Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:27,800
How many floors is it?
2
00:00:28,440 --> 00:00:29,800
There are 22.
3
00:00:32,240 --> 00:00:33,240
Yeah.
4
00:00:33,760 --> 00:00:35,520
But bro, you know I only run 100 meters,
5
00:00:36,240 --> 00:00:37,680
not a marathon.
6
00:00:39,120 --> 00:00:42,160
Boy, you see this is very important.
7
00:00:42,960 --> 00:00:47,040
I want you to be ready for this one,
more than any race you've ever run.
8
00:00:48,600 --> 00:00:49,600
It's very important.
9
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
Yeah?
10
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
So, yeah. That's where you'll start.
11
00:00:59,440 --> 00:01:00,840
Do you know who I will be racing?
12
00:01:01,360 --> 00:01:03,200
No. I don't know yet.
13
00:01:03,920 --> 00:01:05,320
When will we be racing?
14
00:01:05,400 --> 00:01:06,560
Soon.
15
00:01:06,640 --> 00:01:08,960
I'll let you know as soon as
I find out the details.
16
00:01:10,200 --> 00:01:14,280
So yeah, you'll start up there,
race until you get down here.
17
00:01:15,600 --> 00:01:19,640
Whoever gets here first
will be the winner.
18
00:01:32,440 --> 00:01:35,600
I've missed you, my son.
19
00:01:42,280 --> 00:01:45,040
What about you, Ma? How are you doing?
20
00:01:47,440 --> 00:01:49,480
Well, I'm okay, my son.
21
00:01:50,960 --> 00:01:52,960
I just don't know how…
22
00:01:53,920 --> 00:01:55,360
but I'm okay.
23
00:01:56,280 --> 00:01:57,320
Yoh.
24
00:01:57,400 --> 00:01:59,760
-There's my baby boy.
-Eitha.
25
00:02:00,360 --> 00:02:02,720
-Where's your brother?
-He said he had to rush somewhere, Ma.
26
00:02:02,800 --> 00:02:03,840
He's avoiding me?
27
00:02:03,920 --> 00:02:05,440
Well, you know how your son is.
28
00:02:05,520 --> 00:02:07,240
-Anyway, how are you?
-I'm fine.
29
00:02:07,320 --> 00:02:11,240
Have you left the bed,
as you were instructed, to exercise?
30
00:02:11,320 --> 00:02:13,120
And you're suddenly considerate?
31
00:02:13,199 --> 00:02:17,480
Allow me to age as I wish.
Plus, I have found a friend right here,
32
00:02:17,560 --> 00:02:19,400
who is also crippled.
33
00:02:21,040 --> 00:02:22,800
And maybe we will receive
a disability grant.
34
00:02:23,920 --> 00:02:25,520
A disability grant.
35
00:02:26,040 --> 00:02:27,200
Yeah.
36
00:02:29,080 --> 00:02:30,800
But Mandla…
37
00:02:31,640 --> 00:02:33,640
how are you doing, my child?
How's your head?
38
00:02:35,640 --> 00:02:36,680
Yeah. Well…
39
00:02:37,800 --> 00:02:40,280
it's better but hasn't fully healed.
40
00:02:40,360 --> 00:02:41,920
You still haven't regained your memory?
41
00:02:42,920 --> 00:02:43,960
For now, no.
42
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
I don't remember anything.
43
00:02:48,160 --> 00:02:51,080
Well, my son, you know,
44
00:02:52,200 --> 00:02:54,760
what I can tell you is that
45
00:02:54,840 --> 00:02:59,320
the body tends to do what it needs to do
46
00:03:00,520 --> 00:03:03,240
in order to protect you.
47
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Yeah.
48
00:03:08,600 --> 00:03:11,640
Ma, you've always taught us
49
00:03:11,720 --> 00:03:14,240
that God would never let you
face a storm you can't weather.
50
00:03:15,640 --> 00:03:17,480
Which is true, my son.
51
00:04:48,840 --> 00:04:51,640
Boy, I don't want you to think
I'm jealous, or something.
52
00:04:54,280 --> 00:04:57,040
And I don't know
whether it's the new school
53
00:04:58,760 --> 00:05:00,680
or if it's because you're now
surrounded by money.
54
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
But the truth is, you've changed, boy.
55
00:05:11,400 --> 00:05:12,840
Boy, I was in hospital,
56
00:05:13,480 --> 00:05:15,480
but you didn't care to ask
how I was doing.
57
00:05:16,600 --> 00:05:17,960
You didn't come to check on me.
58
00:05:18,560 --> 00:05:21,080
When I got discharged, I went to jail,
59
00:05:22,160 --> 00:05:23,800
and you were still not there for me.
60
00:05:24,320 --> 00:05:25,880
You were not there for me, Bolt.
61
00:05:26,640 --> 00:05:29,320
The Bolt I know
would've been there for me.
62
00:05:34,520 --> 00:05:37,920
I thought your success
would be our success…
63
00:05:41,640 --> 00:05:44,280
but I'm starting to
see things differently.
64
00:05:47,560 --> 00:05:49,440
Go to your new school…
65
00:05:53,040 --> 00:05:54,280
and don't look back.
66
00:05:55,920 --> 00:05:57,280
Go out there and make it in life…
67
00:05:58,640 --> 00:06:00,400
while we remain here in poverty.
It's fine.
68
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Hey, Shuffle.
69
00:09:22,960 --> 00:09:25,280
-We're on.
-When?
70
00:09:26,200 --> 00:09:29,560
Tomorrow they'll be in town. 7:00 p.m.
71
00:09:29,640 --> 00:09:30,920
Tell your boy to be ready.
72
00:09:31,000 --> 00:09:33,480
Yeah. Let me give him a call.
73
00:10:14,160 --> 00:10:15,880
-Dude?
-What do you mean now by scouts?
74
00:10:15,960 --> 00:10:17,840
The SA scouts, bro.
75
00:10:17,920 --> 00:10:19,840
So, why haven't you said this all along?
76
00:10:19,920 --> 00:10:21,520
Bro, I am sorry. I thought I did.
77
00:10:21,600 --> 00:10:23,320
You can't think anymore?
You're not even able to say anything?
78
00:10:23,400 --> 00:10:24,480
You're not a child.
79
00:10:24,560 --> 00:10:25,960
You have no clue
what we're dealing with here.
80
00:10:26,040 --> 00:10:27,480
We're dealing with serious people here.
81
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
Dude, I can't.
82
00:10:28,640 --> 00:10:30,200
Hey, where the hell do you think this is?
83
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
Do you think this is your school?
84
00:10:31,360 --> 00:10:33,120
You can't just pick and choose
when it feels convenient for you.
85
00:10:33,200 --> 00:10:34,640
Listen, I've sealed the deal.
86
00:10:35,440 --> 00:10:38,360
Dude, it's the SA team selectors.
It's my chance.
87
00:10:38,440 --> 00:10:39,880
-I need to use it, bro.
-Yeah.
88
00:10:42,760 --> 00:10:45,160
Dude, I'm taking this chance.
I'm sorry, but I can't.
89
00:10:49,040 --> 00:10:50,320
Hey, you!
90
00:10:50,400 --> 00:10:51,760
You are backchatting me now?
91
00:10:52,400 --> 00:10:53,720
Do you talk back now?
92
00:10:53,800 --> 00:10:56,640
You think you're more special
than the rest of us?
93
00:10:57,560 --> 00:11:00,720
You see, the money I loaned
to get your friend out of jail
94
00:11:00,800 --> 00:11:02,920
and to keep your girlfriend
quiet because of the nonsense you did,
95
00:11:03,000 --> 00:11:06,160
all of it is here inside
and I can't get it back.
96
00:11:06,240 --> 00:11:10,200
This is my chance. If I don't take it
then what has it all been for?
97
00:11:12,640 --> 00:11:13,720
Listen here, Siya.
98
00:11:15,080 --> 00:11:16,880
I'm done being your big brother.
99
00:11:17,680 --> 00:11:19,840
You need to grow up and be a man.
100
00:11:20,800 --> 00:11:22,560
You see, boy, if you don't
make it here tomorrow…
101
00:11:24,560 --> 00:11:25,680
don't ever call me again.
102
00:11:25,760 --> 00:11:27,640
Dude, Shuffle, but I'm telling you--
103
00:11:46,720 --> 00:11:48,080
What are you doing here?
104
00:11:53,680 --> 00:11:55,640
Dude, please leave.
105
00:11:56,360 --> 00:11:59,080
I want to be alone and continue
with my homework.
106
00:12:04,840 --> 00:12:05,880
Stop it.
107
00:12:17,240 --> 00:12:18,680
What the fuck, bro, stop it!
108
00:12:23,760 --> 00:12:24,840
Stop it!
109
00:12:27,080 --> 00:12:28,960
Bruh, please stop this,
and I mean it this time.
110
00:12:29,720 --> 00:12:30,880
Are you going to call my dad?
111
00:13:53,200 --> 00:13:55,280
-Have you tried calling him?
-He's not picking up.
112
00:13:55,360 --> 00:13:57,320
-And you?
-I've run out of airtime.
113
00:13:57,400 --> 00:14:00,040
Don't do this, boy. Don't do this.
114
00:14:26,600 --> 00:14:28,480
-Check and Shuffle.
-T.
115
00:14:30,320 --> 00:14:31,400
And now?
116
00:14:32,240 --> 00:14:33,280
What is going on, who are these?
117
00:14:34,120 --> 00:14:36,960
But I told you
that I'd bring the rough four.
118
00:14:37,040 --> 00:14:39,880
Guys with chests and legs
like a turbocharged engine.
119
00:14:39,960 --> 00:14:42,560
-Just like a V-8 engine.
-Yeah, but they're huge, dog.
120
00:14:43,120 --> 00:14:44,960
No, don't mind that. Where's your boy?
121
00:14:45,640 --> 00:14:47,920
Oh, no. He's coming. He's on his way.
122
00:14:48,800 --> 00:14:50,280
Don't fuck me on this.
123
00:14:50,360 --> 00:14:52,400
Remember the 30,000 rand?
124
00:14:53,080 --> 00:14:54,720
Yeah, I know.
125
00:14:54,800 --> 00:14:56,360
I'm not playing here, Shuffle.
126
00:15:08,440 --> 00:15:09,800
This is how our track will go
127
00:15:09,880 --> 00:15:11,800
from upstairs all the way down.
128
00:15:13,760 --> 00:15:18,440
Whoever ends the race
with this flag in their hands,
129
00:15:18,520 --> 00:15:19,800
will be the winner.
130
00:15:19,880 --> 00:15:22,760
Number one. One man standing.
131
00:15:24,040 --> 00:15:27,240
-We're still waiting for the other racer.
-No, man. Where is he?
132
00:15:27,320 --> 00:15:28,680
My brother is coming.
What is wrong with you?
133
00:15:28,760 --> 00:15:30,320
Dude, it's been over 30 minutes
of you telling me this--
134
00:15:30,400 --> 00:15:32,160
I've already told you.
What else do you expect me to say?
135
00:15:32,240 --> 00:15:34,360
-I will not wait for him.
-Come again?
136
00:15:34,440 --> 00:15:35,720
-Listen to me.
-I am telling you.
137
00:15:35,800 --> 00:15:39,920
There are a lot of places I need to be,
so I can't wait for long.
138
00:15:51,720 --> 00:15:54,600
Yoh, yoh, yoh, boy.
You almost gave me a heart attack.
139
00:15:55,480 --> 00:15:56,680
I'm here now, bro.
140
00:15:58,440 --> 00:16:01,160
-You are forward. Who is that?
-Don't point your smelly finger at me.
141
00:16:01,240 --> 00:16:04,200
I'll rough you up
because you're forward of yourself.
142
00:16:04,280 --> 00:16:07,560
-Oh, that's the boy?
-Hey, you. Where have you been?
143
00:16:07,640 --> 00:16:08,760
Bro, I'm here now.
144
00:16:08,840 --> 00:16:10,840
Listen here, this is not child's play.
Do you hear me?
145
00:16:14,120 --> 00:16:16,760
Do you see these guys?
They are going to play rough.
146
00:16:16,840 --> 00:16:18,720
You have to stay focused. Yeah?
147
00:16:19,360 --> 00:16:20,400
I trust you, boy.
148
00:19:25,320 --> 00:19:27,720
Calm down, calm down, boy.
It's me. It's me.
149
00:19:27,800 --> 00:19:30,360
Calm down. You won, boy!
Boy, stand up, stand up…
150
00:19:31,600 --> 00:19:33,000
What's wrong?
151
00:19:33,080 --> 00:19:34,680
Okay. Get up gently.
152
00:19:34,760 --> 00:19:36,120
-I've got you. Don't worry.
-Come.
153
00:19:36,200 --> 00:19:37,680
-Slowly, my boy.
-Hey, boy.
154
00:19:39,000 --> 00:19:40,240
This is just today.
155
00:19:40,320 --> 00:19:41,840
Don't ever scare me like that again.
156
00:19:41,920 --> 00:19:45,120
Okay. We all know who the winner is!
157
00:19:45,200 --> 00:19:47,080
The king of the city!
158
00:19:56,040 --> 00:19:57,680
-We're good.
-We're even?
159
00:20:02,800 --> 00:20:03,800
Nice one, boy.
160
00:20:06,880 --> 00:20:09,640
-That guy…
-Hey. Calm down.
161
00:20:11,680 --> 00:20:12,760
Keep it down.
162
00:20:16,640 --> 00:20:19,480
-Eish. Eish.
-What has happened now?
163
00:20:19,560 --> 00:20:21,280
-No, don't worry, Ma.
-Hello, Ma.
164
00:20:21,360 --> 00:20:23,360
-What happened?
-Ma, I'm fine.
165
00:20:23,440 --> 00:20:25,920
You're fine, but what happened?
166
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
-I fell, that's all.
-You fell?
167
00:20:28,080 --> 00:20:29,640
Ma, he's telling you he's fine.
What's he supposed to say?
168
00:20:29,720 --> 00:20:30,800
Ma, what happened is,
169
00:20:30,880 --> 00:20:33,920
he just twisted his ankle
when we were walking downstairs.
170
00:20:34,000 --> 00:20:38,120
You know, there's always
something going on in this house.
171
00:20:39,200 --> 00:20:40,480
Look at yourself.
172
00:20:42,080 --> 00:20:44,560
Do we still have bandages in this house?
173
00:20:45,800 --> 00:20:46,960
Thembinkosi, come here.
174
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Come here!
175
00:20:50,240 --> 00:20:51,920
Stop it. Keep an eye on him.
176
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Ma.
177
00:20:58,120 --> 00:20:59,160
How did it go?
178
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
Are you sure?
179
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
It seems like Ou'lady has started.
180
00:21:14,640 --> 00:21:16,360
So, let me bounce.
181
00:21:16,440 --> 00:21:17,520
Easy, boy.
182
00:21:17,600 --> 00:21:18,680
Sharp, sharp.
183
00:21:18,760 --> 00:21:20,760
-See you around, boyzin.
-Sure, boy.
184
00:21:24,520 --> 00:21:26,400
-I love you, boy.
-Sure, boyzin.
185
00:21:48,000 --> 00:21:51,280
Nthabi, you should've seen him, dude.
186
00:21:51,360 --> 00:21:53,480
I knew he was a sprinter,
but today… No, no…
187
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Do you hear me?
188
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Nthabi.
189
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
Yeah.
190
00:22:22,440 --> 00:22:23,960
I didn't see you at the finish line.
191
00:22:26,600 --> 00:22:27,800
I left.
192
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
Why did you leave?
193
00:22:36,720 --> 00:22:38,560
You got what you wanted, right?
194
00:22:41,240 --> 00:22:43,720
I never wanted any of this.
195
00:22:46,880 --> 00:22:48,320
You know, I'm tired, Siya.
196
00:22:49,800 --> 00:22:50,880
I'm tired.
197
00:22:52,880 --> 00:22:56,400
I'm tired of your lies and your secrets.
198
00:23:00,400 --> 00:23:03,080
You know,
that family will not let this go.
199
00:23:11,320 --> 00:23:12,800
In fact, you're living his life.
200
00:23:13,520 --> 00:23:14,920
Sleeping in his bed.
201
00:23:17,720 --> 00:23:19,480
And on top of that,
you didn't say anything.
202
00:23:19,560 --> 00:23:21,840
-My love, I was going to tell you.
-You didn't.
203
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
You've changed.
204
00:23:37,040 --> 00:23:38,480
I don't even know who you are anymore.
205
00:23:42,320 --> 00:23:43,840
The Siya I fell in love with…
206
00:23:46,440 --> 00:23:48,160
the one I had plans with…
207
00:23:51,040 --> 00:23:52,320
who used to call me…
208
00:23:54,680 --> 00:23:58,160
just to tell me, "I love you, babe"…
209
00:24:01,080 --> 00:24:02,120
is gone.
210
00:24:04,960 --> 00:24:06,800
It's like you died that night.
211
00:24:08,520 --> 00:24:10,680
I don't know the person
standing in front of me.
212
00:24:11,520 --> 00:24:12,840
I don't know what he wants.
213
00:24:19,800 --> 00:24:22,440
I want you, my love,
and that has never changed.
214
00:24:26,880 --> 00:24:29,760
You know, if you had said that
maybe a month ago…
215
00:24:32,640 --> 00:24:33,720
I would've believed you.
216
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
But now…
217
00:24:38,840 --> 00:24:40,040
knowing what I know…
218
00:24:41,720 --> 00:24:42,760
there's no going back.
219
00:24:49,600 --> 00:24:51,280
My love, there's still time,
220
00:24:51,800 --> 00:24:55,000
because it seems like everything
that's happening is nearing its end.
221
00:24:56,320 --> 00:25:00,120
There's still a chance for us
to try and fix things.
222
00:25:00,720 --> 00:25:02,520
My love, I do want to fix things…
223
00:25:03,200 --> 00:25:06,040
so that everything can go back
to what it used to be.
224
00:25:07,880 --> 00:25:09,920
I know that, but you can't.
225
00:25:13,360 --> 00:25:17,200
There's just some things in life
that you can't run away from, Siya.
226
00:25:36,480 --> 00:25:38,720
What kind of Gen Z
leaves their phone behind?
227
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
You lied.
228
00:25:46,200 --> 00:25:48,680
And now when I look at you,
I only see your lies
229
00:25:49,440 --> 00:25:51,600
and wonder what else I don't know.
230
00:25:56,560 --> 00:25:57,640
Baba.
231
00:26:01,240 --> 00:26:03,760
Gabisile. What's wrong?
232
00:26:10,480 --> 00:26:12,120
There's something I need to show you.
233
00:26:28,040 --> 00:26:29,280
I don't have the strength anymore.
234
00:26:36,080 --> 00:26:37,960
You made a choice, Siya.
235
00:26:39,520 --> 00:26:42,400
A choice you'll have to carry
for the rest of your life.
236
00:26:44,600 --> 00:26:46,280
And now you've given me the burden.
237
00:26:57,760 --> 00:26:59,280
I didn't want to be in this mess.
238
00:26:59,960 --> 00:27:02,000
I didn't want it.
I didn't want this whole thing.
239
00:27:02,080 --> 00:27:03,280
This whole situation… I didn't want it.
240
00:27:03,360 --> 00:27:04,920
Yet you have involved me.
17419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.