Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,701 --> 00:00:21,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,701 --> 00:00:26,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,701 --> 00:00:29,021
[machine beeping]
4
00:00:29,621 --> 00:00:31,581
[people chattering]
5
00:00:35,301 --> 00:00:36,981
[beeping continues]
6
00:00:57,621 --> 00:01:00,421
[Nthabi sighs]
How long do you think they'll take?
7
00:01:01,981 --> 00:01:03,141
I don't know.
8
00:01:08,901 --> 00:01:09,900
[mouths word] Come.
9
00:01:10,941 --> 00:01:11,941
[exhales]
10
00:01:21,541 --> 00:01:23,701
[Mandla] Siya! Please help me, bro.
11
00:01:24,861 --> 00:01:26,661
They are saying that I killed someone.
12
00:01:27,181 --> 00:01:28,741
And I don't remember that happening.
13
00:01:29,261 --> 00:01:31,941
Come on, man.
Please explain how this thing happened.
14
00:01:35,301 --> 00:01:36,901
-[gasps]
-[thud]
15
00:01:41,941 --> 00:01:42,981
Siya!
16
00:01:43,821 --> 00:01:46,701
Bro, I also only know
what the police told me.
17
00:01:46,781 --> 00:01:47,861
[Mandla] How is that, Siya?
18
00:01:48,381 --> 00:01:50,901
How? Because I was with you that night.
19
00:01:51,421 --> 00:01:52,821
I was with you, bro.
20
00:01:53,981 --> 00:01:55,581
No, man. Please explain.
21
00:01:57,741 --> 00:02:00,581
Siya,
please tell me that I didn't kill anyone.
22
00:02:05,781 --> 00:02:07,421
Speak up, Siya. Please.
23
00:02:11,101 --> 00:02:12,861
Hey, I told you to let me drive…
24
00:02:12,941 --> 00:02:14,021
Hey, bring the key.
25
00:02:14,101 --> 00:02:15,461
…but you said you were fine.
26
00:02:15,541 --> 00:02:16,541
Okay, get in.
27
00:02:16,621 --> 00:02:17,621
That you'd be able to drive
28
00:02:17,701 --> 00:02:19,861
-because you wanted to go somewhere.
-You're going to school with rich kids.
29
00:02:19,941 --> 00:02:24,661
There's a girl that you wanted to follow
that we met that night at the club.
30
00:02:27,101 --> 00:02:31,501
So, because I…
I was starting at St. Jude's the next day,
31
00:02:32,021 --> 00:02:34,061
I was forced to go home.
32
00:02:36,501 --> 00:02:40,861
So, I found my own way home
and you drove off.
33
00:02:42,301 --> 00:02:44,221
That's the last time I saw you.
34
00:02:51,061 --> 00:02:53,221
So, bro, you're telling me
that I killed someone?
35
00:02:54,381 --> 00:02:57,261
Siya, you want to tell me
I did what they're telling me?
36
00:02:57,781 --> 00:02:59,541
It was a mistake, Mandla.
37
00:03:01,461 --> 00:03:02,661
Hey, I'm sorry, bro.
38
00:03:02,741 --> 00:03:03,861
[Mandla] I'm a murderer.
39
00:03:04,901 --> 00:03:06,221
That's what I am.
40
00:03:07,181 --> 00:03:11,461
Someone's child is dead now because of me.
41
00:03:13,621 --> 00:03:15,221
[Mandla breathing heavily]
42
00:03:17,341 --> 00:03:19,541
Are these handcuffs really necessary?
43
00:03:19,621 --> 00:03:21,181
[Shibe] He's under arrest.
44
00:03:35,301 --> 00:03:36,661
[sighs]
45
00:03:43,741 --> 00:03:44,941
[doorbell rings]
46
00:03:53,501 --> 00:03:55,821
But out of everyone in this world…
47
00:03:57,661 --> 00:03:59,901
I don't understand
why it had to be Mandla.
48
00:04:02,341 --> 00:04:03,981
It just doesn't seem fair.
49
00:04:04,581 --> 00:04:05,581
[sobs]
50
00:04:05,661 --> 00:04:10,061
And they say the family
of the boy Mandla hit is rich.
51
00:04:11,981 --> 00:04:13,821
His dad's a doctor, so, yeah.
52
00:04:14,461 --> 00:04:16,221
They're surely won't let this go.
53
00:04:18,501 --> 00:04:19,981
[Nthabi sniffles]
54
00:04:24,221 --> 00:04:25,621
My heart's broken.
55
00:04:33,261 --> 00:04:34,621
[Nthabi sniffles]
56
00:04:39,781 --> 00:04:41,981
[breathes heavily]
57
00:04:49,181 --> 00:04:50,381
[voice] Go!
58
00:05:01,221 --> 00:05:04,221
[buzzing, ringing]
59
00:05:13,941 --> 00:05:14,981
[groans]
60
00:05:40,581 --> 00:05:45,221
Think of adjectives as a paintbrush
on a canvas of words.
61
00:05:45,301 --> 00:05:47,701
So what they're doing is,
they're adding color.
62
00:05:50,861 --> 00:05:52,461
-[coach] Up to your chin.
-[blows whistle]
63
00:05:53,541 --> 00:05:54,821
[Siya] Where's your hand?
64
00:05:54,901 --> 00:05:57,101
You've got to snap and load, okay?
65
00:05:57,181 --> 00:05:59,381
Count the steps. And, RJ, you're too fast.
66
00:05:59,461 --> 00:06:00,741
Come on, come on. Reset.
67
00:06:02,821 --> 00:06:04,421
[phones buzzing, ringing]
68
00:06:09,901 --> 00:06:12,101
[coach]
Arm stretches, guys. Arm stretches.
69
00:06:12,181 --> 00:06:14,661
-I was extremely…
-[whistle blows]
70
00:06:17,021 --> 00:06:18,581
-[baton clatters]
-[RJ] No!
71
00:06:18,661 --> 00:06:20,861
-Fuck!
-Don't preempt. Count your steps.
72
00:06:20,941 --> 00:06:23,261
And, RJ, too fast.
73
00:06:46,941 --> 00:06:48,141
[sighs]
74
00:06:52,701 --> 00:06:53,701
Yeah, boy.
75
00:06:55,861 --> 00:06:57,421
Why aren't you sleeping?
76
00:06:57,501 --> 00:06:59,181
'Cause I'm writing tomorrow.
77
00:06:59,261 --> 00:07:00,261
[Shuffle] Mmm.
78
00:07:03,341 --> 00:07:04,421
Are you okay?
79
00:07:06,141 --> 00:07:08,501
I'm asking
'cause we hardly see you at home.
80
00:07:08,581 --> 00:07:12,101
We keep asking ourselves
where you could've possibly relocated to.
81
00:07:12,181 --> 00:07:14,901
Brother, I've just been a bit busy.
82
00:07:15,741 --> 00:07:20,141
I mean, as you can see,
there's school and running.
83
00:07:20,661 --> 00:07:22,101
Basically everything, Brother.
84
00:07:22,181 --> 00:07:24,981
Yes, we also want to see you
run around the house.
85
00:07:25,061 --> 00:07:28,461
Get all busy, work,
and be a child in this house.
86
00:07:29,621 --> 00:07:32,621
-I'm dealing with a lot right now.
-Where? In that white school of yours?
87
00:07:32,701 --> 00:07:34,221
What is it, bro?
Did you come to lecture me?
88
00:07:34,301 --> 00:07:36,221
Boy, what I want you to remember
89
00:07:36,301 --> 00:07:38,821
is that you're the one
who was offered a scholarship.
90
00:07:38,901 --> 00:07:40,501
Not me.
91
00:07:40,581 --> 00:07:41,701
Not Mom.
92
00:07:42,621 --> 00:07:44,501
Here at home, you're still a child.
93
00:07:44,581 --> 00:07:47,141
Don't bring your burdens from out there
and dump them on us.
94
00:07:48,541 --> 00:07:51,581
So by leaving our house
to start at a new school,
95
00:07:52,221 --> 00:07:54,261
I'm suddenly bringing my burdens home?
96
00:07:54,861 --> 00:07:57,061
I've forgotten what's happening here?
97
00:07:58,501 --> 00:07:59,901
Brother, my life is a mess.
98
00:08:00,501 --> 00:08:02,661
Everything that is happening right now
is a mess.
99
00:08:04,061 --> 00:08:05,381
Everything is fucked.
100
00:08:08,061 --> 00:08:09,061
What you can do is…
101
00:08:11,901 --> 00:08:13,541
you can give me some room to breathe.
102
00:08:14,901 --> 00:08:15,901
Say what?
103
00:08:16,581 --> 00:08:19,941
You seem to forget, bro,
I didn't create this mess.
104
00:08:21,221 --> 00:08:22,861
Who are you talking to like that?
105
00:08:23,581 --> 00:08:26,381
You go away for a few days
and now you talk to me like that?
106
00:08:26,461 --> 00:08:27,461
No.
107
00:08:28,541 --> 00:08:31,061
Bro, have you forgotten that you said
I should frame Mandla?
108
00:08:31,141 --> 00:08:32,461
Listen. Let me tell you something, my boy.
109
00:08:35,061 --> 00:08:37,541
You are the person who did all of this.
110
00:08:38,221 --> 00:08:40,901
You're the one who framed his best friend.
111
00:08:41,781 --> 00:08:44,461
You stuck to your story
even after he woke up.
112
00:08:46,180 --> 00:08:50,101
The only thing I did was to take your call
and give you my opinion.
113
00:08:50,621 --> 00:08:54,421
But you're the one
who's responsible for all of this.
114
00:08:55,781 --> 00:08:57,741
Now, my boy, you need to grow up.
115
00:08:57,821 --> 00:08:59,341
And grow a pair of balls.
116
00:09:00,221 --> 00:09:02,101
And stop behaving like a coward.
117
00:09:07,141 --> 00:09:08,701
Do you understand me?
118
00:09:14,981 --> 00:09:16,221
[buzzing, ringing]
119
00:09:19,461 --> 00:09:21,021
[no audible dialogue]
120
00:09:25,221 --> 00:09:28,301
[groans]
Fuck, man! You hand it, I take it.
121
00:09:37,581 --> 00:09:40,141
[teacher]
What stands out to you in that paragraph?
122
00:09:40,221 --> 00:09:43,501
Any word that really stands out,
is descriptive, is big?
123
00:09:43,581 --> 00:09:45,301
[no audible dialogue]
124
00:09:48,381 --> 00:09:49,381
[coach] Right! Reset.
125
00:09:49,461 --> 00:09:51,581
-[Siya] Bro, what do you want me to do?
-Want me to fucking call it, dude?
126
00:09:51,661 --> 00:09:53,461
-Let's go.
-[RJ] Yeah.
127
00:09:53,541 --> 00:09:55,221
-[athletes chattering]
-[RJ] Let's get it.
128
00:09:58,621 --> 00:09:59,781
[groans]
129
00:10:07,341 --> 00:10:08,661
[Siya] You said…
130
00:10:08,741 --> 00:10:10,181
[teacher] Perfect.
131
00:10:10,261 --> 00:10:12,301
-[both groan]
-Fuck's sakes, dude!
132
00:10:12,381 --> 00:10:13,741
[all whooping]
133
00:10:16,061 --> 00:10:17,901
[all shouting]
134
00:10:35,261 --> 00:10:37,541
-Fuck's sakes, dude!
-[coach] RJ!
135
00:10:37,621 --> 00:10:39,301
No, coach, this is bullshit.
136
00:10:40,261 --> 00:10:43,301
We haven't lost a race in four years.
Four years. This is our race.
137
00:10:43,381 --> 00:10:46,061
With Mr. Charity Case over here,
we'll be lucky to even fucking finish.
138
00:10:46,141 --> 00:10:48,181
-Take that back, bro. Take that back.
-Make me.
139
00:10:48,261 --> 00:10:49,621
-I'll fuck you up right now!
-[coach] Hey!
140
00:10:49,701 --> 00:10:50,781
-Fuck you up right now, boy!
-Bitch.
141
00:10:50,861 --> 00:10:52,101
-Hey, language!
-[RJ] I'll fuck you up!
142
00:10:52,181 --> 00:10:53,341
[coach] RJ, you walk!
143
00:10:53,421 --> 00:10:55,861
-One fucking finger, dude!
-Walk! I said walk!
144
00:10:56,381 --> 00:10:57,901
And you, showers now!
145
00:10:58,541 --> 00:10:59,581
[RJ] Bullshit!
146
00:11:00,421 --> 00:11:02,781
[RJ] Go back to where
you fucking came from, cunt!
147
00:11:02,861 --> 00:11:05,461
-Fuck you!
-[coach] RJ, I said language!
148
00:11:06,261 --> 00:11:07,901
All the pace in the world,
149
00:11:09,501 --> 00:11:13,781
but if you cannot line up alongside
the others, be a part of a team,
150
00:11:13,861 --> 00:11:15,541
something bigger than yourself,
151
00:11:16,061 --> 00:11:18,141
then you're gonna end up alone
in this world.
152
00:11:18,221 --> 00:11:20,061
Is that the kind of future that you want?
153
00:11:20,141 --> 00:11:21,781
Sir, there's just a lot going on
right now.
154
00:11:21,861 --> 00:11:24,781
Oh, no. Please. Don't let me get in
the way of the things that you need to do.
155
00:11:24,861 --> 00:11:26,101
Sir, not like that.
156
00:11:26,701 --> 00:11:28,981
I want you to succeed, Bolt. I really do.
157
00:11:29,501 --> 00:11:30,981
I can see your potential.
158
00:11:31,981 --> 00:11:33,181
But make no mistake,
159
00:11:33,861 --> 00:11:35,541
this world is not built on potential.
160
00:11:35,621 --> 00:11:37,541
This world doesn't care about the things
you go through.
161
00:11:37,621 --> 00:11:38,661
-You understand?
-Yes, sir.
162
00:11:38,741 --> 00:11:41,341
This system is designed
for the RJs of this world.
163
00:11:41,421 --> 00:11:43,981
The game is heavily stacked
in their favor.
164
00:11:44,741 --> 00:11:45,901
And it ain't fair.
165
00:11:46,501 --> 00:11:48,301
But that's just the way it is.
166
00:11:50,421 --> 00:11:52,701
Now, you can play or you can go home.
167
00:11:53,581 --> 00:11:57,301
But you have to work ten times as hard
just to keep up, never mind get ahead.
168
00:12:05,381 --> 00:12:06,541
I just don't get it.
169
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
Get what, sir?
170
00:12:10,621 --> 00:12:12,021
Why don't you want this?
171
00:12:13,061 --> 00:12:14,141
I do.
172
00:12:19,861 --> 00:12:20,941
Where is he, huh?
173
00:12:22,581 --> 00:12:26,021
That Bolt that I saw in the street
that day, what happened to him?
174
00:12:34,141 --> 00:12:35,181
Sir. Please, sir.
175
00:12:36,181 --> 00:12:39,061
[sobs] Sir, I really want to be here, sir.
176
00:12:41,541 --> 00:12:42,621
Sir, I really do.
177
00:12:45,701 --> 00:12:46,941
But, sir, this place…
178
00:12:48,501 --> 00:12:50,421
This place doesn't want me, sir.
179
00:12:50,941 --> 00:12:51,981
Poor Siya.
180
00:12:53,901 --> 00:12:54,901
Poor you.
181
00:12:56,741 --> 00:12:57,741
And you're right.
182
00:12:58,821 --> 00:13:00,941
This place doesn't want you
and it never will.
183
00:13:01,701 --> 00:13:03,861
But you've got to make it in spite of it.
184
00:13:03,941 --> 00:13:05,581
You got to prove them wrong.
185
00:13:06,821 --> 00:13:09,261
And that is the hardest race of them all.
186
00:13:12,301 --> 00:13:13,381
[sniffles]
187
00:13:15,981 --> 00:13:17,461
Please get out of here.
188
00:13:18,181 --> 00:13:19,181
Come on, go.
189
00:13:23,501 --> 00:13:24,581
Good evening, sir.
190
00:13:35,821 --> 00:13:37,541
[Nthabi] Mandla asked about you today.
191
00:13:40,301 --> 00:13:42,741
They still have him handcuffed to the bed.
192
00:13:43,541 --> 00:13:44,621
It's terrible.
193
00:13:46,861 --> 00:13:48,981
[chuckles] But you know Mandla.
194
00:13:49,661 --> 00:13:51,701
He's still got jokes.
195
00:13:51,781 --> 00:13:55,101
I mean, he already has a nickname
for all of the nurses. [chuckles]
196
00:13:56,101 --> 00:13:57,181
[sucks teeth]
197
00:14:08,021 --> 00:14:09,661
Why did you let him drive?
198
00:14:32,181 --> 00:14:34,421
Siya, in the office, please.
199
00:14:34,501 --> 00:14:35,701
Siya.
200
00:14:49,621 --> 00:14:51,261
[person] Siya. Come in.
201
00:14:51,821 --> 00:14:52,861
Take a seat.
202
00:14:57,701 --> 00:14:59,301
Do you recognize these phones?
203
00:15:00,461 --> 00:15:01,461
No, Sir.
204
00:15:01,541 --> 00:15:03,221
They were found in your tog bag
this afternoon.
205
00:15:03,301 --> 00:15:05,341
This won't fly here.
206
00:15:05,421 --> 00:15:06,501
This is not the township.
207
00:15:06,581 --> 00:15:09,541
-But I've never seen those phones before.
-[principal] No. No buts.
208
00:15:09,621 --> 00:15:11,101
Clearly, the cultural differences
209
00:15:11,181 --> 00:15:13,941
between your life here
and your life at home are too great.
210
00:15:14,021 --> 00:15:16,381
And they're affecting
your ability to perform.
211
00:15:16,461 --> 00:15:18,341
And I can only assume
212
00:15:18,421 --> 00:15:21,941
that they are contributing to the tension
between you and your teammates.
213
00:15:22,541 --> 00:15:24,981
Now as such, we feel, all of us,
214
00:15:26,381 --> 00:15:32,181
that it would be appropriate for you
to step away from your commitments,
215
00:15:32,941 --> 00:15:35,661
and find a more suitable living situation.
216
00:15:35,741 --> 00:15:38,021
It's time for you
to be a St. Jude's student.
217
00:15:38,981 --> 00:15:41,301
Sir, I'm not sure
I understand what you mean.
218
00:15:41,901 --> 00:15:44,101
Well, we can't have you waking up
at 4:00 a.m.
219
00:15:44,181 --> 00:15:47,221
to come to the school, training
and then heading back to the city again.
220
00:15:47,741 --> 00:15:51,821
You need rest, proper nutrition,
coaching, recovery.
221
00:15:51,901 --> 00:15:54,701
Otherwise, how do you expect us
to maximize your potential?
222
00:15:55,741 --> 00:15:58,581
Unfortunately, our hostels are full
at this time of the year,
223
00:15:58,661 --> 00:16:00,941
but I have spoken to your sponsor,
Mr. Khumalo,
224
00:16:01,701 --> 00:16:04,621
who has agreed to accommodate you
until the end of the year.
225
00:16:04,701 --> 00:16:06,901
But, sir,
I can't just leave home right now.
226
00:16:06,981 --> 00:16:08,381
I mean, my mom is sick.
227
00:16:08,461 --> 00:16:09,701
Think of your future.
228
00:16:10,421 --> 00:16:14,301
Your potential for success here
would pave a better life for all.
229
00:16:14,381 --> 00:16:16,341
For your mother, for your family.
230
00:16:16,981 --> 00:16:18,461
And this is for them too.
231
00:16:21,141 --> 00:16:22,581
My whole life is back home, sir.
232
00:16:22,661 --> 00:16:24,061
[principal] Not anymore, Siya.
233
00:16:24,581 --> 00:16:26,701
You're a St. Jude's athlete now.
234
00:16:26,781 --> 00:16:29,581
We need to measure your needs
against the needs of the school.
235
00:16:29,661 --> 00:16:32,701
We want to win, make no mistake about it.
236
00:16:32,781 --> 00:16:35,501
Winning is why you're here.
237
00:16:48,501 --> 00:16:51,301
[Siya] I don't think it's necessary
for me to study at that school.
238
00:16:51,821 --> 00:16:57,901
What I can do is come back and stay here
at home and attend a school this side.
239
00:16:59,501 --> 00:17:01,781
It could be
like none of this ever happened.
240
00:17:01,861 --> 00:17:03,181
[mother] Hey, you must go.
241
00:17:03,781 --> 00:17:05,301
This place is toxic.
242
00:17:08,941 --> 00:17:10,221
This place
243
00:17:10,741 --> 00:17:12,021
takes everything.
244
00:17:13,781 --> 00:17:15,501
It just takes.
245
00:17:17,061 --> 00:17:19,100
It first took your father…
246
00:17:23,461 --> 00:17:25,100
then it took my health…
247
00:17:26,221 --> 00:17:28,380
Now, it's taking your brother.
248
00:17:30,701 --> 00:17:34,021
Siyabonga, it hurts to admit that
249
00:17:34,101 --> 00:17:38,261
I know in my heart
that this place is going to mean his end.
250
00:17:38,941 --> 00:17:41,101
He will not survive here.
251
00:17:43,021 --> 00:17:46,021
It's over for your brother.
252
00:17:50,501 --> 00:17:51,861
[sighs]
253
00:17:53,261 --> 00:17:54,341
[sniffles]
254
00:17:55,101 --> 00:17:56,181
But, as for you…
255
00:17:57,821 --> 00:17:59,461
you still have a chance.
256
00:18:04,541 --> 00:18:05,781
Knock, knock. Hi, everyone.
257
00:18:06,821 --> 00:18:08,461
I came to fetch him.
258
00:18:10,581 --> 00:18:11,581
Are you ready?
259
00:18:13,221 --> 00:18:14,661
Yeah, let's go.
260
00:18:33,981 --> 00:18:34,981
Let's go.
261
00:18:39,141 --> 00:18:40,261
[sighs]
262
00:18:53,141 --> 00:18:54,461
I won't be far, babe.
263
00:18:56,181 --> 00:18:57,541
Call Mandla, okay?
264
00:19:50,581 --> 00:19:51,581
[sighs]
265
00:19:51,661 --> 00:19:53,261
[Shuffle] So, who are these people?
266
00:19:53,821 --> 00:19:55,821
These people
are going to change our lives.
267
00:19:56,341 --> 00:19:58,101
-[Shuffle] Mm-hmm?
-[Siya chuckles]
268
00:20:01,621 --> 00:20:03,861
-So, are you going to come in with me?
-No.
269
00:20:04,621 --> 00:20:06,301
No, I can't go in with you.
270
00:20:06,381 --> 00:20:07,941
You know I don't do such things.
271
00:20:08,861 --> 00:20:10,221
But I don't want to go in alone.
272
00:20:10,301 --> 00:20:11,381
This is your world.
273
00:20:12,421 --> 00:20:15,581
You're the one
who has to face these people, not me.
274
00:20:17,301 --> 00:20:18,301
Okay?
275
00:20:19,221 --> 00:20:20,261
Now, listen, my boy,
276
00:20:20,341 --> 00:20:23,421
I don't want to hear stories
about number two or number three, okay?
277
00:20:23,501 --> 00:20:25,741
-You know we only do number one.
-[chuckles]
278
00:20:25,821 --> 00:20:27,101
[Shuffle chuckles]
279
00:20:27,181 --> 00:20:28,461
There's no other option, Brother.
280
00:20:28,541 --> 00:20:30,341
You have to, boy. You have to.
281
00:20:30,421 --> 00:20:31,421
I have to.
282
00:20:36,181 --> 00:20:38,421
[Shuffle whistles] Wow.
283
00:20:40,861 --> 00:20:42,501
Damn.
284
00:21:38,101 --> 00:21:40,101
[person laughs]
285
00:21:43,461 --> 00:21:45,101
[both laugh]
286
00:21:49,061 --> 00:21:50,141
[Mr. Khumalo sighs]
287
00:21:50,741 --> 00:21:56,741
Well, at last, we get to put a face
and meet this celebrated guy.
288
00:21:56,821 --> 00:21:58,141
Yes.
289
00:21:58,221 --> 00:22:00,421
I'd like to thank you for welcoming me
into your house.
290
00:22:00,501 --> 00:22:04,021
Well, we're just so excited.
291
00:22:04,101 --> 00:22:05,621
We cannot wait to see you running.
292
00:22:06,421 --> 00:22:08,461
Yeah, it will happen very soon, for sure.
293
00:22:08,541 --> 00:22:10,621
-Mmm. I hope so.
-[partner] Gabi!
294
00:22:14,261 --> 00:22:16,661
Gabisile!
Sorry, she's always on that damn…
295
00:22:16,741 --> 00:22:18,581
-[Gabi] Yeah?
-Siya is here.
296
00:22:20,221 --> 00:22:23,381
Won't you, um,
help our guest get settled in?
297
00:22:24,621 --> 00:22:27,501
Gabisile and you
are in the same grade there at St. Jude's.
298
00:22:27,581 --> 00:22:29,221
[Siya] Oh. Oh, okay.
299
00:22:29,861 --> 00:22:31,181
This is Siya Gumede.
300
00:22:31,261 --> 00:22:32,541
Mm-hmm.
301
00:22:33,861 --> 00:22:34,941
Are you coming or not?
302
00:22:36,181 --> 00:22:37,381
[rubs hands]
303
00:23:06,221 --> 00:23:08,181
[Mandla chattering in video]
304
00:23:08,261 --> 00:23:10,061
-[Siya] Bring the key.
-[Mandla] Ah!
305
00:23:10,141 --> 00:23:11,581
-Take the key.
-Give me the key.
306
00:23:12,101 --> 00:23:13,701
[Mandla] I'm not fighting with you, bro.
307
00:23:14,341 --> 00:23:17,301
-Get in the car. Let's go, bro.
-[Siya] Let's go. Get in the car.
308
00:23:20,221 --> 00:23:22,461
-[keys jangling]
-How do you open this door?
309
00:23:22,541 --> 00:23:23,941
[Mandla] He's taking me home!
310
00:23:24,461 --> 00:23:25,821
[Siya] Come on, man.
311
00:23:35,821 --> 00:23:37,021
[sighs]
312
00:23:41,021 --> 00:23:42,861
Okay. Here we are.
313
00:23:49,541 --> 00:23:50,661
Thank you.
314
00:23:52,981 --> 00:23:55,901
I know you think
you've landed yourself in the butter here,
315
00:23:57,061 --> 00:24:01,901
but I want you to know that I find you
being here fucking disgusting.
316
00:24:12,741 --> 00:24:13,861
[sighs]
317
00:24:13,861 --> 00:24:18,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
318
00:24:13,861 --> 00:24:23,861
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.