Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,043 --> 00:00:28,572
FROM GROUND ZERO
STORIES FROM GAZA
2
00:00:34,201 --> 00:00:38,248
SELFIE
REEMA MAHMOUD
3
00:00:47,798 --> 00:00:48,899
Dear friend.
4
00:00:49,373 --> 00:00:53,694
I'm writing you a letter that I hope
you will read while I'm still alive.
5
00:00:54,633 --> 00:00:57,286
I wish you a happy and beautiful life,
6
00:00:58,016 --> 00:01:00,685
better than mine is now.
7
00:01:04,181 --> 00:01:07,734
I'd like to share with you
my daily struggles:
8
00:01:07,945 --> 00:01:10,355
destruction, ruin, and death
9
00:01:10,696 --> 00:01:13,614
are consuming everything around me.
10
00:01:20,849 --> 00:01:24,102
It's 6 am
and I still haven't shut my eyes.
11
00:01:24,501 --> 00:01:26,386
My body is tired
12
00:01:26,496 --> 00:01:29,545
because of the noise of planes, rockets,
13
00:01:29,798 --> 00:01:32,740
ambulances, and even
the sound of my own thoughts.
14
00:01:33,510 --> 00:01:38,337
The feeling that danger could come
to my friends, my loved ones, or myself.
15
00:01:40,809 --> 00:01:46,691
Sleeping in a tent
is truly exhausting.
16
00:01:49,526 --> 00:01:53,532
Every morning I wait
in line for the public toilets,
17
00:01:54,915 --> 00:01:57,826
listening to the stories
of refugee women.
18
00:02:04,737 --> 00:02:07,296
Then I go back to my tent
19
00:02:07,544 --> 00:02:11,121
to put on makeup to hide
the signs of fatigue and insomnia
20
00:02:12,285 --> 00:02:15,900
that have appeared on my face.
21
00:02:18,495 --> 00:02:24,878
I drink a cup of tea but the taste
has become bland and foreign to me.
22
00:02:26,104 --> 00:02:29,148
It used to accompany me
gently in the mornings
23
00:02:29,287 --> 00:02:31,164
and in my beautiful thoughts.
24
00:02:33,875 --> 00:02:35,571
Then I put on my dress to go out,
25
00:02:36,037 --> 00:02:40,187
the one that almost cost me my life
when I went to get it
26
00:02:41,036 --> 00:02:44,038
from the house in Abasan Kbira
East of Khan Yunis
27
00:02:45,162 --> 00:02:48,138
after we, along with over
a million others, became refugees
28
00:02:48,168 --> 00:02:50,583
at the Egyptian border.
29
00:02:54,591 --> 00:02:58,711
Today we're all heading to Abassan.
30
00:02:59,221 --> 00:03:01,238
We're going because...
31
00:03:04,608 --> 00:03:07,728
I'm visiting our house,
which we thought been destroyed
32
00:03:07,771 --> 00:03:10,564
but by Allah's grace it's only
partially destroyed
33
00:03:11,900 --> 00:03:15,569
But it's no longer the home
we used to know
34
00:03:15,779 --> 00:03:17,863
By Allah's grace, it's still standing.
35
00:03:18,615 --> 00:03:23,766
I hope it stays that way and that we'll
return one day, at the end of the war.
36
00:03:26,831 --> 00:03:32,919
There's a lot of mess,
I don't recognize my home anymore.
37
00:04:05,704 --> 00:04:09,373
I forgot to tell you about my cat Reema.
38
00:04:09,833 --> 00:04:12,895
She refused to follow me
and stayed hidden in the house.
39
00:04:13,128 --> 00:04:17,998
God, how I miss her, my home,
and my old life there.
40
00:04:21,706 --> 00:04:25,986
You know, I miss my appearance
and my femininity.
41
00:04:26,391 --> 00:04:29,310
Look at what I used to be
and what I have become.
42
00:04:35,323 --> 00:04:39,618
Let me tell you about our bustling market.
43
00:04:43,492 --> 00:04:45,762
We're looking for some pieces of bread
44
00:04:45,952 --> 00:04:48,954
which is more expensive than
in Paris or London.
45
00:04:50,332 --> 00:04:55,419
Even the canned goods
are often expired.
46
00:04:56,004 --> 00:04:58,797
Diseases and epidemics
have spread.
47
00:04:59,966 --> 00:05:02,301
People who don't die
in bombings
48
00:05:02,511 --> 00:05:06,456
die from disease, hunger,
or oppression.
49
00:05:11,102 --> 00:05:13,646
It is now 4 o'clock,
in this timezone of war
50
00:05:13,861 --> 00:05:16,332
I'm coming back from volunteering
51
00:05:16,412 --> 00:05:19,240
at the service for refugee women.
52
00:05:19,903 --> 00:05:22,098
I can only think about
what might happen next.
53
00:05:22,656 --> 00:05:26,284
Which makes me remember
the worst from the past wars.
54
00:05:26,798 --> 00:05:30,079
Especially the war of 2014,
when they bombed my house,
55
00:05:30,205 --> 00:05:34,124
killed my father and 17 people
from my family.
56
00:05:37,045 --> 00:05:41,298
Despite the silence of the camp
and my need to sleep,
57
00:05:41,648 --> 00:05:45,895
the overcrowding and lack
of privacy in the tent
58
00:05:46,304 --> 00:05:49,476
and outside make everything uncomfortable.
59
00:05:50,016 --> 00:05:52,476
But with the presence
of my little devil Adam,
60
00:05:52,546 --> 00:05:58,305
I feel loved, safe,
and I regain my hope for the future.
61
00:06:01,945 --> 00:06:05,406
You cannot bear to listen to the news,
but you cannot not listen either,
62
00:06:05,866 --> 00:06:11,453
because maybe tonight, we'll receive
news of a ceasefire.
63
00:06:13,623 --> 00:06:15,833
Unfortunately,
tonight's news
64
00:06:15,959 --> 00:06:19,086
is of the bombing
of my sister Nora's house
65
00:06:19,309 --> 00:06:22,859
and the death of her whole family
except for her daughter Ghena,
66
00:06:23,258 --> 00:06:27,761
who remained alive
for two days under the rubble.
67
00:06:41,109 --> 00:06:45,613
Everyone around me is in sorrow
and suffering
68
00:06:46,698 --> 00:06:50,599
but they hold on to hope
of returning to their destroyed homes.
69
00:06:51,536 --> 00:06:54,413
They're attached to their land
and their identity
70
00:06:54,748 --> 00:07:00,002
and refuse to relive
the scenario of 1948.
71
00:07:05,195 --> 00:07:07,425
Dear unknown friend,
72
00:07:08,219 --> 00:07:09,929
Of course, I don't know you,
73
00:07:10,055 --> 00:07:13,057
and don't know where or when
you'll read this letter.
74
00:07:14,337 --> 00:07:16,856
I forget to tell you,
in the day I await the night,
75
00:07:17,020 --> 00:07:20,606
either to sleep or
to escape from this reality.
76
00:07:21,157 --> 00:07:24,234
And at night I await the morning
to feel safe.
77
00:07:24,653 --> 00:07:28,155
It's a strange contrast
between day and night.
78
00:07:32,661 --> 00:07:37,331
I'm attaching to to this letter
an electronic memory.
79
00:07:37,540 --> 00:07:40,626
It's a video of my life.
80
00:07:41,086 --> 00:07:44,838
Now that's the only way
to communicate with the world
81
00:07:45,328 --> 00:07:48,038
outside of this place on the globe.
82
00:07:49,928 --> 00:07:51,963
This corner of the world,
which today is missing
83
00:07:52,013 --> 00:07:55,015
all means of communication
and transportation.
84
00:07:56,726 --> 00:08:01,855
Believe me, my friend, I had
a beautiful life in a beautiful city.
85
00:08:02,565 --> 00:08:05,573
I love it for itself
and for those who live there.
86
00:08:13,076 --> 00:08:16,337
My advice to you: enjoy life.
87
00:08:16,788 --> 00:08:18,664
Because life is beautiful
88
00:08:18,764 --> 00:08:22,267
and war is ugly, truly ugly.
89
00:08:42,939 --> 00:08:46,860
NO SIGNAL
MUHAMMAD AL SHARIF
90
00:08:52,574 --> 00:08:53,742
Omar!
91
00:08:59,736 --> 00:09:01,117
Can anyone hear me?
92
00:09:03,719 --> 00:09:04,928
Omar!
93
00:09:15,080 --> 00:09:16,113
Nour?
94
00:09:28,561 --> 00:09:31,751
Why did you come here? I told you
to stay with your grandmother!
95
00:09:32,113 --> 00:09:35,115
I want to help you find dad.
96
00:09:35,241 --> 00:09:38,118
Help me? Come on.
97
00:09:47,654 --> 00:09:49,130
You want to help me?
98
00:09:51,508 --> 00:09:55,177
Keep calling your father.
God willing, he'll answer you.
99
00:09:57,138 --> 00:10:00,265
Stay here, don't move.
100
00:10:09,359 --> 00:10:10,610
Omar!
101
00:10:17,333 --> 00:10:20,077
Who are you? What are you doing here?
102
00:10:20,453 --> 00:10:26,625
I'm gathering firewood.
Who are you? What do you want?
103
00:10:26,835 --> 00:10:28,669
Who am I?
I'm the owner of the house!
104
00:10:28,837 --> 00:10:31,922
Your house? This is where I gather wood,
I come here every day.
105
00:10:32,090 --> 00:10:33,131
I've never seen you.
106
00:10:33,341 --> 00:10:36,468
Okay, just leave, get out of here!
107
00:10:37,136 --> 00:10:40,264
- Come on, Uncle!
- I'm coming!
108
00:10:47,021 --> 00:10:49,732
- Did your dad answer?
- Yes, but the phone died.
109
00:10:50,149 --> 00:10:52,442
- Are you sure dad answered you?
- Yes.
110
00:10:52,443 --> 00:10:54,069
- What did he say?
- Hello.
111
00:10:54,070 --> 00:10:57,197
- Did he sound okay?
- No.
112
00:10:58,908 --> 00:11:02,035
Okay, that's enough. Stay here.
113
00:11:04,539 --> 00:11:06,749
Wood guy!
114
00:11:10,670 --> 00:11:12,880
- Wood guy!
- What do you want?
115
00:11:12,881 --> 00:11:16,008
- Wait a minute!
- Yes, what?
116
00:11:18,509 --> 00:11:24,981
When I yelled at you, I was lost
My brother's alive!
117
00:11:25,393 --> 00:11:28,520
He's been under the rubble
for two days, but he's alive.
118
00:11:29,272 --> 00:11:34,151
How could he be alive?
Are you feeling okay?
119
00:11:35,194 --> 00:11:39,197
It's impossible that he's
still alive, how do you know?
120
00:11:39,949 --> 00:11:44,411
His daughter spoke to him, he said "Hello"
but my phone's out of battery.
121
00:11:44,495 --> 00:11:47,664
Call civil defense or
give me your phone and I'll do it.
122
00:11:47,790 --> 00:11:50,125
They won't come out here.
123
00:11:50,418 --> 00:11:56,173
They're digging about a hundred martyrs
out of the house over there.
124
00:11:56,382 --> 00:12:05,682
They told me they had
a bulldozer! Omar! Omar!
125
00:12:06,935 --> 00:12:11,605
Listen to me! Listen to me!
They're out of gasoline!
126
00:12:13,691 --> 00:12:21,573
Take this!
You lift there and I'll lift here.
127
00:12:22,784 --> 00:12:26,411
It's getting too dangerous here,
take the girl and let's go.
128
00:12:26,537 --> 00:12:30,290
We'll come back tomorrow.
129
00:12:30,416 --> 00:12:34,294
We'll come back! We'll come back!
130
00:12:34,420 --> 00:12:38,131
Nour. We. We have to leave.
131
00:12:39,425 --> 00:12:40,743
Let's go, Nour.
132
00:12:42,637 --> 00:12:45,764
Nour! Do you feel that your father
is still alive?
133
00:12:47,517 --> 00:12:51,520
- Nour! Let's leave here.
- My father is still alive.
134
00:12:51,646 --> 00:12:55,816
I know he's still alive.
I promise we'll come back tomorrow.
135
00:13:14,168 --> 00:13:21,843
SORRY, CINEMA
AHMED HASSOUNA
136
00:13:22,302 --> 00:13:25,679
Scene 35, take one.
137
00:13:29,225 --> 00:13:34,062
Three. Two. One. Action.
138
00:13:35,962 --> 00:13:37,774
I am Ahmad Hassona from Gaza.
139
00:13:39,736 --> 00:13:42,195
I have always dreamed
of becoming a director.
140
00:13:45,324 --> 00:13:47,868
I know that's a distant
and unlikely dream.
141
00:13:49,537 --> 00:13:52,789
Say you want to shoot a movie,
how do you make it happen?
142
00:13:54,625 --> 00:13:56,168
And where do you screen it?
143
00:13:58,254 --> 00:14:01,506
There is not a single cinema
in our country.
144
00:14:02,739 --> 00:14:06,720
What drives you to confront
our society and its leaders?
145
00:14:10,683 --> 00:14:12,648
I have made many documentaries.
146
00:14:13,144 --> 00:14:16,813
But I wanted to direct fictions
that the whole world would watch.
147
00:14:20,985 --> 00:14:24,446
I struggled and worked day and night.
148
00:14:24,614 --> 00:14:28,408
I wished there were 48 hours in the day,
149
00:14:28,618 --> 00:14:31,370
so I could write
and assemble my team.
150
00:14:31,516 --> 00:14:33,955
I found actors who shared my goal,
151
00:14:36,510 --> 00:14:39,637
and the dream of screening
this film in major festivals
152
00:14:39,837 --> 00:14:42,464
of traveling and
walking on the red carpet.
153
00:14:46,276 --> 00:14:49,387
After four and a half years,
the film was finally finished.
154
00:14:52,058 --> 00:14:54,726
It was selected for a festival
and won an award.
155
00:14:56,771 --> 00:15:01,191
Neither my team nor I could travel
with the film to receive the award.
156
00:15:02,137 --> 00:15:05,737
We remained imprisoned
in Gaza, deprived of our dreams.
157
00:15:06,322 --> 00:15:11,409
The title of the film is "Istrupya,"
which means "Senseless loss."
158
00:15:12,286 --> 00:15:14,871
Our greatest loss was
not being able to see the film
159
00:15:15,039 --> 00:15:17,249
in front of the audience
on the big screen.
160
00:15:17,625 --> 00:15:20,877
But I learned a lot and became
even more committed to my dream.
161
00:15:21,045 --> 00:15:23,130
My life became a marathon.
162
00:15:23,548 --> 00:15:27,425
I was running after cinema,
searching for films and funding.
163
00:15:35,094 --> 00:15:37,561
Now my life has became
a different kind of marathon.
164
00:15:37,728 --> 00:15:39,896
Now I am running to save
my family's lives and my own.
165
00:15:40,064 --> 00:15:41,231
I run, hoping
166
00:15:41,482 --> 00:15:43,316
to find food and drink
for my children
167
00:15:43,443 --> 00:15:48,155
who flee the bombings
from one house to another.
168
00:15:48,787 --> 00:15:50,121
Ahmad!
169
00:15:52,034 --> 00:15:53,051
Are you okay?
170
00:15:54,443 --> 00:15:55,704
Where are you?
171
00:15:57,790 --> 00:15:59,207
Get out of there!
172
00:16:02,879 --> 00:16:04,171
Are you okay?
173
00:16:05,728 --> 00:16:08,744
Come, come.
174
00:16:09,135 --> 00:16:13,305
I struggle to endure
the things I see and hear.
175
00:16:13,556 --> 00:16:16,516
Everything that is happening to us.
Everything we are going through.
176
00:16:16,976 --> 00:16:19,311
I have just lost my older brother
177
00:16:19,562 --> 00:16:20,979
in a random bombing
178
00:16:21,230 --> 00:16:22,815
next to his house.
179
00:16:23,681 --> 00:16:24,689
What?
180
00:16:25,752 --> 00:16:26,985
The whole tower?
181
00:16:27,524 --> 00:16:28,778
Collapsed?
182
00:16:28,947 --> 00:16:31,281
At that moment, I felt
death catching up with us.
183
00:16:31,449 --> 00:16:35,160
Our only chance of survival
was luck. Our only chance...
184
00:16:36,702 --> 00:16:41,750
of escaping the rubble,
the bombed houses, the ruins of the city.
185
00:16:42,310 --> 00:16:45,339
Nowhere in. Gaza is safe,
especially in the north
186
00:16:45,504 --> 00:16:47,172
where I currently live.
187
00:16:47,798 --> 00:16:51,051
Here, no humanitarian aid,
nor rescue,
188
00:16:51,276 --> 00:16:52,776
nor civil protection arrives.
All that comes are
189
00:16:52,887 --> 00:16:57,474
bombs, fear, stress,
and insecurity.
190
00:17:06,402 --> 00:17:10,065
Now I wish there were
only 12 hours in the day.
191
00:17:10,838 --> 00:17:12,505
Time has become my enemy.
192
00:17:12,531 --> 00:17:13,907
It offers me no respite.
193
00:17:14,408 --> 00:17:17,285
My only priority is staying alive
194
00:17:17,453 --> 00:17:19,889
running, gathering wood
to make fire,
195
00:17:20,039 --> 00:17:23,124
to cook and eat
whatever you can find.
196
00:17:24,752 --> 00:17:26,586
Forgive me, cinema.
197
00:17:26,734 --> 00:17:29,547
I will put the camera aside
and run with the others.
198
00:17:29,924 --> 00:17:31,414
among the destroyed houses.
199
00:17:31,723 --> 00:17:35,476
For the moment I will abandon
you, cinema,
200
00:17:35,554 --> 00:17:37,847
who shows the hunger of a people.
201
00:17:38,641 --> 00:17:42,435
Today is the first time I have heard
the sound of a civilian airplane.
202
00:17:43,396 --> 00:17:45,855
They call it the aid plane.
203
00:17:46,649 --> 00:17:49,535
Planes fly overhead
and the people follow them.
204
00:17:50,062 --> 00:17:51,528
Including me,
205
00:17:51,649 --> 00:17:53,358
to feed my children.
206
00:17:54,182 --> 00:17:55,328
Are they coming?
207
00:18:01,262 --> 00:18:02,247
Up there.
208
00:18:04,495 --> 00:18:06,251
Boys
209
00:18:13,424 --> 00:18:14,718
Run!
210
00:18:55,281 --> 00:18:57,720
There! That's it.
211
00:18:58,210 --> 00:19:00,972
Give me a bag!
212
00:19:11,119 --> 00:19:13,151
All this flour on the ground.
213
00:19:24,936 --> 00:19:26,623
Isn't this tragic?
214
00:19:32,177 --> 00:19:34,220
As you can see, we're picking up
flour and sand.
215
00:19:34,340 --> 00:19:35,994
That's all we have left to do.
216
00:19:36,050 --> 00:19:38,385
We pick up whatever
we find on the ground.
217
00:19:39,053 --> 00:19:40,845
We have to eat.
218
00:19:56,737 --> 00:19:59,864
Many emotions, thoughts
that I can't express
219
00:20:00,074 --> 00:20:02,200
about this war,
which has ground us down.
220
00:20:02,535 --> 00:20:05,203
Many details,
difficult to hear.
221
00:20:05,547 --> 00:20:07,122
All I can say is:
222
00:20:07,331 --> 00:20:08,757
Cinema, forgive me.
223
00:20:29,397 --> 00:20:31,526
FLASHBACK
ISLAM AL ZERIEL
224
00:20:55,647 --> 00:20:58,324
Why do I always have a bag of clothes?
225
00:20:58,424 --> 00:21:01,676
Because we might be bombed
or have to leave
226
00:21:01,886 --> 00:21:04,721
or there could be a leaflet drop
227
00:21:04,805 --> 00:21:07,491
telling us to evacuate,
or a ground invasion.
228
00:21:08,019 --> 00:21:10,572
You grab the bag and run.
229
00:21:28,072 --> 00:21:32,961
One Thursday night at 1:07
230
00:21:33,787 --> 00:21:38,028
I wake up, it seems like
231
00:21:39,465 --> 00:21:41,299
the house is fine
232
00:21:42,340 --> 00:21:46,051
and suddenly the whole house
is in darkness.
233
00:21:46,140 --> 00:21:51,559
Our things are flying everywhere.
The cat flies with his basket,
234
00:21:52,740 --> 00:21:58,650
People surrounded by debris everywhere.
235
00:21:59,648 --> 00:22:06,549
You can’t do anything, there's
no time to cry, to react. It's impossible.
236
00:22:06,575 --> 00:22:10,703
In that moment all I want
is to save myself.
237
00:22:11,747 --> 00:22:17,943
I get out, I run. A neighbour grabs me
and takes me into his house.
238
00:22:18,346 --> 00:22:24,053
I scream as if it were a dream,
an unreal nightmare.
239
00:22:24,176 --> 00:22:27,095
Since that day, whenever I wake up
240
00:22:27,469 --> 00:22:34,143
I see myself sitting in my house
and I imagine...
241
00:22:41,764 --> 00:22:46,489
I imagine myself at home.
242
00:22:46,907 --> 00:22:49,075
Sleeping in the living room
243
00:22:49,618 --> 00:22:51,077
even though it’s very hot.
244
00:22:53,622 --> 00:22:56,666
Since we’ve been here,
245
00:22:57,084 --> 00:23:00,753
sometimes I go to bed early
because I am afraid that suddenly
246
00:23:01,095 --> 00:23:02,881
even though the house seems fine,
247
00:23:03,048 --> 00:23:08,122
the darkness will come back
and it will start again.
248
00:23:17,396 --> 00:23:20,815
Do you know where the others are?
249
00:23:26,113 --> 00:23:28,573
Mum!
250
00:23:57,269 --> 00:23:59,290
I’m always trying to keep busy.
251
00:23:59,396 --> 00:24:05,388
Painting a lot, studying,
reading and writing.
252
00:24:05,694 --> 00:24:10,782
I do all this to relieve the stress.
253
00:24:15,812 --> 00:24:20,249
I am alive.
254
00:24:22,294 --> 00:24:23,961
I am alive.
255
00:24:37,193 --> 00:24:40,353
There are always drones
making a buzzing sound.
256
00:24:40,695 --> 00:24:47,110
They are always above our heads
when we sleep, study, dance...
257
00:24:47,230 --> 00:24:50,238
When I dance, I always put on my headphones
and turn on the music.
258
00:24:51,345 --> 00:24:53,576
Suddenly, I have a flashback
259
00:24:54,004 --> 00:24:57,888
my brain stops because of the drones.
260
00:24:58,162 --> 00:24:59,831
My thoughts scatter.
261
00:25:00,541 --> 00:25:03,251
So you take refuge in your headphones.
262
00:25:49,034 --> 00:25:53,764
ECHO
MUSTAFA KOLAB
263
00:26:09,443 --> 00:26:10,935
Where should we go?
264
00:26:11,248 --> 00:26:14,186
Are you alone, or are there
people in the street?
265
00:26:14,253 --> 00:26:16,574
We left the park and
we want to go to another street.
266
00:26:16,600 --> 00:26:17,547
Wait.
267
00:26:17,587 --> 00:26:19,619
Oh, my God.
268
00:26:19,703 --> 00:26:21,120
Should we go to Khalil's?
269
00:26:21,747 --> 00:26:23,748
Go to Khalil's.
270
00:26:25,959 --> 00:26:28,294
How can we get there? Is it safe?
271
00:26:28,504 --> 00:26:29,754
Go to Khalil's.
272
00:26:29,829 --> 00:26:31,462
With Allah's help, go quickly.
273
00:26:31,840 --> 00:26:33,382
We're leaving Farah's place.
274
00:26:33,550 --> 00:26:35,455
Come back, come back.
275
00:26:35,844 --> 00:26:38,137
Go into any house, get inside.
276
00:26:38,222 --> 00:26:39,889
Why did you go out under the bombs?
277
00:26:44,895 --> 00:26:47,772
Walk, take your brother's hand.
278
00:26:48,565 --> 00:26:50,776
What's wrong, Yasmine?
279
00:26:59,451 --> 00:27:02,578
Why did you go outside?
280
00:27:05,457 --> 00:27:07,291
Are you there?
281
00:27:07,924 --> 00:27:09,842
We're at the top of the street.
282
00:27:13,632 --> 00:27:16,509
God protect us.
283
00:27:24,560 --> 00:27:26,102
Quickly, quickly.
284
00:27:26,311 --> 00:27:28,813
Get into the first house.
285
00:27:29,060 --> 00:27:30,436
We're in front of Khalil's.
286
00:27:31,066 --> 00:27:31,941
Have you arrived?
287
00:27:34,653 --> 00:27:37,029
-They're not here.
-Why?
288
00:27:38,657 --> 00:27:40,867
Did they go out?
289
00:27:44,955 --> 00:27:47,456
If Khalil's family isn't there,
go back home.
290
00:27:48,000 --> 00:27:50,042
Maybe the door is open.
291
00:27:50,669 --> 00:27:52,211
Shahin, open the door.
292
00:27:53,547 --> 00:27:55,089
Open the door.
293
00:27:59,177 --> 00:28:01,637
Yasmine what's happening
294
00:28:05,142 --> 00:28:07,101
We're in Khalil's house.
295
00:28:07,644 --> 00:28:11,769
And I'm the idiot who let you go out.
296
00:28:13,025 --> 00:28:14,400
We’re at Khalil's.
297
00:28:15,027 --> 00:28:16,485
Get in, get inside.
298
00:28:16,945 --> 00:28:20,114
There is no strength or power
but from Allah.
299
00:28:39,259 --> 00:28:42,393
EVERYTHING IS FINE
NIDAL DAMO
300
00:28:52,814 --> 00:28:55,816
Dear Allah, what can I do about this war?
301
00:28:57,086 --> 00:29:00,238
Nothing has ever stopped me from
doing stand-up.
302
00:29:03,283 --> 00:29:05,368
Even the war.
303
00:29:06,459 --> 00:29:07,793
War or no war
304
00:29:08,789 --> 00:29:11,499
I will take my shower and do the show.
305
00:30:06,722 --> 00:30:09,611
Damn, look at that queue.
306
00:30:11,089 --> 00:30:15,710
It doesn't matter.
Even if I have to wait all day,
307
00:30:18,400 --> 00:30:22,945
I need to take my shower before the show.
308
00:31:17,626 --> 00:31:20,419
Hello? Yes, I'm coming.
309
00:31:21,671 --> 00:31:24,632
Yes, I finally took my shower.
Yes, I'm coming.
310
00:31:25,425 --> 00:31:27,218
Get ready. I'm coming.
311
00:31:28,261 --> 00:31:30,648
OK. See you in a bit.
312
00:31:37,828 --> 00:31:41,857
I will do the best stand-up ever.
313
00:31:44,194 --> 00:31:45,221
Allah.
314
00:31:45,706 --> 00:31:47,029
Amazing.
315
00:31:48,115 --> 00:31:49,490
It's not just that
316
00:31:49,991 --> 00:31:51,700
I'm going to do stand-up.
317
00:31:51,993 --> 00:31:54,703
And where?
In the place most dear to me.
318
00:31:54,871 --> 00:31:56,456
In Al Nuseirat.
319
00:32:05,304 --> 00:32:07,597
Oh. Nuseirat, a pain in the heart.
320
00:32:08,760 --> 00:32:12,827
More than 200 dead in one hour.
321
00:32:13,683 --> 00:32:16,183
I'm coming to perform.
322
00:32:17,339 --> 00:32:19,772
There's no performance stronger than this.
323
00:32:55,551 --> 00:32:56,605
Thank you.
324
00:33:19,745 --> 00:33:23,557
SOFT SKIN
KHAMIS MASHARAWI
325
00:34:18,056 --> 00:34:20,461
We must not block the arm,
326
00:34:21,810 --> 00:34:25,812
because afterwards we need
to be able to move it.
327
00:34:31,027 --> 00:34:34,446
Since we became refugees,
I haven't seen my friends again.
328
00:34:40,730 --> 00:34:42,718
When the bombing starts,
329
00:34:44,062 --> 00:34:45,655
my mother panics in the camp.
330
00:34:45,958 --> 00:34:49,253
She drops everything she's carrying,
letting it fall and break.
331
00:34:50,005 --> 00:34:53,173
When she's inside, she rushes outside.
332
00:34:53,633 --> 00:34:56,251
When she's outside, she runs back in.
333
00:34:56,595 --> 00:34:58,805
She breaks everything.
334
00:35:07,230 --> 00:35:09,786
When the bombs fell, we fled the house.
335
00:35:10,048 --> 00:35:12,814
We didn't know where to go,
so we stayed in the street.
336
00:35:12,882 --> 00:35:15,146
All the buildings were falling down.
337
00:35:15,721 --> 00:35:18,532
An ambulance told us
to leave the street.
338
00:35:18,687 --> 00:35:21,076
Our mother grabbed us
and we started running.
339
00:35:21,338 --> 00:35:23,753
My little brother is one year old.
340
00:35:24,247 --> 00:35:26,624
He can only say "daddy"
341
00:35:26,911 --> 00:35:30,503
and make the sound of an ambulance.
342
00:35:47,320 --> 00:35:48,904
My mother said to my aunt:
343
00:35:48,998 --> 00:35:51,482
"I want to write my children's names
on their arms."
344
00:35:51,483 --> 00:35:52,941
While she was doing it
345
00:35:53,038 --> 00:35:54,818
I asked her why.
346
00:35:54,944 --> 00:35:58,198
She started crying.
347
00:36:02,702 --> 00:36:08,185
When mom wrote on me,
she was crying.
348
00:36:10,543 --> 00:36:11,742
And so was I.
349
00:36:19,907 --> 00:36:22,435
My mother also wrote my name
on my body.
350
00:36:23,431 --> 00:36:26,308
If they bomb us, we'll be in pieces.
351
00:36:26,871 --> 00:36:29,228
I don't want them to write on my body.
352
00:36:30,661 --> 00:36:32,941
I don't want them to gather my pieces.
353
00:36:40,760 --> 00:36:42,415
What have we decided
to make the film about?
354
00:36:42,575 --> 00:36:44,284
Writing on the bodies.
355
00:36:44,452 --> 00:36:47,913
No! The story of my brother
and the ambulance.
356
00:36:48,033 --> 00:36:49,873
The writing on the bodies is better.
357
00:36:50,083 --> 00:36:51,625
Hassan, what do you think?
358
00:36:51,835 --> 00:36:54,420
Do what you want, as long as I'm the hero.
359
00:36:59,780 --> 00:37:05,942
When my mother wrote our names
on my brother's and my body...
360
00:37:08,977 --> 00:37:11,270
I couldn't sleep.
361
00:37:12,480 --> 00:37:14,189
I ended up rubbing it off.
362
00:37:15,525 --> 00:37:19,278
I wanted to rub off my brother's.
He asked me why,
363
00:37:19,404 --> 00:37:21,155
I told him
"mom wanted me too",
364
00:37:21,489 --> 00:37:23,532
so you can sleep,
365
00:37:23,575 --> 00:37:27,411
because I know you're very sensitive.
366
00:37:29,520 --> 00:37:31,915
Make a small movement
and then take a picture.
367
00:37:32,083 --> 00:37:33,194
And take your hand away.
368
00:37:33,501 --> 00:37:35,210
No. That's too much.
369
00:37:35,879 --> 00:37:36,962
We start here.
370
00:37:38,159 --> 00:37:40,938
No, you can't move it like that.
371
00:37:41,020 --> 00:37:44,064
You move him, you take your hand away
and you tell him to take the photo.
372
00:37:45,388 --> 00:37:46,430
Move him.
373
00:37:49,225 --> 00:37:50,476
Take a photo.
374
00:37:58,492 --> 00:37:59,700
Take a photo.
375
00:38:07,076 --> 00:38:08,158
Take a photo.
376
00:38:17,013 --> 00:38:19,417
Now, we're going to zoom in.
377
00:38:19,561 --> 00:38:21,814
You need to move the camera
from here downwards.
378
00:38:23,009 --> 00:38:25,719
Slowly.
379
00:38:26,288 --> 00:38:27,888
Zoom in a little more.
380
00:38:30,016 --> 00:38:35,062
Like that we get
a dose-up on his face.
381
00:38:55,043 --> 00:38:57,671
Move aside and let me out.
382
00:39:01,961 --> 00:39:04,049
Mom wrote on my arm.
383
00:39:04,717 --> 00:39:08,053
She's afraid for us because of the planes.
384
00:39:08,388 --> 00:39:10,389
If they bomb us and kill us
385
00:39:10,515 --> 00:39:11,807
we'll be identified.
386
00:39:12,517 --> 00:39:16,228
From our names written on our bodies.
387
00:39:17,021 --> 00:39:19,669
Are mom and dad afraid of the planes?
388
00:39:19,983 --> 00:39:21,733
And you? Are you scared?
389
00:39:25,071 --> 00:39:26,738
I don't like ambulances.
390
00:40:45,658 --> 00:40:46,908
Why are you rubbing it off?
391
00:40:47,121 --> 00:40:48,746
Mom wrote it
392
00:40:49,644 --> 00:40:51,937
in case we die.
393
00:40:53,493 --> 00:40:56,495
I'll erase it for you so you can sleep.
394
00:40:58,936 --> 00:41:01,273
Ever since mom wrote it,
395
00:41:01,700 --> 00:41:03,993
I've been having nightmares.
396
00:41:27,862 --> 00:41:32,532
CHARM
BASHAR AL BALBISI
397
00:45:49,380 --> 00:45:56,500
THE TEACHER
TAMER NIJIM
398
00:45:57,625 --> 00:45:59,211
Give me the rock.
399
00:46:00,661 --> 00:46:04,189
Give me the rock, Maya.
400
00:46:04,971 --> 00:46:06,646
Give it to me, my darling.
401
00:46:08,224 --> 00:46:09,266
Give me one.
402
00:46:11,477 --> 00:46:12,473
One more.
403
00:46:17,441 --> 00:46:19,734
I'm going to get some water
404
00:46:19,895 --> 00:46:22,537
If I find some, I'll charge my phone
405
00:46:22,989 --> 00:46:24,739
and see if there's any bread,
406
00:46:24,782 --> 00:46:28,183
and while I'm at it, I'll see
if I can find some food.
407
00:46:28,497 --> 00:46:29,675
Goodbye.
408
00:47:23,220 --> 00:47:24,387
There's no more?
409
00:48:20,902 --> 00:48:22,778
Is there space to charge my phone here?
410
00:48:29,788 --> 00:48:32,223
-Any chance to charge it?
-Give it to me, I'll check.
411
00:48:32,323 --> 00:48:33,630
Come back in an hour.
412
00:48:33,828 --> 00:48:35,940
Keep it, I'll be back in an hour.
413
00:48:36,085 --> 00:48:38,380
Alright, come back later.
414
00:48:38,624 --> 00:48:40,125
Take care of it.
415
00:49:10,447 --> 00:49:11,239
Alright.
416
00:49:11,735 --> 00:49:13,778
Too bad for the bread today.
417
00:49:14,505 --> 00:49:15,845
Oh well.
418
00:49:45,816 --> 00:49:46,900
No more water?
419
00:50:03,659 --> 00:50:06,277
Hello.
420
00:50:06,629 --> 00:50:08,838
Sorry, there's no way to charge it.
421
00:50:09,069 --> 00:50:11,279
- Not possible?
- No.
422
00:50:12,760 --> 00:50:14,677
Any space left?
423
00:50:16,690 --> 00:50:17,792
All taken.
424
00:50:18,304 --> 00:50:19,412
Thanks.
425
00:50:20,782 --> 00:50:21,845
Goodbye.
426
00:50:29,276 --> 00:50:30,667
-Hello.
-Hello.
427
00:50:30,757 --> 00:50:32,028
Professor Ali?
428
00:50:32,075 --> 00:50:33,998
I was one of your students
two years ago.
429
00:50:35,950 --> 00:50:39,102
-That's right, that's right.
-Do you need anything?
430
00:50:40,270 --> 00:50:41,573
No thank you, my friend,
431
00:50:41,622 --> 00:50:43,331
I have everything I need.
432
00:50:43,415 --> 00:50:46,988
If you need anything
I'm here.
433
00:50:47,086 --> 00:50:49,201
Thank you, my friend. Bye.
434
00:51:22,877 --> 00:51:27,364
A SCHOOL DAY
AHMED AL DANAF
435
00:53:41,016 --> 00:53:44,144
Here lies Kamal Youssef.
Teacher, Martyred 12/01/2024
436
00:54:39,824 --> 00:54:44,151
OVERBURDEN
ALAA ISLAM AYOUB
437
00:54:56,665 --> 00:54:59,464
On the 11th of November 2023
438
00:55:00,194 --> 00:55:01,685
it got too dangerous.
439
00:55:02,189 --> 00:55:05,718
We decided to leave Gaza City,
440
00:55:06,094 --> 00:55:07,178
and head North.
441
00:55:15,844 --> 00:55:18,189
My mother said to take
only the essentials.
442
00:55:18,607 --> 00:55:22,360
We would have to walk a lot
and could not be overburdened.
443
00:55:24,530 --> 00:55:26,364
I looked at my bookshelf.
444
00:55:26,792 --> 00:55:29,711
What is heavier than my grief?
445
00:55:30,965 --> 00:55:32,854
I didn’t know which books to take.
446
00:55:33,914 --> 00:55:36,290
The ones I had read and cherished
447
00:55:36,875 --> 00:55:42,004
or the ones that might
lighten my days.
448
00:55:44,341 --> 00:55:46,259
I took nothing.
449
00:55:46,996 --> 00:55:49,303
We didn’t want to overburden ourselves.
450
00:55:51,682 --> 00:55:53,015
Yet I took three suitcases,
451
00:55:53,512 --> 00:55:55,804
heavier than any books.
452
00:55:58,680 --> 00:56:01,588
I still remember that moment
453
00:56:02,027 --> 00:56:04,828
as we walked under the sun,
454
00:56:05,338 --> 00:56:07,131
past the soldiers and
455
00:56:07,568 --> 00:56:09,778
how I carried that heavy burden
456
00:56:09,847 --> 00:56:13,578
because we couldn't get tired
or drop a single thing.
457
00:56:13,736 --> 00:56:17,030
I’m very surprised that we survived.
458
00:56:21,754 --> 00:56:24,339
It's as if those days
are ho longer part of my life.
459
00:56:24,713 --> 00:56:27,465
One strange dream follows another,
and wakes me up.
460
00:56:28,302 --> 00:56:32,138
It's as if I were living in my books,
guilty of leaving them behind.
461
00:56:32,639 --> 00:56:34,705
Especially "The Woman from Tantoria".
462
00:56:35,267 --> 00:56:38,394
It’s the first thing
I should have taken
463
00:56:38,687 --> 00:56:40,980
but I felt it would bring bad luck.
464
00:56:41,665 --> 00:56:45,294
Leaving Gaza in a crowd
465
00:56:45,527 --> 00:56:47,820
reminds me of what happens in the book
466
00:56:48,322 --> 00:56:51,756
when they were forced to leave
the village of Tantura,
467
00:56:52,365 --> 00:56:54,761
when the occupation forced them to flee,
468
00:56:55,120 --> 00:56:58,823
leaving all their belongings behind,
469
00:56:58,910 --> 00:57:01,000
in 1948.
470
00:57:01,673 --> 00:57:04,631
I didn't take it because
in the book they couldn’t return.
471
00:57:04,963 --> 00:57:06,672
And I want to return.
472
00:57:08,079 --> 00:57:09,746
I feel like I’m in a book.
473
00:57:10,218 --> 00:57:12,470
I miss the sea, like Ruqqaya does.
474
00:57:12,846 --> 00:57:15,097
Ruqqaya, the woman in the novel,
a daughter of the sea
475
00:57:15,189 --> 00:57:16,891
was forced from her village.
476
00:57:17,372 --> 00:57:18,851
We are the same.
477
00:57:19,269 --> 00:57:23,105
Who am I? I'm a daughter of the sea,
forced to become a refugee
478
00:57:23,857 --> 00:57:25,119
I miss the sea.
479
00:57:26,709 --> 00:57:29,320
I am Ala'a. Why have I become Ruqqaya?
480
00:57:29,613 --> 00:57:33,873
Who decided to trap me inside the book
481
00:57:34,177 --> 00:57:35,922
until the sky freezes
482
00:57:36,008 --> 00:57:41,874
and to make me live every day away from
my city of Gaza, my sea, and my books?
483
00:57:44,731 --> 00:57:46,587
Ruqqaya grew up far from her home,
484
00:57:46,838 --> 00:57:48,714
she died oppressed
485
00:57:49,216 --> 00:57:50,549
and never returned.
486
00:57:51,968 --> 00:57:56,013
When I think back to mother saying
"don't overburden yourself"
487
00:57:56,139 --> 00:57:58,808
the instruction that made me
leave all my books behind
488
00:57:59,309 --> 00:58:01,060
I catch myself laughing.
489
00:58:02,854 --> 00:58:05,981
What is heavier than oppression?
490
00:58:06,692 --> 00:58:10,444
How could I have thought for an instant
that my books weighed more?
491
00:58:29,303 --> 00:58:36,414
HELL'S HEAVEN
KARIM SATOUM
492
00:59:07,708 --> 00:59:09,083
What happened?
493
00:59:12,307 --> 00:59:14,892
How come I woke up in a body bag?
494
00:59:19,998 --> 00:59:22,270
How did I end up in this bag?
495
00:59:22,904 --> 00:59:25,906
What country? What life?
496
00:59:34,177 --> 00:59:36,595
What happened to me yesterday?
497
00:59:38,219 --> 00:59:40,429
Remember what you did yesterday.
498
00:59:42,859 --> 00:59:45,986
Yesterday,
I was walking down the street.
499
00:59:47,171 --> 00:59:50,211
I was looking at our life,
what it had become.
500
00:59:59,338 --> 01:00:01,603
There I met my friend
501
01:00:02,092 --> 01:00:04,052
We sat on the edge of the camp
502
01:00:04,392 --> 01:00:06,348
with no work, no occupation.
503
01:00:06,506 --> 01:00:08,938
We were happy to still be alive.
504
01:00:10,905 --> 01:00:14,536
God, where Were we, and where are we?
505
01:00:22,497 --> 01:00:25,589
Then, I chopped wood feverishly.
506
01:00:27,249 --> 01:00:29,208
I completely destroyed it.
507
01:00:30,961 --> 01:00:32,962
I took out all my frustrations on it.
508
01:00:35,202 --> 01:00:38,175
We cooked, ate...
509
01:00:45,862 --> 01:00:51,844
and then Karim, what did you do?
510
01:00:51,969 --> 01:00:53,752
I went to see the sea.
511
01:01:07,118 --> 01:01:09,248
Nothing remains of this city,
512
01:01:09,604 --> 01:01:10,916
except the sea.
513
01:01:17,458 --> 01:01:21,253
That being said,
I returned to my tent.
514
01:01:22,621 --> 01:01:24,513
I was exhausted.
515
01:01:25,081 --> 01:01:26,724
I wanted to sleep a little.
516
01:01:27,850 --> 01:01:30,810
I had neither mattress, nor pillow,
517
01:01:31,435 --> 01:01:32,688
nor blanket.
518
01:01:34,318 --> 01:01:36,358
Leaving our homes,
519
01:01:36,384 --> 01:01:38,635
we couldn't take anything with us.
520
01:01:39,830 --> 01:01:42,615
I see myself leaving the tent
and stepping out.
521
01:02:13,563 --> 01:02:16,774
Free washing and burial for the deceased.
522
01:02:36,779 --> 01:02:38,587
When I took the body bag,
523
01:02:38,690 --> 01:02:40,385
someone stopped me
524
01:02:41,344 --> 01:02:44,385
and told me it's forbidden
to take one of these bags.
525
01:02:44,919 --> 01:02:48,597
I replied: "If I become a martyr,
will I be placed in one of those bags?"
526
01:02:49,152 --> 01:02:50,506
He said yes.
527
01:02:50,626 --> 01:02:52,977
Let me then
enjoy it while I'm alive,
528
01:02:53,003 --> 01:02:54,853
and not just after my death.
529
01:03:08,393 --> 01:03:13,093
It's as if you feel yourself
going from Hell to Heaven.
530
01:03:29,149 --> 01:03:33,700
24 HOURS
ALAA DAMO
531
01:03:48,842 --> 01:03:51,990
Abed!
532
01:03:53,404 --> 01:03:55,989
Abed! What do you need?
533
01:03:59,719 --> 01:04:02,398
I was targeted three times in 24 hours.
534
01:04:04,132 --> 01:04:06,800
The first time my cousin and I
were returning from Camp 5.
535
01:04:07,194 --> 01:04:10,930
They attacked the house and
we were buried in the wreckage.
536
01:04:11,431 --> 01:04:16,727
I was wounded in the eye.
An ambulance took me to the hospital.
537
01:04:18,537 --> 01:04:19,897
Then we came back home.
538
01:04:19,991 --> 01:04:22,817
My cousin arrived at the door
and the attack began.
539
01:04:23,064 --> 01:04:25,004
Suddenly, there was no more electricity,
540
01:04:25,445 --> 01:04:28,072
debris fell on us like rain.
541
01:04:28,990 --> 01:04:32,701
The place became very narrow.
My cousin Khalid was close to me.
542
01:04:33,784 --> 01:04:37,081
Suddenly, Khalid shouts "Mosab!"
543
01:04:38,050 --> 01:04:42,470
The door handle
was preventing him from breathing.
544
01:04:43,545 --> 01:04:46,715
I tried to help him but I could
only move the upper part of my body.
545
01:04:46,841 --> 01:04:48,509
I tried to get him free from the door
546
01:04:48,728 --> 01:04:51,929
but there were 3 meters
of debris on top of us.
547
01:04:52,055 --> 01:04:54,473
I couldn't imagine
what was above us.
548
01:04:54,891 --> 01:04:57,142
I thought it was doable
but I wasn't able to.
549
01:04:57,555 --> 01:05:04,025
I had my phone, I turned it on,
my brother was near me.
550
01:05:04,641 --> 01:05:06,485
I couldn't help them.
551
01:05:06,694 --> 01:05:08,489
I started calling
for help on the phone.
552
01:05:09,028 --> 01:05:13,075
It's Samy, another cousin,
talking to me.
553
01:05:13,431 --> 01:05:16,370
Tell him we're coming slowly
so the rubble doesn't fall on him.
554
01:05:16,579 --> 01:05:21,834
We're coming boys we're coming
555
01:05:21,960 --> 01:05:25,963
Slowly, slowly.
556
01:05:26,480 --> 01:05:29,716
When they heard my voice, they knew
I was the only one still alive.
557
01:05:30,422 --> 01:05:32,219
The civil defense started working.
558
01:05:32,303 --> 01:05:35,848
They got me out first
after an hour and a half.
559
01:05:36,115 --> 01:05:38,476
anyone up there?
560
01:05:39,561 --> 01:05:42,923
- No, nobody, Mosab.
- My head is under pressure.
561
01:05:43,439 --> 01:05:46,358
-Are you breathing normally?
- I'm fine, I'm not injured.
562
01:05:46,568 --> 01:05:49,445
Do you see that? If someone breaks it
and removes this stone I can get out.
563
01:05:49,572 --> 01:05:51,949
Ok, ok, one minute.
564
01:05:52,031 --> 01:05:53,198
Mosab, who's next to you?
565
01:05:53,408 --> 01:05:58,120
Khalid? Is he dead?
- Yes.
566
01:06:01,835 --> 01:06:05,963
Khalid, my cousin,
he was my childhood friend,
567
01:06:06,340 --> 01:06:07,514
We were the same age.
568
01:06:07,781 --> 01:06:10,799
We went to the same school
from kindergarten to high school.
569
01:06:14,345 --> 01:06:19,475
Thank Allah I wasn't injured,
I could move and walk.
570
01:06:21,790 --> 01:06:24,688
After going to the hospital
and burying our martyrs,
571
01:06:26,345 --> 01:06:28,901
I went to my uncle's house.
572
01:06:29,527 --> 01:06:31,946
\Ne sat down
and had dinner together.
573
01:06:32,138 --> 01:06:33,947
After a few moments,
574
01:06:34,201 --> 01:06:36,617
we were terrified by
the sound of an explosion.
575
01:06:36,878 --> 01:06:38,535
I heard the explosion,
576
01:06:38,653 --> 01:06:41,121
and suddenly we were buried
under debris again.
577
01:06:41,331 --> 01:06:44,458
A part of the mosque's roof
fell on us.
578
01:06:45,084 --> 01:06:48,212
The ground around us
was completely destroyed.
579
01:06:50,423 --> 01:06:54,051
Our martyrs were
8 children from my family,
580
01:06:54,124 --> 01:06:57,763
my aunt and her husband,
581
01:06:57,980 --> 01:07:01,433
my aunt's daughter and
her five year old daughter,
582
01:07:03,228 --> 01:07:07,231
The third attack
was the toughest of those 24 hours.
583
01:08:05,331 --> 01:08:09,418
Thank God, come out.
Let him wash his face.
584
01:08:18,344 --> 01:08:23,432
-I can stand up, I can.
- Ok, enough, leave him, leave him.
585
01:08:24,475 --> 01:08:27,603
Do you want to make an opening there?
The wall that supports the door,
586
01:08:27,770 --> 01:08:30,939
you have to cut a meter off it.
587
01:08:33,651 --> 01:08:36,571
We thank Allah you're alive.
588
01:08:37,558 --> 01:08:39,323
When I came out,
589
01:08:39,365 --> 01:08:41,616
the first thing I thought of was
my father and mother.
590
01:08:41,826 --> 01:08:45,746
When I saw them under the rubble
They were beside me.
591
01:08:45,913 --> 01:08:49,291
My mother, Allah bless her,
had her head against mine.
592
01:08:49,375 --> 01:08:51,209
My father's leg
was near my head.
593
01:08:51,266 --> 01:08:52,376
I could feel them.
594
01:08:52,712 --> 01:08:55,380
When I came out, my brother and I
started removing the debris.
595
01:08:55,489 --> 01:08:59,468
To rescue my mother and father first,
even though my sister, my niece,
596
01:08:59,594 --> 01:09:01,470
my uncle, my aunt,
597
01:09:01,575 --> 01:09:06,474
and five other members of my family
were under there too.
598
01:09:17,226 --> 01:09:22,528
I miss my family, my home
and my work.
599
01:09:22,709 --> 01:09:27,329
Every stage of my life was demolished
in front of my eyes.
600
01:09:27,455 --> 01:09:29,414
It's Allah's will.
601
01:09:46,647 --> 01:09:50,853
JAD AND NATALIE
AWS AL BANNA
602
01:10:31,227 --> 01:10:34,355
Today is one of the hardest days
of my life.
603
01:10:37,808 --> 01:10:42,280
Today, I saw my future
slip through my hands.
604
01:10:43,573 --> 01:10:46,700
What I held most dear
in life is gone.
605
01:10:51,456 --> 01:10:54,584
I have just lost the one I love.
606
01:10:57,920 --> 01:10:59,713
Nour has gone.
607
01:11:05,267 --> 01:11:07,356
We had agreed
608
01:11:09,307 --> 01:11:11,308
that I would propose to her soon.
609
01:11:12,728 --> 01:11:14,603
I didn't know
610
01:11:16,267 --> 01:11:18,219
this would be our fate.
611
01:11:21,611 --> 01:11:23,112
She's gone.
612
01:11:23,696 --> 01:11:25,490
And her family too.
613
01:11:42,569 --> 01:11:45,967
We had agreed
on the names of our children.
614
01:11:48,638 --> 01:11:50,931
The first boy would be named Jad.
615
01:11:52,725 --> 01:11:55,061
And if it was a girl, Nathalie.
616
01:11:59,023 --> 01:12:00,983
She's under the rubble.
617
01:12:02,935 --> 01:12:04,185
You know what...
618
01:12:05,279 --> 01:12:07,280
even they could not bring her out.
619
01:12:09,826 --> 01:12:11,869
I feel such oppression.
620
01:12:13,496 --> 01:12:15,540
I can't even cry.
621
01:12:17,120 --> 01:12:18,180
Allah.
622
01:12:19,085 --> 01:12:20,544
Allah!
623
01:12:20,962 --> 01:12:23,047
When will this war end?
624
01:12:25,954 --> 01:12:26,954
I...
625
01:12:28,863 --> 01:12:29,950
Come here.
626
01:12:36,228 --> 01:12:38,062
I can't help it, I love her.
627
01:13:06,924 --> 01:13:10,970
RECYCLING
RABAB KHAMIS
628
01:16:19,116 --> 01:16:22,923
TAXI WANISSA
ETIMAD WASHAB
629
01:16:51,816 --> 01:16:54,192
Eat, Wanissa.
630
01:18:55,230 --> 01:18:58,358
BAKERY
631
01:20:01,732 --> 01:20:05,118
I'm Etimmad,
director of the short film "Wanissa".
632
01:20:06,093 --> 01:20:08,179
As I was filming,
633
01:20:08,345 --> 01:20:11,222
I was crushed by a tragic event.
634
01:20:12,263 --> 01:20:16,364
I learned about the death of my brother
Nassem and his children.
635
01:20:17,107 --> 01:20:19,845
It shattered me.
636
01:20:22,646 --> 01:20:25,773
I was depressed
637
01:20:26,380 --> 01:20:29,032
and I lost the desire
to continue this work.
638
01:20:29,742 --> 01:20:35,073
I was just starting
but I couldn't continue filming.
639
01:20:37,213 --> 01:20:42,587
I gave up, I felt alone,
unable to do anything.
640
01:20:44,630 --> 01:20:47,759
I had planned an ending
641
01:20:47,913 --> 01:20:51,242
where Ahmad, my character, would die
in a bombing
642
01:20:51,992 --> 01:20:54,974
and Wanissa, the donkey,
would return home alone.
643
01:20:55,265 --> 01:20:59,275
I realized, after the tragedy,
that I couldn't finish the story.
644
01:20:59,375 --> 01:21:03,191
I could only finish it
with my testimony.
645
01:21:17,706 --> 01:21:21,734
OFFERINGS
MUSTAFA AL NABIH
646
01:21:24,798 --> 01:21:27,590
Every thing of beauty
is an offering to Allah.
647
01:21:28,512 --> 01:21:31,969
And we are the offerings
of the present time.
648
01:21:41,741 --> 01:21:47,274
I became a writer with the wish to free myself
from the traditional Palestinian narrative.
649
01:21:47,534 --> 01:21:51,489
I chose to tell stories of our society
and I decided
650
01:21:51,978 --> 01:21:54,992
to talk about life, hope, and love.
651
01:21:55,406 --> 01:22:00,732
Since the war, I didn't know if I could
approach these subjects in the same way.
652
01:22:03,672 --> 01:22:09,632
Displaced, I suddenly moved
from one life to another.
653
01:22:09,739 --> 01:22:13,845
As if I had opened a door
into another time,
654
01:22:13,938 --> 01:22:17,640
full of tents and sad people,
655
01:22:17,749 --> 01:22:18,957
dusty faces,
656
01:22:19,183 --> 01:22:21,352
streets flooded with sewage.
657
01:22:21,438 --> 01:22:24,647
The markets, the canned food,
everything is too expensive.
658
01:22:24,838 --> 01:22:27,177
You need a fortune just
to find something to eat.
659
01:22:59,584 --> 01:23:04,604
Today, I want to tell you a story.
Are you ready?
660
01:23:05,224 --> 01:23:07,680
I want to tell you the story
of my grandfather Khaled.
661
01:23:07,983 --> 01:23:11,444
When he fled Jaffa,
he landed in Gaza.
662
01:23:12,483 --> 01:23:14,045
He lived in tents
663
01:23:14,114 --> 01:23:16,115
like the ones we live in today.
664
01:23:17,635 --> 01:23:20,286
They displaced us from Jaffa to Gaza.
665
01:23:20,777 --> 01:23:25,541
They displaced us from Gaza
to other places
666
01:23:25,709 --> 01:23:28,127
so that we would forget Jaffa.
667
01:23:28,754 --> 01:23:31,714
But we will never forget.
668
01:24:33,235 --> 01:24:35,194
I fell over when I picked up
that brochure for you.
669
01:24:39,586 --> 01:24:41,953
We have lost many relatives,
670
01:24:42,093 --> 01:24:44,829
friends, family, a father.
671
01:24:46,137 --> 01:24:48,791
The most painful thing
is that they are just numbers now.
672
01:24:49,026 --> 01:24:55,131
We know they had a past,
dreams, a life, and a future.
673
01:24:55,798 --> 01:25:02,555
But when the news comes, they tell us
100, 200 martyrs, a family wiped out,
674
01:25:03,748 --> 01:25:06,892
Numbers.
No recognition of the human beings.
675
01:25:11,219 --> 01:25:12,928
What's that over there?
676
01:25:15,068 --> 01:25:16,485
Can you see the fire?
677
01:25:21,049 --> 01:25:22,950
I don't know when the war will end.
678
01:25:23,728 --> 01:25:28,123
We will all need therapy
to endure all the pain.
679
01:25:28,370 --> 01:25:30,374
No one is okay.
680
01:25:32,380 --> 01:25:35,338
Take me away, oh Allah,
from this mournful garden.
681
01:25:35,993 --> 01:25:38,549
I want to live in peace.
682
01:26:07,656 --> 01:26:12,472
NO
HANA ELEIWA
683
01:26:19,132 --> 01:26:20,132
Hello Hana.
684
01:26:20,238 --> 01:26:21,897
What if we filmed people from Khozaha
685
01:26:21,964 --> 01:26:23,886
who have come home after the fighting?
686
01:26:24,179 --> 01:26:28,349
These people have found
their homes destroyed,
687
01:26:29,726 --> 01:26:33,070
and they have very powerful testimonies.
688
01:26:34,856 --> 01:26:39,485
Listen Hanaa,
I was just at the camp
689
01:26:40,070 --> 01:26:44,949
and I saw a man in the sea
because he had no water to wash himself,
690
01:26:45,409 --> 01:26:49,703
and women washing dishes in the sea.
691
01:26:51,450 --> 01:26:54,667
Listen Hanaa, there's a story
that no one has told yet.
692
01:26:54,876 --> 01:26:59,437
a house was bombed and most
of the bodies were removed from the rubble
693
01:26:59,682 --> 01:27:01,465
Three are still under the rubble.
694
01:27:01,842 --> 01:27:03,796
The family whose house it was
695
01:27:04,013 --> 01:27:05,856
or rather the surviving members
696
01:27:06,227 --> 01:27:11,440
wrote on the rubble that Omar, Abdulah,
and Mazin are still buried underneath.
697
01:27:11,685 --> 01:27:14,812
What do you think of this subject
that no one has touched so far?
698
01:27:15,334 --> 01:27:18,941
No Ahmad, I don't want any
of the stories you've just proposed to me.
699
01:27:19,427 --> 01:27:26,512
Listen, I'm looking for a subject that
speaks of joy, happiness, hope, love
700
01:27:27,014 --> 01:27:28,147
with music.
701
01:27:28,577 --> 01:27:31,162
Who makes music in Gaza, Ahmad?
702
01:27:31,894 --> 01:27:33,747
Who makes music in Rafah?
703
01:27:35,542 --> 01:27:36,417
Ahmad?
704
01:27:38,879 --> 01:27:41,756
Hello, how are you?
What have you found?
705
01:27:41,965 --> 01:27:44,133
I have the music you're looking for.
706
01:27:53,268 --> 01:27:54,268
Great!
707
01:27:54,436 --> 01:27:55,895
I'll call Said.
708
01:28:22,964 --> 01:28:26,509
Hello, how are you?
709
01:28:31,070 --> 01:28:34,475
-What are you doing these days?
-Nothing, nothing.
710
01:28:35,894 --> 01:28:38,687
Hey it's hot in here.
711
01:28:41,441 --> 01:28:45,069
Hello everyone.
712
01:28:57,082 --> 01:28:58,123
Thank you.
713
01:29:05,258 --> 01:29:08,342
I'm against everything that's happening.
714
01:29:08,468 --> 01:29:13,597
On October 7th, I said to myself
"no, no, no".
715
01:29:13,890 --> 01:29:17,977
No, it's not possible.
It can't be real.
716
01:29:18,249 --> 01:29:24,900
I reject despair,
frustration, and ugliness.
717
01:29:25,068 --> 01:29:27,152
When I decided to make a film
during the war,
718
01:29:27,404 --> 01:29:29,613
I chose people like me.
719
01:29:29,701 --> 01:29:30,855
I chose you.
720
01:29:32,360 --> 01:29:37,162
And what if we sang a song
dedicated to love and hope?
721
01:29:37,827 --> 01:29:38,994
Shall we?
722
01:29:46,564 --> 01:29:50,531
Tomorrow we will forget the crises.
They will pass...
723
01:29:51,655 --> 01:29:55,562
and we will see beautiful smiles again.
724
01:29:58,101 --> 01:30:01,619
Tomorrow, we will forget the crises,
they will pass...
725
01:30:03,064 --> 01:30:06,150
and we will see beautiful smiles again.
726
01:30:07,652 --> 01:30:11,488
Forget and try to stay calm.
727
01:30:12,866 --> 01:30:16,952
It's certain,
the happy days will return.
728
01:30:18,079 --> 01:30:20,414
Leave what's passed behind you.
729
01:30:20,624 --> 01:30:25,586
Ahead of you, beautiful days
and beautiful years await.
730
01:30:26,254 --> 01:30:29,340
Amidst the greatest crises,
we are all with you.
731
01:30:29,507 --> 01:30:32,968
Pursue your dreams and build Palestine.
732
01:30:34,137 --> 01:30:37,723
Tomorrow, we will forget the crises,
they will pass...
733
01:30:38,892 --> 01:30:42,186
and we will see beautiful smiles again.
734
01:30:43,730 --> 01:30:47,524
Forget and try to stay calm.
735
01:30:48,944 --> 01:30:53,197
It's certain,
the happy days will return.
736
01:30:56,409 --> 01:31:00,829
In fact, I say no to all this despair.
737
01:31:00,956 --> 01:31:03,666
If we're not convinced
to say no to all of this...
738
01:31:03,875 --> 01:31:06,168
As long as you have the power to say no,
739
01:31:06,753 --> 01:31:09,380
then you can have hope.
740
01:31:09,839 --> 01:31:12,716
If you don't insist,
deep inside you
741
01:31:12,884 --> 01:31:16,720
on saying no,
even with those close to you,
742
01:31:17,138 --> 01:31:18,180
It will be impossible.
743
01:31:18,306 --> 01:31:22,142
I say no in order to be able
to keep giving and to continue.
744
01:31:22,654 --> 01:31:26,772
In certain situations,
the children are sad. Why?
745
01:31:26,940 --> 01:31:30,943
That becomes my responsibility.
When I play or sing, it makes them happy.
746
01:31:31,069 --> 01:31:32,069
So I do it.
747
01:31:33,427 --> 01:31:36,949
Look how eager the children are.
They're waiting for the whistle.
748
01:31:56,928 --> 01:32:02,224
We want to laugh, rejoice,
sing and express our emotions.
749
01:32:02,267 --> 01:32:05,686
Yes, there are bombings
and destruction
750
01:32:05,916 --> 01:32:08,097
and many other things
751
01:32:08,337 --> 01:32:10,816
that take us back to zero.
752
01:32:10,859 --> 01:32:13,902
But that only increases
our challenge to overcome.
753
01:32:30,712 --> 01:32:32,546
Our ambition was
as big as the world.
754
01:32:32,756 --> 01:32:36,842
With great ambition, we dreamed,
worked hard and planned.
755
01:32:37,382 --> 01:32:40,804
Now my ambition is
to find a safe place to sleep.
756
01:32:41,007 --> 01:32:43,979
I've put my family and
my sisters in a safe place.
757
01:32:46,978 --> 01:32:50,440
Relax, oh sea.
758
01:32:50,625 --> 01:32:55,778
We've been absent for a long time.
759
01:32:56,062 --> 01:33:00,866
Send my regards
760
01:33:01,004 --> 01:33:05,954
to Gaza, who raised us.
761
01:33:06,581 --> 01:33:08,207
Rhaff, what would you say "No" to?
762
01:33:09,414 --> 01:33:11,752
No to injustice,
No to violence,
763
01:33:12,030 --> 01:33:15,506
No to the violation of human rights
764
01:33:15,684 --> 01:33:21,470
No! To everything that goes against
humanity, joy, life...
765
01:33:21,575 --> 01:33:24,294
against our smiles...
766
01:33:24,420 --> 01:33:26,016
the smiles of our children
767
01:33:26,184 --> 01:33:27,017
our dreams.
768
01:33:27,159 --> 01:33:30,604
No to everything that destroys our hopes
769
01:33:31,356 --> 01:33:35,150
No to everything that destroys us.
770
01:33:53,968 --> 01:34:00,986
FARAH AND MYRIAM
WISSAM MOUSSA
771
01:34:30,415 --> 01:34:35,335
My cousin died. His name was Yehya.
772
01:34:38,006 --> 01:34:40,841
Everyone was shocked.
773
01:34:41,092 --> 01:34:42,676
It was night-time.
774
01:34:42,927 --> 01:34:47,472
They went to bury him at 10 p.m.,
it was very late.
775
01:34:48,433 --> 01:34:53,890
When we heard about his death,
we were all in shock.
776
01:35:10,580 --> 01:35:13,123
I was trapped under
the rubble for 6 hours.
777
01:35:13,249 --> 01:35:15,250
I was calling for my brothers
and my mother.
778
01:35:16,002 --> 01:35:18,712
I wanted my brothers and my mother.
779
01:35:18,786 --> 01:35:22,633
I was shouting "Help us, Help us".
780
01:35:23,676 --> 01:35:28,388
Voices were asking if
there were any survivors.
781
01:35:28,534 --> 01:35:32,893
I shouted:
“Yes, I am Myriam, help me!”.
782
01:35:34,270 --> 01:35:39,024
So the civil defense
were able to locate me in my room.
783
01:35:39,766 --> 01:35:42,110
They pulled me out after 6 hours.
784
01:35:46,449 --> 01:35:50,118
My room was here,
and that was my parents room.
785
01:35:51,009 --> 01:35:53,372
And my brother’s room was over there.
786
01:35:54,460 --> 01:36:00,309
That was the kitchen, and that's
the remains of the terrace...
787
01:36:01,339 --> 01:36:06,885
That's the bed from your room.
Look, there.
788
01:36:07,470 --> 01:36:11,431
Yes, that's where
they pulled me out from.
789
01:36:12,844 --> 01:36:17,688
I am very afraid of the night.
Night means bombings...
790
01:36:19,524 --> 01:36:25,279
All those who died as martyrs,
my friends and family.
791
01:36:26,322 --> 01:36:28,949
We got the news of their deaths at night.
792
01:36:29,243 --> 01:36:32,662
So, when night comes,
it’s a nightmare.
793
01:36:32,876 --> 01:36:38,017
The night scares me. I don’t' like it.
I don’t want to lose anyone else.
794
01:36:38,184 --> 01:36:46,216
Whenever the sun goes down
and the moon comes out, I lose somebody.
795
01:37:00,616 --> 01:37:09,489
I was tidying my wardrobe when suddenly
the rubble of the house fell on me.
796
01:37:09,941 --> 01:37:14,995
I was scared for my mother
and my whole family.
797
01:37:15,906 --> 01:37:18,373
When they pulled me out,
798
01:37:18,688 --> 01:37:24,296
I learned that my mother was dead.
So were my sisters.
799
01:37:25,006 --> 01:37:27,424
I'm still terrified.
800
01:37:28,480 --> 01:37:30,928
My aunt is still under the rubble.
801
01:37:49,254 --> 01:37:54,701
The noise of the rockets makes
an unbearable pressure inside my ears.
802
01:37:55,203 --> 01:37:58,955
The sound of the rockets is very close.
803
01:37:59,507 --> 01:38:06,417
When they are shooting, I feel it inside
my ears and it hurts a lot.
804
01:38:12,847 --> 01:38:16,527
I have many good memories
of my life in this house,
805
01:38:16,808 --> 01:38:19,518
of going to school and coming back home.
806
01:38:19,770 --> 01:38:23,105
Mum used to take care of me,
help me with my homework,
807
01:38:24,232 --> 01:38:26,191
and give me advice...
808
01:38:26,812 --> 01:38:29,737
I miss her a lot.
809
01:38:33,225 --> 01:38:35,492
I also miss my sister,
810
01:38:37,226 --> 01:38:39,412
terribly.
811
01:38:40,217 --> 01:38:44,668
My grandfather, my aunt, family members...
812
01:38:45,112 --> 01:38:48,130
In total 24 people died in the building...
813
01:38:53,151 --> 01:38:58,765
I often wish that this war would stop.
814
01:38:59,209 --> 01:39:06,064
Our mental health is ruined.
We cannot live with this war any longer.
815
01:39:10,111 --> 01:39:13,822
I have no news of my school friends.
816
01:39:15,032 --> 01:39:17,993
Are they alive or dead?
817
01:39:18,202 --> 01:39:22,998
Do they live in tents or houses?
I don’t know.
818
01:39:24,018 --> 01:39:28,545
I am exhausted..
I have lived through difficult days.
819
01:39:28,724 --> 01:39:31,923
I can’t go on living like this...
820
01:39:32,451 --> 01:39:34,594
\Ne are so tired.
821
01:39:51,180 --> 01:39:55,046
FRAGMENTS
BASEL EL MAQOUSI
822
01:43:22,154 --> 01:43:26,395
OUT OF FRAME
NEDA'A ABU HASNA
823
01:45:20,368 --> 01:45:26,069
These are the sketches from my project.
824
01:45:28,774 --> 01:45:33,660
This project was my hope
of being recognized at university,
825
01:45:34,006 --> 01:45:39,165
but they blew up the university
about two weeks ago.
826
01:45:42,545 --> 01:45:45,527
Now I don't have any project left
anywhere
827
01:45:45,600 --> 01:45:48,550
in the workshop, at university,
or anywhere.
828
01:45:50,656 --> 01:45:52,929
This is the following version
829
01:45:53,667 --> 01:45:56,516
of the sketch from my graduation project
830
01:45:58,310 --> 01:46:01,563
but the explosion blew all that away,
from here to over there.
831
01:46:20,624 --> 01:46:23,585
In Gaza, the only horizon we have
is the sea.
832
01:46:24,420 --> 01:46:26,045
And it's lucky that the sea exists.
833
01:46:26,227 --> 01:46:29,382
Without it, I don't know
what would become of us.
834
01:46:31,485 --> 01:46:36,472
I managed to capture the waves,
the waves of the sea of Gaza.
835
01:46:38,475 --> 01:46:42,145
But it's been about five months
since I last saw it.
836
01:46:43,112 --> 01:46:44,939
Now I'm afraid to go there.
837
01:46:49,303 --> 01:46:53,573
This one is called "Living Peace".
It represents a dove.
838
01:46:53,703 --> 01:46:56,492
Because every time we saw
a white dove,
839
01:46:56,988 --> 01:46:58,953
it gave us hope.
840
01:47:00,349 --> 01:47:05,084
I covered them with pearls,
841
01:47:06,410 --> 01:47:08,589
to express serenity.
842
01:47:09,086 --> 01:47:13,177
Serenity comes from peace,
the dove calls for peace.
843
01:47:15,374 --> 01:47:19,724
But there is no more peace.
844
01:47:20,148 --> 01:47:23,686
And anyway, there's no more
possibility of a culture of peace.
845
01:47:24,128 --> 01:47:26,899
The peace we have now
is a murderous peace.
846
01:47:47,108 --> 01:47:50,576
I was taking a risk with this one
847
01:47:51,219 --> 01:47:55,162
with this idea of shards of mirror
848
01:47:57,027 --> 01:47:59,511
covering the form.
849
01:48:02,389 --> 01:48:06,729
I was afraid this work
would be misunderstood,
850
01:48:07,431 --> 01:48:11,943
or that it might even be attacked,
but on the contrary, people liked it
851
01:48:12,110 --> 01:48:13,945
and it attracted a lot of attention.
852
01:48:46,929 --> 01:48:50,440
This is a wide view of the city of Gaza
853
01:48:50,678 --> 01:48:53,484
We often imagined Gaza from afar.
854
01:48:53,677 --> 01:48:55,446
We imagined its beauty.
855
01:48:56,683 --> 01:49:01,076
But if you look more closely at Gaza,
856
01:49:01,932 --> 01:49:05,037
you'll see that it's
charged with history.
857
01:49:06,582 --> 01:49:10,043
The details of every stone,
the old stones
858
01:49:10,655 --> 01:49:15,465
the stones tell stories,
the stories of our lives.
859
01:49:16,483 --> 01:49:21,262
If you focus on each stone,
you can read those stories there.
860
01:49:22,115 --> 01:49:25,433
So I chose an overview of Gaza.
861
01:49:43,217 --> 01:49:47,747
I was preparing
to participate in exhibitions
862
01:49:48,073 --> 01:49:50,532
and even in international exhibitions
863
01:49:51,767 --> 01:49:55,130
but I could never Have imagined that
everything would be destroyed like this.
864
01:49:56,636 --> 01:50:00,533
Even when the war started,
I never imagined
865
01:50:00,580 --> 01:50:03,221
that it would be like this.
866
01:50:04,111 --> 01:50:07,475
But the war spared no one.
867
01:50:25,369 --> 01:50:29,831
THERE IS STILL HOPE, RANIN!
868
01:50:30,102 --> 01:50:32,292
It's strange that
hope is still here.
869
01:51:08,972 --> 01:51:15,933
AWAKENING
MAHDI KREIRAH
870
01:51:19,172 --> 01:51:24,343
Majd, Majd.
Where are you? Come out and play.
871
01:51:26,305 --> 01:51:31,058
-Mum, I want to go and play with Oussama.
-Don't go too far.
872
01:51:31,577 --> 01:51:33,144
Mum, I don't understand.
873
01:51:33,353 --> 01:51:36,472
You say "Don't play in front of the tent,
your dad is sleeping".
874
01:51:36,773 --> 01:51:38,858
"Don't go too far, I'm scared."
875
01:51:39,184 --> 01:51:43,531
What can I do? Do you want me
to play on the roof of the tent?
876
01:51:44,072 --> 01:51:45,323
Just don't go far.
877
01:51:45,699 --> 01:51:47,825
And bring back some boxes for the fire.
878
01:51:54,923 --> 01:51:59,546
Good God, they're even bombing our tents.
879
01:51:59,927 --> 01:52:01,547
Where can we go?
880
01:52:01,850 --> 01:52:03,600
Are you okay, son?
881
01:52:04,162 --> 01:52:05,843
Are you both okay?
882
01:52:07,846 --> 01:52:10,264
Ah! Aren't you Seham? My wife?
883
01:52:12,184 --> 01:52:14,352
Did you call me Seham? Your wife?
884
01:52:15,228 --> 01:52:16,979
Do you really remember me?
885
01:52:17,274 --> 01:52:19,025
Do you really remember me, Khaled?
886
01:52:19,419 --> 01:52:20,579
Have you come back to us, Khaled?
887
01:52:20,771 --> 01:52:22,526
Why? Where have I been?
888
01:52:22,771 --> 01:52:24,362
Who is this boy?
889
01:52:24,854 --> 01:52:26,364
This is your son Majd.
890
01:52:26,531 --> 01:52:29,416
I was pregnant during the 2014 war.
891
01:52:29,712 --> 01:52:32,548
An explosion made you lose your memory.
892
01:52:35,057 --> 01:52:37,809
For we Palestinians,
that is how it goes.
893
01:52:38,096 --> 01:52:40,378
One explosion makes us leave
894
01:52:40,754 --> 01:52:42,755
and another makes us return.
895
01:52:43,678 --> 01:52:47,218
The explosion just now has woken you up.
896
01:52:49,075 --> 01:52:51,222
The 2014 war?
897
01:52:52,766 --> 01:52:54,642
But what year is it now?
898
01:52:55,537 --> 01:52:56,936
Why are we in a tent?
899
01:52:57,106 --> 01:52:58,648
Are we camping on the beach?
900
01:52:58,795 --> 01:53:01,524
We have traveled a long way, it's true
901
01:53:01,817 --> 01:53:03,359
but not to the beach.
902
01:53:03,568 --> 01:53:05,820
We have taken refuge in Khan Younis.
903
01:53:06,831 --> 01:53:08,447
Are you my son?
904
01:53:08,602 --> 01:53:09,937
Can this be possible?
905
01:53:10,690 --> 01:53:12,243
I closed my eyes
906
01:53:12,317 --> 01:53:14,078
and when I open them again
907
01:53:14,287 --> 01:53:16,372
I learn that I have a son
as beautiful as you?
908
01:53:18,111 --> 01:53:20,584
Have I awoken in the future
or in the past?
909
01:53:22,129 --> 01:53:25,339
Wasn't the Nakba in 1948?
910
01:53:26,955 --> 01:53:29,218
Or has the order of
numbers changed too?
911
01:53:29,922 --> 01:53:31,345
Listen to me, Dad.
912
01:53:31,546 --> 01:53:33,757
Oh, I love to hear that word... "Dad".
913
01:53:34,170 --> 01:53:36,024
But I still have to get used to it.
914
01:53:36,398 --> 01:53:40,271
This war is not like all the others.
915
01:53:40,986 --> 01:53:42,481
This time there is nothing left.
916
01:53:42,801 --> 01:53:44,168
They have destroyed everything.
917
01:53:44,372 --> 01:53:45,901
Everything is gone.
918
01:53:46,153 --> 01:53:48,154
Good Allah... Good Allah...
919
01:53:48,637 --> 01:53:50,281
Everything is gone?
920
01:53:50,469 --> 01:53:51,542
Tell me..
921
01:53:51,568 --> 01:53:52,702
What else?
922
01:53:53,076 --> 01:53:56,871
Mum took us and we fled to Khan Younis.
923
01:53:57,289 --> 01:53:59,248
Everyone in the city was displaced.
924
01:53:59,399 --> 01:54:01,709
And the Arabs? And the Muslims?
925
01:54:02,010 --> 01:54:03,545
What is everyone doing?
926
01:54:03,795 --> 01:54:05,254
I told you, Khaled,
927
01:54:05,514 --> 01:54:06,964
everything is gone.
928
01:54:07,709 --> 01:54:09,717
It's as if the earth ceased to exist.
929
01:54:10,093 --> 01:54:12,094
Everyone is just watching.
930
01:54:12,429 --> 01:54:13,679
Everything is gone.
931
01:54:14,348 --> 01:54:17,016
It looks like there is no one left.
932
01:54:17,059 --> 01:54:18,184
Everything is gone.
933
01:54:25,776 --> 01:54:27,443
If everything is gone,
934
01:54:28,487 --> 01:54:30,237
then let’s go
935
01:54:30,519 --> 01:54:32,146
back to where I was.
936
01:54:32,699 --> 01:54:34,909
Where do you want to take us, Dad?
937
01:54:35,190 --> 01:54:37,119
To a safe place?
938
01:54:37,562 --> 01:54:39,747
I am dying of fear.
939
01:54:40,165 --> 01:54:42,208
Let's all lose our memories.
940
01:54:42,699 --> 01:54:44,710
And forget everything.
941
01:54:44,961 --> 01:54:47,880
No Khaled, we will never forget.
942
01:54:48,021 --> 01:54:50,311
The safest thing is to stay together.
943
01:54:50,528 --> 01:54:54,595
You know Seham, you are
the only one I never forgot.
944
01:54:55,400 --> 01:54:56,757
Every time I see you
945
01:54:57,237 --> 01:54:59,617
I feel like my heart is
going to explode.
946
01:55:01,186 --> 01:55:02,186
Dad...
947
01:55:12,948 --> 01:55:15,574
Every day, the siege
948
01:55:15,784 --> 01:55:18,285
Every day, we sing
949
01:55:18,992 --> 01:55:24,500
They destroy and we rebuild
950
01:55:25,001 --> 01:55:30,371
We are peaceful lovers' of flowers
and of the music of the rabab
951
01:55:30,847 --> 01:55:36,268
The child slowly learns to write
952
01:55:37,438 --> 01:55:42,108
We are the tide that has returned to
raise up love and to raise the boats
953
01:55:42,644 --> 01:55:47,440
We are the sun that shines
and illuminates the planets
954
01:55:47,983 --> 01:55:53,336
Every day, the siege
Every day, we sing
955
01:55:54,072 --> 01:55:59,219
They destroy and we rebuild
72348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.