All language subtitles for Forraeder.DK.S03E07.DANISH.1080p.H264-TheArmory.En
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:19,920
Sidste gang i ForrĂŠder:
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,040
Victor har lavet mange sudokuer.
3
00:00:24,160 --> 00:00:27,000
Men det kan ikke vĂŠre rigtigt jo.
4
00:00:27,120 --> 00:00:31,160
Jeg vil gerne prĂžve
at pÄvirke de andre i en retning.
5
00:00:31,280 --> 00:00:35,680
Jeg lagde mĂŠrke til,
at Rasmus pÄ fÞrstedagen...
6
00:00:35,800 --> 00:00:40,760
- Er det ikke bare sÄdan, han er?
- Jeg har en mistanke omkring dig.
7
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
Rasmus og Marie.
8
00:00:43,200 --> 00:00:47,320
Marie tager al den opmĂŠrksomhed,
som kunne vĂŠre delt med mig.
9
00:00:47,440 --> 00:00:51,960
- I skal fandeme ikke kigge pÄ mig.
- Du har sagt ja til et spil.
10
00:00:52,080 --> 00:00:55,360
Jeg fĂžler mig ikke specielt udsat.
11
00:00:55,480 --> 00:01:00,520
- Jeg har hele tiden vĂŠret loyal.
- Jeg vidste det, mand.
12
00:01:00,640 --> 00:01:04,360
Bror, stem Rasmus i morgen
for min skyld.
13
00:01:04,480 --> 00:01:08,960
- Ej, nu skal jeg ogsÄ sige farvel.
- Jeg ryger i nat.
14
00:01:09,080 --> 00:01:13,240
Jeg er ikke sikker pÄ,
hvem vi skal myrde i aften.
15
00:01:45,920 --> 00:01:50,000
Jeg hedder Ali Jassem.
Jeg er 23 Är gammel.
16
00:01:50,120 --> 00:01:54,080
Jeg tror, det er mig,
der bliver myrdet i nat.
17
00:01:54,200 --> 00:01:58,480
Mit navn er Signe Kragh.
Jeg er 27 Är gammel.
18
00:01:58,600 --> 00:02:02,880
Jeg fĂžler, jeg er blevet kĂžrt rundt
i det her spil.
19
00:02:22,480 --> 00:02:25,360
Stilet.
20
00:02:25,480 --> 00:02:31,760
Det fĂžles underligt at komme ind
alene, men samtidig ogsÄ lidt rart.
21
00:02:31,880 --> 00:02:36,320
Ja, det kan ogsÄ noget, ikke?
22
00:02:38,080 --> 00:02:41,040
At vĂŠre den fĂžrste.
23
00:02:47,280 --> 00:02:50,000
Godmorgen.
24
00:02:50,120 --> 00:02:53,240
"Har du sovet godt?" Ja.
25
00:02:54,320 --> 00:02:57,680
Hvad med dig? "Ja, nogenlunde."
26
00:02:57,800 --> 00:03:01,560
"Jeg er ved at blive sindssyg."
NĂ„, er du det?
27
00:03:03,120 --> 00:03:06,440
Det er vi alle sammen, mand.
28
00:03:09,200 --> 00:03:12,520
Hold kĂŠft, mand.
29
00:03:19,320 --> 00:03:21,480
Ni.
30
00:03:22,480 --> 00:03:25,120
Otte. Vi er syv i morgen.
31
00:03:25,240 --> 00:03:29,800
Jeg kan mĂŠrke, at vi bliver
fÊrre og fÊrre pÄ det her slot.
32
00:03:29,920 --> 00:03:32,160
It's a game, baby.
33
00:03:32,280 --> 00:03:36,040
"Der er finale i morgen."
NĂ„, er der det?
34
00:03:38,600 --> 00:03:40,240
"Mm."
35
00:03:41,400 --> 00:03:43,920
Nej, hvor spĂŠndende.
36
00:03:45,240 --> 00:03:49,560
"Godmorgen. Har du sovet godt?" Ja.
"Er du forrĂŠder?" Nej.
37
00:03:49,680 --> 00:03:53,840
Det er nogle svar, jeg kender.
"Er du loyal?" Ja.
38
00:03:53,960 --> 00:03:56,120
Jeg er blevet sindssyg.
39
00:04:05,080 --> 00:04:07,480
- Ej!
- HallĂžj.
40
00:04:07,600 --> 00:04:12,960
- Ej, har du siddet her i lang tid?
- Ja, jeg er ved at blive sindssyg.
41
00:04:13,080 --> 00:04:18,120
Det er sgu lidt trist at komme ind
med Eva og Anne-Marie -
42
00:04:18,240 --> 00:04:21,600
- og sÄ sidder Hav bare helt alene.
43
00:04:21,720 --> 00:04:25,320
Jeg har ikke prĂžvet
at sidde der endnu.
44
00:04:25,440 --> 00:04:28,440
- Skal vi bytte plads?
- Nej.
45
00:04:28,560 --> 00:04:32,600
- Hvem tror I kommer ned?
- Jeg tror, det er Ali.
46
00:04:32,720 --> 00:04:37,520
- Men er Signe ikke mere mistĂŠnkt?
- Derfor tror jeg, Signe kommer ned.
47
00:04:37,640 --> 00:04:40,840
Folk er begyndt
at mistĂŠnke hende lidt.
48
00:04:49,320 --> 00:04:52,320
- Godmorgen.
- Good morning.
49
00:04:53,960 --> 00:04:59,880
- Vi har Diana Ross i dag? Love it!
- Ja. Godmorgen.
50
00:05:00,000 --> 00:05:03,440
Jeg synes ikke,
det er rart at kramme alle.
51
00:05:03,560 --> 00:05:09,200
Men man bliver nĂždt til at gĂžre det,
for ellers virker man mistĂŠnkelig.
52
00:05:09,320 --> 00:05:12,200
Jeg hÄber lidt, Ali er dÞd.
53
00:05:12,320 --> 00:05:17,720
Jeg sagde til pigerne, at som
forrĂŠder ville jeg 100% drĂŠbe Ali.
54
00:05:27,480 --> 00:05:31,120
- Godmorgen.
- Godmorgen.
55
00:05:31,240 --> 00:05:33,680
Godmorgen.
56
00:05:33,800 --> 00:05:37,600
What's up? Har I sovet goody?
57
00:05:37,720 --> 00:05:42,440
- Eller jeg behĂžver ikke at spĂžrge.
- Hvad tror vi?
58
00:05:42,560 --> 00:05:46,000
Jeg hÄber virkelig ikke,
det er Ali -
59
00:05:46,120 --> 00:05:50,040
- fordi han er sgu gÄet hen
og blevet en god ven.
60
00:05:50,160 --> 00:05:55,160
Det er det eneste, jeg tÊnker pÄ.
Jeg tÊnker bare pÄ, om Ali er rÞget.
61
00:05:55,280 --> 00:06:01,120
Jeg tĂŠnker, at Ali er rĂžget, fordi
han er den mindst mistĂŠnkte af dem.
62
00:06:01,240 --> 00:06:04,320
- Det er sgu Ali.
- Tror du det?
63
00:06:04,440 --> 00:06:08,240
Kan du mĂŠrke det?
I har jo nĂŠrmest vĂŠret tvillinger.
64
00:06:08,360 --> 00:06:12,120
AltsÄ hvis det ikke er Ali,
sÄ melder jeg mig ud.
65
00:06:12,240 --> 00:06:17,040
- SĂ„ tror du, Signe er forrĂŠder?
- SÄ forstÄr jeg ikke noget.
66
00:06:17,160 --> 00:06:21,720
Jeg glĂŠder mig til at se,
hvad mit hoved vil sige i aften.
67
00:06:21,840 --> 00:06:24,120
Jeg har en ny teori.
68
00:06:24,240 --> 00:06:28,600
I mit hoved er der ret mange ting,
der peger pÄ Rasmus.
69
00:06:28,720 --> 00:06:34,520
Men jeg har det med at tage fejl,
og det er jeg ikke bange for at sige.
70
00:06:44,080 --> 00:06:45,920
What!
71
00:06:49,080 --> 00:06:51,600
Yes, mand! Fedt!
72
00:06:51,720 --> 00:06:56,760
Jeg fatter hat af, hvorfor Ali er
her. Men kĂŠft, hvor er det fedt.
73
00:06:59,520 --> 00:07:04,880
De andre gÄr helt amok. Jeg troede
fandeme ogsÄ, jeg ville ryge i nat.
74
00:07:05,000 --> 00:07:08,880
- But I'm here, bitches.
- Hej, Ali.
75
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
AltsÄ i mit hoved tÊnker jeg,
at Signe bliver myrdet i aften -
76
00:07:14,120 --> 00:07:20,160
- og sÄ peger pilene
pÄ Marie eller pÄ Hav.
77
00:07:20,280 --> 00:07:25,400
- Og mig.
- Og dig. Men vi fÄr dem vÊk fra dig.
78
00:07:25,520 --> 00:07:30,040
Og sÄ er vores hÄb ligesom,
at Marie eller Hav bliver stemt pÄ.
79
00:07:31,640 --> 00:07:34,840
- Goodbye, Signe.
- Ja.
80
00:07:36,160 --> 00:07:39,880
Hun har sgu gjort det godt.
Det mÄ man sige.
81
00:07:40,000 --> 00:07:45,080
Jeg tÊnkte mÄske, jeg mÞdte en
pÄ togturen hjem. ForstÄr du mig?
82
00:07:45,200 --> 00:07:50,160
Jeg er totalt overrasket.
Jeg troede, de ville myrde mig.
83
00:07:50,280 --> 00:07:53,320
Jeg, Hav og Nicky er de stĂŠrkeste.
84
00:07:53,440 --> 00:07:57,080
- Ja, det er fucking skĂžrt, wallah.
- Godmorgen.
85
00:07:57,200 --> 00:07:59,680
- Godmorgen.
- Godt at se dig.
86
00:07:59,800 --> 00:08:05,040
Jeg er meget overrasket over det,
fordi Signe var mest mistĂŠnkt.
87
00:08:05,160 --> 00:08:09,680
Jeg er glad for at se dig,
men jeg stemmer pÄ dig i aften.
88
00:08:09,800 --> 00:08:13,240
Jeg ved ogsÄ godt,
folk vil tĂŠnke, det er mig.
89
00:08:13,360 --> 00:08:17,080
Jeg har jo en teori om,
at de vil splitte os.
90
00:08:17,200 --> 00:08:20,520
SĂ„ jeg laver
min helt egen Nicky-strategi -
91
00:08:20,640 --> 00:08:25,600
- hvor jeg prĂžver at vise de andre,
at vi ikke er sÄ gode venner.
92
00:08:25,720 --> 00:08:31,200
Det er omvendt psykologi.
De skal tro, vi ikke er en alliance.
93
00:08:31,320 --> 00:08:37,320
Jeg har noget, jeg gerne vil sige.
Jeg blev rÞrt i gÄr, da André rÞg ud.
94
00:08:37,440 --> 00:08:40,840
Jeg fangede mig selv i
at fÄ nogle tÄrer -
95
00:08:40,960 --> 00:08:45,520
- fordi han var nĂŠrmest
en skytsengel for mig.
96
00:08:45,640 --> 00:08:50,280
Jeg elskede at snakke taktik med ham,
selvom han hadede det.
97
00:08:50,400 --> 00:08:54,160
Og jeg vidste
et eller andet sted godt -
98
00:08:54,280 --> 00:08:59,000
- at han var loyal, fordi uanset
hvilken teori jeg kom med -
99
00:08:59,120 --> 00:09:02,680
- fordrejede han ikke sin egen teori
ind i det.
100
00:09:02,800 --> 00:09:06,680
Og sÄ vil jeg tage faklen videre.
101
00:09:06,800 --> 00:09:10,200
Hav er jo en meget fĂžlelsesladet
person.
102
00:09:10,320 --> 00:09:15,120
Blod og ĂŠre og den slags
betyder rigtig meget for ham.
103
00:09:15,240 --> 00:09:19,000
Jeg sad i nat og tÊnkte pÄ alt det,
han har tĂŠnkt.
104
00:09:19,120 --> 00:09:25,120
Jeg synes, han prĂžver at ramme plet,
og han prÞver at gÄ rigtigt.
105
00:09:25,240 --> 00:09:29,400
Og sÄ vil jeg stemme pÄ dig i aften,
Rasmus.
106
00:09:31,480 --> 00:09:35,600
Ă
h nej. Det kan godt blive
lidt farligt for Rasmus.
107
00:09:35,720 --> 00:09:37,000
Ja.
108
00:09:37,120 --> 00:09:42,920
Jeg er 100% med pÄ Rasmus. Jeg har
snakket om Rasmus i mange dage nu.
109
00:09:43,040 --> 00:09:48,640
Og jeg hÄber, du vil respektere det.
Jeg skal nok prĂžve at forklare det.
110
00:09:48,760 --> 00:09:51,240
SÄ er vi ogsÄ i gang.
111
00:09:54,120 --> 00:09:59,760
Jeg er glad for, det ikke er mig,
han peger pÄ. Det fÞles ikke godt.
112
00:09:59,880 --> 00:10:04,520
By the end of the day
sÄ er vi jo mennesker, og...
113
00:10:04,640 --> 00:10:07,840
Det er hÄrdt. Det er superhÄrdt.
114
00:10:07,960 --> 00:10:12,440
Kan man som hvid,
midaldrende forrÊder bare ikke fÄ -
115
00:10:12,560 --> 00:10:15,800
- et Ăžjebliks ro i det her hus?
116
00:10:15,920 --> 00:10:19,240
MÄ man lige vÄgne
og fÄ sin morgenkaffe -
117
00:10:19,360 --> 00:10:24,720
- fÞr man fÄr smidt beskyldninger
i hovedet? Det er hÄrd kost.
118
00:10:24,840 --> 00:10:27,480
Der er finale i morgen.
119
00:10:27,600 --> 00:10:32,200
Det tegner til at blive
en rigtig hÄrd dag, det her.
120
00:10:36,240 --> 00:10:42,360
Godmorgen, alle sammen.
Jeg synes faktisk, I ser friske ud.
121
00:10:42,480 --> 00:10:46,960
MÄske lige pÄ nÊr dig, Ali.
Hvordan har du sovet?
122
00:10:47,080 --> 00:10:50,560
Jeg har faktisk sovet fint nok.
123
00:10:50,680 --> 00:10:56,360
- Men sÄ er det jo en god morgen.
- Ja, ja. Og jeg er stadig i live.
124
00:10:56,480 --> 00:11:00,120
Det er jo ogsÄ mere,
end man kan sige om Signe.
125
00:11:00,240 --> 00:11:06,640
Det der med at vĂŠre i live, ikke?
Fordi hun tog altsÄ billetten i nat.
126
00:11:14,720 --> 00:11:18,520
"KĂŠre Signe, du er blevet myrdet."
127
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
Ă
h ja.
128
00:11:25,600 --> 00:11:30,360
Ăv. Det er selvfĂžlgelig ĂŠrgerligt
at blive myrdet sÄ tÊt pÄ finalen.
129
00:11:30,480 --> 00:11:36,040
Jeg har vĂŠret her i mange dage. Det
kunne vÊre fedt at fÄ det sidste med.
130
00:11:39,240 --> 00:11:44,680
Man kan sige, at det, der rumsterer
neden under sÄdan en snak her, er:
131
00:11:44,800 --> 00:11:50,800
"Hvem er det, der udmĂŠrket godt ved,
hvorfor Signe blev myrdet i nat?"
132
00:11:50,920 --> 00:11:54,520
Det bliver man aldrig trĂŠt af
at spekulere over.
133
00:11:54,640 --> 00:11:58,440
Vi ses snart til en fed mission.
134
00:11:58,560 --> 00:12:04,600
Og jeg lover jer, at en af jer
fÄr smÊk for skillingen i dag -
135
00:12:04,720 --> 00:12:09,080
- og gÄr derfra
med en ĂŠgte fed prĂŠmie.
136
00:12:09,200 --> 00:12:11,480
- Vi ses.
- Vi ses.
137
00:12:13,960 --> 00:12:17,400
NĂ„, er det en daggert? SelvfĂžlgelig.
138
00:12:18,480 --> 00:12:23,320
Jeg har et sidste...
et sidste skud i bĂžssen.
139
00:12:24,480 --> 00:12:29,480
Det er den sÄkaldte
sÄrede fugl-strategi.
140
00:12:29,600 --> 00:12:34,400
Jeg mÄ spille trist og slÄet
og melde ud:
141
00:12:34,520 --> 00:12:40,200
"Ja, sÄ blev der ikke mere
for Rasmus Bruun. Nu er det slut."
142
00:12:47,600 --> 00:12:50,040
Det bliver en af de dage.
143
00:12:50,160 --> 00:12:53,240
- Hvad for en dag?
- En af de hÄrde.
144
00:12:56,520 --> 00:12:59,600
Jeg snakker lige med Nicky.
145
00:13:04,360 --> 00:13:09,480
- AltsÄ jeg forstÄr ikke noget.
- Nej, men det er der ingen, der gĂžr.
146
00:13:09,600 --> 00:13:13,960
- AltsÄ jeg tror ikke, det er dig.
- Det er det virkelig ikke.
147
00:13:14,080 --> 00:13:20,520
Men altsÄ det, jeg ville sige, var...
Hvis jeg ryger i dag, sÄ ville jeg...
148
00:13:20,640 --> 00:13:26,720
Jeg ville spĂžrge dig: "Hvem skal jeg
pege pÄ?" Fordi jeg ved det ikke.
149
00:13:26,840 --> 00:13:31,880
Jeg har haft dig og Victor mistĂŠnkt,
og nu er jeg kommet totalt i tvivl.
150
00:13:32,000 --> 00:13:36,440
Men jeg vil sige, at du behĂžver
heller ikke at sige det nu.
151
00:13:36,560 --> 00:13:40,000
Og du behĂžver heller ikke
at vĂŠre 100%.
152
00:13:40,120 --> 00:13:45,000
Jeg hÊnger dig ikke op pÄ det,
men jeg har ikke noget bedre bud.
153
00:13:45,120 --> 00:13:49,200
Jeg forstÄr bare ikke,
hvorfor Ali og Hav stadig er her.
154
00:13:49,320 --> 00:13:54,800
- Peger du derover eller hvad?
- Ikke i aften. Jeg er ikke klar.
155
00:13:54,920 --> 00:14:00,040
- Det er for farligt eller hvad?
- Jeg er ikke klar fĂžlelsesmĂŠssigt.
156
00:14:00,160 --> 00:14:02,400
Jeg tror, Rasmus er forrĂŠder.
157
00:14:02,520 --> 00:14:07,280
Hvis han ikke bliver stemt ud,
sÄ vil han ÞdelÊgge vores alliance.
158
00:14:07,400 --> 00:14:14,120
SĂ„ jeg siger til ham: "Hvis alle tre
bliver i morgen, stemmer jeg pÄ dem."
159
00:14:14,240 --> 00:14:19,440
Hvis jeg er der til finalen med dem,
sÄ ved jeg, hvad jeg gÞr.
160
00:14:22,200 --> 00:14:26,080
Fuck, det er pinligt,
hvis Rasmus ikke er forrĂŠder.
161
00:14:26,200 --> 00:14:31,680
Jeg ved ikke... Jeg har bare lyst til
at vide, hvad alle andre siger.
162
00:14:31,800 --> 00:14:37,360
Jamen jeg er sÄ lost, altsÄ.
Jeg har vĂŠret det de sidste tre dage.
163
00:14:37,480 --> 00:14:42,400
I stedet for at komme med argumenter
for, at det ikke er Rasmus -
164
00:14:42,520 --> 00:14:47,520
- sÄ kommer jeg med argumenter for,
at det ogsÄ kan vÊre andre.
165
00:14:47,640 --> 00:14:51,160
Jeg har lyst til at stemme Marie,
fordi hende...
166
00:14:51,280 --> 00:14:56,680
- Det er, som om vi har glemt hende.
- Ja, ja. "NĂ„, det var ikke hende."
167
00:14:56,800 --> 00:15:00,960
PrÞv at tÊnke pÄ, hvis det var Marie,
og hun var forrĂŠder.
168
00:15:01,080 --> 00:15:05,160
Jeg tror ikke, det er Rasmus.
Men jeg tror ikke, det er nogen.
169
00:15:05,280 --> 00:15:10,040
Men det er det. 100%. AltsÄ det kan
lige sÄ godt vÊre Hav og Ali.
170
00:15:11,280 --> 00:15:15,320
Ja, fordi Ali overlevede i nat.
Det er ogsÄ suspekt.
171
00:15:15,440 --> 00:15:21,520
Jeg tror bare virkelig ikke,
det er ham. Men det er underligt.
172
00:15:21,640 --> 00:15:24,800
Det er sygt underligt. Det er det.
173
00:15:25,800 --> 00:15:30,080
Men det er jo nok det,
de gerne vil have os til at tĂŠnke.
174
00:15:30,200 --> 00:15:35,680
- Den, jeg hĂŠlder mest til, er Marie.
- Eller Rasmus eller hvad?
175
00:15:35,800 --> 00:15:41,920
Ja, og Rasmus. Men den er jeg nok
mere pÄ, fordi alle andre siger det.
176
00:15:43,040 --> 00:15:46,480
Eva har helt klart snakket
om Marie fĂžr.
177
00:15:46,600 --> 00:15:52,920
Det er en god mulighed for at aftale,
at vi stemmer pÄ Marie.
178
00:15:53,040 --> 00:15:58,240
Hvis jeg kan fÄ Eva med pÄ den,
sÄ har vi tre stemmer.
179
00:15:58,360 --> 00:16:02,000
Rasmus, Eva og mig selv pÄ Marie.
180
00:16:02,120 --> 00:16:06,640
Det er jo en lille forhÄbning om,
at Rasmus stÄr lidt stÊrkere.
181
00:16:06,760 --> 00:16:11,360
Det er ikke godt, hvis Rasmus
er forrĂŠder, og man har stemt Marie.
182
00:16:11,480 --> 00:16:16,000
- SÄ ser man dÄrlig ud.
- Ja, ja, prĂŠcis.
183
00:16:20,600 --> 00:16:25,480
Jeg ved godt, jeg stÄr for skud,
og derfor har jeg ogsÄ sagt -
184
00:16:25,600 --> 00:16:31,640
- at jeg stoler 100% pÄ Nicky. Han
bestemmer, hvem jeg skal stemme pÄ.
185
00:16:31,760 --> 00:16:37,480
Det er det, jeg kommer til at gĂžre.
Jeg trĂŠkker mig. SĂ„ kan I kĂžre den.
186
00:16:37,600 --> 00:16:40,960
- Nej.
- I mÄ ogsÄ gerne tale om mig.
187
00:16:41,080 --> 00:16:45,200
- Ja, men du mÄ godt vÊre her.
- Jeg tager en pause.
188
00:16:45,320 --> 00:16:48,240
Det er fair. Det skal man ogsÄ.
189
00:16:49,520 --> 00:16:52,640
Men altsÄ igen...
190
00:16:52,760 --> 00:16:56,400
Den dag med Lise-Lotte
kĂžrer bussen allerede -
191
00:16:56,520 --> 00:17:00,560
- og sÄ er det fucking nemt for ham
at stemme Victor.
192
00:17:00,680 --> 00:17:04,720
Ja, ja, og han ville ikke have
den der kejserinde-plads.
193
00:17:04,840 --> 00:17:09,960
Han ville virkelig ikke have den.
Der er mange ting, altsÄ.
194
00:17:10,080 --> 00:17:14,080
- Men der er ogsÄ Hav.
- Ja.
195
00:17:14,200 --> 00:17:19,280
Og ham kunne det altsÄ sagtens vÊre.
Han ville aldrig sende Ali ud.
196
00:17:19,400 --> 00:17:23,680
- Nej, det er mÄske rigtigt.
- Og den teori er sÄdan...
197
00:17:23,800 --> 00:17:29,640
Den er ogsÄ farlig, fordi han ikke er
sÄ meget i sÞgelyset -
198
00:17:29,760 --> 00:17:35,680
- hvis det sÄ ikke er ham. Men man er
ogsÄ nÞdt til at tage nogle chancer.
199
00:17:35,800 --> 00:17:41,960
Jeg ville gĂžre meget for ikke
at stÄ alene i konklavet i aften.
200
00:17:56,400 --> 00:17:59,640
- FĂžler du dig udsat, Rasmus?
- Ja.
201
00:18:01,240 --> 00:18:04,640
Men det er jo nok der,
det bĂŠrer hen ad.
202
00:18:06,040 --> 00:18:08,480
SĂ„ ryger jeg i svinget.
203
00:18:08,600 --> 00:18:13,120
Det er lidt sjovt at sidde i bil
med Rasmus, nÄr jeg mistÊnker -
204
00:18:13,240 --> 00:18:18,200
- den yndige herre.
SĂ„ jeg siger ikke sĂŠrlig meget.
205
00:18:24,080 --> 00:18:27,000
Jeg ville ikke snakke taktik.
206
00:18:27,120 --> 00:18:30,720
Men jeg ved ikke,
om jeg kĂžber den Rasmus-teori.
207
00:18:30,840 --> 00:18:34,520
Jeg synes ikke,
det virker som Rasmus.
208
00:18:34,640 --> 00:18:39,560
Emil sagde ogsÄ, at det var mig.
Da blev jeg ogsÄ sÄdan lige lidt...
209
00:18:39,680 --> 00:18:44,320
Jeg fĂžler ikke lige nu, at jeg har
lyst til at kigge pÄ Rasmus.
210
00:18:44,440 --> 00:18:47,320
Jeg er stadigvÊk ovre pÄ Emil.
211
00:18:47,440 --> 00:18:53,480
Det er fedt, Marie ikke stemmer
pÄ Rasmus. SÄ kan han mÄske blive.
212
00:18:56,760 --> 00:18:59,760
Der er mange, der peger pÄ Rasmus.
213
00:18:59,880 --> 00:19:05,440
Og der er jo ikke beviser,
men der har vĂŠret nogle situationer -
214
00:19:05,560 --> 00:19:12,040
- som folk har bidt mĂŠrke i.
SÄ skal man ikke bare gÄ efter det?
215
00:19:12,160 --> 00:19:18,320
Jeg er overhovedet ikke sikker. Men
hvad fanden i helvede skal jeg gĂžre?
216
00:19:18,440 --> 00:19:23,480
Jeg synes, jeg spiller med sÄ Äbne
kort, som man overhovedet kan.
217
00:19:23,600 --> 00:19:27,800
Hver gang jeg har vĂŠret efter nogen,
har jeg fortalt dem det.
218
00:19:27,920 --> 00:19:32,680
Den eneste gang, jeg ikke
har gjort det, var med Sarah -
219
00:19:32,800 --> 00:19:35,520
- fordi jeg var 100% pÄ hende.
220
00:19:35,640 --> 00:19:41,600
Jeg bliver jo lidt tvivlsom, da jeg
kÞrer i bilen, pÄ, om det er ham.
221
00:19:41,720 --> 00:19:47,080
Men det er igen sympati og fĂžlelser.
Man er nĂždt til at tilsidesĂŠtte det.
222
00:19:47,200 --> 00:19:51,200
Kunne Sarah have -
223
00:19:51,320 --> 00:19:55,000
- vĂŠret forrĂŠder sammen med Hav
den aften?
224
00:19:55,120 --> 00:19:59,400
SĂ„ nakker de Emil ind som forrĂŠder.
Det gĂžr de fĂžrst -
225
00:19:59,520 --> 00:20:05,720
- efter at de redder Emil oppe
ved pÊlen, sÄ Sarah redder en loyal.
226
00:20:05,840 --> 00:20:11,720
- Han virker loyal over for os andre.
- Det er fandeme ogsÄ en god teori.
227
00:20:28,320 --> 00:20:33,440
- Hej, alle sammen. Velkommen til.
- Jo tak.
228
00:20:33,560 --> 00:20:37,400
I dagens mission
skal I igennem tre udfordringer.
229
00:20:37,520 --> 00:20:41,600
Det handler om at vĂŠre god til
at navigere i kaos -
230
00:20:41,720 --> 00:20:44,440
- og have en god hukommelse.
231
00:20:44,560 --> 00:20:50,800
Og sÄ handler det om at vÊre god til
at lyve eller at gennemskue en lĂžgn.
232
00:20:50,920 --> 00:20:56,040
Kommer der nogensinde en mission,
som ligger til mig?
233
00:20:56,160 --> 00:21:01,600
Jeg fĂžler hver gang, at det er noget,
hvor jeg er super-duper-dÄrlig.
234
00:21:01,720 --> 00:21:04,800
I skal kĂŠmpe mod hinanden -
235
00:21:04,920 --> 00:21:09,640
- og jeg har taget en daggert
og et skjold med til vinderen.
236
00:21:09,760 --> 00:21:13,480
Lad os hÄbe, jeg vinder et skjold.
237
00:21:13,600 --> 00:21:16,760
Vinderen skal beholde den ene selv -
238
00:21:16,880 --> 00:21:21,080
- og give den anden
til en medspiller efter eget valg.
239
00:21:21,200 --> 00:21:27,240
Det er meget vigtigt for mig at fÄ
den daggert, sÄ Hav ikke fÄr den.
240
00:21:27,360 --> 00:21:31,360
Lad os komme i gang
med dagens fĂžrste udfordring.
241
00:21:31,480 --> 00:21:35,160
Her rundtomkring i skoven
er der fordelt -
242
00:21:35,280 --> 00:21:38,840
- 12.000 kr. pÄ 60 sÊkke.
243
00:21:38,960 --> 00:21:43,440
I skal indsamle sÄ mange sÊkke
som muligt. En sĂŠk er indsamlet -
244
00:21:43,560 --> 00:21:48,440
- nÄr den er lagt pÄ jeres bord.
I har i alt tre minutter.
245
00:21:48,560 --> 00:21:51,080
- Er det forstÄet?
- Ja.
246
00:21:51,200 --> 00:21:55,080
Jeres tid starter nu.
247
00:21:57,120 --> 00:22:04,000
Jeg er ikke god til at navigere i
kaos, sÄ det bliver ikke min opgave.
248
00:22:04,120 --> 00:22:09,520
Det er en fed udfordring. Jeg glĂŠder
mig til at bruge de her danseben.
249
00:22:09,640 --> 00:22:14,120
Jeg tĂŠnker: "Hvis jeg lĂžber langt,
kan jeg finde en masse poser."
250
00:22:14,240 --> 00:22:17,320
Fordi folk lĂžber jo bare i starten.
251
00:22:17,440 --> 00:22:21,960
Men jeg lĂžber for langt, fordi der
er ikke nogen poser dernede.
252
00:22:22,080 --> 00:22:27,040
- Hvorfor er der ikke nogen, mand?
- Der er heller ikke nogen her.
253
00:22:27,160 --> 00:22:30,800
Jeg kan se, Nicky er i fuld gang.
254
00:22:30,920 --> 00:22:35,680
Hans bod er proppet med para,
sÄ jeg tÊnker: "Okay, sygt nok."
255
00:22:35,800 --> 00:22:40,320
Der er rimelig hÄrd konkurrence,
vil jeg sige.
256
00:22:43,640 --> 00:22:47,120
Jesus! SÄdan der.
257
00:22:49,400 --> 00:22:54,720
Jeg ser jo, at der ligger tre sĂŠkke
helt oppe i et trĂŠ.
258
00:22:54,840 --> 00:22:58,680
SĂ„ jeg hopper, alt hvad jeg kan,
og klatrer.
259
00:22:59,880 --> 00:23:03,600
- Godt lavet.
- Det gÄr sgu godt.
260
00:23:07,000 --> 00:23:09,760
Det er eddermame dÄrligt.
261
00:23:09,880 --> 00:23:12,480
Det gÄr ad helvede til.
262
00:23:13,560 --> 00:23:16,520
- Uh! Er du okay?
- Nej!
263
00:23:16,640 --> 00:23:20,920
Jeg snubler en enkelt gang.
Det vil jeg gerne medgive.
264
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
Sikke en dejlig dag.
265
00:23:29,400 --> 00:23:33,240
Godt lĂžbet, venner.
AltsÄ I har klaret det godt.
266
00:23:33,360 --> 00:23:39,240
I har indsamlet 53 sĂŠkke ud af de 60.
Det svarer til 10.600 kr.
267
00:23:40,400 --> 00:23:45,080
Den af jer, der indsamlede flest,
var dig, Nicky.
268
00:23:45,200 --> 00:23:46,760
SÄdan.
269
00:23:46,880 --> 00:23:50,000
Yes! Jeg sagde,
det var min udfordring.
270
00:23:50,120 --> 00:23:53,840
Jackpot. Dejligt, Nicky. Fedt.
271
00:23:53,960 --> 00:23:58,760
SÄ Nicky, du er altsÄ et skridt
tÊttere pÄ en daggert og et skjold.
272
00:23:58,880 --> 00:24:04,000
Men du er jo langtfra i mÄl.
Vi har to udfordringer til.
273
00:24:04,120 --> 00:24:07,480
Jeg kommer til
at stille jer fem spÞrgsmÄl -
274
00:24:07,600 --> 00:24:13,520
- der handler om det her spil.
Hvert rigtige svar er 3000 kr. vĂŠrd.
275
00:24:13,640 --> 00:24:18,520
Er I flere, der svarer rigtigt,
sÄ fordeler vi pengene imellem jer.
276
00:24:18,640 --> 00:24:25,160
Jeg bliver kaldt Huske-Ali, fordi jeg
husker rigtig godt. Jeg har den her.
277
00:24:25,280 --> 00:24:30,160
Det fÞrste spÞrgsmÄl lyder sÄdan her:
Hvem fik det fĂžrste skjold?
278
00:24:33,200 --> 00:24:37,000
- Eva?
- Signe, Lise-Lotte og Emil.
279
00:24:37,120 --> 00:24:41,040
- Marie?
- Jeg har skrevet Lise-Lotte.
280
00:24:41,160 --> 00:24:45,400
- Jeg har svaret Victor.
- Lise-Lotte var den fĂžrste.
281
00:24:45,520 --> 00:24:51,040
Jeg kan huske, at Lise-Lotte fik det,
fordi Helge befriede hende.
282
00:24:51,160 --> 00:24:55,000
- Jeg tager en bakkesanger.
- Ja, selvfĂžlgelig.
283
00:24:55,120 --> 00:24:58,120
Op med det. Ej, hvor er du god.
284
00:24:58,240 --> 00:25:03,560
- Det korrekte svar er Lise-Lotte.
- Fuck, hvor vigtigt.
285
00:25:03,680 --> 00:25:08,680
SĂ„ vi deler pengene
mellem Marie, Emil, Victor og Ali.
286
00:25:08,800 --> 00:25:12,720
Hvem var den tredje spiller,
der blev myrdet?
287
00:25:16,120 --> 00:25:20,840
Man skulle tro, det var rimelig nemt
at huske, hvem man havde myrdet.
288
00:25:20,960 --> 00:25:24,320
- Marie, hvad har du skrevet?
- Thomas.
289
00:25:24,440 --> 00:25:27,480
- No clue.
- Jeg har skrevet Thomas.
290
00:25:27,600 --> 00:25:30,280
Thomas.
291
00:25:30,400 --> 00:25:33,640
"KĂŠre Thomas, du er blevet myrdet."
292
00:25:36,360 --> 00:25:41,760
I gÞr klar til tredje spÞrgsmÄl:
Hvad hed det fĂžrste stop egentlig -
293
00:25:41,880 --> 00:25:46,400
- i togturen pÄ mission tre?
294
00:25:52,120 --> 00:25:54,560
- Rasmus?
- KatterĂžd.
295
00:25:54,680 --> 00:25:57,440
- Jeg har skrevet LusenhĂžj.
- Hav?
296
00:25:57,560 --> 00:26:01,840
Jeg kan ikke huske det,
sÄ jeg skrev bare Valby St.
297
00:26:01,960 --> 00:26:07,160
Jeg burde vide det, fordi jeg stod af
der. Men der er sket sÄ meget siden.
298
00:26:07,280 --> 00:26:10,560
- Ali?
- LucienhĂžj var den fĂžrste.
299
00:26:10,680 --> 00:26:14,960
"Ali, hvordan kan du huske det?"
Jeg kan huske alle stop.
300
00:26:15,080 --> 00:26:19,680
LucienhĂžj, KatterĂžd og Pejrup.
301
00:26:21,080 --> 00:26:25,840
Ja, det var det. De andre gider jeg
ikke at sige til jer.
302
00:26:25,960 --> 00:26:29,600
Hav, du havde ikke ret med Valby St.
303
00:26:29,720 --> 00:26:36,320
Til gengĂŠld havde Eva, Nicky
og Ali ret. Det var nemlig LucienhĂžj.
304
00:26:36,440 --> 00:26:40,560
- Fuck, hvor er det sygt.
- SpÞrgsmÄl nummer fire.
305
00:26:40,680 --> 00:26:46,320
Hvem stemte egentlig
den fÞrste forviste pÄ?
306
00:26:48,000 --> 00:26:52,200
- Dak, du er forvist.
- Ja.
307
00:26:52,320 --> 00:26:56,760
Godt. Alle har svaret.
Victor, hvad har du skrevet?
308
00:26:56,880 --> 00:26:59,240
- Tine.
- Lise-Lotte.
309
00:26:59,360 --> 00:27:02,200
- Tine.
- Tine.
310
00:27:02,320 --> 00:27:05,040
Det er endt pÄ dig, Tine.
311
00:27:06,280 --> 00:27:09,640
- Det var Tine!
- Nej, hvor er det...
312
00:27:12,040 --> 00:27:15,840
Femte og sidste spÞrgsmÄl.
FĂžler I jer klar?
313
00:27:15,960 --> 00:27:20,480
Hvilken spiller var det,
forrĂŠderne havde puttet i kassen -
314
00:27:20,600 --> 00:27:23,720
- med titlen retfĂŠrdighed?
315
00:27:23,840 --> 00:27:27,760
Vi er nÄet til den mest loyale
spiller. RetfĂŠrdighed.
316
00:27:27,880 --> 00:27:30,840
Nicky, vÊrsgo at Äbne din Êske.
317
00:27:36,040 --> 00:27:39,480
- Rasmus, lad os hĂžre.
- Jeg har skrevet Emil.
318
00:27:39,600 --> 00:27:43,120
- Emil.
- Emil ogsÄ.
319
00:27:43,240 --> 00:27:46,160
- Emil?
- Jeg har skrevet mig.
320
00:27:47,240 --> 00:27:52,800
- NĂ„, det er mig. Sygt.
- Det var selvfĂžlgelig Emil.
321
00:27:57,080 --> 00:28:00,080
Tak for den her anden runde.
322
00:28:00,200 --> 00:28:04,440
Og hvem svarede sÄ rigtigt
pÄ flest spÞrgsmÄl?
323
00:28:04,560 --> 00:28:09,120
Det gjorde du, Ali. Du svarede
nemlig rigtigt pÄ alle fem.
324
00:28:09,240 --> 00:28:11,320
Huske-Ali er pÄ plads.
325
00:28:11,440 --> 00:28:16,160
Samlet set ligger du stadig forrest,
Nicky.
326
00:28:19,080 --> 00:28:20,600
Satans ogsÄ.
327
00:28:20,720 --> 00:28:24,720
Nu rykker vi ind
i udfordring nummer tre.
328
00:28:24,840 --> 00:28:28,560
Jeg kalder den "Hvad for en hÄnd?".
329
00:28:28,680 --> 00:28:32,240
En spiller gemmer en mĂžnt
i den ene hÄnd.
330
00:28:32,360 --> 00:28:36,440
En anden spiller skal gĂŠtte,
hvor mĂžnten er henne.
331
00:28:36,560 --> 00:28:43,080
Lykkes det at holde mĂžnten skjult,
sÄ vinder han eller hun 1000 kr.
332
00:28:43,200 --> 00:28:47,960
Lykkes det at gĂŠtte, hvor mĂžnten er,
sÄ er det ham eller hende -
333
00:28:48,080 --> 00:28:54,240
- der vinder 1000 kr.
og fÄr lov til at overtage mÞnten.
334
00:28:54,360 --> 00:28:59,760
Den, der holder mĂžnten til sidst,
modtager ekstra 1000 kr.
335
00:29:01,400 --> 00:29:06,560
- Hvem skal gemme mĂžnten fĂžrst?
- Jeg kan godt starte.
336
00:29:06,680 --> 00:29:10,080
Jeg kommer ikke til at vinde det her.
337
00:29:10,200 --> 00:29:13,000
- Hvad har du spist?
- Yoghurt.
338
00:29:13,120 --> 00:29:16,360
Jeg tror, den er i venstrehÄnd. Nej!
339
00:29:16,480 --> 00:29:18,880
SĂ„ vĂŠlger jeg dig, Victor.
340
00:29:19,000 --> 00:29:25,640
Ville du putte den i den der hÄnd?
SÄ er den i den der hÄnd. SÄdan.
341
00:29:25,760 --> 00:29:27,800
Ali.
342
00:29:29,240 --> 00:29:31,480
Du har ret.
343
00:29:33,120 --> 00:29:37,920
- Jeg udfordrer Marie.
- Ja.
344
00:29:38,040 --> 00:29:44,440
Jeg kan mĂŠrke, at Ali vil overbevise
mig om, at mÞnten er i den ene hÄnd -
345
00:29:44,560 --> 00:29:49,560
- ved at klemme i den ene hÄnd
mere end i den anden.
346
00:29:49,680 --> 00:29:53,320
- Den her.
- Nej, for satan!
347
00:29:53,440 --> 00:29:57,960
- Du prĂžvede at snyde mig.
- Ja, men du er en gamer.
348
00:29:58,080 --> 00:30:02,400
- Han skulle ikke have udfordret mig.
- Er du forrĂŠder?
349
00:30:02,520 --> 00:30:07,960
- Jeg er loyal.
- Jeg tager den der. Uh. Okay.
350
00:30:08,080 --> 00:30:10,800
SĂ„ udfordrer jeg Nicky, tror jeg.
351
00:30:10,920 --> 00:30:13,760
- Kan jeg stole pÄ dig?
- Ja.
352
00:30:13,880 --> 00:30:18,640
- Er den i hÞjre hÄnd? Eller den der.
- Ja.
353
00:30:20,840 --> 00:30:26,800
Jeg tror, at i det moment fik jeg ham
100% overbevist om, at jeg er loyal.
354
00:30:26,920 --> 00:30:29,880
- Er du loyal?
- Ja.
355
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
- 100% loyal?
- 100%.
356
00:30:36,000 --> 00:30:39,480
- Og det var jeg.
- Stilet.
357
00:30:39,600 --> 00:30:43,880
- Jamen jeg vĂŠlger...
- Der er kun Rasmus.
358
00:30:44,000 --> 00:30:48,280
Jeg tĂŠnker: "Det er jo dig,
jeg vil stemme pÄ. Kom herop."
359
00:30:48,400 --> 00:30:53,800
- Er det rigtigt, at du er forrĂŠder?
- Det mÄ tiden vise.
360
00:30:55,400 --> 00:30:58,560
Du ramte rigtigt. SÄdan.
361
00:30:58,680 --> 00:31:01,560
Tak skal I have.
362
00:31:01,680 --> 00:31:05,480
Tilsammen,
nÄr vi puljer det hele sammen -
363
00:31:05,600 --> 00:31:12,000
- sÄ har I skrabet 34.600 kr. ind
til den fĂŠlles prĂŠmiepulje. Flot.
364
00:31:13,560 --> 00:31:15,320
SÄdan.
365
00:31:15,440 --> 00:31:19,080
Den af jer,
der har samlet flest penge ind -
366
00:31:19,200 --> 00:31:23,800
- er dig, Nicky.
VĂŠrsgo at komme herop.
367
00:31:23,920 --> 00:31:26,760
- Vanvittigt.
- Et lille skjold, mand.
368
00:31:26,880 --> 00:31:32,320
Yes, yes, yes, yes!
AltsÄ det er den bedste fÞlelse.
369
00:31:32,440 --> 00:31:36,040
Nu stÄr du jo
med en lidt svĂŠr beslutning.
370
00:31:36,160 --> 00:31:41,040
Du skal jo beslutte, hvad for en
af de her to du vil beholde selv.
371
00:31:41,160 --> 00:31:45,240
- Jamen jeg tager skjoldet.
- Surprise.
372
00:31:45,360 --> 00:31:50,840
Han siger hver dag, han skal have et
skjold. Jeg hÄber, jeg fÄr daggerten.
373
00:31:50,960 --> 00:31:57,280
Nicky, sÄ skal du bare beslutte,
hvem der skal have sig en daggert.
374
00:31:57,400 --> 00:32:03,920
Jeg har haft en rigtig vild dag,
fordi jeg troede, jeg mistede en ven.
375
00:32:04,040 --> 00:32:09,440
Du skal kunne give gengĂŠld til den,
der puttede dig pÄ dÞdslisten.
376
00:32:09,560 --> 00:32:12,960
- SĂ„ Ali.
- Kom du herop, Ali.
377
00:32:16,960 --> 00:32:20,640
Tillykke til jer begge to.
378
00:32:20,760 --> 00:32:24,600
Det er en mislykket mission
for mit vedkommende.
379
00:32:24,720 --> 00:32:29,440
Ro i maven er rart at have,
nÄr man ved, at man inden sÄ lÊnge -
380
00:32:29,560 --> 00:32:34,920
- samles omkring det runde bord.
Og det er det, vi gĂžr. Vi ses.
381
00:32:35,040 --> 00:32:39,240
Hvis jeg ikke var pÄ arbejde fÞr,
sÄ kommer jeg det nu.
382
00:32:39,360 --> 00:32:45,680
Det ser ud, som om jeg mÄ smide min
gode veninde, Marie, under bussen.
383
00:32:46,960 --> 00:32:49,400
- Tillykke, Ali.
- Tak.
384
00:32:58,320 --> 00:33:02,120
Victor, Emil og Eva.
Hvem stemmer de pÄ?
385
00:33:02,240 --> 00:33:08,200
Emil stemmer pÄ Rasmus, tror jeg.
Victor og Eva har jeg ingen ide om.
386
00:33:08,320 --> 00:33:12,680
Og Rasmus bliver sygt presset nu
i bilen med Ali og Hav.
387
00:33:12,800 --> 00:33:16,560
Jeg ved ikke,
hvorfor han satte sig derind, mand.
388
00:33:28,720 --> 00:33:32,640
- Hvad sÄ? Er du presset?
- Jeg er rimelig presset.
389
00:33:32,760 --> 00:33:38,280
Nu handler det om for mig at se,
om der er en anden flĂžj i gang her.
390
00:33:38,400 --> 00:33:43,400
Om der er en anden person,
der er udsat ved aftenens runde bord.
391
00:33:43,520 --> 00:33:47,360
Rasmus, jeg vil gerne nÄ
at have spillet skak med dig.
392
00:33:47,480 --> 00:33:53,200
Men jeg ved ikke, om jeg skal lobbye
eller spille skak. Jeg er presset.
393
00:33:54,360 --> 00:33:59,840
Victor spĂžrger, om vi skal spille.
Det synes jeg ikke, jeg har tid til.
394
00:33:59,960 --> 00:34:04,600
- SÄ prÞver jeg at starte sÄdan der.
- Okay, ja.
395
00:34:04,720 --> 00:34:11,280
PĂ„ den anden side er det meget godt
at have lidt one-on-one time med ham.
396
00:34:14,800 --> 00:34:19,240
AltsÄ vi har et stort ansvar i dag.
397
00:34:19,360 --> 00:34:24,320
Bro, vi skal finde en forrĂŠder. Hvis
jeg fĂŠlder en forrĂŠder, er jeg glad.
398
00:34:24,440 --> 00:34:28,640
Jeg skal trĂŠde i karakter,
fordi jeg har én dag tilbage.
399
00:34:28,760 --> 00:34:33,080
En dag tilbage. Lev, mens du gĂžr det.
Elsk, mens du tĂžr det.
400
00:34:33,200 --> 00:34:38,840
Rasmus og jeg er jo maks. pressede.
Jeg vil gerne have snakket med Ali.
401
00:34:38,960 --> 00:34:43,400
Jeg vil gerne have ham til
at tvivle pÄ, at Hav har ret.
402
00:34:43,520 --> 00:34:48,800
PrĂžv og overvej, hvor mange stemmer
Marie fik i gÄr. Alle har glemt det.
403
00:34:48,920 --> 00:34:52,200
Hun fik lige sÄ mange stemmer
som André.
404
00:34:52,320 --> 00:34:56,880
Det kan jeg ikke sige til hende
i bilen, men det er jo rigtigt.
405
00:34:58,400 --> 00:35:03,600
Ej, hvor er jeg fucked, mand.
Det kan jeg jo ikke finde ud af.
406
00:35:03,720 --> 00:35:08,000
Okay, sÄ fÄr du altsÄ ikke
flere chancer, Victor.
407
00:35:08,120 --> 00:35:13,240
- Nej!
- Den stod Äben.
408
00:35:13,360 --> 00:35:18,120
- Se ham dog. Han er fucking presset.
- Ja, han er helt nede.
409
00:35:18,240 --> 00:35:20,920
Men er det godt eller dÄrligt?
410
00:35:21,040 --> 00:35:24,840
Det tÊnker jeg er et godt tegn pÄ,
at han er loyal.
411
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
En forrÊder ville ogsÄ vÊre presset.
412
00:35:28,160 --> 00:35:31,840
Og sÄ bliver det skakmat der. Ja.
413
00:35:31,960 --> 00:35:35,600
- SÄdan er det.
- Tak for spillet.
414
00:35:35,720 --> 00:35:38,520
- MĂ„ jeg sidde?
- Ja, selvfĂžlgelig.
415
00:35:40,880 --> 00:35:43,960
Jeg prĂžver lidt at forsvare dig.
416
00:35:44,080 --> 00:35:48,560
Jeg vil gerne sende et signal om,
at jeg gĂžr, alt hvad jeg kan.
417
00:35:48,680 --> 00:35:53,520
Jeg tror, det, vi skal gĂžre, er,
at vi skal stemme pÄ Marie.
418
00:35:53,640 --> 00:35:56,360
Jeg vil ogsÄ holde fast i den.
419
00:35:56,480 --> 00:36:00,840
Men hvis vi fÄr stemt Marie ud,
og hvis hun er loyal -
420
00:36:00,960 --> 00:36:05,400
- sÄ er vi fucked i morgen.
Det er det, der er sÄ crazy.
421
00:36:05,520 --> 00:36:10,880
Ja, sÄ er det lettere
at beskytte sig bag flertallet.
422
00:36:11,000 --> 00:36:13,280
Ă
h, for helvede, mand.
423
00:36:13,400 --> 00:36:19,240
Jeg er faktisk ikke
helt sÄ opgivende, som Rasmus er.
424
00:36:21,120 --> 00:36:23,360
Jeg smutter ud.
425
00:36:36,480 --> 00:36:40,920
Det er en meget hÄrfin balancegang,
man skal ligge pÄ her -
426
00:36:41,040 --> 00:36:45,680
- fordi for meget lobbyarbejde
tipper den den gale vej, ikke?
427
00:36:45,800 --> 00:36:50,480
Heldigvis sÄ laver Anne-Marie
alt arbejdet for mig.
428
00:36:50,600 --> 00:36:53,440
Hun er virkelig en holdspiller.
429
00:36:59,080 --> 00:37:02,720
Hvem vil I gerne stemme pÄ i aften?
430
00:37:02,840 --> 00:37:06,800
Jeg tror, mig og Eva har besluttet os
for Marie.
431
00:37:08,200 --> 00:37:12,720
- Vi holder fast i Marie fra i gÄr.
- Okay. Hvorfor det?
432
00:37:12,840 --> 00:37:16,840
I gÄr havde jeg en teori om,
at det var Marie.
433
00:37:16,960 --> 00:37:20,480
Og hun var én stemme fra at ryge ud.
434
00:37:20,600 --> 00:37:25,600
Og nu lige pludselig er alle bare:
"Nej, det er ikke hende."
435
00:37:25,720 --> 00:37:30,760
Jeg holder bare fast
i den der ĂŠgthed, jeg kan mĂŠrke -
436
00:37:30,880 --> 00:37:34,360
- og derfor sÄ stemmer jeg pÄ Rasmus.
437
00:37:52,160 --> 00:37:57,280
Jeg er simpelthen sÄ bange for,
at vi forviser en loyal i dag.
438
00:37:59,240 --> 00:38:02,160
Jeg er faktisk ret nervĂžs.
439
00:38:03,600 --> 00:38:07,320
Jeg ved ikke helt,
hvor jeg har folk henne.
440
00:38:07,440 --> 00:38:12,080
Jeg mistĂŠnker alle ud over Nicky.
Jeg mistÊnker ogsÄ lidt Hav.
441
00:38:13,720 --> 00:38:16,880
Det peger jo lidt i min retning.
442
00:38:17,000 --> 00:38:20,960
Det bliver formentlig
min sidste aften her i huset.
443
00:38:48,440 --> 00:38:51,280
- Godaften.
- Godaften.
444
00:38:52,440 --> 00:38:57,520
En klog kvinde,
der hed Karen Blixen...
445
00:38:57,640 --> 00:39:00,720
Hun var klog.
Er det ikke rigtigt, Hav?
446
00:39:00,840 --> 00:39:06,480
Hun sagde engang om sandheden:
"Der er mange veje til sandheden."
447
00:39:06,600 --> 00:39:12,920
"En af dem er Bourgogne." Jeg kommer
ikke til at servere rĂždvin for jer.
448
00:39:13,040 --> 00:39:18,840
Men sandheden er jo indiskutabelt
interessant.
449
00:39:18,960 --> 00:39:24,960
Er det ikke rigtigt? MÄske jeres snak
her rundt om bordet -
450
00:39:25,080 --> 00:39:29,760
- vil afslĂžre, om I er ved at finde
jeres egen vej til sandheden.
451
00:39:29,880 --> 00:39:34,480
Det er utvivlsomt ved
at vĂŠre sidste udkald.
452
00:39:34,600 --> 00:39:37,880
SĂ„ nu er ordene jeres.
453
00:39:43,520 --> 00:39:49,360
Jeg tror mÄske, pilen peger lidt
pÄ mig, sÄ jeg kan jo lÊgge for.
454
00:39:49,480 --> 00:39:55,360
Min modus operandi har jo vĂŠret
at sige sÄ lidt som muligt.
455
00:39:55,480 --> 00:39:59,080
Men nu blev det sgu lige sÄdan.
456
00:39:59,200 --> 00:40:03,840
Jeg ved jo godt, at der bliver
lanceret et angreb pÄ mig.
457
00:40:03,960 --> 00:40:09,360
Jeg har i lĂžbet af dagen prĂžvet
at tale lidt med jer alle sammen.
458
00:40:09,480 --> 00:40:13,480
MÄske ikke sÄ meget dig, Emil.
Men jeg har vĂŠret rundt -
459
00:40:13,600 --> 00:40:17,120
- for at hĂžre,
om jeg kunne fÄ noget konkret.
460
00:40:17,240 --> 00:40:21,080
Men jeg synes ikke,
der er kommet vildt meget.
461
00:40:21,200 --> 00:40:27,000
SĂ„ nu er jo en god anledning til
at fÄ det pÄ bordet, hvis jeg kan -
462
00:40:27,120 --> 00:40:31,880
- give en forklaring,
som I kan tage til takke med.
463
00:40:32,000 --> 00:40:35,560
Jeg vil gerne starte ud med
at vĂŠre ĂŠrlig.
464
00:40:35,680 --> 00:40:39,800
Jeg lovede en ting i gÄr til Signe,
og det var -
465
00:40:39,920 --> 00:40:44,680
- at hvis hun dĂžde,
sÄ skulle vi gÄ efter dig, Rasmus.
466
00:40:44,800 --> 00:40:49,320
Men jeg var ikke sikker pÄ det.
Jeg troede ikke, det var dig.
467
00:40:49,440 --> 00:40:53,720
SĂ„ jeg blev nĂždt til
at finde et eller andet bevis.
468
00:40:53,840 --> 00:40:59,800
SÄ jeg lÞj i gÄr. Jeg tog dig
til side efter det runde bord.
469
00:40:59,920 --> 00:41:03,360
Jeg har dÄrlig samvittighed lige nu.
470
00:41:03,480 --> 00:41:08,680
Det kommer lidt ud af det blÄ,
at Nicky ligefrem undskylder.
471
00:41:08,800 --> 00:41:13,160
Jeg blev bare lidt pÄvirket.
Jeg ville bare snakke mand-til-mand.
472
00:41:13,280 --> 00:41:19,880
Jeg er lidt i tvivl om, om han prĂžver
at lokke mig i en form for fĂŠlde.
473
00:41:21,000 --> 00:41:27,680
Og jeg sagde: "Hvis Ali ikke ryger
i nat, sÄ gÄr jeg mod Hav og Ali."
474
00:41:27,800 --> 00:41:32,320
Fordi jeg tror og fĂžler -
475
00:41:32,440 --> 00:41:36,320
- at forrĂŠderne prĂžver
at splitte vores alliance op.
476
00:41:36,440 --> 00:41:40,760
Og da Ali mĂždte op i morges...
477
00:41:42,080 --> 00:41:47,000
...kiggede jeg din vej, fordi du var
den eneste, jeg sagde det til.
478
00:41:50,200 --> 00:41:56,800
Ja, men det er lidt en strÄmand,
synes jeg, fordi det var en 50-50.
479
00:41:56,920 --> 00:42:02,480
I det tilfÊlde sÄ stÄr jeg skidt,
men det beviser jo ikke, det er mig.
480
00:42:02,600 --> 00:42:06,520
AltsÄ det er ikke en smoking gun,
det der.
481
00:42:06,640 --> 00:42:09,920
Jeg kan se pÄ ham, at han ryster.
482
00:42:10,040 --> 00:42:13,840
Han har det ikke sĂŠrlig godt
med at lyve.
483
00:42:13,960 --> 00:42:19,960
Jeg har ikke noget konkret. Jeg er
ikke med pÄ det her Rasmus-tog.
484
00:42:21,400 --> 00:42:28,320
Jeg har kÞrt pÄ Emil-toget i dag.
Jeg fĂžler, at du slipper for alt -
485
00:42:28,440 --> 00:42:35,120
- og bare fÄr lov til at kÞre
pÄ det loyale og sÄdan nogle ting.
486
00:42:36,360 --> 00:42:42,000
Det er bare mine tanker.
Det er ikke nĂždvendigvis dig.
487
00:42:42,120 --> 00:42:46,240
Jeg forstÄr hende godt.
Jeg virker super-duper-mĂŠrkelig.
488
00:42:46,360 --> 00:42:52,120
Hav, nu startede du meget
den snak om Rasmus i dag.
489
00:42:52,240 --> 00:42:56,880
- Er du der stadig?
- Jeg har det svĂŠrt.
490
00:42:57,000 --> 00:43:01,960
Jeg havde en lang snak med André
i gÄr, og han mente, det var dig.
491
00:43:02,080 --> 00:43:06,360
Ja, men André skÞd i Þst og vest
og pÄ alle.
492
00:43:06,480 --> 00:43:11,640
- Han har ramt plet med Sarah.
- Han skĂžd i Ăžst og vest ved bordet.
493
00:43:11,760 --> 00:43:17,000
Sarah-episoden. Du gik efter hende.
Vi gik alle sammen efter hende.
494
00:43:17,120 --> 00:43:21,720
Men hun beskyttede dig,
da jeg beskyldte dig.
495
00:43:21,840 --> 00:43:26,120
Hun sagde: "Det ville vĂŠre idioti,
hvis Rasmus har drĂŠbt Thomas."
496
00:43:26,240 --> 00:43:30,560
Og apropos Thomas. Han gik ogsÄ
efter dig to dage i trĂŠk.
497
00:43:30,680 --> 00:43:36,160
André har gÄet efter dig. Sarah sagde
det der. Jeg har haft dig i tankerne.
498
00:43:36,280 --> 00:43:40,040
SĂ„ jeg prĂžver
at tage lidt fakler videre.
499
00:43:40,160 --> 00:43:44,160
Jeg prĂžver at samle sammen
fra Thomas. Der er jo tre...
500
00:43:44,280 --> 00:43:49,160
To sekunder. Jeg prĂžver bare at sige,
hvorfor jeg stemmer pÄ dig, bro.
501
00:43:49,280 --> 00:43:54,960
Det er tre menneskers fakler,
jeg prĂžver at samle sammen.
502
00:43:56,320 --> 00:44:02,280
Jeg fatter ikke, hvorfor den, der
bliver myrdet, har sÄ meget at sige.
503
00:44:02,400 --> 00:44:07,760
Men Thomas gik efter ham, André gik
efter ham, og Signe gik efter ham.
504
00:44:07,880 --> 00:44:11,800
Nu gÄr jeg efter ham,
og jeg rykker mig ikke.
505
00:44:11,920 --> 00:44:17,600
Jeg har nok desvĂŠrre lidt svĂŠrt ved
at slippe dig helt fra i gÄr, Marie.
506
00:44:17,720 --> 00:44:23,280
Jeg bringer Marie op, fordi det er
ogsÄ underligt ikke at sige noget.
507
00:44:23,400 --> 00:44:28,280
Jeg fÞler faktisk ogsÄ, det er lidt
mistĂŠnkeligt. SĂ„ nu siger jeg noget.
508
00:44:28,400 --> 00:44:33,560
Jeg gider ikke genfortĂŠlle alt det,
jeg sagde i gÄr.
509
00:44:33,680 --> 00:44:37,160
Det, jeg sagde i gÄr,
ville jeg sige i dag.
510
00:44:37,280 --> 00:44:41,360
Hvis I har lyst til at stemme mig,
sÄ mÄ I stemme mig.
511
00:44:43,880 --> 00:44:48,600
Jeg er heller ikke pÄ Rasmus-toget.
Det er mÄske farligt at sige.
512
00:44:48,720 --> 00:44:53,160
- Men jeg tror ikke, du er forrĂŠder.
- Tak.
513
00:44:53,280 --> 00:44:59,360
Det er for let at kigge derover.
Vi er for meget i det samme spor.
514
00:44:59,480 --> 00:45:02,920
Anne-Marie er jo
den bedste medforrĂŠder.
515
00:45:03,040 --> 00:45:07,000
SĂ„ jeg kigger jo stadig lidt
Maries vej.
516
00:45:07,120 --> 00:45:10,920
- Jamen, girl...
- Ja, jeg ved det godt.
517
00:45:11,040 --> 00:45:15,000
Det er ikke personligt,
men i gÄr sagde jeg det ogsÄ.
518
00:45:15,120 --> 00:45:20,800
Og jeg fÞler ikke, at jeg har fÄet
noget for at gÄ vÊk fra den teori.
519
00:45:20,920 --> 00:45:24,720
Jeg ved godt, det ikke er Marie.
Det er lidt hÄrdt.
520
00:45:24,840 --> 00:45:28,920
Men jeg prĂžver at gĂžre det
pÄ en sÄ god mÄde som muligt.
521
00:45:29,040 --> 00:45:33,280
Emil, vil du ikke komme
med en sindssyg teori?
522
00:45:33,400 --> 00:45:38,440
Jeg synes, den er svĂŠr.
Jeg stemte Marie to gange i gÄr -
523
00:45:38,560 --> 00:45:44,400
- og der hĂŠlder jeg stadig meget over
af de samme grunde som i gÄr.
524
00:45:44,520 --> 00:45:46,720
Ja.
525
00:45:46,840 --> 00:45:51,560
Er der nogen, der har en teori til,
hvorfor Ali er levende lige nu?
526
00:45:51,680 --> 00:45:57,160
Det kunne vĂŠre, at Ali er her,
fordi Hav er forrĂŠder.
527
00:45:57,280 --> 00:46:03,040
- Hvis I nogensinde tvivler pÄ det...
- Jeg tror ikke, det er dig.
528
00:46:03,160 --> 00:46:08,560
- Man er nĂždt til at betvivle alle.
- I know, men jeg har sgu da ikke...
529
00:46:08,680 --> 00:46:11,800
Jeg svarede bare pÄ Nickys spÞrgsmÄl.
530
00:46:11,920 --> 00:46:16,320
Jeg tror, det er, fordi I
pÄ en eller anden mÄde hÊnger sammen.
531
00:46:16,440 --> 00:46:21,040
- Tror du, vi er forrĂŠdere sammen?
- Det har jeg svĂŠrt ved at tro.
532
00:46:21,160 --> 00:46:25,960
NÄ, sÄ jeg har ladt Ali leve,
sÄ vi kan stemme det samme? Ah.
533
00:46:26,080 --> 00:46:32,400
Pas nu pÄ, Anne-Marie. De kommer til
at kigge i din retning lige om lidt.
534
00:46:32,520 --> 00:46:37,960
Er det ikke vildt, at der er tre,
der stoler sÄ meget pÄ hinanden?
535
00:46:38,080 --> 00:46:43,440
Du siger: "Han ville ikke drĂŠbe mig."
Men hvordan fanden kan du vide det?
536
00:46:43,560 --> 00:46:47,760
- "Jeg har en mavefornemmelse."
- Stem pÄ mig.
537
00:46:47,880 --> 00:46:52,760
Jeg skal lige trĂŠkke vejret lige nu.
Jeg er virkelig maks. presset.
538
00:46:52,880 --> 00:46:56,600
Det er lidt spĂŠndende.
Men det er nu, det gĂŠlder.
539
00:46:56,720 --> 00:47:01,760
Du burde da vĂŠre glad for,
at vi tre har det sÄ godt sammen -
540
00:47:01,880 --> 00:47:05,560
- og kan prĂžve
at pille forrĂŠderne ad.
541
00:47:05,680 --> 00:47:09,000
Sgu da ikke,
hvis en af jer er forrĂŠder.
542
00:47:09,120 --> 00:47:12,680
Jeg begynder at tro meget pÄ dig,
Rasmus.
543
00:47:12,800 --> 00:47:16,760
Den mÄde, du snakker pÄ,
rĂŠsonnerer rigtig godt.
544
00:47:16,880 --> 00:47:20,800
Ellers sÄ er det en mavefornemmelse -
545
00:47:20,920 --> 00:47:25,840
- som gÄr pÄ, at jeg ogsÄ godt
kunne se Hav som forrĂŠder.
546
00:47:29,760 --> 00:47:34,680
Og sÄ at der sidder en herovre,
der er hans medforrĂŠder.
547
00:47:34,800 --> 00:47:40,960
- Men jeg tror ikke, det er Ali.
- Kan du ikke se, hvad de gĂžr?
548
00:47:41,080 --> 00:47:43,680
Men jeg forstÄr dem godt.
549
00:47:43,800 --> 00:47:48,280
Det ville give mening,
hvis Hav drĂŠbte Signe og beholdt mig.
550
00:47:48,400 --> 00:47:52,000
Jeg sagde til dig:
"Hvis jeg lever i morgen -
551
00:47:52,120 --> 00:47:57,400
- har jeg selv en tro om, det kunne
vĂŠre Hav." Min hjerne bliver dum.
552
00:48:00,600 --> 00:48:05,160
Hvis I stemmer pÄ mig,
sÄ rammer I en loyal igen.
553
00:48:05,280 --> 00:48:09,680
- Det er ved at vĂŠre sidste chance.
- Ja. Fuck.
554
00:48:14,240 --> 00:48:18,200
Det er blevet tid til at stemme.
I skal skrive navnet -
555
00:48:18,320 --> 00:48:21,720
- pÄ den spiller,
I Ăžnsker at forvise.
556
00:48:21,840 --> 00:48:25,840
Og nÄr fÞrst I har gjort det,
sÄ kan I ikke Êndre det.
557
00:48:37,960 --> 00:48:40,800
Eva, vi lĂŠgger ud ved dig.
558
00:48:40,920 --> 00:48:44,800
Jeg har sagt det samme som i gÄr,
og det er Marie.
559
00:48:47,520 --> 00:48:50,120
Emil, hvad har du skrevet?
560
00:48:52,920 --> 00:48:56,720
Jeg har prÞvet at fÄ tingene til
at give mening.
561
00:48:56,840 --> 00:49:01,280
Men den, der er flest teorier om,
er dig, Rasmus.
562
00:49:01,400 --> 00:49:03,960
SĂ„ det er det, jeg stemmer.
563
00:49:04,080 --> 00:49:09,040
- Anne-Marie, hvad har du skrevet?
- Jeg har skrevet Marie.
564
00:49:10,520 --> 00:49:16,480
Det er ikke personligt. Det er
de forskellige teorier, der kom op.
565
00:49:16,600 --> 00:49:20,040
Der er ikke nogen teorier om mig.
566
00:49:21,960 --> 00:49:24,400
Victor?
567
00:49:25,720 --> 00:49:30,680
- I'm sorry, bro. Jeg ved det ikke.
- Fuck, mand!
568
00:49:32,200 --> 00:49:35,640
- Sorry.
- Sygt, mand.
569
00:49:35,760 --> 00:49:42,320
Jeg er overrasket. Det er jeg sgu.
Det er sÄdan en kniv lige i ryggen.
570
00:49:42,440 --> 00:49:49,000
Nu er der to stemmer pÄ Marie.
Rasmus og Hav har hver en stemme.
571
00:49:50,000 --> 00:49:56,080
- Marie, hvad har du skrevet?
- Jamen jeg gÄr stadigvÊk med Emil.
572
00:49:57,840 --> 00:50:00,120
Hav?
573
00:50:00,240 --> 00:50:04,960
- Jeg hÄber, vi kan drikke kaffe.
- Vi kan ogsÄ drikke andet.
574
00:50:10,040 --> 00:50:15,120
SÄ er der to stemmer pÄ Rasmus,
to pÄ Marie, en pÄ Emil og en pÄ Hav.
575
00:50:15,240 --> 00:50:18,880
Rasmus, lad os hĂžre,
hvad du har skrevet.
576
00:50:19,000 --> 00:50:24,640
Jeg tror ikke, det er den her person,
men det var med ryggen mod muren.
577
00:50:24,760 --> 00:50:29,480
Wow. Nah, dude! Nah!
Det er crazy.
578
00:50:29,600 --> 00:50:33,440
Det er sÄ sjovt.
Man ved jo godt, det er et spil.
579
00:50:33,560 --> 00:50:38,800
Men jeg fĂžler virkelig, jeg svigter,
nÄr jeg gÞr sÄdan noget.
580
00:50:40,000 --> 00:50:44,120
You little fucker.
Okay, det er i orden.
581
00:50:50,320 --> 00:50:54,640
- Ja, det er i orden.
- Nicky, hvad har du skrevet?
582
00:50:57,200 --> 00:50:59,920
Sorry, Rasmus.
583
00:51:02,200 --> 00:51:07,240
Ali, du har daggerten.
Dine stemmer kan blive afgĂžrende.
584
00:51:08,360 --> 00:51:11,240
- VĂŠrsgo.
- Ja.
585
00:51:13,600 --> 00:51:18,760
Vi skal stadig lave et bogforum
sammen. Tre hjerter.
586
00:51:21,520 --> 00:51:27,080
Rasmus, du er ude af spillet.
VĂŠrsgo at sige et par sidste ord.
587
00:51:27,200 --> 00:51:32,200
- Kom nu, mand.
- Det har vĂŠret en fornĂžjelse.
588
00:51:32,320 --> 00:51:37,360
Det har vÊret meget hÄrdere, end jeg
havde regnet med. Men ogsÄ sjovere.
589
00:51:37,480 --> 00:51:41,280
Det var det sidste skud i bĂžssen
fra mit vedkommende.
590
00:51:41,400 --> 00:51:45,200
Men I skal lige tage jer lidt sammen.
591
00:51:46,360 --> 00:51:50,680
Rasmus, vĂŠrsgo at fortĂŠlle
dine medspillere -
592
00:51:50,800 --> 00:51:55,560
- om du er loyal,
eller om du er forrĂŠder.
593
00:52:00,880 --> 00:52:04,320
- Jeg er forrĂŠder.
- Ja!
594
00:52:08,160 --> 00:52:13,880
- SÄdan, mand! Fucking ja tak!
- Vi fucking er pÄ rette vej, mand!
595
00:52:14,000 --> 00:52:18,440
"I burde tage jer sammen."
Jeg tĂŠnker: "Det er fucking lĂžgn."
596
00:52:18,560 --> 00:52:22,080
- Og sÄ er han forrÊder.
- Alle sammen...
597
00:52:22,200 --> 00:52:27,920
Vi ses til finaledagen i morgen.
Hvor er det smadderspĂŠndende -
598
00:52:28,040 --> 00:52:32,560
- hvem af os der ses til morgenmaden.
Sov godt.
599
00:52:34,120 --> 00:52:37,480
Jeg er faktisk lettet.
Jeg havde troet -
600
00:52:37,600 --> 00:52:42,200
- at jeg ville vĂŠre mere ĂŠrgerlig
over at ryge ud, men...
601
00:52:45,360 --> 00:52:52,000
Det har virkelig vÊret hÄrdt, og jeg
glĂŠder mig til at vĂŠre mig selv igen.
602
00:52:53,200 --> 00:52:55,320
Det mÄ jeg sige.
603
00:53:01,920 --> 00:53:05,760
Let's fucking go, baby!
604
00:53:07,240 --> 00:53:11,040
Flyvende Aladdin.
Alle smiler, og alle er glade.
605
00:53:11,160 --> 00:53:15,040
Men selvfĂžlgelig er der
en forrĂŠder iblandt os.
606
00:53:15,160 --> 00:53:17,360
Satans ogsÄ.
607
00:53:17,480 --> 00:53:21,640
Jeg fÞler mig sÄ dum.
Jeg har ikke lyst til at vĂŠre glad.
608
00:53:21,760 --> 00:53:24,640
- Fuck, mand.
- Ja.
609
00:53:24,760 --> 00:53:28,960
Jeg fÞler mig sÄ dum.
Jeg troede ikke, det var Rasmus.
610
00:53:29,080 --> 00:53:34,360
Aftenens forvisning gĂžr jo lidt mig
endnu mere suspekt.
611
00:53:34,480 --> 00:53:38,280
Vi har ikke stemt Rasmus,
og sÄ er alle Þjne pÄ os.
612
00:53:38,400 --> 00:53:41,080
"Jeg fik bare fĂžlelsen af..."
613
00:53:41,200 --> 00:53:44,960
- NĂŠ, det sagde jeg ikke. Niks!
- Jeg driller dig.
614
00:53:45,080 --> 00:53:50,360
- Fucking bliv vĂŠk fra mig.
- PrĂžv og hĂžr, det er meget normalt.
615
00:53:50,480 --> 00:53:54,920
Man misser. SÄdan er det, altsÄ.
Der er en forrĂŠder herinde nu.
616
00:53:55,040 --> 00:53:58,760
Det fĂžles ikke sĂŠrlig godt
at stÄ alene.
617
00:53:58,880 --> 00:54:02,840
Der sidder bare syv mennesker,
som er loyale, og sÄ mig.
618
00:54:02,960 --> 00:54:06,600
FĂžr Sarah blev stemt ud,
stemte Sarah pÄ mig.
619
00:54:06,720 --> 00:54:10,760
Og det gjorde Rasmus ogsÄ.
Da stemte de sammen.
620
00:54:10,880 --> 00:54:16,120
Det syntes jeg var fucking mĂŠrkeligt,
men jeg har bare valgt ikke...
621
00:54:16,240 --> 00:54:20,080
Jeg har ikke tÊnkt pÄ,
at det var de to sammen.
622
00:54:20,200 --> 00:54:25,000
Jeg er rimelig presset. Der er én dag
tilbage, sÄ jeg vil gerne vinde.
623
00:54:25,120 --> 00:54:31,640
Men altsÄ én dag mere burde jo vÊre
ligetil. Det er jo en kapsejlads.
624
00:54:31,760 --> 00:54:34,800
Brikkerne burde falde sammen nu.
625
00:54:34,920 --> 00:54:39,120
Men er der en,
der bliver prikket i nat?
626
00:54:39,240 --> 00:54:44,200
Jeg lĂŠste reglerne, inden vi kom ned.
Der er en, der bliver afpresset.
627
00:54:46,840 --> 00:54:53,560
Siger man nej, dĂžr man. SĂ„ skal de
afpresse en ny, indtil en siger ja.
628
00:54:53,680 --> 00:54:59,040
- Hvad nu hvis der kun er to tilbage?
- SĂ„ vinder forrĂŠderne.
629
00:54:59,160 --> 00:55:04,960
Personen siger nej og dĂžr. En ny
siger ja, og sÄ skal de ikke myrde.
630
00:55:05,080 --> 00:55:11,440
Hvis den fÞrste siger ja, sÄ myrder
de ogsÄ. SÄ vi mister to loyale.
631
00:55:11,560 --> 00:55:15,520
Den ene bliver forrĂŠder,
og den anden bliver myrdet.
632
00:55:15,640 --> 00:55:20,680
Lige nu tror de andre spillere,
at jeg som forrĂŠder -
633
00:55:20,800 --> 00:55:24,160
- kan afpresse en anden spiller.
634
00:55:25,640 --> 00:55:30,680
Men det kan jeg ikke, nÄr der er
mindre end to nĂŠtter til finalen.
635
00:55:32,320 --> 00:55:38,800
Det er kun en fordel for mig, fordi
sÄ kan jeg gemme mig en smule mere.
636
00:55:38,920 --> 00:55:44,600
- Hvem fuck af jer er det, det er?
- Kig pÄ dem, der har stemt pÄ mig.
637
00:55:44,720 --> 00:55:47,920
- Du stemte Rasmus.
- Jeg stemte Marie.
638
00:55:48,040 --> 00:55:53,520
- Og du stemte Marie. I to.
- Det er det, jeg siger, for helvede.
639
00:55:53,640 --> 00:55:58,720
Men mÄske stemmer han Marie, sÄ vi
skal tĂŠnke: "Hun er ikke forrĂŠder."
640
00:55:58,840 --> 00:56:02,000
Havde jeg siddet som forrĂŠder -
641
00:56:02,120 --> 00:56:06,400
- sÄ havde jeg sgu da ogsÄ gÄet
mod Rasmus.
642
00:56:06,520 --> 00:56:11,040
Men skal man sÄ kigge pÄ alle dem,
der har stemt Rasmus?
643
00:56:16,720 --> 00:56:22,320
- Jeg er sÄ meget pÄ bar bund.
- Men hvor kommer den der hetz fra?
644
00:56:22,440 --> 00:56:26,800
- SÄdan Êrligt.
- Jeg ville ikke med pÄ Rasmus.
645
00:56:26,920 --> 00:56:32,200
- Men hvorfor fuck ryger den mod mig?
- Hvem skulle jeg ellers stemme pÄ?
646
00:56:32,320 --> 00:56:35,840
- Du var ved at fÄ smidt mig ud igen!
- I know.
647
00:56:35,960 --> 00:56:40,640
Hvor meget mere kan jeg sige,
at jeg er loyal? Kan du ikke se det?
648
00:56:40,760 --> 00:56:45,720
Problemet er, at vi kun kan regne ud,
hvem der er forrĂŠder lige nu.
649
00:56:45,840 --> 00:56:51,200
Jeg synes, det var meget interessant,
at der pludselig blev stemt pÄ mig -
650
00:56:51,320 --> 00:56:54,680
- et sted fra.
Marie stemte pÄ mig.
651
00:56:54,800 --> 00:56:58,920
Jeg var sÄdan: "NÄ, okay."
Der var ikke nogen begrundelse.
652
00:56:59,040 --> 00:57:06,040
Jeg har Eva og Marie i sĂžgelyset.
Marie, fordi hun skÞd pÄ mig i dag.
653
00:57:06,160 --> 00:57:11,760
Og Eva, fordi jeg bare tror,
hun passer godt ind som forrĂŠder.
654
00:57:11,880 --> 00:57:16,040
Hun gÄr lidt under radaren,
men hun er meget, meget klog.
655
00:57:16,160 --> 00:57:19,200
Og du stemte pÄ Emil, ikke?
656
00:57:21,000 --> 00:57:26,360
Jeg var nervĂžs for Rasmus, for jeg
er ogsÄ nervÞs for at lave en fejl.
657
00:57:26,480 --> 00:57:32,040
Jeg vidste ikke, hvad fuck man skulle
gĂžre. Men de lavede et godt call.
658
00:57:32,160 --> 00:57:36,480
Jeg kysser deres fĂždder
og varmer deres sutsko, altsÄ.
659
00:57:36,600 --> 00:57:41,280
Tror du sÄ stadig, det er mig,
ogsÄ efter at jeg stemte Rasmus?
660
00:57:41,400 --> 00:57:45,640
- Nej.
- Jeg begynder at mistĂŠnke Emil lidt.
661
00:57:47,040 --> 00:57:52,840
Jeg synes, Anne-Marie er sÄ clean.
Men hun kan jo sagtens vĂŠre forrĂŠder.
662
00:57:55,320 --> 00:57:59,960
Hvad gĂžr du i aften? Du myrder Ali.
SĂ„ har du splittet dem.
663
00:58:00,080 --> 00:58:03,800
Og sÄ afpresser du Hav.
SĂ„ har du smadret den trio.
664
00:58:03,920 --> 00:58:09,240
I morgen stÄr vi og peger sÄdan her
pÄ hinanden og ved ikke en skid igen.
665
00:58:09,360 --> 00:58:15,040
Men Nicky, hvis jeg dĂžr i morgen:
Marie eller Emil.
666
00:58:15,160 --> 00:58:21,000
Hvis jeg var forrĂŠder,
sÄ havde mit nÊste trÊk nok vÊret -
667
00:58:21,120 --> 00:58:25,520
- at myrde Hav og afpresse Ali.
SĂ„ har de...
668
00:58:25,640 --> 00:58:29,800
Well played.
SĂ„ har de splittet vores alliance op.
669
00:58:29,920 --> 00:58:33,960
- Det var tidligt.
- NĂ„, skal vi lave et gruppekram?
670
00:58:34,080 --> 00:58:37,560
Alle krammer.
Vi krammer alle sammen. Kom.
671
00:58:37,680 --> 00:58:41,680
Der er to mennesker,
der muligvis ikke er her i morgen.
672
00:58:41,800 --> 00:58:46,480
- Lad os give den en skalle i morgen.
- Nu vinder de loyale, ikke?
673
00:59:17,440 --> 00:59:18,920
Uh.
674
00:59:20,560 --> 00:59:25,600
Godaften, Anne-Marie.
SĂ„ har du konklavet for dig selv.
675
00:59:25,720 --> 00:59:31,800
Vildt. Det fĂžles ikke sĂŠrlig godt.
Jeg kunne godt lige min makker.
676
00:59:31,920 --> 00:59:35,960
Det er finalen i morgen.
Du kan ikke afpresse.
677
00:59:36,080 --> 00:59:39,080
- Du skal begÄ et mord.
- Ja.
678
00:59:39,200 --> 00:59:43,800
Jeg vil rigtig gerne have splittet
den her alliancegruppe ad.
679
00:59:43,920 --> 00:59:48,960
SĂ„ enten Ali, Hav eller Nicky.
Og Nicky har jo et skjold.
680
00:59:49,080 --> 00:59:55,120
Anne-Marie, tag dig al den tid, du
har brug for. Vi ses til morgenmaden.
681
00:59:55,240 --> 00:59:58,880
Det gĂžr vi i hvert fald. Tak.
682
00:59:59,000 --> 01:00:03,720
Jeg fĂžler, at mordet i aften
er ret afgĂžrende for spillet.
683
01:00:03,840 --> 01:00:07,400
Ă
h-ha, det er virkelig svĂŠrt.
684
01:00:07,520 --> 01:00:10,360
Det er sÄ vigtigt et valg.
685
01:00:10,480 --> 01:00:15,840
Hvis Ali bliver myrdet,
sÄ kan pilene mÄske pege lidt pÄ Hav.
686
01:00:17,040 --> 01:00:19,920
Det kunne da godt vĂŠre Hav.
687
01:00:39,160 --> 01:00:43,400
Ă
h nej, altsÄ.
Det mÄ briste eller bÊre.
688
01:02:04,560 --> 01:02:06,800
Tekster: Mathias Skytte
Dansk Video Tekst
62423