Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,710 --> 00:01:36,311
Oh, jeez!
2
00:01:39,246 --> 00:01:41,551
- Oh, no, no, no! No!
- Shit!
3
00:01:43,552 --> 00:01:45,587
-Back up, goddammit!
-I'm on it, I'm on it!
4
00:01:54,195 --> 00:01:55,564
What happened,
Shaun-boy?
5
00:01:55,632 --> 00:01:57,700
Sorry, Bull, it was a pothole.
I didn't see it.
6
00:01:57,766 --> 00:01:59,468
Clean it up, for Chrissake!
7
00:02:01,168 --> 00:02:03,640
Come on, move it!
8
00:02:05,875 --> 00:02:07,341
Move!
9
00:02:14,616 --> 00:02:16,350
And lock it
this time.
10
00:02:20,689 --> 00:02:21,990
Now you drive.
11
00:02:22,057 --> 00:02:23,725
We have to move, Bull!
12
00:02:25,193 --> 00:02:27,194
Let's go!
13
00:02:50,520 --> 00:02:53,689
Shit.
How much further?
14
00:02:59,260 --> 00:03:01,698
Here. Sawbridge.
15
00:03:01,764 --> 00:03:03,264
We're nearly there.
16
00:03:06,002 --> 00:03:07,135
-Look out!
-Shit!
17
00:03:07,201 --> 00:03:09,072
Shit!
18
00:03:10,740 --> 00:03:11,973
Shit!
19
00:03:12,040 --> 00:03:14,676
Shit!
20
00:03:17,180 --> 00:03:18,212
Shit!
21
00:03:23,019 --> 00:03:24,753
No, no, no, no, no.
22
00:03:25,387 --> 00:03:27,590
Agh! It's jammed! It's jammed!
23
00:03:27,657 --> 00:03:29,424
-What do we do?
-Just shut up!
24
00:03:29,490 --> 00:03:30,860
Let me think, let me think!
25
00:03:32,293 --> 00:03:34,396
-Christ!
-Just get out!
26
00:03:38,067 --> 00:03:40,836
Oh, shit!
27
00:03:50,513 --> 00:03:51,747
Fuck!
28
00:03:55,550 --> 00:03:57,652
Get 'em out of there.
29
00:04:05,293 --> 00:04:06,929
Talk fast, Dwightie.
30
00:04:06,996 --> 00:04:08,197
What could I do?
31
00:04:08,263 --> 00:04:10,566
It was standing in
the middle of the bloody road!
32
00:04:10,633 --> 00:04:11,700
So?
33
00:04:11,768 --> 00:04:14,503
You're supposed to go
through 'em, not around them!
34
00:04:14,569 --> 00:04:16,939
I didn't have time to think,
Bull. I just--
35
00:04:17,005 --> 00:04:18,240
I'm sorry.
36
00:04:19,776 --> 00:04:22,444
We can get it
out of there, I swear we can.
37
00:04:22,512 --> 00:04:25,180
No one's gonna find it
at least. It's safe for now.
38
00:04:25,247 --> 00:04:28,250
Oh, yeah, it's safe. Hmm?
39
00:04:28,315 --> 00:04:31,553
It's safe...
for all fucking eternity!
40
00:04:31,620 --> 00:04:33,122
I will get it out of there,
Bull.
41
00:04:33,189 --> 00:04:35,191
I swear on my mother's life,
I will.
42
00:04:35,725 --> 00:04:38,226
Okay.
43
00:04:38,293 --> 00:04:40,028
It's alright, Dwightie.
Alright?
44
00:04:41,230 --> 00:04:43,331
I'll do it myself, yeah?
45
00:05:08,824 --> 00:05:10,358
What's the plan?
46
00:05:11,326 --> 00:05:12,862
I'm working on it.
47
00:05:13,829 --> 00:05:15,230
Cranes.
48
00:05:15,730 --> 00:05:17,499
Don't they have cranes
for this type of thing?
49
00:05:17,567 --> 00:05:20,367
No cranes.
We'd draw too much attention.
50
00:05:23,404 --> 00:05:25,574
Now, what we need is divers.
51
00:05:25,641 --> 00:05:27,076
- Divers?
- Yeah.
52
00:05:27,143 --> 00:05:30,846
You know, with the big helmets
and the rubber togs?
53
00:05:30,913 --> 00:05:33,915
-Find me some fuckin' divers.
-Got it, Bull.
54
00:06:14,257 --> 00:06:16,591
-How'd you go?
-No good.
55
00:06:16,658 --> 00:06:18,761
That valve's gonna need
a bigger spring.
56
00:06:18,827 --> 00:06:22,230
Dammit. I was hoping
third time would be a charm.
57
00:06:22,298 --> 00:06:23,899
We've never been that lucky.
58
00:06:23,966 --> 00:06:27,502
No. But if anyone can do it,
Jimmy, it's you.
59
00:06:34,976 --> 00:06:36,144
Where's Ernie?
60
00:06:39,348 --> 00:06:41,082
Is he still not awake?
61
00:06:44,519 --> 00:06:46,254
He's gonna sleep
the whole day away.
62
00:06:46,322 --> 00:06:48,024
Was he on the sauce again?
63
00:06:48,090 --> 00:06:49,423
All night.
64
00:06:50,425 --> 00:06:52,060
What was it this time?
65
00:06:52,127 --> 00:06:53,762
He wouldn't say.
66
00:07:08,076 --> 00:07:10,879
Oh! Ohh...
67
00:07:10,947 --> 00:07:12,848
Oh...
68
00:07:13,581 --> 00:07:15,384
What time is it?
69
00:07:15,449 --> 00:07:17,185
Almost midday.
70
00:07:18,086 --> 00:07:20,423
Shit!
71
00:07:20,487 --> 00:07:21,923
By the way,
72
00:07:21,990 --> 00:07:23,591
that new hose you ordered
finally arrived.
73
00:07:23,658 --> 00:07:25,995
I paid with a check.
Is that alright?
74
00:07:26,062 --> 00:07:28,363
Will be. Till it bounces.
75
00:07:28,430 --> 00:07:29,598
Ooh, and Jimmy
will have the valve
76
00:07:29,665 --> 00:07:31,367
on helmet two repaired today.
77
00:07:31,434 --> 00:07:33,636
Which means we're all set
and ready to go.
78
00:07:34,103 --> 00:07:35,971
Tell him there's no rush.
79
00:07:36,906 --> 00:07:38,673
We didn't get
the bridge contract.
80
00:07:38,740 --> 00:07:41,475
Why not?
I thought it was settled.
81
00:07:41,543 --> 00:07:43,312
They changed their minds.
82
00:07:43,379 --> 00:07:44,814
They went with the Alberts.
83
00:07:44,879 --> 00:07:47,316
But we can do it better,
and at a better price--
84
00:07:47,382 --> 00:07:48,718
Not anymore.
85
00:07:48,783 --> 00:07:50,452
Not without our own boat.
86
00:07:50,987 --> 00:07:52,521
But how will we afford one
87
00:07:52,588 --> 00:07:55,591
if we keep losing
all of these big contracts?
88
00:07:57,826 --> 00:08:00,495
Yeah, it means I won't be able
to pay ya for last month.
89
00:08:00,562 --> 00:08:02,163
You or Jimmy.
90
00:08:03,031 --> 00:08:04,499
I'm sorry, kiddo.
91
00:08:04,567 --> 00:08:07,069
Everything's just gone
to hell in a hand basket.
92
00:08:11,439 --> 00:08:13,209
Hey...
93
00:08:15,411 --> 00:08:16,978
We'll survive.
94
00:08:17,045 --> 00:08:19,148
We always do.
95
00:08:19,214 --> 00:08:20,249
Somehow.
96
00:08:20,949 --> 00:08:22,985
And, look, if the Alberts are
busy for the next three months,
97
00:08:23,052 --> 00:08:24,887
that leave everything for us,
right?
98
00:08:24,954 --> 00:08:26,088
Sure.
99
00:08:26,154 --> 00:08:28,024
If there's anything else.
100
00:08:28,089 --> 00:08:30,059
Always the optimist.
101
00:08:30,125 --> 00:08:32,461
Right. Come on. Get dressed.
102
00:08:32,528 --> 00:08:34,062
Go and help Jimmy
with that valve.
103
00:08:34,129 --> 00:08:36,599
I-I've got to weld
that damn winch on the truck.
104
00:08:36,664 --> 00:08:38,366
-It's come loose again.
-Leave that to me.
105
00:08:38,433 --> 00:08:39,735
I'm not the one
trying to sober up.
106
00:08:39,802 --> 00:08:41,903
Eh, uh-- Just be careful.
107
00:09:14,070 --> 00:09:15,538
Oh!
108
00:09:15,604 --> 00:09:18,274
Hello. How can I help?
109
00:09:18,340 --> 00:09:20,109
Who is boss here?
110
00:09:20,676 --> 00:09:22,411
Oh, well, um... that's Ernie.
111
00:09:22,477 --> 00:09:24,913
But, um...
he's a little busy right now.
112
00:09:24,980 --> 00:09:27,216
Is there anything
I can help with?
113
00:09:27,283 --> 00:09:30,251
No. We need to speak to him.
114
00:09:30,952 --> 00:09:31,986
Right.
115
00:09:32,053 --> 00:09:34,657
Alright,
well, give me a minute.
116
00:09:38,726 --> 00:09:40,962
Ernie.
There's two gentlemen outside.
117
00:09:41,029 --> 00:09:43,331
They want to speak
to the man in charge.
118
00:09:50,739 --> 00:09:51,807
You the boss?
119
00:09:51,874 --> 00:09:54,476
Yes. Ernie Morgan.
Owner/operator.
120
00:09:54,543 --> 00:09:56,245
- Dylan Maddock.
- Mr Maddock.
121
00:09:56,312 --> 00:09:59,215
I hear that you're the bloke
to see about a special job.
122
00:09:59,280 --> 00:10:00,649
Of course!
123
00:10:02,485 --> 00:10:04,186
It's just this way.
124
00:10:09,057 --> 00:10:10,692
Take a seat.
125
00:10:11,326 --> 00:10:12,660
Excuse the mess.
126
00:10:12,727 --> 00:10:15,096
You caught us at a good time.
127
00:10:20,101 --> 00:10:22,238
So you were in the service,
I see.
128
00:10:23,806 --> 00:10:26,274
Royal Navy
during the Great War.
129
00:10:26,341 --> 00:10:28,144
Four years. You?
130
00:10:28,210 --> 00:10:29,778
'41 to '42.
131
00:10:29,845 --> 00:10:31,647
Infantry.
We were in North Africa.
132
00:10:31,713 --> 00:10:33,448
Oh! Heard that was
a helluva fight.
133
00:10:33,517 --> 00:10:34,950
That it was.
134
00:10:35,017 --> 00:10:37,686
So you, uh,
you been a diver ever since?
135
00:10:37,753 --> 00:10:39,588
Yes. Worked in pearl
and abalone farms.
136
00:10:39,654 --> 00:10:41,056
In the north, mostly.
137
00:10:41,123 --> 00:10:43,692
Ah, there wouldn't be much call
for that round here, surely.
138
00:10:43,759 --> 00:10:45,394
Oh, we do whatever's needed.
139
00:10:45,461 --> 00:10:47,696
Underwater salvage, repairs,
140
00:10:47,763 --> 00:10:49,633
maintenance, piping.
141
00:10:49,697 --> 00:10:51,567
Your crew... Are they good?
142
00:10:51,634 --> 00:10:52,967
They're the best.
143
00:10:53,034 --> 00:10:56,437
I run a three-man team,
unless the job requires more.
144
00:10:56,505 --> 00:10:59,207
So what's this,
uh, special job?
145
00:10:59,274 --> 00:11:00,576
It's like this.
146
00:11:00,644 --> 00:11:04,245
Friend of mine,
stupid fucking idiot he is,
147
00:11:04,312 --> 00:11:06,849
he drove into a river
about 40 miles north of here.
148
00:11:06,916 --> 00:11:08,017
Oh.
149
00:11:08,082 --> 00:11:11,153
Now, inside that car were
some things that belong to me.
150
00:11:11,220 --> 00:11:14,322
The job's simple. Find the car
and bring them back.
151
00:11:14,389 --> 00:11:15,625
What's in the car?
152
00:11:15,691 --> 00:11:16,792
Confidential.
153
00:11:16,859 --> 00:11:19,495
Truth is, Ernie,
in my line of work,
154
00:11:19,562 --> 00:11:21,263
I don't like
a lot of questions.
155
00:11:21,330 --> 00:11:22,898
What's your line of work?
156
00:11:28,572 --> 00:11:30,038
So, what's this gonna cost me?
157
00:11:31,072 --> 00:11:33,008
Ten quid a day, plus expenses.
158
00:11:33,075 --> 00:11:36,912
But not knowing what we're
salvaging... could be more.
159
00:11:36,979 --> 00:11:40,048
We pay two fifty, up front.
160
00:11:41,750 --> 00:11:44,753
Plus another two fifty
when the job's done.
161
00:11:44,820 --> 00:11:47,022
But I want no questions, Ernie.
162
00:11:47,088 --> 00:11:49,424
Not from you or your men.
163
00:11:49,490 --> 00:11:51,628
And this job
stays off the books.
164
00:11:52,161 --> 00:11:54,730
That's the deal.
Plain and simple.
165
00:11:54,797 --> 00:11:56,465
Take it or leave it.
166
00:12:12,615 --> 00:12:14,517
What was that all about?
167
00:12:14,583 --> 00:12:17,352
That is our next meal ticket,
kiddos.
168
00:12:18,419 --> 00:12:19,488
Well, I don't like it.
169
00:12:19,556 --> 00:12:22,423
We should at least know
who it is we're working for.
170
00:12:23,125 --> 00:12:25,427
This is our first paid job
in over four months.
171
00:12:25,494 --> 00:12:26,730
You should
be happy as Larry.
172
00:12:26,794 --> 00:12:29,965
They said no questions,
and that's fine by me.
173
00:12:30,032 --> 00:12:32,000
Yes, but that's
what bothers me.
174
00:12:32,067 --> 00:12:34,870
What are they hiding?
Who are we even working for?
175
00:12:36,071 --> 00:12:37,506
Listen, kiddo.
176
00:12:37,573 --> 00:12:40,610
If we don't take this job,
we won't last the year.
177
00:12:40,677 --> 00:12:42,678
I'll have to sell up
to pay off my debts.
178
00:12:42,745 --> 00:12:44,245
I don't want to send Jimmy home
179
00:12:44,312 --> 00:12:46,215
with nothing but
the clothes on his back.
180
00:12:46,282 --> 00:12:48,082
And what about you?
181
00:12:48,149 --> 00:12:50,385
You think Rod Albert's
gonna hire you?
182
00:12:50,451 --> 00:12:53,489
He doesn't believe women should
even be in the workforce.
183
00:12:53,556 --> 00:12:54,789
Hmm?
184
00:12:56,158 --> 00:12:57,893
Ah.
185
00:12:59,794 --> 00:13:01,797
-What's this?
-That...
186
00:13:01,864 --> 00:13:03,499
is what they're paying us.
187
00:13:03,566 --> 00:13:05,301
-Two fifty.
-Really?
188
00:13:05,366 --> 00:13:08,803
Plus an extra two fifty
when the job's done.
189
00:13:10,606 --> 00:13:12,609
But this means
we can buy a boat.
190
00:13:12,676 --> 00:13:14,043
We can buy a boat!
191
00:13:14,109 --> 00:13:15,943
-Yes!
-Oh! Okay, Clara--
192
00:13:16,010 --> 00:13:18,715
-Okay, okay, okay--
-I'm sorry. I can't believe it.
193
00:13:18,782 --> 00:13:20,048
Well, believe it.
194
00:13:20,115 --> 00:13:22,686
That's enough for a boat,
a motorized air pump,
195
00:13:22,751 --> 00:13:25,019
a dive platform,
the whole kit and kaboodle.
196
00:13:25,086 --> 00:13:26,822
We can finally do
that deep-sea dive
197
00:13:26,889 --> 00:13:28,456
you've been pestering me about.
198
00:13:28,524 --> 00:13:30,559
-Are you serious?
-It's a promise.
199
00:13:30,626 --> 00:13:32,161
But only if you stop
200
00:13:32,226 --> 00:13:34,495
giving me the third degree
about this job.
201
00:13:36,065 --> 00:13:37,231
Deal.
202
00:13:38,133 --> 00:13:40,436
Now I'm happy as Larry.
203
00:13:40,503 --> 00:13:42,504
Good-- Good!
204
00:14:21,845 --> 00:14:23,278
Hello again.
205
00:14:25,615 --> 00:14:27,216
Follow me.
206
00:14:27,282 --> 00:14:28,317
Okay.
207
00:15:10,860 --> 00:15:13,730
You got here fast.
I'm impressed.
208
00:15:13,797 --> 00:15:15,397
Come and meet my crew.
209
00:15:15,464 --> 00:15:17,801
-You've meet Clara.
-Hello again.
210
00:15:17,866 --> 00:15:19,501
And this is Jimmy.
211
00:15:26,307 --> 00:15:28,943
Hey, you said you had
a three-man team.
212
00:15:29,010 --> 00:15:31,078
Alright? Not a skirt
and a darkie.
213
00:15:31,145 --> 00:15:32,480
I'm paying you good money,
Ernie.
214
00:15:32,548 --> 00:15:34,884
-For that, I expect the best.
-They are the best.
215
00:15:35,518 --> 00:15:38,587
What's he best at, huh?
Chuckin' spears?
216
00:15:38,654 --> 00:15:42,024
Listen, Jimmy's one of
the best divers in the country.
217
00:15:42,090 --> 00:15:43,225
You're lucky to have him.
218
00:15:43,292 --> 00:15:44,993
Is that so?
219
00:15:52,201 --> 00:15:53,903
So, what makes you the best?
220
00:15:53,969 --> 00:15:56,505
- Jimmy's been on--
- Let the native speak.
221
00:16:00,475 --> 00:16:04,980
Been diving since I was a kid.
Been under water half my life.
222
00:16:09,785 --> 00:16:11,320
And what about you, sweetheart?
223
00:16:11,385 --> 00:16:13,120
It's a bit early for nicknames,
isn't it?
224
00:16:13,187 --> 00:16:15,524
Now, now.
I'm just trying to be pleasant.
225
00:16:16,625 --> 00:16:18,360
Well, I've been
a licensed diver for a year.
226
00:16:18,427 --> 00:16:20,229
Been with the Sea Dogs
for six months.
227
00:16:20,294 --> 00:16:22,698
During the war, I was in the
Australian Women's Land Army.
228
00:16:22,764 --> 00:16:24,500
Doing what, huh?
Feeding the chooks?
229
00:16:25,501 --> 00:16:26,903
I worked the
shipyards, factories.
230
00:16:26,970 --> 00:16:28,070
I was cleaning engines.
231
00:16:28,135 --> 00:16:29,739
Before that,
I was a research assistant
232
00:16:29,806 --> 00:16:30,974
at the University of Sydney.
233
00:16:31,038 --> 00:16:33,107
Wow.
You're a real smart cookie.
234
00:16:33,174 --> 00:16:35,644
Mmm. Smarter than some.
235
00:16:37,679 --> 00:16:39,081
Well, well, boys...
236
00:16:39,147 --> 00:16:42,017
Despite appearances,
looks like we have Captain Nemo
237
00:16:42,084 --> 00:16:44,553
and his finest on the job.
238
00:16:44,620 --> 00:16:46,755
Let's see what they can do.
239
00:17:01,102 --> 00:17:03,437
Okay. Let's get
you two in the water.
240
00:17:03,505 --> 00:17:05,339
Well, don't you
want me up top?
241
00:17:07,209 --> 00:17:09,044
I don't want to go fumbling
around in that muck.
242
00:17:09,111 --> 00:17:10,747
I figured you would.
243
00:17:10,813 --> 00:17:12,480
Well, you figured right.
244
00:17:12,548 --> 00:17:14,148
Great. Let's go.
245
00:17:39,374 --> 00:17:41,911
When should we tell them
what's in the boxes?
246
00:17:41,978 --> 00:17:44,145
They'll figure it out
soon enough.
247
00:17:44,211 --> 00:17:46,213
Besides...
248
00:17:46,280 --> 00:17:48,718
...once it's done,
they're dead anyway.
249
00:17:49,519 --> 00:17:50,686
Mm.
250
00:19:18,974 --> 00:19:20,375
Here we go, gentlemen.
251
00:19:46,102 --> 00:19:48,269
Hearing me, kiddos?
252
00:19:48,336 --> 00:19:50,038
Roger. Loud and clear.
253
00:19:50,105 --> 00:19:51,306
Hearing you, boss.
254
00:19:54,943 --> 00:19:56,645
Visibility is poor.
255
00:19:56,712 --> 00:19:59,448
Can't see more than
a foot or two ahead.
256
00:19:59,515 --> 00:20:01,651
Wait till it gets deep.
257
00:20:01,718 --> 00:20:03,952
Working in a riveris like working in a cave.
258
00:20:06,823 --> 00:20:09,759
There's lots of
fallen trees.
259
00:20:09,826 --> 00:20:11,827
Don't snag your line, Jimmy.
260
00:20:11,894 --> 00:20:13,428
Yep. Copy that.
261
00:20:16,065 --> 00:20:18,232
Coming up to a hundred feet.
262
00:20:18,299 --> 00:20:20,603
You must be getting close.
What's your depth?
263
00:20:20,670 --> 00:20:24,039
My guess is15, 18 feet at most?
264
00:20:24,106 --> 00:20:25,607
Roger that.
265
00:20:36,451 --> 00:20:38,452
Whoa. Did you feel that?
266
00:20:39,888 --> 00:20:41,323
What was it?
267
00:20:41,388 --> 00:20:43,424
Couldn't tell,
but pretty big.
268
00:21:20,962 --> 00:21:22,798
Found it!
269
00:21:22,865 --> 00:21:25,000
Jimmy, over here.
270
00:21:25,067 --> 00:21:26,234
Found the van.
271
00:21:26,300 --> 00:21:27,670
Excellent.
272
00:21:45,887 --> 00:21:48,924
Ernie, it's landed
on its side.
273
00:21:48,990 --> 00:21:51,661
There's no way we can
winch it out without a crane.
274
00:21:51,727 --> 00:21:54,864
Look, we don't care about
the van - only what's inside.
275
00:21:56,097 --> 00:21:57,900
Clara, can you open it up?
276
00:21:57,967 --> 00:21:59,467
No problem.
277
00:21:59,535 --> 00:22:01,804
Tying off
the guideline now.
278
00:22:13,182 --> 00:22:14,584
Guideline attached.
279
00:22:14,650 --> 00:22:16,885
Copy that. Good job.
280
00:22:30,700 --> 00:22:32,500
Clara, look at this.
281
00:22:32,567 --> 00:22:34,135
What have they got
in there?
282
00:22:34,202 --> 00:22:35,503
A lot of boxes.
283
00:22:35,570 --> 00:22:37,205
Boxes of what?
284
00:22:37,272 --> 00:22:39,040
Let's find out.
285
00:22:41,210 --> 00:22:42,477
Locked.
286
00:22:42,545 --> 00:22:44,547
Maybe the key's
still be in the ignition.
287
00:22:44,614 --> 00:22:46,281
Do you reckon
you could reach it?
288
00:22:46,348 --> 00:22:47,950
Maybe.
289
00:23:01,130 --> 00:23:02,999
The keys are here.
290
00:23:07,836 --> 00:23:10,105
There are labels
on the boxes.
291
00:23:10,172 --> 00:23:12,008
I can't quite make them out.
292
00:23:17,579 --> 00:23:18,881
Clara, what happened?
293
00:23:18,948 --> 00:23:21,317
What's goin' ondown there?
294
00:23:21,384 --> 00:23:23,085
Something knocked me over.
295
00:23:23,152 --> 00:23:24,451
What was it?
296
00:23:24,519 --> 00:23:26,188
I didn't see.
It just came out of nowhere.
297
00:23:48,911 --> 00:23:50,011
Clara!
298
00:23:51,980 --> 00:23:54,383
Clara, talk to me!
Can you hear me?
299
00:23:54,449 --> 00:23:56,085
Jesus!
300
00:23:59,822 --> 00:24:01,723
Shit! Her air line's come out!
301
00:24:05,161 --> 00:24:06,895
Can you hear me? Clara!
302
00:24:10,732 --> 00:24:13,568
Christ! Jimmy, you gotta find
her before she runs out of air!
303
00:24:13,635 --> 00:24:15,371
I'm tracking her.
304
00:24:30,051 --> 00:24:31,586
Jimmy!What's going on?
305
00:24:31,653 --> 00:24:32,855
Clara!
306
00:24:33,455 --> 00:24:34,690
Ernie, I found her!
307
00:24:34,757 --> 00:24:37,759
- Good! Okay.
- Clara! Clara!
308
00:24:37,826 --> 00:24:40,596
She's passed out.
I'm gonna do a blow up.
309
00:24:40,663 --> 00:24:42,798
- Roger that.
- Get ready to pull us in.
310
00:24:42,865 --> 00:24:45,701
-Hey... crank the wheel!
-Go on.
311
00:24:49,105 --> 00:24:50,573
Here we come.
312
00:24:51,874 --> 00:24:53,509
Faster, come on!
313
00:24:57,278 --> 00:25:00,182
Clara, hold on.
Hold on.
314
00:25:10,259 --> 00:25:11,693
Oh, kiddo.
315
00:25:11,760 --> 00:25:12,795
God...
316
00:25:12,862 --> 00:25:14,829
Oh, God.
317
00:25:14,896 --> 00:25:15,931
Hey. Hey.
318
00:25:15,998 --> 00:25:17,232
Okay, kiddo.
319
00:25:17,298 --> 00:25:18,867
Okay. Alright.
320
00:25:18,933 --> 00:25:20,068
Hey, hey!
321
00:25:20,135 --> 00:25:22,738
Come on. Come on, wake up.
You can do it.
322
00:25:22,805 --> 00:25:25,040
That's it. Slow. Slow.
323
00:25:25,106 --> 00:25:27,442
Oh, that's it. That's it.
324
00:25:27,510 --> 00:25:28,877
Shhh. That's it.
325
00:25:28,943 --> 00:25:30,980
Look there.
326
00:25:31,047 --> 00:25:33,315
Okay, okay...
327
00:25:33,382 --> 00:25:35,116
Are you okay, kid?
328
00:25:39,355 --> 00:25:41,589
-Wamba?
-Wamba.
329
00:25:42,490 --> 00:25:43,759
You're kidding me.
330
00:25:43,826 --> 00:25:46,162
A fucking shark in the river?
331
00:25:46,228 --> 00:25:47,496
It's a bull shark.
332
00:25:47,563 --> 00:25:49,865
It lives in
fresh and salt water.
333
00:25:49,932 --> 00:25:51,599
But what the hell's
it doing up here?
334
00:25:51,666 --> 00:25:53,102
It's 50 miles from the coast.
335
00:25:53,169 --> 00:25:55,304
Bull sharks swim up rivers.
Hundreds of miles.
336
00:25:55,371 --> 00:25:57,038
Have babies,
then swim back out.
337
00:25:57,105 --> 00:25:59,107
The ones that remain upriver
are usually juveniles.
338
00:25:59,174 --> 00:26:02,978
But, judging by its size,
this one's an adult female.
339
00:26:03,045 --> 00:26:04,712
The females
are always bigger.
340
00:26:04,779 --> 00:26:06,714
Alright, so how big
are we talking here?
341
00:26:06,781 --> 00:26:09,519
Ah, 12, 15 feet. Nose to tail.
342
00:26:09,585 --> 00:26:12,020
Big deal.
That's not so big.
343
00:26:12,087 --> 00:26:13,788
Well, most bull sharks
are only eight feet.
344
00:26:13,855 --> 00:26:15,657
They're also
the most aggressive.
345
00:26:15,723 --> 00:26:17,660
Oh, well, that's just great.
346
00:26:18,160 --> 00:26:21,430
Isn't this what you divers
deal with every other week?
347
00:26:21,497 --> 00:26:23,432
What, you're telling me
you shit yourself
348
00:26:23,499 --> 00:26:26,201
every time a shark turns up,
huh?
349
00:26:26,268 --> 00:26:27,503
Get a load of this, guys.
350
00:26:27,570 --> 00:26:29,771
Professional divers.
Scared of a fuckin' fish!
351
00:26:29,838 --> 00:26:31,973
A bull shark
is not just any fish.
352
00:26:32,040 --> 00:26:33,709
Certainly not one
that's fearless enough
353
00:26:33,776 --> 00:26:34,943
to attack a diver.
354
00:26:35,009 --> 00:26:37,413
I don't care
if it's Moby Dick in there.
355
00:26:37,480 --> 00:26:39,815
You got a job to do.
Get back to work.
356
00:26:44,920 --> 00:26:48,089
My team's not going back in
until that shark's dealt with.
357
00:26:48,156 --> 00:26:49,825
So you want me
to catch it for you?
358
00:26:49,892 --> 00:26:51,359
I don't care who catches it.
359
00:26:52,127 --> 00:26:55,897
But until someone does...
we don't dive.
360
00:26:57,799 --> 00:26:59,335
Jesus Christ.
361
00:27:00,336 --> 00:27:04,073
You want this thing caught -
it comes out of your purse.
362
00:27:04,140 --> 00:27:05,673
Saddle up, boys.
363
00:27:05,740 --> 00:27:08,076
Let's go find ourselves
a fisherman.
364
00:27:08,676 --> 00:27:10,712
One with a set of balls.
365
00:27:12,615 --> 00:27:14,550
I know where to go.
366
00:27:39,340 --> 00:27:40,576
Hey.
367
00:27:40,644 --> 00:27:42,076
You did good today.
368
00:27:42,144 --> 00:27:45,213
You saved her life.
I'm proud of you.
369
00:27:45,280 --> 00:27:47,883
By the way, did you see
what was inside the van?
370
00:27:47,950 --> 00:27:50,219
Couldn't tell.
Just wooden boxes.
371
00:27:50,286 --> 00:27:51,420
What do you think it is?
372
00:27:51,487 --> 00:27:52,954
I don't know.
373
00:27:53,021 --> 00:27:55,924
But next dive, find out, okay?
374
00:27:57,125 --> 00:28:01,029
Oh, Jimmy!
Keep it quiet.
375
00:28:07,570 --> 00:28:09,137
Knock, knock?
376
00:28:09,204 --> 00:28:10,306
Come in.
377
00:28:12,040 --> 00:28:14,143
Ah, feeling better, kiddo?
378
00:28:14,742 --> 00:28:16,878
Yeah, I'm getting there.
379
00:28:16,945 --> 00:28:19,648
Well, first sign of any
sore joints or headaches,
380
00:28:19,714 --> 00:28:21,450
you let me know, right?
381
00:28:22,451 --> 00:28:24,019
Yes. No, I, um...
382
00:28:24,787 --> 00:28:27,355
-I think I'm okay. Yep.
-Mm.
383
00:28:28,089 --> 00:28:29,157
Um...
384
00:28:30,425 --> 00:28:31,859
Okay.
385
00:28:37,066 --> 00:28:40,402
You wanna stay up top
from here on, that's fine.
386
00:28:41,737 --> 00:28:44,138
I feel like I let you down.
387
00:28:44,839 --> 00:28:46,474
Let you all down.
388
00:28:46,542 --> 00:28:48,711
Hey. You didn't
let anyone down.
389
00:28:48,777 --> 00:28:50,179
Could've been any one of us.
390
00:28:50,246 --> 00:28:53,781
You're alive. Jimmy's alive.
That's all that matters.
391
00:28:57,786 --> 00:29:00,189
I reckon you could use a drink.
392
00:29:01,990 --> 00:29:03,826
I reckon we all could.
393
00:29:26,080 --> 00:29:27,048
Any luck?
394
00:29:27,115 --> 00:29:29,384
We found a local fisherman
in town.
395
00:29:29,951 --> 00:29:32,121
He'll be here
first thing tomorrow.
396
00:29:34,222 --> 00:29:37,594
Claims to be an expert
catching sharks in this river.
397
00:29:37,661 --> 00:29:39,361
Lucky for you, he works cheap.
398
00:29:40,229 --> 00:29:41,430
That's great.
399
00:29:42,498 --> 00:29:44,900
Helluva first day, hey, lads?
400
00:29:45,567 --> 00:29:47,302
So, how's the drowned rat?
401
00:29:48,637 --> 00:29:51,140
I'm alright. Thanks for asking.
402
00:29:51,205 --> 00:29:52,106
You're welcome.
403
00:29:52,173 --> 00:29:53,808
Are you boys
staying here tonight?
404
00:29:53,875 --> 00:29:56,779
Hell no.
Got a hotel back in town.
405
00:29:56,845 --> 00:29:58,515
It's a shit-hole, but...
406
00:29:58,580 --> 00:30:01,049
better than being out here
with the flies and these bugs.
407
00:30:01,115 --> 00:30:03,051
Oh, not afraid of a few bugs,
are you?
408
00:30:06,655 --> 00:30:08,257
Not a drinker, Jimmy-boy?
409
00:30:09,057 --> 00:30:11,760
Oh, that's right - it's not
legal for you lot, is it?
410
00:30:11,826 --> 00:30:12,894
That's a shame.
411
00:30:12,961 --> 00:30:14,296
Why is it illegal?
412
00:30:14,363 --> 00:30:17,298
Because the blacks like
getting on the piss too much.
413
00:30:17,865 --> 00:30:19,736
Not as much as you whities.
414
00:30:25,173 --> 00:30:26,240
Yeah.
415
00:30:30,846 --> 00:30:33,281
Now, he does make
a good point there, Ernie.
416
00:30:34,950 --> 00:30:36,352
That he does.
417
00:30:36,417 --> 00:30:39,521
Man enough to fight and die
for his country they say,
418
00:30:39,588 --> 00:30:41,790
but not man enough
to buy a beer.
419
00:30:41,856 --> 00:30:43,358
He was in the service?
420
00:30:43,424 --> 00:30:46,060
Yeah, fought
the Japanese. New Guinea.
421
00:30:47,462 --> 00:30:48,565
Ah...
422
00:30:49,531 --> 00:30:50,865
Well, well, well.
423
00:31:06,750 --> 00:31:08,718
Have you ever been
attacked by a shark?
424
00:31:08,785 --> 00:31:10,619
Oh, yeah. Plenty of times.
425
00:31:10,686 --> 00:31:12,121
Mostly little ones.
426
00:31:12,186 --> 00:31:14,590
They come over,
trying to take a bite.
427
00:31:14,656 --> 00:31:16,290
Is that where
your scar came from?
428
00:31:16,959 --> 00:31:19,961
No. This was from the war.
429
00:31:20,429 --> 00:31:23,767
But my uncle was swimming
one day and lost an arm.
430
00:31:23,833 --> 00:31:26,335
From here, down... Gone.
431
00:31:26,402 --> 00:31:27,636
Big, big wamba.
432
00:31:28,202 --> 00:31:31,472
My grandfather was
a great hunter of wamba.
433
00:31:31,540 --> 00:31:33,474
I get my tribal name from him.
434
00:31:33,542 --> 00:31:34,877
Barriakada.
435
00:31:34,942 --> 00:31:36,679
Barri-akad-a?
436
00:31:36,746 --> 00:31:38,413
- Barriakada.
- Barri...
437
00:31:38,480 --> 00:31:41,182
He crossed all over my country
with his long spear.
438
00:31:41,250 --> 00:31:43,951
And he cross
every river, hunting,
439
00:31:44,019 --> 00:31:46,355
but wamba,
it's hard to catch.
440
00:31:46,422 --> 00:31:48,625
But if we catch him,
it's good eating.
441
00:31:48,691 --> 00:31:51,226
That's if he doesn't eat you
first.
442
00:31:51,993 --> 00:31:53,863
Very lucky she let you go.
443
00:31:53,929 --> 00:31:55,963
Very lucky you found me.
444
00:31:56,030 --> 00:31:58,433
Trick is,
get straight back in the water.
445
00:31:58,500 --> 00:32:00,636
Mmm. Straight back
on the horse, right?
446
00:32:02,136 --> 00:32:03,971
That's good advice.
447
00:32:08,210 --> 00:32:11,647
Jeez, your boss - he sure can
put 'em away, can't he?
448
00:32:14,082 --> 00:32:16,653
Unfortunately, yes.
449
00:32:16,719 --> 00:32:18,353
I'll deal with him.
450
00:32:18,420 --> 00:32:19,320
Thank you.
451
00:32:24,292 --> 00:32:25,961
It's the local lang--
Do you want some?
452
00:32:26,028 --> 00:32:27,128
Yeah, good.
453
00:32:31,567 --> 00:32:32,701
Yes, why not?
454
00:32:34,737 --> 00:32:36,171
- Come on.- Hey!
455
00:32:36,238 --> 00:32:37,807
- That's enough.- Huh?
456
00:32:37,874 --> 00:32:39,474
I think you've had enough.
Come on...
457
00:32:39,541 --> 00:32:42,076
Where the hell'd your
boss find that kid anyway?
458
00:32:42,144 --> 00:32:44,212
Ernie was working on the pearl
farms a few years ago,
459
00:32:44,278 --> 00:32:45,914
when his hose got disconnected.
460
00:32:45,980 --> 00:32:47,348
It was Jimmy that found him
461
00:32:47,415 --> 00:32:48,983
lying unconscious
on the seabed.
462
00:32:49,050 --> 00:32:50,419
Saved his life.
463
00:32:50,486 --> 00:32:51,820
What about you?
464
00:32:52,253 --> 00:32:54,122
How does a pretty little skirt
get herself
465
00:32:54,189 --> 00:32:55,825
into professional diving?
466
00:32:55,892 --> 00:32:57,459
Same way the boys do.
467
00:32:58,227 --> 00:33:00,328
Don't seem like much fun,
468
00:33:00,394 --> 00:33:02,998
freezing your arse off
in those rubber togs.
469
00:33:03,065 --> 00:33:05,969
I daresay my idea of fun
differs greatly from yours.
470
00:33:06,034 --> 00:33:07,670
So why do it?
471
00:33:07,737 --> 00:33:09,337
The ocean.
472
00:33:09,403 --> 00:33:12,074
It's the last frontier
on Earth.
473
00:33:12,140 --> 00:33:14,442
So few people get to see it.
474
00:33:14,510 --> 00:33:17,747
You know, I was fortunate that
Ernie gave me the opportunity.
475
00:33:17,814 --> 00:33:19,413
Nobody else would.
476
00:33:19,949 --> 00:33:21,383
He your boyfriend?
477
00:33:23,317 --> 00:33:26,087
He's my boss.
478
00:33:26,153 --> 00:33:28,657
Hey, just making conversation.
479
00:33:29,759 --> 00:33:30,894
Mm.
480
00:33:31,661 --> 00:33:33,563
If you want to know details
about my life,
481
00:33:33,630 --> 00:33:35,865
why don't you tell me
something about yours?
482
00:33:35,932 --> 00:33:37,967
Like what?
483
00:33:38,032 --> 00:33:42,005
Like... what business
are you in, exactly?
484
00:33:42,069 --> 00:33:44,038
Men's grooming.
485
00:33:44,105 --> 00:33:46,275
And those boxes,
they're filled with?
486
00:33:46,808 --> 00:33:48,442
Grooming products.
487
00:33:49,511 --> 00:33:50,712
Right.
488
00:33:54,348 --> 00:33:57,419
We've got an early start.
Goodnight.
489
00:34:11,432 --> 00:34:12,568
Oh...
490
00:34:12,635 --> 00:34:13,635
- Ernie?
- Mmm.
491
00:34:13,702 --> 00:34:15,838
I'm telling you
there is something wrong here.
492
00:34:15,905 --> 00:34:17,172
I don't trust him.
493
00:34:17,239 --> 00:34:19,074
Same.
He scares the shit outta me.
494
00:34:19,141 --> 00:34:20,309
Exactly.
495
00:34:20,375 --> 00:34:22,210
Look, we don't know
what's in those boxes,
496
00:34:22,277 --> 00:34:23,344
but it can't be good.
497
00:34:23,411 --> 00:34:24,981
Let's just pack up and go.
Tonight.
498
00:34:25,047 --> 00:34:26,280
We'll give them
their money back.
499
00:34:26,347 --> 00:34:28,115
No!
We finish the job.
500
00:34:28,182 --> 00:34:30,184
Ernie.
There will be other jobs.
501
00:34:30,251 --> 00:34:31,887
We can manage without this one.
502
00:34:31,954 --> 00:34:33,789
There are
no other jobs!
503
00:34:35,557 --> 00:34:38,360
We're not leaving.
That's the end of it.
504
00:34:38,427 --> 00:34:41,262
Leave me alone.
505
00:34:41,329 --> 00:34:42,364
Right.
506
00:35:14,697 --> 00:35:17,132
-Morning.
-Morning.
507
00:35:20,434 --> 00:35:22,436
Ernie.
508
00:35:23,840 --> 00:35:25,742
Good morning.
509
00:35:25,807 --> 00:35:27,242
Sergeant.
510
00:35:27,309 --> 00:35:28,677
Hey.
511
00:35:30,411 --> 00:35:32,748
Well, that's some interesting
equipment you've got there.
512
00:35:34,516 --> 00:35:35,349
Yes.
513
00:35:35,416 --> 00:35:37,284
Uh, we're helping
these gentlemen
514
00:35:37,351 --> 00:35:39,353
recover a car from the river.
515
00:35:39,420 --> 00:35:43,190
Oh. I had no report on that.
Was anyone hurt?
516
00:35:44,092 --> 00:35:45,927
Y-- you'll have to
talk to them.
517
00:35:49,699 --> 00:35:52,233
So... why didn't you
report the accident?
518
00:35:52,300 --> 00:35:53,769
I didn't know I had to.
519
00:35:53,835 --> 00:35:55,302
Was anyone else involved?
520
00:35:55,369 --> 00:35:58,574
Nope. It was just me.
But I got out in time.
521
00:35:58,641 --> 00:35:59,976
Luck of the Irish.
522
00:36:02,644 --> 00:36:03,813
Quite.
523
00:36:04,746 --> 00:36:07,349
Well, if you're thinking of
venturing into the river
524
00:36:07,416 --> 00:36:09,117
you ought to be careful.
525
00:36:09,184 --> 00:36:10,619
There are sharks in there.
526
00:36:10,686 --> 00:36:14,356
Yes, we know. We had a nasty
brush with one yesterday.
527
00:36:14,422 --> 00:36:17,827
We're waiting on
a shark catcher. Bob Drummond.
528
00:36:17,893 --> 00:36:20,896
Oh. I know Bob.
He's a good man.
529
00:36:20,963 --> 00:36:22,496
Well, he'll sort you out.
530
00:36:22,565 --> 00:36:24,199
Thanks for dropping by,
officer.
531
00:36:24,266 --> 00:36:25,534
Good luck.
532
00:36:29,905 --> 00:36:30,940
Yep.
533
00:36:34,577 --> 00:36:35,610
Ma'am.
534
00:36:46,288 --> 00:36:48,289
Oi! He's here.
535
00:36:58,400 --> 00:37:00,168
"Out of the boat,"
they say...
536
00:37:00,235 --> 00:37:01,871
He can't be serious.
537
00:37:07,976 --> 00:37:10,646
Hey, young fella...
here you go.
538
00:37:11,880 --> 00:37:13,815
Ah, good morning, gentlemen!
539
00:37:13,882 --> 00:37:15,184
Bob.
540
00:37:15,250 --> 00:37:16,485
Big fella.
541
00:37:17,485 --> 00:37:18,954
So...
542
00:37:19,021 --> 00:37:20,922
who wants to go fishing,
then, eh?
543
00:37:20,989 --> 00:37:22,791
We'll leave that to the expert.
544
00:37:22,858 --> 00:37:25,161
But you bring this baby
back by lunch,
545
00:37:25,228 --> 00:37:27,230
there'll be a fifty quid bonus.
546
00:37:27,295 --> 00:37:31,233
Mmm. You got yourself
a deal there.
547
00:37:31,298 --> 00:37:32,501
Righto.
548
00:37:32,568 --> 00:37:33,936
Right, so,
I guess you all heard about
549
00:37:34,003 --> 00:37:36,773
the Great White caught
off Bondi a few months ago?
550
00:37:36,838 --> 00:37:38,673
It was all in the papers.
551
00:37:38,740 --> 00:37:39,809
That was me.
552
00:37:39,876 --> 00:37:41,878
Right, I caught more sharks
than I can remember.
553
00:37:41,943 --> 00:37:43,512
That's not saying much, but...
554
00:37:43,579 --> 00:37:46,748
All along this stretch
of the river here. Righto?
555
00:37:46,815 --> 00:37:49,317
This was the biggest
bull shark I've ever seen.
556
00:37:49,384 --> 00:37:51,353
Female. They're always bigger.
557
00:37:51,418 --> 00:37:53,755
She could be pregnant. Might
be why she's so aggressive.
558
00:37:53,822 --> 00:37:55,356
Yep. More than likely.
559
00:37:55,422 --> 00:37:58,059
And your, uh,
little diving expedition here
560
00:37:58,126 --> 00:38:00,362
is in her neck of the woods,
and she don't like it none.
561
00:38:00,427 --> 00:38:02,231
What are the fuckin' odds?
562
00:38:02,297 --> 00:38:03,565
Don't fret.
563
00:38:03,632 --> 00:38:05,934
If she's still down there,
I'll catch her.
564
00:38:06,001 --> 00:38:07,302
Alright?
565
00:38:07,369 --> 00:38:10,505
Now, I need two volunteers.
Who's coming with me?
566
00:38:10,572 --> 00:38:13,675
Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck
to have a woman on board.
567
00:38:13,742 --> 00:38:15,610
If she's as big
as you say she is,
568
00:38:15,677 --> 00:38:17,847
we need all the muscle
we can get, don't we?
569
00:38:17,914 --> 00:38:19,748
And not you, brawny -
you fart, you'll tip us!
570
00:38:19,815 --> 00:38:21,315
-Who else?
-I'll go.
571
00:38:21,382 --> 00:38:22,717
Ah, good lad. Come on.
572
00:38:22,784 --> 00:38:24,719
Bet you've caught a fish or two
in your life, have ya?
573
00:38:24,786 --> 00:38:26,521
Good. Ya know how
to work a motor, son?
574
00:38:26,588 --> 00:38:28,623
-Yep.
-Jump on in.
575
00:38:28,690 --> 00:38:31,260
Sure beats a bark canoe,
doesn't it, eh?
576
00:38:32,427 --> 00:38:34,096
-Righto, who else?
-Shaun-boy.
577
00:38:34,163 --> 00:38:36,065
You just volunteered.
578
00:38:38,835 --> 00:38:40,869
Are you kidding me?
I'm not gettin' in that boat.
579
00:38:41,637 --> 00:38:42,838
What did you just say?
580
00:38:42,905 --> 00:38:45,106
Look, I'm not gettin' in that
boat. Make one of them do it.
581
00:38:45,907 --> 00:38:47,108
Two choices.
582
00:38:47,175 --> 00:38:48,811
You get your ass in that boat,
583
00:38:48,878 --> 00:38:50,847
or my boot in your ass.
584
00:38:53,583 --> 00:38:54,617
Alright.
585
00:38:56,786 --> 00:38:58,452
Are we good to go?
586
00:38:58,521 --> 00:39:00,722
Righto, this here's
for the big ones.
587
00:39:00,789 --> 00:39:02,625
They don't like
getting caught none.
588
00:39:02,692 --> 00:39:04,827
A little bit of incentive,
alright? Show her who's boss.
589
00:39:04,893 --> 00:39:08,130
You do know that bullets slow
down when they hit the water?
590
00:39:08,197 --> 00:39:10,967
Well, I'll shoot her when
she's out of the water, then,
591
00:39:11,032 --> 00:39:12,467
won't I, missy?
592
00:39:12,534 --> 00:39:14,570
Righto,
can ya handle that, son?
593
00:39:14,637 --> 00:39:16,471
Is the Pope Catholic?
594
00:39:16,539 --> 00:39:18,440
Got a helluva kick.
Watch her, alright?
595
00:39:18,507 --> 00:39:20,610
Righto, good to go.
Wish us luck!
596
00:39:20,675 --> 00:39:22,110
Mate, uh, give us a shove out,
will ya?
597
00:39:22,177 --> 00:39:23,278
Sure.
598
00:39:23,346 --> 00:39:24,847
Alright, jump up front.
599
00:39:26,047 --> 00:39:26,983
Righto, Jingo!
600
00:39:28,150 --> 00:39:29,217
No, Jingo.
601
00:39:29,284 --> 00:39:31,186
Don't embarrass me now, Jingo,
come on.
602
00:39:31,887 --> 00:39:34,891
You know what to do.
There's people watching here...
603
00:39:34,956 --> 00:39:36,157
Let's go.
604
00:39:38,027 --> 00:39:39,228
There we go!
605
00:39:39,295 --> 00:39:41,597
Let's go fishing! You beauty!
606
00:39:43,900 --> 00:39:45,101
Beautiful day...
607
00:39:58,981 --> 00:40:01,884
I like the feel
of this spot here, boys.
608
00:40:01,951 --> 00:40:02,952
Cutting engine.
609
00:40:03,018 --> 00:40:05,320
Chuck us that rod first.
610
00:40:05,387 --> 00:40:07,056
Just throw that anchor out.
611
00:40:08,090 --> 00:40:09,358
Careful.
612
00:40:09,423 --> 00:40:11,661
Yes. This is the spot.
613
00:40:14,262 --> 00:40:15,797
Righto.
614
00:40:17,032 --> 00:40:19,501
Just throw a little bit
of this beautiful stuff out.
615
00:40:20,503 --> 00:40:22,905
There's nothing more
these sharks love
616
00:40:22,972 --> 00:40:25,273
than the smell
of blood in the water.
617
00:40:25,340 --> 00:40:27,309
Drives the buggers crazy.
618
00:40:27,376 --> 00:40:29,378
Whips 'em into a frenzy.
619
00:40:29,443 --> 00:40:32,248
Sometimes they even start
eating 'emselves.
620
00:40:32,315 --> 00:40:34,182
It's a helluva sight,
I tell ya!
621
00:40:35,351 --> 00:40:36,585
Yep.
622
00:40:41,489 --> 00:40:44,260
Alright, here we go.
Let's get in the water.
623
00:40:44,327 --> 00:40:45,795
Ahh.
624
00:40:49,463 --> 00:40:51,199
Right on, righto.
625
00:40:53,168 --> 00:40:54,869
So, what now?
626
00:40:54,936 --> 00:40:57,139
Well, now...
627
00:40:57,206 --> 00:40:58,541
we wait.
628
00:41:01,376 --> 00:41:02,644
Right.
629
00:41:32,375 --> 00:41:34,110
Here we go, boys.
630
00:41:40,382 --> 00:41:42,550
Come on, take a big bite.
631
00:41:43,418 --> 00:41:46,121
Okay...
632
00:41:46,188 --> 00:41:48,224
Gimme a hand!
633
00:41:48,289 --> 00:41:49,458
Gimme a hand!
634
00:42:00,068 --> 00:42:01,269
No!
635
00:42:04,306 --> 00:42:05,875
- Oh, shit.
- Bloody hell.
636
00:42:06,775 --> 00:42:08,710
Give me that tacklebox, Jimmy.
637
00:42:09,311 --> 00:42:11,713
- What happened?
- Ah, she got lucky, is all.
638
00:42:11,780 --> 00:42:13,849
So did you. You almost went in.
639
00:42:13,916 --> 00:42:16,217
- Yeah.
- Thanks, mate.
640
00:42:17,186 --> 00:42:18,987
Boys, she's comin' back!
641
00:42:20,356 --> 00:42:21,623
If you can plug her, plug her.
642
00:42:21,690 --> 00:42:23,291
Plug it!
643
00:42:23,358 --> 00:42:25,293
Ah, shit...
644
00:42:25,360 --> 00:42:26,829
Here!
645
00:42:28,496 --> 00:42:30,298
Ernie?
646
00:42:30,365 --> 00:42:32,034
Are you seeing this?
647
00:42:44,313 --> 00:42:45,748
Keep it.
648
00:42:47,115 --> 00:42:48,583
Christ...
649
00:42:56,592 --> 00:42:58,193
- Take a shot!
- Shoot it!
650
00:42:58,260 --> 00:42:59,829
Come on!
651
00:43:02,264 --> 00:43:03,632
Gimme the fuckin' harpoon.
652
00:43:03,699 --> 00:43:05,333
-What?
-Gimme the harpoon!
653
00:43:06,168 --> 00:43:07,436
Come on!
654
00:43:07,503 --> 00:43:08,538
Good.
655
00:43:11,273 --> 00:43:12,875
Where are you?
656
00:43:20,181 --> 00:43:22,885
Yes. Come on.
657
00:43:33,661 --> 00:43:36,599
I can't get up!
658
00:43:36,664 --> 00:43:38,733
Move around and hold it steady.
659
00:43:44,840 --> 00:43:46,141
Hurry, up!
660
00:43:48,043 --> 00:43:50,778
-Get in the boat!
-Goddammit! Agh!
661
00:44:05,193 --> 00:44:06,661
Come on!
662
00:44:17,239 --> 00:44:18,608
No... No!
663
00:44:21,309 --> 00:44:22,777
Jesus Christ.
664
00:44:28,016 --> 00:44:29,451
We are in deep bloody shit!
665
00:44:29,518 --> 00:44:32,353
Get us
outta here! Come on! Come on!
666
00:44:46,635 --> 00:44:47,570
Jimmy!
667
00:44:49,103 --> 00:44:51,541
-Are you alright? You okay?
-I'm okay.
668
00:44:51,608 --> 00:44:53,242
-Yeah?
-I'm okay.
669
00:44:55,844 --> 00:44:58,380
Ah, I see you've been
swimming again, Shaun-boy.
670
00:44:58,447 --> 00:45:01,518
I guess old Bob wasn't
all he was cracked up to be.
671
00:45:01,585 --> 00:45:04,018
You think this is funny?
A man is dead!
672
00:45:04,085 --> 00:45:06,021
What the hell
is wrong with you?!
673
00:45:07,356 --> 00:45:09,525
Where do you think
you're goin', Ernie?
674
00:45:09,592 --> 00:45:11,260
Gotta report it to the police.
675
00:45:11,327 --> 00:45:13,027
You ain't reportin' nothing.
676
00:45:13,094 --> 00:45:14,262
Why not?
677
00:45:14,329 --> 00:45:16,398
-You got a job to do.
-And what exactly is our job?
678
00:45:16,465 --> 00:45:19,235
Put a fuckin' muzzle on her,
Ernie, before I do.
679
00:45:20,603 --> 00:45:22,371
This job's over.
680
00:45:25,074 --> 00:45:27,309
Clara, Jimmy,
let's pack up the truck.
681
00:45:28,476 --> 00:45:31,045
-Ernie!
-Uh-uh-uh-uh-uh!
682
00:45:33,882 --> 00:45:36,518
Nothing is over
until I say it is.
683
00:45:36,985 --> 00:45:39,688
I will personally feed you,
the skirt and the darkie
684
00:45:39,755 --> 00:45:41,222
to that fucking fish.
685
00:45:41,289 --> 00:45:43,492
One juicy chunk at a time.
Got that?
686
00:45:43,559 --> 00:45:44,827
What's in the boxes?
687
00:45:44,893 --> 00:45:47,664
What was the deal, Ernie?
No questions.
688
00:45:48,429 --> 00:45:51,701
I swear to God, no one keeps
their fuckin' word anymore.
689
00:45:54,869 --> 00:45:56,572
Shark or no shark,
690
00:45:56,639 --> 00:45:58,072
you're going back
in that river.
691
00:45:58,139 --> 00:46:01,809
You tell us what's in there,
or we take a look ourselves.
692
00:46:02,344 --> 00:46:03,579
Gold bullion.
693
00:46:03,646 --> 00:46:06,148
And before you ask,
yeah, I stole it.
694
00:46:06,215 --> 00:46:09,318
You realize how long
that's gonna take to bring up?
695
00:46:10,853 --> 00:46:12,353
That's your problem, Ernie.
696
00:46:13,222 --> 00:46:15,724
That's why I pay you
the big bucks.
697
00:46:15,791 --> 00:46:18,494
You'll figure it out. And fast.
698
00:46:20,730 --> 00:46:23,766
And what happens then?
To us. When it's done.
699
00:46:23,831 --> 00:46:26,402
Well, you get paid
and you go home.
700
00:46:26,467 --> 00:46:28,269
Everyone's happy.
701
00:46:53,996 --> 00:46:57,900
You speak English,
or you don't speak.
702
00:47:12,614 --> 00:47:15,250
The hell is this? A raft?
703
00:47:15,317 --> 00:47:16,552
It's a sled.
704
00:47:16,619 --> 00:47:19,887
We walk it out, load it up,
then winch it back to shore.
705
00:47:19,954 --> 00:47:21,190
Provided it doesn't snag.
706
00:47:21,255 --> 00:47:23,192
There's fallen trees
everywhere down there.
707
00:47:23,257 --> 00:47:24,927
We'll make a path best we can.
708
00:47:24,992 --> 00:47:26,829
We should also set up
a decoy down river.
709
00:47:26,894 --> 00:47:28,130
Some meat on a rope and hook.
710
00:47:28,197 --> 00:47:29,931
Might keep the shark
distracted long enough
711
00:47:29,998 --> 00:47:31,867
to give us a chance.
712
00:47:31,934 --> 00:47:34,103
See? Just like I said...
713
00:47:34,168 --> 00:47:35,804
People are never more creative
714
00:47:35,871 --> 00:47:37,972
than when they got
a gun to their head.
715
00:47:40,976 --> 00:47:42,644
So, what are we waiting for?
716
00:47:50,952 --> 00:47:52,420
Right, watch closely.
717
00:47:52,487 --> 00:47:54,523
You see it being taken,
that's our cue.
718
00:48:10,271 --> 00:48:11,907
Ernie?
719
00:48:11,974 --> 00:48:13,742
Let me go back down there.
720
00:48:13,809 --> 00:48:15,545
You haven't been in a suit
in months.
721
00:48:15,612 --> 00:48:17,346
You're not going in that river.
722
00:48:18,480 --> 00:48:21,617
Besides, you're good on the
wheels. You're better than me.
723
00:48:25,153 --> 00:48:28,557
I got us into this mess,
when I should've walked away.
724
00:48:29,958 --> 00:48:31,661
This one's on me.
725
00:48:34,530 --> 00:48:37,465
Let's get it done,
and then we can go home.
726
00:48:38,835 --> 00:48:39,869
Right.
727
00:48:39,934 --> 00:48:41,402
Okay.
728
00:48:41,469 --> 00:48:42,605
Ready?
729
00:49:06,663 --> 00:49:08,496
It's taken the bait!
730
00:49:11,032 --> 00:49:12,802
Ernie, the shark'staken the decoy.
731
00:49:12,869 --> 00:49:14,268
You should be all clear.
732
00:49:14,335 --> 00:49:17,338
Thanks, Clara.
Jimmy, stay alert.
733
00:49:19,007 --> 00:49:20,742
You feed out the lines.
734
00:49:38,092 --> 00:49:39,628
Christ...
735
00:49:39,695 --> 00:49:42,498
I can't see
a damn thing down here!
736
00:49:43,632 --> 00:49:45,032
Watch out for snags.
737
00:49:45,099 --> 00:49:47,302
You should be at the vanin a couple of minutes.
738
00:50:14,329 --> 00:50:16,331
Ernie, how's it going
down there?
739
00:50:16,398 --> 00:50:18,166
Decoy won't last forever.
740
00:50:18,233 --> 00:50:19,969
Going as fast
as we can.
741
00:50:25,942 --> 00:50:28,510
There. I see it - right ahead.
742
00:50:28,577 --> 00:50:31,614
Okay, Jimmy,
let's get it opened up.
743
00:50:52,067 --> 00:50:53,570
Door's open.
744
00:50:53,635 --> 00:50:55,137
We're in business.
745
00:50:59,608 --> 00:51:00,876
Bloody hell.
746
00:51:00,943 --> 00:51:02,210
What is it?
747
00:51:02,277 --> 00:51:04,445
There must be
two dozen boxes down here.
748
00:51:04,514 --> 00:51:06,882
There's no way we can
take this in in one haul.
749
00:51:06,949 --> 00:51:08,818
We're gonna need two trips.
750
00:51:08,885 --> 00:51:10,552
You'll be lucky to survive one.
751
00:51:10,619 --> 00:51:13,355
No choice - the winchcan only handle so much.
752
00:51:13,422 --> 00:51:15,958
Come on.
No time to lose.
753
00:51:16,525 --> 00:51:18,159
I'll start loading,
Jimmy.
754
00:51:18,226 --> 00:51:21,295
- You get the work lamp up.
- Copy that.
755
00:51:32,842 --> 00:51:34,175
It's done.
756
00:51:34,242 --> 00:51:35,811
Good work.
757
00:51:36,311 --> 00:51:39,581
Now jump in and start passing
those boxes through.
758
00:51:40,682 --> 00:51:42,317
I'm on it.
759
00:52:14,449 --> 00:52:17,686
Better tell them to watch it,
the decoy is gone.
760
00:52:19,088 --> 00:52:21,523
Ernie, Jim, decoy's gone.
761
00:52:21,590 --> 00:52:23,793
Be careful down there.The shark could be anywhere.
762
00:52:23,860 --> 00:52:25,460
We're almost done anyway.
763
00:52:25,527 --> 00:52:27,461
The sled can't take much more.
764
00:52:28,097 --> 00:52:29,831
Okay, Jimmy, last one.
765
00:52:31,400 --> 00:52:32,702
Here you go.
766
00:52:35,302 --> 00:52:37,239
Help me strap 'em on.
767
00:52:44,514 --> 00:52:46,114
I can handle the rest.
768
00:52:46,181 --> 00:52:48,650
You keep an eye out
for that shark. Okay?
769
00:52:48,717 --> 00:52:49,851
On it.
770
00:52:49,918 --> 00:52:52,286
Clara, start the winch.
771
00:52:52,353 --> 00:52:53,487
Let's see if she'll take it.
772
00:52:53,556 --> 00:52:56,092
Roger that.
Retract the winch - now!
773
00:53:03,264 --> 00:53:04,666
It's jammed!
774
00:53:05,835 --> 00:53:07,070
No good - it's too heavy.
775
00:53:07,135 --> 00:53:09,237
Roger that.
We'll lighten the load.
776
00:53:14,510 --> 00:53:16,344
Ernie, how's it goingdown there?
777
00:53:16,411 --> 00:53:17,880
Almost done.
778
00:53:20,215 --> 00:53:21,449
Boss?
779
00:53:21,951 --> 00:53:23,318
Oh, shit.
780
00:53:26,789 --> 00:53:28,623
Ernie, I think she's back.
781
00:53:30,358 --> 00:53:31,728
Try now.
782
00:53:31,793 --> 00:53:33,228
Try it again.
783
00:53:36,297 --> 00:53:37,833
It's working.
784
00:53:37,900 --> 00:53:40,702
Slow, but it's on its way back.
785
00:53:40,769 --> 00:53:42,739
Roger that.
786
00:53:47,976 --> 00:53:49,010
Ernie!
787
00:53:50,344 --> 00:53:51,445
It's onto us, alright.
788
00:53:51,514 --> 00:53:53,048
Stay in the van.
789
00:53:53,115 --> 00:53:55,184
Once we've got the sledback up, we'll haul you in.
790
00:53:55,751 --> 00:53:57,987
Roger that.
791
00:53:59,088 --> 00:54:00,454
That was close.
792
00:54:21,210 --> 00:54:23,679
It's snagged on something.
It's not moving.
793
00:54:24,246 --> 00:54:26,148
Ernie, it's snagged.
794
00:54:27,550 --> 00:54:29,585
Come on, Jimmy. Let's go.
795
00:54:29,652 --> 00:54:31,521
What about the shark?
796
00:54:31,586 --> 00:54:33,623
We'll have to
take our chances.
797
00:54:38,492 --> 00:54:40,427
Stay close to me, Jimmy.
798
00:54:54,376 --> 00:54:56,711
Hey, Clara,
we found it.
799
00:54:56,778 --> 00:54:57,679
Great.
800
00:54:57,746 --> 00:54:59,548
- Shit.
- What?
801
00:54:59,614 --> 00:55:01,150
It's jammed
against a log.
802
00:55:01,217 --> 00:55:02,349
Oh, no.
803
00:55:02,416 --> 00:55:05,121
Alright,
you take that side.
804
00:55:05,188 --> 00:55:06,454
Come on.
805
00:55:07,123 --> 00:55:08,958
Put your shoulder into it.
806
00:55:10,025 --> 00:55:11,059
Come on.
807
00:55:12,061 --> 00:55:13,628
Go.
808
00:55:13,695 --> 00:55:14,429
Push.
809
00:55:19,101 --> 00:55:21,036
It's too heavy.
810
00:55:21,103 --> 00:55:23,905
Jimmy... let's try over here.
811
00:55:31,947 --> 00:55:34,016
Give me some slack
on the cable.
812
00:55:34,083 --> 00:55:35,449
Back off the winch!
813
00:55:40,056 --> 00:55:41,489
Christ!
814
00:55:41,556 --> 00:55:43,192
It's too damn heavy.
815
00:55:43,259 --> 00:55:47,329
Clara, when I say,
start that winch.
816
00:55:47,394 --> 00:55:48,530
Okay.
817
00:55:48,597 --> 00:55:50,431
When that winch starts,
Jimmy,
818
00:55:50,498 --> 00:55:52,969
push the sled out
and around that tree.
819
00:55:53,034 --> 00:55:54,436
Hit it, Clara!
820
00:56:02,545 --> 00:56:04,679
It's free!
It's on its way!
821
00:56:05,581 --> 00:56:07,583
Yes! It's working!
822
00:56:08,449 --> 00:56:10,186
Stand by,
we're coming back.
823
00:56:10,253 --> 00:56:11,686
Roger that.
824
00:56:24,465 --> 00:56:26,068
- Ernie?
- Christ!
825
00:56:26,135 --> 00:56:27,570
- Ernie?
- Ernie!
826
00:56:27,637 --> 00:56:29,105
Jimmy, tell mewhat's going on down there.
827
00:56:29,170 --> 00:56:31,806
Clara, I'm gonna cut
his weights. You haul him in.
828
00:56:31,873 --> 00:56:33,775
Roger that.
829
00:56:34,510 --> 00:56:38,914
I'm walkin' back. Hold onto
this, you might need it.
830
00:56:38,981 --> 00:56:40,048
Haul him in, quickly!
831
00:56:41,851 --> 00:56:44,119
Now! Haul him in!
832
00:56:44,954 --> 00:56:46,454
Chrissake... Haul him in.
833
00:56:48,891 --> 00:56:51,327
Hold on, Ernie.
Hold on.
834
00:57:00,268 --> 00:57:02,804
Pull it faster! Pull!
835
00:57:06,876 --> 00:57:07,777
Oh, my God!
836
00:57:07,842 --> 00:57:10,045
Ernie, it's heading
straight for you!
837
00:57:11,547 --> 00:57:14,115
Pull faster! Pull!
838
00:57:17,186 --> 00:57:18,485
No!
839
00:57:30,465 --> 00:57:33,034
Clara! What's goin' on?
840
00:57:50,052 --> 00:57:51,353
Come on.
841
00:58:01,230 --> 00:58:03,398
One down, one to go.
842
00:58:10,672 --> 00:58:12,375
No, Ernie.
843
00:58:12,440 --> 00:58:13,476
No...
844
00:58:13,541 --> 00:58:15,344
No, no, no, no, no, no, no...
845
00:58:15,411 --> 00:58:16,846
- Ernie...
- Clara...
846
00:58:16,911 --> 00:58:19,181
Hold still, Ernie. We're gonna
get you out of here.
847
00:58:19,248 --> 00:58:20,583
We're gonna get you
out of here.
848
00:58:20,648 --> 00:58:23,318
We have to stop the bleeding.
849
00:58:23,385 --> 00:58:25,153
Ernie, we have to get you
out of this suit.
850
00:58:25,221 --> 00:58:26,621
We have to get you out of here.
851
00:58:28,456 --> 00:58:29,592
We have to cut it off.
852
00:58:29,657 --> 00:58:30,826
Clara...
853
00:58:31,659 --> 00:58:34,195
You got to...
get out of here...
854
00:58:34,262 --> 00:58:36,865
Ernie, we are not
going anywhere.
855
00:58:36,931 --> 00:58:38,000
Run. Run...
856
00:58:38,067 --> 00:58:40,503
Ernie, no, just please, just---
Just hang on.
857
00:58:40,568 --> 00:58:41,836
Just hang on.
858
00:58:41,903 --> 00:58:45,775
We have to get him
to a hospital! Please!
859
00:58:45,840 --> 00:58:46,942
Please!
860
00:58:48,077 --> 00:58:49,811
You bastards!
861
00:58:56,452 --> 00:58:57,485
- Ernie?
- No, no, no...
862
00:58:57,552 --> 00:58:58,987
Ernie?!
863
00:58:59,054 --> 00:59:00,422
Ernie!
864
00:59:00,922 --> 00:59:02,858
Ernie, please, please, please.
865
00:59:02,925 --> 00:59:04,693
Just hang on,
just hang on, please.
866
00:59:04,760 --> 00:59:07,596
Please, please...
Oh, God...
867
00:59:07,663 --> 00:59:09,931
Oh, God! Oh, God!
868
00:59:09,998 --> 00:59:11,166
No...
869
00:59:13,168 --> 00:59:15,137
No!
870
00:59:23,378 --> 00:59:24,313
Jimmy.
871
00:59:32,221 --> 00:59:34,023
Look out!
872
00:59:38,561 --> 00:59:40,396
You want to kill us, boy?
873
00:59:40,463 --> 00:59:42,197
Let's see you try, huh?
874
00:59:42,264 --> 00:59:43,833
Jimmy. No.
875
00:59:43,898 --> 00:59:46,268
-Put it down.
-No, no. Let him have a go.
876
00:59:47,135 --> 00:59:49,170
I'll make it fair for you.
877
00:59:53,074 --> 00:59:56,277
Come on, boy.
What are you waiting for, huh?
878
00:59:56,344 --> 00:59:57,847
What are you waiting for?
Come on.
879
00:59:57,913 --> 01:00:00,248
Come on, Jimmy.
Let's see what you're made of!
880
01:00:00,315 --> 01:00:01,483
- Jimmy... No.
- Huh?
881
01:00:01,550 --> 01:00:03,485
Come on, boy, come on!
882
01:00:03,552 --> 01:00:06,621
Do your worst! Come on!
883
01:00:13,228 --> 01:00:15,931
Fucking black bastard!
884
01:00:17,032 --> 01:00:18,199
No!
885
01:00:19,235 --> 01:00:20,235
You kill him,
886
01:00:20,302 --> 01:00:22,237
there's no getting back
the rest of your gold.
887
01:00:22,304 --> 01:00:23,606
I still have you.
888
01:00:23,672 --> 01:00:26,141
Are you gonna man the pumps?
You gonna suit me up?
889
01:00:40,956 --> 01:00:42,757
That was a nice shot, Jimmy.
890
01:00:45,226 --> 01:00:46,295
Stop!
891
01:00:48,063 --> 01:00:49,331
Stop!
892
01:00:49,398 --> 01:00:50,699
Stop.
893
01:00:50,766 --> 01:00:53,268
Now, we're still
ten boxes short.
894
01:00:53,335 --> 01:00:54,702
So, tomorrow,
895
01:00:54,769 --> 01:00:57,873
you and your boyfriend are
gonna go and get 'em for me.
896
01:00:57,940 --> 01:00:58,974
Okay?
897
01:01:01,076 --> 01:01:02,210
Jimmy?
898
01:01:02,277 --> 01:01:03,211
Jimmy...
899
01:01:21,931 --> 01:01:25,800
Jimmy.
900
01:01:27,503 --> 01:01:29,103
Jimmy.
901
01:02:32,835 --> 01:02:34,869
Come on. Get up.
902
01:02:40,643 --> 01:02:42,711
Ow!
903
01:02:42,777 --> 01:02:44,146
Shut up.
904
01:02:52,420 --> 01:02:53,722
Morning.
905
01:02:53,789 --> 01:02:55,423
Big day ahead.
906
01:02:56,559 --> 01:02:58,494
So, who's going swimming?
907
01:02:58,561 --> 01:02:59,628
I will.
908
01:02:59,695 --> 01:03:01,297
No. I'll go.
909
01:03:01,362 --> 01:03:02,898
No.
910
01:03:02,965 --> 01:03:05,134
I think little missy here
should have the honours.
911
01:03:05,199 --> 01:03:07,202
See if she's got what it takes.
912
01:03:07,869 --> 01:03:10,873
Come on.
Now's your one big chance.
913
01:03:10,938 --> 01:03:13,342
Make old Ernie proud.
914
01:03:18,347 --> 01:03:19,447
Go and get his body.
915
01:03:19,516 --> 01:03:22,585
It'll make a good decoy.
Keep the big fish occupied.
916
01:03:22,652 --> 01:03:24,952
You touch him,
I'll bloody kill you.
917
01:03:26,355 --> 01:03:28,692
Ah, suit yourself, mate.
918
01:03:28,757 --> 01:03:30,592
It's your girlfriend in there.
919
01:03:37,733 --> 01:03:40,034
You're going to kill me now?
920
01:04:11,233 --> 01:04:13,836
The rest of the boxes
should all fit on the sled.
921
01:04:13,902 --> 01:04:15,739
Just make sure
you lash them on tight.
922
01:04:15,804 --> 01:04:17,172
Got it.
923
01:04:19,541 --> 01:04:23,344
Today you must become
stronger than the wamba.
924
01:04:24,547 --> 01:04:26,414
Stronger than the wamba.
925
01:04:29,552 --> 01:04:32,221
She's going in there,
she needs the knife.
926
01:04:32,286 --> 01:04:35,423
Shaun-boy, get her the knife.
927
01:04:42,063 --> 01:04:43,931
Now, you're gonna
stay down there
928
01:04:43,998 --> 01:04:46,501
until every one of those boxes
is accounted for.
929
01:04:46,568 --> 01:04:49,972
The faster you get it done,
the sooner you get to go home.
930
01:04:50,038 --> 01:04:53,809
Will you, though?
Let us go home?
931
01:04:53,876 --> 01:04:55,644
That's the deal.
932
01:04:58,079 --> 01:05:00,315
You try anything stupid,
933
01:05:00,382 --> 01:05:02,483
I will blow the darkie's
head off, cut your air
934
01:05:02,552 --> 01:05:04,952
and leave you down there for
the shark and all her babies.
935
01:05:05,019 --> 01:05:06,487
You got that?
936
01:05:09,759 --> 01:05:11,193
That a girl.
937
01:05:52,869 --> 01:05:54,268
How you doing, Clara?
938
01:05:54,335 --> 01:05:56,237
No sign of her yet.
939
01:06:21,831 --> 01:06:23,498
Okay, I'm here.
940
01:06:24,465 --> 01:06:25,702
Copy that.
941
01:06:25,768 --> 01:06:27,268
Be careful.
942
01:06:43,987 --> 01:06:46,021
Right,
that's all of them.
943
01:06:46,088 --> 01:06:48,389
Ten boxes
and they're strapped down.
944
01:06:48,456 --> 01:06:50,693
- Start that winch, Jimmy.
- Roger that.
945
01:06:55,597 --> 01:06:57,231
It's on its way.
946
01:07:04,541 --> 01:07:07,108
Shit.
She knows I'm here.
947
01:07:07,175 --> 01:07:08,409
It's okay.
948
01:07:08,476 --> 01:07:11,346
Find somewhere to hideuntil she loses interest.
949
01:07:14,851 --> 01:07:16,753
Do you copy, Clara?
950
01:07:16,818 --> 01:07:17,954
Clara!
951
01:07:18,021 --> 01:07:19,722
Yes, I copy that.
952
01:07:19,789 --> 01:07:21,255
I'll hide.
953
01:07:29,331 --> 01:07:30,967
Clara, are you okay?
954
01:07:31,034 --> 01:07:33,670
Yes. Yes, I'm inside the van.
955
01:07:34,871 --> 01:07:37,271
I'll wait for her
to lose interest.
956
01:07:37,338 --> 01:07:39,041
Good idea. Stay put.
957
01:07:39,106 --> 01:07:40,510
Okay.
958
01:07:58,226 --> 01:07:59,494
It's working.
959
01:08:00,195 --> 01:08:01,697
Okay, good.
960
01:08:18,547 --> 01:08:21,050
Clara!
961
01:08:22,918 --> 01:08:24,654
Talk to me, Clara!
962
01:08:27,090 --> 01:08:28,289
Clara!
963
01:08:29,224 --> 01:08:30,926
Clara, are you safe?
964
01:08:31,627 --> 01:08:34,997
I'm okay.
She's trapped inside.
965
01:08:35,064 --> 01:08:36,698
I'm gonna try and jam the door.
966
01:08:36,765 --> 01:08:38,265
Roger that.
967
01:08:43,773 --> 01:08:45,407
She's trapped inside the van.
968
01:08:45,474 --> 01:08:47,274
Good.Now get back fast.
969
01:09:15,003 --> 01:09:17,939
Jimmy.
In my belt, quick.
970
01:09:19,809 --> 01:09:20,877
Hide it.
971
01:09:33,188 --> 01:09:35,757
We're home free, boys.
Well done.
972
01:09:35,824 --> 01:09:38,225
Can we finally kill them now?
973
01:09:41,029 --> 01:09:42,497
We're gonna take 'em
out to the river,
974
01:09:42,564 --> 01:09:45,835
strap those heavy boots on 'em
and dump 'em over the side.
975
01:09:45,902 --> 01:09:49,203
The three of us will be
out of here before you know it.
976
01:09:50,739 --> 01:09:53,375
Shaun-boy, get this loaded
into the truck.
977
01:09:53,442 --> 01:09:54,475
On it.
978
01:09:59,381 --> 01:10:01,349
Well done, missy.
979
01:10:01,416 --> 01:10:03,251
You made it back in one piece.
980
01:10:03,318 --> 01:10:05,487
We kept our end of the deal.
Now keep yours.
981
01:10:05,555 --> 01:10:08,591
Oh, I'm sorry, sweetheart.
That's not gonna happen.
982
01:10:08,658 --> 01:10:11,594
We can't have you running off
to the coppers now, can we?
983
01:10:12,426 --> 01:10:14,429
But that was the agreement.
984
01:10:14,496 --> 01:10:16,565
You know
your gullibility is sweet,
985
01:10:16,631 --> 01:10:17,833
you know that?
986
01:10:17,899 --> 01:10:19,668
It's stupid, but it's sweet.
987
01:10:19,735 --> 01:10:22,805
Now go get your boss
and put him in the boat.
988
01:10:22,872 --> 01:10:23,840
What for?
989
01:10:23,905 --> 01:10:25,474
We're giving him a sea burial.
990
01:10:25,942 --> 01:10:27,743
Same as we're gonna give you.
991
01:10:33,216 --> 01:10:34,448
Move.
992
01:11:04,279 --> 01:11:06,413
What is going on here?
993
01:11:10,752 --> 01:11:12,721
Just a spot of fishing,
officer.
994
01:11:14,389 --> 01:11:15,925
And you need guns for that,
do ya?
995
01:11:16,323 --> 01:11:18,661
Drop it.
996
01:11:18,728 --> 01:11:20,362
Kick it away.
997
01:11:31,173 --> 01:11:32,507
Now, all of you,
998
01:11:32,574 --> 01:11:33,909
keep your hands
where I can see 'em.
999
01:11:33,975 --> 01:11:35,645
-Sergeant--
-Quiet!
1000
01:11:38,780 --> 01:11:42,284
And what about you, big fella?
Hmm?
1001
01:11:42,350 --> 01:11:44,452
I said hand over the gun.
1002
01:11:48,090 --> 01:11:49,559
There we go.
1003
01:11:51,359 --> 01:11:52,761
Now kick it away.
1004
01:11:54,162 --> 01:11:56,363
-And what about you two?
-We're hostages.
1005
01:11:56,430 --> 01:11:58,568
-Hostages?
-Yes, we're hostages.
1006
01:12:08,376 --> 01:12:09,845
Freeze!
1007
01:13:18,113 --> 01:13:20,082
Jimmy! Get in the water!
1008
01:13:31,359 --> 01:13:33,461
No-o-o!
1009
01:13:34,396 --> 01:13:35,831
You're dead!
1010
01:13:35,898 --> 01:13:37,465
Both of ya!
1011
01:14:32,253 --> 01:14:33,288
Come on.
1012
01:14:33,889 --> 01:14:35,957
You can't stay down there
forever.
1013
01:14:56,078 --> 01:14:57,313
Come on.
1014
01:14:57,380 --> 01:14:58,980
You can hide from me,
1015
01:14:59,047 --> 01:15:01,917
but that shark
won't stay trapped forever!
1016
01:15:17,298 --> 01:15:19,769
I got you, you little bastard.
1017
01:15:25,875 --> 01:15:27,208
Aghh!
1018
01:15:38,087 --> 01:15:39,721
You bitch!
1019
01:16:08,951 --> 01:16:09,984
No--!
1020
01:16:41,817 --> 01:16:44,353
Clara! Get outta there!
1021
01:16:44,420 --> 01:16:46,122
Wamba!
1022
01:16:47,323 --> 01:16:49,091
Get outta there!
1023
01:16:53,596 --> 01:16:54,829
Come on, Clara.
1024
01:17:21,157 --> 01:17:23,759
What are you gonna do
with that, sweetheart?
1025
01:17:23,826 --> 01:17:26,761
Call me that again. I dare you.
1026
01:17:26,828 --> 01:17:29,832
What are ya gonna do?
You gonna shoot me?
1027
01:17:29,899 --> 01:17:32,601
Come on, sweetheart.
What are you waitin' for?
1028
01:17:34,837 --> 01:17:37,872
Not one step closer.
1029
01:17:39,908 --> 01:17:42,011
You're down to your last shot.
1030
01:17:43,212 --> 01:17:44,880
You think you can get me
with one shot?
1031
01:17:44,947 --> 01:17:48,817
I'm a farmer's daughter,
and a better shot than he was.
1032
01:17:48,884 --> 01:17:51,020
That don't make you a killer.
1033
01:17:52,354 --> 01:17:54,088
Are you a killer?
1034
01:17:55,390 --> 01:17:56,425
Are ya?!
1035
01:17:58,528 --> 01:17:59,929
No.
1036
01:18:01,162 --> 01:18:02,230
But she is.
1037
01:18:32,828 --> 01:18:34,762
Keep the pressure on it.
1038
01:18:36,899 --> 01:18:39,301
That true,
you a farmer's daughter?
1039
01:18:39,368 --> 01:18:40,903
No.
1040
01:18:42,304 --> 01:18:44,206
He was a lawyer.
1041
01:18:44,608 --> 01:18:46,475
You had me fooled.
1042
01:19:46,368 --> 01:19:49,371
Sorry I'm late.
Had to pick up a few things.
1043
01:19:50,405 --> 01:19:52,006
Whose car is that out front?
1044
01:19:52,073 --> 01:19:53,876
Said they wanted
to speak to us.
1045
01:19:53,942 --> 01:19:55,645
Been waiting almost an hour.
1046
01:19:55,712 --> 01:19:56,944
Oh, God.
1047
01:19:57,011 --> 01:19:59,981
No more police
or damned journalists. Please.
1048
01:20:01,949 --> 01:20:03,284
Good morning, gentlemen.
1049
01:20:03,351 --> 01:20:06,220
I'm so sorry to have kept you
both waiting. I'm Clara.
1050
01:20:06,287 --> 01:20:08,256
Paul Whitemore.
First National Bank of Sydney.
1051
01:20:08,323 --> 01:20:10,694
Frank Sturgess.
Benchley & Shaw Solicitors.
1052
01:20:10,760 --> 01:20:12,226
I represent Ernie's estate.
1053
01:20:12,293 --> 01:20:14,462
Now, Ernie had no family
to speak of,
1054
01:20:14,530 --> 01:20:17,533
and, quite bluntly, everything
he owned is in this shed.
1055
01:20:17,600 --> 01:20:20,804
But what he did do was,
some time ago, write a will.
1056
01:20:20,868 --> 01:20:23,971
And in that will, he left
everything to you, Jimmy.
1057
01:20:24,038 --> 01:20:27,543
The Sea Dog Diving Company
is all yours. Congratulations.
1058
01:20:27,609 --> 01:20:28,877
Thank you.
1059
01:20:28,944 --> 01:20:31,412
Uh, on top of that,
it seems you were unaware,
1060
01:20:31,479 --> 01:20:34,949
the bank was offering a reward
of twenty five hundred pound
1061
01:20:35,016 --> 01:20:36,752
for any information which led
1062
01:20:36,819 --> 01:20:39,387
to the successful recovery
of the bullion.
1063
01:20:39,454 --> 01:20:42,658
Now, thanks to you two,
it was recovered in full.
1064
01:20:42,725 --> 01:20:44,092
So...
1065
01:20:44,993 --> 01:20:46,362
the reward is yours.
1066
01:20:49,631 --> 01:20:51,399
Er...
1067
01:20:55,771 --> 01:20:57,072
Thank you.
1068
01:20:57,139 --> 01:20:59,341
I... I don't really know
what else what to say.
1069
01:20:59,408 --> 01:21:00,943
'Thank you' will do fine.
1070
01:21:01,009 --> 01:21:03,311
If you do need anything
in the future,
1071
01:21:03,378 --> 01:21:05,980
please don't hesitate
to contact me personally.
1072
01:21:06,047 --> 01:21:08,551
-Of course.
-Good luck to you both.
1073
01:21:10,918 --> 01:21:12,154
Bye.
1074
01:21:19,395 --> 01:21:21,896
-Give me the keys.
-Where are we going?
1075
01:21:21,963 --> 01:21:23,565
To buy ourselves a boat.
67807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.