All language subtitles for Fear Below (2025) [1080p][Subtitulada][Ver-Peliculas-Online.org].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,710 --> 00:01:36,311 Oh, jeez! 2 00:01:39,246 --> 00:01:41,551 - Oh, no, no, no! No! - Shit! 3 00:01:43,552 --> 00:01:45,587 -Back up, goddammit! -I'm on it, I'm on it! 4 00:01:54,195 --> 00:01:55,564 What happened, Shaun-boy? 5 00:01:55,632 --> 00:01:57,700 Sorry, Bull, it was a pothole. I didn't see it. 6 00:01:57,766 --> 00:01:59,468 Clean it up, for Chrissake! 7 00:02:01,168 --> 00:02:03,640 Come on, move it! 8 00:02:05,875 --> 00:02:07,341 Move! 9 00:02:14,616 --> 00:02:16,350 And lock it this time. 10 00:02:20,689 --> 00:02:21,990 Now you drive. 11 00:02:22,057 --> 00:02:23,725 We have to move, Bull! 12 00:02:25,193 --> 00:02:27,194 Let's go! 13 00:02:50,520 --> 00:02:53,689 Shit. How much further? 14 00:02:59,260 --> 00:03:01,698 Here. Sawbridge. 15 00:03:01,764 --> 00:03:03,264 We're nearly there. 16 00:03:06,002 --> 00:03:07,135 -Look out! -Shit! 17 00:03:07,201 --> 00:03:09,072 Shit! 18 00:03:10,740 --> 00:03:11,973 Shit! 19 00:03:12,040 --> 00:03:14,676 Shit! 20 00:03:17,180 --> 00:03:18,212 Shit! 21 00:03:23,019 --> 00:03:24,753 No, no, no, no, no. 22 00:03:25,387 --> 00:03:27,590 Agh! It's jammed! It's jammed! 23 00:03:27,657 --> 00:03:29,424 -What do we do? -Just shut up! 24 00:03:29,490 --> 00:03:30,860 Let me think, let me think! 25 00:03:32,293 --> 00:03:34,396 -Christ! -Just get out! 26 00:03:38,067 --> 00:03:40,836 Oh, shit! 27 00:03:50,513 --> 00:03:51,747 Fuck! 28 00:03:55,550 --> 00:03:57,652 Get 'em out of there. 29 00:04:05,293 --> 00:04:06,929 Talk fast, Dwightie. 30 00:04:06,996 --> 00:04:08,197 What could I do? 31 00:04:08,263 --> 00:04:10,566 It was standing in the middle of the bloody road! 32 00:04:10,633 --> 00:04:11,700 So? 33 00:04:11,768 --> 00:04:14,503 You're supposed to go through 'em, not around them! 34 00:04:14,569 --> 00:04:16,939 I didn't have time to think, Bull. I just-- 35 00:04:17,005 --> 00:04:18,240 I'm sorry. 36 00:04:19,776 --> 00:04:22,444 We can get it out of there, I swear we can. 37 00:04:22,512 --> 00:04:25,180 No one's gonna find it at least. It's safe for now. 38 00:04:25,247 --> 00:04:28,250 Oh, yeah, it's safe. Hmm? 39 00:04:28,315 --> 00:04:31,553 It's safe... for all fucking eternity! 40 00:04:31,620 --> 00:04:33,122 I will get it out of there, Bull. 41 00:04:33,189 --> 00:04:35,191 I swear on my mother's life, I will. 42 00:04:35,725 --> 00:04:38,226 Okay. 43 00:04:38,293 --> 00:04:40,028 It's alright, Dwightie. Alright? 44 00:04:41,230 --> 00:04:43,331 I'll do it myself, yeah? 45 00:05:08,824 --> 00:05:10,358 What's the plan? 46 00:05:11,326 --> 00:05:12,862 I'm working on it. 47 00:05:13,829 --> 00:05:15,230 Cranes. 48 00:05:15,730 --> 00:05:17,499 Don't they have cranes for this type of thing? 49 00:05:17,567 --> 00:05:20,367 No cranes. We'd draw too much attention. 50 00:05:23,404 --> 00:05:25,574 Now, what we need is divers. 51 00:05:25,641 --> 00:05:27,076 - Divers? - Yeah. 52 00:05:27,143 --> 00:05:30,846 You know, with the big helmets and the rubber togs? 53 00:05:30,913 --> 00:05:33,915 -Find me some fuckin' divers. -Got it, Bull. 54 00:06:14,257 --> 00:06:16,591 -How'd you go? -No good. 55 00:06:16,658 --> 00:06:18,761 That valve's gonna need a bigger spring. 56 00:06:18,827 --> 00:06:22,230 Dammit. I was hoping third time would be a charm. 57 00:06:22,298 --> 00:06:23,899 We've never been that lucky. 58 00:06:23,966 --> 00:06:27,502 No. But if anyone can do it, Jimmy, it's you. 59 00:06:34,976 --> 00:06:36,144 Where's Ernie? 60 00:06:39,348 --> 00:06:41,082 Is he still not awake? 61 00:06:44,519 --> 00:06:46,254 He's gonna sleep the whole day away. 62 00:06:46,322 --> 00:06:48,024 Was he on the sauce again? 63 00:06:48,090 --> 00:06:49,423 All night. 64 00:06:50,425 --> 00:06:52,060 What was it this time? 65 00:06:52,127 --> 00:06:53,762 He wouldn't say. 66 00:07:08,076 --> 00:07:10,879 Oh! Ohh... 67 00:07:10,947 --> 00:07:12,848 Oh... 68 00:07:13,581 --> 00:07:15,384 What time is it? 69 00:07:15,449 --> 00:07:17,185 Almost midday. 70 00:07:18,086 --> 00:07:20,423 Shit! 71 00:07:20,487 --> 00:07:21,923 By the way, 72 00:07:21,990 --> 00:07:23,591 that new hose you ordered finally arrived. 73 00:07:23,658 --> 00:07:25,995 I paid with a check. Is that alright? 74 00:07:26,062 --> 00:07:28,363 Will be. Till it bounces. 75 00:07:28,430 --> 00:07:29,598 Ooh, and Jimmy will have the valve 76 00:07:29,665 --> 00:07:31,367 on helmet two repaired today. 77 00:07:31,434 --> 00:07:33,636 Which means we're all set and ready to go. 78 00:07:34,103 --> 00:07:35,971 Tell him there's no rush. 79 00:07:36,906 --> 00:07:38,673 We didn't get the bridge contract. 80 00:07:38,740 --> 00:07:41,475 Why not? I thought it was settled. 81 00:07:41,543 --> 00:07:43,312 They changed their minds. 82 00:07:43,379 --> 00:07:44,814 They went with the Alberts. 83 00:07:44,879 --> 00:07:47,316 But we can do it better, and at a better price-- 84 00:07:47,382 --> 00:07:48,718 Not anymore. 85 00:07:48,783 --> 00:07:50,452 Not without our own boat. 86 00:07:50,987 --> 00:07:52,521 But how will we afford one 87 00:07:52,588 --> 00:07:55,591 if we keep losing all of these big contracts? 88 00:07:57,826 --> 00:08:00,495 Yeah, it means I won't be able to pay ya for last month. 89 00:08:00,562 --> 00:08:02,163 You or Jimmy. 90 00:08:03,031 --> 00:08:04,499 I'm sorry, kiddo. 91 00:08:04,567 --> 00:08:07,069 Everything's just gone to hell in a hand basket. 92 00:08:11,439 --> 00:08:13,209 Hey... 93 00:08:15,411 --> 00:08:16,978 We'll survive. 94 00:08:17,045 --> 00:08:19,148 We always do. 95 00:08:19,214 --> 00:08:20,249 Somehow. 96 00:08:20,949 --> 00:08:22,985 And, look, if the Alberts are busy for the next three months, 97 00:08:23,052 --> 00:08:24,887 that leave everything for us, right? 98 00:08:24,954 --> 00:08:26,088 Sure. 99 00:08:26,154 --> 00:08:28,024 If there's anything else. 100 00:08:28,089 --> 00:08:30,059 Always the optimist. 101 00:08:30,125 --> 00:08:32,461 Right. Come on. Get dressed. 102 00:08:32,528 --> 00:08:34,062 Go and help Jimmy with that valve. 103 00:08:34,129 --> 00:08:36,599 I-I've got to weld that damn winch on the truck. 104 00:08:36,664 --> 00:08:38,366 -It's come loose again. -Leave that to me. 105 00:08:38,433 --> 00:08:39,735 I'm not the one trying to sober up. 106 00:08:39,802 --> 00:08:41,903 Eh, uh-- Just be careful. 107 00:09:14,070 --> 00:09:15,538 Oh! 108 00:09:15,604 --> 00:09:18,274 Hello. How can I help? 109 00:09:18,340 --> 00:09:20,109 Who is boss here? 110 00:09:20,676 --> 00:09:22,411 Oh, well, um... that's Ernie. 111 00:09:22,477 --> 00:09:24,913 But, um... he's a little busy right now. 112 00:09:24,980 --> 00:09:27,216 Is there anything I can help with? 113 00:09:27,283 --> 00:09:30,251 No. We need to speak to him. 114 00:09:30,952 --> 00:09:31,986 Right. 115 00:09:32,053 --> 00:09:34,657 Alright, well, give me a minute. 116 00:09:38,726 --> 00:09:40,962 Ernie. There's two gentlemen outside. 117 00:09:41,029 --> 00:09:43,331 They want to speak to the man in charge. 118 00:09:50,739 --> 00:09:51,807 You the boss? 119 00:09:51,874 --> 00:09:54,476 Yes. Ernie Morgan. Owner/operator. 120 00:09:54,543 --> 00:09:56,245 - Dylan Maddock. - Mr Maddock. 121 00:09:56,312 --> 00:09:59,215 I hear that you're the bloke to see about a special job. 122 00:09:59,280 --> 00:10:00,649 Of course! 123 00:10:02,485 --> 00:10:04,186 It's just this way. 124 00:10:09,057 --> 00:10:10,692 Take a seat. 125 00:10:11,326 --> 00:10:12,660 Excuse the mess. 126 00:10:12,727 --> 00:10:15,096 You caught us at a good time. 127 00:10:20,101 --> 00:10:22,238 So you were in the service, I see. 128 00:10:23,806 --> 00:10:26,274 Royal Navy during the Great War. 129 00:10:26,341 --> 00:10:28,144 Four years. You? 130 00:10:28,210 --> 00:10:29,778 '41 to '42. 131 00:10:29,845 --> 00:10:31,647 Infantry. We were in North Africa. 132 00:10:31,713 --> 00:10:33,448 Oh! Heard that was a helluva fight. 133 00:10:33,517 --> 00:10:34,950 That it was. 134 00:10:35,017 --> 00:10:37,686 So you, uh, you been a diver ever since? 135 00:10:37,753 --> 00:10:39,588 Yes. Worked in pearl and abalone farms. 136 00:10:39,654 --> 00:10:41,056 In the north, mostly. 137 00:10:41,123 --> 00:10:43,692 Ah, there wouldn't be much call for that round here, surely. 138 00:10:43,759 --> 00:10:45,394 Oh, we do whatever's needed. 139 00:10:45,461 --> 00:10:47,696 Underwater salvage, repairs, 140 00:10:47,763 --> 00:10:49,633 maintenance, piping. 141 00:10:49,697 --> 00:10:51,567 Your crew... Are they good? 142 00:10:51,634 --> 00:10:52,967 They're the best. 143 00:10:53,034 --> 00:10:56,437 I run a three-man team, unless the job requires more. 144 00:10:56,505 --> 00:10:59,207 So what's this, uh, special job? 145 00:10:59,274 --> 00:11:00,576 It's like this. 146 00:11:00,644 --> 00:11:04,245 Friend of mine, stupid fucking idiot he is, 147 00:11:04,312 --> 00:11:06,849 he drove into a river about 40 miles north of here. 148 00:11:06,916 --> 00:11:08,017 Oh. 149 00:11:08,082 --> 00:11:11,153 Now, inside that car were some things that belong to me. 150 00:11:11,220 --> 00:11:14,322 The job's simple. Find the car and bring them back. 151 00:11:14,389 --> 00:11:15,625 What's in the car? 152 00:11:15,691 --> 00:11:16,792 Confidential. 153 00:11:16,859 --> 00:11:19,495 Truth is, Ernie, in my line of work, 154 00:11:19,562 --> 00:11:21,263 I don't like a lot of questions. 155 00:11:21,330 --> 00:11:22,898 What's your line of work? 156 00:11:28,572 --> 00:11:30,038 So, what's this gonna cost me? 157 00:11:31,072 --> 00:11:33,008 Ten quid a day, plus expenses. 158 00:11:33,075 --> 00:11:36,912 But not knowing what we're salvaging... could be more. 159 00:11:36,979 --> 00:11:40,048 We pay two fifty, up front. 160 00:11:41,750 --> 00:11:44,753 Plus another two fifty when the job's done. 161 00:11:44,820 --> 00:11:47,022 But I want no questions, Ernie. 162 00:11:47,088 --> 00:11:49,424 Not from you or your men. 163 00:11:49,490 --> 00:11:51,628 And this job stays off the books. 164 00:11:52,161 --> 00:11:54,730 That's the deal. Plain and simple. 165 00:11:54,797 --> 00:11:56,465 Take it or leave it. 166 00:12:12,615 --> 00:12:14,517 What was that all about? 167 00:12:14,583 --> 00:12:17,352 That is our next meal ticket, kiddos. 168 00:12:18,419 --> 00:12:19,488 Well, I don't like it. 169 00:12:19,556 --> 00:12:22,423 We should at least know who it is we're working for. 170 00:12:23,125 --> 00:12:25,427 This is our first paid job in over four months. 171 00:12:25,494 --> 00:12:26,730 You should be happy as Larry. 172 00:12:26,794 --> 00:12:29,965 They said no questions, and that's fine by me. 173 00:12:30,032 --> 00:12:32,000 Yes, but that's what bothers me. 174 00:12:32,067 --> 00:12:34,870 What are they hiding? Who are we even working for? 175 00:12:36,071 --> 00:12:37,506 Listen, kiddo. 176 00:12:37,573 --> 00:12:40,610 If we don't take this job, we won't last the year. 177 00:12:40,677 --> 00:12:42,678 I'll have to sell up to pay off my debts. 178 00:12:42,745 --> 00:12:44,245 I don't want to send Jimmy home 179 00:12:44,312 --> 00:12:46,215 with nothing but the clothes on his back. 180 00:12:46,282 --> 00:12:48,082 And what about you? 181 00:12:48,149 --> 00:12:50,385 You think Rod Albert's gonna hire you? 182 00:12:50,451 --> 00:12:53,489 He doesn't believe women should even be in the workforce. 183 00:12:53,556 --> 00:12:54,789 Hmm? 184 00:12:56,158 --> 00:12:57,893 Ah. 185 00:12:59,794 --> 00:13:01,797 -What's this? -That... 186 00:13:01,864 --> 00:13:03,499 is what they're paying us. 187 00:13:03,566 --> 00:13:05,301 -Two fifty. -Really? 188 00:13:05,366 --> 00:13:08,803 Plus an extra two fifty when the job's done. 189 00:13:10,606 --> 00:13:12,609 But this means we can buy a boat. 190 00:13:12,676 --> 00:13:14,043 We can buy a boat! 191 00:13:14,109 --> 00:13:15,943 -Yes! -Oh! Okay, Clara-- 192 00:13:16,010 --> 00:13:18,715 -Okay, okay, okay-- -I'm sorry. I can't believe it. 193 00:13:18,782 --> 00:13:20,048 Well, believe it. 194 00:13:20,115 --> 00:13:22,686 That's enough for a boat, a motorized air pump, 195 00:13:22,751 --> 00:13:25,019 a dive platform, the whole kit and kaboodle. 196 00:13:25,086 --> 00:13:26,822 We can finally do that deep-sea dive 197 00:13:26,889 --> 00:13:28,456 you've been pestering me about. 198 00:13:28,524 --> 00:13:30,559 -Are you serious? -It's a promise. 199 00:13:30,626 --> 00:13:32,161 But only if you stop 200 00:13:32,226 --> 00:13:34,495 giving me the third degree about this job. 201 00:13:36,065 --> 00:13:37,231 Deal. 202 00:13:38,133 --> 00:13:40,436 Now I'm happy as Larry. 203 00:13:40,503 --> 00:13:42,504 Good-- Good! 204 00:14:21,845 --> 00:14:23,278 Hello again. 205 00:14:25,615 --> 00:14:27,216 Follow me. 206 00:14:27,282 --> 00:14:28,317 Okay. 207 00:15:10,860 --> 00:15:13,730 You got here fast. I'm impressed. 208 00:15:13,797 --> 00:15:15,397 Come and meet my crew. 209 00:15:15,464 --> 00:15:17,801 -You've meet Clara. -Hello again. 210 00:15:17,866 --> 00:15:19,501 And this is Jimmy. 211 00:15:26,307 --> 00:15:28,943 Hey, you said you had a three-man team. 212 00:15:29,010 --> 00:15:31,078 Alright? Not a skirt and a darkie. 213 00:15:31,145 --> 00:15:32,480 I'm paying you good money, Ernie. 214 00:15:32,548 --> 00:15:34,884 -For that, I expect the best. -They are the best. 215 00:15:35,518 --> 00:15:38,587 What's he best at, huh? Chuckin' spears? 216 00:15:38,654 --> 00:15:42,024 Listen, Jimmy's one of the best divers in the country. 217 00:15:42,090 --> 00:15:43,225 You're lucky to have him. 218 00:15:43,292 --> 00:15:44,993 Is that so? 219 00:15:52,201 --> 00:15:53,903 So, what makes you the best? 220 00:15:53,969 --> 00:15:56,505 - Jimmy's been on-- - Let the native speak. 221 00:16:00,475 --> 00:16:04,980 Been diving since I was a kid. Been under water half my life. 222 00:16:09,785 --> 00:16:11,320 And what about you, sweetheart? 223 00:16:11,385 --> 00:16:13,120 It's a bit early for nicknames, isn't it? 224 00:16:13,187 --> 00:16:15,524 Now, now. I'm just trying to be pleasant. 225 00:16:16,625 --> 00:16:18,360 Well, I've been a licensed diver for a year. 226 00:16:18,427 --> 00:16:20,229 Been with the Sea Dogs for six months. 227 00:16:20,294 --> 00:16:22,698 During the war, I was in the Australian Women's Land Army. 228 00:16:22,764 --> 00:16:24,500 Doing what, huh? Feeding the chooks? 229 00:16:25,501 --> 00:16:26,903 I worked the shipyards, factories. 230 00:16:26,970 --> 00:16:28,070 I was cleaning engines. 231 00:16:28,135 --> 00:16:29,739 Before that, I was a research assistant 232 00:16:29,806 --> 00:16:30,974 at the University of Sydney. 233 00:16:31,038 --> 00:16:33,107 Wow. You're a real smart cookie. 234 00:16:33,174 --> 00:16:35,644 Mmm. Smarter than some. 235 00:16:37,679 --> 00:16:39,081 Well, well, boys... 236 00:16:39,147 --> 00:16:42,017 Despite appearances, looks like we have Captain Nemo 237 00:16:42,084 --> 00:16:44,553 and his finest on the job. 238 00:16:44,620 --> 00:16:46,755 Let's see what they can do. 239 00:17:01,102 --> 00:17:03,437 Okay. Let's get you two in the water. 240 00:17:03,505 --> 00:17:05,339 Well, don't you want me up top? 241 00:17:07,209 --> 00:17:09,044 I don't want to go fumbling around in that muck. 242 00:17:09,111 --> 00:17:10,747 I figured you would. 243 00:17:10,813 --> 00:17:12,480 Well, you figured right. 244 00:17:12,548 --> 00:17:14,148 Great. Let's go. 245 00:17:39,374 --> 00:17:41,911 When should we tell them what's in the boxes? 246 00:17:41,978 --> 00:17:44,145 They'll figure it out soon enough. 247 00:17:44,211 --> 00:17:46,213 Besides... 248 00:17:46,280 --> 00:17:48,718 ...once it's done, they're dead anyway. 249 00:17:49,519 --> 00:17:50,686 Mm. 250 00:19:18,974 --> 00:19:20,375 Here we go, gentlemen. 251 00:19:46,102 --> 00:19:48,269 Hearing me, kiddos? 252 00:19:48,336 --> 00:19:50,038 Roger. Loud and clear. 253 00:19:50,105 --> 00:19:51,306 Hearing you, boss. 254 00:19:54,943 --> 00:19:56,645 Visibility is poor. 255 00:19:56,712 --> 00:19:59,448 Can't see more than a foot or two ahead. 256 00:19:59,515 --> 00:20:01,651 Wait till it gets deep. 257 00:20:01,718 --> 00:20:03,952 Working in a river is like working in a cave. 258 00:20:06,823 --> 00:20:09,759 There's lots of fallen trees. 259 00:20:09,826 --> 00:20:11,827 Don't snag your line, Jimmy. 260 00:20:11,894 --> 00:20:13,428 Yep. Copy that. 261 00:20:16,065 --> 00:20:18,232 Coming up to a hundred feet. 262 00:20:18,299 --> 00:20:20,603 You must be getting close. What's your depth? 263 00:20:20,670 --> 00:20:24,039 My guess is 15, 18 feet at most? 264 00:20:24,106 --> 00:20:25,607 Roger that. 265 00:20:36,451 --> 00:20:38,452 Whoa. Did you feel that? 266 00:20:39,888 --> 00:20:41,323 What was it? 267 00:20:41,388 --> 00:20:43,424 Couldn't tell, but pretty big. 268 00:21:20,962 --> 00:21:22,798 Found it! 269 00:21:22,865 --> 00:21:25,000 Jimmy, over here. 270 00:21:25,067 --> 00:21:26,234 Found the van. 271 00:21:26,300 --> 00:21:27,670 Excellent. 272 00:21:45,887 --> 00:21:48,924 Ernie, it's landed on its side. 273 00:21:48,990 --> 00:21:51,661 There's no way we can winch it out without a crane. 274 00:21:51,727 --> 00:21:54,864 Look, we don't care about the van - only what's inside. 275 00:21:56,097 --> 00:21:57,900 Clara, can you open it up? 276 00:21:57,967 --> 00:21:59,467 No problem. 277 00:21:59,535 --> 00:22:01,804 Tying off the guideline now. 278 00:22:13,182 --> 00:22:14,584 Guideline attached. 279 00:22:14,650 --> 00:22:16,885 Copy that. Good job. 280 00:22:30,700 --> 00:22:32,500 Clara, look at this. 281 00:22:32,567 --> 00:22:34,135 What have they got in there? 282 00:22:34,202 --> 00:22:35,503 A lot of boxes. 283 00:22:35,570 --> 00:22:37,205 Boxes of what? 284 00:22:37,272 --> 00:22:39,040 Let's find out. 285 00:22:41,210 --> 00:22:42,477 Locked. 286 00:22:42,545 --> 00:22:44,547 Maybe the key's still be in the ignition. 287 00:22:44,614 --> 00:22:46,281 Do you reckon you could reach it? 288 00:22:46,348 --> 00:22:47,950 Maybe. 289 00:23:01,130 --> 00:23:02,999 The keys are here. 290 00:23:07,836 --> 00:23:10,105 There are labels on the boxes. 291 00:23:10,172 --> 00:23:12,008 I can't quite make them out. 292 00:23:17,579 --> 00:23:18,881 Clara, what happened? 293 00:23:18,948 --> 00:23:21,317 What's goin' on down there? 294 00:23:21,384 --> 00:23:23,085 Something knocked me over. 295 00:23:23,152 --> 00:23:24,451 What was it? 296 00:23:24,519 --> 00:23:26,188 I didn't see. It just came out of nowhere. 297 00:23:48,911 --> 00:23:50,011 Clara! 298 00:23:51,980 --> 00:23:54,383 Clara, talk to me! Can you hear me? 299 00:23:54,449 --> 00:23:56,085 Jesus! 300 00:23:59,822 --> 00:24:01,723 Shit! Her air line's come out! 301 00:24:05,161 --> 00:24:06,895 Can you hear me? Clara! 302 00:24:10,732 --> 00:24:13,568 Christ! Jimmy, you gotta find her before she runs out of air! 303 00:24:13,635 --> 00:24:15,371 I'm tracking her. 304 00:24:30,051 --> 00:24:31,586 Jimmy! What's going on? 305 00:24:31,653 --> 00:24:32,855 Clara! 306 00:24:33,455 --> 00:24:34,690 Ernie, I found her! 307 00:24:34,757 --> 00:24:37,759 - Good! Okay. - Clara! Clara! 308 00:24:37,826 --> 00:24:40,596 She's passed out. I'm gonna do a blow up. 309 00:24:40,663 --> 00:24:42,798 - Roger that. - Get ready to pull us in. 310 00:24:42,865 --> 00:24:45,701 -Hey... crank the wheel! -Go on. 311 00:24:49,105 --> 00:24:50,573 Here we come. 312 00:24:51,874 --> 00:24:53,509 Faster, come on! 313 00:24:57,278 --> 00:25:00,182 Clara, hold on. Hold on. 314 00:25:10,259 --> 00:25:11,693 Oh, kiddo. 315 00:25:11,760 --> 00:25:12,795 God... 316 00:25:12,862 --> 00:25:14,829 Oh, God. 317 00:25:14,896 --> 00:25:15,931 Hey. Hey. 318 00:25:15,998 --> 00:25:17,232 Okay, kiddo. 319 00:25:17,298 --> 00:25:18,867 Okay. Alright. 320 00:25:18,933 --> 00:25:20,068 Hey, hey! 321 00:25:20,135 --> 00:25:22,738 Come on. Come on, wake up. You can do it. 322 00:25:22,805 --> 00:25:25,040 That's it. Slow. Slow. 323 00:25:25,106 --> 00:25:27,442 Oh, that's it. That's it. 324 00:25:27,510 --> 00:25:28,877 Shhh. That's it. 325 00:25:28,943 --> 00:25:30,980 Look there. 326 00:25:31,047 --> 00:25:33,315 Okay, okay... 327 00:25:33,382 --> 00:25:35,116 Are you okay, kid? 328 00:25:39,355 --> 00:25:41,589 -Wamba? -Wamba. 329 00:25:42,490 --> 00:25:43,759 You're kidding me. 330 00:25:43,826 --> 00:25:46,162 A fucking shark in the river? 331 00:25:46,228 --> 00:25:47,496 It's a bull shark. 332 00:25:47,563 --> 00:25:49,865 It lives in fresh and salt water. 333 00:25:49,932 --> 00:25:51,599 But what the hell's it doing up here? 334 00:25:51,666 --> 00:25:53,102 It's 50 miles from the coast. 335 00:25:53,169 --> 00:25:55,304 Bull sharks swim up rivers. Hundreds of miles. 336 00:25:55,371 --> 00:25:57,038 Have babies, then swim back out. 337 00:25:57,105 --> 00:25:59,107 The ones that remain upriver are usually juveniles. 338 00:25:59,174 --> 00:26:02,978 But, judging by its size, this one's an adult female. 339 00:26:03,045 --> 00:26:04,712 The females are always bigger. 340 00:26:04,779 --> 00:26:06,714 Alright, so how big are we talking here? 341 00:26:06,781 --> 00:26:09,519 Ah, 12, 15 feet. Nose to tail. 342 00:26:09,585 --> 00:26:12,020 Big deal. That's not so big. 343 00:26:12,087 --> 00:26:13,788 Well, most bull sharks are only eight feet. 344 00:26:13,855 --> 00:26:15,657 They're also the most aggressive. 345 00:26:15,723 --> 00:26:17,660 Oh, well, that's just great. 346 00:26:18,160 --> 00:26:21,430 Isn't this what you divers deal with every other week? 347 00:26:21,497 --> 00:26:23,432 What, you're telling me you shit yourself 348 00:26:23,499 --> 00:26:26,201 every time a shark turns up, huh? 349 00:26:26,268 --> 00:26:27,503 Get a load of this, guys. 350 00:26:27,570 --> 00:26:29,771 Professional divers. Scared of a fuckin' fish! 351 00:26:29,838 --> 00:26:31,973 A bull shark is not just any fish. 352 00:26:32,040 --> 00:26:33,709 Certainly not one that's fearless enough 353 00:26:33,776 --> 00:26:34,943 to attack a diver. 354 00:26:35,009 --> 00:26:37,413 I don't care if it's Moby Dick in there. 355 00:26:37,480 --> 00:26:39,815 You got a job to do. Get back to work. 356 00:26:44,920 --> 00:26:48,089 My team's not going back in until that shark's dealt with. 357 00:26:48,156 --> 00:26:49,825 So you want me to catch it for you? 358 00:26:49,892 --> 00:26:51,359 I don't care who catches it. 359 00:26:52,127 --> 00:26:55,897 But until someone does... we don't dive. 360 00:26:57,799 --> 00:26:59,335 Jesus Christ. 361 00:27:00,336 --> 00:27:04,073 You want this thing caught - it comes out of your purse. 362 00:27:04,140 --> 00:27:05,673 Saddle up, boys. 363 00:27:05,740 --> 00:27:08,076 Let's go find ourselves a fisherman. 364 00:27:08,676 --> 00:27:10,712 One with a set of balls. 365 00:27:12,615 --> 00:27:14,550 I know where to go. 366 00:27:39,340 --> 00:27:40,576 Hey. 367 00:27:40,644 --> 00:27:42,076 You did good today. 368 00:27:42,144 --> 00:27:45,213 You saved her life. I'm proud of you. 369 00:27:45,280 --> 00:27:47,883 By the way, did you see what was inside the van? 370 00:27:47,950 --> 00:27:50,219 Couldn't tell. Just wooden boxes. 371 00:27:50,286 --> 00:27:51,420 What do you think it is? 372 00:27:51,487 --> 00:27:52,954 I don't know. 373 00:27:53,021 --> 00:27:55,924 But next dive, find out, okay? 374 00:27:57,125 --> 00:28:01,029 Oh, Jimmy! Keep it quiet. 375 00:28:07,570 --> 00:28:09,137 Knock, knock? 376 00:28:09,204 --> 00:28:10,306 Come in. 377 00:28:12,040 --> 00:28:14,143 Ah, feeling better, kiddo? 378 00:28:14,742 --> 00:28:16,878 Yeah, I'm getting there. 379 00:28:16,945 --> 00:28:19,648 Well, first sign of any sore joints or headaches, 380 00:28:19,714 --> 00:28:21,450 you let me know, right? 381 00:28:22,451 --> 00:28:24,019 Yes. No, I, um... 382 00:28:24,787 --> 00:28:27,355 -I think I'm okay. Yep. -Mm. 383 00:28:28,089 --> 00:28:29,157 Um... 384 00:28:30,425 --> 00:28:31,859 Okay. 385 00:28:37,066 --> 00:28:40,402 You wanna stay up top from here on, that's fine. 386 00:28:41,737 --> 00:28:44,138 I feel like I let you down. 387 00:28:44,839 --> 00:28:46,474 Let you all down. 388 00:28:46,542 --> 00:28:48,711 Hey. You didn't let anyone down. 389 00:28:48,777 --> 00:28:50,179 Could've been any one of us. 390 00:28:50,246 --> 00:28:53,781 You're alive. Jimmy's alive. That's all that matters. 391 00:28:57,786 --> 00:29:00,189 I reckon you could use a drink. 392 00:29:01,990 --> 00:29:03,826 I reckon we all could. 393 00:29:26,080 --> 00:29:27,048 Any luck? 394 00:29:27,115 --> 00:29:29,384 We found a local fisherman in town. 395 00:29:29,951 --> 00:29:32,121 He'll be here first thing tomorrow. 396 00:29:34,222 --> 00:29:37,594 Claims to be an expert catching sharks in this river. 397 00:29:37,661 --> 00:29:39,361 Lucky for you, he works cheap. 398 00:29:40,229 --> 00:29:41,430 That's great. 399 00:29:42,498 --> 00:29:44,900 Helluva first day, hey, lads? 400 00:29:45,567 --> 00:29:47,302 So, how's the drowned rat? 401 00:29:48,637 --> 00:29:51,140 I'm alright. Thanks for asking. 402 00:29:51,205 --> 00:29:52,106 You're welcome. 403 00:29:52,173 --> 00:29:53,808 Are you boys staying here tonight? 404 00:29:53,875 --> 00:29:56,779 Hell no. Got a hotel back in town. 405 00:29:56,845 --> 00:29:58,515 It's a shit-hole, but... 406 00:29:58,580 --> 00:30:01,049 better than being out here with the flies and these bugs. 407 00:30:01,115 --> 00:30:03,051 Oh, not afraid of a few bugs, are you? 408 00:30:06,655 --> 00:30:08,257 Not a drinker, Jimmy-boy? 409 00:30:09,057 --> 00:30:11,760 Oh, that's right - it's not legal for you lot, is it? 410 00:30:11,826 --> 00:30:12,894 That's a shame. 411 00:30:12,961 --> 00:30:14,296 Why is it illegal? 412 00:30:14,363 --> 00:30:17,298 Because the blacks like getting on the piss too much. 413 00:30:17,865 --> 00:30:19,736 Not as much as you whities. 414 00:30:25,173 --> 00:30:26,240 Yeah. 415 00:30:30,846 --> 00:30:33,281 Now, he does make a good point there, Ernie. 416 00:30:34,950 --> 00:30:36,352 That he does. 417 00:30:36,417 --> 00:30:39,521 Man enough to fight and die for his country they say, 418 00:30:39,588 --> 00:30:41,790 but not man enough to buy a beer. 419 00:30:41,856 --> 00:30:43,358 He was in the service? 420 00:30:43,424 --> 00:30:46,060 Yeah, fought the Japanese. New Guinea. 421 00:30:47,462 --> 00:30:48,565 Ah... 422 00:30:49,531 --> 00:30:50,865 Well, well, well. 423 00:31:06,750 --> 00:31:08,718 Have you ever been attacked by a shark? 424 00:31:08,785 --> 00:31:10,619 Oh, yeah. Plenty of times. 425 00:31:10,686 --> 00:31:12,121 Mostly little ones. 426 00:31:12,186 --> 00:31:14,590 They come over, trying to take a bite. 427 00:31:14,656 --> 00:31:16,290 Is that where your scar came from? 428 00:31:16,959 --> 00:31:19,961 No. This was from the war. 429 00:31:20,429 --> 00:31:23,767 But my uncle was swimming one day and lost an arm. 430 00:31:23,833 --> 00:31:26,335 From here, down... Gone. 431 00:31:26,402 --> 00:31:27,636 Big, big wamba. 432 00:31:28,202 --> 00:31:31,472 My grandfather was a great hunter of wamba. 433 00:31:31,540 --> 00:31:33,474 I get my tribal name from him. 434 00:31:33,542 --> 00:31:34,877 Barriakada. 435 00:31:34,942 --> 00:31:36,679 Barri-akad-a? 436 00:31:36,746 --> 00:31:38,413 - Barriakada. - Barri... 437 00:31:38,480 --> 00:31:41,182 He crossed all over my country with his long spear. 438 00:31:41,250 --> 00:31:43,951 And he cross every river, hunting, 439 00:31:44,019 --> 00:31:46,355 but wamba, it's hard to catch. 440 00:31:46,422 --> 00:31:48,625 But if we catch him, it's good eating. 441 00:31:48,691 --> 00:31:51,226 That's if he doesn't eat you first. 442 00:31:51,993 --> 00:31:53,863 Very lucky she let you go. 443 00:31:53,929 --> 00:31:55,963 Very lucky you found me. 444 00:31:56,030 --> 00:31:58,433 Trick is, get straight back in the water. 445 00:31:58,500 --> 00:32:00,636 Mmm. Straight back on the horse, right? 446 00:32:02,136 --> 00:32:03,971 That's good advice. 447 00:32:08,210 --> 00:32:11,647 Jeez, your boss - he sure can put 'em away, can't he? 448 00:32:14,082 --> 00:32:16,653 Unfortunately, yes. 449 00:32:16,719 --> 00:32:18,353 I'll deal with him. 450 00:32:18,420 --> 00:32:19,320 Thank you. 451 00:32:24,292 --> 00:32:25,961 It's the local lang-- Do you want some? 452 00:32:26,028 --> 00:32:27,128 Yeah, good. 453 00:32:31,567 --> 00:32:32,701 Yes, why not? 454 00:32:34,737 --> 00:32:36,171 - Come on. - Hey! 455 00:32:36,238 --> 00:32:37,807 - That's enough. - Huh? 456 00:32:37,874 --> 00:32:39,474 I think you've had enough. Come on... 457 00:32:39,541 --> 00:32:42,076 Where the hell'd your boss find that kid anyway? 458 00:32:42,144 --> 00:32:44,212 Ernie was working on the pearl farms a few years ago, 459 00:32:44,278 --> 00:32:45,914 when his hose got disconnected. 460 00:32:45,980 --> 00:32:47,348 It was Jimmy that found him 461 00:32:47,415 --> 00:32:48,983 lying unconscious on the seabed. 462 00:32:49,050 --> 00:32:50,419 Saved his life. 463 00:32:50,486 --> 00:32:51,820 What about you? 464 00:32:52,253 --> 00:32:54,122 How does a pretty little skirt get herself 465 00:32:54,189 --> 00:32:55,825 into professional diving? 466 00:32:55,892 --> 00:32:57,459 Same way the boys do. 467 00:32:58,227 --> 00:33:00,328 Don't seem like much fun, 468 00:33:00,394 --> 00:33:02,998 freezing your arse off in those rubber togs. 469 00:33:03,065 --> 00:33:05,969 I daresay my idea of fun differs greatly from yours. 470 00:33:06,034 --> 00:33:07,670 So why do it? 471 00:33:07,737 --> 00:33:09,337 The ocean. 472 00:33:09,403 --> 00:33:12,074 It's the last frontier on Earth. 473 00:33:12,140 --> 00:33:14,442 So few people get to see it. 474 00:33:14,510 --> 00:33:17,747 You know, I was fortunate that Ernie gave me the opportunity. 475 00:33:17,814 --> 00:33:19,413 Nobody else would. 476 00:33:19,949 --> 00:33:21,383 He your boyfriend? 477 00:33:23,317 --> 00:33:26,087 He's my boss. 478 00:33:26,153 --> 00:33:28,657 Hey, just making conversation. 479 00:33:29,759 --> 00:33:30,894 Mm. 480 00:33:31,661 --> 00:33:33,563 If you want to know details about my life, 481 00:33:33,630 --> 00:33:35,865 why don't you tell me something about yours? 482 00:33:35,932 --> 00:33:37,967 Like what? 483 00:33:38,032 --> 00:33:42,005 Like... what business are you in, exactly? 484 00:33:42,069 --> 00:33:44,038 Men's grooming. 485 00:33:44,105 --> 00:33:46,275 And those boxes, they're filled with? 486 00:33:46,808 --> 00:33:48,442 Grooming products. 487 00:33:49,511 --> 00:33:50,712 Right. 488 00:33:54,348 --> 00:33:57,419 We've got an early start. Goodnight. 489 00:34:11,432 --> 00:34:12,568 Oh... 490 00:34:12,635 --> 00:34:13,635 - Ernie? - Mmm. 491 00:34:13,702 --> 00:34:15,838 I'm telling you there is something wrong here. 492 00:34:15,905 --> 00:34:17,172 I don't trust him. 493 00:34:17,239 --> 00:34:19,074 Same. He scares the shit outta me. 494 00:34:19,141 --> 00:34:20,309 Exactly. 495 00:34:20,375 --> 00:34:22,210 Look, we don't know what's in those boxes, 496 00:34:22,277 --> 00:34:23,344 but it can't be good. 497 00:34:23,411 --> 00:34:24,981 Let's just pack up and go. Tonight. 498 00:34:25,047 --> 00:34:26,280 We'll give them their money back. 499 00:34:26,347 --> 00:34:28,115 No! We finish the job. 500 00:34:28,182 --> 00:34:30,184 Ernie. There will be other jobs. 501 00:34:30,251 --> 00:34:31,887 We can manage without this one. 502 00:34:31,954 --> 00:34:33,789 There are no other jobs! 503 00:34:35,557 --> 00:34:38,360 We're not leaving. That's the end of it. 504 00:34:38,427 --> 00:34:41,262 Leave me alone. 505 00:34:41,329 --> 00:34:42,364 Right. 506 00:35:14,697 --> 00:35:17,132 -Morning. -Morning. 507 00:35:20,434 --> 00:35:22,436 Ernie. 508 00:35:23,840 --> 00:35:25,742 Good morning. 509 00:35:25,807 --> 00:35:27,242 Sergeant. 510 00:35:27,309 --> 00:35:28,677 Hey. 511 00:35:30,411 --> 00:35:32,748 Well, that's some interesting equipment you've got there. 512 00:35:34,516 --> 00:35:35,349 Yes. 513 00:35:35,416 --> 00:35:37,284 Uh, we're helping these gentlemen 514 00:35:37,351 --> 00:35:39,353 recover a car from the river. 515 00:35:39,420 --> 00:35:43,190 Oh. I had no report on that. Was anyone hurt? 516 00:35:44,092 --> 00:35:45,927 Y-- you'll have to talk to them. 517 00:35:49,699 --> 00:35:52,233 So... why didn't you report the accident? 518 00:35:52,300 --> 00:35:53,769 I didn't know I had to. 519 00:35:53,835 --> 00:35:55,302 Was anyone else involved? 520 00:35:55,369 --> 00:35:58,574 Nope. It was just me. But I got out in time. 521 00:35:58,641 --> 00:35:59,976 Luck of the Irish. 522 00:36:02,644 --> 00:36:03,813 Quite. 523 00:36:04,746 --> 00:36:07,349 Well, if you're thinking of venturing into the river 524 00:36:07,416 --> 00:36:09,117 you ought to be careful. 525 00:36:09,184 --> 00:36:10,619 There are sharks in there. 526 00:36:10,686 --> 00:36:14,356 Yes, we know. We had a nasty brush with one yesterday. 527 00:36:14,422 --> 00:36:17,827 We're waiting on a shark catcher. Bob Drummond. 528 00:36:17,893 --> 00:36:20,896 Oh. I know Bob. He's a good man. 529 00:36:20,963 --> 00:36:22,496 Well, he'll sort you out. 530 00:36:22,565 --> 00:36:24,199 Thanks for dropping by, officer. 531 00:36:24,266 --> 00:36:25,534 Good luck. 532 00:36:29,905 --> 00:36:30,940 Yep. 533 00:36:34,577 --> 00:36:35,610 Ma'am. 534 00:36:46,288 --> 00:36:48,289 Oi! He's here. 535 00:36:58,400 --> 00:37:00,168 "Out of the boat," they say... 536 00:37:00,235 --> 00:37:01,871 He can't be serious. 537 00:37:07,976 --> 00:37:10,646 Hey, young fella... here you go. 538 00:37:11,880 --> 00:37:13,815 Ah, good morning, gentlemen! 539 00:37:13,882 --> 00:37:15,184 Bob. 540 00:37:15,250 --> 00:37:16,485 Big fella. 541 00:37:17,485 --> 00:37:18,954 So... 542 00:37:19,021 --> 00:37:20,922 who wants to go fishing, then, eh? 543 00:37:20,989 --> 00:37:22,791 We'll leave that to the expert. 544 00:37:22,858 --> 00:37:25,161 But you bring this baby back by lunch, 545 00:37:25,228 --> 00:37:27,230 there'll be a fifty quid bonus. 546 00:37:27,295 --> 00:37:31,233 Mmm. You got yourself a deal there. 547 00:37:31,298 --> 00:37:32,501 Righto. 548 00:37:32,568 --> 00:37:33,936 Right, so, I guess you all heard about 549 00:37:34,003 --> 00:37:36,773 the Great White caught off Bondi a few months ago? 550 00:37:36,838 --> 00:37:38,673 It was all in the papers. 551 00:37:38,740 --> 00:37:39,809 That was me. 552 00:37:39,876 --> 00:37:41,878 Right, I caught more sharks than I can remember. 553 00:37:41,943 --> 00:37:43,512 That's not saying much, but... 554 00:37:43,579 --> 00:37:46,748 All along this stretch of the river here. Righto? 555 00:37:46,815 --> 00:37:49,317 This was the biggest bull shark I've ever seen. 556 00:37:49,384 --> 00:37:51,353 Female. They're always bigger. 557 00:37:51,418 --> 00:37:53,755 She could be pregnant. Might be why she's so aggressive. 558 00:37:53,822 --> 00:37:55,356 Yep. More than likely. 559 00:37:55,422 --> 00:37:58,059 And your, uh, little diving expedition here 560 00:37:58,126 --> 00:38:00,362 is in her neck of the woods, and she don't like it none. 561 00:38:00,427 --> 00:38:02,231 What are the fuckin' odds? 562 00:38:02,297 --> 00:38:03,565 Don't fret. 563 00:38:03,632 --> 00:38:05,934 If she's still down there, I'll catch her. 564 00:38:06,001 --> 00:38:07,302 Alright? 565 00:38:07,369 --> 00:38:10,505 Now, I need two volunteers. Who's coming with me? 566 00:38:10,572 --> 00:38:13,675 Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck to have a woman on board. 567 00:38:13,742 --> 00:38:15,610 If she's as big as you say she is, 568 00:38:15,677 --> 00:38:17,847 we need all the muscle we can get, don't we? 569 00:38:17,914 --> 00:38:19,748 And not you, brawny - you fart, you'll tip us! 570 00:38:19,815 --> 00:38:21,315 -Who else? -I'll go. 571 00:38:21,382 --> 00:38:22,717 Ah, good lad. Come on. 572 00:38:22,784 --> 00:38:24,719 Bet you've caught a fish or two in your life, have ya? 573 00:38:24,786 --> 00:38:26,521 Good. Ya know how to work a motor, son? 574 00:38:26,588 --> 00:38:28,623 -Yep. -Jump on in. 575 00:38:28,690 --> 00:38:31,260 Sure beats a bark canoe, doesn't it, eh? 576 00:38:32,427 --> 00:38:34,096 -Righto, who else? -Shaun-boy. 577 00:38:34,163 --> 00:38:36,065 You just volunteered. 578 00:38:38,835 --> 00:38:40,869 Are you kidding me? I'm not gettin' in that boat. 579 00:38:41,637 --> 00:38:42,838 What did you just say? 580 00:38:42,905 --> 00:38:45,106 Look, I'm not gettin' in that boat. Make one of them do it. 581 00:38:45,907 --> 00:38:47,108 Two choices. 582 00:38:47,175 --> 00:38:48,811 You get your ass in that boat, 583 00:38:48,878 --> 00:38:50,847 or my boot in your ass. 584 00:38:53,583 --> 00:38:54,617 Alright. 585 00:38:56,786 --> 00:38:58,452 Are we good to go? 586 00:38:58,521 --> 00:39:00,722 Righto, this here's for the big ones. 587 00:39:00,789 --> 00:39:02,625 They don't like getting caught none. 588 00:39:02,692 --> 00:39:04,827 A little bit of incentive, alright? Show her who's boss. 589 00:39:04,893 --> 00:39:08,130 You do know that bullets slow down when they hit the water? 590 00:39:08,197 --> 00:39:10,967 Well, I'll shoot her when she's out of the water, then, 591 00:39:11,032 --> 00:39:12,467 won't I, missy? 592 00:39:12,534 --> 00:39:14,570 Righto, can ya handle that, son? 593 00:39:14,637 --> 00:39:16,471 Is the Pope Catholic? 594 00:39:16,539 --> 00:39:18,440 Got a helluva kick. Watch her, alright? 595 00:39:18,507 --> 00:39:20,610 Righto, good to go. Wish us luck! 596 00:39:20,675 --> 00:39:22,110 Mate, uh, give us a shove out, will ya? 597 00:39:22,177 --> 00:39:23,278 Sure. 598 00:39:23,346 --> 00:39:24,847 Alright, jump up front. 599 00:39:26,047 --> 00:39:26,983 Righto, Jingo! 600 00:39:28,150 --> 00:39:29,217 No, Jingo. 601 00:39:29,284 --> 00:39:31,186 Don't embarrass me now, Jingo, come on. 602 00:39:31,887 --> 00:39:34,891 You know what to do. There's people watching here... 603 00:39:34,956 --> 00:39:36,157 Let's go. 604 00:39:38,027 --> 00:39:39,228 There we go! 605 00:39:39,295 --> 00:39:41,597 Let's go fishing! You beauty! 606 00:39:43,900 --> 00:39:45,101 Beautiful day... 607 00:39:58,981 --> 00:40:01,884 I like the feel of this spot here, boys. 608 00:40:01,951 --> 00:40:02,952 Cutting engine. 609 00:40:03,018 --> 00:40:05,320 Chuck us that rod first. 610 00:40:05,387 --> 00:40:07,056 Just throw that anchor out. 611 00:40:08,090 --> 00:40:09,358 Careful. 612 00:40:09,423 --> 00:40:11,661 Yes. This is the spot. 613 00:40:14,262 --> 00:40:15,797 Righto. 614 00:40:17,032 --> 00:40:19,501 Just throw a little bit of this beautiful stuff out. 615 00:40:20,503 --> 00:40:22,905 There's nothing more these sharks love 616 00:40:22,972 --> 00:40:25,273 than the smell of blood in the water. 617 00:40:25,340 --> 00:40:27,309 Drives the buggers crazy. 618 00:40:27,376 --> 00:40:29,378 Whips 'em into a frenzy. 619 00:40:29,443 --> 00:40:32,248 Sometimes they even start eating 'emselves. 620 00:40:32,315 --> 00:40:34,182 It's a helluva sight, I tell ya! 621 00:40:35,351 --> 00:40:36,585 Yep. 622 00:40:41,489 --> 00:40:44,260 Alright, here we go. Let's get in the water. 623 00:40:44,327 --> 00:40:45,795 Ahh. 624 00:40:49,463 --> 00:40:51,199 Right on, righto. 625 00:40:53,168 --> 00:40:54,869 So, what now? 626 00:40:54,936 --> 00:40:57,139 Well, now... 627 00:40:57,206 --> 00:40:58,541 we wait. 628 00:41:01,376 --> 00:41:02,644 Right. 629 00:41:32,375 --> 00:41:34,110 Here we go, boys. 630 00:41:40,382 --> 00:41:42,550 Come on, take a big bite. 631 00:41:43,418 --> 00:41:46,121 Okay... 632 00:41:46,188 --> 00:41:48,224 Gimme a hand! 633 00:41:48,289 --> 00:41:49,458 Gimme a hand! 634 00:42:00,068 --> 00:42:01,269 No! 635 00:42:04,306 --> 00:42:05,875 - Oh, shit. - Bloody hell. 636 00:42:06,775 --> 00:42:08,710 Give me that tacklebox, Jimmy. 637 00:42:09,311 --> 00:42:11,713 - What happened? - Ah, she got lucky, is all. 638 00:42:11,780 --> 00:42:13,849 So did you. You almost went in. 639 00:42:13,916 --> 00:42:16,217 - Yeah. - Thanks, mate. 640 00:42:17,186 --> 00:42:18,987 Boys, she's comin' back! 641 00:42:20,356 --> 00:42:21,623 If you can plug her, plug her. 642 00:42:21,690 --> 00:42:23,291 Plug it! 643 00:42:23,358 --> 00:42:25,293 Ah, shit... 644 00:42:25,360 --> 00:42:26,829 Here! 645 00:42:28,496 --> 00:42:30,298 Ernie? 646 00:42:30,365 --> 00:42:32,034 Are you seeing this? 647 00:42:44,313 --> 00:42:45,748 Keep it. 648 00:42:47,115 --> 00:42:48,583 Christ... 649 00:42:56,592 --> 00:42:58,193 - Take a shot! - Shoot it! 650 00:42:58,260 --> 00:42:59,829 Come on! 651 00:43:02,264 --> 00:43:03,632 Gimme the fuckin' harpoon. 652 00:43:03,699 --> 00:43:05,333 -What? -Gimme the harpoon! 653 00:43:06,168 --> 00:43:07,436 Come on! 654 00:43:07,503 --> 00:43:08,538 Good. 655 00:43:11,273 --> 00:43:12,875 Where are you? 656 00:43:20,181 --> 00:43:22,885 Yes. Come on. 657 00:43:33,661 --> 00:43:36,599 I can't get up! 658 00:43:36,664 --> 00:43:38,733 Move around and hold it steady. 659 00:43:44,840 --> 00:43:46,141 Hurry, up! 660 00:43:48,043 --> 00:43:50,778 -Get in the boat! -Goddammit! Agh! 661 00:44:05,193 --> 00:44:06,661 Come on! 662 00:44:17,239 --> 00:44:18,608 No... No! 663 00:44:21,309 --> 00:44:22,777 Jesus Christ. 664 00:44:28,016 --> 00:44:29,451 We are in deep bloody shit! 665 00:44:29,518 --> 00:44:32,353 Get us outta here! Come on! Come on! 666 00:44:46,635 --> 00:44:47,570 Jimmy! 667 00:44:49,103 --> 00:44:51,541 -Are you alright? You okay? -I'm okay. 668 00:44:51,608 --> 00:44:53,242 -Yeah? -I'm okay. 669 00:44:55,844 --> 00:44:58,380 Ah, I see you've been swimming again, Shaun-boy. 670 00:44:58,447 --> 00:45:01,518 I guess old Bob wasn't all he was cracked up to be. 671 00:45:01,585 --> 00:45:04,018 You think this is funny? A man is dead! 672 00:45:04,085 --> 00:45:06,021 What the hell is wrong with you?! 673 00:45:07,356 --> 00:45:09,525 Where do you think you're goin', Ernie? 674 00:45:09,592 --> 00:45:11,260 Gotta report it to the police. 675 00:45:11,327 --> 00:45:13,027 You ain't reportin' nothing. 676 00:45:13,094 --> 00:45:14,262 Why not? 677 00:45:14,329 --> 00:45:16,398 -You got a job to do. -And what exactly is our job? 678 00:45:16,465 --> 00:45:19,235 Put a fuckin' muzzle on her, Ernie, before I do. 679 00:45:20,603 --> 00:45:22,371 This job's over. 680 00:45:25,074 --> 00:45:27,309 Clara, Jimmy, let's pack up the truck. 681 00:45:28,476 --> 00:45:31,045 -Ernie! -Uh-uh-uh-uh-uh! 682 00:45:33,882 --> 00:45:36,518 Nothing is over until I say it is. 683 00:45:36,985 --> 00:45:39,688 I will personally feed you, the skirt and the darkie 684 00:45:39,755 --> 00:45:41,222 to that fucking fish. 685 00:45:41,289 --> 00:45:43,492 One juicy chunk at a time. Got that? 686 00:45:43,559 --> 00:45:44,827 What's in the boxes? 687 00:45:44,893 --> 00:45:47,664 What was the deal, Ernie? No questions. 688 00:45:48,429 --> 00:45:51,701 I swear to God, no one keeps their fuckin' word anymore. 689 00:45:54,869 --> 00:45:56,572 Shark or no shark, 690 00:45:56,639 --> 00:45:58,072 you're going back in that river. 691 00:45:58,139 --> 00:46:01,809 You tell us what's in there, or we take a look ourselves. 692 00:46:02,344 --> 00:46:03,579 Gold bullion. 693 00:46:03,646 --> 00:46:06,148 And before you ask, yeah, I stole it. 694 00:46:06,215 --> 00:46:09,318 You realize how long that's gonna take to bring up? 695 00:46:10,853 --> 00:46:12,353 That's your problem, Ernie. 696 00:46:13,222 --> 00:46:15,724 That's why I pay you the big bucks. 697 00:46:15,791 --> 00:46:18,494 You'll figure it out. And fast. 698 00:46:20,730 --> 00:46:23,766 And what happens then? To us. When it's done. 699 00:46:23,831 --> 00:46:26,402 Well, you get paid and you go home. 700 00:46:26,467 --> 00:46:28,269 Everyone's happy. 701 00:46:53,996 --> 00:46:57,900 You speak English, or you don't speak. 702 00:47:12,614 --> 00:47:15,250 The hell is this? A raft? 703 00:47:15,317 --> 00:47:16,552 It's a sled. 704 00:47:16,619 --> 00:47:19,887 We walk it out, load it up, then winch it back to shore. 705 00:47:19,954 --> 00:47:21,190 Provided it doesn't snag. 706 00:47:21,255 --> 00:47:23,192 There's fallen trees everywhere down there. 707 00:47:23,257 --> 00:47:24,927 We'll make a path best we can. 708 00:47:24,992 --> 00:47:26,829 We should also set up a decoy down river. 709 00:47:26,894 --> 00:47:28,130 Some meat on a rope and hook. 710 00:47:28,197 --> 00:47:29,931 Might keep the shark distracted long enough 711 00:47:29,998 --> 00:47:31,867 to give us a chance. 712 00:47:31,934 --> 00:47:34,103 See? Just like I said... 713 00:47:34,168 --> 00:47:35,804 People are never more creative 714 00:47:35,871 --> 00:47:37,972 than when they got a gun to their head. 715 00:47:40,976 --> 00:47:42,644 So, what are we waiting for? 716 00:47:50,952 --> 00:47:52,420 Right, watch closely. 717 00:47:52,487 --> 00:47:54,523 You see it being taken, that's our cue. 718 00:48:10,271 --> 00:48:11,907 Ernie? 719 00:48:11,974 --> 00:48:13,742 Let me go back down there. 720 00:48:13,809 --> 00:48:15,545 You haven't been in a suit in months. 721 00:48:15,612 --> 00:48:17,346 You're not going in that river. 722 00:48:18,480 --> 00:48:21,617 Besides, you're good on the wheels. You're better than me. 723 00:48:25,153 --> 00:48:28,557 I got us into this mess, when I should've walked away. 724 00:48:29,958 --> 00:48:31,661 This one's on me. 725 00:48:34,530 --> 00:48:37,465 Let's get it done, and then we can go home. 726 00:48:38,835 --> 00:48:39,869 Right. 727 00:48:39,934 --> 00:48:41,402 Okay. 728 00:48:41,469 --> 00:48:42,605 Ready? 729 00:49:06,663 --> 00:49:08,496 It's taken the bait! 730 00:49:11,032 --> 00:49:12,802 Ernie, the shark's taken the decoy. 731 00:49:12,869 --> 00:49:14,268 You should be all clear. 732 00:49:14,335 --> 00:49:17,338 Thanks, Clara. Jimmy, stay alert. 733 00:49:19,007 --> 00:49:20,742 You feed out the lines. 734 00:49:38,092 --> 00:49:39,628 Christ... 735 00:49:39,695 --> 00:49:42,498 I can't see a damn thing down here! 736 00:49:43,632 --> 00:49:45,032 Watch out for snags. 737 00:49:45,099 --> 00:49:47,302 You should be at the van in a couple of minutes. 738 00:50:14,329 --> 00:50:16,331 Ernie, how's it going down there? 739 00:50:16,398 --> 00:50:18,166 Decoy won't last forever. 740 00:50:18,233 --> 00:50:19,969 Going as fast as we can. 741 00:50:25,942 --> 00:50:28,510 There. I see it - right ahead. 742 00:50:28,577 --> 00:50:31,614 Okay, Jimmy, let's get it opened up. 743 00:50:52,067 --> 00:50:53,570 Door's open. 744 00:50:53,635 --> 00:50:55,137 We're in business. 745 00:50:59,608 --> 00:51:00,876 Bloody hell. 746 00:51:00,943 --> 00:51:02,210 What is it? 747 00:51:02,277 --> 00:51:04,445 There must be two dozen boxes down here. 748 00:51:04,514 --> 00:51:06,882 There's no way we can take this in in one haul. 749 00:51:06,949 --> 00:51:08,818 We're gonna need two trips. 750 00:51:08,885 --> 00:51:10,552 You'll be lucky to survive one. 751 00:51:10,619 --> 00:51:13,355 No choice - the winch can only handle so much. 752 00:51:13,422 --> 00:51:15,958 Come on. No time to lose. 753 00:51:16,525 --> 00:51:18,159 I'll start loading, Jimmy. 754 00:51:18,226 --> 00:51:21,295 - You get the work lamp up. - Copy that. 755 00:51:32,842 --> 00:51:34,175 It's done. 756 00:51:34,242 --> 00:51:35,811 Good work. 757 00:51:36,311 --> 00:51:39,581 Now jump in and start passing those boxes through. 758 00:51:40,682 --> 00:51:42,317 I'm on it. 759 00:52:14,449 --> 00:52:17,686 Better tell them to watch it, the decoy is gone. 760 00:52:19,088 --> 00:52:21,523 Ernie, Jim, decoy's gone. 761 00:52:21,590 --> 00:52:23,793 Be careful down there. The shark could be anywhere. 762 00:52:23,860 --> 00:52:25,460 We're almost done anyway. 763 00:52:25,527 --> 00:52:27,461 The sled can't take much more. 764 00:52:28,097 --> 00:52:29,831 Okay, Jimmy, last one. 765 00:52:31,400 --> 00:52:32,702 Here you go. 766 00:52:35,302 --> 00:52:37,239 Help me strap 'em on. 767 00:52:44,514 --> 00:52:46,114 I can handle the rest. 768 00:52:46,181 --> 00:52:48,650 You keep an eye out for that shark. Okay? 769 00:52:48,717 --> 00:52:49,851 On it. 770 00:52:49,918 --> 00:52:52,286 Clara, start the winch. 771 00:52:52,353 --> 00:52:53,487 Let's see if she'll take it. 772 00:52:53,556 --> 00:52:56,092 Roger that. Retract the winch - now! 773 00:53:03,264 --> 00:53:04,666 It's jammed! 774 00:53:05,835 --> 00:53:07,070 No good - it's too heavy. 775 00:53:07,135 --> 00:53:09,237 Roger that. We'll lighten the load. 776 00:53:14,510 --> 00:53:16,344 Ernie, how's it going down there? 777 00:53:16,411 --> 00:53:17,880 Almost done. 778 00:53:20,215 --> 00:53:21,449 Boss? 779 00:53:21,951 --> 00:53:23,318 Oh, shit. 780 00:53:26,789 --> 00:53:28,623 Ernie, I think she's back. 781 00:53:30,358 --> 00:53:31,728 Try now. 782 00:53:31,793 --> 00:53:33,228 Try it again. 783 00:53:36,297 --> 00:53:37,833 It's working. 784 00:53:37,900 --> 00:53:40,702 Slow, but it's on its way back. 785 00:53:40,769 --> 00:53:42,739 Roger that. 786 00:53:47,976 --> 00:53:49,010 Ernie! 787 00:53:50,344 --> 00:53:51,445 It's onto us, alright. 788 00:53:51,514 --> 00:53:53,048 Stay in the van. 789 00:53:53,115 --> 00:53:55,184 Once we've got the sled back up, we'll haul you in. 790 00:53:55,751 --> 00:53:57,987 Roger that. 791 00:53:59,088 --> 00:54:00,454 That was close. 792 00:54:21,210 --> 00:54:23,679 It's snagged on something. It's not moving. 793 00:54:24,246 --> 00:54:26,148 Ernie, it's snagged. 794 00:54:27,550 --> 00:54:29,585 Come on, Jimmy. Let's go. 795 00:54:29,652 --> 00:54:31,521 What about the shark? 796 00:54:31,586 --> 00:54:33,623 We'll have to take our chances. 797 00:54:38,492 --> 00:54:40,427 Stay close to me, Jimmy. 798 00:54:54,376 --> 00:54:56,711 Hey, Clara, we found it. 799 00:54:56,778 --> 00:54:57,679 Great. 800 00:54:57,746 --> 00:54:59,548 - Shit. - What? 801 00:54:59,614 --> 00:55:01,150 It's jammed against a log. 802 00:55:01,217 --> 00:55:02,349 Oh, no. 803 00:55:02,416 --> 00:55:05,121 Alright, you take that side. 804 00:55:05,188 --> 00:55:06,454 Come on. 805 00:55:07,123 --> 00:55:08,958 Put your shoulder into it. 806 00:55:10,025 --> 00:55:11,059 Come on. 807 00:55:12,061 --> 00:55:13,628 Go. 808 00:55:13,695 --> 00:55:14,429 Push. 809 00:55:19,101 --> 00:55:21,036 It's too heavy. 810 00:55:21,103 --> 00:55:23,905 Jimmy... let's try over here. 811 00:55:31,947 --> 00:55:34,016 Give me some slack on the cable. 812 00:55:34,083 --> 00:55:35,449 Back off the winch! 813 00:55:40,056 --> 00:55:41,489 Christ! 814 00:55:41,556 --> 00:55:43,192 It's too damn heavy. 815 00:55:43,259 --> 00:55:47,329 Clara, when I say, start that winch. 816 00:55:47,394 --> 00:55:48,530 Okay. 817 00:55:48,597 --> 00:55:50,431 When that winch starts, Jimmy, 818 00:55:50,498 --> 00:55:52,969 push the sled out and around that tree. 819 00:55:53,034 --> 00:55:54,436 Hit it, Clara! 820 00:56:02,545 --> 00:56:04,679 It's free! It's on its way! 821 00:56:05,581 --> 00:56:07,583 Yes! It's working! 822 00:56:08,449 --> 00:56:10,186 Stand by, we're coming back. 823 00:56:10,253 --> 00:56:11,686 Roger that. 824 00:56:24,465 --> 00:56:26,068 - Ernie? - Christ! 825 00:56:26,135 --> 00:56:27,570 - Ernie? - Ernie! 826 00:56:27,637 --> 00:56:29,105 Jimmy, tell me what's going on down there. 827 00:56:29,170 --> 00:56:31,806 Clara, I'm gonna cut his weights. You haul him in. 828 00:56:31,873 --> 00:56:33,775 Roger that. 829 00:56:34,510 --> 00:56:38,914 I'm walkin' back. Hold onto this, you might need it. 830 00:56:38,981 --> 00:56:40,048 Haul him in, quickly! 831 00:56:41,851 --> 00:56:44,119 Now! Haul him in! 832 00:56:44,954 --> 00:56:46,454 Chrissake... Haul him in. 833 00:56:48,891 --> 00:56:51,327 Hold on, Ernie. Hold on. 834 00:57:00,268 --> 00:57:02,804 Pull it faster! Pull! 835 00:57:06,876 --> 00:57:07,777 Oh, my God! 836 00:57:07,842 --> 00:57:10,045 Ernie, it's heading straight for you! 837 00:57:11,547 --> 00:57:14,115 Pull faster! Pull! 838 00:57:17,186 --> 00:57:18,485 No! 839 00:57:30,465 --> 00:57:33,034 Clara! What's goin' on? 840 00:57:50,052 --> 00:57:51,353 Come on. 841 00:58:01,230 --> 00:58:03,398 One down, one to go. 842 00:58:10,672 --> 00:58:12,375 No, Ernie. 843 00:58:12,440 --> 00:58:13,476 No... 844 00:58:13,541 --> 00:58:15,344 No, no, no, no, no, no, no... 845 00:58:15,411 --> 00:58:16,846 - Ernie... - Clara... 846 00:58:16,911 --> 00:58:19,181 Hold still, Ernie. We're gonna get you out of here. 847 00:58:19,248 --> 00:58:20,583 We're gonna get you out of here. 848 00:58:20,648 --> 00:58:23,318 We have to stop the bleeding. 849 00:58:23,385 --> 00:58:25,153 Ernie, we have to get you out of this suit. 850 00:58:25,221 --> 00:58:26,621 We have to get you out of here. 851 00:58:28,456 --> 00:58:29,592 We have to cut it off. 852 00:58:29,657 --> 00:58:30,826 Clara... 853 00:58:31,659 --> 00:58:34,195 You got to... get out of here... 854 00:58:34,262 --> 00:58:36,865 Ernie, we are not going anywhere. 855 00:58:36,931 --> 00:58:38,000 Run. Run... 856 00:58:38,067 --> 00:58:40,503 Ernie, no, just please, just--- Just hang on. 857 00:58:40,568 --> 00:58:41,836 Just hang on. 858 00:58:41,903 --> 00:58:45,775 We have to get him to a hospital! Please! 859 00:58:45,840 --> 00:58:46,942 Please! 860 00:58:48,077 --> 00:58:49,811 You bastards! 861 00:58:56,452 --> 00:58:57,485 - Ernie? - No, no, no... 862 00:58:57,552 --> 00:58:58,987 Ernie?! 863 00:58:59,054 --> 00:59:00,422 Ernie! 864 00:59:00,922 --> 00:59:02,858 Ernie, please, please, please. 865 00:59:02,925 --> 00:59:04,693 Just hang on, just hang on, please. 866 00:59:04,760 --> 00:59:07,596 Please, please... Oh, God... 867 00:59:07,663 --> 00:59:09,931 Oh, God! Oh, God! 868 00:59:09,998 --> 00:59:11,166 No... 869 00:59:13,168 --> 00:59:15,137 No! 870 00:59:23,378 --> 00:59:24,313 Jimmy. 871 00:59:32,221 --> 00:59:34,023 Look out! 872 00:59:38,561 --> 00:59:40,396 You want to kill us, boy? 873 00:59:40,463 --> 00:59:42,197 Let's see you try, huh? 874 00:59:42,264 --> 00:59:43,833 Jimmy. No. 875 00:59:43,898 --> 00:59:46,268 -Put it down. -No, no. Let him have a go. 876 00:59:47,135 --> 00:59:49,170 I'll make it fair for you. 877 00:59:53,074 --> 00:59:56,277 Come on, boy. What are you waiting for, huh? 878 00:59:56,344 --> 00:59:57,847 What are you waiting for? Come on. 879 00:59:57,913 --> 01:00:00,248 Come on, Jimmy. Let's see what you're made of! 880 01:00:00,315 --> 01:00:01,483 - Jimmy... No. - Huh? 881 01:00:01,550 --> 01:00:03,485 Come on, boy, come on! 882 01:00:03,552 --> 01:00:06,621 Do your worst! Come on! 883 01:00:13,228 --> 01:00:15,931 Fucking black bastard! 884 01:00:17,032 --> 01:00:18,199 No! 885 01:00:19,235 --> 01:00:20,235 You kill him, 886 01:00:20,302 --> 01:00:22,237 there's no getting back the rest of your gold. 887 01:00:22,304 --> 01:00:23,606 I still have you. 888 01:00:23,672 --> 01:00:26,141 Are you gonna man the pumps? You gonna suit me up? 889 01:00:40,956 --> 01:00:42,757 That was a nice shot, Jimmy. 890 01:00:45,226 --> 01:00:46,295 Stop! 891 01:00:48,063 --> 01:00:49,331 Stop! 892 01:00:49,398 --> 01:00:50,699 Stop. 893 01:00:50,766 --> 01:00:53,268 Now, we're still ten boxes short. 894 01:00:53,335 --> 01:00:54,702 So, tomorrow, 895 01:00:54,769 --> 01:00:57,873 you and your boyfriend are gonna go and get 'em for me. 896 01:00:57,940 --> 01:00:58,974 Okay? 897 01:01:01,076 --> 01:01:02,210 Jimmy? 898 01:01:02,277 --> 01:01:03,211 Jimmy... 899 01:01:21,931 --> 01:01:25,800 Jimmy. 900 01:01:27,503 --> 01:01:29,103 Jimmy. 901 01:02:32,835 --> 01:02:34,869 Come on. Get up. 902 01:02:40,643 --> 01:02:42,711 Ow! 903 01:02:42,777 --> 01:02:44,146 Shut up. 904 01:02:52,420 --> 01:02:53,722 Morning. 905 01:02:53,789 --> 01:02:55,423 Big day ahead. 906 01:02:56,559 --> 01:02:58,494 So, who's going swimming? 907 01:02:58,561 --> 01:02:59,628 I will. 908 01:02:59,695 --> 01:03:01,297 No. I'll go. 909 01:03:01,362 --> 01:03:02,898 No. 910 01:03:02,965 --> 01:03:05,134 I think little missy here should have the honours. 911 01:03:05,199 --> 01:03:07,202 See if she's got what it takes. 912 01:03:07,869 --> 01:03:10,873 Come on. Now's your one big chance. 913 01:03:10,938 --> 01:03:13,342 Make old Ernie proud. 914 01:03:18,347 --> 01:03:19,447 Go and get his body. 915 01:03:19,516 --> 01:03:22,585 It'll make a good decoy. Keep the big fish occupied. 916 01:03:22,652 --> 01:03:24,952 You touch him, I'll bloody kill you. 917 01:03:26,355 --> 01:03:28,692 Ah, suit yourself, mate. 918 01:03:28,757 --> 01:03:30,592 It's your girlfriend in there. 919 01:03:37,733 --> 01:03:40,034 You're going to kill me now? 920 01:04:11,233 --> 01:04:13,836 The rest of the boxes should all fit on the sled. 921 01:04:13,902 --> 01:04:15,739 Just make sure you lash them on tight. 922 01:04:15,804 --> 01:04:17,172 Got it. 923 01:04:19,541 --> 01:04:23,344 Today you must become stronger than the wamba. 924 01:04:24,547 --> 01:04:26,414 Stronger than the wamba. 925 01:04:29,552 --> 01:04:32,221 She's going in there, she needs the knife. 926 01:04:32,286 --> 01:04:35,423 Shaun-boy, get her the knife. 927 01:04:42,063 --> 01:04:43,931 Now, you're gonna stay down there 928 01:04:43,998 --> 01:04:46,501 until every one of those boxes is accounted for. 929 01:04:46,568 --> 01:04:49,972 The faster you get it done, the sooner you get to go home. 930 01:04:50,038 --> 01:04:53,809 Will you, though? Let us go home? 931 01:04:53,876 --> 01:04:55,644 That's the deal. 932 01:04:58,079 --> 01:05:00,315 You try anything stupid, 933 01:05:00,382 --> 01:05:02,483 I will blow the darkie's head off, cut your air 934 01:05:02,552 --> 01:05:04,952 and leave you down there for the shark and all her babies. 935 01:05:05,019 --> 01:05:06,487 You got that? 936 01:05:09,759 --> 01:05:11,193 That a girl. 937 01:05:52,869 --> 01:05:54,268 How you doing, Clara? 938 01:05:54,335 --> 01:05:56,237 No sign of her yet. 939 01:06:21,831 --> 01:06:23,498 Okay, I'm here. 940 01:06:24,465 --> 01:06:25,702 Copy that. 941 01:06:25,768 --> 01:06:27,268 Be careful. 942 01:06:43,987 --> 01:06:46,021 Right, that's all of them. 943 01:06:46,088 --> 01:06:48,389 Ten boxes and they're strapped down. 944 01:06:48,456 --> 01:06:50,693 - Start that winch, Jimmy. - Roger that. 945 01:06:55,597 --> 01:06:57,231 It's on its way. 946 01:07:04,541 --> 01:07:07,108 Shit. She knows I'm here. 947 01:07:07,175 --> 01:07:08,409 It's okay. 948 01:07:08,476 --> 01:07:11,346 Find somewhere to hide until she loses interest. 949 01:07:14,851 --> 01:07:16,753 Do you copy, Clara? 950 01:07:16,818 --> 01:07:17,954 Clara! 951 01:07:18,021 --> 01:07:19,722 Yes, I copy that. 952 01:07:19,789 --> 01:07:21,255 I'll hide. 953 01:07:29,331 --> 01:07:30,967 Clara, are you okay? 954 01:07:31,034 --> 01:07:33,670 Yes. Yes, I'm inside the van. 955 01:07:34,871 --> 01:07:37,271 I'll wait for her to lose interest. 956 01:07:37,338 --> 01:07:39,041 Good idea. Stay put. 957 01:07:39,106 --> 01:07:40,510 Okay. 958 01:07:58,226 --> 01:07:59,494 It's working. 959 01:08:00,195 --> 01:08:01,697 Okay, good. 960 01:08:18,547 --> 01:08:21,050 Clara! 961 01:08:22,918 --> 01:08:24,654 Talk to me, Clara! 962 01:08:27,090 --> 01:08:28,289 Clara! 963 01:08:29,224 --> 01:08:30,926 Clara, are you safe? 964 01:08:31,627 --> 01:08:34,997 I'm okay. She's trapped inside. 965 01:08:35,064 --> 01:08:36,698 I'm gonna try and jam the door. 966 01:08:36,765 --> 01:08:38,265 Roger that. 967 01:08:43,773 --> 01:08:45,407 She's trapped inside the van. 968 01:08:45,474 --> 01:08:47,274 Good. Now get back fast. 969 01:09:15,003 --> 01:09:17,939 Jimmy. In my belt, quick. 970 01:09:19,809 --> 01:09:20,877 Hide it. 971 01:09:33,188 --> 01:09:35,757 We're home free, boys. Well done. 972 01:09:35,824 --> 01:09:38,225 Can we finally kill them now? 973 01:09:41,029 --> 01:09:42,497 We're gonna take 'em out to the river, 974 01:09:42,564 --> 01:09:45,835 strap those heavy boots on 'em and dump 'em over the side. 975 01:09:45,902 --> 01:09:49,203 The three of us will be out of here before you know it. 976 01:09:50,739 --> 01:09:53,375 Shaun-boy, get this loaded into the truck. 977 01:09:53,442 --> 01:09:54,475 On it. 978 01:09:59,381 --> 01:10:01,349 Well done, missy. 979 01:10:01,416 --> 01:10:03,251 You made it back in one piece. 980 01:10:03,318 --> 01:10:05,487 We kept our end of the deal. Now keep yours. 981 01:10:05,555 --> 01:10:08,591 Oh, I'm sorry, sweetheart. That's not gonna happen. 982 01:10:08,658 --> 01:10:11,594 We can't have you running off to the coppers now, can we? 983 01:10:12,426 --> 01:10:14,429 But that was the agreement. 984 01:10:14,496 --> 01:10:16,565 You know your gullibility is sweet, 985 01:10:16,631 --> 01:10:17,833 you know that? 986 01:10:17,899 --> 01:10:19,668 It's stupid, but it's sweet. 987 01:10:19,735 --> 01:10:22,805 Now go get your boss and put him in the boat. 988 01:10:22,872 --> 01:10:23,840 What for? 989 01:10:23,905 --> 01:10:25,474 We're giving him a sea burial. 990 01:10:25,942 --> 01:10:27,743 Same as we're gonna give you. 991 01:10:33,216 --> 01:10:34,448 Move. 992 01:11:04,279 --> 01:11:06,413 What is going on here? 993 01:11:10,752 --> 01:11:12,721 Just a spot of fishing, officer. 994 01:11:14,389 --> 01:11:15,925 And you need guns for that, do ya? 995 01:11:16,323 --> 01:11:18,661 Drop it. 996 01:11:18,728 --> 01:11:20,362 Kick it away. 997 01:11:31,173 --> 01:11:32,507 Now, all of you, 998 01:11:32,574 --> 01:11:33,909 keep your hands where I can see 'em. 999 01:11:33,975 --> 01:11:35,645 -Sergeant-- -Quiet! 1000 01:11:38,780 --> 01:11:42,284 And what about you, big fella? Hmm? 1001 01:11:42,350 --> 01:11:44,452 I said hand over the gun. 1002 01:11:48,090 --> 01:11:49,559 There we go. 1003 01:11:51,359 --> 01:11:52,761 Now kick it away. 1004 01:11:54,162 --> 01:11:56,363 -And what about you two? -We're hostages. 1005 01:11:56,430 --> 01:11:58,568 -Hostages? -Yes, we're hostages. 1006 01:12:08,376 --> 01:12:09,845 Freeze! 1007 01:13:18,113 --> 01:13:20,082 Jimmy! Get in the water! 1008 01:13:31,359 --> 01:13:33,461 No-o-o! 1009 01:13:34,396 --> 01:13:35,831 You're dead! 1010 01:13:35,898 --> 01:13:37,465 Both of ya! 1011 01:14:32,253 --> 01:14:33,288 Come on. 1012 01:14:33,889 --> 01:14:35,957 You can't stay down there forever. 1013 01:14:56,078 --> 01:14:57,313 Come on. 1014 01:14:57,380 --> 01:14:58,980 You can hide from me, 1015 01:14:59,047 --> 01:15:01,917 but that shark won't stay trapped forever! 1016 01:15:17,298 --> 01:15:19,769 I got you, you little bastard. 1017 01:15:25,875 --> 01:15:27,208 Aghh! 1018 01:15:38,087 --> 01:15:39,721 You bitch! 1019 01:16:08,951 --> 01:16:09,984 No--! 1020 01:16:41,817 --> 01:16:44,353 Clara! Get outta there! 1021 01:16:44,420 --> 01:16:46,122 Wamba! 1022 01:16:47,323 --> 01:16:49,091 Get outta there! 1023 01:16:53,596 --> 01:16:54,829 Come on, Clara. 1024 01:17:21,157 --> 01:17:23,759 What are you gonna do with that, sweetheart? 1025 01:17:23,826 --> 01:17:26,761 Call me that again. I dare you. 1026 01:17:26,828 --> 01:17:29,832 What are ya gonna do? You gonna shoot me? 1027 01:17:29,899 --> 01:17:32,601 Come on, sweetheart. What are you waitin' for? 1028 01:17:34,837 --> 01:17:37,872 Not one step closer. 1029 01:17:39,908 --> 01:17:42,011 You're down to your last shot. 1030 01:17:43,212 --> 01:17:44,880 You think you can get me with one shot? 1031 01:17:44,947 --> 01:17:48,817 I'm a farmer's daughter, and a better shot than he was. 1032 01:17:48,884 --> 01:17:51,020 That don't make you a killer. 1033 01:17:52,354 --> 01:17:54,088 Are you a killer? 1034 01:17:55,390 --> 01:17:56,425 Are ya?! 1035 01:17:58,528 --> 01:17:59,929 No. 1036 01:18:01,162 --> 01:18:02,230 But she is. 1037 01:18:32,828 --> 01:18:34,762 Keep the pressure on it. 1038 01:18:36,899 --> 01:18:39,301 That true, you a farmer's daughter? 1039 01:18:39,368 --> 01:18:40,903 No. 1040 01:18:42,304 --> 01:18:44,206 He was a lawyer. 1041 01:18:44,608 --> 01:18:46,475 You had me fooled. 1042 01:19:46,368 --> 01:19:49,371 Sorry I'm late. Had to pick up a few things. 1043 01:19:50,405 --> 01:19:52,006 Whose car is that out front? 1044 01:19:52,073 --> 01:19:53,876 Said they wanted to speak to us. 1045 01:19:53,942 --> 01:19:55,645 Been waiting almost an hour. 1046 01:19:55,712 --> 01:19:56,944 Oh, God. 1047 01:19:57,011 --> 01:19:59,981 No more police or damned journalists. Please. 1048 01:20:01,949 --> 01:20:03,284 Good morning, gentlemen. 1049 01:20:03,351 --> 01:20:06,220 I'm so sorry to have kept you both waiting. I'm Clara. 1050 01:20:06,287 --> 01:20:08,256 Paul Whitemore. First National Bank of Sydney. 1051 01:20:08,323 --> 01:20:10,694 Frank Sturgess. Benchley & Shaw Solicitors. 1052 01:20:10,760 --> 01:20:12,226 I represent Ernie's estate. 1053 01:20:12,293 --> 01:20:14,462 Now, Ernie had no family to speak of, 1054 01:20:14,530 --> 01:20:17,533 and, quite bluntly, everything he owned is in this shed. 1055 01:20:17,600 --> 01:20:20,804 But what he did do was, some time ago, write a will. 1056 01:20:20,868 --> 01:20:23,971 And in that will, he left everything to you, Jimmy. 1057 01:20:24,038 --> 01:20:27,543 The Sea Dog Diving Company is all yours. Congratulations. 1058 01:20:27,609 --> 01:20:28,877 Thank you. 1059 01:20:28,944 --> 01:20:31,412 Uh, on top of that, it seems you were unaware, 1060 01:20:31,479 --> 01:20:34,949 the bank was offering a reward of twenty five hundred pound 1061 01:20:35,016 --> 01:20:36,752 for any information which led 1062 01:20:36,819 --> 01:20:39,387 to the successful recovery of the bullion. 1063 01:20:39,454 --> 01:20:42,658 Now, thanks to you two, it was recovered in full. 1064 01:20:42,725 --> 01:20:44,092 So... 1065 01:20:44,993 --> 01:20:46,362 the reward is yours. 1066 01:20:49,631 --> 01:20:51,399 Er... 1067 01:20:55,771 --> 01:20:57,072 Thank you. 1068 01:20:57,139 --> 01:20:59,341 I... I don't really know what else what to say. 1069 01:20:59,408 --> 01:21:00,943 'Thank you' will do fine. 1070 01:21:01,009 --> 01:21:03,311 If you do need anything in the future, 1071 01:21:03,378 --> 01:21:05,980 please don't hesitate to contact me personally. 1072 01:21:06,047 --> 01:21:08,551 -Of course. -Good luck to you both. 1073 01:21:10,918 --> 01:21:12,154 Bye. 1074 01:21:19,395 --> 01:21:21,896 -Give me the keys. -Where are we going? 1075 01:21:21,963 --> 01:21:23,565 To buy ourselves a boat. 67807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.