Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,689 --> 00:03:11,316
It's coming! Run!
2
00:03:15,153 --> 00:03:15,987
Father!
3
00:03:16,154 --> 00:03:17,154
Run!
4
00:04:03,368 --> 00:04:04,368
Good fight.
5
00:04:04,828 --> 00:04:05,828
You, too.
6
00:20:46,328 --> 00:20:47,538
Do not fear.
7
00:20:48,914 --> 00:20:50,791
Quickly, inside the gate!
8
00:24:56,203 --> 00:25:01,458
The wonders of the world await you.
9
00:25:02,501 --> 00:25:05,713
Follow gilgamesh and enkidu into battle.
10
00:25:05,879 --> 00:25:10,092
Be forever inspired
by their bravery and strength.
11
00:25:10,259 --> 00:25:13,721
You and your fellow man...
12
00:25:13,887 --> 00:25:16,765
Will go on great adventures.
13
00:25:16,932 --> 00:25:20,019
And become legends of your own!
14
00:26:02,394 --> 00:26:06,690
I needed to get enough artifacts
to make a good trade.
15
00:26:10,986 --> 00:26:12,404
Just lie to her.
16
00:26:17,242 --> 00:26:21,371
I can sense vibrations.
17
00:26:21,538 --> 00:26:23,248
Even the tiniest movement.
18
00:26:23,707 --> 00:26:28,045
Including your voices when you speak.
19
00:26:28,545 --> 00:26:32,132
Did you two just waste my time?
20
00:26:32,508 --> 00:26:35,177
The emerald tablet you're searching for...
21
00:26:35,344 --> 00:26:36,345
Isamyth!
22
00:26:51,693 --> 00:26:53,362
When humans have conflict,
23
00:26:53,529 --> 00:26:56,907
ajak tells us not to interfere.
24
00:27:04,998 --> 00:27:05,998
If you don't tell,
25
00:27:06,041 --> 00:27:07,501
I won't tell.
26
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
See you.
27
00:28:23,785 --> 00:28:25,120
Let me help you.
28
00:28:54,775 --> 00:28:56,068
You are very kind.
29
00:29:05,369 --> 00:29:06,912
I am very beautiful.
30
00:30:49,348 --> 00:30:53,018
May the gods hereby
bond you in matrimony.
31
00:30:53,894 --> 00:30:55,270
Congratulations.
32
00:35:39,179 --> 00:35:41,222
We had to split up.
33
00:36:36,903 --> 00:36:38,238
Stay strong.
34
00:39:17,730 --> 00:39:19,983
But she won't be thena anymore.
35
00:44:05,852 --> 00:44:06,978
Welcome.
36
00:44:50,313 --> 00:44:52,565
Legend of ikaris
37
01:04:05,383 --> 01:04:06,968
The world is ending.
38
01:04:07,135 --> 01:04:08,595
You need to go home.
39
01:05:11,991 --> 01:05:13,868
Good afternoon.
40
01:05:22,961 --> 01:05:25,505
Hey. We're looking for druig.
41
01:05:25,672 --> 01:05:26,672
Is he here?
42
01:05:26,798 --> 01:05:27,632
Yes.
43
01:05:27,715 --> 01:05:29,050
How do you know druig?
44
01:05:29,801 --> 01:05:30,969
We're friends...
45
01:05:31,970 --> 01:05:33,304
From college.
46
01:12:31,097 --> 01:12:32,098
Miss?
47
01:12:33,266 --> 01:12:34,559
You're ok?
48
01:15:46,625 --> 01:15:47,625
What's happening?
49
01:29:01,962 --> 01:29:06,007
Quit procrastinating, Phil, and take
care of your business.
50
01:31:41,162 --> 01:31:43,707
Ready to go home?
51
01:32:10,525 --> 01:32:12,027
So you mean...
52
01:32:12,193 --> 01:32:16,406
I've been waiting for centuries
to go back to Olympia,
53
01:32:16,573 --> 01:32:18,199
and now you're telling me...
54
01:32:18,366 --> 01:32:20,118
It doesn't exist?
55
01:32:20,368 --> 01:32:23,538
And the world is ending.
56
01:32:24,205 --> 01:32:26,332
At last my boredom is ending.
57
01:32:28,043 --> 01:32:29,294
Have you seen my movies?
58
01:32:30,670 --> 01:32:32,756
I don't have a DVD player.
59
01:33:00,742 --> 01:33:01,742
Miss me?
60
01:33:04,996 --> 01:33:05,996
Are you two...
61
01:33:10,418 --> 01:33:11,878
Get ready for it.
62
01:34:11,062 --> 01:34:15,400
So suppose druig can, say___
put tiamut to sleep...
63
01:34:15,567 --> 01:34:16,693
Then what?
64
01:48:24,039 --> 01:48:25,039
I found tiamut.
65
01:49:23,849 --> 01:49:25,768
Why did sprite go with ikaris?
66
01:50:09,645 --> 01:50:10,729
We need you.
67
01:50:27,287 --> 01:50:29,873
Thank you for all you've done...
68
01:50:31,166 --> 01:50:33,210
For humanity.
69
01:50:34,128 --> 01:50:36,964
It's been a great honor.
70
01:50:39,299 --> 01:50:41,510
I will miss you all.
71
01:51:08,537 --> 01:51:10,247
You've never been able to do it before.
72
02:14:15,965 --> 02:14:18,467
By being connected to the celestial
as it emerged.
73
02:14:31,146 --> 02:14:34,024
We became one...
74
02:14:36,193 --> 02:14:38,946
Even ikaris and sprite
75
02:14:39,822 --> 02:14:45,160
all because of tiamut.
76
02:17:55,309 --> 02:17:56,643
The kid is ten...
77
02:17:57,144 --> 02:17:58,604
Not stupid!
78
02:17:59,229 --> 02:18:00,269
When are you guys leaving?
79
02:18:47,277 --> 02:18:51,031
Because the truth will
set them free.
80
02:25:56,206 --> 02:25:58,250
It's been weeks.
81
02:25:58,416 --> 02:26:01,211
We haven't heard from any of them.
82
02:26:01,920 --> 02:26:03,380
It's like...
83
02:26:03,546 --> 02:26:04,546
They've disappeared.
84
02:26:21,189 --> 02:26:22,399
I feel it, too.
85
02:27:04,274 --> 02:27:05,275
Thanos' brother?
86
02:35:10,092 --> 02:35:11,677
Death is my reward.
5271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.