All language subtitles for El_Asesino_No_Esta_Solo_LqGb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,198 --> 00:00:35,881 The Killer is Not Alone 2 00:03:03,987 --> 00:03:08,837 Don't be afraid, I won't bite Go on, come in 3 00:03:24,336 --> 00:03:27,087 The zipper 4 00:03:40,898 --> 00:03:45,745 First you have to pay, handsome 5 00:07:02,537 --> 00:07:07,255 The Killer is Not Alone 6 00:08:39,886 --> 00:08:41,599 What do you mean it hasn't arrived? 7 00:08:41,600 --> 00:08:44,127 It should've been at the port yesterday morning 8 00:08:44,128 --> 00:08:47,232 Call the port authority and see if they know something 9 00:08:48,087 --> 00:08:51,317 What? The cargo was in the harbor a week? 10 00:08:52,971 --> 00:08:54,790 If that boat hasn't arrived by noon 11 00:08:54,791 --> 00:08:58,264 have the steel loaded onto the Infante Christina to fill Egypt's order 12 00:09:01,138 --> 00:09:02,445 Now where were we? 13 00:09:02,446 --> 00:09:06,332 Hm, where the piano wire was being referred to... 14 00:09:06,333 --> 00:09:09,565 Ah yes, in reference to that wire, 15 00:09:09,566 --> 00:09:13,344 Ah yes, in reference to that wire, the order will be filled as quickly as possible- 16 00:09:13,819 --> 00:09:17,109 Enrique, do you want to call the meeting? Everyone's here 17 00:09:17,110 --> 00:09:20,574 - Yes, I'll be there in a minute - Have breakfast first 18 00:09:21,128 --> 00:09:24,021 A moment please. Yes? 19 00:09:24,022 --> 00:09:26,832 Mr. Enrique, your son is here, he wants to see you 20 00:09:27,627 --> 00:09:29,327 Tell him to wait a bit 21 00:09:29,328 --> 00:09:33,072 He spent the night away from home and now he wants me to get him out of some mess 22 00:09:33,479 --> 00:09:35,058 The port authority sir 23 00:09:36,103 --> 00:09:37,706 Yes, what is it? 24 00:09:37,707 --> 00:09:42,261 - Very well Mr. Nieto - What? 25 00:09:44,056 --> 00:09:46,981 Be so kind as to wait a moment 26 00:10:11,693 --> 00:10:14,104 - Julio - Hello Father 27 00:10:14,105 --> 00:10:16,403 I'm sorry I made you wait. What's the matter? 28 00:10:16,404 --> 00:10:18,890 Well, I wanted to tell you that... 29 00:10:18,891 --> 00:10:21,890 - ... last night... - Was there some special problem? 30 00:10:21,891 --> 00:10:25,824 - You're busy - Well, yes Julio, very much, as always 31 00:10:25,825 --> 00:10:29,065 Let's see... this won't last more than half an hour, 32 00:10:29,066 --> 00:10:31,584 wait here and afterwards we'll have breakfast together 33 00:10:31,585 --> 00:10:34,144 Very well Father 34 00:12:00,977 --> 00:12:03,826 Your father isn't here, did you want something? 35 00:12:06,603 --> 00:12:08,599 Nothing, just to say hello 36 00:12:08,600 --> 00:12:11,911 - Did you have fun? - Yes 37 00:12:13,491 --> 00:12:16,196 Son, I can't pay attention to you now, your father will be here for me in an hour 38 00:12:18,085 --> 00:12:21,891 Do you want me bring you something back from Amsterdam? 39 00:13:59,318 --> 00:14:02,076 Dear Father, 40 00:14:04,735 --> 00:14:07,680 taking advantage of the Holy Week vacations, 41 00:14:07,681 --> 00:14:10,801 I'm leaving for a few days 42 00:14:51,392 --> 00:14:56,167 On the second floor. It'll be fine, it's a very peaceful hostel 43 00:16:33,399 --> 00:16:35,938 Who are you? What do you want? 44 00:16:35,939 --> 00:16:39,178 I came to... 45 00:16:39,179 --> 00:16:41,826 Oh, excuse me, I'll be with you right away 46 00:16:41,827 --> 00:16:46,206 Consuelo, continue with the girls 47 00:16:54,019 --> 00:16:56,504 Come 48 00:16:57,560 --> 00:17:02,240 - I thought so. So what are you, a student? - Yes, a student 49 00:17:02,707 --> 00:17:05,390 In this business we learn to figure people out, 50 00:17:05,391 --> 00:17:08,422 can you imagine how many people have come through here in all these years? 51 00:17:08,423 --> 00:17:10,605 - I suppose so - Come 52 00:17:10,606 --> 00:17:13,827 You'll be able to study in peace here 53 00:17:16,930 --> 00:17:19,389 I can't stand another minute, do you hear me? 54 00:17:19,800 --> 00:17:23,381 No one can stand this, you have to do something Mrs. Dolores 55 00:17:23,382 --> 00:17:25,792 - What's the matter Theresa? - What's the matter? 56 00:17:25,793 --> 00:17:29,081 You say that as if you didn't know, it's impossible to sleep here 57 00:17:29,082 --> 00:17:32,603 - I work, Miss - Work? You call that work? 58 00:17:32,604 --> 00:17:35,912 Torturing me all day long with that machine? 59 00:17:35,913 --> 00:17:38,595 - It's the tool of my trade - And of my torture 60 00:17:38,596 --> 00:17:42,136 Look Mrs. Dolores, this can't continue this way. 61 00:17:42,137 --> 00:17:43,375 I need to sleep during the day 62 00:17:43,376 --> 00:17:47,162 - and this gentleman, with that noise- - Come Theresa, and you Mr. Raymundo, 63 00:17:47,163 --> 00:17:50,540 - let's keep calm - I don't bother anyone, I'm working 64 00:17:50,541 --> 00:17:52,557 Yes, but you have to understand that you work 65 00:17:52,558 --> 00:17:54,778 at the same time Ms. Theresa is resting 66 00:17:54,779 --> 00:17:56,687 Well, she should work during the day like everyone else 67 00:17:56,688 --> 00:17:59,318 Fine, then you ask the director of the sanatorium 68 00:18:00,239 --> 00:18:02,983 If you wanted Mr. Raymundo, everything could be settled 69 00:18:02,984 --> 00:18:06,022 I could give you a room next to Mr. Juanito, 70 00:18:06,023 --> 00:18:08,408 he's out all day and you wouldn't bother anyone 71 00:18:08,409 --> 00:18:11,228 - I don't bother anyone - I know you don't, 72 00:18:11,229 --> 00:18:13,857 but if you were in the other room 73 00:18:13,858 --> 00:18:17,369 then Ms. Theresa could rest peacefully all day 74 00:18:17,370 --> 00:18:19,010 and there would be no cause for complaint 75 00:18:34,501 --> 00:18:37,815 - What a welcome we've given you - Don't worry 76 00:18:38,815 --> 00:18:41,447 I suppose they'll give you the room next to mine. 77 00:18:42,423 --> 00:18:44,407 You don't have a typewriter, do you? 78 00:18:44,408 --> 00:18:48,407 No, I'm very peaceful, I won't be a bother 79 00:18:49,035 --> 00:18:52,262 - Then welcome home - Thank you 80 00:19:24,075 --> 00:19:25,112 What do you think? 81 00:19:25,113 --> 00:19:28,992 The room is yours as soon as we move Mr. Raymundo's junk 82 00:19:28,993 --> 00:19:32,791 If you want to wash up, the bathroom is down the hall on the left 83 00:19:32,792 --> 00:19:35,340 In the meantime I'll get your room ready 84 00:19:36,196 --> 00:19:39,323 Go on, go already 85 00:19:44,673 --> 00:19:46,626 - Good evening - Hello 86 00:19:46,627 --> 00:19:48,786 I was going... 87 00:19:49,298 --> 00:19:51,978 - At the end of the hall, to the left - Thank you 88 00:19:56,652 --> 00:19:59,242 - Yes, Mr. Nieto - Mr. Enrique, the director? 89 00:19:59,243 --> 00:20:01,357 - Of course the director - And who is calling? 90 00:20:01,358 --> 00:20:03,436 - Julio Nieto - His son? 91 00:20:03,437 --> 00:20:07,001 - Yes, put me through - One moment please 92 00:20:08,823 --> 00:20:12,425 Hello? Your father isn't in the office, would you like to leave a message? 93 00:20:13,562 --> 00:20:15,993 No, forget it 94 00:22:11,635 --> 00:22:14,152 Hello Carmen. Good afternoon everyone 95 00:22:26,706 --> 00:22:28,855 Thank you 96 00:22:32,273 --> 00:22:34,643 The Wire Strangler's St club Crime There are no prints from the killer 97 00:22:40,535 --> 00:22:42,487 I didn't have time to say goodbye to you 98 00:22:42,488 --> 00:22:44,920 but I'll try to call as soon as possible, 99 00:22:44,921 --> 00:22:47,369 these have been some very difficult days for me 100 00:22:47,782 --> 00:22:50,528 Oh Enrique, your son called 101 00:22:51,496 --> 00:22:53,904 - What did he say? - He wanted to speak with you 102 00:22:53,905 --> 00:22:58,080 Sounds like he's having a good time, I suppose he wanted money 103 00:22:59,220 --> 00:23:02,816 - Do you know if he called from Madrid? - Yes, that's what he said, 104 00:23:02,817 --> 00:23:06,238 or from Malaga, I didn't hear him too well 105 00:23:09,518 --> 00:23:12,079 Did he leave an address? 106 00:23:13,712 --> 00:23:16,846 - What was that? - Did he leave an address? 107 00:23:16,847 --> 00:23:21,350 - Oh, no, not with me - You didn't ask him what was going on, 108 00:23:21,351 --> 00:23:24,150 - why he left home? - It's your turn 109 00:23:24,151 --> 00:23:27,429 You know why he left, I don't know why you're so worried 110 00:23:27,430 --> 00:23:30,790 The boy found some girl he likes and gone to see her 111 00:23:30,791 --> 00:23:34,845 Carmen, please. What did he say? 112 00:23:34,846 --> 00:23:39,997 What? I already told you, he wanted to speak to you 113 00:23:39,998 --> 00:23:44,718 He's bound to call tonight once we're asleep, anything to be a nuisance 114 00:23:47,631 --> 00:23:51,949 What was that friend of his called, the one who shot so well? 115 00:23:51,950 --> 00:23:54,901 What was his name... do you remember? 116 00:23:56,522 --> 00:23:59,565 - The Sancherios' son? - Yes, that's the one 117 00:23:59,566 --> 00:24:02,323 Wait... 118 00:24:03,107 --> 00:24:05,835 - Why do you want to know? - Because he might have spoken with Julio 119 00:24:06,400 --> 00:24:11,114 Carlos, no no, Ernesto Sancherios 120 00:24:13,218 --> 00:24:15,963 Come on Rosita, give me a little more 121 00:24:15,964 --> 00:24:17,810 Later, 122 00:24:18,852 --> 00:24:20,547 once I'm done with everyone else 123 00:24:21,319 --> 00:24:25,281 Women always refuse by default, no matter what 124 00:24:25,282 --> 00:24:28,446 And you Mr. Juanito, always the same thing on your mind 125 00:24:28,447 --> 00:24:32,661 - Me? What did I say? - As if we didn't know you 126 00:24:33,537 --> 00:24:34,643 What's that laugh about? 127 00:24:34,644 --> 00:24:36,940 It's obvious, you're always chasing skirts, 128 00:24:37,040 --> 00:24:42,231 - all the girls at your office are terrified - This smells like a conspiracy, 129 00:24:42,232 --> 00:24:46,005 Ray Anderson here has already begun investigating 130 00:24:46,006 --> 00:24:50,238 Let's settle down. How is the case going Mr. Raymundo? 131 00:24:50,239 --> 00:24:54,197 You're not about to find out, I'm not saying another word 132 00:24:54,198 --> 00:24:57,105 - Why not? - Because later you won't read the book 133 00:24:57,106 --> 00:24:59,889 We didn't plan to read it anyway, 134 00:24:59,890 --> 00:25:03,512 he tells us every detail of his books during mealtimes 135 00:25:03,513 --> 00:25:05,025 Well, that's why 136 00:25:05,897 --> 00:25:09,422 You solve cases very well in your little novels, 137 00:25:09,423 --> 00:25:13,023 but as for real crimes, you haven't solved a single one 138 00:25:13,024 --> 00:25:14,575 That's what the police are for 139 00:25:14,576 --> 00:25:16,920 And where would the police be without you? 140 00:25:16,921 --> 00:25:20,687 It seems to me that in the case of the Habiles monster, 141 00:25:22,018 --> 00:25:24,822 neither you nor the police are making progress 142 00:25:24,823 --> 00:25:28,344 Did you see the picture of that poor girl in the newspaper? 143 00:25:28,345 --> 00:25:31,160 Why all this unpleasant talk around the dinner table? 144 00:25:31,161 --> 00:25:34,704 Unpleasant? Why? These are all facts of life 145 00:25:34,705 --> 00:25:37,439 They're things for a madmen, for a sexual maniac 146 00:25:38,822 --> 00:25:40,935 Please, the girl is here 147 00:25:40,936 --> 00:25:45,815 - Don't tell me those types are uncommon - You'd know that best 148 00:25:47,422 --> 00:25:50,671 Look how well the little girl understands these things 149 00:25:50,672 --> 00:25:55,830 - Monica has a right to an opinion, right? - Keep quiet Monica, let your elders speak 150 00:25:55,831 --> 00:26:00,197 Let's see if Mr. Raymundo decides to tell us his deductions. 151 00:26:00,198 --> 00:26:03,613 Don't make us beg, you're the expert on the subject 152 00:26:05,124 --> 00:26:08,825 The truth is that nothing is known because nothing can be known 153 00:26:08,826 --> 00:26:11,792 - The oracle has spoken - And nothing can be known 154 00:26:11,793 --> 00:26:16,240 because these sorts of crimes consist of very complex clinical oddities 155 00:26:16,241 --> 00:26:20,712 I'd say that every killer creates his own bloodline, 156 00:26:20,713 --> 00:26:23,829 he is born and dies by himself, he resembles no other 157 00:26:23,830 --> 00:26:27,268 But the police must know something by now 158 00:26:27,269 --> 00:26:31,619 The only thing they know is that he murders his victims with a wire 159 00:26:32,228 --> 00:26:35,636 So what? Where's the motive? 160 00:26:35,637 --> 00:26:40,344 The motive is the wire we'll have to balance on in order to find the killer 161 00:26:40,345 --> 00:26:42,548 Like I said, in these sorts of crimes 162 00:26:42,549 --> 00:26:47,352 the motives are hidden, secret, mysterious 163 00:26:47,353 --> 00:26:51,740 There is no previous relationship between the victim and her executioner 164 00:26:51,741 --> 00:26:55,658 Alright, but does he rape them before or afterwards? 165 00:26:55,659 --> 00:26:58,158 Please, let's not go there 166 00:26:59,317 --> 00:27:03,903 - Go on - It's a very simple matter 167 00:27:03,904 --> 00:27:08,088 These sort of crimes belong to a disordered mind... 168 00:30:26,782 --> 00:30:29,576 - Hello Ernesto, thanks for coming - It was nothing 169 00:30:29,577 --> 00:30:31,998 Listen, has it been long since you've seen Julio? 170 00:30:31,999 --> 00:30:34,865 Saw him? Well, two weeks ago, 171 00:30:34,866 --> 00:30:37,209 but I haven't spoken to him since last summer 172 00:30:38,638 --> 00:30:41,105 Did something happen, did you stop being friends? 173 00:30:41,106 --> 00:30:42,405 He must be upset, 174 00:30:42,406 --> 00:30:46,837 since the incident at the shooting club, he hasn't wanted to see us 175 00:30:46,909 --> 00:30:48,812 What happened at the shooting club? 176 00:30:50,354 --> 00:30:51,939 Did something happen to Julio? 177 00:30:51,940 --> 00:30:55,437 - Well, I don't know, he left home - Why? 178 00:30:55,438 --> 00:30:58,765 I have a few suspicions, that's why I called you 179 00:30:58,766 --> 00:31:01,551 Tell me Ernesto, what happened at the club that day? 180 00:31:01,552 --> 00:31:03,143 What exactly happened? 181 00:31:03,832 --> 00:31:07,199 Well... it was at the beginning of this summer 182 00:31:09,410 --> 00:31:12,148 We had spent the afternoon at the shooting club 183 00:31:12,532 --> 00:31:16,127 Julio was in a good mood and was having fun with everyone 184 00:31:20,222 --> 00:31:22,558 When we rejoined the group Sarah took him aside, 185 00:31:22,559 --> 00:31:25,285 she wanted to give him a gift 186 00:31:26,431 --> 00:31:30,085 I liked Sarah. Well, it was nothing important, 187 00:31:30,086 --> 00:31:33,204 she was a likable girl, pleasant, 188 00:31:33,205 --> 00:31:37,580 but she preferred Julio, that's why she took him to the cabin 189 00:31:39,009 --> 00:31:43,635 I don't know what happened, but a bit later she ran out, very scared 190 00:31:46,815 --> 00:31:49,673 All she did was cry, not answering my questions 191 00:31:49,708 --> 00:31:52,494 She cried and cried in a fit of hysteria. 192 00:31:52,529 --> 00:31:55,237 - She seemed very frightened - Why, what did she say? 193 00:31:55,238 --> 00:31:57,396 Tell me, what did Julio do to her? 194 00:31:57,397 --> 00:32:00,789 She didn't want to tell me anything. I asked him, but... 195 00:32:00,790 --> 00:32:04,708 - And you didn't see anything else? - No, nothing, just what I said 196 00:32:04,709 --> 00:32:09,111 It was a long time ago, I don't think he'd leave home because of that 197 00:32:09,112 --> 00:32:12,228 Have you heard anything from him? Where is he? 198 00:32:19,124 --> 00:32:22,572 Is it your size? It suits you very well 199 00:32:22,573 --> 00:32:25,452 - I'll wear it home - What do you mean you'll wear it home? 200 00:32:25,453 --> 00:32:27,779 - No? - It'll itch 201 00:32:27,780 --> 00:32:30,396 - Then I'll take it off - Fine 202 00:33:11,452 --> 00:33:14,575 Just imagine it, since my father died I've provided for the family. 203 00:33:14,576 --> 00:33:17,473 I don't mind helping, but I need my independence 204 00:33:17,474 --> 00:33:19,808 Naturally, your mother has to understand 205 00:33:19,809 --> 00:33:23,865 Yes, but you know how people become more selfish as they grow older 206 00:33:24,941 --> 00:33:27,473 And now she's gone back to dancing, you know? 207 00:33:27,474 --> 00:33:29,436 She was an important dancer when she was young, 208 00:33:29,437 --> 00:33:31,949 but she left it all when she married my father 209 00:33:31,950 --> 00:33:35,008 She says I have talent, just picture that, 210 00:33:35,009 --> 00:33:36,943 with me being as clumsy as I am 211 00:33:36,944 --> 00:33:38,497 Come on 212 00:33:44,813 --> 00:33:46,696 - What sort of things do you like? - Excuse me? 213 00:33:46,697 --> 00:33:50,742 Well, do you like to read? Sports? What are your hobbies? 214 00:33:50,743 --> 00:33:52,369 I'll tell you a secret, 215 00:33:52,370 --> 00:33:56,145 what I like most in the world are frankfurter sausages 216 00:33:56,146 --> 00:33:59,328 I like them like crazy, I eat them at all hours 217 00:34:03,900 --> 00:34:07,633 And rhinoceroses, my father has the best collection in the world 218 00:34:08,886 --> 00:34:10,632 What else do you like? 219 00:34:10,633 --> 00:34:13,392 Well, besides sausages and rhinoceroses, 220 00:34:13,393 --> 00:34:16,328 I like sports, traveling... 221 00:34:16,668 --> 00:34:19,750 - Alone? - Yes, alone 222 00:34:19,785 --> 00:34:23,578 You seem very reserved. You like solitude 223 00:34:23,579 --> 00:34:25,971 I think we'll get along well, 224 00:34:25,972 --> 00:34:30,650 I don't like noisy people at all, ones who talk too much 225 00:34:30,651 --> 00:34:33,940 I don't like those sorts of people either, I prefer peace and quiet 226 00:34:35,219 --> 00:34:38,976 Then we understand each other, we have the same tastes, 227 00:34:40,053 --> 00:34:42,434 aside from the rhinoceroses 228 00:35:43,602 --> 00:35:46,437 You're still like that? Go get me the platter 229 00:35:46,438 --> 00:35:49,839 - Can't Rosita bring it? - No, Rosita has a lot to do 230 00:35:49,840 --> 00:35:52,256 Go get it I said, immediately! 231 00:35:59,990 --> 00:36:02,768 Bream every Sunday, beautiful? 232 00:36:02,769 --> 00:36:04,631 If you don't like the menu stay at the Ritz 233 00:36:46,656 --> 00:36:49,630 - What are you doing? - Look 234 00:37:22,643 --> 00:37:24,971 Get out of here pig 235 00:37:25,006 --> 00:37:29,056 - What's the matter, are you crazy? - Beat it! 236 00:37:30,964 --> 00:37:32,352 What's all the ruckus? 237 00:37:32,353 --> 00:37:36,113 Morals are fine, but that guy's a prude 238 00:39:12,331 --> 00:39:15,447 - I didn't do anything to him - I know Sarah, I know, 239 00:39:15,448 --> 00:39:17,914 - I would never think of blaming you - But- 240 00:39:17,915 --> 00:39:21,865 I already told you, I'm worried about Julio and perhaps you can help me 241 00:39:21,866 --> 00:39:24,194 Ernesto told me what happened at the cabin. 242 00:39:24,195 --> 00:39:25,549 Why did he get upset with you? 243 00:39:25,550 --> 00:39:27,965 He insulted me, said some horrible things 244 00:39:27,966 --> 00:39:30,952 But why? There must be some reason. 245 00:39:30,953 --> 00:39:33,208 Did anything strange happen? 246 00:39:33,209 --> 00:39:35,940 Julio was in a good mood when he arrived with Ernesto. 247 00:39:35,941 --> 00:39:37,906 I called him aside 248 00:39:37,907 --> 00:39:40,291 I think he liked me because other times... 249 00:39:40,292 --> 00:39:44,317 well, I'd noticed he looked at me, understand? 250 00:39:45,960 --> 00:39:51,107 He didn't treat me like the other girls in the group. I like Julio too, 251 00:39:51,108 --> 00:39:55,164 he was so timid, so courteous 252 00:40:41,691 --> 00:40:43,614 I've thought about it many times, 253 00:40:43,615 --> 00:40:46,742 but I can't find a reason for his absurd reaction 254 00:40:46,743 --> 00:40:49,498 He started insulting me in a hateful way, 255 00:40:50,357 --> 00:40:53,417 no one had ever said things like that to me 256 00:41:05,465 --> 00:41:10,119 He insulted me, he said some horrible things, horrible, 257 00:41:10,120 --> 00:41:12,952 but I hadn't offended him. 258 00:41:12,953 --> 00:41:16,654 He said I was like Martha, just like Martha he said 259 00:41:18,998 --> 00:41:22,806 But I don't know Martha. Who is she? 260 00:41:22,807 --> 00:41:25,037 Martha? 261 00:41:25,038 --> 00:41:29,134 I don't know who Martha is, I don't know 262 00:44:29,772 --> 00:44:31,223 Wait, where are you going? 263 00:44:31,224 --> 00:44:34,125 - Let go of me - No, wait, come here a minute 264 00:44:40,246 --> 00:44:44,789 - Don't leave, let me explain - There's nothing to explain 265 00:44:44,790 --> 00:44:50,053 - Wait. You won't say anything? - Who would I tell? 266 00:44:50,054 --> 00:44:52,541 Mrs. Dolores and everyone else at the hostel 267 00:44:52,542 --> 00:44:54,997 Don't worry, I won't say anything 268 00:44:56,447 --> 00:44:58,501 You're a good boy, you can be trusted 269 00:44:58,502 --> 00:45:01,607 - I have to go - What's the rush? 270 00:45:02,743 --> 00:45:05,296 Look, let's do something. 271 00:45:05,297 --> 00:45:08,271 Drink your whiskey and wait until closing, 272 00:45:08,272 --> 00:45:11,825 - it will only be 10 minutes - No, I'm leaving 273 00:45:11,826 --> 00:45:16,307 Don't be silly, it's my treat 274 00:45:17,744 --> 00:45:21,508 It's a way of celebrating our secret 275 00:45:22,610 --> 00:45:26,475 Don't make that face 276 00:45:27,472 --> 00:45:30,299 Don't you like me? 277 00:46:45,750 --> 00:46:50,430 Don't be afraid, I won't bite 278 00:46:55,760 --> 00:46:58,703 The zipper 279 00:50:40,389 --> 00:50:42,422 So you're Martha 280 00:50:43,822 --> 00:50:46,877 You were a student back then 281 00:50:47,512 --> 00:50:51,687 and took care Julio all summer when my wife and I took a trip to Japan 282 00:50:54,003 --> 00:50:59,110 - Do you remember Julio? - Yes, but it's been so long... 283 00:50:59,111 --> 00:51:02,008 What happened back then? 284 00:51:02,009 --> 00:51:03,895 What happened between you and Julio? 285 00:51:03,930 --> 00:51:05,608 Nothing 286 00:51:05,609 --> 00:51:08,272 Why do you say nothing? He remembers you 287 00:51:08,273 --> 00:51:12,463 - That's his business - And mine, and yours as well 288 00:51:12,464 --> 00:51:16,408 What happened? It would be better for you if you told me now 289 00:51:17,219 --> 00:51:19,639 Nothing happened, I just took care of him 290 00:51:19,640 --> 00:51:22,190 I warn you Miss, it's useless to keep denying it, 291 00:51:22,900 --> 00:51:25,558 because I'll find out one way or another 292 00:51:26,974 --> 00:51:28,749 I don't know what you're talking about 293 00:51:28,750 --> 00:51:32,024 What do you mean you don't know what I'm talking about? He remembers you 294 00:51:32,025 --> 00:51:35,531 and I'm sure it's not for a pleasant reason 295 00:51:38,974 --> 00:51:41,969 I don't know what you're talking about 296 00:51:44,034 --> 00:51:50,071 So you're refusing to tell me Talk already! What happened? 297 00:52:02,514 --> 00:52:05,915 - You're hurting me mother! - What do you mean? Stop whining 298 00:52:05,916 --> 00:52:09,739 - Arms high, the waist like this - Let's forget this, 299 00:52:09,740 --> 00:52:11,962 you're hurting me and I don't like it 300 00:52:15,785 --> 00:52:18,867 While you're still a minor you have to obey me girl, 301 00:52:18,868 --> 00:52:22,634 so you can get those thoughts of independence out of your head 302 00:52:22,635 --> 00:52:25,783 - My god Mother, again? - Don't take that tone with me, 303 00:52:25,784 --> 00:52:27,589 and listen to me when I'm speaking to you. 304 00:52:27,590 --> 00:52:30,286 You think you can go around doing what you please? 305 00:52:30,287 --> 00:52:32,724 - Let's not exaggerate things - I don't exaggerate girl, 306 00:52:32,725 --> 00:52:35,158 I know what I'm saying and I know what's good for you 307 00:52:35,159 --> 00:52:37,521 and I don't like you messing around with that boy at all 308 00:52:37,522 --> 00:52:40,656 - But Mom... - No buts, 309 00:52:40,657 --> 00:52:42,403 I've seen together more than once 310 00:52:42,404 --> 00:52:44,271 I know what you're going to say, 311 00:52:44,272 --> 00:52:46,646 that he's handsome, that he's well educated, 312 00:52:46,647 --> 00:52:49,182 but you're not old enough to think about boyfriends, 313 00:52:49,183 --> 00:52:51,455 and him, he's a man, 314 00:52:51,456 --> 00:52:55,245 I bet he even has a formal girlfriend, he's just using you 315 00:52:55,246 --> 00:52:56,557 - Using me? - Yes 316 00:52:56,558 --> 00:52:57,768 Poor thing 317 00:52:57,769 --> 00:52:59,559 I don't like you speaking to me that way 318 00:52:59,560 --> 00:53:02,768 What do you know about men, about life? 319 00:53:03,957 --> 00:53:07,543 The only thing I know is that he's alone, and he needs me 320 00:53:08,004 --> 00:53:11,278 I bring fresh news Mr. Emerson. 321 00:53:11,279 --> 00:53:14,468 Here's a report from a psychiatrist 322 00:53:14,503 --> 00:53:18,577 who confirms the connection between those crimes 323 00:53:18,578 --> 00:53:23,235 It's, as you had supposed, the work of a single killer, of a madman, 324 00:53:23,236 --> 00:53:26,550 a sex maniac, that's what the interview says 325 00:53:26,551 --> 00:53:30,245 - Then poor Theresa was... - Yes ma'am, 326 00:53:30,246 --> 00:53:34,693 just look at where our nurses night shift has led things 327 00:53:36,275 --> 00:53:38,478 What sort of madman Mr. Raymundo? 328 00:53:40,522 --> 00:53:43,398 Evidently a sex maniac 329 00:53:44,109 --> 00:53:49,320 The relationship between the crimes is that all the victims were prostitutes 330 00:53:49,321 --> 00:53:51,355 It's more than likely that the killer, 331 00:53:51,356 --> 00:53:54,116 from what we can deduce from this interview, 332 00:53:54,117 --> 00:53:59,731 suffered a traumatizing experience in his infancy or adolescence 333 00:53:59,732 --> 00:54:01,175 What was that? 334 00:54:01,176 --> 00:54:04,392 An especially unpleasant premature sexual experience, 335 00:54:04,393 --> 00:54:08,099 with a woman who mocked his manhood, for example 336 00:54:08,100 --> 00:54:12,971 But such an experience wouldn't cause a normal man to become a killer 337 00:54:12,972 --> 00:54:16,865 The thing is that these types aren't men at all, 338 00:54:16,866 --> 00:54:20,057 as soon as they find themselves with a stacked lady 339 00:54:20,058 --> 00:54:21,859 they don't even know the first thing to do 340 00:54:21,860 --> 00:54:25,654 - You understand, right? - Stop talking nonsense 341 00:54:25,655 --> 00:54:30,415 In the first place, these sort of subjects exhibit a schizoid personality 342 00:54:30,416 --> 00:54:33,928 that is to say, there's a division in their personality, 343 00:54:33,929 --> 00:54:36,119 so when they commit the crimes 344 00:54:36,120 --> 00:54:39,735 they don't act in a way that's controlled by their consciousness, 345 00:54:39,736 --> 00:54:42,700 but dominated exclusively by that other part of them 346 00:54:42,701 --> 00:54:44,827 ruled by their subconscious 347 00:54:44,828 --> 00:54:48,980 and in which there dominates negative experiences 348 00:54:49,800 --> 00:54:52,050 and the repressed anxieties of their infancy 349 00:54:52,051 --> 00:54:56,602 That's all well and good, Mr. Doctor, but is there evidence or not? 350 00:54:56,603 --> 00:55:01,858 In the newspapers the other day they said they had found some prints or something, 351 00:55:01,859 --> 00:55:05,034 - and the watchman... - It's true, the watchman saw the monster 352 00:55:05,035 --> 00:55:07,377 The bad thing is that as I said the other night, 353 00:55:07,378 --> 00:55:09,855 with this type of crime... 354 00:55:34,955 --> 00:55:36,637 Why don't you go to the police? 355 00:55:37,845 --> 00:55:40,986 I can't, I can't do it 356 00:55:41,021 --> 00:55:44,381 His mother would go crazy if she knew the police was looking for him, 357 00:55:44,382 --> 00:55:48,820 this is a private matter... it has to be private 358 00:55:50,187 --> 00:55:53,044 Look for him as discretely as possible, 359 00:55:53,045 --> 00:55:54,798 we just want him to come back home 360 00:55:54,799 --> 00:55:57,767 Every day there are more boys running away. 361 00:55:59,209 --> 00:56:04,510 - Did you bring the pictures? - Here they are, I've made 20 copies 362 00:56:06,715 --> 00:56:09,781 It would help if you gave me some information. 363 00:56:09,782 --> 00:56:13,396 His habits, how tall is he? 364 00:56:14,307 --> 00:56:19,116 He's 1.76, blonde hair, 365 00:56:19,117 --> 00:56:21,840 blue eyes, strong 366 00:56:22,245 --> 00:56:27,450 He likes to eat frankfurter sausages anywhere at any time, and also... 367 00:56:28,329 --> 00:56:31,214 he collects rhinoceroses 368 00:56:31,798 --> 00:56:35,165 What? Rhinoceroses? 369 00:56:35,200 --> 00:56:38,558 Yes, I do too, it's our hobby, they aren't real, 370 00:56:38,559 --> 00:56:40,789 they're made out of different materials 371 00:56:42,259 --> 00:56:46,215 If you know some place they sell them... 372 00:58:31,645 --> 00:58:34,575 What a surprise, it's the prettiest one I have! 373 00:58:34,576 --> 00:58:38,806 And it's so hard to find them, it's marvelous! How did you get it? 374 00:58:38,807 --> 00:58:41,311 What does it matter? The important thing is you like it 375 00:58:41,312 --> 00:58:44,497 I wasn't sure if I should get this or a can of sausages 376 00:59:07,120 --> 00:59:10,463 A coffee please 377 00:59:25,139 --> 00:59:27,532 Waiter, give me a coin 378 00:59:41,507 --> 00:59:44,388 - Yes? - Mr. Enrique, I've found him 379 00:59:44,389 --> 00:59:46,692 - Is he alright? - Yes 380 00:59:46,693 --> 00:59:47,772 What is he doing? 381 00:59:47,773 --> 00:59:51,072 He's very well, with a stunning girl next to him 382 00:59:51,073 --> 00:59:53,443 I'll be there immediately. What's the address? 383 00:59:53,444 --> 00:59:55,311 Close to your hotel, at the bistro in the town square 384 00:59:55,312 --> 00:59:57,183 Don't lose sight of him for a moment, 385 00:59:57,184 --> 00:59:59,687 and don't tell anyone. I'll be right out 386 01:00:28,492 --> 01:00:32,854 Mr. Enrique! Look, there he goes 387 01:01:20,211 --> 01:01:23,596 Julio, who was that? Why are they looking for you? 388 01:01:23,597 --> 01:01:26,256 It's not important, it's nothing 389 01:01:33,558 --> 01:01:36,261 Will you tell me? 390 01:01:37,296 --> 01:01:39,964 Don't grow up Monica, don't grow up, don't become an adult 391 01:01:39,965 --> 01:01:43,238 But I am an adult 392 01:01:44,675 --> 01:01:47,514 But not like the others, don't grow up 393 01:01:49,398 --> 01:01:52,507 Tell me, who was he? Why was he calling you? 394 01:01:54,376 --> 01:01:56,891 He's been looking for me, he's looking for me 395 01:01:56,892 --> 01:01:58,715 But who is he? 396 01:01:58,716 --> 01:02:04,484 - My father, he's looking for me - Why? What did you do? 397 01:02:04,485 --> 01:02:06,524 I don't know what I did 398 01:02:08,387 --> 01:02:13,251 I was just a boy. She was like my mother, you know? She tricked me 399 01:02:15,573 --> 01:02:18,166 She tricked me, you know? 400 01:02:21,500 --> 01:02:23,679 She tricked me 401 01:02:26,387 --> 01:02:30,657 It was Martha, Martha tricked me 402 01:02:43,577 --> 01:02:47,848 My parents had gone on a trip and she was looking after me 403 01:02:48,843 --> 01:02:51,988 She took care of me, and I think... 404 01:02:51,989 --> 01:02:54,939 that I loved her more than my own mother 405 01:02:54,940 --> 01:02:58,315 because she was always playing with me 406 01:02:58,316 --> 01:03:01,402 and told me marvelous stories 407 01:03:03,469 --> 01:03:07,378 But she tricked me, Martha tricked me 408 01:05:02,611 --> 01:05:06,570 Don't ever become a woman, don't be like her, like all of them 409 01:05:07,771 --> 01:05:12,288 We'll forget everyone and everything. They won't find us 410 01:05:32,993 --> 01:05:36,390 If you hadn't yelled... But why did he run? 411 01:05:36,391 --> 01:05:39,071 You said he loved you very much 412 01:05:39,072 --> 01:05:41,183 We'll find him soon enough, 413 01:05:41,184 --> 01:05:44,976 more than 12 men are looking for him, we'll find him again 414 01:05:45,944 --> 01:05:49,165 Something happened to him, there's no doubt, something terrible 415 01:05:49,166 --> 01:05:52,160 I think it'd be best to call the police 416 01:05:52,161 --> 01:05:54,705 No! Not the police, I'll find him myself 417 01:06:17,122 --> 01:06:21,755 That's where that goes, let's see how you deal with that bridge 418 01:06:23,011 --> 01:06:24,627 Mr. Gonzalo 419 01:06:24,628 --> 01:06:27,940 Well boy, you soon got tired of studying 420 01:06:27,941 --> 01:06:29,844 - May I speak with you a moment? - Of course, 421 01:06:29,845 --> 01:06:32,364 but wouldn't you prefer a game? 422 01:06:34,823 --> 01:06:38,708 - Dr. Gonzalo, can you help me? - Me? With that? 423 01:06:38,709 --> 01:06:43,587 Well, that family you spoke about, 424 01:06:43,588 --> 01:06:47,970 - those cousins of yours in Colombia... - Yes, what about them? 425 01:06:50,565 --> 01:06:55,779 They have factories, businesses, mines, they must need an engineer 426 01:06:55,780 --> 01:06:57,343 What for? 427 01:06:57,344 --> 01:07:01,014 They need educated people in those countries 428 01:07:01,015 --> 01:07:04,742 Well now boy, what are you trying to tell me? 429 01:07:05,350 --> 01:07:06,865 Fresh news gentlemen, 430 01:07:06,866 --> 01:07:10,232 the game draws to a close for the killer, as Mr. Emerson would say 431 01:07:10,233 --> 01:07:14,159 There's a picture there of the strangler done from the watchman's description 432 01:07:25,415 --> 01:07:27,703 - What do you want? - Where's Monica? 433 01:07:27,704 --> 01:07:29,679 Monica is working, son 434 01:08:11,792 --> 01:08:15,463 You have to help me Monica, you have to help me, 435 01:08:15,464 --> 01:08:18,103 you said you'd run away with me 436 01:08:18,104 --> 01:08:21,408 Calm down Julio, of course I'll go with you 437 01:08:21,409 --> 01:08:27,274 No, you won't come. You're like all of them, you want to trick me 438 01:08:27,275 --> 01:08:29,921 Don't be crazy, why would I trick you? 439 01:08:29,922 --> 01:08:33,292 I love you and I'll do what you say 440 01:08:33,293 --> 01:08:37,341 - You'll come with me? - I'll go wherever you want, don't worry 441 01:08:38,968 --> 01:08:43,668 Listen Julio, you have no reason to worry, you have me 442 01:08:43,669 --> 01:08:47,364 We'll leave, away, far away 443 01:08:48,419 --> 01:08:51,475 Yes, of course, far away from here, 444 01:08:51,476 --> 01:08:55,587 wherever you want my love, 445 01:08:57,971 --> 01:09:00,634 but don't worry 446 01:09:02,390 --> 01:09:06,205 Now go. Leave through there 447 01:09:26,167 --> 01:09:28,889 - You gave me quite a scare son - Forgive me ma'am 448 01:09:28,890 --> 01:09:33,092 - I ironed your shirt and I was fixing this - I'm sorry to be a bother 449 01:09:33,093 --> 01:09:37,051 It's not bother, it's a pleasure. 450 01:09:37,052 --> 01:09:41,243 I love having guests as clean and well educated as yourself 451 01:09:41,244 --> 01:09:44,859 If you knew what we have to endure in this business 452 01:09:44,860 --> 01:09:48,881 Look at poor Theresa. Who would have imagined? 453 01:09:49,774 --> 01:09:53,594 Anyway son, that's life, everything's a worry 454 01:09:58,749 --> 01:10:02,367 If you're not too busy I'd like to talk a bit, could we? 455 01:10:02,368 --> 01:10:06,639 - As you wish - You see, I work so much, 456 01:10:06,640 --> 01:10:09,350 worrying all day about how this business is going, 457 01:10:09,351 --> 01:10:11,782 and to look after you well 458 01:10:11,783 --> 01:10:15,016 And then there's Monica, 459 01:10:15,017 --> 01:10:18,361 you don't know how much work a daughter is, 460 01:10:18,502 --> 01:10:23,615 Monica is still a girl. It's been so much work to bring her up 461 01:10:23,616 --> 01:10:27,822 Just look. I became a widow very young with a babe in arms, 462 01:10:27,823 --> 01:10:30,966 she's the only thing I have in the world, her 463 01:10:30,967 --> 01:10:33,306 You shouldn't worry about Monica, 464 01:10:33,307 --> 01:10:38,121 - she knows how to take care of herself - That's exactly what worries me most, 465 01:10:38,122 --> 01:10:42,825 her independence She doesn't need me like before, 466 01:10:42,826 --> 01:10:44,668 and I'm going to be left alone. 467 01:10:44,669 --> 01:10:47,672 You don't know how frightening loneliness is 468 01:10:47,673 --> 01:10:49,216 Of course I know 469 01:10:49,790 --> 01:10:54,556 No, you're still young. I'm young too, 470 01:10:54,557 --> 01:10:58,540 though a daughter like Monica ages one before their time 471 01:10:58,541 --> 01:11:01,704 Don't you understand? All of a sudden everything hits you, 472 01:11:01,705 --> 01:11:05,879 the children grow up and you're left alone, completely alone, 473 01:11:07,094 --> 01:11:09,912 I don't want this to happen to me, you know? 474 01:11:11,463 --> 01:11:13,862 Come, don't be a child 475 01:11:43,205 --> 01:11:46,205 Help! Help! 476 01:11:49,449 --> 01:11:52,519 It's the killer! 477 01:12:14,338 --> 01:12:16,402 I think it was around here, Mr. Enrique 478 01:12:21,760 --> 01:12:24,807 Do you think my son is..? 479 01:12:28,041 --> 01:12:29,896 - Is the owner here? - What do you want? 480 01:12:29,897 --> 01:12:32,745 Please, it's very urgent, we need to talk to the owner 481 01:12:33,906 --> 01:12:36,508 Yes, yes. One moment 482 01:12:39,955 --> 01:12:44,387 Are you the owner of the hostel? I'm a private detective, Julio's father 483 01:12:45,431 --> 01:12:49,163 He tried to kill me! He pulled out a wire! 484 01:13:06,541 --> 01:13:08,695 Alright, you know what you have to do 485 01:13:11,352 --> 01:13:15,583 Yes? Hello Julio 486 01:13:17,007 --> 01:13:21,654 Yes, of course you woke us up, along with everyone else 487 01:13:21,655 --> 01:13:25,986 - I'm very sorry - It doesn't matter 488 01:13:27,486 --> 01:13:30,277 It's him, he wants to speak to Monica 489 01:13:30,278 --> 01:13:32,781 Call her, but don't put her on until we've left 490 01:13:34,055 --> 01:13:35,949 Let's go 491 01:13:35,950 --> 01:13:38,303 - Listen, can I- - No, leave it to us, 492 01:13:38,304 --> 01:13:41,368 the girl will take us to where he is. Please 493 01:13:49,504 --> 01:13:52,770 - Julio - I couldn't call you sooner, 494 01:13:54,417 --> 01:13:57,713 forgive me 495 01:13:57,714 --> 01:14:00,129 Don't worry 496 01:14:00,979 --> 01:14:04,951 Yes 497 01:14:04,952 --> 01:14:08,560 I know 498 01:14:09,950 --> 01:14:15,304 Alright Very well 499 01:15:42,066 --> 01:15:46,084 Why did you run away again? Everyone was there, your father- 500 01:15:46,085 --> 01:15:50,435 My father? What? Did you see him? 501 01:15:50,436 --> 01:15:51,998 He showed up at the hostel, I don't know how 502 01:15:51,999 --> 01:15:55,496 What did he say? What did my father say? 503 01:15:55,497 --> 01:16:00,679 I don't know, it was all very confusing. He spoke to me, he was desperate 504 01:16:00,680 --> 01:16:03,879 What did he think of me? Does he know? 505 01:16:03,880 --> 01:16:08,303 - He just said he needed to find you - No, not now, 506 01:16:08,304 --> 01:16:12,846 I don't want him to see me like this, for him to think- 507 01:16:28,748 --> 01:16:32,134 - What did you do Julio? - Nothing, I haven't done anything, 508 01:16:32,135 --> 01:16:36,614 - or are you going to hound me too? - No Julio, please, trust me, 509 01:16:36,615 --> 01:16:40,478 tell me everything. Are you sick? 510 01:17:34,196 --> 01:17:39,583 Yes, like that, cry my love, don't worry about anything 511 01:17:39,584 --> 01:17:44,520 I'm with you and you can tell me anything 512 01:17:54,348 --> 01:17:56,680 - Please, let me in! - Please ma'am 513 01:17:56,681 --> 01:17:59,166 - Let me in, my daughter's in danger! - Calm down, calm down 514 01:17:59,167 --> 01:18:02,651 He has my daughter Monica, he's going to kill her! 515 01:18:03,529 --> 01:18:06,818 Please,get into the car 516 01:18:09,220 --> 01:18:15,967 Be very careful, he wanted to kill me. Be careful 517 01:20:41,469 --> 01:20:46,725 Translation Turdis June 2010 42894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.