Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,140 --> 00:02:05,819
Você pode ir buscar o Kane?
Preciso supervisionar os rapazes
do concreto.
2
00:02:17,371 --> 00:02:18,837
A noite toda, você entendeu o
que eu disse?
3
00:02:18,839 --> 00:02:19,771
Então, você entendeu?
4
00:02:19,773 --> 00:02:21,140
Tudo bem.
Certo, obrigado.
5
00:02:25,679 --> 00:02:27,379
Olá, bonitão.
6
00:02:27,381 --> 00:02:29,348
Sem demonstração
pública de afeto na escola.
7
00:02:29,350 --> 00:02:31,250
Oh, mas você sabe que
eu sou uma garota malvada.
8
00:02:32,753 --> 00:02:33,719
O quanto você é malvada?
9
00:02:33,721 --> 00:02:35,220
Muito malvada.
10
00:02:35,222 --> 00:02:36,321
Muito malvada?
11
00:02:36,323 --> 00:02:37,323
Muito, muito má.
12
00:02:38,359 --> 00:02:39,691
Diga algo sexy.
13
00:02:40,494 --> 00:02:43,328
Terminei de desempacotar
a última caixa hoje.
14
00:02:43,330 --> 00:02:45,797
Então, mudamos definitivamente.
15
00:02:45,799 --> 00:02:47,399
Oh, meu Deus,
agora sim fiquei excitado.
16
00:02:48,235 --> 00:02:49,134
Levou só oito meses.
17
00:02:49,136 --> 00:02:51,904
Mas enfim terminou, estamos em casa.
18
00:02:53,407 --> 00:02:55,007
Só restam umas coisinhas pra fazer.
19
00:02:55,009 --> 00:02:56,308
Oh, restam algumas
coisas, poucas coisas?
20
00:02:56,310 --> 00:03:00,946
Não é nada demais, você me prometeu uma
porta para o armário do corredor.
21
00:03:00,948 --> 00:03:02,665
Oh, sim.
22
00:03:02,666 --> 00:03:04,383
E precisamos de umas
cortinas para o quarto.
23
00:03:04,385 --> 00:03:07,252
E um tapete para o quarto de hóspedes.
24
00:03:07,254 --> 00:03:08,587
E é só isso?
25
00:03:08,589 --> 00:03:09,655
Só isso.
26
00:03:10,791 --> 00:03:11,791
Por enquanto.
27
00:03:13,260 --> 00:03:15,194
Você sabia quem eu era
quando casou comigo.
28
00:03:17,198 --> 00:03:18,764
Jesus, é a diretora.
29
00:03:20,401 --> 00:03:22,000
Oi.
Oi.
30
00:03:22,002 --> 00:03:23,602
Olá, Senhora Eden.
31
00:03:23,604 --> 00:03:25,671
Olá, Sra. Raleigh,
eu só estou aqui para pegar o Kane
32
00:03:25,673 --> 00:03:27,839
e então vou parar de
distrair seu empregado.
33
00:03:27,841 --> 00:03:29,408
E devo dizer que acho que ele
está fazendo um ótimo trabalho.
34
00:03:29,410 --> 00:03:31,443
Ah, o trabalho está melhor
do que o esperado.
35
00:03:31,445 --> 00:03:33,912
Embora estejamos um pouco
atrasados, não é?
36
00:03:33,914 --> 00:03:35,847
Sim, e preciso voltar ao trabalho.
37
00:03:35,849 --> 00:03:37,182
Oh, tudo bem.
Temos que espalhar
38
00:03:37,184 --> 00:03:38,717
esse concreto,
vai ficar endurecendo até amanhã.
39
00:03:38,719 --> 00:03:39,618
Tudo bem.
40
00:03:39,620 --> 00:03:40,485
De volta ao trabalho.
41
00:03:40,487 --> 00:03:41,853
Certo, te vejo hoje à noite.
42
00:03:41,855 --> 00:03:42,754
Teremos frango com sementes de papoula.
43
00:03:42,756 --> 00:03:44,289
Eu estarei lá.
Certo.
44
00:03:44,291 --> 00:03:45,857
E eu preciso ir buscar o Kane,
45
00:03:45,859 --> 00:03:46,992
mas eu quero agradecer novamente
46
00:03:46,994 --> 00:03:49,394
por esta oportunidade
para minha família.
47
00:03:49,396 --> 00:03:52,164
Se não fosse por você e pelo
conselho, permitindo o Red
48
00:03:52,166 --> 00:03:57,135
se transferir e a escola
ser tão boa.
49
00:03:59,540 --> 00:04:03,408
Nunca poderíamos fazer
isso agora sem esse acordo.
50
00:04:03,410 --> 00:04:05,777
Kane continua aprendendo aqui.
51
00:04:06,580 --> 00:04:11,016
É mais do que os professores
gostariam, mas acho que
52
00:04:11,018 --> 00:04:13,986
há uma grande chance,
de que provalmente
53
00:04:13,988 --> 00:04:15,487
ele se acostume aqui.
54
00:04:16,890 --> 00:04:18,590
Bem, obrigado, obrigado.
55
00:04:36,076 --> 00:04:38,110
Ei, amigo, pronto para ir?
56
00:04:39,013 --> 00:04:41,980
Veja o que encontrei
no mercado hoje.
57
00:04:41,982 --> 00:04:44,750
Lembra, o seu favorito
que perdemos em uma mudança.
58
00:04:44,752 --> 00:04:46,118
Meu carro.
59
00:04:46,120 --> 00:04:47,052
Um igual.
60
00:04:47,054 --> 00:04:48,553
Obrigado, mãe.
61
00:04:48,555 --> 00:04:51,657
De nada, querido,
pronto para ir?
62
00:04:51,659 --> 00:04:53,125
Sim, vamos lá.
63
00:04:54,962 --> 00:04:57,996
Sinto muito, amigão,
eu sei que é difícil,
64
00:04:58,999 --> 00:05:01,166
mas temos que continuar tentando.
65
00:05:01,168 --> 00:05:04,269
Eu odeio essa escola, eu odeio,
as crianças não gostam de mim,
66
00:05:04,271 --> 00:05:07,572
os professores são maus,
fico tendo problemas o dia todo por nada,
67
00:05:07,574 --> 00:05:09,608
A Sra. Raleigh não me deixa
ficar com meu carro na aula,
68
00:05:09,610 --> 00:05:10,742
Eles me odeiam aqui.
69
00:05:10,744 --> 00:05:12,844
Eles não te odeiam,
eles não odeiam, Kane,
70
00:05:12,846 --> 00:05:14,413
eles só não te conhecem ainda.
71
00:05:14,415 --> 00:05:15,981
Eu não quero ir para a escola daqui.
72
00:05:15,983 --> 00:05:17,549
Bem, isso não está em negociação.
73
00:05:17,551 --> 00:05:19,217
Eu não quero ir para a escola daqui.
74
00:05:19,219 --> 00:05:20,219
Kane,
75
00:05:21,655 --> 00:05:23,689
quando nos mudamos para cá,
pensamos que haveria mais ofertas de emprego
76
00:05:23,691 --> 00:05:25,991
para seu pai, mas o processo está mais
lento do que queríamos e,
77
00:05:25,993 --> 00:05:29,261
você sabe, nós queremos
colocar você em uma escola melhor.
78
00:05:29,263 --> 00:05:33,131
nós possivelmente podemos, mas
você sabe o que o Dr. Timmon disse.
79
00:05:33,133 --> 00:05:36,835
Eu tenho que ir para uma escola
especial, onde eles possam me ajudar,
80
00:05:36,837 --> 00:05:38,670
porque meu cérebro
funciona diferente.
81
00:05:38,672 --> 00:05:41,239
Isso mesmo e você não
precisa se envergonhar
82
00:05:41,241 --> 00:05:42,274
disso, querido.
83
00:05:43,310 --> 00:05:46,545
Queremos o melhor para você.
84
00:05:48,582 --> 00:05:52,117
E papai está tentando um
emprego para você poder
85
00:05:52,119 --> 00:05:53,819
ir a esta escola especial.
86
00:05:55,356 --> 00:05:58,523
Sabe, não podemos pagar
de outra maneira, lembra?
87
00:05:58,525 --> 00:06:01,043
Lembro.
88
00:06:01,044 --> 00:06:03,562
Certo, enquanto o papai está
trabalhando nesta escola,
89
00:06:03,564 --> 00:06:07,399
esta é a sua escola, certo?
90
00:06:07,401 --> 00:06:08,967
Tudo bem.
91
00:06:08,969 --> 00:06:11,837
Kane está bem,
ele me disse para segurar o telefone,
92
00:06:11,839 --> 00:06:12,938
quando você ligou.
93
00:06:13,841 --> 00:06:17,542
Sim, o Red é ótimo,
o trabalho na escola foi
94
00:06:17,544 --> 00:06:21,613
uma ótima propaganda,
houve muitos elogios dos pais
95
00:06:21,615 --> 00:06:22,615
sobre o trabalho.
96
00:06:24,451 --> 00:06:25,650
Bem, e você sabe,
todos têm dinheiro
97
00:06:25,652 --> 00:06:27,172
ou eles estariam em uma
escola diferente, então.
98
00:06:27,755 --> 00:06:31,456
Oh, ei, mãe, preciso
ir, tenho um convidado.
99
00:06:31,458 --> 00:06:34,059
Certo, eu te amo, tudo bem, tchau.
100
00:06:37,498 --> 00:06:38,498
Já estou indo.
101
00:06:45,072 --> 00:06:46,605
Olá, Evelyn.
102
00:06:46,607 --> 00:06:47,806
Entre.
103
00:06:51,912 --> 00:06:54,146
Essas espadas
sempre me assustam.
104
00:06:54,148 --> 00:06:57,816
Oh, elas não são nada.
105
00:06:57,818 --> 00:06:59,384
Eu sei.
106
00:06:59,386 --> 00:07:00,952
Não por conta própria.
107
00:07:00,954 --> 00:07:03,021
Eu sei,
é apenas uma reação instintiva.
108
00:07:15,269 --> 00:07:16,935
Está tudo bem.
109
00:07:18,038 --> 00:07:22,140
É sobre o Red, seu marido.
110
00:07:23,444 --> 00:07:28,513
Mais oportunidades,
mais liberdade, mais dinheiro.
111
00:07:29,383 --> 00:07:30,882
Bem, essas são todas boas notícias.
112
00:07:32,186 --> 00:07:34,286
Agora, é sobre você.
113
00:07:44,398 --> 00:07:46,465
O que é isso?
114
00:07:48,135 --> 00:07:53,205
É um pisciano, um portal enviado
para você aqui como uma passagem.
115
00:07:55,342 --> 00:07:58,844
Falamos sobre iniciar um
novo negócio na Internet
116
00:07:58,846 --> 00:08:00,412
para vender parte do meu trabalho de hobby.
117
00:08:01,448 --> 00:08:06,218
Talvez, isso seja maior.
118
00:08:07,221 --> 00:08:08,221
Isto é,
119
00:08:09,723 --> 00:08:10,989
você deve ter cuidado.
120
00:08:11,892 --> 00:08:12,892
É ruim?
121
00:08:14,828 --> 00:08:19,531
Sempre que você abre uma porta
nova, nunca pode ter certeza
122
00:08:19,533 --> 00:08:24,202
do que há do outro lado da
parede até que você chegue até lá.
123
00:08:25,038 --> 00:08:29,474
Quer dizer que pode ser
bom, e perigoso.
124
00:08:30,410 --> 00:08:33,445
Você acha que é perigoso?
125
00:08:34,248 --> 00:08:37,883
Não sei,
você deve ser cautelosa,
126
00:08:37,885 --> 00:08:38,885
quando você abre...
127
00:08:41,822 --> 00:08:43,355
Kane, o que aconteceu?
128
00:08:45,092 --> 00:08:46,391
Vá para seu quarto.
129
00:08:46,392 --> 00:08:47,691
Eles não paravam de rir de
mim, mãe.
130
00:08:47,694 --> 00:08:49,027
Kane.
131
00:08:49,029 --> 00:08:51,062
Faça o que seu pai diz,
conversaremos mais tarde.
132
00:08:52,266 --> 00:08:54,299
Juryah, bom te ver.
133
00:08:54,301 --> 00:08:55,834
Olá.
134
00:08:55,836 --> 00:08:56,735
Desculpe.
135
00:08:56,737 --> 00:08:59,337
Sério, a terceira visita do médium?
136
00:08:59,339 --> 00:09:00,705
Queria que ele abençoasse a casa,
137
00:09:00,707 --> 00:09:02,741
agora que finalmente desempacotamos
tudo e ele não precisa
138
00:09:02,743 --> 00:09:04,576
ser chamado de
médium, ele é um augúrio.
139
00:09:04,578 --> 00:09:06,411
Ele é um médium que você
encontrou no Craigslist.
140
00:09:06,413 --> 00:09:08,980
Culpa minha, eu queria que
a casa fosse abençoada.
141
00:09:08,982 --> 00:09:10,715
O Craigslist não tinha padres?
142
00:09:13,587 --> 00:09:16,121
Não acredito que vou dizer isso.
143
00:09:16,123 --> 00:09:17,055
Ele pode voltar mais tarde?
144
00:09:17,057 --> 00:09:18,056
Ele pode voltar mais tarde?
145
00:09:18,058 --> 00:09:19,058
Sim.
146
00:09:20,193 --> 00:09:23,128
Tudo bem,
eu tirei o resto da tarde de folga
147
00:09:23,130 --> 00:09:25,263
para resolver isso,
vou tomar banho.
148
00:09:29,236 --> 00:09:33,405
Juryah, você se importaria
de voltar para a bênção
149
00:09:33,407 --> 00:09:34,407
semana que vem?
150
00:09:35,409 --> 00:09:38,443
Claro, claro, na próxima semana.
151
00:09:41,615 --> 00:09:42,647
Então o que aconteceu?
152
00:09:44,685 --> 00:09:48,119
Ele disse que, na hora do almoço,
todos os meninos estavam rindo dele
153
00:09:48,121 --> 00:09:50,789
e ele teve que sentar então
continuaram tirando sarro dele
154
00:09:50,791 --> 00:09:53,291
e finalmente ele bateu em um garoto
e outro garoto pulou em cima dele,
155
00:09:53,293 --> 00:09:55,860
e então os professores
tiveram que separá-los.
156
00:09:55,862 --> 00:09:58,697
E então Raleigh me chamou
junto com o conselheiro
157
00:09:58,699 --> 00:10:01,066
e o mandou para casa por um
dia, e agora ele tem três dias
158
00:10:01,068 --> 00:10:02,300
de suspensão na escola.
159
00:10:03,136 --> 00:10:04,703
Então, o que fazemos agora, Red.
160
00:10:04,705 --> 00:10:06,137
Não sei, esses outros
meninos estão começando mesmo.
161
00:10:06,139 --> 00:10:08,740
Não, não, ele não pode bater
nos outros meninos.
162
00:10:08,742 --> 00:10:10,675
Bem, ele tem que se defender.
163
00:10:10,677 --> 00:10:12,110
Se essas outros meninos estão...
164
00:10:12,112 --> 00:10:14,479
Não, ele não pode bater em outras
crianças, ele não pode,
165
00:10:14,481 --> 00:10:16,648
não é assim que
o mundo funciona.
166
00:10:16,650 --> 00:10:18,316
É assim que o mundo funciona.
167
00:10:19,252 --> 00:10:21,886
Mas ele não pode bater em outras
crianças e ficar na escola
168
00:10:22,723 --> 00:10:24,789
e precisamos dessa escola.
169
00:10:26,627 --> 00:10:28,593
Então o que faremos agora?
170
00:10:31,865 --> 00:10:36,935
Então, sem videogames, sem filmes,
sem TV, sem aplicativos, tudo bem?
171
00:10:37,371 --> 00:10:38,436
Por quanto tempo?
172
00:10:38,438 --> 00:10:40,171
Nós vamos começar
com duas semanas.
173
00:10:40,173 --> 00:10:42,073
Isso é para sempre.
174
00:10:42,075 --> 00:10:44,192
Você sobreviverá.
175
00:10:44,193 --> 00:10:46,310
E se não virmos melhorias,
pode ser mais por mais tempo.
176
00:10:46,313 --> 00:10:48,113
Isso não é justo.
177
00:10:48,114 --> 00:10:49,914
Sabe, o que não é justo
somos nós fazendo os sacrifícios,
178
00:10:49,916 --> 00:10:51,516
que estamos fazendo para
você ir para aquela escola
179
00:10:51,518 --> 00:10:53,918
e você não
seguir regras simples.
180
00:10:53,920 --> 00:10:57,022
Então você está de castigo,
vai ser dever de casa e tarefas,
181
00:10:57,024 --> 00:11:01,559
você ainda pode ir brincar lá fora,
desenhar e brincar com seus carros,
182
00:11:01,561 --> 00:11:03,561
mas seu conselheiro
e a diretora acham,
183
00:11:03,563 --> 00:11:06,531
que muito tempo no celular está
tendo um efeito negativo.
184
00:11:06,533 --> 00:11:08,333
Posso levar meus carros para
classe, só uma vez?
185
00:11:08,335 --> 00:11:10,235
Não, amigão, sem carros na
sala de aulas.
186
00:11:11,972 --> 00:11:13,905
Mas temos boas notícias.
187
00:11:14,808 --> 00:11:16,408
Você não deve pensar
nisso como uma recompensa,
188
00:11:16,410 --> 00:11:17,709
porque você está de castigo.
189
00:11:19,246 --> 00:11:21,479
O conselheiro acha que você
precisa passar algum tempo ao ar livre,
190
00:11:21,481 --> 00:11:25,216
queimar um pouco de energia,
então vamos fazer uma caminhada amanhã.
191
00:11:25,218 --> 00:11:26,718
Uma caminhada na floresta?
192
00:11:26,720 --> 00:11:30,088
Sim, nós vamos ao parque
estadual e faremos uma caminhada,
193
00:11:30,090 --> 00:11:31,923
e um piquenique no...
194
00:11:31,925 --> 00:11:33,825
Posso levar meus binóculos,
195
00:11:33,827 --> 00:11:35,126
posso levar minha lupa?
196
00:11:35,128 --> 00:11:36,728
Sim,
você pode levar o que quiser,
197
00:11:36,730 --> 00:11:38,897
arrume sua mochila,
mas não podemos ficar muito animados,
198
00:11:38,899 --> 00:11:40,031
temos que ir dormir esta noite.
199
00:11:40,033 --> 00:11:42,417
Mal posso esperar, mal posso
esperar, mal posso esperar.
200
00:11:42,418 --> 00:11:44,802
Certo, certo, descanse aí,
201
00:11:44,805 --> 00:11:46,604
você precisa dormir um
pouco, se você vai correr
202
00:11:46,606 --> 00:11:48,173
pela floresta toda amanhã.
203
00:11:49,409 --> 00:11:50,709
Boa noite, amigão.
204
00:11:50,711 --> 00:11:51,711
Boa noite, querido.
205
00:11:55,048 --> 00:11:57,682
Acorda, acorda, acorda,
acorda, acorda, acorda.
206
00:11:57,684 --> 00:11:59,117
Olha quem já está de pé.
Acorda, acorda, acorda!
207
00:11:59,119 --> 00:12:03,521
Geralmente, sua mãe precisa
arrastá-lo da cama pelas orelhas.
208
00:12:04,524 --> 00:12:05,523
Vou começar o café da manhã,
209
00:12:05,525 --> 00:12:07,258
se você pudesse fazer
sanduíches para o almoço.
210
00:12:07,260 --> 00:12:10,729
Eu preciso de pedaços grandes de
pão para fazer um sanduíche rei
211
00:12:10,731 --> 00:12:11,896
para os ursos.
212
00:12:11,898 --> 00:12:12,764
Tem ursos lá?
213
00:12:12,766 --> 00:12:14,032
Não tem ursos.
214
00:12:14,034 --> 00:12:16,074
Definitivamente, tem ursos,
tem sim, ursos
215
00:12:17,537 --> 00:12:19,104
e eles vão te pegar.
216
00:12:30,784 --> 00:12:33,284
De jeito nenhum.
217
00:12:33,286 --> 00:12:34,385
Elas são fantásticas.
218
00:12:34,387 --> 00:12:36,821
Não, não são.
219
00:12:36,823 --> 00:12:40,024
Qual é, cortinas de contas são
muitos comuns atualmente.
220
00:12:40,026 --> 00:12:41,526
Claro que são.
221
00:12:41,528 --> 00:12:44,829
Então o que faremos, precisamos de
alguma coisa no final do corredor.
222
00:12:44,831 --> 00:12:47,832
Aquela casa para aluguel,
parecia um condomínio.
223
00:12:50,771 --> 00:12:52,237
Era essa a que estava disponível.
224
00:12:52,239 --> 00:12:53,404
Eu não estou reclamando.
225
00:12:55,175 --> 00:12:58,877
Sou grata por termos
encontrado algo.
226
00:13:09,156 --> 00:13:12,290
Vamos começar esta
conversa de novo.
227
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
Sobre?
228
00:13:16,530 --> 00:13:17,595
Se isso o ajudou?
229
00:13:19,900 --> 00:13:22,066
Não estou enchendo-o
de comprimidos, Red.
230
00:13:23,270 --> 00:13:26,437
Não estou falando de derramar
remédios na garganta dele,
231
00:13:26,439 --> 00:13:28,406
não veja dessa forma,
eu só estou,
232
00:13:31,011 --> 00:13:36,080
Estou só questionando, se precisamos
cuidadosamente e completamente...
233
00:13:36,416 --> 00:13:37,615
É uma solução rápida.
234
00:13:39,186 --> 00:13:44,255
Os efeitos colaterais, os meses
necessários para manter a dosagem.
235
00:13:44,457 --> 00:13:48,660
Eu só quero ter certeza de que
estamos abertos a todas as opções,
236
00:13:48,662 --> 00:13:49,928
isso pode ajudá-lo.
237
00:13:49,930 --> 00:13:50,930
Estou aberta.
238
00:13:52,165 --> 00:13:54,032
Eu nunca parei de pesquisar.
239
00:13:55,268 --> 00:13:58,369
Não estou perdendo tempo com
vacinas, eu não sou essa pessoa.
240
00:14:00,874 --> 00:14:05,043
Simplesmente não vi
nada que me faça acreditar
241
00:14:05,045 --> 00:14:07,245
que uma pílula é a resposta.
242
00:14:13,520 --> 00:14:14,485
Tudo bem.
243
00:14:14,487 --> 00:14:15,920
Tudo bem.
244
00:14:27,067 --> 00:14:28,099
O que é isso?
245
00:14:32,806 --> 00:14:37,141
Kane, venha aqui, venha aqui, venha
aqui, quieto, quieto.
246
00:14:37,143 --> 00:14:38,877
O que é isso?
247
00:14:40,580 --> 00:14:43,381
Eu acho que pode ser um
urso, um urso!
248
00:14:56,730 --> 00:14:58,997
Eu tenho uma coisinha para você.
249
00:14:58,999 --> 00:15:00,498
Por quê?
250
00:15:00,500 --> 00:15:05,536
Por ser ótima,
com a mudança e todos os sacrifícios
251
00:15:05,872 --> 00:15:07,405
que você está fazendo por sua família.
252
00:15:08,441 --> 00:15:10,208
Eu sei que a casa não
é o que você imaginou,
253
00:15:10,210 --> 00:15:12,210
quando fizemos o nosso novo
começo, mas...
254
00:15:12,212 --> 00:15:15,146
É um saco de diamantes.
São diamantes,
255
00:15:15,148 --> 00:15:17,749
você me comprou um saco de
batatas cheio de diamantes.
256
00:15:17,751 --> 00:15:19,517
Bem, não está em um saco.
257
00:15:30,730 --> 00:15:32,397
Minha própria loja online.
258
00:15:32,399 --> 00:15:35,433
Comprei o URL e montei
um site simples,
259
00:15:35,435 --> 00:15:37,969
ele se conecta a todos
os sites de vendas.
260
00:15:37,971 --> 00:15:39,371
Meu Deus.
261
00:15:39,372 --> 00:15:40,772
Quero dizer, não está pronto,
mas serão necessários pagamentos
262
00:15:40,774 --> 00:15:41,940
e tudo mais.
263
00:15:41,942 --> 00:15:42,942
Isso,
264
00:15:44,811 --> 00:15:46,644
isso é ótimo
265
00:15:46,646 --> 00:15:47,512
Você gostou?
266
00:15:47,514 --> 00:15:49,881
Sim, obrigada, obrigada.
267
00:15:52,085 --> 00:15:54,118
Eu gostaria de poder fazer mais.
268
00:16:05,432 --> 00:16:06,764
Cadê o Kane?
269
00:16:20,180 --> 00:16:21,212
É uma porta.
270
00:16:21,214 --> 00:16:24,415
Estou vendo que é uma porta,
é uma porta muito legal.
271
00:16:25,218 --> 00:16:26,218
Legal.
272
00:16:27,320 --> 00:16:30,088
Sim, antiga, resistente.
273
00:16:31,391 --> 00:16:32,590
É assustadora.
274
00:16:34,060 --> 00:16:35,326
Toda antiguidade tem uma história
275
00:16:35,328 --> 00:16:36,828
e você sempre descobre
que é assustadora.
276
00:16:36,830 --> 00:16:39,564
Isso é assustador,
alguém deixou uma porta aqui fora?
277
00:16:39,566 --> 00:16:41,966
Eu não sei, as pessoas
se livram de tesouros o tempo todo,
278
00:16:41,968 --> 00:16:44,936
olha, deixaram até a chave.
279
00:16:44,938 --> 00:16:47,238
Estava só esperando por nós.
280
00:16:48,375 --> 00:16:50,074
Tudo o que precisa é ser restaurada
281
00:16:50,076 --> 00:16:51,642
com um pouco de amor e carinho.
282
00:16:52,946 --> 00:16:54,546
Você está falando sério?
283
00:16:54,547 --> 00:16:56,147
Sim, você vê assustador,
eu vejo potencial, vermelho,
284
00:16:56,149 --> 00:16:58,816
até parece,
como se fosse o tamanho certo.
285
00:16:58,818 --> 00:17:02,053
Amo sua visão criativa,
mas não a vejo assim.
286
00:17:02,055 --> 00:17:05,023
Eu sempre vejo o potencial,
é por isso que casei com você.
287
00:17:05,959 --> 00:17:10,028
Olha, não é uma cortina de
contas e se a casa estiver pronta
288
00:17:10,030 --> 00:17:11,996
então eu posso focar
minha atenção em colocar
289
00:17:11,998 --> 00:17:13,664
a loja online em funcionamento.
290
00:17:16,436 --> 00:17:19,470
Eu vou pegar a pick up,
não vou carregar isso aí.
291
00:17:19,472 --> 00:17:21,773
Você é o melhor e mais forte
marido de todos os tempos.
292
00:17:49,102 --> 00:17:50,735
Muito obrigado querida.
293
00:17:54,174 --> 00:17:55,239
Bem espalhado.
294
00:18:25,538 --> 00:18:27,371
Trabalhado e tudo mais.
295
00:19:45,618 --> 00:19:48,920
Ei, você tem um
lanche para tarde da noite?
296
00:19:48,922 --> 00:19:50,021
Não, não tenho.
297
00:19:50,023 --> 00:19:53,324
Oh, ele está andando dormindo de novo.
298
00:19:53,326 --> 00:19:54,659
E comendo dormindo?
299
00:19:54,661 --> 00:19:57,562
Nem se se deu ao trabalho de
esquentar, comeu frio mesmo.
300
00:19:57,564 --> 00:20:00,598
Eu tenho que ir trabalhar
cedo para compensar
301
00:20:00,600 --> 00:20:02,967
aquele meio dia da sexta-feira,
você pode levar Kane para a escola?
302
00:20:02,969 --> 00:20:05,303
Claro, claro,
você não quer bacon?
303
00:20:05,305 --> 00:20:06,437
Não.
304
00:20:06,439 --> 00:20:07,638
Ou um waffle?
305
00:20:08,741 --> 00:20:11,142
Não, obrigado, te amo.
306
00:20:11,144 --> 00:20:12,210
Eu também amo você.
307
00:20:17,383 --> 00:20:19,383
Estou com muito sono.
308
00:20:19,384 --> 00:20:21,384
Sim, eu imaginei que estaria, você se lembra
de acordar durante à noite?
309
00:20:21,387 --> 00:20:23,704
Não.
310
00:20:23,705 --> 00:20:26,022
Bem, coma rápido,
vamos nos atrasar.
311
00:20:26,025 --> 00:20:28,159
Oh, Kane,
você precisa pentear o cabelo.
312
00:20:30,230 --> 00:20:31,629
Estamos sem leite.
313
00:20:31,631 --> 00:20:34,298
Vou comprar depois que eu te
levar para a escola, coma.
314
00:20:44,010 --> 00:20:46,310
Kane, você deve ter derrubado um pouco
de comida no bolso da jaqueta
315
00:20:46,312 --> 00:20:48,045
ou algo assim, o armário está fedendo.
316
00:20:48,047 --> 00:20:49,981
Não.
317
00:20:49,982 --> 00:20:51,916
Bem, então são os sapatos,
nojento, você terminou?
318
00:20:53,953 --> 00:20:55,419
Pegue sua mochila, vamos lá.
319
00:21:13,773 --> 00:21:18,843
Kane, vou te esfolar
vivo, oh, Deus.
320
00:21:23,616 --> 00:21:24,616
Sim, Sim.
321
00:21:25,752 --> 00:21:27,618
Kane jura que não foi ele quem fez isso.
322
00:21:28,821 --> 00:21:31,088
Bem, talvez eles tenham se
arrastado pela ventilação.
323
00:21:32,125 --> 00:21:37,194
Red, estava cheio,
cheio, eles não entrariam lá.
324
00:21:40,233 --> 00:21:44,001
Eu vou falar com ele, mas talvez você
queira que eu coloque algumas armadilhas
325
00:21:44,003 --> 00:21:45,169
lá só para garantir?
326
00:21:46,472 --> 00:21:50,074
Claro, coloque algumas armadilhas
lá, veja se elas pegam alguma coisa.
327
00:21:50,076 --> 00:21:53,878
35, 40, um monte,
45, e assim vai...
328
00:21:53,880 --> 00:21:55,613
E fale com Kane.
329
00:21:55,615 --> 00:21:56,714
Sim, o que?
330
00:21:56,716 --> 00:21:59,417
Este jogo está pegando de verdade.
331
00:22:03,990 --> 00:22:07,258
Não consigo dormir,
estou tendo pesadelos.
332
00:22:08,094 --> 00:22:09,060
Você está bem?
333
00:22:09,062 --> 00:22:10,795
Sim, não é nada, eu só.
334
00:22:13,499 --> 00:22:16,133
Estou andando por uma
casa com muitos quartos
335
00:22:16,135 --> 00:22:17,268
e ele está me seguindo.
336
00:22:17,270 --> 00:22:18,903
Ele?
337
00:22:18,905 --> 00:22:20,304
Uma coisa ruim.
338
00:22:22,175 --> 00:22:24,342
Que coisa ruim é essa?
339
00:22:24,343 --> 00:22:26,510
Não sei, só sei que é uma coisa
ruim, que quer me pegar.
340
00:22:26,512 --> 00:22:27,712
Um monstro?
341
00:22:28,881 --> 00:22:30,014
Você está bem, amigão?
342
00:22:31,351 --> 00:22:33,384
Você sabe, estamos bem alí
no fim do corredor,
343
00:22:33,386 --> 00:22:34,785
Não vou deixar nada
acontecer com você.
344
00:22:34,787 --> 00:22:35,820
Eu sei.
345
00:22:37,690 --> 00:22:41,058
Você sabe, que essa coisa de
"monstros" não existem, certo?
346
00:22:41,060 --> 00:22:41,892
Sim.
347
00:22:41,894 --> 00:22:43,060
Eles não são reais.
348
00:22:43,062 --> 00:22:46,497
Não acredito em monstros,
mas tenho medo deles.
349
00:22:46,499 --> 00:22:48,866
Bem, você pode pensar
em coisas felizes,
350
00:22:48,868 --> 00:22:53,938
como fazer uma caminhada ou um bug
legal ou dirigir um carro veloz?
351
00:22:56,642 --> 00:22:59,343
Eu tento pensar em coisas
felizes, mas toda vez que fecho
352
00:22:59,345 --> 00:23:01,345
meus olhos eu vejo a coisa ruim.
353
00:23:02,749 --> 00:23:05,216
Bem, você pode pensar em alguma
coisa que possa fazer você pensar
354
00:23:05,218 --> 00:23:06,751
em coisas boas?
355
00:23:06,753 --> 00:23:07,753
A oração que vovó fazia.
356
00:23:08,888 --> 00:23:09,787
Tudo bem.
357
00:23:09,789 --> 00:23:15,659
Pai nosso que estás nos céus,
santificado seja o vosso nome,
358
00:23:16,729 --> 00:23:21,499
venha o teu reino,
seja feita a tua vontade, assim na terra,
359
00:23:21,501 --> 00:23:26,470
como no céu, o pão nosso de
cada dia nos dai hoje
360
00:23:27,306 --> 00:23:30,708
e perdoai nossas ofensas,
assim como perdoamos aqueles,
361
00:23:30,710 --> 00:23:32,476
que nos tem ofendido.
362
00:23:34,247 --> 00:23:38,315
E não nos deixe cair em
tentação, mas livrai-nos do mal,
363
00:23:39,218 --> 00:23:44,288
porque teu é o reino,
o poder, e a glória,
364
00:23:44,424 --> 00:23:46,157
para todo sempre.
365
00:23:53,833 --> 00:23:54,833
Amém.
366
00:24:15,688 --> 00:24:19,590
Olá, aqui não é mais
um lugar seguro,
367
00:24:19,592 --> 00:24:21,559
esta casa mudou.
368
00:24:22,562 --> 00:24:23,994
Entre.
369
00:24:23,996 --> 00:24:24,996
Obrigado.
370
00:24:27,567 --> 00:24:28,567
Qual é o problema?
371
00:24:29,402 --> 00:24:32,970
Não tenho certeza,
mas esta casa está imunda,
372
00:24:32,972 --> 00:24:35,039
afligida por espíritos.
373
00:24:36,108 --> 00:24:41,145
Entidades sombrias assombradas
pela trindade do véu.
374
00:24:42,782 --> 00:24:47,852
Minha casa está assombrada,
não, o mal foi convidado,
375
00:24:49,121 --> 00:24:51,388
alguém o trouxe até aqui.
376
00:24:52,792 --> 00:24:55,759
Convidamos um espírito maligno?
377
00:24:55,761 --> 00:25:00,831
Tudo bem, acredito em habilidades
psíquicas e no tarô,
378
00:25:02,602 --> 00:25:05,269
mas fantasmas, não é um pouco demais?
379
00:25:05,271 --> 00:25:09,707
Você não pode acreditar só em
parte do que há no outro mundo.
380
00:25:11,377 --> 00:25:16,380
Sinto malícia do outro lado.
381
00:25:17,450 --> 00:25:18,782
Tudo bem.
382
00:25:18,784 --> 00:25:21,085
Precisamos abençoar esta casa.
383
00:26:39,265 --> 00:26:41,966
Onde você conseguiu essa porta?
384
00:27:17,670 --> 00:27:19,837
Certo, tudo pronto.
385
00:27:26,879 --> 00:27:30,214
Entenda, não há garantias.
386
00:27:30,216 --> 00:27:32,516
Eu entendo, sim.
387
00:27:32,518 --> 00:27:36,186
Você deve tirar esta
porta daqui e queimá-la.
388
00:27:37,490 --> 00:27:39,423
Tudo bem, vou falar com Red.
389
00:27:40,426 --> 00:27:43,494
Tenha cuidado,
cuidado com as coisas
390
00:27:43,496 --> 00:27:45,929
que você traz para esta casa.
391
00:27:52,405 --> 00:27:54,505
Segundo, o que há de errado
com esses parafusos aqui.
392
00:27:54,507 --> 00:27:55,839
Não está saindo?
393
00:27:55,841 --> 00:27:58,409
Não, eles nem se mexem e esses pinos,
394
00:27:58,411 --> 00:28:00,310
eles estão presos aqui,
não consigo arranca-los.
395
00:28:00,312 --> 00:28:02,513
Bem, como vamos tirá-los então?
396
00:28:02,515 --> 00:28:04,048
Não sei, talvez com uma marreta?
397
00:28:05,084 --> 00:28:06,850
Querida, este não é um
trabalho para uma noite.
398
00:28:07,720 --> 00:28:09,019
Mas eu quero ela fora daqui.
399
00:28:15,594 --> 00:28:18,328
Você implorou por esta
porta e agora só uma conversa
400
00:28:18,330 --> 00:28:20,297
com seu amigo médium,
que, a propósito,
401
00:28:20,299 --> 00:28:22,900
pode ter vindo até aqui
hoje e você arrancá-la fora?
402
00:28:24,203 --> 00:28:26,003
Você ama esta porta,
você disse que era perfeita.
403
00:28:26,005 --> 00:28:27,071
Eu sei.
404
00:28:27,073 --> 00:28:28,706
Eu achei assustadora, você disse que não,
405
00:28:28,708 --> 00:28:29,707
ele disse que é assustadora...
406
00:28:29,709 --> 00:28:30,808
Eu sei.
407
00:28:30,810 --> 00:28:32,943
Tem certeza de que
não está exagerando?
408
00:28:34,413 --> 00:28:36,380
Você sempre diz que estou exagerando.
409
00:28:38,517 --> 00:28:39,416
Bem.
410
00:28:39,418 --> 00:28:45,289
Certo, bem, ele limpou a casa,
então talvez estamos bem.
411
00:28:45,558 --> 00:28:48,592
Estou certo de que ele fez
isso, limpando a casa.
412
00:28:50,930 --> 00:28:52,996
Querida, eu consigo, só não
posso fazer isso hoje à noite.
413
00:28:52,998 --> 00:28:57,868
Tudo bem, vamos mantê-la aqui até
o fim de semana e ver o que acontece.
414
00:29:00,806 --> 00:29:05,876
Talvez no fim de semana você possa
comprar uma bela cortina de contas.
415
00:29:23,596 --> 00:29:24,428
Em que posso ajudá-la?
416
00:29:24,430 --> 00:29:26,363
Olá, sou nova na cidade e...
417
00:29:26,365 --> 00:29:28,532
E você precisa de um cartão da biblioteca.
418
00:29:28,534 --> 00:29:33,604
Não, quero dizer sim, mas,
na verdade, estou procurando
419
00:29:33,873 --> 00:29:37,975
material de referência para
histórias ou lendas locais sobre,
420
00:29:40,312 --> 00:29:42,312
sobre o sobrenatural.
421
00:29:42,314 --> 00:29:44,982
Ah, assombrações locais
e histórias de fantasmas?
422
00:29:44,984 --> 00:29:46,717
Sim, exatamente.
423
00:29:46,718 --> 00:29:48,451
Há uma seção de interesse
local, lá pode haver
424
00:29:48,454 --> 00:29:50,420
alguns livros que possam
interessar a você.
425
00:29:50,422 --> 00:29:52,256
Histórias de fantasmas,
assombrações antigas ou se tiver
426
00:29:52,258 --> 00:29:54,358
algo específico?
427
00:29:54,360 --> 00:29:56,426
Sabe, realmente
não sei por onde começar,
428
00:29:56,428 --> 00:29:58,095
você tem alguma ideia?
429
00:29:58,097 --> 00:30:01,265
Há algumas coisas mais recentes,
podemos citar ainda
430
00:30:01,267 --> 00:30:05,035
a ponte assombrada na estrada
Morris, um poço assustador
431
00:30:05,037 --> 00:30:08,105
e tem as crianças desaparecidas.
432
00:30:09,008 --> 00:30:10,274
As crianças...
433
00:30:10,276 --> 00:30:13,577
Ah, sim, há muitas décadas,
essa cidade é conhecida
434
00:30:13,579 --> 00:30:17,881
por crianças sendo, bem,
levadas, venha comigo.
435
00:30:29,187 --> 00:30:30,812
AINDA DESAPARECIDA.
436
00:30:31,311 --> 00:30:33,467
POLÍCIA CONTINUA AS BUSCAS
POR GAROTA DESAPARECIDA
437
00:30:34,066 --> 00:30:36,667
É isso, ela foi a última.
438
00:30:36,669 --> 00:30:41,238
Maggie Bradford, isso aconteceu
há mais de 20 anos.
439
00:30:41,240 --> 00:30:44,608
E eles pararam depois
dela, os desaparecimentos,
440
00:30:44,610 --> 00:30:48,579
eles foram muitos antes dela,
pelo menos dois por ano.
441
00:30:48,581 --> 00:30:51,014
Houve algumas prisões,
mas nenhuma condenação.
442
00:30:51,016 --> 00:30:53,517
E ninguém as encontrou?
443
00:30:53,519 --> 00:30:55,118
Nenhuma delas.
444
00:31:02,494 --> 00:31:05,829
Um pouco de chá descafeinado
para o sono.
445
00:31:11,370 --> 00:31:12,469
O que está acontecendo?
446
00:31:16,108 --> 00:31:19,776
Fui à biblioteca hoje
fazer uma pesquisa.
447
00:31:19,778 --> 00:31:20,778
Sobre a porta.
448
00:31:23,215 --> 00:31:24,215
Sim.
449
00:31:27,720 --> 00:31:28,986
Você encontrou alguma coisa?
450
00:31:30,556 --> 00:31:32,456
Sim, algumas coisas sobre
crianças desaparecidas,
451
00:31:36,562 --> 00:31:37,945
que nunca foram encontradas.
452
00:31:37,946 --> 00:31:39,329
Você sabe, toda cidade tem
histórias de crianças desaparecidas.
453
00:31:39,331 --> 00:31:42,833
São muitas crianças,
durante muito tempo, Red,
454
00:31:43,802 --> 00:31:45,035
é assustador.
455
00:31:46,205 --> 00:31:49,806
Bem, você pode ficar assustada,
456
00:31:49,808 --> 00:31:53,243
quando as crianças estão em
perigo e especialmente o Kane.
457
00:31:55,047 --> 00:31:58,015
E acho que é porque foi
muito dificil tê-lo.
458
00:31:59,685 --> 00:32:01,084
Quero dizer, não foi muito dificil,
459
00:32:01,086 --> 00:32:05,355
mas tivemos muita sorte.
460
00:32:05,357 --> 00:32:07,190
Tivemos muita sorte, você sabe.
461
00:32:09,161 --> 00:32:14,264
E o estresse de se mudar
e seu amigo médium
462
00:32:14,266 --> 00:32:17,801
ateando fogo, acho que você está perturbada
463
00:32:17,803 --> 00:32:19,069
com essas histórias assustadoras.
464
00:32:22,241 --> 00:32:24,441
Como podemos dizer a Kane
que essas coisas não existem
465
00:32:24,443 --> 00:32:26,643
tipo fantasmas, quando a mamãe
insiste em dar crédito as sombras?
466
00:32:29,682 --> 00:32:31,214
Sim, eu sei, você está certo.
467
00:32:46,432 --> 00:32:47,564
Bom Dia.
468
00:32:52,104 --> 00:32:55,839
Esqueci de acertar o cronômetro
na cafeteira ontem à noite.
469
00:32:55,841 --> 00:32:57,240
Eu fiz isso.
470
00:32:57,242 --> 00:33:01,945
Oh, meu herói, você quer ovos?
471
00:33:02,848 --> 00:33:04,915
Eu tenho que ficar
só com torradas e café.
472
00:33:06,452 --> 00:33:10,087
Sim, mas você gosta de
ovos, eu não me importo.
473
00:33:13,225 --> 00:33:14,225
Minha heroina.
474
00:33:17,930 --> 00:33:22,699
Se você aprontar o Kane pra
escola, eu o levo.
475
00:33:30,576 --> 00:33:31,576
Evelyn.
476
00:33:33,012 --> 00:33:34,012
Sim?
477
00:33:34,880 --> 00:33:37,414
Você pode dar uma olhada nisso?
478
00:33:50,396 --> 00:33:53,964
Talvez neste fim de semana
tenhamos uma nova porta.
479
00:35:39,561 --> 00:35:40,864
Você precisa vir à escola.
480
00:35:40,978 --> 00:35:42,829
Dessa vez é sério.
481
00:35:43,375 --> 00:35:44,375
Ah, não.
482
00:35:45,844 --> 00:35:49,379
Como você sabe,
este não é o primeiro incidente.
483
00:35:50,315 --> 00:35:53,083
Por mais acolhedora que
esta escola seja,
484
00:35:53,085 --> 00:35:56,853
temos uma política de
tolerância zero à violência.
485
00:35:56,855 --> 00:35:58,689
Nós sabemos e...
486
00:35:58,690 --> 00:36:00,524
Eu conversei com
várias outras famílias
487
00:36:00,526 --> 00:36:03,260
e a partir do momento que não
desculpo o comportamento deles.
488
00:36:23,749 --> 00:36:25,782
Como podem simplesmente expulsá-lo?
489
00:36:25,784 --> 00:36:26,616
É uma escola particular,
490
00:36:26,618 --> 00:36:27,984
Eles podem fazer o que quiserem.
491
00:36:27,986 --> 00:36:29,753
Essa escola foi construída
para crianças especiais,
492
00:36:29,755 --> 00:36:31,555
crianças com necessidades como a de
Kane, expulsá-lo, é...
493
00:36:31,557 --> 00:36:34,357
Não é justo,
não é certo mas foi o que aconteceu.
494
00:36:36,795 --> 00:36:39,329
Segunda vou falar
com a diretora Raleigh,
495
00:36:39,331 --> 00:36:41,631
talvez ela esteja em um
estado de espírito diferente.
496
00:36:42,601 --> 00:36:45,068
Mas, ainda assim, temos que
começar a procurar uma nova escola.
497
00:36:46,171 --> 00:36:49,039
Vou ligar para o tutor que
o conselheiro recomendou.
498
00:36:49,041 --> 00:36:50,574
Talvez ele não se
atrase muito,
499
00:36:50,576 --> 00:36:51,741
enquanto estiver sem aulas.
500
00:36:51,743 --> 00:36:53,009
Quanto custa o tutor?
501
00:36:53,011 --> 00:36:54,177
Não é barato.
502
00:36:54,179 --> 00:36:55,179
Ótimo.
503
00:36:56,748 --> 00:37:00,650
Vou ver se consigo um emprego,
o negócio on-line pode esperar.
504
00:37:01,620 --> 00:37:03,954
Pode ser, você sabe
que o contrato que assinei
505
00:37:03,956 --> 00:37:05,422
com a escola sobre
benefícios comerciais
506
00:37:05,424 --> 00:37:07,857
pelas aulas de Kane, bem,
agora, que Kane não está mais
507
00:37:07,859 --> 00:37:12,329
na escola, recebo pagamento dinheiro,
um pagamento em dinheiro bem baixo.
508
00:37:12,331 --> 00:37:13,663
Baixo quanto?
509
00:37:13,665 --> 00:37:14,665
Baixo.
510
00:37:15,734 --> 00:37:18,435
Como vamos pagar as contas?
511
00:37:18,437 --> 00:37:19,970
Vamos descobrir um jeito.
512
00:37:21,907 --> 00:37:24,574
O importante é colocar ele
de volta na escola.
513
00:37:25,978 --> 00:37:27,110
Mas como é que...
514
00:37:27,112 --> 00:37:29,813
Vão puni-los?
515
00:37:29,814 --> 00:37:32,515
Quer dizer, aquelas outras
crianças, essas crianças o empurram
516
00:37:32,517 --> 00:37:35,085
e então ele já estava de castigo.
517
00:37:35,087 --> 00:37:37,387
Vou levá-lo para
trabalhar comigo amanhã.
518
00:37:37,389 --> 00:37:39,089
É sábado, ninguém estará na escola,
519
00:37:39,091 --> 00:37:41,558
ele pode levar seu livro de exercícios
de matemática e o de leitura.
520
00:37:42,361 --> 00:37:45,495
Ele vai ficar aqui, será
mais como umas férias.
521
00:37:45,497 --> 00:37:46,329
Você é um bom pai.
522
00:37:46,331 --> 00:37:47,331
Você é uma ótima mãe.
523
00:37:49,534 --> 00:37:50,967
Vamos dar um jeito.
524
00:37:50,969 --> 00:37:52,302
Sempre conseguimos.
525
00:38:08,620 --> 00:38:10,487
Certo, seja bonzinho com seu pai hoje,
526
00:38:10,489 --> 00:38:12,088
não o distraia no trabalho.
527
00:38:12,090 --> 00:38:13,223
Certo.
Certo.
528
00:38:14,426 --> 00:38:15,358
Tchau.
529
00:38:15,360 --> 00:38:16,360
Amo vocês.
530
00:38:17,429 --> 00:38:18,995
Tenham um bom dia.
531
00:39:29,901 --> 00:39:33,670
Olá, meu nome é Evelyn
Eden e eu estava pensando
532
00:39:33,672 --> 00:39:37,140
sei que isso parece
estranho, mas eu estava pensando,
533
00:39:37,142 --> 00:39:39,275
se você sabe alguma sobre a casa antiga,
534
00:39:39,277 --> 00:39:42,345
que ficava na clareira, aquela que incendiou.
535
00:39:42,347 --> 00:39:43,847
Para quê isso?
536
00:39:43,849 --> 00:39:45,682
Eu estava só procurando
por alguém com qualquer
537
00:39:45,684 --> 00:39:50,754
informação sobre ela,
eu queria, havia uma porta.
538
00:39:51,423 --> 00:39:55,058
Foi você quem pegou a porta.
539
00:39:56,027 --> 00:39:57,560
O que você sabe
sobre essa porta?
540
00:39:57,562 --> 00:39:58,562
Tudo.
541
00:40:00,799 --> 00:40:02,499
Você cometeu um erro terrível.
542
00:40:06,671 --> 00:40:08,805
Certo, almoce,
faça suas contas, leia,
543
00:40:08,807 --> 00:40:10,306
sem TV, sem jogos, tudo bem?
544
00:40:10,308 --> 00:40:11,508
Tudo bem.
545
00:40:11,509 --> 00:40:12,709
Quero dizer, vou correndo
até o depósito de madeira
546
00:40:12,711 --> 00:40:14,344
e já volto, tranque a porta.
547
00:40:14,346 --> 00:40:16,679
Eu sei, trancar a porta,
manter meu telefone ligado,
548
00:40:16,681 --> 00:40:19,682
não abrir a porta até
você voltar pra casa.
549
00:40:19,684 --> 00:40:22,185
Isso mesmo, sem jogos.
550
00:40:22,187 --> 00:40:23,219
Eu sei.
551
00:40:24,589 --> 00:40:29,626
Minha filha Maggie desapareceu,
igual as outras.
552
00:40:31,763 --> 00:40:36,599
Sem pistas, sem rastros,
apenas desapareceu.
553
00:40:36,601 --> 00:40:39,569
Maggie, Maggie Bradford,
554
00:40:40,972 --> 00:40:42,739
sua filha foi a última vítima.
555
00:40:44,543 --> 00:40:47,177
Eu sabia que foi aquela casa amaldiçoada.
556
00:40:52,250 --> 00:40:54,484
Quem morou lá?
557
00:40:54,486 --> 00:40:55,486
Ninguém.
558
00:40:58,890 --> 00:41:00,924
A casa foi abandonada há muitos anos.
559
00:41:02,527 --> 00:41:04,594
Mas toda história das
crianças desaparecidas
560
00:41:05,464 --> 00:41:06,796
leva até aquela casa.
561
00:41:08,667 --> 00:41:12,635
Comecei a pensar que havia
alguma coisa errada com a casa,
562
00:41:13,538 --> 00:41:14,538
a casa em si.
563
00:41:16,074 --> 00:41:17,941
A casa estava
fazendo as crianças desaparecer.
564
00:41:19,678 --> 00:41:22,545
Eu disse para ela ficar
longe daquela casa,
565
00:41:22,547 --> 00:41:27,617
Eu sabia, tinha alguma coisa errada e
não ia deixar aquela casa
566
00:41:30,689 --> 00:41:31,955
levar outra criança.
567
00:41:34,593 --> 00:41:35,593
Você a queimou então.
568
00:41:37,562 --> 00:41:39,662
Peguei oito galões de querosene
569
00:41:45,837 --> 00:41:49,739
e a queimei, tudo até as cinzas.
570
00:41:51,409 --> 00:41:56,446
Menos a porta, ela não queimava.
571
00:42:24,242 --> 00:42:27,877
Então peguei mais dois
galões de gasolina e acendi.
572
00:42:30,015 --> 00:42:33,683
Mas a porta não queimava,
então eu a enterrei
573
00:42:36,488 --> 00:42:39,489
enterrei aquela porta a
dois metros de profundidade,
574
00:42:40,725 --> 00:42:42,525
e joguei a chave na lagoa.
575
00:42:46,231 --> 00:42:47,063
Então, como foi...
576
00:42:47,065 --> 00:42:48,698
Voltei no dia seguinte
577
00:42:51,836 --> 00:42:53,870
e aquela porta
estava no mesmo lugar
578
00:42:55,540 --> 00:42:59,375
ereta como um carvalho,
como se tivesse crescido lá
579
00:42:59,377 --> 00:43:04,247
do chão, com chave e fechadura,
então a enrolei em correntes.
580
00:43:05,116 --> 00:43:09,786
E travei a chave na fechadura
e a deixei apodrecer.
581
00:43:11,623 --> 00:43:13,856
E as crianças pararam
de desaparecer.
582
00:43:13,858 --> 00:43:14,958
Por 20 anos,
583
00:43:16,428 --> 00:43:18,595
mas então você abriu a porta.
584
00:43:26,571 --> 00:43:27,837
Nós tiramos a corrente.
585
00:43:30,942 --> 00:43:33,509
Você o soltou, Sra. Eden.
586
00:43:33,511 --> 00:43:36,245
Senhora Bradford,
o que tem atrás daquela porta?
587
00:43:36,247 --> 00:43:40,883
Eu não sei, mas leva as crianças
588
00:43:42,787 --> 00:43:44,554
embora e não as devolve.
589
00:43:47,826 --> 00:43:49,092
Eu não sei o que é,
590
00:43:52,530 --> 00:43:56,099
mas é uma coisa muito ruim.
591
00:44:01,206 --> 00:44:04,040
Eu preciso ir, obrigado.
592
00:44:04,042 --> 00:44:06,509
Livre-se dessa porta, Sra. Eden.
593
00:44:21,893 --> 00:44:24,894
Kane, Kane, querido,
abra a porta.
594
00:44:27,932 --> 00:44:29,098
Kane, querido, abra a porta.
595
00:44:29,100 --> 00:44:29,999
O que está acontecendo?
596
00:44:30,001 --> 00:44:31,634
Kane!
597
00:44:31,635 --> 00:44:33,268
Qual é o problema, oh meu Deus,
peguei, peguei, peguei.
598
00:44:33,271 --> 00:44:36,639
Kane, abra a porta,
Kane, onde você está?
599
00:44:36,641 --> 00:44:39,108
Kane, Kane! Kane!
600
00:44:39,110 --> 00:44:40,110
Kane!
601
00:44:42,347 --> 00:44:43,347
Kane!
602
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
Kane!
603
00:44:48,953 --> 00:44:51,921
Ele desapareceu, ele se foi.
604
00:44:51,923 --> 00:44:54,590
Kane, Kane, Kane, Kane!
605
00:45:49,047 --> 00:45:51,981
Você sabe toda cidade tem
histórias de crianças desaparecidas.
606
00:45:51,983 --> 00:45:55,151
Abra-as, sempre que
abrir uma nova porta...
607
00:45:55,153 --> 00:45:56,786
Como vamos dizer ao Kane
608
00:45:56,788 --> 00:45:57,854
que não existem fantasmas,
609
00:45:57,856 --> 00:45:59,355
se a mamãe fica dando crédito a sombras?
610
00:45:59,357 --> 00:46:02,258
Do outro lado da parede.
611
00:46:33,391 --> 00:46:35,224
Eu sei, eu sei.
612
00:47:00,652 --> 00:47:04,887
Onde está o meu telefone,
preciso fazer uma ligação.
613
00:47:04,889 --> 00:47:06,355
Vai ligar para sua mãe de novo?
614
00:47:07,826 --> 00:47:08,826
Não.
615
00:47:10,695 --> 00:47:12,862
Vou ligar para um especialista.
616
00:47:13,865 --> 00:47:14,865
Quem?
617
00:47:16,201 --> 00:47:21,270
Não tente me enrolar,
você o deixou aqui.
618
00:47:24,742 --> 00:47:26,542
Tentou me fazer pensar que eu era,
619
00:47:29,647 --> 00:47:33,282
me fez pensar que eu era
louca, mas eu não sou.
620
00:47:37,589 --> 00:47:40,056
Eu sei o que aconteceu com Kane.
621
00:47:42,227 --> 00:47:45,962
E farei tudo o que
puder para trazê-lo de volta.
622
00:47:47,332 --> 00:47:48,497
Agora, onde está meu telefone?
623
00:47:51,903 --> 00:47:56,973
Podemos conseguir recuperar o Kane,
mas precisamos agir rápido.
624
00:48:04,749 --> 00:48:09,819
Eu consigo ouvir do outro
lado e eles conseguem me ouvir.
625
00:48:11,556 --> 00:48:16,459
Talvez possamos negociar
o retorno de seu filho.
626
00:48:18,763 --> 00:48:19,763
Como podemos fazer isso?
627
00:48:21,332 --> 00:48:25,368
Vai ser difícil, e assustador,
628
00:48:25,370 --> 00:48:30,439
vamos realizar um
ritual, não aqui, no lugar,
629
00:48:30,808 --> 00:48:31,941
onde você a encontrou.
630
00:48:33,778 --> 00:48:34,778
Sim.
631
00:48:36,781 --> 00:48:37,781
O lugar
632
00:48:39,150 --> 00:48:41,450
pra onde ela levou o Kane,
633
00:48:44,956 --> 00:48:45,956
como ele é?
634
00:48:47,325 --> 00:48:52,395
Essa coisa, essa coisa
ruim, que levou Kane,
635
00:48:54,599 --> 00:48:58,200
é um mal antigo.
636
00:49:00,071 --> 00:49:05,141
Não devemos ficar animados,
estamos indo para a batalha.
637
00:49:06,778 --> 00:49:07,944
O que nós precisamos?
638
00:49:11,082 --> 00:49:15,751
Eu tenho as ferramentas
necessárias, mas traga a porta.
639
00:50:35,299 --> 00:50:39,568
Círculo de sal para proteção.
640
00:50:42,340 --> 00:50:43,739
Não o quebre.
641
00:50:45,176 --> 00:50:47,543
Tentem ficar dentro dele.
642
00:50:47,545 --> 00:50:50,980
O que acontece se
você sair do círculo?
643
00:50:50,982 --> 00:50:53,049
Tentem ficar dentro dele.
644
00:50:55,720 --> 00:51:00,790
Pensem nisso como uma defesa entre
nós e qualquer espírito furioso.
645
00:51:05,129 --> 00:51:09,799
Então os espíritos vão ficar com raiva?
646
00:51:10,635 --> 00:51:11,834
Oh, sim.
647
00:51:13,838 --> 00:51:17,473
Você, puxe os frascos,
água, por favor.
648
00:52:21,939 --> 00:52:27,009
Estes são os níveis de
espíritos entre nós e aquele
649
00:52:28,980 --> 00:52:33,616
que está com o Kane,
porteiros, sentinelas.
650
00:52:34,452 --> 00:52:39,355
Nós vamos atravessar
muitos níveis,
651
00:52:39,357 --> 00:52:44,260
cada nível tem diferentes
técnicas e rituais.
652
00:52:45,830 --> 00:52:50,332
Você deve concordar em
seguir minhas instruções.
653
00:52:51,469 --> 00:52:54,803
Totalmente e sem hesitação.
654
00:52:54,805 --> 00:52:55,805
Claro.
655
00:52:56,874 --> 00:53:01,944
Você ouvirá coisas, verá coisas,
656
00:53:03,347 --> 00:53:08,417
não importa o que aconteça hoje à
noite, concentre-se no objetivo.
657
00:53:08,586 --> 00:53:12,855
Não fique abalada,
não se distraia.
658
00:53:16,494 --> 00:53:21,564
Não troque a esperança
pelo medo, traga Kane para casa.
659
00:53:26,771 --> 00:53:28,003
Feche seus olhos.
660
00:53:30,308 --> 00:53:34,176
Se você ouvir um sino
tocando, aperte minhas mãos.
661
00:53:39,483 --> 00:53:42,518
Precisamos falar
com outros espíritos
662
00:53:46,023 --> 00:53:51,093
além do véu e nos concedam a
passagem para o outro lado.
663
00:53:56,067 --> 00:54:00,836
Espíritos do véu, vocês estão aí?
664
00:54:03,441 --> 00:54:06,442
Espíritos assombrando o
véu, você estão aí?
665
00:54:14,151 --> 00:54:19,221
Trouxemos a porta
para seu lugar devido,
666
00:54:20,992 --> 00:54:24,960
como prova de boa fé.
667
00:54:27,331 --> 00:54:29,832
Você sente a porta?
668
00:54:33,871 --> 00:54:37,740
Mantenha os olhos
fechados, faça isso.
669
00:54:37,742 --> 00:54:40,242
Temos que forçar um pouco.
670
00:54:41,646 --> 00:54:43,279
Segure minha mão com força, certo.
671
00:55:01,532 --> 00:55:03,799
Rezem, rezem, rezem, rezem.
672
00:55:36,634 --> 00:55:37,634
Jesus.
673
00:56:31,722 --> 00:56:33,622
Estamos no além agora.
674
00:56:33,624 --> 00:56:34,624
Além?
675
00:56:35,860 --> 00:56:39,895
O véu, precisamos da
ajuda de outros espíritos,
676
00:56:43,901 --> 00:56:48,971
um totem para permitir que eles
respondam minhas perguntas.
677
00:56:53,811 --> 00:56:55,043
Uma batida para sim,
678
00:57:00,284 --> 00:57:01,284
duas batidas,
679
00:57:04,622 --> 00:57:05,622
não.
680
00:57:10,461 --> 00:57:13,595
Espírito, você está aí?
681
00:57:20,237 --> 00:57:25,307
Espírito, me responda,
você está aí?
682
00:57:29,780 --> 00:57:32,815
Você é um espírito de luz?
683
00:57:38,422 --> 00:57:43,492
Se você é realmente um espírito
sombrio, então você sabe
684
00:57:46,163 --> 00:57:50,599
que posso falar com o outro lado.
685
00:57:52,736 --> 00:57:55,337
Você sabe quem sou eu?
686
00:58:00,010 --> 00:58:03,378
Então você sabe o que eu posso fazer.
687
00:58:06,183 --> 00:58:11,353
Estamos procurando um
menino do lado dos vivos,
688
00:58:11,355 --> 00:58:13,489
você o sentiu?
689
00:58:15,559 --> 00:58:17,159
Você vai nos ajudar?
690
00:58:19,830 --> 00:58:24,900
Eu posso obrigar você,
eu ordeno que você nos ajude.
691
00:58:27,438 --> 00:58:29,204
Eu ordeno que você.
692
00:58:40,618 --> 00:58:44,286
Oh, meu Deus,
eles não vão nos ajudar, vão?
693
00:58:44,288 --> 00:58:45,854
Ainda não terminamos.
694
00:58:59,069 --> 00:59:00,168
Você ouviu?
695
00:59:00,170 --> 00:59:01,570
Sim, eu acho,
696
00:59:04,108 --> 00:59:06,074
espere, você ouviu isso?
697
00:59:07,244 --> 00:59:08,244
Sim.
698
00:59:41,345 --> 00:59:44,479
Ele está no lugar mais escuro,
ele está no lugar mais escuro,
699
00:59:44,481 --> 00:59:47,683
ele está no lugar mais escuro,
ele está no lugar mais escuro,
700
00:59:47,685 --> 00:59:50,819
ele está no lugar mais escuro,
ele está no lugar mais escuro.
701
00:59:50,821 --> 00:59:54,489
Ele está no lugar mais escuro,
ele está no lugar mais escuro,
702
00:59:54,491 --> 00:59:59,561
ele está no lugar mais escuro.
703
01:00:13,811 --> 01:00:16,778
Coloque as mãos no brinquedo.
704
01:00:19,116 --> 01:00:22,317
Mantenha pressionado
leve, leve.
705
01:00:22,319 --> 01:00:27,122
Não tente mexer o
carro, deixe ele se mover só
706
01:00:27,124 --> 01:00:29,324
e deixe suas mãos segui-lo.
707
01:00:33,130 --> 01:00:36,765
Tem espíritos
dispostos a falar conosco,
708
01:00:37,968 --> 01:00:43,038
um espírito disposto,
algum espírito disposto a falar conosco?
709
01:00:48,779 --> 01:00:53,515
Estamos à procura de um
menino, um menino vivo,
710
01:00:53,517 --> 01:00:58,353
que foi levado para o
outro lado hoje à noite.
711
01:01:07,297 --> 01:01:08,297
Oh, meu Deus.
712
01:01:10,634 --> 01:01:15,704
Sim, ele se chama Kane,
você sabe onde ele está?
713
01:01:21,378 --> 01:01:23,111
Nos diga onde ele está.
714
01:01:25,215 --> 01:01:29,017
Você irá nos dizer
onde está Kane.
715
01:01:45,803 --> 01:01:49,838
Onde está o garoto, onde está Kane?
716
01:02:00,951 --> 01:02:03,318
Quem pegou o garoto?
717
01:02:13,931 --> 01:02:15,964
Oh, merda, eu preciso do nome dele.
718
01:02:18,502 --> 01:02:23,305
Com o poder da luz, obrigo
você, me diga o nome dele.
719
01:02:47,030 --> 01:02:48,030
Droga.
720
01:02:49,800 --> 01:02:50,800
O que foi agora?
721
01:03:04,681 --> 01:03:07,749
Eu preciso entrar em sintonia
com o porteiro.
722
01:03:10,554 --> 01:03:12,721
Não posso fazer isso
sem o nome dele.
723
01:03:12,723 --> 01:03:14,556
Você pode tentar de novo?
724
01:03:16,226 --> 01:03:21,263
Eu só tinha uma tábua,
nunca os vi fazer isso com uma.
725
01:03:23,400 --> 01:03:27,002
Se você tivesse outra,
eles poderiam destruir essa também.
726
01:03:28,939 --> 01:03:30,906
Precisaria fazer uma melhoria
para protegê-la.
727
01:03:34,411 --> 01:03:36,144
Eu nunca pensei que eu...
728
01:03:58,802 --> 01:03:59,802
Faça.
729
01:04:03,407 --> 01:04:08,243
Espíritos,
me dê o nome do porteiro,
730
01:04:08,245 --> 01:04:13,315
com os poderes da luz, obrigo
você, me dê o nome dela.
731
01:04:37,674 --> 01:04:38,674
Empusa.
732
01:04:44,615 --> 01:04:45,814
Então você tem o nome dela.
733
01:04:46,917 --> 01:04:50,485
Esta é uma força das sombras poderosa.
734
01:04:52,256 --> 01:04:56,791
É o único porteiro que
domina a mente
735
01:04:59,897 --> 01:05:01,296
e levou o Kane.
736
01:05:01,298 --> 01:05:02,664
Você está dizendo que não consegue?
737
01:05:02,666 --> 01:05:05,133
Não, não, não, se ele conseguiu,
você consegue, não é?
738
01:05:05,135 --> 01:05:06,135
Eu consigo.
739
01:05:07,237 --> 01:05:08,069
Então, qual é o problema?
740
01:05:08,071 --> 01:05:12,841
Estou prestes a abrir
uma porta negra.
741
01:05:12,843 --> 01:05:15,710
Então, o que estamos esperando?
742
01:05:15,712 --> 01:05:20,749
O próximo passo é cansativo,
difícil e perigoso.
743
01:05:25,656 --> 01:05:26,656
Por favor sentem-se.
744
01:05:30,894 --> 01:05:31,894
Antes de nós,
745
01:05:33,630 --> 01:05:37,799
antes de abrirmos a porta
negra para o próximo mal,
746
01:05:41,705 --> 01:05:46,341
Eu quero que você saiba,
acredito que Kane está vivo,
747
01:05:48,111 --> 01:05:51,613
com todo o meu coração,
eu realmente acredito.
748
01:05:53,550 --> 01:05:54,550
Mas?
749
01:05:56,186 --> 01:06:00,922
Mas antes de abrirmos a
porta, quero ter certeza,
750
01:06:02,659 --> 01:06:05,727
Eu quero tentar falar com Kane.
751
01:06:08,365 --> 01:06:09,597
Podemos falar com ele?
752
01:06:10,467 --> 01:06:13,902
Possivelmente sim,
mas isso é muito perturbador.
753
01:06:18,842 --> 01:06:22,911
Eu quero que você fique
preparada e focada.
754
01:06:26,917 --> 01:06:28,350
Tudo bem, faço qualquer coisa.
755
01:06:29,753 --> 01:06:32,821
Traga lápis.
756
01:06:47,270 --> 01:06:52,307
Ao Véu então, estou falando
agora para os vivos
757
01:06:54,244 --> 01:06:59,314
além da cortina,
para os vivos entre os mortos.
758
01:07:00,484 --> 01:07:07,255
Estou falando com Kane
Eden, você consegue me ouvir?
759
01:07:10,427 --> 01:07:12,327
Kane, se você estiver aí,
760
01:07:17,267 --> 01:07:20,602
você pode movê-lo,
me diga se você está aí.
761
01:07:26,109 --> 01:07:30,111
Espíritos das trevas,
permitam que ele fale com os vivos.
762
01:07:34,584 --> 01:07:39,654
Afaste-se, afaste-se,
estou falando com os vivos.
763
01:07:44,327 --> 01:07:47,562
Trevas do mal afastem-se,
deixe os vivos falarem!
764
01:07:50,267 --> 01:07:51,267
Juryah.
765
01:07:57,307 --> 01:08:02,377
Desculpe, tem muitos
espíritos das trevas entre nós,
766
01:08:03,880 --> 01:08:04,880
Não consigo.
767
01:08:07,451 --> 01:08:08,283
Então o que isso significa?
768
01:08:08,285 --> 01:08:09,951
Eu acredito que Kane está vivo.
769
01:08:32,642 --> 01:08:33,642
Querido.
770
01:08:39,816 --> 01:08:41,950
Meu amor, amor, meu amor.
771
01:08:48,658 --> 01:08:52,660
Eu estive lá,
eu estava onde Kane está.
772
01:09:19,022 --> 01:09:23,491
Eu sou um receptáculo, um alimento
para o espírito das trevas
773
01:09:25,929 --> 01:09:28,163
chamado Empusa.
774
01:09:29,266 --> 01:09:34,335
Invoquei o porteiro para falar
com os espíritos das trevas
775
01:09:36,540 --> 01:09:39,174
além desta porta.
776
01:09:40,544 --> 01:09:45,813
Fale comigo Empusa, permita-me.
777
01:09:50,220 --> 01:09:55,290
Eu sou Empusa, eu sou o guardião
778
01:09:55,625 --> 01:09:57,325
do portão para o vazio.
779
01:09:59,629 --> 01:10:04,666
Queremos falar com
a entidade atrás da porta.
780
01:10:05,435 --> 01:10:09,671
Aquele que foi levado, chamado Kane.
781
01:10:12,609 --> 01:10:15,710
Você não quer falar
com meu mestre,
782
01:10:15,712 --> 01:10:20,315
criatura mortal, ele é o príncipe
das dores e do sofrimento.
783
01:10:20,317 --> 01:10:23,518
Ele é glorioso em seu mal.
784
01:10:23,520 --> 01:10:28,590
Precisamos falar com ele,
Kane não pertence a ele.
785
01:10:29,859 --> 01:10:31,693
Meu mestre discordaria,
786
01:10:32,629 --> 01:10:35,797
ele prefere ampliar os lamentos
do garoto,
787
01:10:35,799 --> 01:10:37,865
Duvido que ele desista de
seu animal de estimação.
788
01:10:39,536 --> 01:10:44,606
Os pais do menino estão
aqui, eles estão dispostos
789
01:10:44,841 --> 01:10:48,376
a negociar com seu mestre.
790
01:10:49,145 --> 01:10:52,547
Negociar, que tipo de dor
eles poderiam trazer,
791
01:10:52,549 --> 01:10:54,682
para ser suficiente como pagamento,
792
01:10:54,684 --> 01:10:57,218
que dor eles poderiam
oferecer como tributo?
793
01:10:58,555 --> 01:11:03,625
No deixe falar com seu
mestre, ou ele está com medo?
794
01:11:04,261 --> 01:11:07,395
Com medo, meu mestre,
ele é o próprio medo
795
01:11:07,397 --> 01:11:09,317
gerado pela consciência,
ele reúne as bestas,
796
01:11:10,634 --> 01:11:13,234
que abalam os lares dos
homens, ele não tem medo.
797
01:11:15,272 --> 01:11:18,740
Então por que não
podemos falar com ele?
798
01:11:19,776 --> 01:11:23,578
Por que não nos conceder
uma audiência?
799
01:11:27,250 --> 01:11:28,283
Temos medo,
800
01:11:31,621 --> 01:11:35,657
que ele aprecie nosso
medo em sua presença
801
01:11:38,161 --> 01:11:43,231
e nenhum dano poderia advir da
audição e da consideração da negociação.
802
01:11:45,735 --> 01:11:48,336
O garoto é tão importante para você,
803
01:11:48,338 --> 01:11:52,473
que você ficaria aos
pés da dor e do terror,
804
01:11:52,475 --> 01:11:55,877
e ainda tem audacia de
oferecer uma barganha?
805
01:11:55,879 --> 01:12:00,948
Sim, sim, ele é muito
importante para essas pessoas.
806
01:12:04,087 --> 01:12:07,655
Você pode falar com meu
mestre em seus próprios termos,
807
01:12:09,092 --> 01:12:11,259
coloque a chave embaixo da porta.
808
01:12:11,261 --> 01:12:13,061
Sem respeito a você mortal,
809
01:12:13,063 --> 01:12:15,630
meu mestre é inconstante e cruel.
810
01:12:18,568 --> 01:12:20,468
Juryah, você está bem?
811
01:12:20,470 --> 01:12:21,836
Eu estou bem, eu estou bem.
812
01:12:26,109 --> 01:12:27,375
Você tem a chave.
813
01:12:27,377 --> 01:12:30,378
Ah, sim, está aqui.
814
01:12:38,922 --> 01:12:42,390
Vocês ouviram os
avisos, estão prontos?
815
01:12:43,760 --> 01:12:45,426
Sim, sim, estou.
816
01:13:38,715 --> 01:13:43,384
Está ficando dramático, ele
está tentando assustar vocês.
817
01:13:44,654 --> 01:13:45,987
Está funcionando.
818
01:13:48,591 --> 01:13:50,625
Evelyn?
819
01:13:50,626 --> 01:13:52,660
Estou aqui, estou,
ah, alguma coisa me tocou.
820
01:13:52,662 --> 01:13:56,097
Todos, fiquem dentro do círculo.
821
01:13:57,934 --> 01:13:58,766
Queimou meu pulso!
822
01:13:58,768 --> 01:13:59,600
Onde você está?
823
01:13:59,602 --> 01:14:00,635
Aqui, estou aqui.
824
01:14:00,637 --> 01:14:02,003
Sou eu, sou eu.
825
01:14:02,005 --> 01:14:03,604
Ele puxou meu braço.
826
01:14:14,484 --> 01:14:15,983
Você está bem?
827
01:14:15,985 --> 01:14:19,053
Alguma coisa pegou meu braço,
eu estou bem.
828
01:14:42,679 --> 01:14:44,078
Lá vem ele.
829
01:14:46,382 --> 01:14:47,382
O que?
830
01:15:05,702 --> 01:15:07,168
Você está vendo?
831
01:15:07,170 --> 01:15:09,303
Sim, estou.
832
01:15:56,553 --> 01:16:01,622
Ele disse que Kane é seu
favorito e não tem razão
833
01:16:04,160 --> 01:16:09,196
para negociar, por que ele
fazeria um acordo conosco?
834
01:16:11,768 --> 01:16:13,000
Eu vou tomar o lugar dele.
835
01:16:13,002 --> 01:16:15,970
Não, eu vou tomar o lugar dele.
836
01:16:15,972 --> 01:16:21,008
Nós dois, ele pode ficar com os
dois, é só liberar o Kane.
837
01:16:32,956 --> 01:16:38,025
Ele não te quer,
você não é criança.
838
01:16:38,394 --> 01:16:40,027
Então porque ele?
839
01:16:40,029 --> 01:16:44,065
Tem uma coisa especial no
medo dessa criança,
840
01:16:45,001 --> 01:16:48,502
é exclusivamente delicioso.
841
01:16:49,739 --> 01:16:52,573
Faremos qualquer coisa
que pudermos, qualquer coisa
842
01:16:53,376 --> 01:16:54,942
para fazer uma troca.
843
01:16:57,113 --> 01:16:58,179
Faremos qualquer coisa.
844
01:17:11,227 --> 01:17:14,895
Você não tem poder para
satisfazer a vontade dele.
845
01:17:17,233 --> 01:17:19,033
Você não tem influência.
846
01:17:21,304 --> 01:17:23,638
Você só tem o poder dele.
847
01:17:24,941 --> 01:17:27,174
O que isso significa?
848
01:17:27,176 --> 01:17:30,711
Se ele não negociar,
não iremos embora,
849
01:17:32,048 --> 01:17:33,414
vamos ficar aqui com Kane.
850
01:17:50,199 --> 01:17:52,433
Essa é uma ameaça vazia.
851
01:17:54,203 --> 01:17:59,273
Se você permanecer aqui,
ele os manterá separados de Kane.
852
01:18:02,545 --> 01:18:07,615
Você nunca o segurará,
nunca o confortará,
853
01:18:08,885 --> 01:18:12,720
você nunca aliviará sua dor.
854
01:18:14,023 --> 01:18:17,525
Não, não, não, desculpe,
se eu fiz uma ameaça,
855
01:18:17,527 --> 01:18:20,294
Peço desculpas,
desculpe, sinto muito.
856
01:18:26,269 --> 01:18:31,105
O que significa, só o seu poder,
o que isso significa?
857
01:18:32,341 --> 01:18:36,977
Uma barganha para
ampliar seu poder,
858
01:18:37,780 --> 01:18:41,082
uma barganha significará uma
entidade, influência,
859
01:18:48,124 --> 01:18:49,590
um resultado mais amplo.
860
01:18:52,562 --> 01:18:57,264
Parece que já tem
um acordo em mente.
861
01:18:57,266 --> 01:19:01,535
Desde o início, ele sempre teve.
862
01:19:40,910 --> 01:19:45,846
Para recuperar seu filho,
você deverá fazer qualquer acordo,
863
01:19:47,049 --> 01:19:52,086
se isso significa segurança e paz.
864
01:19:53,156 --> 01:19:55,990
Mas e se isso não
fosse uma negociação?
865
01:19:57,693 --> 01:20:01,929
E se você tivesse que
pagar com tanta miséria,
866
01:20:03,933 --> 01:20:08,903
que preço seria demais,
e se outros pagassem?
867
01:20:10,039 --> 01:20:11,438
Você aceitaria?
868
01:20:19,282 --> 01:20:24,351
Esse é meu filho e eu farei qualquer
coisa, qualquer coisa,
869
01:20:26,322 --> 01:20:28,055
para levá-lo de volta para casa em segurança.
870
01:20:33,963 --> 01:20:35,863
Então nós temos um acordo.
871
01:22:26,409 --> 01:22:30,344
Você deve cumprir esse acordo.
872
01:22:32,415 --> 01:22:36,450
Ou as penalidades serão severas.
873
01:22:39,956 --> 01:22:40,956
Eu cumprirei o acordo.
874
01:22:43,092 --> 01:22:46,160
Vou sair daqui,
vou voltar para o oeste.
875
01:22:48,731 --> 01:22:51,398
Eu sugiro que você faça o mesmo.
876
01:22:52,301 --> 01:22:55,135
Nós não nos encontraremos de novo.
877
01:22:57,340 --> 01:22:58,405
Obrigado.
878
01:22:59,875 --> 01:23:04,945
Façam o que for necessário para
esquecer o preço da negociação.
879
01:23:07,283 --> 01:23:12,119
Ou o peso disso vai
esmagá-los, esqueçam.
880
01:23:39,382 --> 01:23:42,282
Eu não quero mais morar aqui.
881
01:23:43,119 --> 01:23:47,287
Não vamos mais morar aqui,
querido, descanse um pouco, certo?
882
01:23:48,557 --> 01:23:50,557
Vou arrumar algumas
coisas e depois
883
01:23:50,559 --> 01:23:52,626
vamos para casa da vovó.
884
01:23:52,628 --> 01:23:53,628
Certo.
885
01:23:54,330 --> 01:23:55,863
Apenas tente dormir um pouco.
886
01:24:04,673 --> 01:24:07,408
Por que o papai não está conosco?
887
01:24:09,178 --> 01:24:11,145
Papai tem que ficar por uns dias,
888
01:24:12,248 --> 01:24:14,448
ele tem um trabalho para terminar.
889
01:24:14,904 --> 01:24:19,754
Tradução:
Anubis78
95311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.