All language subtitles for Door.In.The.Woods.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,140 --> 00:02:05,819 Você pode ir buscar o Kane? Preciso supervisionar os rapazes do concreto. 2 00:02:17,371 --> 00:02:18,837 A noite toda, você entendeu o que eu disse? 3 00:02:18,839 --> 00:02:19,771 Então, você entendeu? 4 00:02:19,773 --> 00:02:21,140 Tudo bem. Certo, obrigado. 5 00:02:25,679 --> 00:02:27,379 Olá, bonitão. 6 00:02:27,381 --> 00:02:29,348 Sem demonstração pública de afeto na escola. 7 00:02:29,350 --> 00:02:31,250 Oh, mas você sabe que eu sou uma garota malvada. 8 00:02:32,753 --> 00:02:33,719 O quanto você é malvada? 9 00:02:33,721 --> 00:02:35,220 Muito malvada. 10 00:02:35,222 --> 00:02:36,321 Muito malvada? 11 00:02:36,323 --> 00:02:37,323 Muito, muito má. 12 00:02:38,359 --> 00:02:39,691 Diga algo sexy. 13 00:02:40,494 --> 00:02:43,328 Terminei de desempacotar a última caixa hoje. 14 00:02:43,330 --> 00:02:45,797 Então, mudamos definitivamente. 15 00:02:45,799 --> 00:02:47,399 Oh, meu Deus, agora sim fiquei excitado. 16 00:02:48,235 --> 00:02:49,134 Levou só oito meses. 17 00:02:49,136 --> 00:02:51,904 Mas enfim terminou, estamos em casa. 18 00:02:53,407 --> 00:02:55,007 Só restam umas coisinhas pra fazer. 19 00:02:55,009 --> 00:02:56,308 Oh, restam algumas coisas, poucas coisas? 20 00:02:56,310 --> 00:03:00,946 Não é nada demais, você me prometeu uma porta para o armário do corredor. 21 00:03:00,948 --> 00:03:02,665 Oh, sim. 22 00:03:02,666 --> 00:03:04,383 E precisamos de umas cortinas para o quarto. 23 00:03:04,385 --> 00:03:07,252 E um tapete para o quarto de hóspedes. 24 00:03:07,254 --> 00:03:08,587 E é só isso? 25 00:03:08,589 --> 00:03:09,655 Só isso. 26 00:03:10,791 --> 00:03:11,791 Por enquanto. 27 00:03:13,260 --> 00:03:15,194 Você sabia quem eu era quando casou comigo. 28 00:03:17,198 --> 00:03:18,764 Jesus, é a diretora. 29 00:03:20,401 --> 00:03:22,000 Oi. Oi. 30 00:03:22,002 --> 00:03:23,602 Olá, Senhora Eden. 31 00:03:23,604 --> 00:03:25,671 Olá, Sra. Raleigh, eu só estou aqui para pegar o Kane 32 00:03:25,673 --> 00:03:27,839 e então vou parar de distrair seu empregado. 33 00:03:27,841 --> 00:03:29,408 E devo dizer que acho que ele está fazendo um ótimo trabalho. 34 00:03:29,410 --> 00:03:31,443 Ah, o trabalho está melhor do que o esperado. 35 00:03:31,445 --> 00:03:33,912 Embora estejamos um pouco atrasados, não é? 36 00:03:33,914 --> 00:03:35,847 Sim, e preciso voltar ao trabalho. 37 00:03:35,849 --> 00:03:37,182 Oh, tudo bem. Temos que espalhar 38 00:03:37,184 --> 00:03:38,717 esse concreto, vai ficar endurecendo até amanhã. 39 00:03:38,719 --> 00:03:39,618 Tudo bem. 40 00:03:39,620 --> 00:03:40,485 De volta ao trabalho. 41 00:03:40,487 --> 00:03:41,853 Certo, te vejo hoje à noite. 42 00:03:41,855 --> 00:03:42,754 Teremos frango com sementes de papoula. 43 00:03:42,756 --> 00:03:44,289 Eu estarei lá. Certo. 44 00:03:44,291 --> 00:03:45,857 E eu preciso ir buscar o Kane, 45 00:03:45,859 --> 00:03:46,992 mas eu quero agradecer novamente 46 00:03:46,994 --> 00:03:49,394 por esta oportunidade para minha família. 47 00:03:49,396 --> 00:03:52,164 Se não fosse por você e pelo conselho, permitindo o Red 48 00:03:52,166 --> 00:03:57,135 se transferir e a escola ser tão boa. 49 00:03:59,540 --> 00:04:03,408 Nunca poderíamos fazer isso agora sem esse acordo. 50 00:04:03,410 --> 00:04:05,777 Kane continua aprendendo aqui. 51 00:04:06,580 --> 00:04:11,016 É mais do que os professores gostariam, mas acho que 52 00:04:11,018 --> 00:04:13,986 há uma grande chance, de que provalmente 53 00:04:13,988 --> 00:04:15,487 ele se acostume aqui. 54 00:04:16,890 --> 00:04:18,590 Bem, obrigado, obrigado. 55 00:04:36,076 --> 00:04:38,110 Ei, amigo, pronto para ir? 56 00:04:39,013 --> 00:04:41,980 Veja o que encontrei no mercado hoje. 57 00:04:41,982 --> 00:04:44,750 Lembra, o seu favorito que perdemos em uma mudança. 58 00:04:44,752 --> 00:04:46,118 Meu carro. 59 00:04:46,120 --> 00:04:47,052 Um igual. 60 00:04:47,054 --> 00:04:48,553 Obrigado, mãe. 61 00:04:48,555 --> 00:04:51,657 De nada, querido, pronto para ir? 62 00:04:51,659 --> 00:04:53,125 Sim, vamos lá. 63 00:04:54,962 --> 00:04:57,996 Sinto muito, amigão, eu sei que é difícil, 64 00:04:58,999 --> 00:05:01,166 mas temos que continuar tentando. 65 00:05:01,168 --> 00:05:04,269 Eu odeio essa escola, eu odeio, as crianças não gostam de mim, 66 00:05:04,271 --> 00:05:07,572 os professores são maus, fico tendo problemas o dia todo por nada, 67 00:05:07,574 --> 00:05:09,608 A Sra. Raleigh não me deixa ficar com meu carro na aula, 68 00:05:09,610 --> 00:05:10,742 Eles me odeiam aqui. 69 00:05:10,744 --> 00:05:12,844 Eles não te odeiam, eles não odeiam, Kane, 70 00:05:12,846 --> 00:05:14,413 eles só não te conhecem ainda. 71 00:05:14,415 --> 00:05:15,981 Eu não quero ir para a escola daqui. 72 00:05:15,983 --> 00:05:17,549 Bem, isso não está em negociação. 73 00:05:17,551 --> 00:05:19,217 Eu não quero ir para a escola daqui. 74 00:05:19,219 --> 00:05:20,219 Kane, 75 00:05:21,655 --> 00:05:23,689 quando nos mudamos para cá, pensamos que haveria mais ofertas de emprego 76 00:05:23,691 --> 00:05:25,991 para seu pai, mas o processo está mais lento do que queríamos e, 77 00:05:25,993 --> 00:05:29,261 você sabe, nós queremos colocar você em uma escola melhor. 78 00:05:29,263 --> 00:05:33,131 nós possivelmente podemos, mas você sabe o que o Dr. Timmon disse. 79 00:05:33,133 --> 00:05:36,835 Eu tenho que ir para uma escola especial, onde eles possam me ajudar, 80 00:05:36,837 --> 00:05:38,670 porque meu cérebro funciona diferente. 81 00:05:38,672 --> 00:05:41,239 Isso mesmo e você não precisa se envergonhar 82 00:05:41,241 --> 00:05:42,274 disso, querido. 83 00:05:43,310 --> 00:05:46,545 Queremos o melhor para você. 84 00:05:48,582 --> 00:05:52,117 E papai está tentando um emprego para você poder 85 00:05:52,119 --> 00:05:53,819 ir a esta escola especial. 86 00:05:55,356 --> 00:05:58,523 Sabe, não podemos pagar de outra maneira, lembra? 87 00:05:58,525 --> 00:06:01,043 Lembro. 88 00:06:01,044 --> 00:06:03,562 Certo, enquanto o papai está trabalhando nesta escola, 89 00:06:03,564 --> 00:06:07,399 esta é a sua escola, certo? 90 00:06:07,401 --> 00:06:08,967 Tudo bem. 91 00:06:08,969 --> 00:06:11,837 Kane está bem, ele me disse para segurar o telefone, 92 00:06:11,839 --> 00:06:12,938 quando você ligou. 93 00:06:13,841 --> 00:06:17,542 Sim, o Red é ótimo, o trabalho na escola foi 94 00:06:17,544 --> 00:06:21,613 uma ótima propaganda, houve muitos elogios dos pais 95 00:06:21,615 --> 00:06:22,615 sobre o trabalho. 96 00:06:24,451 --> 00:06:25,650 Bem, e você sabe, todos têm dinheiro 97 00:06:25,652 --> 00:06:27,172 ou eles estariam em uma escola diferente, então. 98 00:06:27,755 --> 00:06:31,456 Oh, ei, mãe, preciso ir, tenho um convidado. 99 00:06:31,458 --> 00:06:34,059 Certo, eu te amo, tudo bem, tchau. 100 00:06:37,498 --> 00:06:38,498 Já estou indo. 101 00:06:45,072 --> 00:06:46,605 Olá, Evelyn. 102 00:06:46,607 --> 00:06:47,806 Entre. 103 00:06:51,912 --> 00:06:54,146 Essas espadas sempre me assustam. 104 00:06:54,148 --> 00:06:57,816 Oh, elas não são nada. 105 00:06:57,818 --> 00:06:59,384 Eu sei. 106 00:06:59,386 --> 00:07:00,952 Não por conta própria. 107 00:07:00,954 --> 00:07:03,021 Eu sei, é apenas uma reação instintiva. 108 00:07:15,269 --> 00:07:16,935 Está tudo bem. 109 00:07:18,038 --> 00:07:22,140 É sobre o Red, seu marido. 110 00:07:23,444 --> 00:07:28,513 Mais oportunidades, mais liberdade, mais dinheiro. 111 00:07:29,383 --> 00:07:30,882 Bem, essas são todas boas notícias. 112 00:07:32,186 --> 00:07:34,286 Agora, é sobre você. 113 00:07:44,398 --> 00:07:46,465 O que é isso? 114 00:07:48,135 --> 00:07:53,205 É um pisciano, um portal enviado para você aqui como uma passagem. 115 00:07:55,342 --> 00:07:58,844 Falamos sobre iniciar um novo negócio na Internet 116 00:07:58,846 --> 00:08:00,412 para vender parte do meu trabalho de hobby. 117 00:08:01,448 --> 00:08:06,218 Talvez, isso seja maior. 118 00:08:07,221 --> 00:08:08,221 Isto é, 119 00:08:09,723 --> 00:08:10,989 você deve ter cuidado. 120 00:08:11,892 --> 00:08:12,892 É ruim? 121 00:08:14,828 --> 00:08:19,531 Sempre que você abre uma porta nova, nunca pode ter certeza 122 00:08:19,533 --> 00:08:24,202 do que há do outro lado da parede até que você chegue até lá. 123 00:08:25,038 --> 00:08:29,474 Quer dizer que pode ser bom, e perigoso. 124 00:08:30,410 --> 00:08:33,445 Você acha que é perigoso? 125 00:08:34,248 --> 00:08:37,883 Não sei, você deve ser cautelosa, 126 00:08:37,885 --> 00:08:38,885 quando você abre... 127 00:08:41,822 --> 00:08:43,355 Kane, o que aconteceu? 128 00:08:45,092 --> 00:08:46,391 Vá para seu quarto. 129 00:08:46,392 --> 00:08:47,691 Eles não paravam de rir de mim, mãe. 130 00:08:47,694 --> 00:08:49,027 Kane. 131 00:08:49,029 --> 00:08:51,062 Faça o que seu pai diz, conversaremos mais tarde. 132 00:08:52,266 --> 00:08:54,299 Juryah, bom te ver. 133 00:08:54,301 --> 00:08:55,834 Olá. 134 00:08:55,836 --> 00:08:56,735 Desculpe. 135 00:08:56,737 --> 00:08:59,337 Sério, a terceira visita do médium? 136 00:08:59,339 --> 00:09:00,705 Queria que ele abençoasse a casa, 137 00:09:00,707 --> 00:09:02,741 agora que finalmente desempacotamos tudo e ele não precisa 138 00:09:02,743 --> 00:09:04,576 ser chamado de médium, ele é um augúrio. 139 00:09:04,578 --> 00:09:06,411 Ele é um médium que você encontrou no Craigslist. 140 00:09:06,413 --> 00:09:08,980 Culpa minha, eu queria que a casa fosse abençoada. 141 00:09:08,982 --> 00:09:10,715 O Craigslist não tinha padres? 142 00:09:13,587 --> 00:09:16,121 Não acredito que vou dizer isso. 143 00:09:16,123 --> 00:09:17,055 Ele pode voltar mais tarde? 144 00:09:17,057 --> 00:09:18,056 Ele pode voltar mais tarde? 145 00:09:18,058 --> 00:09:19,058 Sim. 146 00:09:20,193 --> 00:09:23,128 Tudo bem, eu tirei o resto da tarde de folga 147 00:09:23,130 --> 00:09:25,263 para resolver isso, vou tomar banho. 148 00:09:29,236 --> 00:09:33,405 Juryah, você se importaria de voltar para a bênção 149 00:09:33,407 --> 00:09:34,407 semana que vem? 150 00:09:35,409 --> 00:09:38,443 Claro, claro, na próxima semana. 151 00:09:41,615 --> 00:09:42,647 Então o que aconteceu? 152 00:09:44,685 --> 00:09:48,119 Ele disse que, na hora do almoço, todos os meninos estavam rindo dele 153 00:09:48,121 --> 00:09:50,789 e ele teve que sentar então continuaram tirando sarro dele 154 00:09:50,791 --> 00:09:53,291 e finalmente ele bateu em um garoto e outro garoto pulou em cima dele, 155 00:09:53,293 --> 00:09:55,860 e então os professores tiveram que separá-los. 156 00:09:55,862 --> 00:09:58,697 E então Raleigh me chamou junto com o conselheiro 157 00:09:58,699 --> 00:10:01,066 e o mandou para casa por um dia, e agora ele tem três dias 158 00:10:01,068 --> 00:10:02,300 de suspensão na escola. 159 00:10:03,136 --> 00:10:04,703 Então, o que fazemos agora, Red. 160 00:10:04,705 --> 00:10:06,137 Não sei, esses outros meninos estão começando mesmo. 161 00:10:06,139 --> 00:10:08,740 Não, não, ele não pode bater nos outros meninos. 162 00:10:08,742 --> 00:10:10,675 Bem, ele tem que se defender. 163 00:10:10,677 --> 00:10:12,110 Se essas outros meninos estão... 164 00:10:12,112 --> 00:10:14,479 Não, ele não pode bater em outras crianças, ele não pode, 165 00:10:14,481 --> 00:10:16,648 não é assim que o mundo funciona. 166 00:10:16,650 --> 00:10:18,316 É assim que o mundo funciona. 167 00:10:19,252 --> 00:10:21,886 Mas ele não pode bater em outras crianças e ficar na escola 168 00:10:22,723 --> 00:10:24,789 e precisamos dessa escola. 169 00:10:26,627 --> 00:10:28,593 Então o que faremos agora? 170 00:10:31,865 --> 00:10:36,935 Então, sem videogames, sem filmes, sem TV, sem aplicativos, tudo bem? 171 00:10:37,371 --> 00:10:38,436 Por quanto tempo? 172 00:10:38,438 --> 00:10:40,171 Nós vamos começar com duas semanas. 173 00:10:40,173 --> 00:10:42,073 Isso é para sempre. 174 00:10:42,075 --> 00:10:44,192 Você sobreviverá. 175 00:10:44,193 --> 00:10:46,310 E se não virmos melhorias, pode ser mais por mais tempo. 176 00:10:46,313 --> 00:10:48,113 Isso não é justo. 177 00:10:48,114 --> 00:10:49,914 Sabe, o que não é justo somos nós fazendo os sacrifícios, 178 00:10:49,916 --> 00:10:51,516 que estamos fazendo para você ir para aquela escola 179 00:10:51,518 --> 00:10:53,918 e você não seguir regras simples. 180 00:10:53,920 --> 00:10:57,022 Então você está de castigo, vai ser dever de casa e tarefas, 181 00:10:57,024 --> 00:11:01,559 você ainda pode ir brincar lá fora, desenhar e brincar com seus carros, 182 00:11:01,561 --> 00:11:03,561 mas seu conselheiro e a diretora acham, 183 00:11:03,563 --> 00:11:06,531 que muito tempo no celular está tendo um efeito negativo. 184 00:11:06,533 --> 00:11:08,333 Posso levar meus carros para classe, só uma vez? 185 00:11:08,335 --> 00:11:10,235 Não, amigão, sem carros na sala de aulas. 186 00:11:11,972 --> 00:11:13,905 Mas temos boas notícias. 187 00:11:14,808 --> 00:11:16,408 Você não deve pensar nisso como uma recompensa, 188 00:11:16,410 --> 00:11:17,709 porque você está de castigo. 189 00:11:19,246 --> 00:11:21,479 O conselheiro acha que você precisa passar algum tempo ao ar livre, 190 00:11:21,481 --> 00:11:25,216 queimar um pouco de energia, então vamos fazer uma caminhada amanhã. 191 00:11:25,218 --> 00:11:26,718 Uma caminhada na floresta? 192 00:11:26,720 --> 00:11:30,088 Sim, nós vamos ao parque estadual e faremos uma caminhada, 193 00:11:30,090 --> 00:11:31,923 e um piquenique no... 194 00:11:31,925 --> 00:11:33,825 Posso levar meus binóculos, 195 00:11:33,827 --> 00:11:35,126 posso levar minha lupa? 196 00:11:35,128 --> 00:11:36,728 Sim, você pode levar o que quiser, 197 00:11:36,730 --> 00:11:38,897 arrume sua mochila, mas não podemos ficar muito animados, 198 00:11:38,899 --> 00:11:40,031 temos que ir dormir esta noite. 199 00:11:40,033 --> 00:11:42,417 Mal posso esperar, mal posso esperar, mal posso esperar. 200 00:11:42,418 --> 00:11:44,802 Certo, certo, descanse aí, 201 00:11:44,805 --> 00:11:46,604 você precisa dormir um pouco, se você vai correr 202 00:11:46,606 --> 00:11:48,173 pela floresta toda amanhã. 203 00:11:49,409 --> 00:11:50,709 Boa noite, amigão. 204 00:11:50,711 --> 00:11:51,711 Boa noite, querido. 205 00:11:55,048 --> 00:11:57,682 Acorda, acorda, acorda, acorda, acorda, acorda. 206 00:11:57,684 --> 00:11:59,117 Olha quem já está de pé. Acorda, acorda, acorda! 207 00:11:59,119 --> 00:12:03,521 Geralmente, sua mãe precisa arrastá-lo da cama pelas orelhas. 208 00:12:04,524 --> 00:12:05,523 Vou começar o café da manhã, 209 00:12:05,525 --> 00:12:07,258 se você pudesse fazer sanduíches para o almoço. 210 00:12:07,260 --> 00:12:10,729 Eu preciso de pedaços grandes de pão para fazer um sanduíche rei 211 00:12:10,731 --> 00:12:11,896 para os ursos. 212 00:12:11,898 --> 00:12:12,764 Tem ursos lá? 213 00:12:12,766 --> 00:12:14,032 Não tem ursos. 214 00:12:14,034 --> 00:12:16,074 Definitivamente, tem ursos, tem sim, ursos 215 00:12:17,537 --> 00:12:19,104 e eles vão te pegar. 216 00:12:30,784 --> 00:12:33,284 De jeito nenhum. 217 00:12:33,286 --> 00:12:34,385 Elas são fantásticas. 218 00:12:34,387 --> 00:12:36,821 Não, não são. 219 00:12:36,823 --> 00:12:40,024 Qual é, cortinas de contas são muitos comuns atualmente. 220 00:12:40,026 --> 00:12:41,526 Claro que são. 221 00:12:41,528 --> 00:12:44,829 Então o que faremos, precisamos de alguma coisa no final do corredor. 222 00:12:44,831 --> 00:12:47,832 Aquela casa para aluguel, parecia um condomínio. 223 00:12:50,771 --> 00:12:52,237 Era essa a que estava disponível. 224 00:12:52,239 --> 00:12:53,404 Eu não estou reclamando. 225 00:12:55,175 --> 00:12:58,877 Sou grata por termos encontrado algo. 226 00:13:09,156 --> 00:13:12,290 Vamos começar esta conversa de novo. 227 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 Sobre? 228 00:13:16,530 --> 00:13:17,595 Se isso o ajudou? 229 00:13:19,900 --> 00:13:22,066 Não estou enchendo-o de comprimidos, Red. 230 00:13:23,270 --> 00:13:26,437 Não estou falando de derramar remédios na garganta dele, 231 00:13:26,439 --> 00:13:28,406 não veja dessa forma, eu só estou, 232 00:13:31,011 --> 00:13:36,080 Estou só questionando, se precisamos cuidadosamente e completamente... 233 00:13:36,416 --> 00:13:37,615 É uma solução rápida. 234 00:13:39,186 --> 00:13:44,255 Os efeitos colaterais, os meses necessários para manter a dosagem. 235 00:13:44,457 --> 00:13:48,660 Eu só quero ter certeza de que estamos abertos a todas as opções, 236 00:13:48,662 --> 00:13:49,928 isso pode ajudá-lo. 237 00:13:49,930 --> 00:13:50,930 Estou aberta. 238 00:13:52,165 --> 00:13:54,032 Eu nunca parei de pesquisar. 239 00:13:55,268 --> 00:13:58,369 Não estou perdendo tempo com vacinas, eu não sou essa pessoa. 240 00:14:00,874 --> 00:14:05,043 Simplesmente não vi nada que me faça acreditar 241 00:14:05,045 --> 00:14:07,245 que uma pílula é a resposta. 242 00:14:13,520 --> 00:14:14,485 Tudo bem. 243 00:14:14,487 --> 00:14:15,920 Tudo bem. 244 00:14:27,067 --> 00:14:28,099 O que é isso? 245 00:14:32,806 --> 00:14:37,141 Kane, venha aqui, venha aqui, venha aqui, quieto, quieto. 246 00:14:37,143 --> 00:14:38,877 O que é isso? 247 00:14:40,580 --> 00:14:43,381 Eu acho que pode ser um urso, um urso! 248 00:14:56,730 --> 00:14:58,997 Eu tenho uma coisinha para você. 249 00:14:58,999 --> 00:15:00,498 Por quê? 250 00:15:00,500 --> 00:15:05,536 Por ser ótima, com a mudança e todos os sacrifícios 251 00:15:05,872 --> 00:15:07,405 que você está fazendo por sua família. 252 00:15:08,441 --> 00:15:10,208 Eu sei que a casa não é o que você imaginou, 253 00:15:10,210 --> 00:15:12,210 quando fizemos o nosso novo começo, mas... 254 00:15:12,212 --> 00:15:15,146 É um saco de diamantes. São diamantes, 255 00:15:15,148 --> 00:15:17,749 você me comprou um saco de batatas cheio de diamantes. 256 00:15:17,751 --> 00:15:19,517 Bem, não está em um saco. 257 00:15:30,730 --> 00:15:32,397 Minha própria loja online. 258 00:15:32,399 --> 00:15:35,433 Comprei o URL e montei um site simples, 259 00:15:35,435 --> 00:15:37,969 ele se conecta a todos os sites de vendas. 260 00:15:37,971 --> 00:15:39,371 Meu Deus. 261 00:15:39,372 --> 00:15:40,772 Quero dizer, não está pronto, mas serão necessários pagamentos 262 00:15:40,774 --> 00:15:41,940 e tudo mais. 263 00:15:41,942 --> 00:15:42,942 Isso, 264 00:15:44,811 --> 00:15:46,644 isso é ótimo 265 00:15:46,646 --> 00:15:47,512 Você gostou? 266 00:15:47,514 --> 00:15:49,881 Sim, obrigada, obrigada. 267 00:15:52,085 --> 00:15:54,118 Eu gostaria de poder fazer mais. 268 00:16:05,432 --> 00:16:06,764 Cadê o Kane? 269 00:16:20,180 --> 00:16:21,212 É uma porta. 270 00:16:21,214 --> 00:16:24,415 Estou vendo que é uma porta, é uma porta muito legal. 271 00:16:25,218 --> 00:16:26,218 Legal. 272 00:16:27,320 --> 00:16:30,088 Sim, antiga, resistente. 273 00:16:31,391 --> 00:16:32,590 É assustadora. 274 00:16:34,060 --> 00:16:35,326 Toda antiguidade tem uma história 275 00:16:35,328 --> 00:16:36,828 e você sempre descobre que é assustadora. 276 00:16:36,830 --> 00:16:39,564 Isso é assustador, alguém deixou uma porta aqui fora? 277 00:16:39,566 --> 00:16:41,966 Eu não sei, as pessoas se livram de tesouros o tempo todo, 278 00:16:41,968 --> 00:16:44,936 olha, deixaram até a chave. 279 00:16:44,938 --> 00:16:47,238 Estava só esperando por nós. 280 00:16:48,375 --> 00:16:50,074 Tudo o que precisa é ser restaurada 281 00:16:50,076 --> 00:16:51,642 com um pouco de amor e carinho. 282 00:16:52,946 --> 00:16:54,546 Você está falando sério? 283 00:16:54,547 --> 00:16:56,147 Sim, você vê assustador, eu vejo potencial, vermelho, 284 00:16:56,149 --> 00:16:58,816 até parece, como se fosse o tamanho certo. 285 00:16:58,818 --> 00:17:02,053 Amo sua visão criativa, mas não a vejo assim. 286 00:17:02,055 --> 00:17:05,023 Eu sempre vejo o potencial, é por isso que casei com você. 287 00:17:05,959 --> 00:17:10,028 Olha, não é uma cortina de contas e se a casa estiver pronta 288 00:17:10,030 --> 00:17:11,996 então eu posso focar minha atenção em colocar 289 00:17:11,998 --> 00:17:13,664 a loja online em funcionamento. 290 00:17:16,436 --> 00:17:19,470 Eu vou pegar a pick up, não vou carregar isso aí. 291 00:17:19,472 --> 00:17:21,773 Você é o melhor e mais forte marido de todos os tempos. 292 00:17:49,102 --> 00:17:50,735 Muito obrigado querida. 293 00:17:54,174 --> 00:17:55,239 Bem espalhado. 294 00:18:25,538 --> 00:18:27,371 Trabalhado e tudo mais. 295 00:19:45,618 --> 00:19:48,920 Ei, você tem um lanche para tarde da noite? 296 00:19:48,922 --> 00:19:50,021 Não, não tenho. 297 00:19:50,023 --> 00:19:53,324 Oh, ele está andando dormindo de novo. 298 00:19:53,326 --> 00:19:54,659 E comendo dormindo? 299 00:19:54,661 --> 00:19:57,562 Nem se se deu ao trabalho de esquentar, comeu frio mesmo. 300 00:19:57,564 --> 00:20:00,598 Eu tenho que ir trabalhar cedo para compensar 301 00:20:00,600 --> 00:20:02,967 aquele meio dia da sexta-feira, você pode levar Kane para a escola? 302 00:20:02,969 --> 00:20:05,303 Claro, claro, você não quer bacon? 303 00:20:05,305 --> 00:20:06,437 Não. 304 00:20:06,439 --> 00:20:07,638 Ou um waffle? 305 00:20:08,741 --> 00:20:11,142 Não, obrigado, te amo. 306 00:20:11,144 --> 00:20:12,210 Eu também amo você. 307 00:20:17,383 --> 00:20:19,383 Estou com muito sono. 308 00:20:19,384 --> 00:20:21,384 Sim, eu imaginei que estaria, você se lembra de acordar durante à noite? 309 00:20:21,387 --> 00:20:23,704 Não. 310 00:20:23,705 --> 00:20:26,022 Bem, coma rápido, vamos nos atrasar. 311 00:20:26,025 --> 00:20:28,159 Oh, Kane, você precisa pentear o cabelo. 312 00:20:30,230 --> 00:20:31,629 Estamos sem leite. 313 00:20:31,631 --> 00:20:34,298 Vou comprar depois que eu te levar para a escola, coma. 314 00:20:44,010 --> 00:20:46,310 Kane, você deve ter derrubado um pouco de comida no bolso da jaqueta 315 00:20:46,312 --> 00:20:48,045 ou algo assim, o armário está fedendo. 316 00:20:48,047 --> 00:20:49,981 Não. 317 00:20:49,982 --> 00:20:51,916 Bem, então são os sapatos, nojento, você terminou? 318 00:20:53,953 --> 00:20:55,419 Pegue sua mochila, vamos lá. 319 00:21:13,773 --> 00:21:18,843 Kane, vou te esfolar vivo, oh, Deus. 320 00:21:23,616 --> 00:21:24,616 Sim, Sim. 321 00:21:25,752 --> 00:21:27,618 Kane jura que não foi ele quem fez isso. 322 00:21:28,821 --> 00:21:31,088 Bem, talvez eles tenham se arrastado pela ventilação. 323 00:21:32,125 --> 00:21:37,194 Red, estava cheio, cheio, eles não entrariam lá. 324 00:21:40,233 --> 00:21:44,001 Eu vou falar com ele, mas talvez você queira que eu coloque algumas armadilhas 325 00:21:44,003 --> 00:21:45,169 lá só para garantir? 326 00:21:46,472 --> 00:21:50,074 Claro, coloque algumas armadilhas lá, veja se elas pegam alguma coisa. 327 00:21:50,076 --> 00:21:53,878 35, 40, um monte, 45, e assim vai... 328 00:21:53,880 --> 00:21:55,613 E fale com Kane. 329 00:21:55,615 --> 00:21:56,714 Sim, o que? 330 00:21:56,716 --> 00:21:59,417 Este jogo está pegando de verdade. 331 00:22:03,990 --> 00:22:07,258 Não consigo dormir, estou tendo pesadelos. 332 00:22:08,094 --> 00:22:09,060 Você está bem? 333 00:22:09,062 --> 00:22:10,795 Sim, não é nada, eu só. 334 00:22:13,499 --> 00:22:16,133 Estou andando por uma casa com muitos quartos 335 00:22:16,135 --> 00:22:17,268 e ele está me seguindo. 336 00:22:17,270 --> 00:22:18,903 Ele? 337 00:22:18,905 --> 00:22:20,304 Uma coisa ruim. 338 00:22:22,175 --> 00:22:24,342 Que coisa ruim é essa? 339 00:22:24,343 --> 00:22:26,510 Não sei, só sei que é uma coisa ruim, que quer me pegar. 340 00:22:26,512 --> 00:22:27,712 Um monstro? 341 00:22:28,881 --> 00:22:30,014 Você está bem, amigão? 342 00:22:31,351 --> 00:22:33,384 Você sabe, estamos bem alí no fim do corredor, 343 00:22:33,386 --> 00:22:34,785 Não vou deixar nada acontecer com você. 344 00:22:34,787 --> 00:22:35,820 Eu sei. 345 00:22:37,690 --> 00:22:41,058 Você sabe, que essa coisa de "monstros" não existem, certo? 346 00:22:41,060 --> 00:22:41,892 Sim. 347 00:22:41,894 --> 00:22:43,060 Eles não são reais. 348 00:22:43,062 --> 00:22:46,497 Não acredito em monstros, mas tenho medo deles. 349 00:22:46,499 --> 00:22:48,866 Bem, você pode pensar em coisas felizes, 350 00:22:48,868 --> 00:22:53,938 como fazer uma caminhada ou um bug legal ou dirigir um carro veloz? 351 00:22:56,642 --> 00:22:59,343 Eu tento pensar em coisas felizes, mas toda vez que fecho 352 00:22:59,345 --> 00:23:01,345 meus olhos eu vejo a coisa ruim. 353 00:23:02,749 --> 00:23:05,216 Bem, você pode pensar em alguma coisa que possa fazer você pensar 354 00:23:05,218 --> 00:23:06,751 em coisas boas? 355 00:23:06,753 --> 00:23:07,753 A oração que vovó fazia. 356 00:23:08,888 --> 00:23:09,787 Tudo bem. 357 00:23:09,789 --> 00:23:15,659 Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o vosso nome, 358 00:23:16,729 --> 00:23:21,499 venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra, 359 00:23:21,501 --> 00:23:26,470 como no céu, o pão nosso de cada dia nos dai hoje 360 00:23:27,306 --> 00:23:30,708 e perdoai nossas ofensas, assim como perdoamos aqueles, 361 00:23:30,710 --> 00:23:32,476 que nos tem ofendido. 362 00:23:34,247 --> 00:23:38,315 E não nos deixe cair em tentação, mas livrai-nos do mal, 363 00:23:39,218 --> 00:23:44,288 porque teu é o reino, o poder, e a glória, 364 00:23:44,424 --> 00:23:46,157 para todo sempre. 365 00:23:53,833 --> 00:23:54,833 Amém. 366 00:24:15,688 --> 00:24:19,590 Olá, aqui não é mais um lugar seguro, 367 00:24:19,592 --> 00:24:21,559 esta casa mudou. 368 00:24:22,562 --> 00:24:23,994 Entre. 369 00:24:23,996 --> 00:24:24,996 Obrigado. 370 00:24:27,567 --> 00:24:28,567 Qual é o problema? 371 00:24:29,402 --> 00:24:32,970 Não tenho certeza, mas esta casa está imunda, 372 00:24:32,972 --> 00:24:35,039 afligida por espíritos. 373 00:24:36,108 --> 00:24:41,145 Entidades sombrias assombradas pela trindade do véu. 374 00:24:42,782 --> 00:24:47,852 Minha casa está assombrada, não, o mal foi convidado, 375 00:24:49,121 --> 00:24:51,388 alguém o trouxe até aqui. 376 00:24:52,792 --> 00:24:55,759 Convidamos um espírito maligno? 377 00:24:55,761 --> 00:25:00,831 Tudo bem, acredito em habilidades psíquicas e no tarô, 378 00:25:02,602 --> 00:25:05,269 mas fantasmas, não é um pouco demais? 379 00:25:05,271 --> 00:25:09,707 Você não pode acreditar só em parte do que há no outro mundo. 380 00:25:11,377 --> 00:25:16,380 Sinto malícia do outro lado. 381 00:25:17,450 --> 00:25:18,782 Tudo bem. 382 00:25:18,784 --> 00:25:21,085 Precisamos abençoar esta casa. 383 00:26:39,265 --> 00:26:41,966 Onde você conseguiu essa porta? 384 00:27:17,670 --> 00:27:19,837 Certo, tudo pronto. 385 00:27:26,879 --> 00:27:30,214 Entenda, não há garantias. 386 00:27:30,216 --> 00:27:32,516 Eu entendo, sim. 387 00:27:32,518 --> 00:27:36,186 Você deve tirar esta porta daqui e queimá-la. 388 00:27:37,490 --> 00:27:39,423 Tudo bem, vou falar com Red. 389 00:27:40,426 --> 00:27:43,494 Tenha cuidado, cuidado com as coisas 390 00:27:43,496 --> 00:27:45,929 que você traz para esta casa. 391 00:27:52,405 --> 00:27:54,505 Segundo, o que há de errado com esses parafusos aqui. 392 00:27:54,507 --> 00:27:55,839 Não está saindo? 393 00:27:55,841 --> 00:27:58,409 Não, eles nem se mexem e esses pinos, 394 00:27:58,411 --> 00:28:00,310 eles estão presos aqui, não consigo arranca-los. 395 00:28:00,312 --> 00:28:02,513 Bem, como vamos tirá-los então? 396 00:28:02,515 --> 00:28:04,048 Não sei, talvez com uma marreta? 397 00:28:05,084 --> 00:28:06,850 Querida, este não é um trabalho para uma noite. 398 00:28:07,720 --> 00:28:09,019 Mas eu quero ela fora daqui. 399 00:28:15,594 --> 00:28:18,328 Você implorou por esta porta e agora só uma conversa 400 00:28:18,330 --> 00:28:20,297 com seu amigo médium, que, a propósito, 401 00:28:20,299 --> 00:28:22,900 pode ter vindo até aqui hoje e você arrancá-la fora? 402 00:28:24,203 --> 00:28:26,003 Você ama esta porta, você disse que era perfeita. 403 00:28:26,005 --> 00:28:27,071 Eu sei. 404 00:28:27,073 --> 00:28:28,706 Eu achei assustadora, você disse que não, 405 00:28:28,708 --> 00:28:29,707 ele disse que é assustadora... 406 00:28:29,709 --> 00:28:30,808 Eu sei. 407 00:28:30,810 --> 00:28:32,943 Tem certeza de que não está exagerando? 408 00:28:34,413 --> 00:28:36,380 Você sempre diz que estou exagerando. 409 00:28:38,517 --> 00:28:39,416 Bem. 410 00:28:39,418 --> 00:28:45,289 Certo, bem, ele limpou a casa, então talvez estamos bem. 411 00:28:45,558 --> 00:28:48,592 Estou certo de que ele fez isso, limpando a casa. 412 00:28:50,930 --> 00:28:52,996 Querida, eu consigo, só não posso fazer isso hoje à noite. 413 00:28:52,998 --> 00:28:57,868 Tudo bem, vamos mantê-la aqui até o fim de semana e ver o que acontece. 414 00:29:00,806 --> 00:29:05,876 Talvez no fim de semana você possa comprar uma bela cortina de contas. 415 00:29:23,596 --> 00:29:24,428 Em que posso ajudá-la? 416 00:29:24,430 --> 00:29:26,363 Olá, sou nova na cidade e... 417 00:29:26,365 --> 00:29:28,532 E você precisa de um cartão da biblioteca. 418 00:29:28,534 --> 00:29:33,604 Não, quero dizer sim, mas, na verdade, estou procurando 419 00:29:33,873 --> 00:29:37,975 material de referência para histórias ou lendas locais sobre, 420 00:29:40,312 --> 00:29:42,312 sobre o sobrenatural. 421 00:29:42,314 --> 00:29:44,982 Ah, assombrações locais e histórias de fantasmas? 422 00:29:44,984 --> 00:29:46,717 Sim, exatamente. 423 00:29:46,718 --> 00:29:48,451 Há uma seção de interesse local, lá pode haver 424 00:29:48,454 --> 00:29:50,420 alguns livros que possam interessar a você. 425 00:29:50,422 --> 00:29:52,256 Histórias de fantasmas, assombrações antigas ou se tiver 426 00:29:52,258 --> 00:29:54,358 algo específico? 427 00:29:54,360 --> 00:29:56,426 Sabe, realmente não sei por onde começar, 428 00:29:56,428 --> 00:29:58,095 você tem alguma ideia? 429 00:29:58,097 --> 00:30:01,265 Há algumas coisas mais recentes, podemos citar ainda 430 00:30:01,267 --> 00:30:05,035 a ponte assombrada na estrada Morris, um poço assustador 431 00:30:05,037 --> 00:30:08,105 e tem as crianças desaparecidas. 432 00:30:09,008 --> 00:30:10,274 As crianças... 433 00:30:10,276 --> 00:30:13,577 Ah, sim, há muitas décadas, essa cidade é conhecida 434 00:30:13,579 --> 00:30:17,881 por crianças sendo, bem, levadas, venha comigo. 435 00:30:29,187 --> 00:30:30,812 AINDA DESAPARECIDA. 436 00:30:31,311 --> 00:30:33,467 POLÍCIA CONTINUA AS BUSCAS POR GAROTA DESAPARECIDA 437 00:30:34,066 --> 00:30:36,667 É isso, ela foi a última. 438 00:30:36,669 --> 00:30:41,238 Maggie Bradford, isso aconteceu há mais de 20 anos. 439 00:30:41,240 --> 00:30:44,608 E eles pararam depois dela, os desaparecimentos, 440 00:30:44,610 --> 00:30:48,579 eles foram muitos antes dela, pelo menos dois por ano. 441 00:30:48,581 --> 00:30:51,014 Houve algumas prisões, mas nenhuma condenação. 442 00:30:51,016 --> 00:30:53,517 E ninguém as encontrou? 443 00:30:53,519 --> 00:30:55,118 Nenhuma delas. 444 00:31:02,494 --> 00:31:05,829 Um pouco de chá descafeinado para o sono. 445 00:31:11,370 --> 00:31:12,469 O que está acontecendo? 446 00:31:16,108 --> 00:31:19,776 Fui à biblioteca hoje fazer uma pesquisa. 447 00:31:19,778 --> 00:31:20,778 Sobre a porta. 448 00:31:23,215 --> 00:31:24,215 Sim. 449 00:31:27,720 --> 00:31:28,986 Você encontrou alguma coisa? 450 00:31:30,556 --> 00:31:32,456 Sim, algumas coisas sobre crianças desaparecidas, 451 00:31:36,562 --> 00:31:37,945 que nunca foram encontradas. 452 00:31:37,946 --> 00:31:39,329 Você sabe, toda cidade tem histórias de crianças desaparecidas. 453 00:31:39,331 --> 00:31:42,833 São muitas crianças, durante muito tempo, Red, 454 00:31:43,802 --> 00:31:45,035 é assustador. 455 00:31:46,205 --> 00:31:49,806 Bem, você pode ficar assustada, 456 00:31:49,808 --> 00:31:53,243 quando as crianças estão em perigo e especialmente o Kane. 457 00:31:55,047 --> 00:31:58,015 E acho que é porque foi muito dificil tê-lo. 458 00:31:59,685 --> 00:32:01,084 Quero dizer, não foi muito dificil, 459 00:32:01,086 --> 00:32:05,355 mas tivemos muita sorte. 460 00:32:05,357 --> 00:32:07,190 Tivemos muita sorte, você sabe. 461 00:32:09,161 --> 00:32:14,264 E o estresse de se mudar e seu amigo médium 462 00:32:14,266 --> 00:32:17,801 ateando fogo, acho que você está perturbada 463 00:32:17,803 --> 00:32:19,069 com essas histórias assustadoras. 464 00:32:22,241 --> 00:32:24,441 Como podemos dizer a Kane que essas coisas não existem 465 00:32:24,443 --> 00:32:26,643 tipo fantasmas, quando a mamãe insiste em dar crédito as sombras? 466 00:32:29,682 --> 00:32:31,214 Sim, eu sei, você está certo. 467 00:32:46,432 --> 00:32:47,564 Bom Dia. 468 00:32:52,104 --> 00:32:55,839 Esqueci de acertar o cronômetro na cafeteira ontem à noite. 469 00:32:55,841 --> 00:32:57,240 Eu fiz isso. 470 00:32:57,242 --> 00:33:01,945 Oh, meu herói, você quer ovos? 471 00:33:02,848 --> 00:33:04,915 Eu tenho que ficar só com torradas e café. 472 00:33:06,452 --> 00:33:10,087 Sim, mas você gosta de ovos, eu não me importo. 473 00:33:13,225 --> 00:33:14,225 Minha heroina. 474 00:33:17,930 --> 00:33:22,699 Se você aprontar o Kane pra escola, eu o levo. 475 00:33:30,576 --> 00:33:31,576 Evelyn. 476 00:33:33,012 --> 00:33:34,012 Sim? 477 00:33:34,880 --> 00:33:37,414 Você pode dar uma olhada nisso? 478 00:33:50,396 --> 00:33:53,964 Talvez neste fim de semana tenhamos uma nova porta. 479 00:35:39,561 --> 00:35:40,864 Você precisa vir à escola. 480 00:35:40,978 --> 00:35:42,829 Dessa vez é sério. 481 00:35:43,375 --> 00:35:44,375 Ah, não. 482 00:35:45,844 --> 00:35:49,379 Como você sabe, este não é o primeiro incidente. 483 00:35:50,315 --> 00:35:53,083 Por mais acolhedora que esta escola seja, 484 00:35:53,085 --> 00:35:56,853 temos uma política de tolerância zero à violência. 485 00:35:56,855 --> 00:35:58,689 Nós sabemos e... 486 00:35:58,690 --> 00:36:00,524 Eu conversei com várias outras famílias 487 00:36:00,526 --> 00:36:03,260 e a partir do momento que não desculpo o comportamento deles. 488 00:36:23,749 --> 00:36:25,782 Como podem simplesmente expulsá-lo? 489 00:36:25,784 --> 00:36:26,616 É uma escola particular, 490 00:36:26,618 --> 00:36:27,984 Eles podem fazer o que quiserem. 491 00:36:27,986 --> 00:36:29,753 Essa escola foi construída para crianças especiais, 492 00:36:29,755 --> 00:36:31,555 crianças com necessidades como a de Kane, expulsá-lo, é... 493 00:36:31,557 --> 00:36:34,357 Não é justo, não é certo mas foi o que aconteceu. 494 00:36:36,795 --> 00:36:39,329 Segunda vou falar com a diretora Raleigh, 495 00:36:39,331 --> 00:36:41,631 talvez ela esteja em um estado de espírito diferente. 496 00:36:42,601 --> 00:36:45,068 Mas, ainda assim, temos que começar a procurar uma nova escola. 497 00:36:46,171 --> 00:36:49,039 Vou ligar para o tutor que o conselheiro recomendou. 498 00:36:49,041 --> 00:36:50,574 Talvez ele não se atrase muito, 499 00:36:50,576 --> 00:36:51,741 enquanto estiver sem aulas. 500 00:36:51,743 --> 00:36:53,009 Quanto custa o tutor? 501 00:36:53,011 --> 00:36:54,177 Não é barato. 502 00:36:54,179 --> 00:36:55,179 Ótimo. 503 00:36:56,748 --> 00:37:00,650 Vou ver se consigo um emprego, o negócio on-line pode esperar. 504 00:37:01,620 --> 00:37:03,954 Pode ser, você sabe que o contrato que assinei 505 00:37:03,956 --> 00:37:05,422 com a escola sobre benefícios comerciais 506 00:37:05,424 --> 00:37:07,857 pelas aulas de Kane, bem, agora, que Kane não está mais 507 00:37:07,859 --> 00:37:12,329 na escola, recebo pagamento dinheiro, um pagamento em dinheiro bem baixo. 508 00:37:12,331 --> 00:37:13,663 Baixo quanto? 509 00:37:13,665 --> 00:37:14,665 Baixo. 510 00:37:15,734 --> 00:37:18,435 Como vamos pagar as contas? 511 00:37:18,437 --> 00:37:19,970 Vamos descobrir um jeito. 512 00:37:21,907 --> 00:37:24,574 O importante é colocar ele de volta na escola. 513 00:37:25,978 --> 00:37:27,110 Mas como é que... 514 00:37:27,112 --> 00:37:29,813 Vão puni-los? 515 00:37:29,814 --> 00:37:32,515 Quer dizer, aquelas outras crianças, essas crianças o empurram 516 00:37:32,517 --> 00:37:35,085 e então ele já estava de castigo. 517 00:37:35,087 --> 00:37:37,387 Vou levá-lo para trabalhar comigo amanhã. 518 00:37:37,389 --> 00:37:39,089 É sábado, ninguém estará na escola, 519 00:37:39,091 --> 00:37:41,558 ele pode levar seu livro de exercícios de matemática e o de leitura. 520 00:37:42,361 --> 00:37:45,495 Ele vai ficar aqui, será mais como umas férias. 521 00:37:45,497 --> 00:37:46,329 Você é um bom pai. 522 00:37:46,331 --> 00:37:47,331 Você é uma ótima mãe. 523 00:37:49,534 --> 00:37:50,967 Vamos dar um jeito. 524 00:37:50,969 --> 00:37:52,302 Sempre conseguimos. 525 00:38:08,620 --> 00:38:10,487 Certo, seja bonzinho com seu pai hoje, 526 00:38:10,489 --> 00:38:12,088 não o distraia no trabalho. 527 00:38:12,090 --> 00:38:13,223 Certo. Certo. 528 00:38:14,426 --> 00:38:15,358 Tchau. 529 00:38:15,360 --> 00:38:16,360 Amo vocês. 530 00:38:17,429 --> 00:38:18,995 Tenham um bom dia. 531 00:39:29,901 --> 00:39:33,670 Olá, meu nome é Evelyn Eden e eu estava pensando 532 00:39:33,672 --> 00:39:37,140 sei que isso parece estranho, mas eu estava pensando, 533 00:39:37,142 --> 00:39:39,275 se você sabe alguma sobre a casa antiga, 534 00:39:39,277 --> 00:39:42,345 que ficava na clareira, aquela que incendiou. 535 00:39:42,347 --> 00:39:43,847 Para quê isso? 536 00:39:43,849 --> 00:39:45,682 Eu estava só procurando por alguém com qualquer 537 00:39:45,684 --> 00:39:50,754 informação sobre ela, eu queria, havia uma porta. 538 00:39:51,423 --> 00:39:55,058 Foi você quem pegou a porta. 539 00:39:56,027 --> 00:39:57,560 O que você sabe sobre essa porta? 540 00:39:57,562 --> 00:39:58,562 Tudo. 541 00:40:00,799 --> 00:40:02,499 Você cometeu um erro terrível. 542 00:40:06,671 --> 00:40:08,805 Certo, almoce, faça suas contas, leia, 543 00:40:08,807 --> 00:40:10,306 sem TV, sem jogos, tudo bem? 544 00:40:10,308 --> 00:40:11,508 Tudo bem. 545 00:40:11,509 --> 00:40:12,709 Quero dizer, vou correndo até o depósito de madeira 546 00:40:12,711 --> 00:40:14,344 e já volto, tranque a porta. 547 00:40:14,346 --> 00:40:16,679 Eu sei, trancar a porta, manter meu telefone ligado, 548 00:40:16,681 --> 00:40:19,682 não abrir a porta até você voltar pra casa. 549 00:40:19,684 --> 00:40:22,185 Isso mesmo, sem jogos. 550 00:40:22,187 --> 00:40:23,219 Eu sei. 551 00:40:24,589 --> 00:40:29,626 Minha filha Maggie desapareceu, igual as outras. 552 00:40:31,763 --> 00:40:36,599 Sem pistas, sem rastros, apenas desapareceu. 553 00:40:36,601 --> 00:40:39,569 Maggie, Maggie Bradford, 554 00:40:40,972 --> 00:40:42,739 sua filha foi a última vítima. 555 00:40:44,543 --> 00:40:47,177 Eu sabia que foi aquela casa amaldiçoada. 556 00:40:52,250 --> 00:40:54,484 Quem morou lá? 557 00:40:54,486 --> 00:40:55,486 Ninguém. 558 00:40:58,890 --> 00:41:00,924 A casa foi abandonada há muitos anos. 559 00:41:02,527 --> 00:41:04,594 Mas toda história das crianças desaparecidas 560 00:41:05,464 --> 00:41:06,796 leva até aquela casa. 561 00:41:08,667 --> 00:41:12,635 Comecei a pensar que havia alguma coisa errada com a casa, 562 00:41:13,538 --> 00:41:14,538 a casa em si. 563 00:41:16,074 --> 00:41:17,941 A casa estava fazendo as crianças desaparecer. 564 00:41:19,678 --> 00:41:22,545 Eu disse para ela ficar longe daquela casa, 565 00:41:22,547 --> 00:41:27,617 Eu sabia, tinha alguma coisa errada e não ia deixar aquela casa 566 00:41:30,689 --> 00:41:31,955 levar outra criança. 567 00:41:34,593 --> 00:41:35,593 Você a queimou então. 568 00:41:37,562 --> 00:41:39,662 Peguei oito galões de querosene 569 00:41:45,837 --> 00:41:49,739 e a queimei, tudo até as cinzas. 570 00:41:51,409 --> 00:41:56,446 Menos a porta, ela não queimava. 571 00:42:24,242 --> 00:42:27,877 Então peguei mais dois galões de gasolina e acendi. 572 00:42:30,015 --> 00:42:33,683 Mas a porta não queimava, então eu a enterrei 573 00:42:36,488 --> 00:42:39,489 enterrei aquela porta a dois metros de profundidade, 574 00:42:40,725 --> 00:42:42,525 e joguei a chave na lagoa. 575 00:42:46,231 --> 00:42:47,063 Então, como foi... 576 00:42:47,065 --> 00:42:48,698 Voltei no dia seguinte 577 00:42:51,836 --> 00:42:53,870 e aquela porta estava no mesmo lugar 578 00:42:55,540 --> 00:42:59,375 ereta como um carvalho, como se tivesse crescido lá 579 00:42:59,377 --> 00:43:04,247 do chão, com chave e fechadura, então a enrolei em correntes. 580 00:43:05,116 --> 00:43:09,786 E travei a chave na fechadura e a deixei apodrecer. 581 00:43:11,623 --> 00:43:13,856 E as crianças pararam de desaparecer. 582 00:43:13,858 --> 00:43:14,958 Por 20 anos, 583 00:43:16,428 --> 00:43:18,595 mas então você abriu a porta. 584 00:43:26,571 --> 00:43:27,837 Nós tiramos a corrente. 585 00:43:30,942 --> 00:43:33,509 Você o soltou, Sra. Eden. 586 00:43:33,511 --> 00:43:36,245 Senhora Bradford, o que tem atrás daquela porta? 587 00:43:36,247 --> 00:43:40,883 Eu não sei, mas leva as crianças 588 00:43:42,787 --> 00:43:44,554 embora e não as devolve. 589 00:43:47,826 --> 00:43:49,092 Eu não sei o que é, 590 00:43:52,530 --> 00:43:56,099 mas é uma coisa muito ruim. 591 00:44:01,206 --> 00:44:04,040 Eu preciso ir, obrigado. 592 00:44:04,042 --> 00:44:06,509 Livre-se dessa porta, Sra. Eden. 593 00:44:21,893 --> 00:44:24,894 Kane, Kane, querido, abra a porta. 594 00:44:27,932 --> 00:44:29,098 Kane, querido, abra a porta. 595 00:44:29,100 --> 00:44:29,999 O que está acontecendo? 596 00:44:30,001 --> 00:44:31,634 Kane! 597 00:44:31,635 --> 00:44:33,268 Qual é o problema, oh meu Deus, peguei, peguei, peguei. 598 00:44:33,271 --> 00:44:36,639 Kane, abra a porta, Kane, onde você está? 599 00:44:36,641 --> 00:44:39,108 Kane, Kane! Kane! 600 00:44:39,110 --> 00:44:40,110 Kane! 601 00:44:42,347 --> 00:44:43,347 Kane! 602 00:44:45,750 --> 00:44:46,750 Kane! 603 00:44:48,953 --> 00:44:51,921 Ele desapareceu, ele se foi. 604 00:44:51,923 --> 00:44:54,590 Kane, Kane, Kane, Kane! 605 00:45:49,047 --> 00:45:51,981 Você sabe toda cidade tem histórias de crianças desaparecidas. 606 00:45:51,983 --> 00:45:55,151 Abra-as, sempre que abrir uma nova porta... 607 00:45:55,153 --> 00:45:56,786 Como vamos dizer ao Kane 608 00:45:56,788 --> 00:45:57,854 que não existem fantasmas, 609 00:45:57,856 --> 00:45:59,355 se a mamãe fica dando crédito a sombras? 610 00:45:59,357 --> 00:46:02,258 Do outro lado da parede. 611 00:46:33,391 --> 00:46:35,224 Eu sei, eu sei. 612 00:47:00,652 --> 00:47:04,887 Onde está o meu telefone, preciso fazer uma ligação. 613 00:47:04,889 --> 00:47:06,355 Vai ligar para sua mãe de novo? 614 00:47:07,826 --> 00:47:08,826 Não. 615 00:47:10,695 --> 00:47:12,862 Vou ligar para um especialista. 616 00:47:13,865 --> 00:47:14,865 Quem? 617 00:47:16,201 --> 00:47:21,270 Não tente me enrolar, você o deixou aqui. 618 00:47:24,742 --> 00:47:26,542 Tentou me fazer pensar que eu era, 619 00:47:29,647 --> 00:47:33,282 me fez pensar que eu era louca, mas eu não sou. 620 00:47:37,589 --> 00:47:40,056 Eu sei o que aconteceu com Kane. 621 00:47:42,227 --> 00:47:45,962 E farei tudo o que puder para trazê-lo de volta. 622 00:47:47,332 --> 00:47:48,497 Agora, onde está meu telefone? 623 00:47:51,903 --> 00:47:56,973 Podemos conseguir recuperar o Kane, mas precisamos agir rápido. 624 00:48:04,749 --> 00:48:09,819 Eu consigo ouvir do outro lado e eles conseguem me ouvir. 625 00:48:11,556 --> 00:48:16,459 Talvez possamos negociar o retorno de seu filho. 626 00:48:18,763 --> 00:48:19,763 Como podemos fazer isso? 627 00:48:21,332 --> 00:48:25,368 Vai ser difícil, e assustador, 628 00:48:25,370 --> 00:48:30,439 vamos realizar um ritual, não aqui, no lugar, 629 00:48:30,808 --> 00:48:31,941 onde você a encontrou. 630 00:48:33,778 --> 00:48:34,778 Sim. 631 00:48:36,781 --> 00:48:37,781 O lugar 632 00:48:39,150 --> 00:48:41,450 pra onde ela levou o Kane, 633 00:48:44,956 --> 00:48:45,956 como ele é? 634 00:48:47,325 --> 00:48:52,395 Essa coisa, essa coisa ruim, que levou Kane, 635 00:48:54,599 --> 00:48:58,200 é um mal antigo. 636 00:49:00,071 --> 00:49:05,141 Não devemos ficar animados, estamos indo para a batalha. 637 00:49:06,778 --> 00:49:07,944 O que nós precisamos? 638 00:49:11,082 --> 00:49:15,751 Eu tenho as ferramentas necessárias, mas traga a porta. 639 00:50:35,299 --> 00:50:39,568 Círculo de sal para proteção. 640 00:50:42,340 --> 00:50:43,739 Não o quebre. 641 00:50:45,176 --> 00:50:47,543 Tentem ficar dentro dele. 642 00:50:47,545 --> 00:50:50,980 O que acontece se você sair do círculo? 643 00:50:50,982 --> 00:50:53,049 Tentem ficar dentro dele. 644 00:50:55,720 --> 00:51:00,790 Pensem nisso como uma defesa entre nós e qualquer espírito furioso. 645 00:51:05,129 --> 00:51:09,799 Então os espíritos vão ficar com raiva? 646 00:51:10,635 --> 00:51:11,834 Oh, sim. 647 00:51:13,838 --> 00:51:17,473 Você, puxe os frascos, água, por favor. 648 00:52:21,939 --> 00:52:27,009 Estes são os níveis de espíritos entre nós e aquele 649 00:52:28,980 --> 00:52:33,616 que está com o Kane, porteiros, sentinelas. 650 00:52:34,452 --> 00:52:39,355 Nós vamos atravessar muitos níveis, 651 00:52:39,357 --> 00:52:44,260 cada nível tem diferentes técnicas e rituais. 652 00:52:45,830 --> 00:52:50,332 Você deve concordar em seguir minhas instruções. 653 00:52:51,469 --> 00:52:54,803 Totalmente e sem hesitação. 654 00:52:54,805 --> 00:52:55,805 Claro. 655 00:52:56,874 --> 00:53:01,944 Você ouvirá coisas, verá coisas, 656 00:53:03,347 --> 00:53:08,417 não importa o que aconteça hoje à noite, concentre-se no objetivo. 657 00:53:08,586 --> 00:53:12,855 Não fique abalada, não se distraia. 658 00:53:16,494 --> 00:53:21,564 Não troque a esperança pelo medo, traga Kane para casa. 659 00:53:26,771 --> 00:53:28,003 Feche seus olhos. 660 00:53:30,308 --> 00:53:34,176 Se você ouvir um sino tocando, aperte minhas mãos. 661 00:53:39,483 --> 00:53:42,518 Precisamos falar com outros espíritos 662 00:53:46,023 --> 00:53:51,093 além do véu e nos concedam a passagem para o outro lado. 663 00:53:56,067 --> 00:54:00,836 Espíritos do véu, vocês estão aí? 664 00:54:03,441 --> 00:54:06,442 Espíritos assombrando o véu, você estão aí? 665 00:54:14,151 --> 00:54:19,221 Trouxemos a porta para seu lugar devido, 666 00:54:20,992 --> 00:54:24,960 como prova de boa fé. 667 00:54:27,331 --> 00:54:29,832 Você sente a porta? 668 00:54:33,871 --> 00:54:37,740 Mantenha os olhos fechados, faça isso. 669 00:54:37,742 --> 00:54:40,242 Temos que forçar um pouco. 670 00:54:41,646 --> 00:54:43,279 Segure minha mão com força, certo. 671 00:55:01,532 --> 00:55:03,799 Rezem, rezem, rezem, rezem. 672 00:55:36,634 --> 00:55:37,634 Jesus. 673 00:56:31,722 --> 00:56:33,622 Estamos no além agora. 674 00:56:33,624 --> 00:56:34,624 Além? 675 00:56:35,860 --> 00:56:39,895 O véu, precisamos da ajuda de outros espíritos, 676 00:56:43,901 --> 00:56:48,971 um totem para permitir que eles respondam minhas perguntas. 677 00:56:53,811 --> 00:56:55,043 Uma batida para sim, 678 00:57:00,284 --> 00:57:01,284 duas batidas, 679 00:57:04,622 --> 00:57:05,622 não. 680 00:57:10,461 --> 00:57:13,595 Espírito, você está aí? 681 00:57:20,237 --> 00:57:25,307 Espírito, me responda, você está aí? 682 00:57:29,780 --> 00:57:32,815 Você é um espírito de luz? 683 00:57:38,422 --> 00:57:43,492 Se você é realmente um espírito sombrio, então você sabe 684 00:57:46,163 --> 00:57:50,599 que posso falar com o outro lado. 685 00:57:52,736 --> 00:57:55,337 Você sabe quem sou eu? 686 00:58:00,010 --> 00:58:03,378 Então você sabe o que eu posso fazer. 687 00:58:06,183 --> 00:58:11,353 Estamos procurando um menino do lado dos vivos, 688 00:58:11,355 --> 00:58:13,489 você o sentiu? 689 00:58:15,559 --> 00:58:17,159 Você vai nos ajudar? 690 00:58:19,830 --> 00:58:24,900 Eu posso obrigar você, eu ordeno que você nos ajude. 691 00:58:27,438 --> 00:58:29,204 Eu ordeno que você. 692 00:58:40,618 --> 00:58:44,286 Oh, meu Deus, eles não vão nos ajudar, vão? 693 00:58:44,288 --> 00:58:45,854 Ainda não terminamos. 694 00:58:59,069 --> 00:59:00,168 Você ouviu? 695 00:59:00,170 --> 00:59:01,570 Sim, eu acho, 696 00:59:04,108 --> 00:59:06,074 espere, você ouviu isso? 697 00:59:07,244 --> 00:59:08,244 Sim. 698 00:59:41,345 --> 00:59:44,479 Ele está no lugar mais escuro, ele está no lugar mais escuro, 699 00:59:44,481 --> 00:59:47,683 ele está no lugar mais escuro, ele está no lugar mais escuro, 700 00:59:47,685 --> 00:59:50,819 ele está no lugar mais escuro, ele está no lugar mais escuro. 701 00:59:50,821 --> 00:59:54,489 Ele está no lugar mais escuro, ele está no lugar mais escuro, 702 00:59:54,491 --> 00:59:59,561 ele está no lugar mais escuro. 703 01:00:13,811 --> 01:00:16,778 Coloque as mãos no brinquedo. 704 01:00:19,116 --> 01:00:22,317 Mantenha pressionado leve, leve. 705 01:00:22,319 --> 01:00:27,122 Não tente mexer o carro, deixe ele se mover só 706 01:00:27,124 --> 01:00:29,324 e deixe suas mãos segui-lo. 707 01:00:33,130 --> 01:00:36,765 Tem espíritos dispostos a falar conosco, 708 01:00:37,968 --> 01:00:43,038 um espírito disposto, algum espírito disposto a falar conosco? 709 01:00:48,779 --> 01:00:53,515 Estamos à procura de um menino, um menino vivo, 710 01:00:53,517 --> 01:00:58,353 que foi levado para o outro lado hoje à noite. 711 01:01:07,297 --> 01:01:08,297 Oh, meu Deus. 712 01:01:10,634 --> 01:01:15,704 Sim, ele se chama Kane, você sabe onde ele está? 713 01:01:21,378 --> 01:01:23,111 Nos diga onde ele está. 714 01:01:25,215 --> 01:01:29,017 Você irá nos dizer onde está Kane. 715 01:01:45,803 --> 01:01:49,838 Onde está o garoto, onde está Kane? 716 01:02:00,951 --> 01:02:03,318 Quem pegou o garoto? 717 01:02:13,931 --> 01:02:15,964 Oh, merda, eu preciso do nome dele. 718 01:02:18,502 --> 01:02:23,305 Com o poder da luz, obrigo você, me diga o nome dele. 719 01:02:47,030 --> 01:02:48,030 Droga. 720 01:02:49,800 --> 01:02:50,800 O que foi agora? 721 01:03:04,681 --> 01:03:07,749 Eu preciso entrar em sintonia com o porteiro. 722 01:03:10,554 --> 01:03:12,721 Não posso fazer isso sem o nome dele. 723 01:03:12,723 --> 01:03:14,556 Você pode tentar de novo? 724 01:03:16,226 --> 01:03:21,263 Eu só tinha uma tábua, nunca os vi fazer isso com uma. 725 01:03:23,400 --> 01:03:27,002 Se você tivesse outra, eles poderiam destruir essa também. 726 01:03:28,939 --> 01:03:30,906 Precisaria fazer uma melhoria para protegê-la. 727 01:03:34,411 --> 01:03:36,144 Eu nunca pensei que eu... 728 01:03:58,802 --> 01:03:59,802 Faça. 729 01:04:03,407 --> 01:04:08,243 Espíritos, me dê o nome do porteiro, 730 01:04:08,245 --> 01:04:13,315 com os poderes da luz, obrigo você, me dê o nome dela. 731 01:04:37,674 --> 01:04:38,674 Empusa. 732 01:04:44,615 --> 01:04:45,814 Então você tem o nome dela. 733 01:04:46,917 --> 01:04:50,485 Esta é uma força das sombras poderosa. 734 01:04:52,256 --> 01:04:56,791 É o único porteiro que domina a mente 735 01:04:59,897 --> 01:05:01,296 e levou o Kane. 736 01:05:01,298 --> 01:05:02,664 Você está dizendo que não consegue? 737 01:05:02,666 --> 01:05:05,133 Não, não, não, se ele conseguiu, você consegue, não é? 738 01:05:05,135 --> 01:05:06,135 Eu consigo. 739 01:05:07,237 --> 01:05:08,069 Então, qual é o problema? 740 01:05:08,071 --> 01:05:12,841 Estou prestes a abrir uma porta negra. 741 01:05:12,843 --> 01:05:15,710 Então, o que estamos esperando? 742 01:05:15,712 --> 01:05:20,749 O próximo passo é cansativo, difícil e perigoso. 743 01:05:25,656 --> 01:05:26,656 Por favor sentem-se. 744 01:05:30,894 --> 01:05:31,894 Antes de nós, 745 01:05:33,630 --> 01:05:37,799 antes de abrirmos a porta negra para o próximo mal, 746 01:05:41,705 --> 01:05:46,341 Eu quero que você saiba, acredito que Kane está vivo, 747 01:05:48,111 --> 01:05:51,613 com todo o meu coração, eu realmente acredito. 748 01:05:53,550 --> 01:05:54,550 Mas? 749 01:05:56,186 --> 01:06:00,922 Mas antes de abrirmos a porta, quero ter certeza, 750 01:06:02,659 --> 01:06:05,727 Eu quero tentar falar com Kane. 751 01:06:08,365 --> 01:06:09,597 Podemos falar com ele? 752 01:06:10,467 --> 01:06:13,902 Possivelmente sim, mas isso é muito perturbador. 753 01:06:18,842 --> 01:06:22,911 Eu quero que você fique preparada e focada. 754 01:06:26,917 --> 01:06:28,350 Tudo bem, faço qualquer coisa. 755 01:06:29,753 --> 01:06:32,821 Traga lápis. 756 01:06:47,270 --> 01:06:52,307 Ao Véu então, estou falando agora para os vivos 757 01:06:54,244 --> 01:06:59,314 além da cortina, para os vivos entre os mortos. 758 01:07:00,484 --> 01:07:07,255 Estou falando com Kane Eden, você consegue me ouvir? 759 01:07:10,427 --> 01:07:12,327 Kane, se você estiver aí, 760 01:07:17,267 --> 01:07:20,602 você pode movê-lo, me diga se você está aí. 761 01:07:26,109 --> 01:07:30,111 Espíritos das trevas, permitam que ele fale com os vivos. 762 01:07:34,584 --> 01:07:39,654 Afaste-se, afaste-se, estou falando com os vivos. 763 01:07:44,327 --> 01:07:47,562 Trevas do mal afastem-se, deixe os vivos falarem! 764 01:07:50,267 --> 01:07:51,267 Juryah. 765 01:07:57,307 --> 01:08:02,377 Desculpe, tem muitos espíritos das trevas entre nós, 766 01:08:03,880 --> 01:08:04,880 Não consigo. 767 01:08:07,451 --> 01:08:08,283 Então o que isso significa? 768 01:08:08,285 --> 01:08:09,951 Eu acredito que Kane está vivo. 769 01:08:32,642 --> 01:08:33,642 Querido. 770 01:08:39,816 --> 01:08:41,950 Meu amor, amor, meu amor. 771 01:08:48,658 --> 01:08:52,660 Eu estive lá, eu estava onde Kane está. 772 01:09:19,022 --> 01:09:23,491 Eu sou um receptáculo, um alimento para o espírito das trevas 773 01:09:25,929 --> 01:09:28,163 chamado Empusa. 774 01:09:29,266 --> 01:09:34,335 Invoquei o porteiro para falar com os espíritos das trevas 775 01:09:36,540 --> 01:09:39,174 além desta porta. 776 01:09:40,544 --> 01:09:45,813 Fale comigo Empusa, permita-me. 777 01:09:50,220 --> 01:09:55,290 Eu sou Empusa, eu sou o guardião 778 01:09:55,625 --> 01:09:57,325 do portão para o vazio. 779 01:09:59,629 --> 01:10:04,666 Queremos falar com a entidade atrás da porta. 780 01:10:05,435 --> 01:10:09,671 Aquele que foi levado, chamado Kane. 781 01:10:12,609 --> 01:10:15,710 Você não quer falar com meu mestre, 782 01:10:15,712 --> 01:10:20,315 criatura mortal, ele é o príncipe das dores e do sofrimento. 783 01:10:20,317 --> 01:10:23,518 Ele é glorioso em seu mal. 784 01:10:23,520 --> 01:10:28,590 Precisamos falar com ele, Kane não pertence a ele. 785 01:10:29,859 --> 01:10:31,693 Meu mestre discordaria, 786 01:10:32,629 --> 01:10:35,797 ele prefere ampliar os lamentos do garoto, 787 01:10:35,799 --> 01:10:37,865 Duvido que ele desista de seu animal de estimação. 788 01:10:39,536 --> 01:10:44,606 Os pais do menino estão aqui, eles estão dispostos 789 01:10:44,841 --> 01:10:48,376 a negociar com seu mestre. 790 01:10:49,145 --> 01:10:52,547 Negociar, que tipo de dor eles poderiam trazer, 791 01:10:52,549 --> 01:10:54,682 para ser suficiente como pagamento, 792 01:10:54,684 --> 01:10:57,218 que dor eles poderiam oferecer como tributo? 793 01:10:58,555 --> 01:11:03,625 No deixe falar com seu mestre, ou ele está com medo? 794 01:11:04,261 --> 01:11:07,395 Com medo, meu mestre, ele é o próprio medo 795 01:11:07,397 --> 01:11:09,317 gerado pela consciência, ele reúne as bestas, 796 01:11:10,634 --> 01:11:13,234 que abalam os lares dos homens, ele não tem medo. 797 01:11:15,272 --> 01:11:18,740 Então por que não podemos falar com ele? 798 01:11:19,776 --> 01:11:23,578 Por que não nos conceder uma audiência? 799 01:11:27,250 --> 01:11:28,283 Temos medo, 800 01:11:31,621 --> 01:11:35,657 que ele aprecie nosso medo em sua presença 801 01:11:38,161 --> 01:11:43,231 e nenhum dano poderia advir da audição e da consideração da negociação. 802 01:11:45,735 --> 01:11:48,336 O garoto é tão importante para você, 803 01:11:48,338 --> 01:11:52,473 que você ficaria aos pés da dor e do terror, 804 01:11:52,475 --> 01:11:55,877 e ainda tem audacia de oferecer uma barganha? 805 01:11:55,879 --> 01:12:00,948 Sim, sim, ele é muito importante para essas pessoas. 806 01:12:04,087 --> 01:12:07,655 Você pode falar com meu mestre em seus próprios termos, 807 01:12:09,092 --> 01:12:11,259 coloque a chave embaixo da porta. 808 01:12:11,261 --> 01:12:13,061 Sem respeito a você mortal, 809 01:12:13,063 --> 01:12:15,630 meu mestre é inconstante e cruel. 810 01:12:18,568 --> 01:12:20,468 Juryah, você está bem? 811 01:12:20,470 --> 01:12:21,836 Eu estou bem, eu estou bem. 812 01:12:26,109 --> 01:12:27,375 Você tem a chave. 813 01:12:27,377 --> 01:12:30,378 Ah, sim, está aqui. 814 01:12:38,922 --> 01:12:42,390 Vocês ouviram os avisos, estão prontos? 815 01:12:43,760 --> 01:12:45,426 Sim, sim, estou. 816 01:13:38,715 --> 01:13:43,384 Está ficando dramático, ele está tentando assustar vocês. 817 01:13:44,654 --> 01:13:45,987 Está funcionando. 818 01:13:48,591 --> 01:13:50,625 Evelyn? 819 01:13:50,626 --> 01:13:52,660 Estou aqui, estou, ah, alguma coisa me tocou. 820 01:13:52,662 --> 01:13:56,097 Todos, fiquem dentro do círculo. 821 01:13:57,934 --> 01:13:58,766 Queimou meu pulso! 822 01:13:58,768 --> 01:13:59,600 Onde você está? 823 01:13:59,602 --> 01:14:00,635 Aqui, estou aqui. 824 01:14:00,637 --> 01:14:02,003 Sou eu, sou eu. 825 01:14:02,005 --> 01:14:03,604 Ele puxou meu braço. 826 01:14:14,484 --> 01:14:15,983 Você está bem? 827 01:14:15,985 --> 01:14:19,053 Alguma coisa pegou meu braço, eu estou bem. 828 01:14:42,679 --> 01:14:44,078 Lá vem ele. 829 01:14:46,382 --> 01:14:47,382 O que? 830 01:15:05,702 --> 01:15:07,168 Você está vendo? 831 01:15:07,170 --> 01:15:09,303 Sim, estou. 832 01:15:56,553 --> 01:16:01,622 Ele disse que Kane é seu favorito e não tem razão 833 01:16:04,160 --> 01:16:09,196 para negociar, por que ele fazeria um acordo conosco? 834 01:16:11,768 --> 01:16:13,000 Eu vou tomar o lugar dele. 835 01:16:13,002 --> 01:16:15,970 Não, eu vou tomar o lugar dele. 836 01:16:15,972 --> 01:16:21,008 Nós dois, ele pode ficar com os dois, é só liberar o Kane. 837 01:16:32,956 --> 01:16:38,025 Ele não te quer, você não é criança. 838 01:16:38,394 --> 01:16:40,027 Então porque ele? 839 01:16:40,029 --> 01:16:44,065 Tem uma coisa especial no medo dessa criança, 840 01:16:45,001 --> 01:16:48,502 é exclusivamente delicioso. 841 01:16:49,739 --> 01:16:52,573 Faremos qualquer coisa que pudermos, qualquer coisa 842 01:16:53,376 --> 01:16:54,942 para fazer uma troca. 843 01:16:57,113 --> 01:16:58,179 Faremos qualquer coisa. 844 01:17:11,227 --> 01:17:14,895 Você não tem poder para satisfazer a vontade dele. 845 01:17:17,233 --> 01:17:19,033 Você não tem influência. 846 01:17:21,304 --> 01:17:23,638 Você só tem o poder dele. 847 01:17:24,941 --> 01:17:27,174 O que isso significa? 848 01:17:27,176 --> 01:17:30,711 Se ele não negociar, não iremos embora, 849 01:17:32,048 --> 01:17:33,414 vamos ficar aqui com Kane. 850 01:17:50,199 --> 01:17:52,433 Essa é uma ameaça vazia. 851 01:17:54,203 --> 01:17:59,273 Se você permanecer aqui, ele os manterá separados de Kane. 852 01:18:02,545 --> 01:18:07,615 Você nunca o segurará, nunca o confortará, 853 01:18:08,885 --> 01:18:12,720 você nunca aliviará sua dor. 854 01:18:14,023 --> 01:18:17,525 Não, não, não, desculpe, se eu fiz uma ameaça, 855 01:18:17,527 --> 01:18:20,294 Peço desculpas, desculpe, sinto muito. 856 01:18:26,269 --> 01:18:31,105 O que significa, só o seu poder, o que isso significa? 857 01:18:32,341 --> 01:18:36,977 Uma barganha para ampliar seu poder, 858 01:18:37,780 --> 01:18:41,082 uma barganha significará uma entidade, influência, 859 01:18:48,124 --> 01:18:49,590 um resultado mais amplo. 860 01:18:52,562 --> 01:18:57,264 Parece que já tem um acordo em mente. 861 01:18:57,266 --> 01:19:01,535 Desde o início, ele sempre teve. 862 01:19:40,910 --> 01:19:45,846 Para recuperar seu filho, você deverá fazer qualquer acordo, 863 01:19:47,049 --> 01:19:52,086 se isso significa segurança e paz. 864 01:19:53,156 --> 01:19:55,990 Mas e se isso não fosse uma negociação? 865 01:19:57,693 --> 01:20:01,929 E se você tivesse que pagar com tanta miséria, 866 01:20:03,933 --> 01:20:08,903 que preço seria demais, e se outros pagassem? 867 01:20:10,039 --> 01:20:11,438 Você aceitaria? 868 01:20:19,282 --> 01:20:24,351 Esse é meu filho e eu farei qualquer coisa, qualquer coisa, 869 01:20:26,322 --> 01:20:28,055 para levá-lo de volta para casa em segurança. 870 01:20:33,963 --> 01:20:35,863 Então nós temos um acordo. 871 01:22:26,409 --> 01:22:30,344 Você deve cumprir esse acordo. 872 01:22:32,415 --> 01:22:36,450 Ou as penalidades serão severas. 873 01:22:39,956 --> 01:22:40,956 Eu cumprirei o acordo. 874 01:22:43,092 --> 01:22:46,160 Vou sair daqui, vou voltar para o oeste. 875 01:22:48,731 --> 01:22:51,398 Eu sugiro que você faça o mesmo. 876 01:22:52,301 --> 01:22:55,135 Nós não nos encontraremos de novo. 877 01:22:57,340 --> 01:22:58,405 Obrigado. 878 01:22:59,875 --> 01:23:04,945 Façam o que for necessário para esquecer o preço da negociação. 879 01:23:07,283 --> 01:23:12,119 Ou o peso disso vai esmagá-los, esqueçam. 880 01:23:39,382 --> 01:23:42,282 Eu não quero mais morar aqui. 881 01:23:43,119 --> 01:23:47,287 Não vamos mais morar aqui, querido, descanse um pouco, certo? 882 01:23:48,557 --> 01:23:50,557 Vou arrumar algumas coisas e depois 883 01:23:50,559 --> 01:23:52,626 vamos para casa da vovó. 884 01:23:52,628 --> 01:23:53,628 Certo. 885 01:23:54,330 --> 01:23:55,863 Apenas tente dormir um pouco. 886 01:24:04,673 --> 01:24:07,408 Por que o papai não está conosco? 887 01:24:09,178 --> 01:24:11,145 Papai tem que ficar por uns dias, 888 01:24:12,248 --> 01:24:14,448 ele tem um trabalho para terminar. 889 01:24:14,904 --> 01:24:19,754 Tradução: Anubis78 95311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.