All language subtitles for Doomsday.Device.2017.TRUEFRENCH.WEBRiP.XViD-BORRiS-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,833 --> 00:00:16,919 S�culos atr�s, o Jap�o feudal 2 00:00:16,954 --> 00:00:19,975 foi assolado por d�cadas de guerras civis 3 00:00:20,010 --> 00:00:24,218 enquanto os cl�s lutavam por terra e supremacia. 4 00:00:24,756 --> 00:00:28,245 Foi durante essa �poca que um lend�rio xogum, Oda, 5 00:00:28,281 --> 00:00:31,373 oriundo de um cl� Nobunaga subiu ao poder 6 00:00:31,409 --> 00:00:34,609 com a vis�o de unir e governar todo o Jap�o. 7 00:00:34,646 --> 00:00:38,673 A sacerdotisa Yukai entregou a ele uma pedra sagrada, 8 00:00:38,708 --> 00:00:40,758 conhecida como Jibutsu, que acredita-se que foi criada 9 00:00:40,794 --> 00:00:43,994 nos antigos inc�ndios de Fuji. 10 00:00:44,031 --> 00:00:47,122 A pedra podia convocar for�as devastadoras 11 00:00:47,159 --> 00:00:49,244 de mundos distantes para o nosso. 12 00:00:54,422 --> 00:00:57,587 Quem possu�sse se transformaria em um deus entre os mortais. 13 00:01:01,649 --> 00:01:04,993 Um por um, os inimigos de Oda curvaram-se diante dele. 14 00:01:07,042 --> 00:01:10,063 Mas a sede dele por mais poder era implac�vel. 15 00:01:10,100 --> 00:01:12,005 Consumiu-o. 16 00:01:12,256 --> 00:01:15,133 Guiado pela sacerdotisa Yukai, 17 00:01:15,170 --> 00:01:16,427 executou um ritual de sacrif�cio 18 00:01:16,464 --> 00:01:19,485 que podia revelar o m�ximo poder da pedra, 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,512 conhecido como o Chikara. 20 00:01:27,755 --> 00:01:30,991 Algumas for�as n�o deveriam ser controladas pelo homem. 21 00:01:31,026 --> 00:01:33,112 Acreditava-se que o dom�nio era muito grande 22 00:01:33,148 --> 00:01:35,197 para ser aproveitado. 23 00:01:36,025 --> 00:01:39,405 Oda achava que o Chikara daria a imortalidade a ele, 24 00:01:40,268 --> 00:01:43,360 mas na verdade foi um press�gio de destrui��o massiva. 25 00:01:52,854 --> 00:01:54,903 A Jibutsu foi perdida 26 00:01:54,939 --> 00:01:56,988 e esteve adormecida durante s�culos, 27 00:01:57,025 --> 00:02:00,009 esperando para ser empunhada mais uma vez. 28 00:02:01,879 --> 00:02:05,166 M�QUINA DO APOCALIPSE 29 00:03:21,560 --> 00:03:24,330 �POCA ATUAL 30 00:03:25,696 --> 00:03:28,680 PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA 31 00:04:00,143 --> 00:04:01,977 Mexa-se, detenta. 32 00:04:03,271 --> 00:04:05,249 Farei o que voc� disser, querido. 33 00:04:12,656 --> 00:04:14,741 Solte estas algemas, por favor. 34 00:04:21,970 --> 00:04:24,954 KYOTO, JAP�O 35 00:04:34,411 --> 00:04:37,431 Kana, chegou o momento. 36 00:04:38,618 --> 00:04:40,596 A pedra despertou, 37 00:04:40,847 --> 00:04:42,753 voc� nasceu para isso. 38 00:04:43,688 --> 00:04:44,911 Para isso foi treinada. 39 00:04:45,845 --> 00:04:46,996 N�o estou preparada. 40 00:04:47,032 --> 00:04:48,938 Voc� estar�. 41 00:04:48,973 --> 00:04:53,145 Ningu�m pode saber sua identidade nem sua miss�o. 42 00:04:53,181 --> 00:04:54,331 Voc� entende? 43 00:04:55,302 --> 00:04:56,452 Mas � maligna? 44 00:04:58,323 --> 00:04:59,580 Poder � poder. 45 00:04:59,617 --> 00:05:02,494 Oda estava obcecado com o poder. 46 00:05:02,529 --> 00:05:03,681 O poder o enlouqueceu. 47 00:05:05,730 --> 00:05:06,880 Depende de n�s. 48 00:05:07,815 --> 00:05:09,937 Somos os guardi�es da pedra. 49 00:05:09,973 --> 00:05:11,842 Esta � sua miss�o. 50 00:05:12,130 --> 00:05:14,144 Este � seu destino. 51 00:05:21,227 --> 00:05:23,529 UMA SEMANA DEPOIS 52 00:05:24,392 --> 00:05:26,657 CHINATOWN, S�O FRANCISCO 53 00:05:30,612 --> 00:05:31,799 Nossa. 54 00:05:32,949 --> 00:05:36,114 S�rio, n�o continuarei vindo com voc� a estes lugares. 55 00:05:37,049 --> 00:05:40,178 N�o deveria estar aqui, me arrastou at� S�o Francisco, 56 00:05:40,213 --> 00:05:42,119 dirigindo meu carro... 57 00:05:42,155 --> 00:05:43,377 N�o fa�o trabalho de campo como agente. 58 00:05:43,413 --> 00:05:46,434 Percebi pelo seu corte de cabelo que voc� n�o � um agente, 59 00:05:46,470 --> 00:05:48,411 parece um vendedor de seguros. 60 00:05:48,448 --> 00:05:50,605 Nada disso, tenho todo o aspecto de um agente. 61 00:05:50,641 --> 00:05:53,590 Tenho �culos de sol, um carro legal... 62 00:05:53,625 --> 00:05:55,890 e o que vem com isso � o perigo, 63 00:05:55,927 --> 00:05:57,905 a cl�ssica zona de perigo. 64 00:05:59,882 --> 00:06:01,033 Quantos havia l� dentro? 65 00:06:01,069 --> 00:06:03,119 Estou aqui tentando expressar meus sentimentos, 66 00:06:03,154 --> 00:06:06,282 tentando recuperar o f�lego, e voc� s� pensa na opera��o? 67 00:06:06,318 --> 00:06:08,403 -O que mais h�? -O que mais h�? 68 00:06:08,440 --> 00:06:10,921 Que tal o fato de eu ser o �nico do escrit�rio que gosta de voc�, 69 00:06:10,956 --> 00:06:15,488 ou eu ser designado ao trabalho para supervision�-lo 70 00:06:15,523 --> 00:06:17,645 depois que voc� estragou o lance do Pacoima... 71 00:06:17,681 --> 00:06:19,298 O lance do Pacoima foi um sucesso, 72 00:06:19,335 --> 00:06:20,846 apenas atirei em muita gente. 73 00:06:20,881 --> 00:06:23,039 O FBI j� n�o quer que atiremos nas pessoas, 74 00:06:23,794 --> 00:06:25,951 com todos os processos civis e esta besteira. 75 00:06:25,988 --> 00:06:28,073 N�o estamos nos anos 1980, certo? 76 00:06:28,109 --> 00:06:31,381 Pode admitir pelo menos uma vez que meu traseiro est� em perigo? 77 00:06:31,416 --> 00:06:35,445 -Seu traseiro est� em perigo. -Obrigado. N�o foi t�o dif�cil. 78 00:06:36,595 --> 00:06:40,622 Voc� est� chato. Quer que tratemos dos neg�cios? Est� bem. 79 00:06:40,694 --> 00:06:42,744 H� 5 alvos confirmados l� dentro. 80 00:06:42,779 --> 00:06:46,879 N�o apenas isso, mas um deles � seu informante da Yakuza. 81 00:06:46,915 --> 00:06:49,971 -Entendido. -Boa sorte. V� peg�-los. 82 00:06:50,007 --> 00:06:52,236 N�o, voc� vem comigo. 83 00:06:52,272 --> 00:06:54,214 -Vamos. -N�o, n�o. 84 00:06:54,250 --> 00:06:57,234 Eu consegui a informa��o, j� fiz meu trabalho. 85 00:06:57,271 --> 00:06:59,608 Fui � procura dos dados, consegui os n�meros, 86 00:06:59,643 --> 00:07:02,628 estou no carro e ficarei aqui com meu corte de cabelo. 87 00:07:02,664 --> 00:07:04,606 N�o, voc� vai tirar esses �culos, 88 00:07:04,642 --> 00:07:07,770 vai sair do carro e me dar cobertura. Vamos l�! 89 00:07:08,921 --> 00:07:11,006 Nem sequer sou agente de campo. 90 00:07:15,105 --> 00:07:18,234 Apenas... fique abaixado e n�o fa�a barulho. 91 00:07:22,440 --> 00:07:25,317 N�o acha que dever�amos dar alerta sobre isto? 92 00:07:25,354 --> 00:07:26,504 N�o temos tempo. 93 00:07:28,589 --> 00:07:29,740 Meu Deus. 94 00:07:31,718 --> 00:07:33,659 Essa coisa d� medo. 95 00:07:33,696 --> 00:07:34,846 � de pl�stico. 96 00:07:34,883 --> 00:07:37,039 N�o entendeu que � para ficar em sil�ncio? 97 00:07:37,075 --> 00:07:38,226 Meu Deus. 98 00:07:42,073 --> 00:07:44,231 Meu Deus, eles t�m muitas armas. 99 00:07:44,267 --> 00:07:46,353 N�o vi isso quando pesquisei. 100 00:07:46,388 --> 00:07:47,539 Ou�a-me, 101 00:07:47,575 --> 00:07:49,589 n�o sabem quantas pessoas temos aqui. 102 00:07:49,624 --> 00:07:52,645 At� onde eles sabem, poder�amos ter 100 pessoas aqui. 103 00:07:52,681 --> 00:07:54,803 Ent�o eu preciso que voc� me d� cobertura 104 00:07:54,838 --> 00:07:57,894 e que pare�a perigoso. Voc� pode parecer perigoso? 105 00:07:59,944 --> 00:08:01,095 Muito bem. 106 00:08:01,131 --> 00:08:03,145 -N�o pare�o perigoso? -N�o. 107 00:08:03,900 --> 00:08:05,051 Vamos. 108 00:08:05,086 --> 00:08:08,322 Vou te dar cobertura, amigo... Meu Deus, vou morrer. 109 00:08:09,186 --> 00:08:11,199 R�pido! Vamos carregar tudo! 110 00:08:11,236 --> 00:08:12,422 O que h�? 111 00:08:12,458 --> 00:08:14,364 N�o � da sua conta. 112 00:08:15,407 --> 00:08:16,557 Bote tudo no caminh�o. 113 00:08:17,564 --> 00:08:19,650 Parados, FBI, soltem as armas! 114 00:08:22,742 --> 00:08:23,964 Algu�m mais quer morrer? 115 00:08:24,000 --> 00:08:26,841 Soltem as armas, agora mesmo! 116 00:08:26,877 --> 00:08:28,064 Soltem as armas! 117 00:08:31,192 --> 00:08:32,342 Abaixem as armas. 118 00:08:34,177 --> 00:08:35,327 Para baixo. 119 00:08:37,268 --> 00:08:38,420 Sim, ele est� morto. 120 00:08:39,426 --> 00:08:40,648 Est� morto. 121 00:08:40,685 --> 00:08:43,562 Isso � legal. Voc�, venha comigo! 122 00:08:43,597 --> 00:08:45,719 Quero respostas agora mesmo. 123 00:08:45,754 --> 00:08:47,696 Mexa-se, vamos. 124 00:08:47,733 --> 00:08:50,033 Droga, Cole, voc� n�o sabe com o que est� lidando. 125 00:08:50,069 --> 00:08:53,090 De verdade? Trafica armas em Chinatown? 126 00:08:53,126 --> 00:08:55,247 Pode me dizer por que est� envolvida no mercado ilegal 127 00:08:55,283 --> 00:08:57,153 aqui em S�o Francisco? 128 00:08:57,189 --> 00:09:00,209 Deveria estar em Los Angeles pegando um bronzeado, certo? 129 00:09:00,281 --> 00:09:03,446 N�o s�o armas, eu juro. O chefe fez todo mundo procurar isto. 130 00:09:03,482 --> 00:09:06,574 Pelo que est� nas caixas? Diga-me do que se trata. 131 00:09:06,610 --> 00:09:08,660 Trata-se de uma rocha ou alguma coisa assim. 132 00:09:08,695 --> 00:09:09,846 Uma joia? 133 00:09:10,817 --> 00:09:12,974 Uma pedra, uma antiga pedra japonesa. 134 00:09:13,010 --> 00:09:15,096 Isso � uma charlatanice. 135 00:09:15,887 --> 00:09:17,074 Mack, voc� est�...? 136 00:09:18,008 --> 00:09:20,022 -Mack! -Foram t�o r�pidos! 137 00:09:20,059 --> 00:09:21,209 Que diabos...? 138 00:09:23,294 --> 00:09:24,444 Meu Deus. 139 00:09:28,615 --> 00:09:30,630 Parados! N�o se mexam! 140 00:09:31,492 --> 00:09:32,644 Soltem! 141 00:09:32,679 --> 00:09:33,829 Ambos, soltem as armas! 142 00:09:33,866 --> 00:09:35,844 Tirem isso dela. 143 00:09:35,879 --> 00:09:37,821 Solte a caixa, senhorita. 144 00:09:37,858 --> 00:09:39,008 Solte-a! 145 00:09:39,152 --> 00:09:40,986 Solte-a! 146 00:09:41,021 --> 00:09:42,172 O que ela est� fazendo? 147 00:09:56,699 --> 00:09:57,850 O que est� acontecendo? 148 00:10:10,112 --> 00:10:11,262 Cuidado! 149 00:10:31,182 --> 00:10:33,053 � hora de ir embora. 150 00:10:48,694 --> 00:10:49,844 N�o tenha medo. 151 00:10:49,881 --> 00:10:52,074 Esta pedra sabe aonde vai. 152 00:10:52,865 --> 00:10:54,052 N�o v�o nos machucar. 153 00:11:48,347 --> 00:11:50,361 CINGAPURA 154 00:11:50,397 --> 00:11:52,447 Not�cias de �ltimo momento. 155 00:11:52,482 --> 00:11:53,633 O caos foi instalado. 156 00:11:53,669 --> 00:11:56,582 Os grupos de resgate est�o trabalhando 24 horas. 157 00:11:56,618 --> 00:11:59,603 A pol�cia e a comunidade procuram pelos sobreviventes... 158 00:11:59,638 --> 00:12:02,694 Quem ou o que causou este ataque devastador? 159 00:12:02,731 --> 00:12:04,132 N�o sei o que vi. 160 00:12:04,169 --> 00:12:07,153 Havia rel�mpagos, trov�es, a terra se abriu... 161 00:12:07,189 --> 00:12:11,324 Escutei uma explos�o, foi horr�vel. 162 00:12:11,360 --> 00:12:14,345 Sa� e a �nica coisa que vi foram nuvens e fuma�a. 163 00:12:14,381 --> 00:12:17,330 Era como se houvesse uma guerra. 164 00:12:17,365 --> 00:12:20,421 Meus filhos estavam no quarto, fui ver o que estava acontecendo 165 00:12:20,458 --> 00:12:21,608 e depois tentei acord�-los. 166 00:12:21,645 --> 00:12:24,808 Vi coisas muito estranhas, mas nunca vi nada como isso. 167 00:12:26,750 --> 00:12:27,972 Sr. Baird, voc� tem uma liga��o. 168 00:12:28,979 --> 00:12:30,130 Obrigado. 169 00:12:34,158 --> 00:12:35,308 Alex, querido, 170 00:12:35,344 --> 00:12:37,142 estou a caminho. 171 00:12:37,178 --> 00:12:38,364 -Vejo voc� em breve. -Pela noite. 172 00:12:38,400 --> 00:12:41,241 Rosetti ir� esper�-la numa cidadezinha � beira da estrada. 173 00:12:41,277 --> 00:12:43,399 V�o trocar de carro e vai te acompanhar at� o destino. 174 00:12:43,434 --> 00:12:44,621 N�o precisamos da prote��o da m�fia. 175 00:12:44,657 --> 00:12:48,720 Voc� precisa de gente ao redor, talvez precise de um desvio. 176 00:12:49,656 --> 00:12:50,878 Bom, vejo voc� em Los Angeles. 177 00:12:50,913 --> 00:12:54,078 Quando chegarmos, vamos mostrar ao mundo o que � o poder real. 178 00:12:54,977 --> 00:12:56,127 Meu senhor, 179 00:12:56,990 --> 00:12:59,040 v�o tremer diante do seu poder. 180 00:13:01,161 --> 00:13:02,348 Seu jato est� pronto, senhor. 181 00:13:02,384 --> 00:13:03,498 Vamos. 182 00:13:09,612 --> 00:13:10,762 Sim. 183 00:13:10,798 --> 00:13:12,560 Ol�. Voc� est� bem? 184 00:13:12,597 --> 00:13:13,747 Sim, estamos... 185 00:13:13,783 --> 00:13:15,869 -estamos bem. -Onde est� Cole? 186 00:13:15,904 --> 00:13:17,882 Est� no carro falando com a esposa dele. 187 00:13:17,918 --> 00:13:20,040 O n�mero de mortos est� subindo, s�o mais de cem. 188 00:13:20,075 --> 00:13:22,952 -Meu Deus. -Isto � um caos absoluto. 189 00:13:22,988 --> 00:13:24,174 Tudo continua entrando, 190 00:13:24,211 --> 00:13:26,404 as imagens de sat�lites est�o rastreando o ve�culo preto. 191 00:13:27,159 --> 00:13:28,705 Preciso que voc� venha o mais r�pido poss�vel, certo? 192 00:13:28,741 --> 00:13:30,468 Pena organizou uma reuni�o de emerg�ncia. 193 00:13:30,503 --> 00:13:33,452 Voltaremos em algumas horas, vou partir agora. 194 00:13:33,487 --> 00:13:35,537 -Mack? -Sim? 195 00:13:36,580 --> 00:13:38,810 -Fico feliz que voc� esteja bem. -Eu tamb�m. At� mais. 196 00:13:42,872 --> 00:13:46,037 Estava falando com Nova York, Washington e Chicago. 197 00:13:49,129 --> 00:13:50,280 Desculpe pela demora, senhor. 198 00:13:59,629 --> 00:14:00,779 Vamos continuar. 199 00:14:01,607 --> 00:14:03,836 S� temos imagens de circuito fechado de TV 200 00:14:03,872 --> 00:14:07,899 deste homem saindo de Chinatown �s 15 horas, 201 00:14:07,935 --> 00:14:11,027 viaja em um jipe sem placa, de cor preta. 202 00:14:11,064 --> 00:14:14,227 Transporta o que parece ser um tipo de caixa antiga. 203 00:14:14,264 --> 00:14:15,414 -Est� bem, Macaquinho? -Sim, bem... 204 00:14:15,450 --> 00:14:17,463 Nunca vimos um ataque assim. 205 00:14:17,500 --> 00:14:21,563 N�o viram res�duos qu�micos nem chuva radioativa, 206 00:14:21,599 --> 00:14:24,548 nem cartuchos de m�sseis nem restos de bombas... 207 00:14:24,583 --> 00:14:26,848 Salvo que Deus em pessoa tenha descido do C�u 208 00:14:26,885 --> 00:14:30,984 com fogo e enxofre para os cidad�os de S�o Francisco, 209 00:14:31,019 --> 00:14:32,962 devemos encontrar algum rastro de alguma coisa. 210 00:14:32,997 --> 00:14:37,061 N�o procuramos por pequenos criminosos e algumas mulheres. 211 00:14:37,096 --> 00:14:41,232 Dizem nas ruas que est�o envolvidos em uma rede 212 00:14:41,268 --> 00:14:43,462 do mercado ilegal e que est�o procurando por isso. 213 00:14:43,497 --> 00:14:46,661 Senhor, sabemos por que tem caracter�sticas asi�ticas? 214 00:14:47,452 --> 00:14:49,754 Por que n�o pergunta aos nossos agentes milagrosos? 215 00:14:52,703 --> 00:14:53,925 Bem, senhor, 216 00:14:54,788 --> 00:14:56,010 � como voc� disse, 217 00:14:56,046 --> 00:14:59,103 Kana n�o � mais do que uma pequena empregada da Yakuza 218 00:14:59,139 --> 00:15:01,189 que espalha hist�rias sobre a terra natal dela. 219 00:15:01,224 --> 00:15:04,173 Sim, � uma garota japonesa que trabalha para eles. 220 00:15:04,209 --> 00:15:07,911 N�o conhe�o muitos... N�o s�o todos supersticiosos? 221 00:15:07,948 --> 00:15:09,531 Eu tamb�m sou. 222 00:15:09,566 --> 00:15:11,687 Sim, sou um homem supersticioso. 223 00:15:11,724 --> 00:15:14,745 Especialmente quando tenho todas as fam�lias do crime organizado 224 00:15:14,780 --> 00:15:16,830 procurando uma arma misteriosa. 225 00:15:16,866 --> 00:15:18,016 -Uma pedra. -Cale-se! 226 00:15:18,052 --> 00:15:19,922 -Sinto muito. -Uma pedra, uma rel�quia, 227 00:15:19,959 --> 00:15:22,080 um cr�nio de cristal, como quiserem cham�-lo. 228 00:15:22,115 --> 00:15:25,280 No momento em que esse homem e essa mulher sa�ram do dep�sito 229 00:15:25,315 --> 00:15:27,221 com uma caixa... 230 00:15:27,258 --> 00:15:28,408 Bum! 231 00:15:29,200 --> 00:15:32,400 S�o Francisco se transformou em uma pilha de carv�o. 232 00:15:32,435 --> 00:15:34,557 Ent�o voc�s podem ter certeza. 233 00:15:34,593 --> 00:15:36,534 Vou considerar tudo. 234 00:15:36,571 --> 00:15:39,699 At� que algu�m com provas contundentes, 235 00:15:39,735 --> 00:15:41,676 do mundo real, 236 00:15:41,713 --> 00:15:42,970 prove-me o contr�rio. 237 00:15:43,978 --> 00:15:45,956 Portanto, saiam 238 00:15:45,991 --> 00:15:48,113 e tragam-me algo bom, e sejam r�pidos. 239 00:15:48,149 --> 00:15:50,055 N�o me importa que diabos for, 240 00:15:50,090 --> 00:15:54,333 n�o me importa se Papai Noel usa renas para lan�ar bombas. 241 00:15:55,376 --> 00:15:56,526 Podem se retirar. 242 00:16:07,961 --> 00:16:09,112 Que diabos aconteceu? 243 00:16:09,148 --> 00:16:11,989 N�o fui eu que agi como se fosse do Velho Oeste. 244 00:16:12,025 --> 00:16:14,254 N�o devia estar l�. Deve me apoiar nisto, Panda. 245 00:16:14,290 --> 00:16:16,376 Podem deixar de usar apelidos do ensino m�dio? 246 00:16:16,411 --> 00:16:18,389 Estamos no FBI. 247 00:16:18,425 --> 00:16:21,517 Sabe que ele tem raz�o, n�o � um agente de campo. 248 00:16:21,553 --> 00:16:24,681 N�o, ainda n�o. Mas, quando cortar o cabelo, ele ser�. 249 00:16:24,718 --> 00:16:27,558 Vamos, rapazes, o diretor n�o est� brincando. 250 00:16:27,595 --> 00:16:30,795 Falaram de tudo... Al-Qaeda, R�ssia, Coreia do Norte... 251 00:16:30,830 --> 00:16:32,881 Eliminaram todos os suspeitos de sempre, 252 00:16:32,916 --> 00:16:36,188 e essa garota � o mais pr�ximo que t�m de uma pista. 253 00:16:37,124 --> 00:16:39,209 Precisamos de mais informa��o sobre isso. Onde est� Kana? 254 00:16:39,245 --> 00:16:40,395 Continua detida. 255 00:16:41,258 --> 00:16:43,416 -Vamos conversar com ela. -Vamos l�. 256 00:16:44,458 --> 00:16:45,609 Depois de voc�. 257 00:16:54,814 --> 00:16:55,964 Que diabos...? 258 00:16:56,001 --> 00:16:57,943 Estou presa ou o qu�? 259 00:16:57,979 --> 00:17:00,065 Porque ningu�m leu meus direitos ainda. 260 00:17:00,100 --> 00:17:03,264 Estive dando dados para voc� durante dois anos j�, Cole. 261 00:17:04,307 --> 00:17:07,471 Sabe o que ele faria comigo se soubesse o que eu fiz? 262 00:17:07,507 --> 00:17:10,420 Veja bem, Kana, voc� veio at� n�s. 263 00:17:10,456 --> 00:17:13,477 N�o fomos at� voc�. Voc� queria prote��o. 264 00:17:13,728 --> 00:17:17,720 -Pelo menos sabe quem voc� �? -Do que voc� est� falando? 265 00:17:18,834 --> 00:17:19,985 Disto. 266 00:17:20,020 --> 00:17:23,904 Voc� nasceu em Reseda, teve bons pais, 267 00:17:23,940 --> 00:17:26,134 estudou em escola particular no vale, 268 00:17:26,169 --> 00:17:27,751 jogava voleibol... 269 00:17:27,787 --> 00:17:30,196 Como � poss�vel que tenha se tornado uma assassina? 270 00:17:30,233 --> 00:17:31,455 N�o faz sentido. 271 00:17:32,210 --> 00:17:33,504 Nada em seu hist�rico faz sentido. 272 00:17:33,541 --> 00:17:36,669 Como voc� entrou nisso? Quem voc� � realmente? 273 00:17:37,460 --> 00:17:39,653 Continua achando que isso tem a ver com a Yakuza? 274 00:17:39,690 --> 00:17:43,789 Acho que voc� � uma boa garota que se envolveu demais 275 00:17:43,824 --> 00:17:47,060 com gente malvada, e agora a situa��o a dominou. 276 00:17:47,097 --> 00:17:49,146 Mas voc� pode sair dessa, 277 00:17:49,182 --> 00:17:52,274 fazendo a coisa certa aqui e agora. 278 00:17:52,311 --> 00:17:56,482 D�-me informa��es verdadeiras sobre o que � essa coisa. 279 00:17:56,517 --> 00:18:00,473 Onde foi feita, � algo russo, � algo chin�s, 280 00:18:00,509 --> 00:18:02,702 trata-se de uma nova tecnologia militar? 281 00:18:02,738 --> 00:18:04,608 N�o � nada disso. 282 00:18:04,644 --> 00:18:07,773 N�o se importam com os chineses, os EUA, a tecnologia, 283 00:18:07,808 --> 00:18:10,793 alta ou baixa, a energia nuclear, a qu�mica... 284 00:18:10,829 --> 00:18:12,087 Isso � antigo, 285 00:18:12,123 --> 00:18:14,065 realmente antigo. 286 00:18:14,101 --> 00:18:17,301 Est� bem, se continuar falando dessa besteira da pedra m�gica, 287 00:18:17,337 --> 00:18:20,465 eu vou embora e voc� ir� para a pris�o por muito tempo. 288 00:18:20,501 --> 00:18:22,479 N�o estou mentindo, droga! 289 00:18:22,514 --> 00:18:24,385 Ele � um crente. 290 00:18:24,421 --> 00:18:25,607 De quem voc� est� falando? 291 00:18:25,751 --> 00:18:27,549 De quem voc� est� falando? 292 00:18:27,765 --> 00:18:30,677 Os chefes mais importantes trabalham para ele. 293 00:18:30,714 --> 00:18:32,727 Fazem parte de um sindicato global. 294 00:18:32,763 --> 00:18:33,985 Est� bem. 295 00:18:34,813 --> 00:18:35,963 Eu vou embora. 296 00:18:36,000 --> 00:18:38,156 V� embora, ent�o. Estou dizendo a verdade! 297 00:18:38,192 --> 00:18:40,171 Ele est� pagando bilh�es pela pedra, 298 00:18:40,206 --> 00:18:42,364 inclusive colocou aquela mulher bruxa para proteg�-lo. 299 00:18:42,399 --> 00:18:44,342 Uma bruxa? 300 00:18:44,377 --> 00:18:47,505 Agora temos uma bruxa e uma pedra m�gica. 301 00:18:47,541 --> 00:18:51,569 Onde est� o caminho de tijolos amarelos e as pessoas pequenas? 302 00:18:51,605 --> 00:18:53,583 Voc� quer que eu acredite em bruxas agora? 303 00:18:53,618 --> 00:18:55,632 Era ela em S�o Francisco. 304 00:18:55,668 --> 00:18:56,818 A mulher. 305 00:18:56,855 --> 00:18:58,941 Est� obcecado com o ocultismo, 306 00:18:58,976 --> 00:19:02,140 sabe que h� for�as que est�o al�m de nossa compreens�o 307 00:19:02,176 --> 00:19:05,197 e que podem ser controladas pela vontade certa. 308 00:19:05,233 --> 00:19:08,433 S�o Francisco n�o � o �nico lugar que ser� atacado. 309 00:19:08,468 --> 00:19:11,310 Ele quer mostrar para todo mundo. 310 00:19:11,345 --> 00:19:13,647 Como voc� sabe disso e quem dem�nios � ele? 311 00:19:14,474 --> 00:19:15,660 D�-me um nome, Kana! 312 00:19:15,696 --> 00:19:17,638 D�-me um maldito nome! 313 00:19:19,903 --> 00:19:21,881 Alexander Baird. 314 00:19:22,924 --> 00:19:24,074 O qu�? 315 00:19:25,081 --> 00:19:29,037 Alexander Baird, o gigante tecnol�gico. 316 00:19:29,252 --> 00:19:33,208 Voc� est� me dizendo que o presidente da Knight Corp, 317 00:19:33,244 --> 00:19:35,508 a maior empresa de tecnologia do planeta, 318 00:19:35,545 --> 00:19:37,379 est� por tr�s de tudo isto? 319 00:19:37,415 --> 00:19:41,550 Se voc� for busc�-lo, entrar� num mundo do qual n�o voltar�. 320 00:19:41,586 --> 00:19:43,708 Voc� n�o est� pronto, Cole, 321 00:19:43,743 --> 00:19:45,936 n�o est� pronto para acreditar. 322 00:19:46,943 --> 00:19:49,029 N�o preciso acreditar, Kana. 323 00:19:49,064 --> 00:19:51,007 S� preciso parar isto. 324 00:19:52,122 --> 00:19:54,027 Obrigado por nada. 325 00:19:57,443 --> 00:19:59,421 Cole, d�-me umas batatinhas. 326 00:20:00,356 --> 00:20:01,507 N�o. 327 00:20:01,542 --> 00:20:04,635 -Deixou Kana em liberdade? -Ser� mais �til l� fora. 328 00:20:04,671 --> 00:20:07,655 -Qual � a dessa pedra? -O que tem ela? 329 00:20:07,691 --> 00:20:10,963 Acha que essa besteira que ela disse � verdade? 330 00:20:11,791 --> 00:20:12,941 N�o. 331 00:20:12,977 --> 00:20:16,141 Esque�a Kana, a �nica coisa que devemos fazer 332 00:20:16,176 --> 00:20:17,328 � encontrar essa mulher 333 00:20:17,363 --> 00:20:19,341 e a organiza��o a qual pertence. 334 00:20:20,384 --> 00:20:23,333 N�o sei sobre isso... D�-me uma batatinha, por favor? 335 00:20:23,368 --> 00:20:24,519 Desta vez, n�o. 336 00:20:24,555 --> 00:20:27,540 Na verdade, eu darei o resto ao chefe. Como vai, chefe? 337 00:20:27,576 --> 00:20:29,590 -Bem, como voc� est�? -Aqui est�. 338 00:20:29,625 --> 00:20:30,775 Obrigado. 339 00:20:30,812 --> 00:20:32,718 -Cole, voc� � um idiota. -Eu sei. 340 00:20:57,780 --> 00:20:58,930 A� est�. 341 00:20:58,967 --> 00:21:00,980 S�o eles. Imprima-o, e eu o darei a Pena. 342 00:21:01,016 --> 00:21:02,167 Entendido. 343 00:21:03,965 --> 00:21:05,116 Diretor? 344 00:21:05,151 --> 00:21:07,129 O que aconteceu, agente Bask? 345 00:21:07,165 --> 00:21:08,315 Temos um dado sobre o ve�culo. 346 00:21:08,352 --> 00:21:11,480 V�o para o sul. Vou enviar as coordenadas a Cole e a Mack. 347 00:21:12,415 --> 00:21:13,565 Est� bem. 348 00:21:14,464 --> 00:21:15,614 Vamos fazer isso. 349 00:21:16,406 --> 00:21:18,491 Vamos peg�-lo. Eu prometo. 350 00:21:18,528 --> 00:21:20,577 -Vou fazer minha parte. -Eu sei. 351 00:21:20,865 --> 00:21:23,705 Fa�a seu trabalho 352 00:21:23,742 --> 00:21:26,042 e tenha certeza de que isso n�o aconte�a em outra cidade. 353 00:21:27,014 --> 00:21:28,956 -Vamos trabalhar. -Entendido. 354 00:21:37,333 --> 00:21:39,383 Quem est� rastreando essa coisa? 355 00:21:39,419 --> 00:21:43,554 Sarah tem GPS e c�meras que monitoram o tr�nsito. 356 00:21:43,590 --> 00:21:45,712 � um ve�culo preto que vai at� o sul 357 00:21:45,747 --> 00:21:46,934 e que se distancia das principais estradas. 358 00:21:47,689 --> 00:21:48,912 Ent�o estamos sozinhos, 359 00:21:49,775 --> 00:21:50,926 como eu gosto. 360 00:21:50,961 --> 00:21:54,126 Se virmos algo estranho, se o detectarmos, avisaremos. 361 00:21:54,162 --> 00:21:58,261 Mantemos dist�ncia. Ser� simples. Moleza. 362 00:21:58,297 --> 00:21:59,447 "Moleza"... 363 00:21:59,483 --> 00:22:01,425 N�o diga isso novamente. 364 00:22:02,539 --> 00:22:05,525 Qual � o problema com meu vocabul�rio, amigo? 365 00:22:05,560 --> 00:22:06,710 � horr�vel. 366 00:22:06,747 --> 00:22:08,832 � a mesma coisa, � outra maneira... 367 00:22:09,587 --> 00:22:11,781 Fala como uma crian�a. � constrangedor. 368 00:22:11,817 --> 00:22:12,967 As pessoas gostam, 369 00:22:13,003 --> 00:22:14,945 as pessoas no escrit�rio acham legal. 370 00:22:14,982 --> 00:22:17,067 As pessoas do escrit�rio d�o risada pelas suas costas 371 00:22:17,103 --> 00:22:19,009 cada vez que voc� passa. 372 00:22:20,087 --> 00:22:22,316 Voc� est� chateado, porque sempre me convidam a tomar caf�. 373 00:22:22,352 --> 00:22:25,229 V�o por toda parte e me trazem caf� com leite. 374 00:22:25,265 --> 00:22:27,458 N�o, n�o, n�o, como levam caf� para voc�? 375 00:22:27,495 --> 00:22:29,544 � voc� quem sempre leva caf� para os outros. 376 00:22:29,580 --> 00:22:32,709 -Mas sempre me pedem. -Sim, sempre pedem caf�. 377 00:22:32,744 --> 00:22:34,902 Sim, mas eu n�o pago o tempo todo. 378 00:22:35,728 --> 00:22:38,030 � verdade. Isso � verdade. 379 00:22:41,985 --> 00:22:45,078 WINCHESTER, CALIF�RNIA 380 00:22:45,278 --> 00:22:49,278 5ubr1P P1X 381 00:23:00,720 --> 00:23:01,870 A� est�. 382 00:23:03,848 --> 00:23:05,105 Um velho amigo n�o ganha um abra�o? 383 00:23:05,142 --> 00:23:06,976 � isso que voc� � agora? 384 00:23:07,012 --> 00:23:09,134 Voc� j� me conhece, sou leal ao que pagar minhas contas. 385 00:23:09,169 --> 00:23:10,319 O chefe precisava que o trabalho fosse feito, 386 00:23:10,356 --> 00:23:13,484 e me chamou. Paga bem. Portanto, estou aqui. 387 00:23:14,383 --> 00:23:16,576 -Voc� a encontrou, certo? -O qu�? 388 00:23:16,612 --> 00:23:20,676 O qu�? A coisa que nos trouxe at� aqui. 389 00:23:20,712 --> 00:23:21,862 Essa coisa! 390 00:23:22,690 --> 00:23:25,818 E se s� quisesse companhia para a mulher at� o escrit�rio? 391 00:23:25,853 --> 00:23:27,904 Ou�a-me, isto � legal, 392 00:23:27,939 --> 00:23:30,923 mas nenhuma mulher vale uma viagem de meio milh�o, 393 00:23:30,960 --> 00:23:32,147 sem ofensas. 394 00:23:32,182 --> 00:23:35,346 Meus rapazes t�m outro carro, vamos nos desfazer deste 395 00:23:35,382 --> 00:23:38,474 porque est�o seguindo voc�. A pol�cia, o FBI, todo mundo. 396 00:23:40,524 --> 00:23:42,394 A� est�o. Pare. 397 00:23:42,430 --> 00:23:45,522 -N�o, vamos inform�-lo. -De jeito nenhum. Pare. 398 00:23:45,559 --> 00:23:47,824 -Pare! -Droga, Cole. 399 00:23:48,687 --> 00:23:51,024 Vamos, pelos velhos tempos, 400 00:23:51,779 --> 00:23:54,152 diga-me, o que h� na caixa? 401 00:23:54,188 --> 00:23:57,029 J� sei que voc� gostaria de saber. 402 00:23:57,065 --> 00:23:58,216 Sim, eu gostaria. 403 00:24:02,207 --> 00:24:03,465 -Chegaram. -Do que voc� est� falando? 404 00:24:04,401 --> 00:24:06,486 -Fique longe. -Est� louco. 405 00:24:07,601 --> 00:24:08,751 FBI! 406 00:24:20,114 --> 00:24:21,264 Fique atr�s de mim, vamos! 407 00:24:32,627 --> 00:24:34,532 Soltem as armas! 408 00:24:40,861 --> 00:24:42,012 Vou inform�-lo. 409 00:24:53,483 --> 00:24:55,676 Amigo, ela est� fazendo outra vez. 410 00:25:16,280 --> 00:25:17,430 Devemos sair daqui. 411 00:25:17,467 --> 00:25:19,372 Vamos para esse Chevy, vamos. 412 00:25:31,093 --> 00:25:32,964 Vamos! 413 00:25:51,913 --> 00:25:53,064 Tudo bem, somos do FBI. 414 00:25:53,100 --> 00:25:55,006 As chaves, as chaves! 415 00:25:55,869 --> 00:25:58,026 Meu Deus, � o carro da minha m�e! 416 00:26:00,040 --> 00:26:02,234 -O que � isto? -Pode desligar essa m�sica? 417 00:26:09,605 --> 00:26:11,510 O que est� acontecendo? 418 00:26:11,547 --> 00:26:12,697 -Desligue-a. -Estou tentando... 419 00:26:12,733 --> 00:26:15,718 � meu telefone, e n�o sei onde est�. 420 00:26:15,969 --> 00:26:17,911 Meu Deus, veja! 421 00:26:26,397 --> 00:26:28,446 -Desligue a m�sica. -N�o sei como... 422 00:26:29,309 --> 00:26:30,496 N�o sei o que estou fazendo. 423 00:26:30,531 --> 00:26:33,552 Me deixem sair, me deixem sair! 424 00:26:33,589 --> 00:26:35,530 N�o posso me concentrar. 425 00:26:37,867 --> 00:26:39,702 Meu Deus. 426 00:26:40,888 --> 00:26:42,038 Fa�a algo! 427 00:26:56,386 --> 00:26:58,723 Acalme-se, senhorita, acalme-se! 428 00:26:59,586 --> 00:27:01,600 Mack, voc� precisa se acalmar. 429 00:27:01,635 --> 00:27:03,685 � verdade. Sinto muito. 430 00:27:03,721 --> 00:27:04,943 N�o sou bom para isto ainda. 431 00:27:16,413 --> 00:27:18,248 Est� bem. 432 00:27:18,284 --> 00:27:19,434 Estamos a salvo. 433 00:27:19,471 --> 00:27:21,412 Acha que meu carro estar� bem? 434 00:27:21,448 --> 00:27:23,498 N�o, talvez. 435 00:27:23,533 --> 00:27:24,756 Devemos voltar para busc�-lo. 436 00:27:24,792 --> 00:27:26,626 Pessoal! 437 00:27:26,662 --> 00:27:28,927 -Encontrei meu telefone. -Legal. 438 00:27:29,790 --> 00:27:32,990 -Querem tirar uma selfie? -Com certeza, tiramos uma. 439 00:27:35,183 --> 00:27:37,126 -Diga: "Xis". -Xis. 440 00:27:40,326 --> 00:27:42,231 Podemos ir embora agora. 441 00:27:42,519 --> 00:27:45,468 Sinto muito, querida, mas isto vir� comigo. 442 00:27:46,402 --> 00:27:48,596 N�o faz ideia do que est� fazendo. 443 00:27:48,632 --> 00:27:49,819 Na verdade, sim. 444 00:27:50,573 --> 00:27:53,846 J� sei, falarei com o homem, e faremos um acordo melhor. 445 00:28:05,460 --> 00:28:07,474 Da pr�xima vez, deve vir para casa antes. 446 00:28:07,509 --> 00:28:09,524 Preciso saber que est� bem. 447 00:28:09,559 --> 00:28:11,609 Eu sei, eu sei. 448 00:28:12,759 --> 00:28:14,738 Sinto muito, querida, 449 00:28:15,888 --> 00:28:19,880 mas estive trabalhando neste caso todos os dias. 450 00:28:19,915 --> 00:28:21,102 � um caso dif�cil. 451 00:28:22,108 --> 00:28:26,172 Devemos encontrar essa coisa antes que aconte�a novamente. 452 00:28:29,156 --> 00:28:30,307 O que era? 453 00:28:37,786 --> 00:28:39,620 Est� bem. 454 00:28:41,885 --> 00:28:43,791 Est� bem, 455 00:28:43,827 --> 00:28:46,920 vou dizer para as crian�as que estar� em casa esta noite. 456 00:28:46,955 --> 00:28:49,113 Mas voc� deve vir para casa, certo? 457 00:28:52,241 --> 00:28:53,391 Eu virei. 458 00:28:59,577 --> 00:29:00,727 Aqui � o Cole. 459 00:29:00,762 --> 00:29:04,647 Aqui � o Max. Tenho o nome que voc� me pediu. 460 00:29:04,682 --> 00:29:06,876 Vamos nos reunir no centro em 20 minutos. 461 00:29:07,847 --> 00:29:09,896 Est� bem. Estou a caminho. 462 00:29:14,032 --> 00:29:15,182 Ei, 463 00:29:16,332 --> 00:29:18,238 amo voc�. 464 00:29:18,275 --> 00:29:20,324 Eu tamb�m amo voc�. 465 00:29:28,630 --> 00:29:29,781 V� embora. 466 00:29:54,951 --> 00:29:56,101 Ol�. 467 00:29:56,749 --> 00:29:58,079 Alexander est� pedindo uma atualiza��o. 468 00:29:58,943 --> 00:30:01,208 -Rosetti tem a pedra. -Voc� est� ferida? 469 00:30:01,243 --> 00:30:05,163 N�o, estou bem. Estou voltando agora. 470 00:30:05,379 --> 00:30:07,320 O FBI nos encontrou. 471 00:30:08,400 --> 00:30:11,420 Rosetti disse que iria ligar pedindo mais dinheiro, 472 00:30:11,456 --> 00:30:13,614 mas isso n�o importa. 473 00:30:13,649 --> 00:30:16,633 Recuperar a pedra � nossa �nica preocupa��o. 474 00:30:16,670 --> 00:30:18,755 Vou informar Alexander imediatamente. 475 00:30:28,212 --> 00:30:29,363 Ol�, Luigi. 476 00:30:30,333 --> 00:30:32,240 Como vai, amigo? 477 00:30:32,275 --> 00:30:34,397 Meu nome � Rosetti, pequena Babushka. 478 00:30:35,512 --> 00:30:36,662 Eu jogo... 479 00:30:36,697 --> 00:30:38,460 Voc� sabia que o italiano... 480 00:30:38,496 --> 00:30:39,718 Eu sei, mas voc� n�o � engra�ada. 481 00:30:39,754 --> 00:30:42,739 Sabe por que eu estou ligando. Quer fazer isto ou n�o? 482 00:30:43,854 --> 00:30:45,004 Sim. 483 00:30:45,040 --> 00:30:46,802 Relaxe, querido. 484 00:30:46,838 --> 00:30:49,068 -Onde quer que nos encontremos? -Voc� tem o dinheiro? 485 00:30:49,103 --> 00:30:51,224 N�o me ligaria se n�o tivesse o dinheiro. 486 00:30:52,124 --> 00:30:53,274 Est� bem. 487 00:30:53,310 --> 00:30:55,144 V� para minha casa. 488 00:30:55,181 --> 00:30:56,331 Vamos nos encontrar l�. 489 00:30:58,524 --> 00:31:00,609 Odeio essa prostituta russa, 490 00:31:00,681 --> 00:31:02,515 mas ela � muito gostosa. 491 00:31:02,552 --> 00:31:03,702 Sim. 492 00:31:11,037 --> 00:31:13,914 -Luigi. -A� est� voc�. 493 00:31:13,950 --> 00:31:16,071 Veja como dan�a. 494 00:31:16,108 --> 00:31:18,265 � como uma dan�arina russa. 495 00:31:19,128 --> 00:31:20,351 Eu amo ele. Eu amo ele! 496 00:31:21,250 --> 00:31:22,400 Venha aqui. 497 00:31:22,436 --> 00:31:25,493 -Que cara engra�ado! -Bela, bela. 498 00:31:25,528 --> 00:31:27,721 -Obrigado. -Vamos fazer neg�cios. 499 00:31:28,549 --> 00:31:31,678 Relaxe, temos tempo, certo? Temos dinheiro. 500 00:31:31,713 --> 00:31:33,907 Sim, estou relaxado. Vamos fazer isso. 501 00:31:34,769 --> 00:31:37,071 -Deixe-me ver a rocha. -A rocha est� na caixa. 502 00:31:40,234 --> 00:31:42,105 Precisamos v�-la. 503 00:31:42,141 --> 00:31:43,363 E eu preciso ver o dinheiro. 504 00:31:48,362 --> 00:31:50,447 Ingl�s, falem em ingl�s. 505 00:31:55,876 --> 00:31:57,926 Que diabos � isto? Vamos l�. 506 00:31:57,962 --> 00:32:00,911 Est� brincando? Est� brincando comigo? 507 00:32:00,947 --> 00:32:02,133 -De verdade? -Eu amo voc�. 508 00:32:02,169 --> 00:32:04,111 Voc� vai fazer isto? 509 00:32:04,147 --> 00:32:06,304 -N�o se mexa. -Solte essa caixa. 510 00:32:06,340 --> 00:32:08,138 N�o avancem. 511 00:32:08,175 --> 00:32:10,511 N�o sabe o que tem a�. N�o abra essa caixa! 512 00:32:10,547 --> 00:32:12,489 N�o abra essa caixa! 513 00:32:37,587 --> 00:32:40,680 Procure a caixa! Mexa-se, vamos! 514 00:32:40,715 --> 00:32:42,586 Pegue-a! 515 00:32:42,621 --> 00:32:43,773 Vamos! 516 00:32:51,143 --> 00:32:54,056 Bem, isso foi muito est�pido. 517 00:32:56,286 --> 00:32:58,371 Coloque Alexander Baird no telefone. 518 00:33:06,245 --> 00:33:08,763 �gua com g�s, sem gelo. 519 00:33:08,799 --> 00:33:11,998 Vou te dizer uma coisa: vamos mudar desta vez. 520 00:33:12,035 --> 00:33:15,019 Sirva-me um u�sque duplo. 521 00:33:15,056 --> 00:33:17,212 Tem certeza de que quer um drinque? 522 00:33:18,040 --> 00:33:20,305 N�o deveria beber enquanto estou trabalhando, 523 00:33:20,341 --> 00:33:24,260 mas as circunst�ncias desta noite s�o at�picas, 524 00:33:24,297 --> 00:33:25,483 se � que voc� me entende. 525 00:33:26,597 --> 00:33:28,468 O que voc� quer dizer? 526 00:33:28,503 --> 00:33:30,733 Deveria tirar minha fam�lia da cidade? 527 00:33:30,768 --> 00:33:33,933 Sirva-me o u�sque duplo e aceite isso como um "sim". 528 00:33:34,688 --> 00:33:35,839 Voc� deveria fazer isso. 529 00:33:38,896 --> 00:33:40,046 Ol�, Max. 530 00:33:45,332 --> 00:33:47,489 Pensei que voc� tinha dito que viria sozinho. 531 00:33:48,388 --> 00:33:49,538 O de sempre. 532 00:33:49,575 --> 00:33:51,588 Seus rapazes podem liquidar-me quando quiserem, 533 00:33:51,624 --> 00:33:53,638 ningu�m sabe que estou aqui. 534 00:33:55,724 --> 00:33:58,960 Vou te dizer uma coisa: a esta altura do campeonato, 535 00:33:59,715 --> 00:34:01,980 n�o temos nada. Tudo se reduz a isto. 536 00:34:02,016 --> 00:34:03,886 Precisam da ajuda de Max. 537 00:34:03,922 --> 00:34:07,086 Porque � o �nico que sabe o que est� acontecendo. 538 00:34:07,122 --> 00:34:09,351 Neste momento, n�o temos nenhuma outra pista. 539 00:34:09,387 --> 00:34:12,372 E acabam de nos dar uma surra, outra vez. 540 00:34:12,408 --> 00:34:15,537 Sim, vi no notici�rio hoje. Os italianos est�o com a rocha. 541 00:34:15,572 --> 00:34:18,593 Queriam o saque e enganaram o homem. 542 00:34:18,628 --> 00:34:22,799 Esse homem do qual voc� fala � Alexander Baird? 543 00:34:22,836 --> 00:34:24,957 Sim. Ele controla tudo. 544 00:34:24,992 --> 00:34:26,827 O que significa isso? 545 00:34:26,863 --> 00:34:29,955 Significa que os bandidos mais importantes trabalham para ele. 546 00:34:29,991 --> 00:34:34,342 Vamos l�, Max, n�o me venha com essa de dominar o mundo. 547 00:34:34,377 --> 00:34:37,470 Quando um cara paga bilh�es por uma rocha, 548 00:34:37,506 --> 00:34:39,412 todos prestam aten��o. 549 00:34:39,448 --> 00:34:41,606 Entende o que estou dizendo? 550 00:34:42,468 --> 00:34:45,777 Significa que pagar� mais se tiver coragem para tent�-lo. 551 00:34:45,812 --> 00:34:46,963 E acredito que Rosetti 552 00:34:47,682 --> 00:34:48,941 tenha essa coragem. 553 00:34:49,983 --> 00:34:53,975 Dizem que estava l� para levar a mulher de Baird para LA. 554 00:34:54,011 --> 00:34:57,139 Viu uma oportunidade e a aproveitou. 555 00:34:57,175 --> 00:34:59,368 E agora tentar� ganhar uma fortuna. 556 00:34:59,404 --> 00:35:03,611 -Por que est� me dizendo isso? -Porque LA � nosso territ�rio. 557 00:35:04,438 --> 00:35:07,495 N�o deixarei que o que aconteceu na cidade de S�o Francisco 558 00:35:07,531 --> 00:35:11,774 aconte�a aqui. Ent�o se Max tem que lidar com os porcos, 559 00:35:11,810 --> 00:35:12,960 isso � o que far�. 560 00:35:12,996 --> 00:35:14,866 N�o quero desrespeitar ningu�m, 561 00:35:14,903 --> 00:35:16,880 mas temos que cuidar de n�s primeiro. 562 00:35:16,916 --> 00:35:19,109 Onde ser� a reuni�o, ent�o? 563 00:35:21,195 --> 00:35:22,345 Voc� ter� que me dizer. 564 00:35:30,687 --> 00:35:32,521 Bem, ou�a-me. 565 00:35:32,558 --> 00:35:33,852 -Max apareceu. -De verdade? 566 00:35:34,679 --> 00:35:37,951 Os italianos est�o com ela. Querem mais dinheiro de Baird. 567 00:35:37,986 --> 00:35:39,857 Portanto, esta � nossa oportunidade. 568 00:35:39,893 --> 00:35:42,157 Se Baird conseguir isso e atacar outra cidade grande, 569 00:35:42,194 --> 00:35:45,106 estaremos ferrados, tudo se terminar�, 570 00:35:45,143 --> 00:35:48,163 todas as pe�as do domin� cair�o. Ent�o faremos o seguinte: 571 00:35:48,199 --> 00:35:50,429 vamos conseguir um grupo de agentes sem medo de atirar 572 00:35:50,464 --> 00:35:53,557 e com m�s reputa��es e vamos interceptar a transfer�ncia. 573 00:35:53,592 --> 00:35:56,505 -Vamos fazer isso. -Onde ser� a reuni�o? 574 00:35:56,541 --> 00:35:59,633 No leste de Los Angeles, j� dei as coordenadas. 575 00:35:59,670 --> 00:36:01,970 Vou conseguir a autoriza��o de Pena, e nos preparamos. 576 00:36:02,007 --> 00:36:06,034 Mas voc�s dois ficar�o aqui para defender essa opera��o 577 00:36:06,070 --> 00:36:07,220 a partir de um lugar seguro. 578 00:36:07,256 --> 00:36:11,284 Isso � bom, mas Cole esqueceu que perdeu seu status 579 00:36:11,320 --> 00:36:13,441 h� dois meses com o lance de Pacoima. 580 00:36:13,477 --> 00:36:17,576 O lance de Pacoima foi um sucesso no que me diz respeito. 581 00:36:17,612 --> 00:36:20,776 Bem, como a �nica agente com autoridade para prender, 582 00:36:20,812 --> 00:36:22,683 e com a aprova��o do diretor, 583 00:36:22,718 --> 00:36:25,811 deixo voc� saber que iremos e que faremos nossa parte. 584 00:36:25,846 --> 00:36:26,997 Bum! 585 00:36:27,033 --> 00:36:28,975 O que voc� tem a dizer sobre isso? 586 00:36:31,025 --> 00:36:32,175 Nada. 587 00:36:32,210 --> 00:36:34,225 N�o digo nada. 588 00:36:38,504 --> 00:36:42,567 Est� bem, mas voc� controla a vigil�ncia m�vel. 589 00:36:42,603 --> 00:36:44,653 -Fechado. -E voc�, 590 00:36:44,688 --> 00:36:47,601 certifique-se de que n�o me atirem. 591 00:36:47,852 --> 00:36:49,758 22 horas. 592 00:36:50,980 --> 00:36:54,109 Como vou fazer isso? Acha que sou um im� de balas. 593 00:36:54,145 --> 00:36:56,231 Mas voc� n�o � exatamente um agente de campo, Macaquinho. 594 00:36:56,986 --> 00:36:58,280 Mas vou ser, voc� vai ver. 595 00:36:58,316 --> 00:37:00,222 Est� bem, demonstre que estou errada. 596 00:37:00,258 --> 00:37:01,408 Voc� sempre est� errada. 597 00:37:01,445 --> 00:37:03,279 Isso n�o � verdade. 598 00:37:29,455 --> 00:37:30,606 Voc� se incomoda se eu o acompanhar? 599 00:37:30,642 --> 00:37:32,620 Diretor Pena, 600 00:37:33,555 --> 00:37:34,706 claro que n�o. 601 00:37:35,605 --> 00:37:37,690 Mack me disse onde podia encontr�-lo. 602 00:37:38,948 --> 00:37:40,962 N�o sabia que era cat�lico. 603 00:37:40,998 --> 00:37:42,148 Em recupera��o. 604 00:37:42,976 --> 00:37:44,126 Sim. 605 00:37:44,162 --> 00:37:47,327 -Eu era coroinha. -Eu tamb�m. Todos os domingos. 606 00:37:48,262 --> 00:37:51,390 Mas eu sou mexicano, era todos os s�bados em espanhol 607 00:37:51,426 --> 00:37:53,511 e cada domingo a missa comum. 608 00:37:54,375 --> 00:37:55,525 Eu n�o... 609 00:37:56,568 --> 00:37:58,618 N�o o vejo como uma fraqueza. 610 00:37:58,653 --> 00:37:59,803 O qu�? 611 00:37:59,840 --> 00:38:01,818 Voc�... estar aqui. 612 00:38:01,853 --> 00:38:04,011 Diz muito do tipo de homem que voc� �. 613 00:38:04,046 --> 00:38:07,966 Que possa sentar-se aqui e admitir 614 00:38:08,182 --> 00:38:11,238 que �s vezes n�o temos as respostas. 615 00:38:13,144 --> 00:38:14,331 Isso � uma coisa boa. 616 00:38:16,452 --> 00:38:19,652 Vou concordar em que avancem com essa opera��o. 617 00:38:20,551 --> 00:38:23,752 Sei que Sarah tem o posto, mas isso pertence a voc�. 618 00:38:23,787 --> 00:38:25,802 -Voc� entende? -Sim, senhor. 619 00:38:26,772 --> 00:38:29,936 N�o � uma coincid�ncia que isso tenha sido designado a voc�. 620 00:38:30,944 --> 00:38:32,094 � uma maldi��o. 621 00:38:32,921 --> 00:38:34,215 Voc� pode nos trazer essa pedra. 622 00:38:36,157 --> 00:38:37,308 Acredito nisso. 623 00:38:50,648 --> 00:38:51,799 Vou deix�-lo sozinho. 624 00:38:59,026 --> 00:39:01,291 Quatro homens com supostos v�nculos com a m�fia russa 625 00:39:01,327 --> 00:39:02,478 foram encontrados mortos hoje, 626 00:39:02,513 --> 00:39:05,498 depois da estranha explos�o de um carro em Hollywood. 627 00:39:06,326 --> 00:39:09,454 Drew Johnson nos brinda com os �ltimos detalhes. 628 00:39:10,460 --> 00:39:11,612 Ol�. 629 00:39:14,631 --> 00:39:16,861 Desculpe, devo ter o endere�o errado. 630 00:39:16,897 --> 00:39:19,054 Voc� deve ser... Cole. 631 00:39:20,097 --> 00:39:23,046 -Voc� me conhece? -Estamos ocupados. 632 00:39:29,446 --> 00:39:31,352 Est�...? 633 00:39:31,388 --> 00:39:32,539 Mack est� aqui? 634 00:39:33,438 --> 00:39:35,738 -Mack! -Deixe-o entrar, eu j� vou. 635 00:39:40,881 --> 00:39:45,088 N�o sabia que estava com algu�m. Ele n�o disse nada. 636 00:39:45,123 --> 00:39:48,181 Voc� �... um familiar? 637 00:39:49,043 --> 00:39:50,266 Veio de visita? 638 00:39:50,302 --> 00:39:52,280 Ele n�o falou nada sobre mim? 639 00:39:52,315 --> 00:39:54,401 -Pode me ajudar com o colete? -Querido! 640 00:39:54,437 --> 00:39:56,486 -Ol�, amigo. -Por que voc� tem que ir? 641 00:39:56,523 --> 00:39:59,722 -N�o me deixe aqui. -Tenho um bom pressentimento. 642 00:40:00,622 --> 00:40:02,887 Quero que voc� fique, quero ver um filme estadunidense. 643 00:40:02,922 --> 00:40:05,908 Eu sei, mas ou�a-me... preciso ir embora. 644 00:40:05,943 --> 00:40:08,928 � o fim do mundo, e agora sou um agente do FBI. 645 00:40:08,964 --> 00:40:11,192 Sempre me deixa aqui sozinha, n�o gosto de ficar sozinha. 646 00:40:11,229 --> 00:40:13,099 Eu entendo. 647 00:40:13,135 --> 00:40:16,191 Quanto ele te pagou para fazer esta piada comigo? 648 00:40:16,227 --> 00:40:18,241 -Voc� � a vizinha...? -Como �? 649 00:40:18,277 --> 00:40:20,398 Ou�a-me, 650 00:40:20,435 --> 00:40:22,663 mantenha-o a salvo. 651 00:40:22,699 --> 00:40:24,606 Isso n�o � uma piada? 652 00:40:25,648 --> 00:40:28,777 -Querido, por favor... -Voc� � um idiota, amigo. 653 00:40:29,748 --> 00:40:30,898 Fique aqui comigo. 654 00:40:31,797 --> 00:40:34,098 -Ou�a-me, Jaklina... -N�o quer ficar aqui? 655 00:40:34,133 --> 00:40:37,082 Realmente quero ficar, isso � muito legal, 656 00:40:37,119 --> 00:40:39,312 � como um buf� gratuito. 657 00:40:39,347 --> 00:40:42,512 Mas, em vez de comida, � alegria e felicidade. 658 00:40:42,548 --> 00:40:44,382 Est� bem, Mack. 659 00:40:46,467 --> 00:40:47,654 Cole, voc� me d� 15min? 660 00:40:47,689 --> 00:40:50,675 Sim, Mack... devemos ir. 661 00:40:51,790 --> 00:40:52,940 -Est� bem. -Agora, Mack. 662 00:40:53,695 --> 00:40:54,918 Est� bem, j� vou. 663 00:40:55,961 --> 00:40:58,010 Est� bem. 664 00:40:58,046 --> 00:40:59,196 -Devo ir. -Cuide-se, est� bem? 665 00:40:59,951 --> 00:41:01,210 Deixe-os orgulhosos, querido. 666 00:41:01,245 --> 00:41:03,296 -V� peg�-los! -Matarei algu�m por voc�. 667 00:41:03,331 --> 00:41:05,346 Est� bem. N�o, n�o fa�a isso. 668 00:41:11,494 --> 00:41:13,579 Est� bem, vamos nos divertir. 669 00:41:15,881 --> 00:41:17,715 O qu�? 670 00:41:17,750 --> 00:41:18,902 Voc� j� sabe o qu�. 671 00:41:18,937 --> 00:41:20,843 N�o. 672 00:41:20,879 --> 00:41:22,101 -Quem diabos era ela? -Jaklina? 673 00:41:22,137 --> 00:41:24,116 Sim, quem diabos � Jaklina? 674 00:41:24,151 --> 00:41:25,301 � minha amiga Jaklina. 675 00:41:25,338 --> 00:41:27,351 Tenho milhares de amigos, e n�o t�m esse aspecto. 676 00:41:27,387 --> 00:41:29,221 Tenho certeza de que a mencionei. 677 00:41:29,257 --> 00:41:30,408 N�o, n�o a mencionou. 678 00:41:30,443 --> 00:41:32,493 Eu te disse que uma amiga ficaria em casa um m�s. 679 00:41:32,529 --> 00:41:36,448 Nunca falou de sua amiga modelo ucraniana incrivelmente gostosa. 680 00:41:36,485 --> 00:41:38,785 -Em primeiro lugar, � s�rvia. -Qual � a diferen�a? 681 00:41:38,822 --> 00:41:41,771 H� uma grande diferen�a entre S�rvia e Ucr�nia. 682 00:41:41,806 --> 00:41:44,971 Sabia que a S�rvia exporta 30 % das framboesas do mundo? 683 00:41:45,006 --> 00:41:46,157 Agora voc� est� agindo como um idiota. 684 00:41:46,193 --> 00:41:48,135 -O qu�? -Pare com isso. 685 00:41:48,170 --> 00:41:51,084 -N�o h� nada idiota em... -Continuar�. 686 00:41:51,119 --> 00:41:54,284 Est� bem. Podemos ir salvar LA agora? 687 00:41:55,218 --> 00:41:56,405 Voc� � t�o tonto! 688 00:41:57,340 --> 00:41:58,598 N�o sou nem um pouco tonto. 689 00:42:11,939 --> 00:42:14,276 Bem, Cole, queria os caras maus da ag�ncia. 690 00:42:15,031 --> 00:42:18,340 Bem, aqui est�o. Lembrar� de Rocket Sanchez de Pacoima. 691 00:42:18,375 --> 00:42:20,425 Pacoima foi um sucesso. 692 00:42:21,360 --> 00:42:22,618 E ele � o agente Romano. 693 00:42:23,517 --> 00:42:26,682 E a garota irlandesa malvada, a agente McKenzie. 694 00:42:26,717 --> 00:42:28,875 Isto se trata de uma opera��o comum 695 00:42:28,910 --> 00:42:30,816 ou estamos perseguindo contos de fadas? 696 00:42:30,853 --> 00:42:34,017 -Um pouco dos dois. -S� precisamos saber uma coisa. 697 00:42:34,052 --> 00:42:35,958 Do que se trata? 698 00:42:35,995 --> 00:42:39,123 Luta, tudo se acaba e salvamos o mundo. 699 00:42:39,159 --> 00:42:41,172 Eu gosto desse cara. 700 00:42:42,179 --> 00:42:43,366 Vamos fazer o seguinte: 701 00:42:43,402 --> 00:42:45,308 os italianos v�o fazer a entrega, 702 00:42:45,343 --> 00:42:47,393 portanto interceptaremos a transfer�ncia. 703 00:42:47,429 --> 00:42:52,571 Quando virem o pr�mio, avisem-me, eu vou busc�-lo, 704 00:42:52,607 --> 00:42:54,800 e vamos embora de l� o mais r�pido poss�vel. 705 00:42:54,837 --> 00:42:57,137 -Est� bem? -Entendido. 706 00:42:57,173 --> 00:43:01,093 Pessoal, sem mortes, est� bem? N�o quero aquela burocracia. 707 00:43:06,235 --> 00:43:07,385 Est� bem, amigo. 708 00:43:09,435 --> 00:43:11,628 N�o sabia que era sua prima, amigo. 709 00:43:11,664 --> 00:43:14,613 Sou um de voc�s agora. Sou um agente de campo. 710 00:43:16,842 --> 00:43:19,719 Vamos ao vivo. Vamos fazer uma verifica��o. 711 00:43:19,755 --> 00:43:21,912 As imagens t�rmicas e de sat�lites j� v�o aparecer. 712 00:43:21,949 --> 00:43:25,112 -Cole? Voc� est� me escutando? -Sim, estou. 713 00:43:25,148 --> 00:43:27,270 -Agente McClay? -Sim, escuto. 714 00:43:28,169 --> 00:43:30,398 Agente Bask, avise-nos quando virem o alvo. 715 00:43:31,225 --> 00:43:32,376 Entendido. 716 00:43:36,476 --> 00:43:37,698 -Cole... -Sim? 717 00:43:38,704 --> 00:43:40,719 Vamos tentar n�o levar uma surra desta vez. 718 00:43:40,754 --> 00:43:42,804 -Com certeza. -De verdade, amigo. 719 00:43:42,840 --> 00:43:45,824 S� estive em uma briga em toda minha vida. 720 00:43:45,896 --> 00:43:48,125 Foi no 6� ano, contra Tommy Dorson. 721 00:43:48,917 --> 00:43:50,139 Tinha o mesmo nome do pugilista. 722 00:43:50,174 --> 00:43:53,339 Tommy Dorson � um jogador de beisebol, n�o um pugilista. 723 00:43:53,375 --> 00:43:55,173 Chega de dizer besteiras. 724 00:43:56,288 --> 00:43:58,553 Muito bem, traga-me o cofre. Chegar�o a qualquer momento. 725 00:44:00,495 --> 00:44:02,580 Voc� � surdo? Traga-me o maldito cofre! 726 00:44:04,558 --> 00:44:06,823 Vamos entregar a eles, e ser� problema deles. 727 00:44:07,759 --> 00:44:09,952 Cobraremos nosso dinheiro, a fam�lia tamb�m 728 00:44:09,987 --> 00:44:12,037 e iremos embora o quanto antes poss�vel, entendido? 729 00:44:13,044 --> 00:44:15,058 Aqui vamos n�s, aqui vamos n�s... 730 00:44:16,029 --> 00:44:17,179 H� movimento, rapazes. 731 00:44:17,216 --> 00:44:18,366 No extremo leste est�o os homens de Baird, 732 00:44:18,401 --> 00:44:21,494 e do lado oeste, a m�fia. Todos armados, tomem cuidado. 733 00:44:30,843 --> 00:44:33,720 Bem, como faremos isso? Onde est� o dinheiro? 734 00:44:33,756 --> 00:44:36,884 Relaxe, senhor. Nosso chefe quer aumentar a gratid�o 735 00:44:36,920 --> 00:44:38,933 por cuidar da propriedade dele como voc� o fez. 736 00:44:38,970 --> 00:44:41,199 -O qu�? -Queremos suas digitais, senhor. 737 00:44:42,170 --> 00:44:43,356 Do que est�o falando? 738 00:44:44,147 --> 00:44:46,484 Precisamos de uma identifica��o para transferir o capital. 739 00:44:46,521 --> 00:44:48,606 Espero que n�o seja um problema para voc�. 740 00:44:52,526 --> 00:44:54,719 Segure isto. Cuidado. 741 00:45:01,911 --> 00:45:03,960 Quanto vai demorar esta maldita coisa? 742 00:45:08,203 --> 00:45:11,368 Bloqueando seus telefones... N�o entrar� nem sair� nada. 743 00:45:13,489 --> 00:45:14,639 Em posi��o. 744 00:45:15,682 --> 00:45:17,732 J� terminamos com esta coisa? 745 00:45:18,739 --> 00:45:21,867 Terminamos. J� n�o sou respons�vel por isso. 746 00:45:21,903 --> 00:45:25,031 Afastem-no de mim, levem-no e digam que era apenas neg�cios. 747 00:45:25,930 --> 00:45:28,195 Est� bem, a rede est� desativada, Cole. Pode avan�ar. 748 00:45:28,231 --> 00:45:31,072 Repito, os homens de Baird t�m o cofre. 749 00:45:31,108 --> 00:45:33,409 Parados! FBI! Soltem as armas! 750 00:45:33,445 --> 00:45:35,280 Soltem as armas! 751 00:45:35,315 --> 00:45:36,574 Soltem as espadas. 752 00:45:36,609 --> 00:45:38,623 Para o ch�o, Rosetti, agora mesmo. 753 00:45:38,659 --> 00:45:40,565 Est� brincando? 754 00:45:41,608 --> 00:45:42,758 Para o ch�o! 755 00:45:42,794 --> 00:45:45,779 Ei, homem do FBI, sabe quanto custa este terno? 756 00:45:45,815 --> 00:45:47,001 N�o vou me jogar no ch�o por ningu�m. 757 00:45:47,037 --> 00:45:48,979 Se voc� quer me prender, prenda-me. 758 00:45:49,015 --> 00:45:52,108 Lama ou sangue, Rosetti! Todos para o ch�o. 759 00:45:53,042 --> 00:45:54,193 Agora. 760 00:46:09,798 --> 00:46:11,777 -Voc� j� o tem? -Sim, senhora. 761 00:46:11,812 --> 00:46:12,963 � hora de ir embora. 762 00:46:18,033 --> 00:46:19,220 A eletricidade foi cortada. 763 00:46:20,370 --> 00:46:23,391 O sistema est� fora de linha. Que droga! 764 00:46:24,505 --> 00:46:26,555 Agente Bennett? Cole? 765 00:46:27,418 --> 00:46:28,605 Mack? Voc�s me escutam? 766 00:46:28,640 --> 00:46:31,589 A unidade m�vel n�o funciona. N�o h� visibilidade. 767 00:46:32,632 --> 00:46:34,932 Onde est�o? N�o vejo nada. 768 00:46:34,969 --> 00:46:37,054 Cuidado, pessoal. Preparem-se. 769 00:46:48,237 --> 00:46:50,503 Mack, aqui � a unidade m�vel, os sistemas est�o desconectados. 770 00:46:50,538 --> 00:46:51,689 Estou a caminho. 771 00:47:11,286 --> 00:47:12,509 Que diabos foi isso? 772 00:47:16,536 --> 00:47:17,686 Eu sei para onde eles v�o. 773 00:47:17,722 --> 00:47:19,592 O que voc� est� fazendo aqui? 774 00:47:19,629 --> 00:47:21,606 Parada! N�o se mova! 775 00:47:21,642 --> 00:47:22,900 Ei! 776 00:47:23,728 --> 00:47:24,878 Kana! 777 00:47:27,934 --> 00:47:29,086 N�o sou sua inimiga. 778 00:47:29,121 --> 00:47:32,285 Se voc� n�o � nossa inimiga, tem muito a explicar. 779 00:47:32,485 --> 00:47:36,485 5ubr1P P1X 780 00:48:02,346 --> 00:48:04,431 Durante quase 1.000 anos, 781 00:48:04,468 --> 00:48:07,739 os cavaleiros de Baird procuraram por toda a Terra 782 00:48:07,775 --> 00:48:09,824 a �nica pedra sagrada, 783 00:48:10,796 --> 00:48:11,947 a Jibutsu, 784 00:48:12,989 --> 00:48:18,096 forjada pelos fogos de Fuji e tomada pelo primeiro xogum 785 00:48:18,995 --> 00:48:20,145 por uma raz�o: 786 00:48:21,152 --> 00:48:24,208 para governar o Jap�o com um poder ilimitado. 787 00:48:35,714 --> 00:48:40,065 Esta noite seu amo cumprir� a profecia gravada na pedra. 788 00:48:40,893 --> 00:48:44,236 E ocupar� seu lugar, como o novo xogum, 789 00:48:44,272 --> 00:48:46,286 o novo l�der do oeste. 790 00:48:54,484 --> 00:48:57,613 Assim como Excalibur escolheu o amo, 791 00:48:57,649 --> 00:49:00,777 a mesma coisa acontecer� com a pedra. 792 00:49:14,262 --> 00:49:15,412 Um ronin. 793 00:49:16,598 --> 00:49:21,776 Ent�o essa pedra caiu nas m�os de Alexander Baird. 794 00:49:22,818 --> 00:49:26,882 Est�o nos dando uma surra constantemente, pessoal. 795 00:49:26,919 --> 00:49:29,112 -S�o malditos ninjas. -Cale-se. 796 00:49:32,203 --> 00:49:34,074 Cole? 797 00:49:34,110 --> 00:49:36,411 Voc� tem alguma ideia 798 00:49:37,166 --> 00:49:39,288 que possa iluminar este desastre absoluto? 799 00:49:39,323 --> 00:49:42,380 Provavelmente devamos perguntar para ela. 800 00:49:42,416 --> 00:49:44,753 Ela � quem esteve fingindo ser uma deles. 801 00:49:46,767 --> 00:49:48,673 Est� bem, Kana, 802 00:49:48,708 --> 00:49:49,967 ou quem for que seja, 803 00:49:50,830 --> 00:49:52,053 voc� quer nos iluminar? 804 00:49:53,023 --> 00:49:54,174 N�o est� pronto. 805 00:49:56,044 --> 00:49:57,194 Coloque-me � prova. 806 00:49:58,130 --> 00:50:00,287 H� uma antiga lenda japonesa. 807 00:50:00,323 --> 00:50:02,480 -Eu vou embora. -Cole, sente-se! 808 00:50:03,235 --> 00:50:06,364 Realmente devo me sentar e escutar isto, senhor? 809 00:50:06,400 --> 00:50:07,550 Claro que sim. 810 00:50:08,593 --> 00:50:09,780 -Liguem a TV. -O qu�? 811 00:50:10,535 --> 00:50:12,801 Ligue-a, est� em todos os canais! 812 00:50:13,843 --> 00:50:15,749 Est� bem, ligue-a. 813 00:50:17,079 --> 00:50:20,064 Est�o vendo um pouco do que vir�. 814 00:50:20,100 --> 00:50:23,120 S�o Francisco, Winchester, 815 00:50:23,156 --> 00:50:26,176 a fra��o de poder mais �nfima da pedra. 816 00:50:26,213 --> 00:50:29,448 Os l�deres de seus pa�ses nunca dir�o o que era realmente, 817 00:50:29,485 --> 00:50:31,499 mas eu estou aqui agora, 818 00:50:31,534 --> 00:50:35,561 assegurando que esta destrui��o veio de minhas pr�prias m�os. 819 00:50:35,598 --> 00:50:37,898 E, para dissipar d�vidas de qualquer um de seus l�deres, 820 00:50:37,935 --> 00:50:43,148 vou mostrar um pouco mais para que solidifique a cren�a. 821 00:51:31,907 --> 00:51:34,028 Esta destrui��o � o contrapeso 822 00:51:34,065 --> 00:51:37,121 �s d�cadas de abuso de poder por parte de seus l�deres. 823 00:51:37,157 --> 00:51:38,343 Eles n�o conhecem o verdadeiro poder, 824 00:51:38,379 --> 00:51:42,586 eu estou aqui para mostrar, para gui�-los a um novo oeste. 825 00:51:43,341 --> 00:51:44,493 A uma nova dinastia. 826 00:51:44,528 --> 00:51:47,656 Em breve, todos os pa�ses do mundo me reconhecer�o 827 00:51:47,693 --> 00:51:49,598 como seu l�der supremo. 828 00:51:49,634 --> 00:51:51,827 Qualquer resist�ncia ou rejei��o em aceitar isso 829 00:51:51,899 --> 00:51:54,812 far� com que o que viram hoje n�o seja nada em compara��o 830 00:51:54,848 --> 00:51:57,078 com a aniquila��o que irei detonar sobre todos. 831 00:51:57,113 --> 00:51:59,019 E assim come�a. 832 00:52:01,105 --> 00:52:05,311 Damas e cavalheiros, n�o tenho certeza do que acabamos de ver, 833 00:52:05,348 --> 00:52:07,613 mas acho que foram as a��es de um homem louco, 834 00:52:07,648 --> 00:52:09,519 � a �nica coisa em que posso pensar agora. 835 00:52:09,555 --> 00:52:11,533 J� � o suficiente. Desligue-a. 836 00:52:12,719 --> 00:52:14,733 Eu disse que n�o estava pronto, Cole. 837 00:52:15,811 --> 00:52:18,796 Eu te disse que nenhum de n�s voltaria disso. 838 00:52:18,832 --> 00:52:20,054 Est� bem, Kana, 839 00:52:20,090 --> 00:52:23,039 acho que estamos todos prontos para escut�-la agora. 840 00:52:24,118 --> 00:52:25,268 Est� na hora. 841 00:52:27,318 --> 00:52:31,489 S�culos atr�s, um xogum malvado destruiu o campo japon�s. 842 00:52:32,460 --> 00:52:35,516 O nome do xogum era Oda Nobunaga, 843 00:52:35,552 --> 00:52:38,860 e tinha descoberto a pedra que Baird possui agora. 844 00:52:39,687 --> 00:52:40,910 A Jibutsu detona for�as 845 00:52:40,945 --> 00:52:43,031 de um reino que est� al�m da Terra 846 00:52:43,067 --> 00:52:45,116 e, com ela, Oda era invenc�vel. 847 00:52:46,088 --> 00:52:50,115 Conquistou todo o Jap�o, mas n�o era suficiente. 848 00:52:51,230 --> 00:52:53,458 A sacerdotisa dele o guiou para que usasse a pedra 849 00:52:53,495 --> 00:52:56,479 para invocar o que se conhece como Chikara. 850 00:52:57,450 --> 00:52:59,608 Oda achava que Chikara daria poderes 851 00:52:59,644 --> 00:53:02,664 que o permitiriam dominar a Terra. 852 00:53:02,700 --> 00:53:04,858 Mas o Chikara s� traz uma coisa: 853 00:53:04,893 --> 00:53:06,835 a destrui��o total. 854 00:53:14,062 --> 00:53:17,335 Ou seja, voc� diz que estamos lidando com o Mal. 855 00:53:18,414 --> 00:53:19,564 N�o, 856 00:53:19,600 --> 00:53:21,470 a pedra � poder. 857 00:53:22,513 --> 00:53:24,778 O esp�rito, a for�a vital, 858 00:53:24,813 --> 00:53:26,863 precisa de algu�m o suficientemente forte ou apto 859 00:53:26,899 --> 00:53:29,955 a quem possa obedecer e que d� um prop�sito a ele. 860 00:53:29,992 --> 00:53:31,970 Ent�o, como o detemos? 861 00:53:32,005 --> 00:53:33,156 N�o podem. 862 00:53:33,192 --> 00:53:37,184 Como disse, s�o poderes que v�o al�m deste mundo. 863 00:53:37,219 --> 00:53:41,318 -E a sacerdotisa, a mulher... -A bruxa que estivemos seguindo? 864 00:53:41,355 --> 00:53:43,476 Ela sabe como ler as indica��es. 865 00:53:43,511 --> 00:53:46,497 Sabe usar os conjuros para lograr o que precisa. 866 00:53:46,532 --> 00:53:48,654 N�o passar� muito tempo at� que ela e Baird 867 00:53:48,690 --> 00:53:50,740 tentem invocar o Chikara. 868 00:53:50,775 --> 00:53:52,645 Ent�o, como funciona? 869 00:53:52,681 --> 00:53:55,917 O que isso importa? O modo que funciona... 870 00:53:55,954 --> 00:53:57,463 O problema � que funciona. 871 00:53:57,499 --> 00:53:59,153 Se o psicopata decidir usar outra vez, 872 00:53:59,189 --> 00:54:00,987 estaremos todos ferrados. 873 00:54:01,024 --> 00:54:03,145 Essa explica��o deveria ser suficiente para todo mundo. 874 00:54:03,181 --> 00:54:06,417 Devemos infiltrar o edif�cio de Baird e recuperar a pedra. 875 00:54:06,452 --> 00:54:08,395 Sabe como entrar l�? 876 00:54:08,430 --> 00:54:09,617 Sim. 877 00:54:10,623 --> 00:54:14,652 Certo. Eu avisarei a Washington que isto n�o terminou. 878 00:54:14,687 --> 00:54:17,887 N�o terminar� at� que Alexander Baird esteja morto. 879 00:54:17,923 --> 00:54:19,865 Ou todo mundo morrer�. 880 00:54:25,007 --> 00:54:26,158 Primeiro foi S�o Francisco, 881 00:54:26,194 --> 00:54:28,350 depois uma cidade no deserto, ambas teriam sido atacadas, 882 00:54:28,387 --> 00:54:31,336 agora foram atacados v�rios edif�cios governamentais 883 00:54:31,371 --> 00:54:32,558 no centro de Los Angeles. 884 00:54:33,313 --> 00:54:35,686 O mundo observou tudo em estado de p�nico, 885 00:54:35,722 --> 00:54:38,778 perguntando-se quando e onde voltar� a atacar o sr. Baird. 886 00:54:38,815 --> 00:54:41,692 Suponho que s� queria despedir-se da fam�lia dele 887 00:54:41,727 --> 00:54:42,914 uma �ltima vez. 888 00:54:42,949 --> 00:54:45,826 Por via das d�vidas. N�o o culpo. 889 00:54:48,991 --> 00:54:50,141 Papai? 890 00:54:50,178 --> 00:54:52,083 Estamos seguros agora? 891 00:54:53,126 --> 00:54:54,456 Pegou todos os bandidos? 892 00:54:56,362 --> 00:54:58,483 Ainda n�o, mas o faremos. 893 00:55:00,462 --> 00:55:01,756 Sempre pegamos os bandidos. 894 00:55:03,769 --> 00:55:05,639 Mas n�o se preocupe com isso, 895 00:55:05,675 --> 00:55:08,012 s� se preocupe em memorizar 896 00:55:08,048 --> 00:55:12,004 estas palavras dolorosamente dif�ceis 897 00:55:12,039 --> 00:55:15,096 e esta rid�cula fraseologia. 898 00:55:20,274 --> 00:55:22,395 Ei, querida, o que est� desenhando? 899 00:55:22,432 --> 00:55:24,409 Um gato unic�rnio. 900 00:55:24,445 --> 00:55:25,739 -Um gato unic�rnio! -Que belo! 901 00:55:27,718 --> 00:55:28,868 Sim. 902 00:55:28,903 --> 00:55:31,852 Isso � o mais importante... a fam�lia. 903 00:55:31,889 --> 00:55:33,974 Voc� se v� tendo uma fam�lia algum dia? 904 00:55:34,010 --> 00:55:35,951 Eu apenas gostaria de sentir isso... 905 00:55:36,167 --> 00:55:38,073 essa conex�o. 906 00:55:38,109 --> 00:55:41,202 Porque, do contr�rio, para que lutamos? 907 00:55:42,172 --> 00:55:43,323 Eu concordo. 908 00:55:47,566 --> 00:55:51,701 Jesse, por que n�o leva Sissy, e brincam com a bola? 909 00:55:53,787 --> 00:55:56,986 -Vamos, querida. -Adorei seu gato unic�rnio. 910 00:55:57,778 --> 00:55:58,964 Obrigada, papai. 911 00:56:06,156 --> 00:56:08,205 Como se chamava aquele lugar 912 00:56:09,428 --> 00:56:11,585 ao qual a levei quando est�vamos no ensino m�dio? 913 00:56:13,456 --> 00:56:15,756 Eu tinha roubado a caminhonete do seu pai naquela noite. 914 00:56:17,771 --> 00:56:19,892 O qu�? Cole, do que voc� est� falando? 915 00:56:19,927 --> 00:56:22,948 Aquele lugar no mirante... 916 00:56:24,027 --> 00:56:25,177 e t�nhamos ido at� l�. 917 00:56:26,184 --> 00:56:29,061 N�o lembro o nome. 918 00:56:29,097 --> 00:56:30,319 -Oak Glenn. -Oak Glenn! 919 00:56:30,391 --> 00:56:32,477 Por que voc� fala de Oak Glenn? 920 00:56:33,376 --> 00:56:34,526 Oak Glenn... 921 00:56:34,562 --> 00:56:36,504 Nossa, �ramos t�o jovens... 922 00:56:37,654 --> 00:56:38,805 Cole... 923 00:56:40,640 --> 00:56:42,689 Cole, voc� deve falar comigo. 924 00:56:46,824 --> 00:56:48,873 N�o sei o que... 925 00:56:49,089 --> 00:56:50,959 dizer sobre isto. 926 00:56:50,995 --> 00:56:52,217 N�o sei o que acontecer�. 927 00:56:53,081 --> 00:56:54,231 N�o... 928 00:56:54,268 --> 00:56:56,353 Sempre fui honesto com voc� sobre esse tipo de coisa, 929 00:56:56,389 --> 00:56:58,295 e n�o � bom. 930 00:56:58,330 --> 00:57:00,560 Preciso que voc� leve as garotas, 931 00:57:00,595 --> 00:57:03,472 que deixe a cidade por alguns dias, 932 00:57:03,509 --> 00:57:05,594 fique em Santa F� com seus pais. 933 00:57:05,630 --> 00:57:07,680 Qualquer lugar menos aqui. 934 00:57:07,715 --> 00:57:09,765 Voc� viu o que aconteceu em S�o Francisco, 935 00:57:09,801 --> 00:57:11,886 precisa vir conosco. 936 00:57:13,037 --> 00:57:14,188 Acontecer� aqui? 937 00:57:16,057 --> 00:57:17,316 N�o sei se acontecer� aqui, 938 00:57:17,351 --> 00:57:21,380 mas talvez sejamos os �nicos que possamos evit�-lo. 939 00:57:21,415 --> 00:57:23,393 E devemos tent�-lo. 940 00:57:25,586 --> 00:57:26,736 Pena. 941 00:57:27,600 --> 00:57:28,750 Cole! 942 00:57:29,685 --> 00:57:31,771 -N�o. -Pena deu a ordem. 943 00:57:31,807 --> 00:57:32,958 Devemos ir embora. 944 00:57:34,864 --> 00:57:36,014 N�o. 945 00:57:36,049 --> 00:57:38,926 Mantenha a calma. 946 00:57:40,220 --> 00:57:42,055 Voltarei. 947 00:57:42,342 --> 00:57:44,177 Est� bem? 948 00:57:48,563 --> 00:57:51,584 Pegue as garotas e saia da cidade. 949 00:58:08,375 --> 00:58:10,318 Est� pronto, meu senhor. 950 00:58:11,504 --> 00:58:14,489 -Uma coisa, meu amor. -O que voc� viu? 951 00:58:14,561 --> 00:58:17,257 Aquele dia realizei muitos feiti�os, 952 00:58:17,293 --> 00:58:20,889 e as runas dizem a mesma coisa que aparece em minha vis�o. 953 00:58:20,925 --> 00:58:22,075 Sua vis�o? 954 00:58:22,112 --> 00:58:23,981 Ter� um advers�rio, meu senhor. 955 00:58:24,017 --> 00:58:27,038 As for�as especiais n�o s�o uma amea�a para n�s, meu amor. 956 00:58:27,074 --> 00:58:30,273 Temos a Jibutsu, e nada tem esse tipo de poder. 957 00:58:31,173 --> 00:58:34,445 N�o � um soldado, meu senhor. � um ronin. 958 00:58:35,236 --> 00:58:36,387 Um ronin? 959 00:58:38,508 --> 00:58:39,658 -Meu senhor... -Diga-me! 960 00:58:39,695 --> 00:58:42,572 Diga-me o que voc� viu! 961 00:58:42,607 --> 00:58:44,909 -Meu senhor... -O que voc� viu? 962 00:58:45,664 --> 00:58:46,922 Quero que voc� me diga! 963 00:58:48,001 --> 00:58:50,914 Voc� com uma espada, 964 00:58:52,208 --> 00:58:55,121 com um descendente de Nobunaga, 965 00:58:55,157 --> 00:58:56,307 lutando. 966 00:58:57,315 --> 00:58:58,465 Nobunaga... 967 00:59:05,764 --> 00:59:07,598 Ele me derrotava? 968 00:59:08,641 --> 00:59:09,791 N�o, meu senhor, 969 00:59:09,828 --> 00:59:11,733 voc� sa�a vitorioso. 970 00:59:22,197 --> 00:59:26,151 Disseram que os agentes da CIA chegar�o ao ponto de encontro 971 00:59:26,188 --> 00:59:27,411 em breve. 972 00:59:28,526 --> 00:59:31,618 Ser� uma opera��o pequena de extra��o. 973 00:59:31,654 --> 00:59:34,710 Liderada por uma equipe de for�as especiais de 6 pessoas. 974 00:59:34,746 --> 00:59:36,903 Os agentes Bennett, McClay e Bask 975 00:59:36,940 --> 00:59:39,996 ir�o nos ajudar a entrar e sair do edif�cio. 976 00:59:40,032 --> 00:59:44,167 Bennett, est� familiarizado com o protocolo da CIA para isto. 977 00:59:44,203 --> 00:59:45,353 Claro. 978 00:59:45,389 --> 00:59:48,518 -De verdade? -Voc� nunca tinha me perguntado. 979 00:59:48,553 --> 00:59:51,395 Somos parceiros, voc� deveria mencionar essas coisas. 980 00:59:51,430 --> 00:59:54,559 -O que aconteceu com Jaklina? -O qu�? � minha amiga. 981 00:59:54,595 --> 00:59:55,745 Quem � Jaklina? 982 00:59:55,781 --> 00:59:58,730 Agente McClay, h� algo que preocupe voc�? 983 00:59:58,946 --> 01:00:02,973 Sim, senhor, falava com meu confidente 984 01:00:03,009 --> 01:00:05,202 para saber por que n�o compartilhou o hist�rico militar 985 01:00:05,238 --> 01:00:07,072 com o resto da equipe. 986 01:00:07,108 --> 01:00:09,122 O que...? Est�o casados? 987 01:00:09,157 --> 01:00:12,322 Quer saber todos os traseiros que teve antes de ter o seu? 988 01:00:12,358 --> 01:00:14,443 -Terminou? -Sim, senhor. 989 01:00:14,480 --> 01:00:16,673 Confie que seu companheiro o proteger� 990 01:00:16,708 --> 01:00:19,513 e que cumprir� com o dever dele dando o melhor de si. 991 01:00:19,550 --> 01:00:21,671 -Pode lidar com isso? -Sim, senhor. 992 01:00:21,707 --> 01:00:22,857 Bom. 993 01:00:25,806 --> 01:00:27,964 Traga essa pedra de volta. 994 01:00:29,114 --> 01:00:31,199 Que Deus os aben�oe e boa sorte. 995 01:00:34,292 --> 01:00:35,443 Voc� � um idiota. 996 01:00:36,449 --> 01:00:37,600 Vamos, amigo. 997 01:00:38,427 --> 01:00:40,405 S� estava tirando sarro de voc� na frente do chefe. 998 01:00:41,448 --> 01:00:42,634 Voc�s dois s�o incr�veis. 999 01:00:48,999 --> 01:00:50,977 Nosso amo e senhor, 1000 01:00:52,090 --> 01:00:53,997 Alexander Baird. 1001 01:00:58,240 --> 01:00:59,426 Sua Jibutsu, meu senhor. 1002 01:01:01,224 --> 01:01:04,568 Gravada no templo de Rengeo pelo pr�prio Buda 1003 01:01:04,604 --> 01:01:06,726 para derrotar o inimigo 1004 01:01:07,481 --> 01:01:08,811 diante da ilumina��o. 1005 01:01:15,931 --> 01:01:18,988 Que reine a casa de Baird! 1006 01:01:35,887 --> 01:01:37,793 Que diabos � isto? 1007 01:01:37,829 --> 01:01:40,058 Eu treinei a vida toda para este momento. 1008 01:01:40,094 --> 01:01:43,115 Ontem voc� me perguntou se sabia quem eu era. 1009 01:01:44,050 --> 01:01:47,214 Sou Nobunaga, da grande linhagem samurai. 1010 01:01:47,250 --> 01:01:49,479 Meus ancestrais sabiam que chegaria este dia. 1011 01:01:50,234 --> 01:01:52,428 E prepararam todas as gera��es da linha de sangue deles 1012 01:01:52,464 --> 01:01:54,477 para esta eventual certeza. 1013 01:01:54,514 --> 01:01:56,599 Lamento n�o haver sido honesta com voc�, 1014 01:01:56,635 --> 01:01:58,864 era o �nico modo de me aproximar desta maneira, 1015 01:01:58,900 --> 01:02:01,993 depois de descobrir que a pedra tinha despertado. 1016 01:02:02,747 --> 01:02:04,977 Farei o que nasci para fazer, 1017 01:02:05,013 --> 01:02:07,099 o que me treinaram para fazer. 1018 01:02:12,169 --> 01:02:13,319 Obrigado. 1019 01:02:14,506 --> 01:02:16,375 Faremos o seguinte... 1020 01:02:16,412 --> 01:02:18,426 Kana ingressar� pela entrada do sul, 1021 01:02:18,461 --> 01:02:20,726 minha equipe, pela do norte. 1022 01:02:21,554 --> 01:02:23,675 Se tiverem uma chance com Baird, aproveitem-na. 1023 01:02:23,711 --> 01:02:25,760 E esperem ataques em cada andar. 1024 01:02:25,797 --> 01:02:27,882 -Malditos ninjas. -N�o eram ninjas. 1025 01:02:27,918 --> 01:02:29,896 De verdade, eram ninjas. 1026 01:02:29,931 --> 01:02:32,054 Conhecem o kung fu, usam espadas e m�scaras. 1027 01:02:32,089 --> 01:02:33,239 Cale-se, Mack. 1028 01:02:34,211 --> 01:02:35,361 Desculpe, pessoal. 1029 01:02:36,332 --> 01:02:39,281 Mantenham as cabe�as baixas, os olhos abertos 1030 01:02:39,316 --> 01:02:41,402 e vamos conseguir aquela pedra. Avancem. 1031 01:02:41,438 --> 01:02:43,559 Voc� � cheia de surpresas, certo? 1032 01:02:43,596 --> 01:02:46,688 Esta batalha n�o ser� vencida com balas, mas com espadas. 1033 01:02:46,724 --> 01:02:49,744 Ou seja, tudo isso sobre ser uma informante para o FBI... 1034 01:02:49,781 --> 01:02:52,046 -Era tudo mentira? -Vamos, Macaquinho. 1035 01:02:52,081 --> 01:02:53,880 Meu Deus, como voc� � um tonto! 1036 01:03:03,409 --> 01:03:05,386 Como foi no come�o, 1037 01:03:05,422 --> 01:03:07,436 assim voltar� a ser. 1038 01:03:07,471 --> 01:03:09,665 Vamos honrar os mortos, 1039 01:03:09,701 --> 01:03:12,864 os do passado e os que vir�o. 1040 01:03:14,771 --> 01:03:19,121 Quem quer ter a honra de morrer pelas m�os de nosso senhor? 1041 01:04:05,975 --> 01:04:07,880 Podemos avan�ar? 1042 01:04:21,724 --> 01:04:24,673 Esta noite enviamos uma mensagem ao mundo. 1043 01:04:24,708 --> 01:04:26,794 Convocamos o Chikara. 1044 01:04:26,830 --> 01:04:29,815 Em breve, todos se inclinar�o a meus p�s. 1045 01:04:29,850 --> 01:04:32,115 Diante do novo poder global. 1046 01:05:03,255 --> 01:05:06,456 Vamos nos dividir. Voc�s comigo e voc�s com Mack e Sarah, 1047 01:05:06,491 --> 01:05:08,397 pelas escadas. 1048 01:05:09,476 --> 01:05:10,662 Nos encontraremos no 21� andar. 1049 01:05:13,755 --> 01:05:15,697 -V�. -Est� bem. 1050 01:05:15,948 --> 01:05:17,746 Boa sorte. 1051 01:05:26,232 --> 01:05:27,382 Sabe o que me incomoda? 1052 01:05:27,418 --> 01:05:30,331 Que Cole sempre tem que agir como um her�i. 1053 01:05:30,367 --> 01:05:32,632 N�o entendo por que n�o podemos ficar juntos como uma equipe. 1054 01:05:33,387 --> 01:05:34,718 Isso poderia ser uma repeti��o do lance de Pacoima. 1055 01:05:56,400 --> 01:05:58,450 Isso destruir� a todos n�s. 1056 01:06:07,044 --> 01:06:09,057 Responde a voc�, meu amor. 1057 01:06:09,921 --> 01:06:12,006 O Chikara est� vindo. 1058 01:06:23,477 --> 01:06:25,598 Mexam-se, o tempo est� acabando! 1059 01:06:40,341 --> 01:06:41,491 V�o. 1060 01:06:57,996 --> 01:06:59,937 -Voc� est� bem? -Sim. 1061 01:07:00,225 --> 01:07:02,203 Meu Deus... fui apunhalado. 1062 01:07:11,588 --> 01:07:13,674 De verdade? 1063 01:07:14,752 --> 01:07:16,802 Minha quantidade de mortos j� chegou ao m�ximo. 1064 01:07:16,838 --> 01:07:19,930 Voc�s cuidem deles. Tenho que encontrar uma pedra. 1065 01:08:12,032 --> 01:08:14,334 -N�o a toque. -Deve tir�-la. 1066 01:08:15,017 --> 01:08:16,168 -N�o. -Por favor, deve tir�-la. 1067 01:08:16,204 --> 01:08:17,354 -N�o posso. -Eu o farei, ent�o. 1068 01:08:17,390 --> 01:08:20,339 N�o, n�o fa�a isso. Pode ter atingido uma art�ria. 1069 01:08:20,375 --> 01:08:22,460 Vou me dessangrar, de verdade. Por favor, tire-a. 1070 01:08:22,497 --> 01:08:23,647 N�o posso, sinto muito. 1071 01:08:23,682 --> 01:08:25,481 Est� bem, eu farei. 1072 01:08:27,639 --> 01:08:29,832 -Fa�a-o voc�. -N�o posso, sinto muito. 1073 01:08:29,867 --> 01:08:31,773 -D�-me um beijo. Isso ajudar�. -O qu�? 1074 01:08:31,810 --> 01:08:32,960 D�-me um beijo, isso ajudar�. 1075 01:08:38,102 --> 01:08:40,259 J� o fiz. Isso doeu. 1076 01:08:41,158 --> 01:08:43,316 -Realmente me ajudou. -N�o est� t�o mal. 1077 01:08:45,294 --> 01:08:46,480 -Voc� est� bem? -N�o. 1078 01:08:46,516 --> 01:08:47,666 N�o? 1079 01:08:47,703 --> 01:08:49,428 Vamos. 1080 01:09:08,379 --> 01:09:10,356 Isso n�o pertence a voc�s. 1081 01:09:11,363 --> 01:09:12,585 Nobunaga, meu senhor. 1082 01:09:13,628 --> 01:09:15,570 Ela � uma samurai. 1083 01:09:17,583 --> 01:09:18,770 -Uma ronin. -N�o � poss�vel. 1084 01:09:20,783 --> 01:09:21,935 � ela. 1085 01:09:21,970 --> 01:09:24,020 Foi ela que eu vi em minha vis�o. 1086 01:09:24,056 --> 01:09:26,106 Voc� est� me desafiando, garota? 1087 01:09:41,747 --> 01:09:43,868 N�o pode causar danos ao sangue puro de um ronin. 1088 01:09:44,911 --> 01:09:46,061 De verdade? 1089 01:09:46,098 --> 01:09:48,004 Solte a caixa. 1090 01:09:48,039 --> 01:09:49,981 Agora mesmo! Solte-a! 1091 01:09:50,053 --> 01:09:51,203 Do FBI? 1092 01:09:51,240 --> 01:09:52,390 Chegou tarde, 1093 01:09:53,074 --> 01:09:56,202 a pedra encontrou o leg�timo herdeiro. 1094 01:09:57,208 --> 01:09:58,360 N�o mais. 1095 01:10:10,836 --> 01:10:11,988 Fique atr�s de mim. 1096 01:10:15,116 --> 01:10:17,058 N�o ir� nos machucar. 1097 01:10:18,315 --> 01:10:20,186 Cole! 1098 01:10:20,221 --> 01:10:21,373 Fique atr�s de mim, Sarah. 1099 01:10:24,501 --> 01:10:25,651 Est� pronto? 1100 01:10:26,550 --> 01:10:29,534 Isso foi... realmente incr�vel. 1101 01:10:34,964 --> 01:10:37,913 Ficarei aqui, amigo, fui apunhalado. 1102 01:10:37,948 --> 01:10:39,207 Sim, por favor! 1103 01:10:39,962 --> 01:10:42,228 Acabo de vir pelas escadas. 1104 01:10:42,263 --> 01:10:44,314 Vamos te dar cobertura do outro lado. 1105 01:10:45,427 --> 01:10:46,578 Estou cansado. 1106 01:11:07,255 --> 01:11:09,304 Continue, eu irei pela entrada sul. 1107 01:11:09,340 --> 01:11:10,490 Est� bem. 1108 01:11:10,526 --> 01:11:12,324 ELEVADORES 1109 01:12:01,370 --> 01:12:02,521 Pare com isso! 1110 01:12:06,549 --> 01:12:08,670 N�o pode parar isto. 1111 01:12:09,677 --> 01:12:11,798 Ent�o uma descendente de Nobunaga 1112 01:12:11,834 --> 01:12:14,063 voltou para reclamar o direito de nascimento. 1113 01:12:40,061 --> 01:12:43,153 A pedra encontrou o amo dela. 1114 01:12:44,052 --> 01:12:45,203 � isso. 1115 01:12:58,687 --> 01:12:59,874 Isto se terminou. 1116 01:12:59,909 --> 01:13:03,002 H� s�culos que isto n�o se terminou, querida. 1117 01:13:03,038 --> 01:13:05,088 Conheci seu ancestral. 1118 01:13:05,950 --> 01:13:08,036 Eu servi Oda Nobunaga. 1119 01:13:09,078 --> 01:13:10,230 Isso n�o � poss�vel. 1120 01:13:15,479 --> 01:13:17,672 Oda Nobunaga era um grande homem. 1121 01:13:17,708 --> 01:13:19,794 Foi Yukai quem o traiu, 1122 01:13:19,829 --> 01:13:21,736 quem o corrompeu. 1123 01:13:21,772 --> 01:13:23,714 Eu sou Yukai. 1124 01:13:28,891 --> 01:13:30,185 Voc� � imortal. 1125 01:13:31,013 --> 01:13:33,313 A pedra esteve perdida durante muitos anos, 1126 01:13:33,350 --> 01:13:35,364 e eu a procurei por todo o planeta. 1127 01:13:36,227 --> 01:13:38,456 E, nesta vida ou na pr�xima, 1128 01:13:38,492 --> 01:13:40,470 encontrar� o amo dela. 1129 01:13:43,778 --> 01:13:45,863 M�os ao alto, Kora. M�os ao alto! 1130 01:13:47,949 --> 01:13:49,927 N�o! 1131 01:13:56,075 --> 01:13:57,226 Kana... 1132 01:13:58,233 --> 01:14:00,283 Pegue-a, pegue a pedra. 1133 01:14:05,676 --> 01:14:07,510 Est� bem, vamos. Pediremos ajuda. 1134 01:14:07,546 --> 01:14:10,710 N�o, isso era o destino. Cumpri com meu dever. 1135 01:14:10,746 --> 01:14:12,796 Mantenha-a a salvo. 1136 01:14:13,767 --> 01:14:15,816 Eu n�o sei o que fazer com esta coisa. 1137 01:14:15,852 --> 01:14:17,110 Voc� � um guardi�o agora. 1138 01:14:19,232 --> 01:14:22,360 N�o sou nenhum guardi�o, e vamos tir�-la daqui 1139 01:14:23,115 --> 01:14:24,409 antes que todo este lugar se desmorone. 1140 01:14:24,446 --> 01:14:26,531 Levante-se. 1141 01:14:33,723 --> 01:14:34,873 Vamos l�! 1142 01:14:58,857 --> 01:15:02,884 Est� indo pelo lado errado. O edif�cio est� se desmoronando. 1143 01:15:02,921 --> 01:15:04,071 Nossa, � verdade. 1144 01:15:09,285 --> 01:15:11,119 Vamos l�! 1145 01:15:47,688 --> 01:15:48,838 Terminou-se. 1146 01:15:49,702 --> 01:15:50,852 Sim. 1147 01:15:50,888 --> 01:15:53,908 Subimos muitas escadas enquanto estivemos l� hoje. 1148 01:15:53,945 --> 01:15:55,095 De verdade? 1149 01:15:55,130 --> 01:15:56,568 Sim, estou falando s�rio. 1150 01:15:57,180 --> 01:16:01,208 O qu�? Tenho um aplicativo que faz conta. Vamos ver... 1151 01:16:02,178 --> 01:16:03,402 12 mil! 1152 01:16:04,408 --> 01:16:06,961 -Meu Deus. -S�o muitas escadas. 1153 01:16:07,392 --> 01:16:08,579 Voc� � �nico. 1154 01:16:09,729 --> 01:16:11,600 Sou um agente de campo. 1155 01:16:11,815 --> 01:16:13,001 Voc� est� chegando l�. 1156 01:16:13,038 --> 01:16:14,943 N�o, eu j� cheguei, estou aqui. 1157 01:16:14,979 --> 01:16:16,849 -Pronto. -Est� bem. 1158 01:16:16,886 --> 01:16:18,071 J� sou um agente que faz trabalho de campo. 1159 01:16:18,108 --> 01:16:20,948 -Acabo de salvar o mundo. -Voc� � o Macaquinho. 1160 01:16:20,985 --> 01:16:22,242 E voc� � a Panda. 1161 01:16:23,250 --> 01:16:24,400 Est� bem, 1162 01:16:24,436 --> 01:16:26,234 esses s�o os t�tulos. 1163 01:16:26,271 --> 01:16:27,421 O qu�? 1164 01:16:28,356 --> 01:16:30,333 Falando s�rio, quero uma promo��o. 1165 01:16:37,849 --> 01:16:40,869 J� viu os poderes da pedra. 1166 01:16:41,984 --> 01:16:45,004 � por isso que treinamos todas as gera��es. 1167 01:16:45,040 --> 01:16:47,054 Mas tem um custo. 1168 01:16:49,175 --> 01:16:50,326 Agora entendo, 1169 01:16:51,261 --> 01:16:53,383 mas, com toda a destrui��o, 1170 01:16:53,418 --> 01:16:55,504 todas as vidas que se perderam... 1171 01:16:55,540 --> 01:16:57,626 Somos apenas guardi�es. 1172 01:16:58,597 --> 01:17:00,646 N�o podemos possuir a pedra. 1173 01:17:00,682 --> 01:17:02,803 Se o fizermos, 1174 01:17:02,840 --> 01:17:04,996 quebraremos o juramento sagrado. 1175 01:17:06,867 --> 01:17:09,060 O Chikara n�o pode ser contido 1176 01:17:09,096 --> 01:17:12,153 uma vez que cai em m�os de homens malvados. 1177 01:17:12,188 --> 01:17:14,417 O homem a quem eu a dei � um bom homem, 1178 01:17:15,172 --> 01:17:16,396 um homem honesto. 1179 01:17:16,431 --> 01:17:18,409 N�o poderia t�-lo feito sem ele. 1180 01:17:18,445 --> 01:17:21,501 O Chikara dormir� por enquanto. 1181 01:17:23,658 --> 01:17:25,709 Mas a pedra voltar� a emergir. 1182 01:17:26,643 --> 01:17:27,866 E eu estarei pronta. 1183 01:17:33,151 --> 01:17:34,985 Mestre? 1184 01:17:35,273 --> 01:17:39,300 Se Yukai era imortal, ent�o Oda... 1185 01:17:40,235 --> 01:17:41,386 Como voc� sabe...? 1186 01:17:41,422 --> 01:17:44,118 Oda Nobunaga morreu h� s�culos. 1187 01:17:47,679 --> 01:17:49,872 V� para casa e descanse. 1188 01:17:49,907 --> 01:17:51,957 Amanh� ser� um novo dia. 1189 01:17:53,899 --> 01:17:55,049 Uma nova batalha. 1190 01:18:05,406 --> 01:18:07,347 Foi uma grande miss�o, senhor. 1191 01:18:07,383 --> 01:18:08,534 � certo. 1192 01:18:10,691 --> 01:18:12,597 O pa�s te agradece. 1193 01:18:12,633 --> 01:18:15,690 Essa pedra � incrivelmente perigosa. 1194 01:18:15,725 --> 01:18:16,876 Por favor, cuidem dela. 1195 01:18:16,912 --> 01:18:18,997 -N�s cuidaremos. -Desejo o melhor pra sua mulher. 1196 01:18:19,033 --> 01:18:20,184 Igualmente. 1197 01:18:20,867 --> 01:18:22,018 Cuide-se. 1198 01:18:28,203 --> 01:18:30,360 Ol�. O que far�o com a pedra? 1199 01:18:31,583 --> 01:18:33,489 N�o fa�o ideia. 1200 01:18:33,524 --> 01:18:35,682 O que disseram? N�o disseram nada? 1201 01:18:35,717 --> 01:18:38,631 -Est� em um lugar seguro. -E voc� acredita nisso? 1202 01:18:38,666 --> 01:18:41,794 Bem, por enquanto est� segura, Mack. 1203 01:18:41,831 --> 01:18:42,981 E a bruxa? 1204 01:18:43,017 --> 01:18:45,641 Ela est� cumprindo pris�o perp�tua. 1205 01:18:45,678 --> 01:18:47,188 O que voc� acha? 1206 01:18:47,224 --> 01:18:50,065 -Isso � bom. -Qual � o seu problema? 1207 01:18:50,101 --> 01:18:53,229 Nenhum, estou descansando. � s�bado... voc� sabe... 1208 01:18:53,265 --> 01:18:55,459 Vou cortar a grama, talvez tirar um cochilo... 1209 01:18:55,494 --> 01:18:58,515 N�o, est� falando mais baixo do que o normal. 1210 01:18:58,551 --> 01:19:00,708 -Algo est� acontecendo. -N�o, eu juro. 1211 01:19:00,744 --> 01:19:04,700 Voc� est� com Jaklina, a modelo s�rvia? Est� a�? 1212 01:19:04,735 --> 01:19:06,965 N�o, ela era apenas uma amiga, eu j� disse. 1213 01:19:07,000 --> 01:19:08,692 Al�m disso, foi embora. 1214 01:19:08,727 --> 01:19:10,488 Voltou ao pa�s destro�ado pela guerra. 1215 01:19:10,524 --> 01:19:13,221 Pensou que estaria mais segura l� do que aqui. 1216 01:19:13,257 --> 01:19:15,307 Na verdade, tenho uma nova namorada agora. 1217 01:19:15,342 --> 01:19:17,357 -Tem uma namorada? -Sim. 1218 01:19:18,328 --> 01:19:20,485 Acho que voc� ir� gostar dela, �... � bem legal. 1219 01:19:21,348 --> 01:19:22,571 Espere um segundo... 1220 01:19:22,606 --> 01:19:25,770 Se est� falando de Panda, vou desligar agora mesmo. 1221 01:19:26,598 --> 01:19:27,892 Mas ele � t�o ador�vel... 1222 01:19:29,762 --> 01:19:30,949 -At� mais, Cole. -At� logo. 1223 01:19:31,775 --> 01:19:33,898 Inacredit�vel... Inacredit�vel! 1224 01:19:34,149 --> 01:19:36,018 Venha aqui, Macaquinho Pooh. 1225 01:19:36,055 --> 01:19:37,277 Ele est� com ci�mes. De verdade. 1226 01:19:41,376 --> 01:19:42,526 Fiz as compras! 1227 01:19:44,469 --> 01:19:45,619 Ol�? 1228 01:19:46,626 --> 01:19:47,777 Querida? 1229 01:19:49,575 --> 01:19:50,761 Papai! 1230 01:19:53,854 --> 01:19:55,004 Minhas tr�s belas garotas. 1231 01:19:55,040 --> 01:19:56,982 N�o posso respirar. 1232 01:19:57,018 --> 01:19:59,031 Estamos asfixiando ela. 1233 01:19:59,068 --> 01:20:01,153 Voc� est� bem? Voc� est� bem, querida? 1234 01:20:04,353 --> 01:20:07,266 Voc� gostaria de comer macarr�o no jantar? 1235 01:20:07,517 --> 01:20:09,352 Sim, est� bem. 1236 01:20:09,387 --> 01:20:11,401 Jenny tem futebol �s 7h. 1237 01:20:11,437 --> 01:20:12,695 Eu a levarei. 1238 01:20:21,828 --> 01:20:22,980 O que � isso? 1239 01:20:23,015 --> 01:20:25,173 � algo que precisava de um lar. 1240 01:20:33,550 --> 01:20:35,421 Voc� � t�o bela! 1241 01:20:35,636 --> 01:20:37,542 Minha bela fam�lia! 1242 01:20:39,736 --> 01:20:42,563 Este cara vai comer tudo? 1243 01:20:42,564 --> 01:20:46,564 Subrip e Sincronia: Pix 92516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.