All language subtitles for Detective-Sherdil-2025-Hindi-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:14,208 --> 00:01:15,708 (English Rap Song) 2 00:01:15,958 --> 00:01:17,333 (English Rap Song) 3 00:01:17,750 --> 00:01:19,208 (English Rap Song) 4 00:01:19,958 --> 00:01:21,208 (English Rap Song) 5 00:01:21,583 --> 00:01:24,083 (English Rap Song) 6 00:01:25,458 --> 00:01:28,500 (English Rap Song) 7 00:01:28,583 --> 00:01:30,708 (English Rap Song) 8 00:01:31,708 --> 00:01:33,625 (English Rap Song) 9 00:01:33,708 --> 00:01:34,958 (English Rap Song) 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,083 (English Rap Song) 11 00:01:37,125 --> 00:01:38,833 (English Rap Song) 12 00:01:38,875 --> 00:01:40,958 (English Rap Song) 13 00:01:41,000 --> 00:01:42,625 (English Rap Song) 14 00:01:42,708 --> 00:01:44,250 (English Rap Song) 15 00:01:44,375 --> 00:01:46,250 (English Rap Song) 16 00:01:46,458 --> 00:01:48,875 (English Rap Song) 17 00:01:48,958 --> 00:01:50,708 (English Rap Song) 18 00:01:54,083 --> 00:01:56,833 (English Rap Song) 19 00:01:59,333 --> 00:02:02,333 (English Rap Song) 20 00:02:04,458 --> 00:02:08,875 (English Rap Song) 21 00:02:10,708 --> 00:02:13,750 'To the white folks, I am Sherlock.' 22 00:02:13,833 --> 00:02:15,833 'For the locals, I am Byomkesh...' 23 00:02:15,875 --> 00:02:17,125 'And to my mom and dad, 24 00:02:17,208 --> 00:02:18,208 I am a desi detective, 25 00:02:19,000 --> 00:02:22,458 carrying the curse like the rest of them.' 26 00:02:22,583 --> 00:02:24,125 'Though I may not seem like a talker to you, 27 00:02:24,208 --> 00:02:26,333 but in my mind, I never shut up.' 28 00:02:26,375 --> 00:02:27,708 (Gunshot) 29 00:02:27,833 --> 00:02:31,000 'A good detective does not find the key, 30 00:02:31,125 --> 00:02:33,375 instead he uncovers the right lock.' 31 00:02:33,583 --> 00:02:35,375 'The solution is always in front of you.' 32 00:02:35,458 --> 00:02:36,833 'The real kick is solving the problem 33 00:02:36,958 --> 00:02:39,708 and making a reel on the crime scene.' 34 00:02:39,875 --> 00:02:42,125 (Intro music kicks in) 35 00:02:42,208 --> 00:02:45,750 'Just like I solved my latest case here 20 minutes ago.' 36 00:02:45,875 --> 00:02:47,958 'With my AMAZING team.' 37 00:02:48,958 --> 00:02:52,833 (fingers snapping sound) (Police sirens blazing) 38 00:02:52,958 --> 00:02:54,333 'Officer Danny... 39 00:02:54,458 --> 00:02:57,208 who can single-handedly cover the enemy from all angles.' 40 00:02:57,875 --> 00:03:00,125 'And Officer Olivia--' 41 00:03:00,458 --> 00:03:02,625 'The good cop trying to survive in a world full of bad guys.' 42 00:03:02,708 --> 00:03:04,375 'She's stuck playing this twisted game of Fear Factor.' 43 00:03:06,458 --> 00:03:08,458 'Because thanks to me, poor Razia...' 44 00:03:09,458 --> 00:03:11,833 'I mean Olivia got caught up among the bad guys.' 45 00:03:11,875 --> 00:03:13,458 Guys! 46 00:03:13,625 --> 00:03:16,833 (Intro continues) 47 00:03:29,125 --> 00:03:30,708 Who the hell are you, huh? 48 00:03:40,000 --> 00:03:41,125 (heavy metal clanking) 49 00:03:56,333 --> 00:03:57,583 (Cameras clicking) 50 00:04:02,333 --> 00:04:04,458 This is the biggest kidnapping racket bust in years, 51 00:04:04,500 --> 00:04:06,333 and you solved it in less than a week. 52 00:04:06,375 --> 00:04:07,333 How did you do it? 53 00:04:07,458 --> 00:04:10,208 How did you narrow it down to this particular gang? 54 00:04:10,458 --> 00:04:11,958 And how did you track them here? 55 00:04:18,333 --> 00:04:19,208 Thank you. 56 00:04:19,375 --> 00:04:20,583 Detective Sherdil, 57 00:04:20,708 --> 00:04:22,375 what is your next case going to be? 58 00:04:22,750 --> 00:04:23,958 A suitcase. 59 00:04:24,125 --> 00:04:25,458 I need a vacation, guys. 60 00:04:33,833 --> 00:04:37,708 (Party Song) 61 00:04:37,833 --> 00:04:41,458 (Party Song) 62 00:04:41,500 --> 00:04:44,083 'And this is my life's golden strategy.' 63 00:04:44,125 --> 00:04:45,583 'Cracking big cases 64 00:04:45,625 --> 00:04:48,500 and treating myself to small getaways.' 65 00:05:00,208 --> 00:05:01,208 (Party Song) 66 00:05:02,125 --> 00:05:05,833 (Party Song) 67 00:05:05,875 --> 00:05:09,708 (Party Song) 68 00:05:16,708 --> 00:05:21,125 (Warning siren playing) 69 00:05:28,958 --> 00:05:29,958 Danny...? 70 00:05:32,333 --> 00:05:34,250 Is it only me, or do you see Olivia too? 71 00:05:34,833 --> 00:05:35,875 Olivia? 72 00:05:36,625 --> 00:05:37,708 -You see her? -I do. 73 00:05:37,833 --> 00:05:38,708 Run, Danny. 74 00:05:44,833 --> 00:05:46,833 (Glass shattering sound) 75 00:05:57,958 --> 00:05:59,833 Unwanted drama, Detective. 76 00:06:01,875 --> 00:06:02,833 There was no need to run. 77 00:06:03,458 --> 00:06:04,958 The moment I saw Olivia, 78 00:06:05,375 --> 00:06:07,375 I knew my vacation was cancelled. 79 00:06:10,125 --> 00:06:11,125 Take it easy, Detective. 80 00:06:11,208 --> 00:06:12,833 No one is cancelling your vacation. 81 00:06:13,000 --> 00:06:14,208 Just postponing it. 82 00:06:15,583 --> 00:06:16,625 By the way... 83 00:06:17,208 --> 00:06:19,458 I am gonna sue you for harassment. 84 00:06:19,500 --> 00:06:20,375 Sherdil... 85 00:06:20,458 --> 00:06:21,833 Just hear the case. 86 00:06:21,958 --> 00:06:23,708 If you don't think it's up to your standards, 87 00:06:23,833 --> 00:06:24,708 you're free to go. 88 00:06:27,125 --> 00:06:29,708 (A subtle, thrilling tune fades in) 89 00:06:39,583 --> 00:06:40,833 Start explaining. 90 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 What are we waiting for? 91 00:06:47,958 --> 00:06:49,208 (Door opening sound) 92 00:06:50,875 --> 00:06:54,250 (Energetic background music plays) 93 00:07:03,958 --> 00:07:04,875 I am out. 94 00:07:05,125 --> 00:07:06,125 Sherdil... 95 00:07:06,208 --> 00:07:07,583 Let him go, Barry. 96 00:07:07,625 --> 00:07:09,958 I was obviously wrong. He still has an attitude problem. 97 00:07:10,083 --> 00:07:11,833 (Tiger growling sound) 98 00:07:16,083 --> 00:07:17,000 Are you listening to this, Danny? 99 00:07:17,708 --> 00:07:19,458 Guys, relax. Please. 100 00:07:19,958 --> 00:07:21,250 I have an attitude problem? 101 00:07:23,750 --> 00:07:25,000 That you do, madam. 102 00:07:26,500 --> 00:07:29,083 Let's not point out each other's flaws. 103 00:07:29,458 --> 00:07:31,083 Let's just keep it professional, okay? 104 00:07:32,583 --> 00:07:33,708 And maybe relax a bit. 105 00:07:35,833 --> 00:07:38,833 Sherdil, it was Natasha who wanted you on this case... 106 00:07:38,958 --> 00:07:41,458 Oh, so it was your idea! 107 00:07:41,708 --> 00:07:43,250 Sherdil, leave. 108 00:07:43,583 --> 00:07:45,958 Your vacation is approved. We'll manage without you. 109 00:07:46,000 --> 00:07:47,125 No, I am not leaving. 110 00:07:47,750 --> 00:07:49,833 You said I can decide after hearing the case, right? 111 00:07:51,333 --> 00:07:53,833 So, I will hear it from her, 112 00:07:54,333 --> 00:07:55,500 reject it. 113 00:07:57,208 --> 00:07:58,208 Then I'll leave. 114 00:07:59,083 --> 00:08:02,083 (Exhilarating music starts playing) 115 00:08:02,833 --> 00:08:05,833 (Motorcycle engine sound) 116 00:08:07,833 --> 00:08:10,458 The assassination of Mr Pankaj Bhatti. 117 00:08:10,583 --> 00:08:13,208 (Music continues) 118 00:08:23,708 --> 00:08:26,208 'An ordinary telephone exchange engineer from Hungary 119 00:08:26,208 --> 00:08:29,333 who in forty years becomes the boss of Stellar Telecommunications 120 00:08:29,375 --> 00:08:32,125 a company worth 60 billion.' 121 00:08:32,208 --> 00:08:35,458 'And the most successful business personality of Europe.' 122 00:08:36,583 --> 00:08:38,458 'On the afternoon of 25th July, 123 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 when Mr Bhatti was headed to the airport...' 124 00:08:40,583 --> 00:08:43,833 (music builds up) 125 00:08:44,583 --> 00:08:46,250 'On a deserted streetโ€” 126 00:08:47,875 --> 00:08:49,875 a man rode up on a bike.' 127 00:08:52,583 --> 00:08:54,458 'Shot him and blew up his car.' 128 00:08:54,500 --> 00:08:56,583 (Continuous gunshots) 129 00:09:01,750 --> 00:09:02,833 (Tyres screeching) 130 00:09:02,958 --> 00:09:06,500 (Explosion sound) 131 00:09:08,125 --> 00:09:10,708 Mr Bhatti's family consists of four members. 132 00:09:11,750 --> 00:09:14,083 'From Pankaj's lawyer to his wife 133 00:09:14,208 --> 00:09:16,750 and now the CEO of Stellar Telecommunications...' 134 00:09:16,833 --> 00:09:18,583 (Dynamic intro music playing) 135 00:09:18,625 --> 00:09:20,333 'Mrs Rajeshwari Bhatti.' 136 00:09:20,833 --> 00:09:25,208 (Music continues) 137 00:09:26,208 --> 00:09:27,583 'A true boss lady.' 138 00:09:32,333 --> 00:09:34,958 'Pankaj and Rajeshwari have two kids.' 139 00:09:36,833 --> 00:09:38,125 'Angad Bhatti.' 140 00:09:38,375 --> 00:09:40,208 'The owner of Stellar Palaces.' 141 00:09:40,250 --> 00:09:43,458 'A self-made man using his father's money.' 142 00:09:43,583 --> 00:09:46,083 'Unlike his father, Angad is less of a businessman 143 00:09:46,125 --> 00:09:47,958 and more of a socialite.' 144 00:09:48,250 --> 00:09:50,250 'Just like his wife Elizabeth.' 145 00:09:50,583 --> 00:09:53,083 'Once a small television actor, 146 00:09:53,125 --> 00:09:55,333 now a billionaire wife.' 147 00:09:55,583 --> 00:09:57,125 'A modern-day fairytale.' 148 00:10:00,125 --> 00:10:04,333 The only humble and modest person in the entire family is... 149 00:10:04,375 --> 00:10:07,500 (Soft music playing) 150 00:10:09,708 --> 00:10:10,958 'Shanti Bhatti.' 151 00:10:12,250 --> 00:10:14,333 'Pankaj and Rajeshwari's daughter.' 152 00:10:14,458 --> 00:10:15,958 'And the apple of Pankaj's eye.' 153 00:10:16,750 --> 00:10:18,875 'Maybe because she's too nice.' 154 00:10:31,083 --> 00:10:34,208 'Or maybe because like her name... 155 00:10:36,083 --> 00:10:37,958 she's deaf and mute since birth.' 156 00:10:38,208 --> 00:10:41,500 (Music builds up) 157 00:11:03,583 --> 00:11:05,833 There are two other members in the family. 158 00:11:05,958 --> 00:11:08,333 Pankaj's live-in brother-in-law Mr Bodhi. 159 00:11:08,375 --> 00:11:11,000 Apparently, he's a glorified gardener. 160 00:11:11,250 --> 00:11:13,208 And the other is Rabbit Bhatti... 161 00:11:13,333 --> 00:11:15,458 who is actually a dog. 162 00:11:15,500 --> 00:11:19,125 But we also uncovered some strange facts. 163 00:11:19,833 --> 00:11:23,458 'When the killer shot Pankaj and blew up the car, 164 00:11:25,083 --> 00:11:27,375 his driver Jaipal was not in the car.' 165 00:11:29,958 --> 00:11:31,708 We only found Pankaj's body. 166 00:11:31,833 --> 00:11:34,250 Jaipal has been missing since that day. 167 00:11:35,125 --> 00:11:36,083 Who is he? 168 00:11:36,208 --> 00:11:37,583 The man on the bike. 169 00:11:38,250 --> 00:11:39,875 So we have to find this killer? 170 00:11:40,333 --> 00:11:41,625 No. 171 00:11:44,833 --> 00:11:47,375 (Adrenaline-pumping music) 172 00:11:47,458 --> 00:11:51,125 'Luca... arrested 24 hours after he killed Pankaj.' 173 00:11:51,708 --> 00:11:52,875 'High on cocaine.' 174 00:11:52,958 --> 00:11:54,583 (Music continues) 175 00:11:54,708 --> 00:11:55,833 (News playing on TV) 176 00:11:55,958 --> 00:11:59,250 'afternoon on the outskirts of Budapest, telecom industry giant Pankaj Bhatti...' 177 00:11:59,333 --> 00:12:02,958 I killed that man and I didn't even get paid for it! 178 00:12:04,750 --> 00:12:06,750 Hello. Police Station. 179 00:12:08,375 --> 00:12:10,083 This is an open and shut case. 180 00:12:10,625 --> 00:12:11,833 Why are we even here? 181 00:12:12,875 --> 00:12:15,458 Because this case is not about the murder. 182 00:12:16,333 --> 00:12:18,333 The real agenda of this case is something else. 183 00:12:18,958 --> 00:12:21,583 When Luca killed Mr Pankaj Bhatti, 184 00:12:22,208 --> 00:12:24,583 the car was conveniently parked... 185 00:12:25,125 --> 00:12:29,083 on a totally deserted road and had no CCTV cameras. 186 00:12:29,833 --> 00:12:33,833 So the location of the murder was pre-planned. 187 00:12:35,000 --> 00:12:38,458 And the driver Jaipal has been missing since the day of the murder. 188 00:12:38,833 --> 00:12:40,375 Maybe he was also involved. 189 00:12:42,333 --> 00:12:44,333 Luca probably killed Bhatti, 190 00:12:44,375 --> 00:12:46,833 but someone else ordered the hit. 191 00:12:48,583 --> 00:12:50,208 This is a planned murder. 192 00:12:51,708 --> 00:12:54,875 And there is only one true motive 193 00:12:55,208 --> 00:12:56,875 behind killing a personality like Mr Bhatti. 194 00:12:57,833 --> 00:12:59,375 - MONEY! - (Coin dropping sound) 195 00:13:00,125 --> 00:13:02,500 This case is not about his murder. 196 00:13:03,208 --> 00:13:04,458 It's about his will. 197 00:13:07,625 --> 00:13:10,083 'When his lawyer Mr Branson read the will 198 00:13:10,125 --> 00:13:11,583 after his cremation...' 199 00:13:13,500 --> 00:13:14,958 'It was shocking.' 200 00:13:16,458 --> 00:13:19,125 'He left 10% of his property, estate, 201 00:13:19,208 --> 00:13:21,333 and assets to Bodhi 202 00:13:21,458 --> 00:13:23,833 and 10% to Rabbit.' 203 00:13:24,333 --> 00:13:26,208 'And the remaining 80%... 204 00:13:27,333 --> 00:13:28,458 to Purvak.' 205 00:13:29,333 --> 00:13:32,208 (Sudden jarring music) 206 00:13:45,208 --> 00:13:46,208 Who is Purvak? 207 00:13:47,250 --> 00:13:48,500 'Shanti's boyfriend.' 208 00:13:53,833 --> 00:13:56,083 'And Pankaj Bhatti's accountant.' 209 00:13:56,125 --> 00:13:58,500 The lone outsider in the entire Bhatti family. 210 00:14:00,875 --> 00:14:03,583 Even he's deaf and mute like Shanti. 211 00:14:03,833 --> 00:14:07,250 And is now also missing like Jaipal. 212 00:14:08,833 --> 00:14:10,583 A billionaire who was killed. 213 00:14:12,208 --> 00:14:17,208 And his killer gets arrested within 24 hours. 214 00:14:18,125 --> 00:14:21,583 When his will is read, the family gets nothing. 215 00:14:21,833 --> 00:14:24,625 And the guy who gets everything goes missing. 216 00:14:25,125 --> 00:14:26,208 Wow. 217 00:14:27,000 --> 00:14:30,208 Guys, this is a classic... 218 00:14:30,375 --> 00:14:31,333 Whodunnit. 219 00:14:34,208 --> 00:14:35,833 What does this mean? Is he in? 220 00:14:38,083 --> 00:14:42,333 - He is. - (Dynamic music plays) 221 00:14:49,000 --> 00:14:52,083 He told me to pick him up but started without us. 222 00:14:54,875 --> 00:14:58,208 (Intro music kicks in) 223 00:15:04,333 --> 00:15:06,458 (Car engine sound) 224 00:15:06,625 --> 00:15:08,083 (tyres screeching) 225 00:15:12,583 --> 00:15:13,583 Sherdil. 226 00:15:23,750 --> 00:15:24,958 Good morning, folks. 227 00:15:25,958 --> 00:15:27,500 You guys seem mad at me, huh. 228 00:15:27,958 --> 00:15:29,833 Couldn't get any sleep last night so I turned up early. 229 00:15:29,958 --> 00:15:31,208 Let's go together now. 230 00:15:31,333 --> 00:15:33,208 - Let's go. - (Car engine revving) 231 00:15:33,333 --> 00:15:34,250 Hey... 232 00:15:39,750 --> 00:15:45,125 (Intro music continues) 233 00:16:14,500 --> 00:16:16,083 Did he get the 10%, Danny? 234 00:16:17,750 --> 00:16:19,000 If it was up to me, 235 00:16:19,708 --> 00:16:20,875 I wouldn't give him 10%. 236 00:16:20,958 --> 00:16:22,208 (Dog growling) 237 00:16:23,833 --> 00:16:25,125 I will give him 100%. 238 00:16:28,958 --> 00:16:30,375 Detective Sherdil. 239 00:16:32,708 --> 00:16:33,625 Please, follow me. 240 00:16:42,500 --> 00:16:48,208 (music continues) 241 00:17:10,833 --> 00:17:12,208 As per your request, 242 00:17:12,583 --> 00:17:14,875 we're here to investigate the case, Mrs Bhatti. 243 00:17:15,333 --> 00:17:18,500 There's nothing to investigate in this case. 244 00:17:20,250 --> 00:17:24,875 A boy we mistakenly accepted as part of the family, 245 00:17:26,375 --> 00:17:29,000 killed my husband, forged his will 246 00:17:29,083 --> 00:17:30,458 and is now on the run. 247 00:17:31,625 --> 00:17:34,750 Catch him and the case will be solved instantly. 248 00:17:44,083 --> 00:17:45,333 I don't see Bodhi ji around. 249 00:17:50,708 --> 00:17:53,125 He's on a tree plantation drive. 250 00:17:53,208 --> 00:17:54,708 He'll be back in two days. 251 00:18:00,583 --> 00:18:03,333 Actually, the misunderstandings 252 00:18:03,958 --> 00:18:07,833 arising from dad's will since his passing 253 00:18:08,708 --> 00:18:11,083 is really affecting the company's share prices. 254 00:18:11,708 --> 00:18:14,333 We humbly request you to solve this case 255 00:18:14,375 --> 00:18:15,833 as soon as possible. 256 00:18:16,083 --> 00:18:17,208 We have millions of shareholders 257 00:18:17,333 --> 00:18:20,500 and we have certain responsibilities towards them. 258 00:18:21,333 --> 00:18:22,458 I agree. 259 00:18:23,708 --> 00:18:25,833 There's been foul play in this case. 260 00:18:26,500 --> 00:18:29,500 But we need to uncover who is behind this foul play 261 00:18:29,583 --> 00:18:30,750 and how many are involved. 262 00:18:31,625 --> 00:18:34,375 So, I've a humble request that 263 00:18:34,958 --> 00:18:37,708 you must all cooperate with the investigation. 264 00:18:38,208 --> 00:18:41,208 The more you cooperate, the sooner we'll crack this case. 265 00:18:41,458 --> 00:18:42,958 But, until then... 266 00:18:46,750 --> 00:18:48,708 no one leaves this house. 267 00:18:51,083 --> 00:18:52,625 You must be joking, Detective. 268 00:18:53,958 --> 00:18:55,500 You are doubting us? 269 00:18:56,083 --> 00:18:58,125 We're doubting the money, Mrs Bhatti. 270 00:19:00,458 --> 00:19:04,583 After all, it's a forged will worth 60 Billion Euros. 271 00:19:06,583 --> 00:19:09,458 My great-grandfather used to say something for cases like this... 272 00:19:10,375 --> 00:19:11,708 What would he say, Danny? 273 00:19:12,583 --> 00:19:14,500 'When it comes to love and money... 274 00:19:14,958 --> 00:19:16,375 no crime is too small.' 275 00:19:16,875 --> 00:19:19,500 'When it comes to love and money, no crime...' 276 00:19:19,583 --> 00:19:21,208 It's my father you are talking about... 277 00:19:22,833 --> 00:19:23,833 Detective. 278 00:19:33,125 --> 00:19:35,958 I understand he's upset, but... 279 00:19:37,708 --> 00:19:42,083 being an experienced lawyer you know, 280 00:19:43,250 --> 00:19:45,000 we have to follow protocol. 281 00:19:53,583 --> 00:19:54,958 House arrest? 282 00:19:55,208 --> 00:19:56,958 It's important, Mrs Bhatti. 283 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 For the investigation and everyone's security. 284 00:20:02,708 --> 00:20:04,333 Feel free at home, ladies. 285 00:20:06,750 --> 00:20:07,833 Let's go, guys. 286 00:20:29,458 --> 00:20:35,125 (Intro music plays) 287 00:20:43,583 --> 00:20:44,625 (Gunshot) 288 00:20:46,125 --> 00:20:49,958 'Up next, in an irritated Natasha's fiery voice, 289 00:20:50,083 --> 00:20:53,208 a popular song from Govinda and Raveena's film Dulhe Rajaโ€”' 290 00:20:53,208 --> 00:20:55,250 'Ankhiyon Se Goli Maare (shooting from the eyes)' 291 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 'Enough telepathy...' 292 00:20:57,708 --> 00:21:02,458 'Natasha's going to explode in 3-2-1... Boom!' 293 00:21:02,833 --> 00:21:05,250 'What the hell, Sherdil? House arrest?' 294 00:21:05,333 --> 00:21:06,333 'Seriously?' 295 00:21:06,458 --> 00:21:08,000 'You could have at least let us in on it.' 296 00:21:08,083 --> 00:21:09,875 'You have gone ahead and done this.' 297 00:21:10,583 --> 00:21:13,083 (Natasha speaks rapidly) 298 00:21:14,750 --> 00:21:16,458 (Car tyres screeching) 299 00:21:21,583 --> 00:21:22,958 I love irritating her. 300 00:21:34,625 --> 00:21:38,458 'A person's family is his strength and weakness.' 301 00:22:02,833 --> 00:22:06,250 "That's a lot of money." 302 00:22:08,208 --> 00:22:12,583 'Could Pankaj Bhatti still be alive?' 303 00:22:22,083 --> 00:22:22,375 (Camcorder switching on) 304 00:22:25,250 --> 00:22:27,083 Those are some nice pearls, Mrs Bhatti. 305 00:22:30,083 --> 00:22:31,958 I hope you don't mind the camera. 306 00:22:32,333 --> 00:22:34,125 Helps us keep track of information. 307 00:22:35,583 --> 00:22:37,375 Would it matter if I did mind? 308 00:22:37,958 --> 00:22:39,208 Your colleagueโ€” 309 00:22:39,333 --> 00:22:40,333 what's his name? 310 00:22:40,375 --> 00:22:42,125 Sher-gill? Dil? 311 00:22:47,333 --> 00:22:49,125 He'll just slap us with a new court order. 312 00:22:56,333 --> 00:22:57,583 Before the forged will... 313 00:22:57,625 --> 00:22:58,458 One minute. 314 00:22:58,500 --> 00:23:01,083 Have you had any luck with that boy Purvak? 315 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 Let's begin. 316 00:23:10,583 --> 00:23:12,208 Before the forged will, 317 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 what was your share 318 00:23:14,333 --> 00:23:15,833 in Mr Bhatti's will? 319 00:23:16,750 --> 00:23:17,958 One percent. 320 00:23:20,208 --> 00:23:22,458 Actually, I think you don't even deserve that much. 321 00:23:26,125 --> 00:23:27,208 Thirty percent. 322 00:23:27,875 --> 00:23:30,750 And how was the relationship between you and your husband? 323 00:23:34,208 --> 00:23:35,583 It was a marriage. 324 00:23:37,750 --> 00:23:39,708 I need you to be precise. 325 00:23:39,958 --> 00:23:41,083 Good or bad? 326 00:23:42,208 --> 00:23:43,125 Good. 327 00:23:52,958 --> 00:23:55,750 We don't think so, Mrs Bhatti. 328 00:23:56,583 --> 00:23:58,208 This is a personal matter. 329 00:23:58,583 --> 00:24:00,500 I recommend you stick with the evidence. 330 00:24:00,583 --> 00:24:03,958 Nothing is personal in a murder investigation. 331 00:24:10,708 --> 00:24:12,000 As your wife, 332 00:24:12,333 --> 00:24:14,458 I'm entitled to your entire empire. 333 00:24:14,958 --> 00:24:17,083 - Don't forget. - Yeah, right. 334 00:24:25,583 --> 00:24:27,208 Only a loyal wife deserves that. 335 00:24:28,708 --> 00:24:31,958 Pankaj, this won't hold in court. 336 00:24:32,708 --> 00:24:34,000 Don't forget I am a lawyer. 337 00:24:34,375 --> 00:24:36,125 That's very good. As an ex-lawyer 338 00:24:36,208 --> 00:24:37,208 you would know 339 00:24:37,208 --> 00:24:38,708 how divorce proceedings take place. 340 00:24:38,833 --> 00:24:41,333 This time I will be sending you the papers. 341 00:24:46,250 --> 00:24:48,000 You two were getting divorced, 342 00:24:48,958 --> 00:24:52,333 since you were having... an affair. 343 00:24:53,458 --> 00:24:55,083 What made you cheat on your husband? 344 00:24:58,083 --> 00:24:59,375 Are you married? 345 00:25:04,458 --> 00:25:06,833 Why does anyone have an affair? 346 00:25:08,250 --> 00:25:11,583 Pankaj had time for no one except for his business. 347 00:25:11,958 --> 00:25:13,125 Certainly not for me. 348 00:25:14,125 --> 00:25:15,083 I was bored. 349 00:25:18,208 --> 00:25:20,708 And everyone has their own needs. 350 00:25:21,125 --> 00:25:22,333 Emotional. 351 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 Physical. 352 00:25:26,208 --> 00:25:27,125 Fair enough. 353 00:25:28,333 --> 00:25:29,375 Then... 354 00:25:30,708 --> 00:25:32,458 why didn't you get divorced? 355 00:25:33,208 --> 00:25:36,458 Because I chose this life over my happiness. 356 00:25:36,708 --> 00:25:38,208 I ended the affair. 357 00:25:38,250 --> 00:25:40,083 And Mr Bhatti forgave you? 358 00:25:40,208 --> 00:25:41,958 We've been married for 40 years. 359 00:25:43,208 --> 00:25:45,375 After that long, a husband-wife relationship 360 00:25:45,458 --> 00:25:48,208 is just like two siblings. 361 00:25:49,375 --> 00:25:51,583 You share the same bed, not as lovers. 362 00:25:51,708 --> 00:25:52,333 (Mouth organ sound) 363 00:25:52,458 --> 00:25:54,333 But as companions. 364 00:25:54,458 --> 00:25:55,458 (Mouth organ sound) 365 00:25:59,375 --> 00:26:02,958 And then... these little affairs... 366 00:26:03,958 --> 00:26:06,458 You just get over them and move on. 367 00:26:06,583 --> 00:26:08,083 (Mouth organ sound) 368 00:26:13,208 --> 00:26:14,458 Obviously. 369 00:26:15,125 --> 00:26:17,375 (Gunshots) 370 00:26:31,083 --> 00:26:32,958 'The son is just like his mother.' 371 00:26:33,000 --> 00:26:36,333 'No one's offering tea or serving juice.' 372 00:26:36,458 --> 00:26:38,583 'Natasha's throat is getting dry.' 373 00:26:38,708 --> 00:26:40,875 'Danny's mouth is watering.' 374 00:26:42,500 --> 00:26:43,583 'Anyway.' 375 00:26:44,250 --> 00:26:45,708 You have a pretty good aim. 376 00:26:50,083 --> 00:26:51,333 After dad's death, 377 00:26:52,208 --> 00:26:54,083 this sport has been like therapy to me. 378 00:26:54,208 --> 00:26:55,125 I know. 379 00:26:55,208 --> 00:26:58,375 If 30% of the will was given to you... 380 00:26:59,708 --> 00:27:01,833 Assuming that was your share, 381 00:27:03,083 --> 00:27:04,333 what would you have done with it? 382 00:27:04,458 --> 00:27:06,458 That is a very silly question, Detective. 383 00:27:07,458 --> 00:27:09,708 Obviously, I would have invested it in my business. 384 00:27:10,583 --> 00:27:12,333 That's a silly answer, Mr Angad. 385 00:27:13,083 --> 00:27:14,875 Your business is currently facing significant losses. 386 00:27:18,083 --> 00:27:20,333 How many times will I bail you out? 387 00:27:21,083 --> 00:27:22,208 As a son... 388 00:27:23,375 --> 00:27:24,458 you are very dear to me. 389 00:27:24,750 --> 00:27:27,708 But when it comes to business, you are one bad investment. 390 00:27:29,583 --> 00:27:31,458 Dad, you know the situation of the market. 391 00:27:31,500 --> 00:27:32,958 Every business is in loss. 392 00:27:34,250 --> 00:27:35,625 It's not the market... 393 00:27:36,375 --> 00:27:39,333 It's not the business. It's you, Angad. 394 00:27:39,500 --> 00:27:40,583 You. 395 00:27:41,375 --> 00:27:43,208 And you better take that responsibility. 396 00:27:43,583 --> 00:27:47,500 Celebrity wife, your expensive parties, your fancy holidays. 397 00:27:48,208 --> 00:27:51,583 Your lifestyle has clearly taken priority over your business. 398 00:27:51,625 --> 00:27:55,583 Dad... my reputation is at stake. 399 00:27:55,958 --> 00:27:57,333 Come on, Rabbit. Move. 400 00:27:57,458 --> 00:27:59,833 Can you bail me out this one last time? 401 00:28:00,083 --> 00:28:01,000 Dad... 402 00:28:01,958 --> 00:28:02,958 Please. 403 00:28:05,250 --> 00:28:07,208 My great-grandfather used to say... 404 00:28:08,708 --> 00:28:10,708 Yeah, great-grandfather... 405 00:28:11,500 --> 00:28:14,583 'It's a burden 406 00:28:15,208 --> 00:28:16,833 to be the underachieving son 407 00:28:18,583 --> 00:28:20,250 of an over-achieving father.' 408 00:28:25,625 --> 00:28:29,250 Must be... pretty frustrating. 409 00:28:33,208 --> 00:28:34,458 You are absolutely right. 410 00:28:36,583 --> 00:28:39,833 That's the kind of relationship I shared with dad. 411 00:28:40,708 --> 00:28:42,083 Losses in business, 412 00:28:42,750 --> 00:28:44,125 married to a foreigner. 413 00:28:46,208 --> 00:28:48,083 I am the black sheep of the family. 414 00:28:50,083 --> 00:28:54,375 (Dramatic rising music) 415 00:28:55,208 --> 00:28:57,833 His entire love was reserved for Shanti. 416 00:29:11,833 --> 00:29:13,208 How is your aim? 417 00:29:15,958 --> 00:29:16,750 Could you? 418 00:29:17,708 --> 00:29:18,708 (Gunshots) 419 00:29:26,958 --> 00:29:28,750 Do you know why you missed? 420 00:29:30,208 --> 00:29:32,333 Because your focus was on the guy 421 00:29:32,958 --> 00:29:34,458 releasing the plates instead. 422 00:29:35,083 --> 00:29:36,333 Don't waste your time here. 423 00:29:37,250 --> 00:29:39,208 Focus on finding Purvak. 424 00:29:40,333 --> 00:29:41,958 The case will resolve on its own. 425 00:29:53,333 --> 00:29:55,750 Pankaj never fully approved of our marriage. 426 00:29:56,625 --> 00:29:59,208 And did that make things unpleasant between the two of you? 427 00:29:59,375 --> 00:30:00,583 Oh! No. 428 00:30:01,208 --> 00:30:02,125 Not at all. 429 00:30:02,500 --> 00:30:03,833 He was very good to me. 430 00:30:04,208 --> 00:30:05,708 Very progressive that way. 431 00:30:06,375 --> 00:30:09,333 If you ask me, I'd say it was more of a father-son thing. 432 00:30:10,708 --> 00:30:11,958 So you mean... 433 00:30:12,958 --> 00:30:14,500 things were sour between them. 434 00:30:15,000 --> 00:30:16,833 I mean, I wouldn't go that far. 435 00:30:17,458 --> 00:30:20,583 Pankaj wasn't an overtly emotional man anyway. 436 00:30:22,500 --> 00:30:23,833 The only person in the family with 437 00:30:23,875 --> 00:30:27,083 whom he shared a genuinely close bond was Shanti. 438 00:30:27,125 --> 00:30:28,458 (Bell ringing sound) 439 00:30:28,583 --> 00:30:29,958 (Shanti echoes in background) 440 00:30:30,000 --> 00:30:31,833 (A dramatic rising music) 441 00:30:43,333 --> 00:30:44,750 Dad was my life. 442 00:30:48,375 --> 00:30:51,750 And Purvak was my trust. 443 00:30:54,333 --> 00:30:57,833 After Purvak came into my life... 444 00:31:01,458 --> 00:31:04,750 I am the one who suffered the most in this tragedy-- 445 00:31:04,833 --> 00:31:05,708 Just a second, please. 446 00:31:05,750 --> 00:31:06,583 Falak ji. 447 00:31:07,333 --> 00:31:08,833 We are not guests here. 448 00:31:11,833 --> 00:31:13,583 This is an official investigation. 449 00:31:20,125 --> 00:31:22,500 Please don't enter without permission. 450 00:31:27,500 --> 00:31:29,500 You could have had anyone. 451 00:31:30,208 --> 00:31:31,208 So why Purvak? 452 00:31:33,125 --> 00:31:34,958 (Clock ticking sound) 453 00:31:43,250 --> 00:31:46,625 (Music continues playing) 454 00:31:47,208 --> 00:31:49,708 It was my biggest mistake. 455 00:31:50,583 --> 00:31:53,208 Being a rich dad's disabled daughter... 456 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 is a bigger disability. 457 00:31:56,708 --> 00:32:00,708 It takes a lifetime to find a purpose. 458 00:32:05,458 --> 00:32:08,083 That's why I started the NGO. 459 00:32:09,375 --> 00:32:10,958 (A loud thud echoes through the room) 460 00:32:27,250 --> 00:32:29,833 - 'We first met at my NGO.' - (Music intensifies) 461 00:32:30,083 --> 00:32:33,458 'To the world, I was specially abled.' 462 00:32:41,708 --> 00:32:43,250 But to Purvak, 463 00:32:44,458 --> 00:32:45,625 I was special. 464 00:32:47,375 --> 00:32:51,250 He instantly changed my outlook... 465 00:32:52,458 --> 00:32:53,958 and my life. 466 00:33:10,958 --> 00:33:13,583 I hope your doctor knows 467 00:33:13,708 --> 00:33:16,708 what you are doing with these pills. 468 00:33:25,875 --> 00:33:26,750 I need it. 469 00:33:33,958 --> 00:33:36,208 (Slow tense music plays) 470 00:33:36,333 --> 00:33:38,625 'I invited him home to meet dad.' 471 00:33:45,208 --> 00:33:49,083 'He ate like he'd never seen food before.' 472 00:33:54,583 --> 00:33:56,083 Like a glutton. 473 00:34:01,458 --> 00:34:02,833 He was a misfit at that table. 474 00:34:03,583 --> 00:34:04,750 It was like a circus show. 475 00:34:05,458 --> 00:34:07,083 I would say we were disgusted. 476 00:34:07,500 --> 00:34:09,708 After dinner, he crossed all limits. 477 00:34:10,208 --> 00:34:12,708 Like a cheap roadside palm reader, 478 00:34:12,833 --> 00:34:14,333 he started giving unsolicited advice. 479 00:34:14,458 --> 00:34:17,250 'He told dad to do all his big deals on Saturday.' 480 00:34:17,333 --> 00:34:20,250 'He told Eli to add three extra E's to her name.' 481 00:34:20,458 --> 00:34:21,625 Elieee. 482 00:34:21,833 --> 00:34:25,750 If you ask me, I think he was a superstitious idiot. 483 00:34:25,875 --> 00:34:28,875 He told us his lucky number is seven. 484 00:34:29,208 --> 00:34:31,083 And ours is 10. 485 00:34:31,125 --> 00:34:32,833 (A clock bell tolls) 486 00:34:54,083 --> 00:34:56,125 'Allow me to narrate the rest of the story.' 487 00:34:57,750 --> 00:34:59,500 'In this millennial Mughal-e-Azam, 488 00:34:59,583 --> 00:35:02,000 the king was poor and the queen was rich.' 489 00:35:02,083 --> 00:35:04,208 'When he was summoned after his meal, 490 00:35:04,333 --> 00:35:07,208 poor Salim thought it was time for dessert.' 491 00:35:07,333 --> 00:35:11,250 'But sneaky Akbar gave him a heartburn instead.' 492 00:35:11,333 --> 00:35:13,125 'He made a quick U-turn and exited.' 493 00:35:13,208 --> 00:35:14,333 'I mean left.' 494 00:35:14,458 --> 00:35:17,208 'Akbar got busy tallying the accounts, 495 00:35:17,250 --> 00:35:18,958 with his 3 Idiots pen.' 496 00:35:19,208 --> 00:35:23,250 'But soon Salim returned with his Bae Anarkali.' 497 00:35:24,458 --> 00:35:27,333 'And said your father is trying to buy me 498 00:35:27,375 --> 00:35:30,958 with a post-dated cheque in the age of UPI.' 499 00:35:31,000 --> 00:35:32,208 'It's an insult to me.' 500 00:35:32,250 --> 00:35:34,833 'Anarkali's expression was a clear indication 501 00:35:34,958 --> 00:35:37,125 that it's the beginning of a drama.' 502 00:35:37,208 --> 00:35:40,125 'He eased into his chair sipping on his single malt, 503 00:35:40,208 --> 00:35:44,208 knowing fully well that alcohol consumption is injurious to health.' 504 00:35:45,750 --> 00:35:48,875 'Meanwhile, Salim continued that I came here for you 505 00:35:48,958 --> 00:35:51,000 and not your money, Anarkali.' 506 00:35:51,083 --> 00:35:54,375 'Because... I love you.' 507 00:35:54,500 --> 00:35:58,083 'This was a solid blow to Akbar's ego, 508 00:35:58,125 --> 00:36:00,500 and in return, he gave Salim the one thing 509 00:36:00,583 --> 00:36:03,083 the rich love handing to the poor.' 510 00:36:03,208 --> 00:36:05,833 'Job. Job. JOB.' 511 00:36:06,125 --> 00:36:08,125 Starting tomorrow, you will... 512 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 work for me. 513 00:36:13,250 --> 00:36:14,208 How is that? 514 00:36:14,333 --> 00:36:17,333 'Instead of love, Salim got placement.' 515 00:36:17,375 --> 00:36:20,458 'Instead of a son-in-law, Akbar got an accountant.' 516 00:36:20,500 --> 00:36:23,083 'And Shanti got everything but peace.' 517 00:36:23,208 --> 00:36:25,750 '#Lifesucks' 518 00:36:27,500 --> 00:36:28,833 Dad hated him. 519 00:36:30,125 --> 00:36:32,125 He used to treat him worse than an insect. 520 00:36:33,500 --> 00:36:35,958 'You wouldn't even treat your enemy this way.' 521 00:36:39,083 --> 00:36:40,333 'Painful to look at.' 522 00:36:41,083 --> 00:36:44,708 Pankaj's intention was never to test him. 523 00:36:45,125 --> 00:36:46,958 'But to break him.' 524 00:36:48,875 --> 00:36:53,000 But people like them are relentless. 525 00:36:53,083 --> 00:36:54,500 Nothing affects them. 526 00:37:03,833 --> 00:37:05,000 You should know... 527 00:37:08,208 --> 00:37:09,833 you mean the world to me. 528 00:37:11,375 --> 00:37:14,583 But this outsider you picked... 529 00:37:16,583 --> 00:37:18,208 I've serious doubts about him. 530 00:37:19,833 --> 00:37:21,333 Anyway, this is your life. 531 00:37:22,333 --> 00:37:26,250 It's between you and... Purvak. 532 00:37:26,500 --> 00:37:27,333 Okay? 533 00:37:27,500 --> 00:37:28,375 Alright? 534 00:37:30,458 --> 00:37:31,458 I love you. 535 00:37:32,500 --> 00:37:34,833 'That day I loved my father even more.' 536 00:37:37,208 --> 00:37:38,375 And what did Purvak do? 537 00:37:40,458 --> 00:37:41,500 That bastard... 538 00:37:44,333 --> 00:37:45,333 killed my father. 539 00:37:52,208 --> 00:37:53,125 (camcorder switching off) 540 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 Folks. 541 00:38:07,375 --> 00:38:08,583 (Door opens) 542 00:38:10,833 --> 00:38:11,833 (Door closes) 543 00:38:16,208 --> 00:38:18,833 (Tense music) 544 00:38:27,250 --> 00:38:28,083 (drawer sliding sound) 545 00:38:32,083 --> 00:38:37,833 (Intro music plays gently on the mouth organ) 546 00:38:38,000 --> 00:38:39,250 What do you think, Sherdil? 547 00:38:40,208 --> 00:38:41,625 Feeling sad for them. 548 00:38:42,208 --> 00:38:43,250 Poor guys. 549 00:38:43,708 --> 00:38:44,875 Excuse me. 550 00:38:45,125 --> 00:38:46,083 Excused. 551 00:38:54,208 --> 00:38:55,458 Would you be needing anything else? 552 00:38:55,500 --> 00:38:56,500 I am leaving for the day. 553 00:38:56,583 --> 00:38:58,083 - No thanks. - English breakfast... please. 554 00:38:58,125 --> 00:38:59,125 Sure. 555 00:38:59,625 --> 00:39:00,583 By the way, 556 00:39:00,958 --> 00:39:02,583 I am sorry if I was rude inside. 557 00:39:03,208 --> 00:39:04,125 It's okay. 558 00:39:04,500 --> 00:39:05,375 Hey! 559 00:39:07,708 --> 00:39:09,000 When is Bodhi ji expected back? 560 00:39:09,708 --> 00:39:10,958 No one knows the exact time. 561 00:39:11,083 --> 00:39:13,208 But everyone will know when he returns. 562 00:39:17,500 --> 00:39:19,875 And what do you think about Purvak? 563 00:39:20,125 --> 00:39:22,208 (soft music playing) 564 00:39:30,375 --> 00:39:33,583 'The only interaction we had was that I served him tea.' 565 00:39:33,625 --> 00:39:36,208 DOES IT HAVE GINGER? 566 00:39:39,833 --> 00:39:40,875 What was he like? 567 00:39:41,875 --> 00:39:44,000 He was quite the gentleman, 568 00:39:44,833 --> 00:39:45,875 but this one time... 569 00:39:47,208 --> 00:39:49,875 (A sudden sharp music) 570 00:39:55,000 --> 00:39:59,458 'Bhatti sir insulted Purvak in front of Shanti madam.' 571 00:39:59,750 --> 00:40:02,708 (Music builds) 572 00:40:41,208 --> 00:40:47,458 IF HE HADN'T BEEN SHANTI'S FATHER, I WOULD HAVE... 573 00:40:47,833 --> 00:40:49,708 (Gunshot sound) 574 00:41:06,875 --> 00:41:07,708 Thank you. 575 00:41:08,208 --> 00:41:10,708 Let's go, guys. We are not guests here. 576 00:41:48,125 --> 00:41:50,125 (The metallic clanking of prison bars) 577 00:41:58,833 --> 00:42:01,333 I am not gonna tell you anything! 578 00:42:25,833 --> 00:42:27,458 I'm a third-generation assassin. 579 00:42:28,208 --> 00:42:29,625 I've killed more people, 580 00:42:29,833 --> 00:42:32,333 seen more prisons than the cases you have solved. 581 00:42:32,458 --> 00:42:35,750 No, you're just a junkie white boy. 582 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 An amateur 583 00:42:38,250 --> 00:42:40,958 who killed someone to finance your cocaine addiction. 584 00:42:46,458 --> 00:42:48,333 Do you even know who you have killed? 585 00:42:49,500 --> 00:42:50,833 The shit you are in? 586 00:42:53,833 --> 00:42:57,833 (Adrenaline-pumping music) 587 00:42:58,208 --> 00:42:59,458 (Church bell sound) 588 00:42:59,583 --> 00:43:02,333 Luca, they have eyes on you. 589 00:43:02,625 --> 00:43:05,833 And now, you will never meet your own family. 590 00:43:08,375 --> 00:43:09,250 Sad. 591 00:43:13,208 --> 00:43:14,458 I don't need your help, fella. 592 00:43:16,958 --> 00:43:17,958 You need mine. 593 00:43:20,750 --> 00:43:21,625 Enjoy your coffee. 594 00:43:34,208 --> 00:43:35,250 Detective! 595 00:43:38,500 --> 00:43:42,208 (Intense high-energy music) 596 00:43:47,083 --> 00:43:48,833 (Car engine sound) 597 00:45:01,208 --> 00:45:02,833 We found some important leads. 598 00:45:03,333 --> 00:45:06,125 A few years ago, the man started three shell companies. 599 00:45:06,208 --> 00:45:08,375 In Cyprus, Dubai and Taiwan. 600 00:45:08,875 --> 00:45:11,250 Small sums were regularly deposited. 601 00:45:11,333 --> 00:45:12,458 But if you club them together, 602 00:45:12,583 --> 00:45:15,125 the monthly amount was nearly two million. 603 00:45:16,708 --> 00:45:18,208 And what was that money being used for? 604 00:45:18,333 --> 00:45:20,833 Tracking those transactions is difficult. 605 00:45:20,958 --> 00:45:22,583 It's gonna take time, but I'll do it. 606 00:45:22,708 --> 00:45:25,458 Purvak has a friendโ€”Jayesh Bhai. 607 00:45:25,583 --> 00:45:27,083 A small-time commission agent. 608 00:45:27,208 --> 00:45:30,375 Purvak's visa, the apartment he rented was all him. 609 00:45:31,708 --> 00:45:33,750 - Bring him in for questioning. - We can't. 610 00:45:34,333 --> 00:45:36,375 Even he's missing like Purvak. 611 00:45:38,208 --> 00:45:40,208 Something twisted was going on between them. 612 00:45:40,333 --> 00:45:40,958 Twisted? 613 00:45:41,083 --> 00:45:43,458 The man would change apartments every 21 days. 614 00:45:47,083 --> 00:45:49,083 Last known location is a mystery. 615 00:45:52,458 --> 00:45:54,958 So we'll have to find Jayesh along with Purvak. 616 00:45:55,208 --> 00:45:56,083 Also this guy. 617 00:45:56,208 --> 00:45:57,708 He shared the apartment with Purvak. 618 00:45:57,833 --> 00:45:58,750 The boy in the hoodie. 619 00:46:02,833 --> 00:46:04,708 His name is not on the rental agreements either. 620 00:46:04,750 --> 00:46:05,500 And now, even he is... 621 00:46:05,583 --> 00:46:06,250 Missing! 622 00:46:08,125 --> 00:46:09,375 Any leads from Luca? 623 00:46:11,625 --> 00:46:12,458 Yes. 624 00:46:13,708 --> 00:46:14,708 Jaipal has been found. 625 00:46:14,958 --> 00:46:17,833 (Dramatic rising music) 626 00:46:35,583 --> 00:46:36,458 What happened that day? 627 00:46:41,375 --> 00:46:44,458 Luca killed my boss. 628 00:46:44,625 --> 00:46:47,625 (Motorcycle sound) 629 00:46:49,083 --> 00:46:50,958 Hey... 630 00:46:51,083 --> 00:46:52,333 (Continuous gunshots) 631 00:47:05,458 --> 00:47:06,583 And how did you get here? 632 00:47:07,208 --> 00:47:08,000 I don't know 633 00:47:09,375 --> 00:47:11,708 why Luca brought me here. 634 00:47:12,125 --> 00:47:13,958 But when he was tying me up, 635 00:47:15,958 --> 00:47:19,083 Purvak was also here. 636 00:47:27,583 --> 00:47:28,708 Purvak! 637 00:47:31,583 --> 00:47:32,708 Did he get arrested? 638 00:47:37,958 --> 00:47:41,625 (Thunder roaring sound) 639 00:47:47,708 --> 00:47:49,208 'He killed my husband, 640 00:47:49,333 --> 00:47:51,208 forged his will and now he's on the run.' 641 00:47:51,250 --> 00:47:52,708 'Focus on finding Purvak.' 642 00:47:52,750 --> 00:47:53,958 'The case will resolve on its own.' 643 00:47:54,083 --> 00:47:55,708 'His lucky number is 7.' 644 00:47:55,833 --> 00:47:57,833 'The guy would change apartments every 21 days.' 645 00:47:57,875 --> 00:48:00,208 'I think he was a superstitious idiot.' 646 00:48:00,250 --> 00:48:01,625 'The lone outsider... 647 00:48:01,833 --> 00:48:03,208 in the entire Bhatti family.' 648 00:48:03,250 --> 00:48:04,458 'Focus on finding Purvak.' 649 00:48:04,583 --> 00:48:05,625 'The case will resolve on its own.' 650 00:48:05,708 --> 00:48:09,375 'Shanti's boyfriend and Pankaj Bhatti's accountant.' 651 00:48:09,583 --> 00:48:11,583 'Last known location is a mystery.' 652 00:48:13,833 --> 00:48:15,708 'His lucky number is 7.' 653 00:48:15,750 --> 00:48:17,833 'He was a superstitious idiot.' 654 00:48:17,875 --> 00:48:20,625 (Tense music kicks in) 655 00:48:24,083 --> 00:48:25,833 'His lucky number is 7.' 656 00:48:25,875 --> 00:48:27,625 Seventh street. 657 00:48:28,833 --> 00:48:32,208 'The guy would change apartments every 21 days.' 658 00:48:36,875 --> 00:48:38,083 Twenty-one days! 659 00:48:52,125 --> 00:48:54,125 (The sound of a heavy thud) 660 00:48:54,250 --> 00:48:55,208 I found Purvak. 661 00:48:55,708 --> 00:48:56,333 Let's go. 662 00:49:02,625 --> 00:49:03,583 (Door opens) 663 00:49:06,208 --> 00:49:06,958 (Door closes) 664 00:49:08,458 --> 00:49:11,333 Natasha. Natasha, I found Purvak. 665 00:49:14,375 --> 00:49:16,333 Found Purvak. Come on. 666 00:49:18,333 --> 00:49:21,208 (Tense music continues) 667 00:49:23,500 --> 00:49:25,875 Have you lost it? It's 3 AM in the night, Sherdil. 668 00:49:27,583 --> 00:49:30,125 (Car engine revving sound) 669 00:49:30,208 --> 00:49:31,958 Remember what Mrs Bhatti said. 670 00:49:32,000 --> 00:49:33,208 His lucky number is 7. 671 00:49:33,250 --> 00:49:35,125 You said he was changing apartments every 21 days. 672 00:49:35,333 --> 00:49:36,500 (Car tyres screeching) 673 00:49:43,083 --> 00:49:44,958 Look at the pattern of his rented apartments. 674 00:49:45,500 --> 00:49:47,958 He always rented an apartment in the third building of every street. 675 00:49:48,208 --> 00:49:50,625 And each apartment was on the seventh floor. 676 00:49:51,875 --> 00:49:54,250 He would follow the same pattern after every 21 days. 677 00:49:54,333 --> 00:49:57,208 Same streets apart, third building-seventh floor. 678 00:49:57,333 --> 00:49:58,333 Genius. 679 00:49:59,125 --> 00:50:00,833 (Door opens with loud thud) 680 00:50:11,333 --> 00:50:12,875 (Door opens) 681 00:50:30,458 --> 00:50:31,458 We are late. 682 00:50:39,333 --> 00:50:40,333 Look at this. 683 00:50:47,208 --> 00:50:49,083 These definitely don't belong to Shanti. 684 00:50:51,708 --> 00:50:52,708 Wow... 685 00:50:53,333 --> 00:50:54,750 he's a pretty twisted guy. 686 00:50:55,083 --> 00:50:56,458 Have a look at this. 687 00:50:57,083 --> 00:50:58,500 He had already planned his escape. 688 00:50:58,958 --> 00:51:00,083 Was booking a ticket to Greece 689 00:51:00,125 --> 00:51:02,083 for himself plus one. 690 00:51:02,208 --> 00:51:04,083 The other ticket was for some Kiran. 691 00:51:04,125 --> 00:51:06,500 The guy who lived with Purvak. 692 00:51:07,083 --> 00:51:07,958 But why Greece? 693 00:51:08,000 --> 00:51:09,875 It's an accessible hub that provides easy access to any country 694 00:51:09,958 --> 00:51:11,500 in Europe, Africa or the Middle East. 695 00:51:11,583 --> 00:51:13,375 The booking was for the same date, 696 00:51:13,458 --> 00:51:14,833 when Pankaj was killed. 697 00:51:14,958 --> 00:51:16,458 Most importantly... 698 00:51:17,208 --> 00:51:19,375 the account he was using to book the tickets, 699 00:51:19,458 --> 00:51:21,875 was opened 10 days before Pankaj was killed. 700 00:51:21,958 --> 00:51:23,125 And as we already know... 701 00:51:23,333 --> 00:51:24,375 (cellphone ringing) 702 00:51:24,583 --> 00:51:26,333 He was also handling the company's account. 703 00:51:26,458 --> 00:51:27,125 Hello. 704 00:51:36,083 --> 00:51:37,458 (Car tyres screeching) 705 00:51:37,708 --> 00:51:38,708 (Door opens) 706 00:51:42,500 --> 00:51:44,250 Sherdil, you are late. 707 00:51:44,625 --> 00:51:46,208 We did your job for you. 708 00:51:46,708 --> 00:51:48,833 The prime suspect of the case... 709 00:51:51,875 --> 00:51:54,958 (Tense music kicks in) 710 00:51:55,125 --> 00:51:57,083 He came here to kill us. 711 00:52:06,083 --> 00:52:07,125 What are you waiting for? 712 00:52:13,625 --> 00:52:15,125 (Camcorder switching on) 713 00:52:32,833 --> 00:52:34,083 You went back for this? 714 00:53:04,125 --> 00:53:06,083 Did you forge the will and 715 00:53:06,500 --> 00:53:07,750 kill Mr Bhatti? 716 00:53:58,458 --> 00:54:00,708 'Until now, it was only a murder.' 717 00:54:03,333 --> 00:54:05,583 The actual mystery has just started.' 718 00:54:05,708 --> 00:54:09,208 (Tense music continues) 719 00:54:20,750 --> 00:54:22,458 Whatever you say here, 720 00:54:22,625 --> 00:54:24,458 it will decide your fate, Purvak. 721 00:54:26,333 --> 00:54:28,708 So think twice before you answer. 722 00:54:30,833 --> 00:54:34,125 I have already said what I had to. 723 00:54:35,958 --> 00:54:37,833 I killed Pankaj Bhatti. 724 00:54:41,125 --> 00:54:42,708 I have nothing more to say. 725 00:54:50,958 --> 00:54:52,958 Very good. Very honest. 726 00:54:54,083 --> 00:54:57,458 Let's clear a few more doubts with the same honesty. 727 00:54:58,458 --> 00:55:00,958 Let's assume you killed Mr Bhatti. 728 00:55:04,083 --> 00:55:07,000 Why did you run as soon as the will was changed to your name? 729 00:55:07,083 --> 00:55:09,375 (Intro music kicks in) 730 00:55:09,458 --> 00:55:14,208 You opened a new account 10 days before Mr Bhatti's death. 731 00:55:16,125 --> 00:55:17,125 Why? 732 00:55:22,583 --> 00:55:24,458 And your friendโ€” What's his name? 733 00:55:25,333 --> 00:55:26,333 Jayesh. 734 00:55:26,833 --> 00:55:29,250 And the guy in the hoodie... 735 00:55:32,250 --> 00:55:33,625 Where are they now? 736 00:55:36,583 --> 00:55:40,375 (Music continues) 737 00:55:40,833 --> 00:55:41,833 Guys. 738 00:55:48,000 --> 00:55:50,208 (Police siren) 739 00:55:52,125 --> 00:55:53,708 (Car door open) 740 00:55:55,958 --> 00:55:57,583 (Car door closes) 741 00:56:12,500 --> 00:56:16,333 (Music intensifies) 742 00:56:20,583 --> 00:56:22,083 The lady was walking her dog. 743 00:56:23,333 --> 00:56:24,708 She's the one who called. 744 00:56:24,750 --> 00:56:25,750 And look at this. 745 00:56:41,208 --> 00:56:42,500 (Car tyre screeching) 746 00:56:52,833 --> 00:56:55,125 Think of the devil and the detective arrives. 747 00:56:55,708 --> 00:56:56,750 Welcome. 748 00:56:57,208 --> 00:56:58,875 (Music continues) 749 00:57:02,750 --> 00:57:05,208 Terminate the house arrest now. 750 00:57:05,500 --> 00:57:06,875 We've work to do. 751 00:57:07,333 --> 00:57:08,583 We have responsibilities 752 00:57:08,708 --> 00:57:10,958 and this is highly inconvenient for us. 753 00:57:11,333 --> 00:57:12,375 I am sorry. 754 00:57:13,125 --> 00:57:14,458 That is not possible. 755 00:57:15,083 --> 00:57:16,083 Why? 756 00:57:16,833 --> 00:57:20,875 You have the case's prime suspect and his confession. 757 00:57:21,125 --> 00:57:22,333 What is the problem now? 758 00:57:23,958 --> 00:57:26,000 Today we found a dead body in the woods. 759 00:57:27,125 --> 00:57:29,583 Your driver... Jaipal. 760 00:57:29,625 --> 00:57:31,125 (Cutlery drops) 761 00:57:38,583 --> 00:57:41,208 Purvak and Luca are in our custody... 762 00:57:41,583 --> 00:57:43,333 But there's another killer who is roaming free. 763 00:57:43,375 --> 00:57:45,125 The guy in the hoodie. 764 00:57:46,125 --> 00:57:50,208 And the house arrest cannot be lifted until we find him. 765 00:57:50,875 --> 00:57:52,375 For your own safety. 766 00:57:53,708 --> 00:57:55,833 I don't care about our safety. We can't go on like this. 767 00:57:56,000 --> 00:57:57,375 This killer is pretty dangerous... 768 00:57:57,458 --> 00:57:59,083 There is no dangerous killer. 769 00:57:59,833 --> 00:58:01,708 - He's Purvak's partner. - Angad... 770 00:58:01,833 --> 00:58:03,583 Jaipal must have seen Purvak and Luca together, 771 00:58:03,625 --> 00:58:04,625 that's why they killed him. 772 00:58:04,750 --> 00:58:06,125 Come on, Angad. 773 00:58:06,208 --> 00:58:07,333 Calm down. 774 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 They are just doing their jobs. 775 00:58:15,208 --> 00:58:16,833 I know how to handle this situation. 776 00:58:26,833 --> 00:58:27,750 Barry. 777 00:58:30,083 --> 00:58:31,708 You need to fix this. 778 00:58:33,458 --> 00:58:34,708 'Bugger knows everything, 779 00:58:34,833 --> 00:58:36,958 yet he's still going to put on his awful acting performance.' 780 00:58:37,000 --> 00:58:41,083 'Just like parents amusingly scold their children at PTA meetings.' 781 00:58:41,208 --> 00:58:42,833 'You are being unreasonable, Detective.' 782 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 'Why does the family need to be on house arrest?' 783 00:58:46,833 --> 00:58:48,208 When we started the investigation, 784 00:58:48,250 --> 00:58:50,000 there were two suspects. 785 00:58:51,208 --> 00:58:53,208 One in our custody and one missing. 786 00:58:56,208 --> 00:58:58,458 After we find the missing boy Purvak... 787 00:59:00,958 --> 00:59:02,125 Jaipal dies. 788 00:59:06,875 --> 00:59:08,833 Which means there is a third killer out there. 789 00:59:08,875 --> 00:59:12,833 (Intense high-energy music) 790 00:59:15,833 --> 00:59:17,583 And until he's found, 791 00:59:19,958 --> 00:59:21,208 everyone is a suspect. 792 00:59:21,333 --> 00:59:24,000 (Music continues) 793 00:59:28,958 --> 00:59:30,458 He has a point, Mrs Bhatti. 794 00:59:30,708 --> 00:59:32,000 But Commissioner, there is a limit... 795 00:59:32,083 --> 00:59:34,000 I understand you've been fully cooperative. 796 00:59:34,083 --> 00:59:35,208 You really have. 797 00:59:35,458 --> 00:59:36,583 And we appreciate that. 798 00:59:36,708 --> 00:59:39,250 But please just give us a little more time. 799 00:59:41,250 --> 00:59:42,833 Three days, Detective. 800 00:59:43,250 --> 00:59:44,375 That's what you've got. 801 00:59:44,833 --> 00:59:47,375 If you can't solve this case in three days, 802 00:59:47,458 --> 00:59:48,833 I'm gonna close it myself. 803 00:59:49,208 --> 00:59:53,250 (Intense high-energy music continues) 804 01:00:14,208 --> 01:00:16,708 (Heart beat sound) 805 01:00:19,125 --> 01:00:20,333 (Bird chirping) 806 01:00:31,083 --> 01:00:32,458 (camcorder switching on) 807 01:00:36,458 --> 01:00:38,125 Inhale... 808 01:00:39,833 --> 01:00:41,250 And exhale... 809 01:00:43,208 --> 01:00:44,208 Breathe in... 810 01:00:45,750 --> 01:00:46,833 Breathe out. 811 01:00:48,458 --> 01:00:49,833 Do you hear? 812 01:00:50,750 --> 01:00:52,125 Their heartbeat. 813 01:00:54,000 --> 01:00:55,125 Listen carefully. 814 01:00:56,458 --> 01:00:58,083 Their heart's beating. 815 01:00:58,708 --> 01:01:00,083 I can hear it vaguely. 816 01:01:02,458 --> 01:01:05,125 You lack patience, Detective. 817 01:01:06,208 --> 01:01:07,375 And sleep. 818 01:01:08,458 --> 01:01:10,083 I already know your questions. 819 01:01:11,458 --> 01:01:13,750 But, I am going to tell you three facts. 820 01:01:14,958 --> 01:01:16,250 Please enlighten us. 821 01:01:16,458 --> 01:01:17,583 Fact number one; 822 01:01:18,458 --> 01:01:20,458 Pankaj was a self-made man. 823 01:01:20,958 --> 01:01:24,458 I came as a package deal when he tied the knot with Rajjo. 824 01:01:25,708 --> 01:01:26,750 A live-in brother-in-law. 825 01:01:27,458 --> 01:01:30,125 Pankaj hated me. 826 01:01:32,208 --> 01:01:33,583 That's why he... 827 01:01:35,375 --> 01:01:36,833 kept you out of the house. 828 01:01:36,875 --> 01:01:38,583 I had self-respect. 829 01:01:39,208 --> 01:01:40,375 I left on my own. 830 01:01:40,583 --> 01:01:41,750 I could have left this place permanently, 831 01:01:41,833 --> 01:01:43,875 but I promised Rajjo... 832 01:01:44,333 --> 01:01:46,458 to stay till the end. 833 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 - Very good. - That was my introduction. 834 01:01:49,708 --> 01:01:50,958 Now, fact number two; 835 01:01:51,833 --> 01:01:53,458 Nearly a year ago... 836 01:01:53,583 --> 01:01:56,458 (Dramatic music plays) 837 01:02:04,125 --> 01:02:06,458 'A man who despised me, 838 01:02:06,583 --> 01:02:09,458 sat beside me for the first time.' 839 01:02:10,375 --> 01:02:12,625 'And we spent the evening together, 840 01:02:12,833 --> 01:02:14,208 without exchanging a single word.' 841 01:02:14,958 --> 01:02:18,125 'And in that silence, 842 01:02:18,708 --> 01:02:20,458 I heard something shatter.' 843 01:02:22,458 --> 01:02:23,708 'A couple of days later, 844 01:02:23,750 --> 01:02:25,708 Shanti brought Purvak home.' 845 01:02:27,333 --> 01:02:29,833 'Since that day, it felt like...' 846 01:02:31,000 --> 01:02:32,125 Bodhi. 847 01:02:32,208 --> 01:02:35,208 '... he had a new purpose in life.' 848 01:02:36,458 --> 01:02:39,083 'Our bond grew as strong 849 01:02:39,208 --> 01:02:41,833 as he despised me earlier.' 850 01:02:43,083 --> 01:02:46,625 (Dramatic music continues) 851 01:03:04,000 --> 01:03:05,833 (Heart beating sound) 852 01:03:06,125 --> 01:03:08,208 'He found it more peaceful here 853 01:03:08,250 --> 01:03:10,375 compared to his workplace and home.' 854 01:03:10,875 --> 01:03:14,083 Is that why he left 10% to you? 855 01:03:22,125 --> 01:03:23,333 Fact number three; 856 01:03:24,208 --> 01:03:26,250 On the day Pankaj died... 857 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 (Faint gunshot) 858 01:03:46,958 --> 01:03:50,708 'As I came out, I saw Purvak running off, 859 01:03:51,083 --> 01:03:53,750 and Angad was shooting the clay plates.' 860 01:03:54,333 --> 01:03:55,833 (Continuous gunshots) 861 01:03:55,875 --> 01:03:57,833 'The gunshot I heard earlier, 862 01:03:58,500 --> 01:04:01,625 sounded completely different from Angad's rifle.' 863 01:04:01,833 --> 01:04:03,583 'And what's weirder, 864 01:04:03,708 --> 01:04:08,125 a shooter who never misses, 865 01:04:08,750 --> 01:04:12,333 missed every mark that day.' 866 01:04:21,708 --> 01:04:25,958 That's all I have to tell you, Detective. 867 01:04:43,333 --> 01:04:47,083 (Mouth organ sound) 868 01:04:48,208 --> 01:04:49,833 'And I didn't even get paid for it.' 869 01:04:49,875 --> 01:04:52,125 '80% of the will goes to Purvak.' 870 01:04:52,208 --> 01:04:53,583 'He killed my husband, 871 01:04:53,625 --> 01:04:55,958 forged his will and is now on the run.' 872 01:04:56,000 --> 01:04:57,375 'I am the black sheep of the family.' 873 01:04:57,458 --> 01:04:59,750 'That bastard killed my father.' 874 01:04:59,833 --> 01:05:02,833 'Did you forge the will and kill Mr Bhatti?' 875 01:05:02,958 --> 01:05:05,083 'The gunshot I heard earlier, 876 01:05:05,125 --> 01:05:07,375 sounded completely different from Angad's rifle.' 877 01:05:07,458 --> 01:05:09,708 'The guy started three shell companies one year ago.' 878 01:05:09,833 --> 01:05:11,958 'Purvak has a friendโ€”Jayesh bhai.' 879 01:05:12,083 --> 01:05:14,000 'A year ago...' 880 01:05:14,208 --> 01:05:15,833 (Mouth organ continues) 881 01:05:21,333 --> 01:05:22,458 Guys. 882 01:05:25,083 --> 01:05:26,083 I think I got it. 883 01:05:26,458 --> 01:05:28,333 (Dynamic music plays) 884 01:05:35,833 --> 01:05:38,458 'As the saying goes, every end is a new beginning.' 885 01:05:42,500 --> 01:05:45,708 'Natasha had a real-life transition like in a reel, 886 01:05:45,833 --> 01:05:48,250 and she became Shaheen Ansari.' 887 01:05:48,500 --> 01:05:51,458 (Dynamic music transitions to playful music) 888 01:05:54,208 --> 01:05:56,833 'Thankfully, she wasn't as boring as season one.' 889 01:05:57,375 --> 01:06:00,583 'In season two, she knew how to use her beauty as leverage, 890 01:06:00,708 --> 01:06:03,375 and to flaunt her smile.' 891 01:06:04,708 --> 01:06:05,750 Hello. 892 01:06:07,875 --> 01:06:09,333 Hello, dear. 893 01:06:09,458 --> 01:06:12,750 'The good news was that Taufiq dressed sharp, 894 01:06:12,833 --> 01:06:15,500 but his character slacked.' 895 01:06:16,250 --> 01:06:18,583 This is Indian immigration we're talking about, Shaheen ji. 896 01:06:20,000 --> 01:06:21,208 I don't get involved. 897 01:06:23,208 --> 01:06:25,208 There has to be a hack, Taufiq sir. 898 01:06:26,750 --> 01:06:28,375 I've heard a lot about you. 899 01:06:29,958 --> 01:06:32,208 I came to you with a lot of expectations. 900 01:06:45,750 --> 01:06:47,750 Where are you taking me? 901 01:06:48,250 --> 01:06:49,125 The Big House. 902 01:06:49,583 --> 01:06:51,333 It's illegal immigration, madam. 903 01:06:52,000 --> 01:06:53,625 It's done at places like these. 904 01:06:56,125 --> 01:06:56,958 (Door opens) 905 01:07:01,500 --> 01:07:02,333 Follow me. 906 01:07:08,375 --> 01:07:10,958 'Shaheen knew that the route to Jayesh 907 01:07:11,000 --> 01:07:12,625 was through Taufiq.' 908 01:07:12,833 --> 01:07:14,125 'But Taufiq was completely unaware 909 01:07:14,208 --> 01:07:15,708 that his slacked character... 910 01:07:15,833 --> 01:07:19,458 was going to get him in deep trouble.' 911 01:07:21,208 --> 01:07:22,958 Bhatti started three shell companies. 912 01:07:23,458 --> 01:07:24,875 He was doing regular transactions for a year, 913 01:07:24,958 --> 01:07:26,083 but the money was being routed back 914 01:07:26,208 --> 01:07:29,083 to Stellar Telecommunications account. 915 01:07:29,250 --> 01:07:30,458 That makes no sense. 916 01:07:30,500 --> 01:07:32,208 Exactly. I felt the same way. 917 01:07:32,458 --> 01:07:34,458 But, these web of transactions 918 01:07:34,583 --> 01:07:36,583 camouflaged some other small transactions. 919 01:07:37,083 --> 01:07:39,208 And they were all going to the same account. 920 01:07:39,833 --> 01:07:40,625 Purvak's? 921 01:07:41,583 --> 01:07:44,125 No. St Thomas Hospital, Budapest. 922 01:07:44,208 --> 01:07:46,708 Means, someone was being treated there. 923 01:07:53,250 --> 01:07:55,375 Olivia. I need you. 924 01:07:58,833 --> 01:08:00,208 Your hospital's name has popped up 925 01:08:00,375 --> 01:08:02,208 in a money laundering racket. 926 01:08:06,708 --> 01:08:09,333 Start talking... sir. 927 01:08:11,708 --> 01:08:12,625 Jayesh bhai... 928 01:08:13,208 --> 01:08:14,333 Local immigrants. 929 01:08:15,083 --> 01:08:16,125 Your department. 930 01:08:16,208 --> 01:08:17,208 Okay. 931 01:08:20,083 --> 01:08:24,208 (Romantic music plays) 932 01:08:37,708 --> 01:08:39,208 The guy in the hoodie with Purvakโ€” 933 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Where is he? 934 01:08:46,458 --> 01:08:48,958 Sherdil. You won't believe it. 935 01:08:49,833 --> 01:08:51,125 We found Jayesh bhai. 936 01:08:51,333 --> 01:08:54,708 But the guy in the hoodie... she's a girl. 937 01:08:55,083 --> 01:08:56,333 All members of the Bhatti family 938 01:08:56,458 --> 01:08:57,458 are under house arrest, 939 01:08:57,875 --> 01:08:58,958 except one. 940 01:09:00,833 --> 01:09:03,833 (Dynamic music plays) 941 01:09:10,875 --> 01:09:12,625 'Purvak and Luca are in our custody...' 942 01:09:12,708 --> 01:09:14,375 'But there's another killer who is roaming free.' 943 01:09:18,333 --> 01:09:19,583 'Would you be needing anything else?' 944 01:09:19,625 --> 01:09:20,833 'I am leaving for the day.' 945 01:09:20,958 --> 01:09:22,500 (Music builds up) 946 01:09:43,583 --> 01:09:44,458 (Door closes hard) 947 01:09:53,208 --> 01:09:58,458 (Doorbell sound) 948 01:10:03,458 --> 01:10:04,500 (Door opens) 949 01:10:05,708 --> 01:10:07,125 Can I get a ginger tea? 950 01:10:45,208 --> 01:10:46,125 Find anything? 951 01:10:50,708 --> 01:10:52,083 Nothing yet. 952 01:11:00,208 --> 01:11:03,833 (Tense music builds up) 953 01:11:55,833 --> 01:11:57,708 Why did you do it, Purvak? 954 01:12:06,083 --> 01:12:07,833 'These are definitely not Shanti's.' 955 01:12:11,250 --> 01:12:12,125 'Sherdil...' 956 01:12:12,500 --> 01:12:13,750 'We found Jayesh bhai.' 957 01:12:13,958 --> 01:12:16,708 'But the guy in the hoodie... she's a girl.' 958 01:12:24,708 --> 01:12:28,458 (Mouth organ playing) 959 01:12:33,625 --> 01:12:35,833 (Police siren blazing) 960 01:12:37,750 --> 01:12:40,083 'As I said, a good detective is not someone 961 01:12:40,125 --> 01:12:42,125 who finds the key, 962 01:12:42,625 --> 01:12:45,500 but the one who uncovers the right lock.' 963 01:12:47,000 --> 01:12:48,875 'But I am not a good detective.' 964 01:12:49,458 --> 01:12:50,958 'I am the best.' 965 01:12:51,875 --> 01:12:55,708 'That's why I found both at Falak's house that night.' 966 01:12:56,583 --> 01:12:58,625 'Not just the biggest lock in this mystery, 967 01:12:58,708 --> 01:13:00,583 but also the key to the silence 968 01:13:01,000 --> 01:13:04,458 that the Bhatti family had wrapped themselves in.' 969 01:13:09,708 --> 01:13:11,958 (Car tyres screeching) 970 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 'As the saying goes... 971 01:13:14,833 --> 01:13:17,208 money is the root cause of all evil.' 972 01:13:17,333 --> 01:13:21,000 'Meaning... in the end, it's all about the money.' 973 01:13:21,083 --> 01:13:23,625 'That brings us to the biggest twist 974 01:13:23,708 --> 01:13:25,333 in this story.' 975 01:13:25,750 --> 01:13:28,083 'Pankaj Bhatti is alive.' 976 01:13:31,333 --> 01:13:32,958 'So, ladies and gentlemen, 977 01:13:33,208 --> 01:13:35,333 this is no longer a case of Whodunnit.' 978 01:13:35,833 --> 01:13:38,458 'It's a #Howdunnit' 979 01:13:54,083 --> 01:13:56,125 House arrest termination papers. 980 01:13:56,583 --> 01:13:59,500 Barry gave us three days in your presence. 981 01:13:59,625 --> 01:14:02,458 But we solved the case in two. 982 01:14:04,208 --> 01:14:06,375 As always, I'm a little ahead of time. 983 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 The red hidden in the red. 984 01:14:12,083 --> 01:14:14,083 Can you spot it, Mrs Bhatti? 985 01:14:14,333 --> 01:14:15,458 What? 986 01:14:21,708 --> 01:14:23,333 Deception, Mrs Bhatti. 987 01:14:24,708 --> 01:14:27,208 The lies hidden beneath the layers of truth. 988 01:14:32,875 --> 01:14:34,708 The ingredients of a perfect crime. 989 01:14:35,875 --> 01:14:38,625 What lie are you hinting at, Detective? 990 01:14:40,375 --> 01:14:41,583 I think you know. 991 01:14:43,875 --> 01:14:49,083 (Melancholy music plays) 992 01:14:57,250 --> 01:14:58,750 Oh God, dad. 993 01:15:07,250 --> 01:15:09,708 This news cannot come out. 994 01:15:10,500 --> 01:15:13,083 Our stock prices will completely crash. 995 01:15:14,708 --> 01:15:15,583 Mom. 996 01:15:16,500 --> 01:15:17,875 What do we do about this? 997 01:15:25,208 --> 01:15:27,208 Have you told anyone else about this, Pankaj? 998 01:15:27,250 --> 01:15:31,208 (Music continues) 999 01:15:43,375 --> 01:15:44,250 Pankaj? 1000 01:15:45,833 --> 01:15:47,708 Have you told anyone about this? 1001 01:15:50,250 --> 01:15:52,500 So, apart from the family, 1002 01:15:52,583 --> 01:15:55,333 no one else can know that Pankaj has got... 1003 01:15:55,375 --> 01:15:56,583 Cancer, Mrs Bhatti. 1004 01:15:57,625 --> 01:15:59,208 'Bhatti started three shell companies.' 1005 01:15:59,750 --> 01:16:01,250 'He was doing regular transactions for a year, 1006 01:16:01,333 --> 01:16:05,125 but the money was being routed back to Stellar Telecommunications account.' 1007 01:16:05,458 --> 01:16:06,250 'Purvak's?' 1008 01:16:06,458 --> 01:16:08,333 'No. St Thomas Hospital, Budapest.' 1009 01:16:08,458 --> 01:16:11,000 'Means, someone was being treated there.' 1010 01:16:11,708 --> 01:16:13,083 Come on, Detective. 1011 01:16:13,750 --> 01:16:16,083 You live in the same world. 1012 01:16:16,333 --> 01:16:18,583 Surely that needs no explanation. 1013 01:16:18,708 --> 01:16:21,375 And anyway, what's that got to do with dad's murder? 1014 01:16:24,583 --> 01:16:25,625 Everything. 1015 01:16:26,958 --> 01:16:30,208 This one incident had completely changed Mr Bhatti. 1016 01:16:31,958 --> 01:16:33,250 Am I right, Bodhi ji? 1017 01:16:43,583 --> 01:16:46,250 Whether I live or die, doesn't matter to anyone. 1018 01:16:47,125 --> 01:16:49,250 They only have eyes on my money. 1019 01:16:52,333 --> 01:16:53,250 Bodhi. 1020 01:16:54,333 --> 01:16:56,125 If you had everything, 1021 01:16:57,583 --> 01:16:58,583 what would you do? 1022 01:17:04,333 --> 01:17:06,250 Who said I don't? 1023 01:17:14,833 --> 01:17:16,083 I'll need your help, Bodhi. 1024 01:17:21,583 --> 01:17:24,208 (Tense music builds up) 1025 01:17:26,708 --> 01:17:28,208 Are you serious? 1026 01:17:28,708 --> 01:17:29,958 What is this? 1027 01:17:30,958 --> 01:17:32,958 - Are you giving away everything to charity... - Angad. 1028 01:17:34,208 --> 01:17:36,583 I've made my decision, and I'm not going to change it. 1029 01:17:36,875 --> 01:17:39,750 How could you do this to your own family, Pankaj? 1030 01:17:40,583 --> 01:17:42,333 Don't ever talk back to me. 1031 01:17:43,333 --> 01:17:45,583 I've given Angad more than he deserves. 1032 01:17:47,208 --> 01:17:50,250 And as for my beautiful marriage. 1033 01:17:52,750 --> 01:17:54,833 There is no secret about that, is there? 1034 01:17:58,833 --> 01:18:00,458 Yeah, have a good day too. 1035 01:18:05,208 --> 01:18:06,833 As for Shanti... 1036 01:18:09,750 --> 01:18:11,333 She has her NGO. 1037 01:18:14,750 --> 01:18:19,208 And now I am going to give her this house. 1038 01:18:21,250 --> 01:18:23,833 (Soft music plays) 1039 01:18:41,583 --> 01:18:43,125 I think I've made the right decision. 1040 01:18:45,583 --> 01:18:47,083 This is all uncle's fault. 1041 01:18:47,958 --> 01:18:50,125 That gardener has brainwashed dad. 1042 01:18:51,583 --> 01:18:54,083 Plant trees... do charity... 1043 01:18:54,958 --> 01:18:56,958 He's gonna die and take us with him. 1044 01:18:58,875 --> 01:19:01,208 That's why I fell in love with Pankaj. 1045 01:19:02,125 --> 01:19:04,458 He is so clever. 1046 01:19:11,708 --> 01:19:14,583 Money spoils relationships, Shanti. 1047 01:19:17,125 --> 01:19:21,083 Your NGO is your life. 1048 01:19:24,958 --> 01:19:26,583 I just want you to be happy. 1049 01:19:28,708 --> 01:19:29,833 Are you happy? 1050 01:19:36,083 --> 01:19:37,083 Love you. 1051 01:19:38,625 --> 01:19:40,125 Finish your breakfast. 1052 01:19:51,583 --> 01:19:54,333 Pankaj is getting his revenge on us. 1053 01:19:56,125 --> 01:19:58,250 He knew the truth about me, 1054 01:19:58,708 --> 01:20:01,833 but he's realised that you are good for nothing. 1055 01:20:07,958 --> 01:20:09,458 (Door opens) 1056 01:20:13,958 --> 01:20:16,875 Well played, Shanti. Well played. 1057 01:20:17,083 --> 01:20:18,458 The house is yours now. 1058 01:20:18,958 --> 01:20:20,958 So... should all of us start living 1059 01:20:21,083 --> 01:20:22,708 in a tent outside? 1060 01:20:23,083 --> 01:20:24,250 Like uncle. 1061 01:20:24,833 --> 01:20:26,000 Should we all go? 1062 01:20:26,583 --> 01:20:29,375 Is this drama always necessary? 1063 01:20:29,458 --> 01:20:33,125 I had 30% share in an empire worth 60 billion. 1064 01:20:33,458 --> 01:20:34,708 And what do I have now? 1065 01:20:34,833 --> 01:20:37,083 This mansion that's worth 10 million. 1066 01:20:37,250 --> 01:20:39,208 How could you think I am happy? 1067 01:20:41,000 --> 01:20:44,750 God made me deaf and mute, not dumb. 1068 01:20:46,333 --> 01:20:48,458 Dad also made me a charity case. 1069 01:20:48,708 --> 01:20:50,583 Did you also come here to vent? 1070 01:20:50,708 --> 01:20:51,958 No. 1071 01:20:52,458 --> 01:20:53,958 I am just telling you 1072 01:20:54,083 --> 01:20:57,333 that dad hasn't changed the original will yet. 1073 01:20:57,708 --> 01:21:00,458 We can still salvage this situation. 1074 01:21:00,583 --> 01:21:01,500 Impossible! 1075 01:21:02,625 --> 01:21:05,333 Pankaj will never change his decision. 1076 01:21:08,833 --> 01:21:13,000 (Music intensifies) 1077 01:21:34,000 --> 01:21:36,458 Shanti. You want to kill Pankaj? 1078 01:21:36,958 --> 01:21:37,875 Elizabeth. 1079 01:21:52,458 --> 01:21:54,083 So, how much? 1080 01:21:59,083 --> 01:22:01,958 Ten million euros. 1081 01:22:02,000 --> 01:22:05,458 (Tense music intensifies) 1082 01:22:14,000 --> 01:22:16,583 But you guys settled it on five million. 1083 01:22:19,458 --> 01:22:20,583 It was a good bargain. 1084 01:22:28,833 --> 01:22:30,583 The murder of your dying father. 1085 01:22:31,708 --> 01:22:33,083 It was quite an evil plan, Shanti. 1086 01:22:33,583 --> 01:22:36,208 In fact, you would be the last person I would have suspected. 1087 01:22:36,375 --> 01:22:37,250 Enough! 1088 01:22:37,333 --> 01:22:39,708 But just like your brother's temper exposed him, 1089 01:22:40,458 --> 01:22:41,958 your over-acting gave you away. 1090 01:22:42,375 --> 01:22:45,375 My doctor tested this in the lab and informed me 1091 01:22:46,000 --> 01:22:47,333 it was just sugar tablets. 1092 01:22:57,083 --> 01:22:58,958 Get out of my house. All of you. 1093 01:22:59,083 --> 01:23:00,375 How dare you accuse my sister? 1094 01:23:00,458 --> 01:23:01,958 Based on a maid's statement. 1095 01:23:03,750 --> 01:23:06,333 I will destroy your career, Sherdil. 1096 01:23:07,375 --> 01:23:09,125 Don't screw it up today, 1097 01:23:10,333 --> 01:23:11,708 just like you did that day. 1098 01:23:14,208 --> 01:23:16,000 'There is no dangerous killer.' 1099 01:23:16,208 --> 01:23:17,958 'He's Purvak's partner.' 1100 01:23:18,708 --> 01:23:20,083 'Jaipal must have seen Purvak and Luca together, 1101 01:23:20,125 --> 01:23:21,333 - that's why they killed him.' - 'Angad.' 1102 01:23:21,458 --> 01:23:22,333 'Angad.' 1103 01:23:24,000 --> 01:23:25,833 You're an excellent shooter, Angad. 1104 01:23:25,958 --> 01:23:27,750 But always misfire because of your temper. 1105 01:23:27,833 --> 01:23:31,833 Only two people knew Jaipal saw Purvak and Luca together. 1106 01:23:32,208 --> 01:23:34,458 One, the guy who Jaipal told this to. 1107 01:23:35,083 --> 01:23:38,833 Second; the one who convinced Jaipal to say it. 1108 01:23:40,583 --> 01:23:42,333 'When he was tying me up, 1109 01:23:43,333 --> 01:23:45,208 Purvak was also there.' 1110 01:23:48,458 --> 01:23:50,625 But I must say guys, my team and I 1111 01:23:50,708 --> 01:23:52,708 are really very impressed by you guys. 1112 01:23:54,375 --> 01:23:56,333 What a brilliantly planned murder 1113 01:23:56,583 --> 01:23:57,958 of a dying man- 1114 01:23:59,583 --> 01:24:00,833 by amateurs. 1115 01:24:04,125 --> 01:24:07,125 And how you guys executed this plan- 1116 01:24:08,000 --> 01:24:09,875 allow me to explain it to you. 1117 01:24:10,708 --> 01:24:13,083 (Dramatic music plays) 1118 01:24:13,208 --> 01:24:16,125 If Pankaj dies an unnatural death, 1119 01:24:16,208 --> 01:24:19,708 then the suspicion will come on us. 1120 01:24:21,583 --> 01:24:23,583 We need an outsider. 1121 01:24:24,458 --> 01:24:26,708 A trusting fool 1122 01:24:26,875 --> 01:24:30,958 who we can easily... frame. 1123 01:24:32,583 --> 01:24:37,250 'And Shanti found that perfect scapegoat in her NGO.' 1124 01:24:37,458 --> 01:24:40,458 'She knew that once dad heard about Purvak's background, 1125 01:24:40,583 --> 01:24:44,625 he would be convinced that what she thought was a mutual fund 1126 01:24:44,708 --> 01:24:48,125 was actually a Ponzi scheme.' 1127 01:24:48,250 --> 01:24:51,875 'Starting tomorrow, you work for me.' 1128 01:24:59,000 --> 01:25:00,208 (Gunshot) 1129 01:25:00,833 --> 01:25:03,833 So far... the plan was perfect. 1130 01:25:04,250 --> 01:25:05,958 In the given scenario, 1131 01:25:06,875 --> 01:25:08,708 anyone would have suspected Purvak. 1132 01:25:11,125 --> 01:25:15,250 But Purvak never broke, because... 1133 01:25:16,708 --> 01:25:18,083 (Soft music plays) 1134 01:25:18,250 --> 01:25:23,208 Shanti. Purvak is an honest man. 1135 01:25:25,583 --> 01:25:27,083 I have tested him. 1136 01:25:29,125 --> 01:25:31,958 I just hope you and I 1137 01:25:33,625 --> 01:25:35,208 are making the right decision. 1138 01:25:39,958 --> 01:25:41,083 Love you. 1139 01:25:43,208 --> 01:25:46,708 But Purvak doesn't know this. 1140 01:25:47,708 --> 01:25:50,833 He still thinks that Pankaj hates him. 1141 01:25:52,333 --> 01:25:53,583 We can use that. 1142 01:25:54,333 --> 01:25:55,375 How? 1143 01:25:59,000 --> 01:26:01,958 Involve him in the plan. 1144 01:26:07,833 --> 01:26:10,125 'You all thought he's a poor man.' 1145 01:26:10,250 --> 01:26:11,958 'Money can buy him over.' 1146 01:26:12,083 --> 01:26:14,083 'Just like you did with Falak and Jaipal.' 1147 01:26:14,750 --> 01:26:20,083 Purvak, if you help us in killing Pankaj, 1148 01:26:23,083 --> 01:26:27,375 we'll have no objection to your marriage with Shanti. 1149 01:26:39,250 --> 01:26:40,458 Evidently... 1150 01:26:43,125 --> 01:26:45,708 that was your biggest mistake. 1151 01:26:47,125 --> 01:26:49,000 For the sake of his love, 1152 01:26:49,708 --> 01:26:51,500 Purvak also got involved in the plan. 1153 01:26:53,083 --> 01:26:56,375 He, with the rest of you... 1154 01:26:59,000 --> 01:27:01,583 'Made a plan to kill Mr Bhatti.' 1155 01:27:01,708 --> 01:27:04,083 'Hired Luca through the company accounts.' 1156 01:27:04,125 --> 01:27:05,250 "Luca." 1157 01:27:05,708 --> 01:27:07,708 (English rap music) 1158 01:27:07,833 --> 01:27:09,958 'But he couldn't sleep.' 1159 01:27:10,958 --> 01:27:13,958 'Even for love, he couldn't kill someone.' 1160 01:27:15,250 --> 01:27:19,583 Even if that person is his biggest enemy. 1161 01:27:21,250 --> 01:27:22,500 And then... 1162 01:27:23,125 --> 01:27:25,875 the truth you all kept from him, 1163 01:27:29,833 --> 01:27:31,208 was finally revealed. 1164 01:27:54,375 --> 01:27:55,458 Yes. 1165 01:27:59,083 --> 01:28:00,000 Do you know, 1166 01:28:02,208 --> 01:28:05,583 I see myself in you. 1167 01:28:10,083 --> 01:28:13,458 When I started this business, 1168 01:28:14,458 --> 01:28:17,958 everyone tried to break me. 1169 01:28:19,458 --> 01:28:20,708 But I did not break. 1170 01:28:22,833 --> 01:28:24,833 I tried to break you too. 1171 01:28:27,458 --> 01:28:28,625 But you didn't break either. 1172 01:28:33,625 --> 01:28:35,375 I don't hate you. Try to understand... 1173 01:28:36,750 --> 01:28:38,250 Maybe because... 1174 01:28:39,208 --> 01:28:42,833 every relationship in my life 1175 01:28:44,208 --> 01:28:46,708 is connected to greed for my money. 1176 01:28:47,458 --> 01:28:50,708 But you are not one of them. 1177 01:28:52,958 --> 01:28:57,333 I think you are the right man... 1178 01:28:58,625 --> 01:29:01,833 (Soft music builds) 1179 01:29:02,000 --> 01:29:03,333 for my Shanti. 1180 01:29:25,333 --> 01:29:28,125 No. I am sorry. 1181 01:29:29,208 --> 01:29:31,083 What? What? 1182 01:29:35,375 --> 01:29:36,458 My Shanti? Yeah. 1183 01:29:38,125 --> 01:29:39,083 My wife. 1184 01:29:41,833 --> 01:29:42,833 My family. 1185 01:29:44,333 --> 01:29:45,375 Everyone... 1186 01:29:48,083 --> 01:29:49,000 planning... 1187 01:29:53,250 --> 01:29:55,000 (Melancholy music plays) 1188 01:29:56,125 --> 01:29:57,125 No. 1189 01:30:14,625 --> 01:30:16,708 (Piano sound) 1190 01:30:21,208 --> 01:30:26,208 (Melancholy music transition to tense music) 1191 01:30:43,625 --> 01:30:46,083 Truly you're a very good detective, Sherdil. 1192 01:30:46,583 --> 01:30:48,333 But one thing I still don't understand. 1193 01:30:48,708 --> 01:30:51,833 Why did Purvak take the blame on himself 1194 01:30:52,333 --> 01:30:53,958 even though he knew everything? 1195 01:30:55,375 --> 01:30:59,083 Since the day Mr Bhatti was murdered, 1196 01:30:59,208 --> 01:31:00,958 two more people went missing. 1197 01:31:01,458 --> 01:31:05,833 One was Purvak's friend Jayesh bhai, 1198 01:31:07,333 --> 01:31:09,583 and the girl in the hoodie. 1199 01:31:12,208 --> 01:31:14,625 Purvak's younger sister Kiran. 1200 01:31:15,333 --> 01:31:18,083 'Just like Purvak, Kiran was also deaf and mute.' 1201 01:31:18,208 --> 01:31:20,083 'To give her a comfortable life, 1202 01:31:20,208 --> 01:31:23,458 Purvak brought her here from India illegally.' 1203 01:31:23,583 --> 01:31:26,750 'But until he didn't sort out Kiran's legal paperwork, 1204 01:31:26,833 --> 01:31:29,333 he had to keep her existence a secret.' 1205 01:31:29,458 --> 01:31:32,958 'And that's why he would change apartments every 21 days.' 1206 01:31:33,083 --> 01:31:35,708 'A person's secrets are his weakness.' 1207 01:31:35,750 --> 01:31:40,083 'And you used Purvak's secret as this grand deception's strength.' 1208 01:31:40,833 --> 01:31:44,208 But things stirred out of control when Jaipal became a liability. 1209 01:31:44,958 --> 01:31:47,375 And all of you were under house arrest, 1210 01:31:47,833 --> 01:31:49,333 except one. 1211 01:31:49,458 --> 01:31:53,083 (Intense music plays) 1212 01:32:11,833 --> 01:32:12,833 (Car door closes) 1213 01:32:14,583 --> 01:32:16,375 (Car tyres screeching) 1214 01:32:31,000 --> 01:32:32,583 This makes no sense. 1215 01:32:33,000 --> 01:32:34,958 We all know how Pankaj died. 1216 01:32:35,958 --> 01:32:38,125 If he knew their plan, 1217 01:32:40,083 --> 01:32:42,083 then why did he walk towards his own death? 1218 01:32:42,708 --> 01:32:43,708 You understand Hindi? 1219 01:32:44,625 --> 01:32:45,583 I do. 1220 01:32:45,833 --> 01:32:46,750 Great. 1221 01:32:50,000 --> 01:32:53,375 That's the grand deception of this case. 1222 01:32:54,833 --> 01:32:58,833 The red hidden in the red. 1223 01:33:11,958 --> 01:33:15,125 Luca did not kill Mr Bhatti. 1224 01:33:15,333 --> 01:33:16,500 How is that possible? 1225 01:33:18,250 --> 01:33:21,458 Because it was Mr Bhatti's 1226 01:33:22,958 --> 01:33:24,250 dead body in the car. 1227 01:33:26,000 --> 01:33:27,250 He was already dead. 1228 01:33:28,958 --> 01:33:32,208 And this is where he really died. 1229 01:33:33,958 --> 01:33:35,833 Purvak told me everything. 1230 01:33:37,875 --> 01:33:38,833 No. 1231 01:33:39,333 --> 01:33:40,333 Don't you lie? 1232 01:33:40,375 --> 01:33:41,625 Y'all tried to murder me. 1233 01:33:41,708 --> 01:33:42,833 What are you going to do? 1234 01:33:43,083 --> 01:33:44,250 Kill all of us? 1235 01:33:44,333 --> 01:33:46,125 - Yes, that's the plan. Get back. - Dad. 1236 01:33:46,208 --> 01:33:47,958 Dad, put the gun down. Calm down. 1237 01:33:48,083 --> 01:33:51,083 Shut your bloody trap, you bastard. 1238 01:33:52,000 --> 01:33:53,958 - Stupid people. - Calm down, Pankaj. 1239 01:33:54,000 --> 01:33:55,875 Don't tell me to calm down. 1240 01:33:56,208 --> 01:33:58,208 I just got some news for all of you. 1241 01:33:58,333 --> 01:34:01,708 I willed everything to Purvak, 1242 01:34:02,208 --> 01:34:03,333 Bodhi 1243 01:34:05,208 --> 01:34:06,583 and Rabbit. 1244 01:34:07,000 --> 01:34:08,250 You must be joking. 1245 01:34:08,375 --> 01:34:09,583 I am not joking. 1246 01:34:10,208 --> 01:34:11,958 I am not JOKING! 1247 01:34:12,583 --> 01:34:13,833 I've changed the will. 1248 01:34:13,958 --> 01:34:15,125 - You changed the will? - Yeah. 1249 01:34:15,208 --> 01:34:16,583 (Intense music) 1250 01:34:16,833 --> 01:34:17,958 I've changed the will. 1251 01:34:18,458 --> 01:34:20,250 - Dad, we can talk about this... - Stop it there. 1252 01:34:20,458 --> 01:34:23,833 You stupid... stupid people. 1253 01:34:25,958 --> 01:34:29,083 You tried to murder a dying man. 1254 01:34:29,458 --> 01:34:31,083 You tried to murder... 1255 01:34:32,208 --> 01:34:33,208 a dying man! 1256 01:34:33,208 --> 01:34:34,333 (Intense music continues) 1257 01:34:34,458 --> 01:34:36,708 - Shut up. - We can talk about this. 1258 01:34:38,083 --> 01:34:40,333 - Calm down. - You tried to murder... 1259 01:34:40,375 --> 01:34:42,208 a dying man... 1260 01:34:42,500 --> 01:34:43,500 Dad. 1261 01:35:04,708 --> 01:35:05,583 Shanti? 1262 01:35:33,125 --> 01:35:34,958 (Gunshot) 1263 01:35:37,125 --> 01:35:39,833 (Dramatic music plays) 1264 01:36:24,750 --> 01:36:25,708 'Shanti.' 1265 01:36:28,333 --> 01:36:30,250 'Money spoils relationships.' 1266 01:36:34,208 --> 01:36:35,750 'I just want you to be happy.' 1267 01:37:00,208 --> 01:37:04,083 (Intense music plays) 1268 01:37:12,958 --> 01:37:13,833 Purvak. 1269 01:37:17,125 --> 01:37:18,875 - No, no... no. - (Door closes) 1270 01:37:19,083 --> 01:37:20,208 We'll deal with him later. 1271 01:37:20,250 --> 01:37:21,875 You go outside and start shooting. 1272 01:37:21,958 --> 01:37:23,125 - What? - Bodhi. 1273 01:37:23,208 --> 01:37:24,708 Come on, handle Bodhi. 1274 01:37:24,833 --> 01:37:26,500 You girls, start cleaning up. 1275 01:37:27,083 --> 01:37:29,500 Shanti. Clean. Clean. 1276 01:37:33,833 --> 01:37:36,208 (Dramatic music plays) 1277 01:37:52,625 --> 01:37:53,750 Come on, guys. 1278 01:37:54,083 --> 01:37:55,333 We just stick to the plan. 1279 01:37:57,458 --> 01:37:58,208 (Car door closes) 1280 01:37:58,708 --> 01:38:00,083 You know what to do, Jaipal. 1281 01:38:00,125 --> 01:38:01,333 Make no mistakes. 1282 01:38:01,583 --> 01:38:03,208 If anyone asks who you saw, what are you going to say? 1283 01:38:03,208 --> 01:38:04,125 Purvak. 1284 01:38:04,333 --> 01:38:05,333 Come on. Come on. 1285 01:38:05,375 --> 01:38:06,875 Let's get that bastard Purvak. 1286 01:38:10,333 --> 01:38:12,500 WHY ARE WE RUNNING, PURVAK? 1287 01:38:12,583 --> 01:38:14,583 - THERE'S NO TIME, I'LL EXPLAIN LATER. - (Door opens) 1288 01:38:20,583 --> 01:38:23,208 I WON'T TELL ANYONE ANYTHING. 1289 01:38:23,875 --> 01:38:26,250 My stupid husband made you 1290 01:38:26,333 --> 01:38:29,250 the major beneficiary of his will. 1291 01:38:29,333 --> 01:38:34,583 Now we'll make you a major suspect in this case. 1292 01:38:35,625 --> 01:38:37,250 If you manage to escape, 1293 01:38:37,708 --> 01:38:38,708 then that's your luck. 1294 01:38:39,375 --> 01:38:40,583 But if you get caught, 1295 01:38:42,083 --> 01:38:43,833 do you know what's going to happen to your sister? 1296 01:38:43,875 --> 01:38:46,708 Do you know what they do to illegal immigrants in this country? 1297 01:38:46,833 --> 01:38:48,458 So... what are you going to say? 1298 01:38:48,875 --> 01:38:49,833 (Fingers snapping sound) 1299 01:38:50,500 --> 01:38:52,333 You are going to tell the police 1300 01:38:52,625 --> 01:38:56,208 that you killed Pankaj Bhatti. 1301 01:38:59,958 --> 01:39:02,833 It's time for you to disappear. 1302 01:39:10,000 --> 01:39:11,875 'When Purvak was caught here, 1303 01:39:12,000 --> 01:39:16,833 he came here to find his sister and not for his passport.' 1304 01:39:17,458 --> 01:39:22,083 'And Purvak gave a false confession to save Kiran's life.' 1305 01:39:30,000 --> 01:39:34,833 You cleaned all the other evidence, except this. 1306 01:39:37,833 --> 01:39:39,833 The red hidden in the red, 1307 01:39:41,583 --> 01:39:42,833 not visible easily. 1308 01:39:52,250 --> 01:39:54,625 (Gunshot) 1309 01:40:19,125 --> 01:40:21,333 'My great-grandfather used to say...' 1310 01:40:21,708 --> 01:40:25,000 'A good detective does not find the key, 1311 01:40:25,208 --> 01:40:27,708 but the one who uncovers the right lock.' 1312 01:40:27,958 --> 01:40:30,000 'The solution is always in front of you.' 1313 01:40:30,083 --> 01:40:33,083 'I spotted this on my first day in this chamber.' 1314 01:40:48,708 --> 01:40:50,000 That is all. 1315 01:40:50,458 --> 01:40:53,583 That's how you planned the murder of a dying man. 1316 01:40:54,333 --> 01:40:55,583 Amateurs. 1317 01:40:59,833 --> 01:41:00,833 Natasha. 1318 01:41:02,625 --> 01:41:04,875 (Footsteps) 1319 01:41:14,708 --> 01:41:19,125 (Dramatic music kicks in) 1320 01:41:51,958 --> 01:41:53,833 'As always I was right.' 1321 01:41:54,000 --> 01:41:57,208 'Pankaj Bhatti was alive until now.' 1322 01:41:57,375 --> 01:42:00,583 'Finally, he will rest in peace.' 1323 01:42:01,250 --> 01:42:05,708 (Intro music plays) 1324 01:42:19,333 --> 01:42:22,833 'But... the real job is not done yet.' 1325 01:42:23,833 --> 01:42:27,333 'Did you forget? The real kick is solving the problem 1326 01:42:27,458 --> 01:42:31,333 and making a reel on the crime scene.' 1327 01:42:36,333 --> 01:42:39,208 'But I am bored of this location.' 1328 01:42:43,583 --> 01:42:46,208 'And the good news is 1329 01:42:46,333 --> 01:42:49,208 I've got a really exotic location for my next reel.' 1330 01:42:49,875 --> 01:42:52,208 'Kenya. That's right.' 1331 01:42:59,083 --> 01:43:01,333 'And we'll also solve a case while I'm there.' 1332 01:43:01,958 --> 01:43:04,208 'So see you on my next adventure.' 1333 01:43:04,333 --> 01:43:08,208 'With cameraman Danny, this is Detective Sherdil signing off.' 1334 01:43:08,458 --> 01:43:10,750 'But you can call in case you miss me.' 1335 01:43:10,833 --> 01:43:15,291 'My number is 9299-NEVER MIND SEE YOU LATER ALLIGATOR.' 92287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.