Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,120 --> 00:00:35,040
- Che faccia ! Hai dormito ?
- No.
2
00:00:35,080 --> 00:00:38,720
Mi avevi avvertito,
merito l'insonnia.
3
00:00:38,760 --> 00:00:43,720
A volte dire la verità è un modo per
convincere l'altro a farci del male.
4
00:00:43,760 --> 00:00:48,720
- Ho detto a Ludovico del bacio
con Marco per farmi lasciare ? - Eh.
5
00:00:48,760 --> 00:00:51,760
Non lo so, devi dirmelo tu.
6
00:00:52,840 --> 00:00:56,560
Ho dormito troppo poco
per fare analisi.
7
00:00:56,600 --> 00:00:59,520
Ho cercato solo di essere sincera.
8
00:00:59,560 --> 00:01:04,360
Se fosse come dici tu,
non starei così male.
9
00:01:04,400 --> 00:01:06,400
Mi dispiace.
10
00:01:09,880 --> 00:01:13,920
- Però non crocifiggerti.
- Che cosa dovrei fare ?
11
00:01:13,960 --> 00:01:17,720
E' un uomo meraviglioso
e io ho rovinato tutto.
12
00:01:17,760 --> 00:01:21,320
Se è così meraviglioso,
ci sarà un margine, no ?
13
00:01:21,360 --> 00:01:25,720
Ma quale margine ?
Ludovico ha detto che è finita
14
00:01:25,760 --> 00:01:30,240
non torna indietro e io ci credo.
- Quindi vi siete lasciati ?
15
00:01:31,960 --> 00:01:35,360
Flora, questi sono discorsi
da grandi.
16
00:01:35,400 --> 00:01:37,600
Siedi, ti faccio la colazione.
17
00:01:57,640 --> 00:02:02,800
- Ludovico, scusami, io...
- Scusa, devo preparare una lezione.
18
00:02:08,440 --> 00:02:10,920
Costanza, vieni a vedere.
19
00:02:14,360 --> 00:02:17,400
Mezza pagina, guarda qua.
20
00:02:17,440 --> 00:02:22,680
Melchiorre ha deciso di rivelare
i dati della ricerca.
21
00:02:22,720 --> 00:02:26,840
Anche per bilanciare la figuraccia
che gli ho fatto fare con Lanfranco.
22
00:02:26,880 --> 00:02:31,400
- Non sembri tanto felice.
- No, ho solo dormito male.
23
00:02:32,760 --> 00:02:37,400
- Melchiorre vi sta aspettando.
- Andiamo. - Sì !
24
00:02:37,440 --> 00:02:39,440
Con questa ricerca
25
00:02:39,480 --> 00:02:43,960
possiamo ambire a un riconoscimento
scientifico internazionale.
26
00:02:44,000 --> 00:02:46,960
Ritrovare Biancofiore
chiuderebbe il cerchio.
27
00:02:47,000 --> 00:02:49,280
Qualche idea ?
28
00:02:49,320 --> 00:02:53,000
Beh... sarebbe bello immaginare
che Biancofiore
29
00:02:53,040 --> 00:02:57,520
sia rimasta sempre con la madre.
- E' difficile in un convento.
30
00:02:57,560 --> 00:03:01,520
Selvaggia è rimasta lì chiusa
fino alla sua morte.
31
00:03:01,560 --> 00:03:06,680
Al di là dell'amore per Aldegard,
deve esserci stato un altro motivo.
32
00:03:06,720 --> 00:03:10,680
Magari Biancofiore è stata uccisa
da Ezzelino durante la fuga
33
00:03:10,720 --> 00:03:13,000
oppure al monastero.
34
00:03:13,040 --> 00:03:15,840
Aprite la porta !
35
00:03:15,880 --> 00:03:22,760
[COLPI AL PORTONE]
Aprite questa porta !
36
00:03:22,800 --> 00:03:27,240
Questo è un luogo di preghiera,
gli uomini non sono ammessi !
37
00:03:27,280 --> 00:03:32,240
C'è una bambina qui e anche la
meretrice che l'ha messa al mondo.
38
00:03:32,280 --> 00:03:35,000
Non c'è nessuna bambina, signore.
39
00:03:35,040 --> 00:03:40,200
Ora basta, levatevi di mezzo
o vi passo a fil di spada.
40
00:03:40,240 --> 00:03:44,840
No. Non è possibile.
41
00:03:44,880 --> 00:03:49,600
Biancofiore non è morta subito.
Selvaggia l'avrebbe seppellita là
42
00:03:49,640 --> 00:03:54,000
come ha fatto con il suo amore.
Scaviamo tra quelle tombe.
43
00:03:54,040 --> 00:03:56,080
Piano, Macallè.
44
00:03:56,120 --> 00:04:00,840
Prima di continuare dobbiamo
risolvere un problema di budget.
45
00:04:00,880 --> 00:04:03,840
- Cioè ?
- I lavori a Montorio
46
00:04:03,880 --> 00:04:08,440
hanno richiesto più soldi e tempo
del previsto. I conti sono in rosso.
47
00:04:08,480 --> 00:04:12,600
Ho una riunione
con il Consiglio di facoltà.
48
00:04:12,640 --> 00:04:17,200
Visti i risultati che portiamo,
stanzieranno altro budget, no ?
49
00:04:17,240 --> 00:04:20,320
Comunque voi tenetevi pronti.
50
00:04:56,480 --> 00:05:01,360
- Papà !
- Amore ! Ciao.
51
00:05:01,400 --> 00:05:05,440
- Com'è andata a scuola ?
- Benissimo ! - Sei di ottimo umore.
52
00:05:05,480 --> 00:05:10,520
- Sì, ma non per la scuola.
- E per che cosa ?
53
00:05:10,560 --> 00:05:14,400
Stamattina ho sentito mamma
dire una cosa a zia.
54
00:05:17,240 --> 00:05:21,840
- Che cosa ?
- Non te lo posso dire.
55
00:05:21,880 --> 00:05:27,120
> Direi diciotto, siete tutti
d'accordo ? Procediamo su questo.
56
00:05:27,160 --> 00:05:30,360
- Ciao, papà.
- Ciao, Fede !
57
00:05:30,400 --> 00:05:34,080
Marco non c'è, è andato a prendere
Flora all'asilo.
58
00:05:34,120 --> 00:05:37,440
Sì, in realtà volevo parlare con te.
59
00:05:38,480 --> 00:05:41,120
Stefano, continua tu, per favore.
60
00:05:41,160 --> 00:05:44,080
Che c'è, amore ? Sei preoccupata ?
61
00:05:44,120 --> 00:05:49,320
E' per Marco. In realtà è
per tutta questa situazione.
62
00:05:49,360 --> 00:05:54,280
Io ho scelto di stargli accanto,
però lui è sempre più distratto.
63
00:05:54,320 --> 00:05:56,280
Siedi.
64
00:05:56,320 --> 00:06:01,360
- Mi dice di non preoccuparmi. - Ma
ti preoccupi lo stesso, lo capisco.
65
00:06:01,400 --> 00:06:05,800
E' stato un cambiamento enorme,
ci sta essere nervosi.
66
00:06:05,840 --> 00:06:11,040
- Il problema è che c'è di mezzo
una figlia. - Non mi preoccupa lei.
67
00:06:12,600 --> 00:06:17,240
- Forse è più la madre.
- Perché ? - Non lo so.
68
00:06:19,080 --> 00:06:23,600
Dovrei conoscerla meglio, non voglio
mettermi di traverso con Marco.
69
00:06:24,640 --> 00:06:27,640
Ascolta.
70
00:06:28,800 --> 00:06:32,560
In un rapporto dal quale è nata
una figlia
71
00:06:32,600 --> 00:06:35,840
è molto difficile mettere
la parola fine.
72
00:06:35,880 --> 00:06:41,440
Però sono sicuro che Marco ti ama
davvero, ora sei tu il suo futuro.
73
00:06:47,480 --> 00:06:49,840
Ehi !
74
00:06:49,880 --> 00:06:55,480
-Grazie per essere andato a prendere
Flora. -Scherzi ? E' un piacere.
75
00:06:55,520 --> 00:07:00,240
- Posso parlarti un attimo ?
- Certo, di che cosa ?
76
00:07:00,280 --> 00:07:05,640
Flora stamattina ha sentito te
e Toni parlare di... Ludovico.
77
00:07:08,720 --> 00:07:11,440
Vi siete lasciati ?
78
00:07:12,440 --> 00:07:16,960
- Sì, ma non ti riguarda. - Invece
sì. Mi dispiace se ci stai male.
79
00:07:19,600 --> 00:07:23,880
- Non so perché,
ma non riesco a crederti. - Forse.
80
00:07:23,920 --> 00:07:29,440
Forse c'è... una piccola parte
di me che è contenta perché...
81
00:07:29,480 --> 00:07:34,160
Questa piccola parte tienitela
per te. Basta con le ambiguità.
82
00:07:34,200 --> 00:07:36,880
Posso chiederti che è successo ?
83
00:07:38,280 --> 00:07:40,560
Gli ho detto che ci siamo baciati.
84
00:07:43,680 --> 00:07:46,720
Non riesco a mentire
a chi voglio bene.
85
00:07:46,760 --> 00:07:49,000
Non so come fai tu con Federica.
86
00:07:50,880 --> 00:07:54,840
Le ho già detto di Flora,
se le dico anche questo, la perdo.
87
00:07:56,200 --> 00:08:01,200
Allora cerchiamo di viverci ognuno
la propria vita in pace, okay ?
88
00:08:04,480 --> 00:08:06,880
Ciao.
89
00:08:06,920 --> 00:08:09,280
[SQUILLI DI CELLULARE]
90
00:08:14,280 --> 00:08:16,280
Fede.
91
00:08:17,280 --> 00:08:19,960
Sì, arrivo. Ciao.
92
00:08:25,720 --> 00:08:30,360
- Una birra per lui e un analcolico
per me. Grazie. - Grazie.
93
00:08:32,840 --> 00:08:35,800
- Ti devo parlare.
- Del bambino ?
94
00:08:35,840 --> 00:08:39,520
Di noi... e anche del bambino.
95
00:08:40,720 --> 00:08:42,880
Okay.
96
00:08:44,440 --> 00:08:48,000
Gli ultimi giorni sono stata
una stronza, lo so.
97
00:08:48,040 --> 00:08:51,640
- Ne abbiamo già parlato.
- Io ne ho parlato.
98
00:08:53,880 --> 00:08:55,840
Anselmo, ho paura.
99
00:08:56,880 --> 00:08:59,480
Tu non hai paura ?
100
00:08:59,520 --> 00:09:02,560
- La verità ?
- Certo.
101
00:09:02,600 --> 00:09:05,640
Io ho un po' di paura, sì
102
00:09:07,080 --> 00:09:10,920
però poi penso che lui o lei
avrà i tuoi occhi
103
00:09:10,960 --> 00:09:15,560
o il tuo sorriso, o tutte e due,
se siamo fortunati
104
00:09:15,600 --> 00:09:19,360
e so che l'amerò come te
e mi tranquillizzo subito.
105
00:09:19,400 --> 00:09:24,480
- Sento che andrà tutto bene. - Sei
stucchevole. - Per questo mi ami.
106
00:09:27,320 --> 00:09:31,120
Grazie. Una cosa importante,
il prosciutto...
107
00:09:31,160 --> 00:09:34,160
non lo mangerai
per i prossimi nove mesi.
108
00:09:42,840 --> 00:09:47,280
- Sai che detesto arrivare in
ritardo, devo cambiarmi. - Sono qui.
109
00:09:47,320 --> 00:09:51,520
- Perché sei arrivato ora ?
- Ho parlato un attimo con Costanza.
110
00:09:51,560 --> 00:09:54,640
Sta un po' giù,
si è lasciata con Ludovico.
111
00:09:54,680 --> 00:09:58,640
- Ah. Perché ?
- Non lo so. Andiamo ?
112
00:10:25,960 --> 00:10:28,880
Sei triste ?
113
00:10:28,920 --> 00:10:32,040
No, amore. Non preoccuparti.
114
00:10:32,080 --> 00:10:35,800
Invece sì, è per il tuo amico.
Come si chiama ?
115
00:10:36,840 --> 00:10:42,120
- Ludovico. Papà dice che gliene hai
parlato. - Per quello sei triste ?
116
00:10:42,160 --> 00:10:46,440
- E' colpa mia ?
- No, cucciola. Non è colpa tua.
117
00:10:46,480 --> 00:10:52,280
Ora che non siete più fidanzati,
tu e papà potete tornare insieme !
118
00:10:52,320 --> 00:10:55,400
No. Non succederà.
119
00:10:56,440 --> 00:10:59,720
Perché... io e papà ci vogliamo bene
in un modo diverso
120
00:10:59,760 --> 00:11:04,160
ma abbiamo in comune
una cosa bellissima, te.
121
00:11:06,680 --> 00:11:09,480
Con i fidanzati è diverso.
122
00:11:09,520 --> 00:11:13,640
- Papà vuole bene in quel modo a
Federica e io a Ludovico. - Peccato.
123
00:11:13,680 --> 00:11:18,360
Io volevo che tu e papà eravate
come Selvaggia e il suo cavaliere.
124
00:11:18,400 --> 00:11:21,840
Speriamo di no, lui alla fine muore.
125
00:11:21,880 --> 00:11:27,160
- Sai che abbiamo trovato
il cavaliere ? - E Biancofiore ?
126
00:11:27,200 --> 00:11:30,600
Manca solo lei, ma la troveremo.
127
00:11:41,040 --> 00:11:43,440
- Ciao.
- Ciao.
128
00:11:43,480 --> 00:11:49,120
-Non sapevo che fumavi. -Infatti non
fumo, lo faccio quando sono nervoso.
129
00:11:51,800 --> 00:11:56,360
- E' per tuo figlio ?
- Sempre la stessa storia.
130
00:11:57,640 --> 00:12:00,960
Vabbè, ne parliamo dopo in seduta,
no ?
131
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
Sì. Hai ragione, scusami.
132
00:12:24,840 --> 00:12:27,200
E' fuori per le lezioni.
133
00:12:27,240 --> 00:12:30,880
Che è successo ?
Vi siete lasciati ?
134
00:12:33,280 --> 00:12:36,240
Era così evidente
che stavamo insieme ?
135
00:12:36,280 --> 00:12:38,760
Non serviva un genio per capirlo.
136
00:12:38,800 --> 00:12:42,680
Ho fatto una cazzata
e temo di non poter rimediare.
137
00:12:42,720 --> 00:12:46,280
Mi dispiace.
Se posso fare qualcosa, ci sono.
138
00:12:46,320 --> 00:12:50,560
- Grazie. - Grazie a te.
Anche con Anselmo va meglio.
139
00:12:51,600 --> 00:12:56,720
Buongiorno. Vi aspetto nel mio
ufficio, avvertite anche Anselmo.
140
00:13:01,520 --> 00:13:04,360
Non è andata come speravo.
141
00:13:04,400 --> 00:13:09,360
Non ci hanno concesso altri
finanziamenti per questa ricerca.
142
00:13:09,400 --> 00:13:13,080
Ma come ? Sembrava una formalità.
143
00:13:13,120 --> 00:13:17,880
I nostri successi hanno attratto
più invidia che ammirazione.
144
00:13:17,920 --> 00:13:22,760
Non ha senso. Dobbiamo continuare
per Selvaggia e Biancofiore !
145
00:13:22,800 --> 00:13:25,120
Macallè !
146
00:13:25,160 --> 00:13:28,200
Qui tutti teniamo molto
a questo lavoro
147
00:13:28,240 --> 00:13:33,160
ma l'università non vuole più
stanziare fondi per questa ricerca.
148
00:13:33,200 --> 00:13:36,840
Potete essere orgogliosi
del lavoro fatto finora.
149
00:13:41,400 --> 00:13:44,440
Ferraris, Macallè,
un secondo, per favore.
150
00:13:47,480 --> 00:13:52,280
Hanno congelato il budget per
il rinnovo del vostro contratto.
151
00:13:52,320 --> 00:13:57,120
Mi dispiace, ci tenevo molto.
Proverò a fargli cambiare idea...
152
00:13:58,640 --> 00:14:01,640
ma non so se ci riuscirò.
153
00:14:41,080 --> 00:14:43,400
Costanza ?
154
00:14:44,440 --> 00:14:49,600
- Una bella batosta, eh ?
- Non ci posso credere.
155
00:14:49,640 --> 00:14:54,360
- Mi sembra che stiamo abbandonando
Biancofiore. - Anche a me.
156
00:14:54,400 --> 00:15:00,160
- Forse non bisogna darsi per vinti.
- Melchiorre era definitivo. - Sì
157
00:15:00,200 --> 00:15:04,480
i soldi non arriveranno da questa
università, cerchiamo altrove.
158
00:15:04,520 --> 00:15:09,640
- E dove ? - Ci sono molti bandi
europei per progetti di ricerca.
159
00:15:09,680 --> 00:15:14,160
Studio la situazione,
magari ce n'è uno adatto a noi.
160
00:15:14,200 --> 00:15:18,080
- Con il tuo podcast
acquistiamo più punti. - Scusate.
161
00:15:18,120 --> 00:15:22,880
Scusate, non volevo interrompervi.
Una volta qui c'era mio padre.
162
00:15:22,920 --> 00:15:26,000
- Sarebbe, scusi ?
- Il professor Melchiorre.
163
00:15:26,040 --> 00:15:30,960
-Sapete dov'è il suo ufficio ?
-E' in fondo al corridoio. -Grazie.
164
00:15:31,000 --> 00:15:34,680
Melchiorre ha una figlia ?
Io non l'ho mai saputo.
165
00:15:34,720 --> 00:15:37,200
E' complicato, poi ti spiego.
166
00:15:38,720 --> 00:15:41,040
Elena !
167
00:15:42,120 --> 00:15:47,040
- Celestina ! - Come stai ?
- Diciamo bene, grazie.
168
00:15:47,080 --> 00:15:51,040
Papà non mi ha mai detto dove abita
da quando ha cambiato casa.
169
00:15:51,080 --> 00:15:54,440
Devo parlargli, è importate.
170
00:15:54,480 --> 00:15:58,000
- Aspetta qui un secondo.
- Grazie.
171
00:15:59,200 --> 00:16:01,800
[BUSSANO ALLA PORTA]
172
00:16:01,840 --> 00:16:04,440
Mhm.
173
00:16:05,880 --> 00:16:10,040
- Professore ? - Sì ?
- C'è sua figlia qui.
174
00:16:12,160 --> 00:16:14,280
Come... qui ?
175
00:16:14,320 --> 00:16:18,800
- No, non ho tempo, ho da fare !
- Non ha altri impegni.
176
00:16:18,840 --> 00:16:23,200
No, papà. Adesso trovi il tempo !
177
00:16:45,560 --> 00:16:47,520
Grazie.
178
00:16:47,560 --> 00:16:50,240
Siamo tecnicamente falliti.
179
00:16:50,280 --> 00:16:55,560
Il tribunale di Grenoble sta
per mettere all'asta la fattoria.
180
00:16:55,600 --> 00:16:57,880
E tuo marito ?
181
00:16:57,920 --> 00:17:01,680
Pierre mi ha lasciata...
tre mesi fa.
182
00:17:04,560 --> 00:17:07,760
Hai sempre saputo
che cosa penso di lui
183
00:17:07,800 --> 00:17:12,160
e dell'idea di fare formaggi
nella campagna francese.
184
00:17:12,200 --> 00:17:16,800
Sì, lo so, papà,
ma non ti dirò che avevi ragione.
185
00:17:16,840 --> 00:17:19,560
Ho fatto le mie scelte credendoci.
186
00:17:19,600 --> 00:17:24,080
Non mi hai mai perdonata
di voler essere diversa da te.
187
00:17:24,120 --> 00:17:27,360
Sai benissimo
che cosa non ti ho mai perdonato.
188
00:17:27,400 --> 00:17:30,320
Ancora con quella storia ?
189
00:17:32,520 --> 00:17:35,520
Non venire al funerale
di tua madre...
190
00:17:36,600 --> 00:17:40,200
tu la chiami "quella storia" ?
191
00:17:41,640 --> 00:17:46,720
Te l'ho detto molte volte, era
un momento difficile alla fattoria.
192
00:17:46,760 --> 00:17:50,280
Ho salutato la mamma a modo mio,
da lontano.
193
00:17:51,280 --> 00:17:56,080
A noi non serviva farci vedere al
funerale dai tuoi amici accademici
194
00:17:56,120 --> 00:17:58,160
serviva solo a te.
195
00:18:04,000 --> 00:18:06,520
Non sei cambiata.
196
00:18:09,680 --> 00:18:12,120
Perché sei tornata ?
197
00:18:14,600 --> 00:18:18,560
Ho bisogno di aiuto,
la banca mi ha bloccato il conto.
198
00:18:18,600 --> 00:18:21,480
Con gli ultimi soldi
sto pagando il B&B dove dormo.
199
00:18:21,520 --> 00:18:24,800
Soldi, sempre soldi.
200
00:18:24,840 --> 00:18:30,120
Non ti chiedo soldi, ma solo
di poter stare un po' da te.
201
00:18:31,640 --> 00:18:35,000
Ho bisogno di una mano
per ricominciare.
202
00:18:35,040 --> 00:18:37,000
Ti prego.
203
00:18:42,480 --> 00:18:46,440
Mi dispiace, ti ho aiutata
anche troppe volte
204
00:18:46,480 --> 00:18:51,720
e tu continui a fare gli stessi
errori. Devi cavartela da sola.
205
00:19:07,760 --> 00:19:09,760
Elena !
206
00:19:19,240 --> 00:19:21,520
Che cosa è successo ?
207
00:19:24,320 --> 00:19:28,040
Non sono fatti suoi,
torni al suo lavoro.
208
00:19:48,440 --> 00:19:50,760
Mi manca Giulio.
209
00:19:52,000 --> 00:19:53,960
Mi manca parecchio.
210
00:19:55,960 --> 00:20:00,600
Che poi francamente...
non so più che fare.
211
00:20:00,640 --> 00:20:02,840
Non ce la faccio più...
212
00:20:28,840 --> 00:20:31,600
- Guarda che scena !
- Maria !
213
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
Sei matta ? E' così che lo aiuti ?
214
00:20:34,720 --> 00:20:39,720
C'è di mezzo un bambino ! Non
ti vergogni, non ti fai schifo ?
215
00:20:39,760 --> 00:20:41,800
Toni ?
216
00:20:43,360 --> 00:20:47,800
- Perdonami, mi sembrava...
- E' tutto a posto, continuiamo.
217
00:20:50,080 --> 00:20:53,800
Ti dicevo di Giulio, che...
218
00:20:53,840 --> 00:20:55,840
mi manca.
219
00:21:04,320 --> 00:21:08,480
- Mamma, vado in camera a fare
un riposino. - Ti senti male ?
220
00:21:08,520 --> 00:21:14,720
No, sono solo stanca. Ieri sera io
e Zezu abbiamo giocato fino a tardi.
221
00:21:39,720 --> 00:21:42,200
- Ehi, ciao !
- Tutto bene ?
222
00:21:42,240 --> 00:21:44,320
Che è successo ?
223
00:21:45,480 --> 00:21:48,040
E' successo un casino.
224
00:21:48,080 --> 00:21:54,400
Che sfortuna ! Per l'università
non ci sono soldi al nord né al sud.
225
00:21:54,440 --> 00:21:59,560
Non so come dire a Flora che
non ci sarà il finale della storia.
226
00:21:59,600 --> 00:22:03,160
Con lei puoi inventare il finale,
invece per noi...
227
00:22:03,200 --> 00:22:06,920
- Per noi chi ?
- Noi ascoltatori del podcast.
228
00:22:06,960 --> 00:22:12,000
- E' un peccato, stava venendo
una bellezza. - Grazie.
229
00:22:12,040 --> 00:22:14,160
Però serve a poco.
230
00:22:16,160 --> 00:22:18,120
E Ludovico ?
231
00:22:20,040 --> 00:22:25,280
Oggi non si è visto e continua
a non rispondere alle telefonate.
232
00:22:25,320 --> 00:22:29,360
Non so neanche che cosa dirgli,
vista la situazione.
233
00:22:29,400 --> 00:22:34,480
- Quindi ? Ti arrendi così ? - Che
devo fare, le poste sotto casa sua ?
234
00:22:34,520 --> 00:22:38,720
E' il minimo, se vuoi recuperare,
ma tu sei ferma a sette anni fa.
235
00:22:40,920 --> 00:22:45,240
Non lo so, io...
non vorrei stare così.
236
00:22:46,920 --> 00:22:51,040
So solo che... mi succede un casino
quando sto con Marco.
237
00:22:51,080 --> 00:22:54,960
Ti succede perché sei attaccata
come una cozza a questo ricordo.
238
00:22:55,000 --> 00:22:58,960
Con Marco non hai mai avuto
a che fare, lo hai detto pure tu.
239
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Frequenti Ludovico,
è lui quello reale.
240
00:23:08,760 --> 00:23:11,560
Secondo me è fantastica !
241
00:23:11,600 --> 00:23:16,480
- Secondo te no. - Sì, no...
è bellissima, anche la posizione.
242
00:23:16,520 --> 00:23:22,000
I proprietari possono scendere
sul prezzo, hanno fretta di vendere.
243
00:23:22,040 --> 00:23:25,760
Dobbiamo fare subito una proposta.
244
00:23:25,800 --> 00:23:28,520
Mhm, mhm.
245
00:23:28,560 --> 00:23:33,240
Sei architetto, vorresti progettare
gli spazi come vuoi tu, lo so.
246
00:23:33,280 --> 00:23:38,440
- In effetti... - Questa casa
è quello di cui abbiamo bisogno.
247
00:23:38,480 --> 00:23:41,480
Da queste finestre
c'è un tramonto bellissimo.
248
00:23:41,520 --> 00:23:44,400
C'è il camino, ti piace tanto.
249
00:23:45,480 --> 00:23:50,640
E c'è anche... la cameretta di Flora
per quando dormirà da noi.
250
00:23:50,680 --> 00:23:55,680
C'è anche quella per i nostri figli,
quelli che arriveranno.
251
00:23:59,680 --> 00:24:01,720
Non ti piace.
252
00:24:02,720 --> 00:24:07,760
La casa è bellissima,
ma tu ancora di più.
253
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
- Prendiamola.
- Sicuro ? Non vuoi rivederla ?
254
00:24:10,920 --> 00:24:14,960
Non serve. Tu sei convinta,
hai convinto anche me.
255
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
Grazie ! Grazie !
256
00:24:32,600 --> 00:24:37,840
- Ludovico ! Stai uscendo ?
- Sì. Ho da fare, scusa. - Aspetta !
257
00:24:37,880 --> 00:24:43,320
Vorrei parlarti, anche cinque minuti
qui, se ti dà fastidio stare a casa.
258
00:24:43,360 --> 00:24:46,600
Ho mezz'ora, non di più.
259
00:24:50,040 --> 00:24:54,400
L'altra volta hai fatto una domanda
alla quale non ho saputo rispondere.
260
00:24:54,440 --> 00:24:57,840
Mi ha aiutato mia sorella
a capire il perché.
261
00:24:59,160 --> 00:25:02,120
Marco è il padre di mia figlia,
però...
262
00:25:02,160 --> 00:25:06,000
non è con lui che vedo
il mio futuro, lo vedo con te.
263
00:25:07,480 --> 00:25:10,920
- Le azioni contano più
delle parole. - Sì, hai ragione
264
00:25:10,960 --> 00:25:15,880
però dovresti capirmi, entrambi
non abbiamo un passato risolto.
265
00:25:15,920 --> 00:25:19,880
Io voglio guardare avanti.
Su questo ti prego di credermi.
266
00:25:21,600 --> 00:25:26,480
Apprezzo che tu mi abbia cercato
e apprezzo quello che dici adesso
267
00:25:28,600 --> 00:25:30,680
però mi sento confuso.
268
00:25:30,720 --> 00:25:34,080
Non so se me la sento
di andare avanti.
269
00:25:39,480 --> 00:25:41,640
Ora devo andare.
270
00:25:41,680 --> 00:25:44,000
Scusami.
271
00:26:00,160 --> 00:26:04,120
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Ma... Celestina ?
272
00:26:04,160 --> 00:26:08,120
- Stranamente non è venuta.
- Ah. Diana dov'è ?
273
00:26:08,160 --> 00:26:12,680
- Diana è al bar, è andata...
- A prendere dei dolci, vero ?
274
00:26:12,720 --> 00:26:16,000
I primi mesi è così.
Fame, nausea, fame, nausea.
275
00:26:16,040 --> 00:26:18,880
- Lo sai.
- Beh, diciamo che...
276
00:26:18,920 --> 00:26:21,000
Eccomi.
277
00:26:21,040 --> 00:26:25,880
Diana, ieri notte ho guardato
i bandi, ma non ero lucidissima.
278
00:26:25,920 --> 00:26:29,160
- Dimmi che hai buone notizie.
- Purtroppo no.
279
00:26:29,200 --> 00:26:34,320
Quello in cui speravo, è scaduto
e gli altri non abbiamo i requisiti.
280
00:26:34,360 --> 00:26:39,400
- Magari l'anno prossimo.
- Ma quindi... è tutto finito ?
281
00:26:41,880 --> 00:26:45,280
- Buongiorno.
- Sei tornato !
282
00:26:45,320 --> 00:26:49,200
Ho finito le lezioni all'università.
Mi ha chiamato Melchiorre
283
00:26:49,240 --> 00:26:55,400
probabilmente per dirmi
che devo sgomberare il mio ufficio.
284
00:26:55,440 --> 00:26:58,720
Ora vado, mi sta aspettando.
285
00:27:06,480 --> 00:27:10,320
Oggi non ho molta voglia
di stare qui dentro.
286
00:27:17,400 --> 00:27:21,200
Senti, ma...
perché non parli tu con Ludovico ?
287
00:27:22,280 --> 00:27:25,800
- Mi dispiace vederla così.
- Va bene.
288
00:27:27,560 --> 00:27:32,440
- Lo ammetto, su Stefano avevi
ragione. - Perché ? Che è successo ?
289
00:27:32,480 --> 00:27:36,920
Non riesco a togliermelo dalla
testa. Sono passata in pasticceria
290
00:27:36,960 --> 00:27:41,840
e sono rimasta a fissarlo come una
cretina. Lo sogno anche in seduta !
291
00:27:41,880 --> 00:27:46,480
Devo dirgli che non possiamo più
continuare la terapia.
292
00:27:46,520 --> 00:27:52,280
- Vista la situazione, ci sta.
Vuoi dirgli anche il motivo ? - No !
293
00:27:52,320 --> 00:27:56,280
Cioè... non lo so. Devo espormi ?
Ha già abbastanza casini.
294
00:27:56,320 --> 00:28:02,320
Dovresti fare ciò che vuoi. Io sono
per la verità e tutta la verità.
295
00:28:02,360 --> 00:28:06,400
Guarda come sei finita per
avere detto la verità a Ludovico.
296
00:28:06,440 --> 00:28:10,480
- Grazie, eh !
- Dove sei ? Non sei in ufficio.
297
00:28:10,520 --> 00:28:15,440
No... vabbè, poi ti dico.
Ci sentiamo dopo. Ciao.
298
00:28:20,640 --> 00:28:22,720
Costanza ?
299
00:28:25,160 --> 00:28:27,120
Che succede ?
300
00:28:27,160 --> 00:28:32,000
- Niente, sto prendendo una boccata
d'aria. - Ti faccio compagnia ?
301
00:28:33,600 --> 00:28:35,600
Ma sì, dài.
302
00:28:42,960 --> 00:28:45,920
In questi giorni
hai trovato qualche indizio ?
303
00:28:45,960 --> 00:28:50,040
No, non ho trovato niente
ed è questo il punto.
304
00:28:50,080 --> 00:28:54,600
Se Biancofiore fosse sepolta
a Montorio, ci sarebbe un segno
305
00:28:54,640 --> 00:28:58,360
come è successo con Aldegard,
invece non c'è niente.
306
00:28:58,400 --> 00:29:02,640
Lo so, ma non possiamo più
continuare con gli scavi
307
00:29:02,680 --> 00:29:07,360
per avere la conferma che
le sue ossa non ci sono. - Lo so.
308
00:29:07,400 --> 00:29:11,360
Però io sono convinta
che Biancofiore è passata da lì
309
00:29:11,400 --> 00:29:15,480
e che Selvaggia ha fatto di tutto
per farla andare via. - Mhm.
310
00:29:15,520 --> 00:29:20,280
Si sarebbe separata da sua figlia ?
Tu lo avresti fatto ?
311
00:29:20,320 --> 00:29:23,760
Se fosse l'unico modo
per metterla in salvo, sì.
312
00:29:34,400 --> 00:29:37,600
Arturo, ho finito con il rendering.
313
00:29:37,640 --> 00:29:43,120
- Aspetta, Marco. Accomodati,
devo chiederti una cosa. - Dimmi.
314
00:29:43,160 --> 00:29:49,080
Federica mi ha detto dell'offerta
per la casa. Ma sei sicuro ?
315
00:29:49,120 --> 00:29:52,480
Abbastanza, sì. Perché lo chiedi ?
316
00:29:52,520 --> 00:29:57,640
Ti ho sempre sentito dire che volevi
vivere fuori Verona, in campagna.
317
00:29:57,680 --> 00:30:00,520
Sì, ma era prima di sapere di Flora.
318
00:30:00,560 --> 00:30:05,400
Se vivessi fuori, sarebbe complicato
anche solo portarla a scuola.
319
00:30:05,440 --> 00:30:07,800
Federica adora quella casa.
320
00:30:07,840 --> 00:30:11,720
Insomma... voglio rendere felici
le donne della mia vita.
321
00:30:11,760 --> 00:30:15,040
Bene, questo ti fa molto onore.
322
00:30:15,080 --> 00:30:19,520
Se la proposta venisse accettata,
vorrei darvi una mano per la casa.
323
00:30:19,560 --> 00:30:24,000
Arturo, ti ringrazio, ma vorrei
farlo contando sulle mie forze.
324
00:30:28,080 --> 00:30:32,040
Marco, scusa,
volevo chiederti un'altra cosa.
325
00:30:33,920 --> 00:30:36,280
Con la madre di Flora come va ?
326
00:30:37,600 --> 00:30:40,120
Bene. Perché me lo chiedi ?
327
00:30:40,160 --> 00:30:45,680
Volente o nolente, ora anche lei
è una delle donne della tua vita.
328
00:30:47,040 --> 00:30:51,920
-In che rapporti siete ? Ci vai
d'accordo ? -Sì, andiamo d'accordo.
329
00:30:51,960 --> 00:30:55,640
Parliamo per organizzarci
con la bimba, però...
330
00:30:55,680 --> 00:30:58,400
Non è facile né per lei né per me.
331
00:30:58,440 --> 00:31:03,160
Non è facile neanche per Federica,
non dimenticarlo.
332
00:31:03,200 --> 00:31:06,640
Lei ce la mette tutta,
ma non chiederle troppo.
333
00:31:06,680 --> 00:31:08,720
Tranquillo.
334
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
Grazie.
335
00:31:25,040 --> 00:31:30,240
Più tardi mi vedo con Ludovico.
L'ho invitato a bere qualcosa.
336
00:31:40,280 --> 00:31:44,000
Perché non torni a scrivere
il saggio sul conflitto
337
00:31:44,040 --> 00:31:49,800
tra papato e impero ? - Amore,
il punto non è tenermi occupata.
338
00:31:49,840 --> 00:31:54,720
Il punto è il mio futuro senza
un lavoro e con un figlio in arrivo.
339
00:31:54,760 --> 00:31:56,960
Sì, ma...
340
00:31:58,880 --> 00:32:02,880
Ci ho pensato. Tra qualche mese
ho la riconferma automatica
341
00:32:02,920 --> 00:32:07,280
con lo scatto di stipendio
e stiamo tranquilli per un po'.
342
00:32:07,320 --> 00:32:10,480
- Tu ti occupi del bambino...
- Che cosa hai detto ?
343
00:32:10,520 --> 00:32:14,720
Torniamo indietro negli anni '50,
la madre a casa con i figli
344
00:32:14,760 --> 00:32:18,360
e il padre a lavorare.
Come ti viene in mente ?
345
00:32:32,080 --> 00:32:35,960
> Volevo giocare ancora !
> Dobbiamo rientrare in casa.
346
00:32:36,000 --> 00:32:40,400
- Io voglio andare da mamma !
- Ne abbiamo parlato mille volte.
347
00:32:40,440 --> 00:32:44,240
Prima di domani è impossibile.
Non farmi ripetere...
348
00:32:44,280 --> 00:32:47,280
Scusami.
349
00:32:47,320 --> 00:32:51,560
- Mi cerchi per qualcosa ?
- No, scusa tu, non è urgente.
350
00:32:51,600 --> 00:32:57,320
- E' la tua nuova fidanzata ?
- No, amore, che dici ? Lei...
351
00:32:57,360 --> 00:33:01,640
Sono la vicina di casa, abito qua.
Tuo padre mi aiuta a fare i dolci.
352
00:33:01,680 --> 00:33:06,000
- Io faccio altri due tiri
in cortile ! - Giulio !
353
00:33:08,320 --> 00:33:14,120
- E' sempre così, una lotta su
tutto. - E' arrabbiato. E' normale.
354
00:33:14,160 --> 00:33:16,400
Secondo te che dovrei fare ?
355
00:33:16,440 --> 00:33:21,440
Chiama la madre, parlategli insieme,
magari così vi ascolta.
356
00:33:21,480 --> 00:33:26,400
- Va bene. Eri passata per un dolce
o volevi dirmi qualcosa ? - Sì...
357
00:33:26,440 --> 00:33:30,560
- Non preoccuparti, ne parliamo
un'altra volta. - Va bene.
358
00:33:30,600 --> 00:33:32,960
- Ciao.
- Ciao.
359
00:33:36,680 --> 00:33:42,600
Avevamo lasciato Selvaggia nel
convento, tra le mura di Montorio
360
00:33:42,640 --> 00:33:47,480
e il suo amore, Aldegard,
sepolto vicino a lei.
361
00:33:47,520 --> 00:33:50,280
E sua figlia Biancofiore ?
362
00:33:50,320 --> 00:33:55,840
Un convento non è il posto
migliore per una bambina di 6 anni.
363
00:33:56,880 --> 00:34:01,760
Vi tratto con i riguardi che si
devono alla figlia di un imperatore
364
00:34:01,800 --> 00:34:06,280
però sono giorni
che la marmaglia di Ezzelino
365
00:34:06,320 --> 00:34:09,880
sta battendo il contado qui intorno.
366
00:34:09,920 --> 00:34:14,920
E' arrivato il momento di dirvelo,
Biancofiore non può restare qui.
367
00:34:16,080 --> 00:34:19,960
Ezzelino vuole cancellare
la vostra stirpe.
368
00:34:21,000 --> 00:34:24,920
Ma io non posso separarmi da lei,
non posso.
369
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
[COLPI AL PORTONE]
370
00:34:28,640 --> 00:34:31,280
> Aprite la porta !
371
00:34:31,320 --> 00:34:34,720
> Aprite la porta !
- Venite, nascondetevi.
372
00:34:43,080 --> 00:34:45,520
Che cercate ?
Questo è un luogo di preghiera
373
00:34:45,560 --> 00:34:48,400
e gli uomini non sono ammessi.
374
00:34:48,440 --> 00:34:52,360
C'è una bambina qui e anche la
meretrice che l'ha messa al mondo !
375
00:34:52,400 --> 00:34:55,640
Qui non c'è nessuna bambina,
signore.
376
00:34:55,680 --> 00:35:00,240
Ora basta, levatevi di mezzo
o vi passo a fil di spada.
377
00:35:00,280 --> 00:35:04,480
E' un luogo consacrato alle donne,
non potete entrare !
378
00:35:04,520 --> 00:35:09,760
- Volete morire ?
- Morirei nel giusto, ma voi ?
379
00:35:09,800 --> 00:35:14,800
Che cosa ne sarebbe della vostra
anima nel giorno del giudizio ?
380
00:35:19,160 --> 00:35:21,720
Non finisce qui !
381
00:35:24,760 --> 00:35:26,800
Andiamo !
382
00:35:26,840 --> 00:35:29,000
Chiudiamo, sorella !
383
00:35:30,800 --> 00:35:33,080
Grazie alle suore di Montorio
384
00:35:33,120 --> 00:35:37,080
Ezzelino non riuscì a mettere
le mani su Selvaggia e Biancofiore.
385
00:35:38,240 --> 00:35:41,200
Probabilmente le cose
sono andate così
386
00:35:41,240 --> 00:35:45,200
ma questa ipotesi
non possiamo più verificarla
387
00:35:45,240 --> 00:35:50,080
così come non possiamo più sapere
che fine ha fatto Biancofiore.
388
00:35:50,120 --> 00:35:55,000
Purtroppo sono finiti i fondi
per continuare la ricerca.
389
00:35:56,840 --> 00:36:01,600
Sono costretta a interrompere qua
la storia di Selvaggia.
390
00:36:03,120 --> 00:36:07,560
Non potrò più lavorare con
un gruppo di colleghi straordinari
391
00:36:07,600 --> 00:36:10,160
tra i quali c'è una persona speciale
392
00:36:11,160 --> 00:36:15,000
che mi ha ispirato l'idea
di questo podcast.
393
00:36:32,040 --> 00:36:34,840
- Ciao, papà.
- Ciao, amore.
394
00:36:34,880 --> 00:36:37,960
Che fai ?
Non mi chiedi di rimanere ?
395
00:36:38,000 --> 00:36:40,880
La mamma mi ha spiegato.
396
00:36:44,000 --> 00:36:48,000
- Che cosa ti ha spiegato ? - Che
tu e lei vi volete bene come amici
397
00:36:48,040 --> 00:36:52,800
e che come fidanzati tu hai Federica
e lei vorrebbe stare con Ludovico.
398
00:36:52,840 --> 00:36:54,800
Non è così ?
399
00:36:56,640 --> 00:36:58,760
Sì, amore, è così.
400
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
- Ciao.
- Ciao.
401
00:37:07,040 --> 00:37:09,040
Ciao.
402
00:37:56,200 --> 00:38:01,040
Mamma, zia mi stava facendo sentire
il podcast ! Sei bravissima.
403
00:38:01,080 --> 00:38:02,920
Grazie, amore mio !
404
00:38:02,960 --> 00:38:05,120
Devo finire però.
405
00:38:05,160 --> 00:38:09,240
Io l'ho già sentito, veramente
sei brava. Poi quella dedica...
406
00:38:10,440 --> 00:38:15,600
Più che altro temo fosse un saluto.
Tu sei andata da Stefano ?
407
00:38:17,440 --> 00:38:23,080
Facile fare la saggia parlando degli
altri, ma se si tratta di te...
408
00:38:23,120 --> 00:38:28,880
- Sono andata per parlargli,
ma c'era suo figlio e... - E ?
409
00:38:30,200 --> 00:38:34,560
- Non gli ho detto niente.
- Non ci posso credere.
410
00:38:34,600 --> 00:38:38,560
A vederlo in questa situazione
mi è passato un pochino.
411
00:38:38,600 --> 00:38:41,520
E' un casino quando ti piace
una persona che ha figli.
412
00:38:41,560 --> 00:38:43,880
Per caso stai parlando anche di me ?
413
00:38:47,200 --> 00:38:49,200
Ammonì, è pronto.
414
00:38:50,520 --> 00:38:53,160
Flora, vieni a mangiare !
415
00:38:57,160 --> 00:39:01,320
(audio) Non potrò più lavorare
con dei colleghi straordinari
416
00:39:01,360 --> 00:39:04,480
tra i quali
c'è una persona speciale
417
00:39:04,520 --> 00:39:09,120
che mi ha ispirato l'idea
di questo podcast.
418
00:39:12,120 --> 00:39:14,560
Oh !
419
00:39:14,600 --> 00:39:18,480
- Che ascoltavi ?
- Il podcast di Costanza.
420
00:39:18,520 --> 00:39:23,200
Sono un po' offeso, Diana
mi ha dovuto dire di te e Costanza.
421
00:39:24,920 --> 00:39:27,720
Come va ?
422
00:39:27,760 --> 00:39:31,400
- Ti ricordi la storia con Bianca ?
- Sì.
423
00:39:31,440 --> 00:39:33,840
E' successa la stessa cosa.
424
00:39:34,840 --> 00:39:38,240
No... Mi dispiace.
425
00:39:38,280 --> 00:39:40,240
L'altro chi è ?
426
00:39:41,760 --> 00:39:43,920
E' il padre di sua figlia.
427
00:39:45,480 --> 00:39:49,920
Lei vorrebbe andare avanti,
ma non so se fidarmi.
428
00:39:51,040 --> 00:39:54,200
L'hai scoperto tu
o te l'ha detto lei ?
429
00:39:55,840 --> 00:40:00,440
- Me l'ha detto lei.
- Non è un dettaglio da poco.
430
00:40:00,480 --> 00:40:04,440
Se il problema è la fiducia,
tienine conto.
431
00:40:14,840 --> 00:40:18,800
- Che succede ? Festeggiamo ?
- Direi di sì.
432
00:40:20,840 --> 00:40:25,080
- Hanno accettato la proposta
per la casa nuova ! - Wow !
433
00:40:25,120 --> 00:40:29,800
- Non è meraviglioso ?
- E' meraviglioso, sì.
434
00:40:29,840 --> 00:40:31,840
E' meraviglioso...
435
00:40:52,680 --> 00:40:55,840
- Buongiorno.
- Buongiorno.
436
00:40:59,320 --> 00:41:02,040
Sono contento di rivederla.
437
00:41:03,960 --> 00:41:07,000
Mi dispiace se a volte
non sono gentile con lei
438
00:41:07,040 --> 00:41:09,200
ma la sua presenza mi è preziosa.
439
00:41:10,920 --> 00:41:13,720
La ringrazio
440
00:41:13,760 --> 00:41:17,720
ma adesso abbiamo un altro problema
da risolvere.
441
00:41:18,760 --> 00:41:20,760
Cioè ?
442
00:41:21,960 --> 00:41:25,360
Vediamo come va
il colloquio di Melchiorre.
443
00:41:25,400 --> 00:41:27,600
Buongiorno !
444
00:41:31,440 --> 00:41:33,400
Buongiorno.
445
00:41:33,440 --> 00:41:38,560
Il professore è stato convocato
dal rettore, è incazzato nero.
446
00:41:38,600 --> 00:41:42,040
- Perché ? - I social
dell'università e del dipartimento
447
00:41:42,080 --> 00:41:47,920
sono presi d'assalto dai fan del
podcast che chiedono nuovi fondi.
448
00:41:47,960 --> 00:41:52,680
- E' stupendo ! - No. Potrebbero
esserci conseguenze gravi.
449
00:41:52,720 --> 00:41:57,160
Io non ho accusato nessuno.
Ho solo detto la verità.
450
00:41:57,200 --> 00:41:59,400
Il rettore non era contento
451
00:41:59,440 --> 00:42:03,080
e ha minacciato
di renderci la vita difficile.
452
00:42:06,000 --> 00:42:10,240
Vista la situazione complicata
dal punto di vista diplomatico
453
00:42:10,280 --> 00:42:15,760
ha deciso di tornare sui suoi passi
e concederci i fondi per la ricerca.
454
00:42:15,800 --> 00:42:20,440
- E' fantastico !
- Brava. Stavolta è stata brava.
455
00:42:20,480 --> 00:42:25,560
Stasera festeggiamo al pub !
Scusate, vi rubo lei un secondo.
456
00:42:26,560 --> 00:42:31,840
-Professore, viene anche lei al
pub ? -Ci mancherebbe altro ! -No ?
457
00:42:33,280 --> 00:42:36,480
Puntata incredibile !
Sei stata bravissima.
458
00:42:36,520 --> 00:42:40,920
Sono contenta che sia servita
a qualcosa, per Biancofiore.
459
00:42:42,240 --> 00:42:45,440
Non volevi parlarmi solo di lavoro,
vero ?
460
00:42:46,840 --> 00:42:50,320
Mi hai messo in una situazione
complicata.
461
00:42:50,360 --> 00:42:54,640
Lo so, però ce la metto tutta
per cercare di gestirla.
462
00:42:58,320 --> 00:43:01,320
Non voglio farmi male
un'altra volta.
463
00:43:02,400 --> 00:43:04,800
Ogni nuovo amore è un rischio.
464
00:43:07,440 --> 00:43:10,040
Tu mi piaci tantissimo.
465
00:43:11,040 --> 00:43:13,040
Anche tu.
466
00:43:16,400 --> 00:43:18,400
Va bene, mi baci ?
467
00:43:33,400 --> 00:43:37,400
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
57622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.