All language subtitles for Costanza.1x06.Episodio.6.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,120 --> 00:00:35,040 - Che faccia ! Hai dormito ? - No. 2 00:00:35,080 --> 00:00:38,720 Mi avevi avvertito, merito l'insonnia. 3 00:00:38,760 --> 00:00:43,720 A volte dire la verità è un modo per convincere l'altro a farci del male. 4 00:00:43,760 --> 00:00:48,720 - Ho detto a Ludovico del bacio con Marco per farmi lasciare ? - Eh. 5 00:00:48,760 --> 00:00:51,760 Non lo so, devi dirmelo tu. 6 00:00:52,840 --> 00:00:56,560 Ho dormito troppo poco per fare analisi. 7 00:00:56,600 --> 00:00:59,520 Ho cercato solo di essere sincera. 8 00:00:59,560 --> 00:01:04,360 Se fosse come dici tu, non starei così male. 9 00:01:04,400 --> 00:01:06,400 Mi dispiace. 10 00:01:09,880 --> 00:01:13,920 - Però non crocifiggerti. - Che cosa dovrei fare ? 11 00:01:13,960 --> 00:01:17,720 E' un uomo meraviglioso e io ho rovinato tutto. 12 00:01:17,760 --> 00:01:21,320 Se è così meraviglioso, ci sarà un margine, no ? 13 00:01:21,360 --> 00:01:25,720 Ma quale margine ? Ludovico ha detto che è finita 14 00:01:25,760 --> 00:01:30,240 non torna indietro e io ci credo. - Quindi vi siete lasciati ? 15 00:01:31,960 --> 00:01:35,360 Flora, questi sono discorsi da grandi. 16 00:01:35,400 --> 00:01:37,600 Siedi, ti faccio la colazione. 17 00:01:57,640 --> 00:02:02,800 - Ludovico, scusami, io... - Scusa, devo preparare una lezione. 18 00:02:08,440 --> 00:02:10,920 Costanza, vieni a vedere. 19 00:02:14,360 --> 00:02:17,400 Mezza pagina, guarda qua. 20 00:02:17,440 --> 00:02:22,680 Melchiorre ha deciso di rivelare i dati della ricerca. 21 00:02:22,720 --> 00:02:26,840 Anche per bilanciare la figuraccia che gli ho fatto fare con Lanfranco. 22 00:02:26,880 --> 00:02:31,400 - Non sembri tanto felice. - No, ho solo dormito male. 23 00:02:32,760 --> 00:02:37,400 - Melchiorre vi sta aspettando. - Andiamo. - Sì ! 24 00:02:37,440 --> 00:02:39,440 Con questa ricerca 25 00:02:39,480 --> 00:02:43,960 possiamo ambire a un riconoscimento scientifico internazionale. 26 00:02:44,000 --> 00:02:46,960 Ritrovare Biancofiore chiuderebbe il cerchio. 27 00:02:47,000 --> 00:02:49,280 Qualche idea ? 28 00:02:49,320 --> 00:02:53,000 Beh... sarebbe bello immaginare che Biancofiore 29 00:02:53,040 --> 00:02:57,520 sia rimasta sempre con la madre. - E' difficile in un convento. 30 00:02:57,560 --> 00:03:01,520 Selvaggia è rimasta lì chiusa fino alla sua morte. 31 00:03:01,560 --> 00:03:06,680 Al di là dell'amore per Aldegard, deve esserci stato un altro motivo. 32 00:03:06,720 --> 00:03:10,680 Magari Biancofiore è stata uccisa da Ezzelino durante la fuga 33 00:03:10,720 --> 00:03:13,000 oppure al monastero. 34 00:03:13,040 --> 00:03:15,840 Aprite la porta ! 35 00:03:15,880 --> 00:03:22,760 [COLPI AL PORTONE] Aprite questa porta ! 36 00:03:22,800 --> 00:03:27,240 Questo è un luogo di preghiera, gli uomini non sono ammessi ! 37 00:03:27,280 --> 00:03:32,240 C'è una bambina qui e anche la meretrice che l'ha messa al mondo. 38 00:03:32,280 --> 00:03:35,000 Non c'è nessuna bambina, signore. 39 00:03:35,040 --> 00:03:40,200 Ora basta, levatevi di mezzo o vi passo a fil di spada. 40 00:03:40,240 --> 00:03:44,840 No. Non è possibile. 41 00:03:44,880 --> 00:03:49,600 Biancofiore non è morta subito. Selvaggia l'avrebbe seppellita là 42 00:03:49,640 --> 00:03:54,000 come ha fatto con il suo amore. Scaviamo tra quelle tombe. 43 00:03:54,040 --> 00:03:56,080 Piano, Macallè. 44 00:03:56,120 --> 00:04:00,840 Prima di continuare dobbiamo risolvere un problema di budget. 45 00:04:00,880 --> 00:04:03,840 - Cioè ? - I lavori a Montorio 46 00:04:03,880 --> 00:04:08,440 hanno richiesto più soldi e tempo del previsto. I conti sono in rosso. 47 00:04:08,480 --> 00:04:12,600 Ho una riunione con il Consiglio di facoltà. 48 00:04:12,640 --> 00:04:17,200 Visti i risultati che portiamo, stanzieranno altro budget, no ? 49 00:04:17,240 --> 00:04:20,320 Comunque voi tenetevi pronti. 50 00:04:56,480 --> 00:05:01,360 - Papà ! - Amore ! Ciao. 51 00:05:01,400 --> 00:05:05,440 - Com'è andata a scuola ? - Benissimo ! - Sei di ottimo umore. 52 00:05:05,480 --> 00:05:10,520 - Sì, ma non per la scuola. - E per che cosa ? 53 00:05:10,560 --> 00:05:14,400 Stamattina ho sentito mamma dire una cosa a zia. 54 00:05:17,240 --> 00:05:21,840 - Che cosa ? - Non te lo posso dire. 55 00:05:21,880 --> 00:05:27,120 > Direi diciotto, siete tutti d'accordo ? Procediamo su questo. 56 00:05:27,160 --> 00:05:30,360 - Ciao, papà. - Ciao, Fede ! 57 00:05:30,400 --> 00:05:34,080 Marco non c'è, è andato a prendere Flora all'asilo. 58 00:05:34,120 --> 00:05:37,440 Sì, in realtà volevo parlare con te. 59 00:05:38,480 --> 00:05:41,120 Stefano, continua tu, per favore. 60 00:05:41,160 --> 00:05:44,080 Che c'è, amore ? Sei preoccupata ? 61 00:05:44,120 --> 00:05:49,320 E' per Marco. In realtà è per tutta questa situazione. 62 00:05:49,360 --> 00:05:54,280 Io ho scelto di stargli accanto, però lui è sempre più distratto. 63 00:05:54,320 --> 00:05:56,280 Siedi. 64 00:05:56,320 --> 00:06:01,360 - Mi dice di non preoccuparmi. - Ma ti preoccupi lo stesso, lo capisco. 65 00:06:01,400 --> 00:06:05,800 E' stato un cambiamento enorme, ci sta essere nervosi. 66 00:06:05,840 --> 00:06:11,040 - Il problema è che c'è di mezzo una figlia. - Non mi preoccupa lei. 67 00:06:12,600 --> 00:06:17,240 - Forse è più la madre. - Perché ? - Non lo so. 68 00:06:19,080 --> 00:06:23,600 Dovrei conoscerla meglio, non voglio mettermi di traverso con Marco. 69 00:06:24,640 --> 00:06:27,640 Ascolta. 70 00:06:28,800 --> 00:06:32,560 In un rapporto dal quale è nata una figlia 71 00:06:32,600 --> 00:06:35,840 è molto difficile mettere la parola fine. 72 00:06:35,880 --> 00:06:41,440 Però sono sicuro che Marco ti ama davvero, ora sei tu il suo futuro. 73 00:06:47,480 --> 00:06:49,840 Ehi ! 74 00:06:49,880 --> 00:06:55,480 -Grazie per essere andato a prendere Flora. -Scherzi ? E' un piacere. 75 00:06:55,520 --> 00:07:00,240 - Posso parlarti un attimo ? - Certo, di che cosa ? 76 00:07:00,280 --> 00:07:05,640 Flora stamattina ha sentito te e Toni parlare di... Ludovico. 77 00:07:08,720 --> 00:07:11,440 Vi siete lasciati ? 78 00:07:12,440 --> 00:07:16,960 - Sì, ma non ti riguarda. - Invece sì. Mi dispiace se ci stai male. 79 00:07:19,600 --> 00:07:23,880 - Non so perché, ma non riesco a crederti. - Forse. 80 00:07:23,920 --> 00:07:29,440 Forse c'è... una piccola parte di me che è contenta perché... 81 00:07:29,480 --> 00:07:34,160 Questa piccola parte tienitela per te. Basta con le ambiguità. 82 00:07:34,200 --> 00:07:36,880 Posso chiederti che è successo ? 83 00:07:38,280 --> 00:07:40,560 Gli ho detto che ci siamo baciati. 84 00:07:43,680 --> 00:07:46,720 Non riesco a mentire a chi voglio bene. 85 00:07:46,760 --> 00:07:49,000 Non so come fai tu con Federica. 86 00:07:50,880 --> 00:07:54,840 Le ho già detto di Flora, se le dico anche questo, la perdo. 87 00:07:56,200 --> 00:08:01,200 Allora cerchiamo di viverci ognuno la propria vita in pace, okay ? 88 00:08:04,480 --> 00:08:06,880 Ciao. 89 00:08:06,920 --> 00:08:09,280 [SQUILLI DI CELLULARE] 90 00:08:14,280 --> 00:08:16,280 Fede. 91 00:08:17,280 --> 00:08:19,960 Sì, arrivo. Ciao. 92 00:08:25,720 --> 00:08:30,360 - Una birra per lui e un analcolico per me. Grazie. - Grazie. 93 00:08:32,840 --> 00:08:35,800 - Ti devo parlare. - Del bambino ? 94 00:08:35,840 --> 00:08:39,520 Di noi... e anche del bambino. 95 00:08:40,720 --> 00:08:42,880 Okay. 96 00:08:44,440 --> 00:08:48,000 Gli ultimi giorni sono stata una stronza, lo so. 97 00:08:48,040 --> 00:08:51,640 - Ne abbiamo già parlato. - Io ne ho parlato. 98 00:08:53,880 --> 00:08:55,840 Anselmo, ho paura. 99 00:08:56,880 --> 00:08:59,480 Tu non hai paura ? 100 00:08:59,520 --> 00:09:02,560 - La verità ? - Certo. 101 00:09:02,600 --> 00:09:05,640 Io ho un po' di paura, sì 102 00:09:07,080 --> 00:09:10,920 però poi penso che lui o lei avrà i tuoi occhi 103 00:09:10,960 --> 00:09:15,560 o il tuo sorriso, o tutte e due, se siamo fortunati 104 00:09:15,600 --> 00:09:19,360 e so che l'amerò come te e mi tranquillizzo subito. 105 00:09:19,400 --> 00:09:24,480 - Sento che andrà tutto bene. - Sei stucchevole. - Per questo mi ami. 106 00:09:27,320 --> 00:09:31,120 Grazie. Una cosa importante, il prosciutto... 107 00:09:31,160 --> 00:09:34,160 non lo mangerai per i prossimi nove mesi. 108 00:09:42,840 --> 00:09:47,280 - Sai che detesto arrivare in ritardo, devo cambiarmi. - Sono qui. 109 00:09:47,320 --> 00:09:51,520 - Perché sei arrivato ora ? - Ho parlato un attimo con Costanza. 110 00:09:51,560 --> 00:09:54,640 Sta un po' giù, si è lasciata con Ludovico. 111 00:09:54,680 --> 00:09:58,640 - Ah. Perché ? - Non lo so. Andiamo ? 112 00:10:25,960 --> 00:10:28,880 Sei triste ? 113 00:10:28,920 --> 00:10:32,040 No, amore. Non preoccuparti. 114 00:10:32,080 --> 00:10:35,800 Invece sì, è per il tuo amico. Come si chiama ? 115 00:10:36,840 --> 00:10:42,120 - Ludovico. Papà dice che gliene hai parlato. - Per quello sei triste ? 116 00:10:42,160 --> 00:10:46,440 - E' colpa mia ? - No, cucciola. Non è colpa tua. 117 00:10:46,480 --> 00:10:52,280 Ora che non siete più fidanzati, tu e papà potete tornare insieme ! 118 00:10:52,320 --> 00:10:55,400 No. Non succederà. 119 00:10:56,440 --> 00:10:59,720 Perché... io e papà ci vogliamo bene in un modo diverso 120 00:10:59,760 --> 00:11:04,160 ma abbiamo in comune una cosa bellissima, te. 121 00:11:06,680 --> 00:11:09,480 Con i fidanzati è diverso. 122 00:11:09,520 --> 00:11:13,640 - Papà vuole bene in quel modo a Federica e io a Ludovico. - Peccato. 123 00:11:13,680 --> 00:11:18,360 Io volevo che tu e papà eravate come Selvaggia e il suo cavaliere. 124 00:11:18,400 --> 00:11:21,840 Speriamo di no, lui alla fine muore. 125 00:11:21,880 --> 00:11:27,160 - Sai che abbiamo trovato il cavaliere ? - E Biancofiore ? 126 00:11:27,200 --> 00:11:30,600 Manca solo lei, ma la troveremo. 127 00:11:41,040 --> 00:11:43,440 - Ciao. - Ciao. 128 00:11:43,480 --> 00:11:49,120 -Non sapevo che fumavi. -Infatti non fumo, lo faccio quando sono nervoso. 129 00:11:51,800 --> 00:11:56,360 - E' per tuo figlio ? - Sempre la stessa storia. 130 00:11:57,640 --> 00:12:00,960 Vabbè, ne parliamo dopo in seduta, no ? 131 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 Sì. Hai ragione, scusami. 132 00:12:24,840 --> 00:12:27,200 E' fuori per le lezioni. 133 00:12:27,240 --> 00:12:30,880 Che è successo ? Vi siete lasciati ? 134 00:12:33,280 --> 00:12:36,240 Era così evidente che stavamo insieme ? 135 00:12:36,280 --> 00:12:38,760 Non serviva un genio per capirlo. 136 00:12:38,800 --> 00:12:42,680 Ho fatto una cazzata e temo di non poter rimediare. 137 00:12:42,720 --> 00:12:46,280 Mi dispiace. Se posso fare qualcosa, ci sono. 138 00:12:46,320 --> 00:12:50,560 - Grazie. - Grazie a te. Anche con Anselmo va meglio. 139 00:12:51,600 --> 00:12:56,720 Buongiorno. Vi aspetto nel mio ufficio, avvertite anche Anselmo. 140 00:13:01,520 --> 00:13:04,360 Non è andata come speravo. 141 00:13:04,400 --> 00:13:09,360 Non ci hanno concesso altri finanziamenti per questa ricerca. 142 00:13:09,400 --> 00:13:13,080 Ma come ? Sembrava una formalità. 143 00:13:13,120 --> 00:13:17,880 I nostri successi hanno attratto più invidia che ammirazione. 144 00:13:17,920 --> 00:13:22,760 Non ha senso. Dobbiamo continuare per Selvaggia e Biancofiore ! 145 00:13:22,800 --> 00:13:25,120 Macallè ! 146 00:13:25,160 --> 00:13:28,200 Qui tutti teniamo molto a questo lavoro 147 00:13:28,240 --> 00:13:33,160 ma l'università non vuole più stanziare fondi per questa ricerca. 148 00:13:33,200 --> 00:13:36,840 Potete essere orgogliosi del lavoro fatto finora. 149 00:13:41,400 --> 00:13:44,440 Ferraris, Macallè, un secondo, per favore. 150 00:13:47,480 --> 00:13:52,280 Hanno congelato il budget per il rinnovo del vostro contratto. 151 00:13:52,320 --> 00:13:57,120 Mi dispiace, ci tenevo molto. Proverò a fargli cambiare idea... 152 00:13:58,640 --> 00:14:01,640 ma non so se ci riuscirò. 153 00:14:41,080 --> 00:14:43,400 Costanza ? 154 00:14:44,440 --> 00:14:49,600 - Una bella batosta, eh ? - Non ci posso credere. 155 00:14:49,640 --> 00:14:54,360 - Mi sembra che stiamo abbandonando Biancofiore. - Anche a me. 156 00:14:54,400 --> 00:15:00,160 - Forse non bisogna darsi per vinti. - Melchiorre era definitivo. - Sì 157 00:15:00,200 --> 00:15:04,480 i soldi non arriveranno da questa università, cerchiamo altrove. 158 00:15:04,520 --> 00:15:09,640 - E dove ? - Ci sono molti bandi europei per progetti di ricerca. 159 00:15:09,680 --> 00:15:14,160 Studio la situazione, magari ce n'è uno adatto a noi. 160 00:15:14,200 --> 00:15:18,080 - Con il tuo podcast acquistiamo più punti. - Scusate. 161 00:15:18,120 --> 00:15:22,880 Scusate, non volevo interrompervi. Una volta qui c'era mio padre. 162 00:15:22,920 --> 00:15:26,000 - Sarebbe, scusi ? - Il professor Melchiorre. 163 00:15:26,040 --> 00:15:30,960 -Sapete dov'è il suo ufficio ? -E' in fondo al corridoio. -Grazie. 164 00:15:31,000 --> 00:15:34,680 Melchiorre ha una figlia ? Io non l'ho mai saputo. 165 00:15:34,720 --> 00:15:37,200 E' complicato, poi ti spiego. 166 00:15:38,720 --> 00:15:41,040 Elena ! 167 00:15:42,120 --> 00:15:47,040 - Celestina ! - Come stai ? - Diciamo bene, grazie. 168 00:15:47,080 --> 00:15:51,040 Papà non mi ha mai detto dove abita da quando ha cambiato casa. 169 00:15:51,080 --> 00:15:54,440 Devo parlargli, è importate. 170 00:15:54,480 --> 00:15:58,000 - Aspetta qui un secondo. - Grazie. 171 00:15:59,200 --> 00:16:01,800 [BUSSANO ALLA PORTA] 172 00:16:01,840 --> 00:16:04,440 Mhm. 173 00:16:05,880 --> 00:16:10,040 - Professore ? - Sì ? - C'è sua figlia qui. 174 00:16:12,160 --> 00:16:14,280 Come... qui ? 175 00:16:14,320 --> 00:16:18,800 - No, non ho tempo, ho da fare ! - Non ha altri impegni. 176 00:16:18,840 --> 00:16:23,200 No, papà. Adesso trovi il tempo ! 177 00:16:45,560 --> 00:16:47,520 Grazie. 178 00:16:47,560 --> 00:16:50,240 Siamo tecnicamente falliti. 179 00:16:50,280 --> 00:16:55,560 Il tribunale di Grenoble sta per mettere all'asta la fattoria. 180 00:16:55,600 --> 00:16:57,880 E tuo marito ? 181 00:16:57,920 --> 00:17:01,680 Pierre mi ha lasciata... tre mesi fa. 182 00:17:04,560 --> 00:17:07,760 Hai sempre saputo che cosa penso di lui 183 00:17:07,800 --> 00:17:12,160 e dell'idea di fare formaggi nella campagna francese. 184 00:17:12,200 --> 00:17:16,800 Sì, lo so, papà, ma non ti dirò che avevi ragione. 185 00:17:16,840 --> 00:17:19,560 Ho fatto le mie scelte credendoci. 186 00:17:19,600 --> 00:17:24,080 Non mi hai mai perdonata di voler essere diversa da te. 187 00:17:24,120 --> 00:17:27,360 Sai benissimo che cosa non ti ho mai perdonato. 188 00:17:27,400 --> 00:17:30,320 Ancora con quella storia ? 189 00:17:32,520 --> 00:17:35,520 Non venire al funerale di tua madre... 190 00:17:36,600 --> 00:17:40,200 tu la chiami "quella storia" ? 191 00:17:41,640 --> 00:17:46,720 Te l'ho detto molte volte, era un momento difficile alla fattoria. 192 00:17:46,760 --> 00:17:50,280 Ho salutato la mamma a modo mio, da lontano. 193 00:17:51,280 --> 00:17:56,080 A noi non serviva farci vedere al funerale dai tuoi amici accademici 194 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 serviva solo a te. 195 00:18:04,000 --> 00:18:06,520 Non sei cambiata. 196 00:18:09,680 --> 00:18:12,120 Perché sei tornata ? 197 00:18:14,600 --> 00:18:18,560 Ho bisogno di aiuto, la banca mi ha bloccato il conto. 198 00:18:18,600 --> 00:18:21,480 Con gli ultimi soldi sto pagando il B&B dove dormo. 199 00:18:21,520 --> 00:18:24,800 Soldi, sempre soldi. 200 00:18:24,840 --> 00:18:30,120 Non ti chiedo soldi, ma solo di poter stare un po' da te. 201 00:18:31,640 --> 00:18:35,000 Ho bisogno di una mano per ricominciare. 202 00:18:35,040 --> 00:18:37,000 Ti prego. 203 00:18:42,480 --> 00:18:46,440 Mi dispiace, ti ho aiutata anche troppe volte 204 00:18:46,480 --> 00:18:51,720 e tu continui a fare gli stessi errori. Devi cavartela da sola. 205 00:19:07,760 --> 00:19:09,760 Elena ! 206 00:19:19,240 --> 00:19:21,520 Che cosa è successo ? 207 00:19:24,320 --> 00:19:28,040 Non sono fatti suoi, torni al suo lavoro. 208 00:19:48,440 --> 00:19:50,760 Mi manca Giulio. 209 00:19:52,000 --> 00:19:53,960 Mi manca parecchio. 210 00:19:55,960 --> 00:20:00,600 Che poi francamente... non so più che fare. 211 00:20:00,640 --> 00:20:02,840 Non ce la faccio più... 212 00:20:28,840 --> 00:20:31,600 - Guarda che scena ! - Maria ! 213 00:20:31,640 --> 00:20:34,680 Sei matta ? E' così che lo aiuti ? 214 00:20:34,720 --> 00:20:39,720 C'è di mezzo un bambino ! Non ti vergogni, non ti fai schifo ? 215 00:20:39,760 --> 00:20:41,800 Toni ? 216 00:20:43,360 --> 00:20:47,800 - Perdonami, mi sembrava... - E' tutto a posto, continuiamo. 217 00:20:50,080 --> 00:20:53,800 Ti dicevo di Giulio, che... 218 00:20:53,840 --> 00:20:55,840 mi manca. 219 00:21:04,320 --> 00:21:08,480 - Mamma, vado in camera a fare un riposino. - Ti senti male ? 220 00:21:08,520 --> 00:21:14,720 No, sono solo stanca. Ieri sera io e Zezu abbiamo giocato fino a tardi. 221 00:21:39,720 --> 00:21:42,200 - Ehi, ciao ! - Tutto bene ? 222 00:21:42,240 --> 00:21:44,320 Che è successo ? 223 00:21:45,480 --> 00:21:48,040 E' successo un casino. 224 00:21:48,080 --> 00:21:54,400 Che sfortuna ! Per l'università non ci sono soldi al nord né al sud. 225 00:21:54,440 --> 00:21:59,560 Non so come dire a Flora che non ci sarà il finale della storia. 226 00:21:59,600 --> 00:22:03,160 Con lei puoi inventare il finale, invece per noi... 227 00:22:03,200 --> 00:22:06,920 - Per noi chi ? - Noi ascoltatori del podcast. 228 00:22:06,960 --> 00:22:12,000 - E' un peccato, stava venendo una bellezza. - Grazie. 229 00:22:12,040 --> 00:22:14,160 Però serve a poco. 230 00:22:16,160 --> 00:22:18,120 E Ludovico ? 231 00:22:20,040 --> 00:22:25,280 Oggi non si è visto e continua a non rispondere alle telefonate. 232 00:22:25,320 --> 00:22:29,360 Non so neanche che cosa dirgli, vista la situazione. 233 00:22:29,400 --> 00:22:34,480 - Quindi ? Ti arrendi così ? - Che devo fare, le poste sotto casa sua ? 234 00:22:34,520 --> 00:22:38,720 E' il minimo, se vuoi recuperare, ma tu sei ferma a sette anni fa. 235 00:22:40,920 --> 00:22:45,240 Non lo so, io... non vorrei stare così. 236 00:22:46,920 --> 00:22:51,040 So solo che... mi succede un casino quando sto con Marco. 237 00:22:51,080 --> 00:22:54,960 Ti succede perché sei attaccata come una cozza a questo ricordo. 238 00:22:55,000 --> 00:22:58,960 Con Marco non hai mai avuto a che fare, lo hai detto pure tu. 239 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Frequenti Ludovico, è lui quello reale. 240 00:23:08,760 --> 00:23:11,560 Secondo me è fantastica ! 241 00:23:11,600 --> 00:23:16,480 - Secondo te no. - Sì, no... è bellissima, anche la posizione. 242 00:23:16,520 --> 00:23:22,000 I proprietari possono scendere sul prezzo, hanno fretta di vendere. 243 00:23:22,040 --> 00:23:25,760 Dobbiamo fare subito una proposta. 244 00:23:25,800 --> 00:23:28,520 Mhm, mhm. 245 00:23:28,560 --> 00:23:33,240 Sei architetto, vorresti progettare gli spazi come vuoi tu, lo so. 246 00:23:33,280 --> 00:23:38,440 - In effetti... - Questa casa è quello di cui abbiamo bisogno. 247 00:23:38,480 --> 00:23:41,480 Da queste finestre c'è un tramonto bellissimo. 248 00:23:41,520 --> 00:23:44,400 C'è il camino, ti piace tanto. 249 00:23:45,480 --> 00:23:50,640 E c'è anche... la cameretta di Flora per quando dormirà da noi. 250 00:23:50,680 --> 00:23:55,680 C'è anche quella per i nostri figli, quelli che arriveranno. 251 00:23:59,680 --> 00:24:01,720 Non ti piace. 252 00:24:02,720 --> 00:24:07,760 La casa è bellissima, ma tu ancora di più. 253 00:24:07,800 --> 00:24:10,880 - Prendiamola. - Sicuro ? Non vuoi rivederla ? 254 00:24:10,920 --> 00:24:14,960 Non serve. Tu sei convinta, hai convinto anche me. 255 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 Grazie ! Grazie ! 256 00:24:32,600 --> 00:24:37,840 - Ludovico ! Stai uscendo ? - Sì. Ho da fare, scusa. - Aspetta ! 257 00:24:37,880 --> 00:24:43,320 Vorrei parlarti, anche cinque minuti qui, se ti dà fastidio stare a casa. 258 00:24:43,360 --> 00:24:46,600 Ho mezz'ora, non di più. 259 00:24:50,040 --> 00:24:54,400 L'altra volta hai fatto una domanda alla quale non ho saputo rispondere. 260 00:24:54,440 --> 00:24:57,840 Mi ha aiutato mia sorella a capire il perché. 261 00:24:59,160 --> 00:25:02,120 Marco è il padre di mia figlia, però... 262 00:25:02,160 --> 00:25:06,000 non è con lui che vedo il mio futuro, lo vedo con te. 263 00:25:07,480 --> 00:25:10,920 - Le azioni contano più delle parole. - Sì, hai ragione 264 00:25:10,960 --> 00:25:15,880 però dovresti capirmi, entrambi non abbiamo un passato risolto. 265 00:25:15,920 --> 00:25:19,880 Io voglio guardare avanti. Su questo ti prego di credermi. 266 00:25:21,600 --> 00:25:26,480 Apprezzo che tu mi abbia cercato e apprezzo quello che dici adesso 267 00:25:28,600 --> 00:25:30,680 però mi sento confuso. 268 00:25:30,720 --> 00:25:34,080 Non so se me la sento di andare avanti. 269 00:25:39,480 --> 00:25:41,640 Ora devo andare. 270 00:25:41,680 --> 00:25:44,000 Scusami. 271 00:26:00,160 --> 00:26:04,120 - Buongiorno. - Buongiorno. - Ma... Celestina ? 272 00:26:04,160 --> 00:26:08,120 - Stranamente non è venuta. - Ah. Diana dov'è ? 273 00:26:08,160 --> 00:26:12,680 - Diana è al bar, è andata... - A prendere dei dolci, vero ? 274 00:26:12,720 --> 00:26:16,000 I primi mesi è così. Fame, nausea, fame, nausea. 275 00:26:16,040 --> 00:26:18,880 - Lo sai. - Beh, diciamo che... 276 00:26:18,920 --> 00:26:21,000 Eccomi. 277 00:26:21,040 --> 00:26:25,880 Diana, ieri notte ho guardato i bandi, ma non ero lucidissima. 278 00:26:25,920 --> 00:26:29,160 - Dimmi che hai buone notizie. - Purtroppo no. 279 00:26:29,200 --> 00:26:34,320 Quello in cui speravo, è scaduto e gli altri non abbiamo i requisiti. 280 00:26:34,360 --> 00:26:39,400 - Magari l'anno prossimo. - Ma quindi... è tutto finito ? 281 00:26:41,880 --> 00:26:45,280 - Buongiorno. - Sei tornato ! 282 00:26:45,320 --> 00:26:49,200 Ho finito le lezioni all'università. Mi ha chiamato Melchiorre 283 00:26:49,240 --> 00:26:55,400 probabilmente per dirmi che devo sgomberare il mio ufficio. 284 00:26:55,440 --> 00:26:58,720 Ora vado, mi sta aspettando. 285 00:27:06,480 --> 00:27:10,320 Oggi non ho molta voglia di stare qui dentro. 286 00:27:17,400 --> 00:27:21,200 Senti, ma... perché non parli tu con Ludovico ? 287 00:27:22,280 --> 00:27:25,800 - Mi dispiace vederla così. - Va bene. 288 00:27:27,560 --> 00:27:32,440 - Lo ammetto, su Stefano avevi ragione. - Perché ? Che è successo ? 289 00:27:32,480 --> 00:27:36,920 Non riesco a togliermelo dalla testa. Sono passata in pasticceria 290 00:27:36,960 --> 00:27:41,840 e sono rimasta a fissarlo come una cretina. Lo sogno anche in seduta ! 291 00:27:41,880 --> 00:27:46,480 Devo dirgli che non possiamo più continuare la terapia. 292 00:27:46,520 --> 00:27:52,280 - Vista la situazione, ci sta. Vuoi dirgli anche il motivo ? - No ! 293 00:27:52,320 --> 00:27:56,280 Cioè... non lo so. Devo espormi ? Ha già abbastanza casini. 294 00:27:56,320 --> 00:28:02,320 Dovresti fare ciò che vuoi. Io sono per la verità e tutta la verità. 295 00:28:02,360 --> 00:28:06,400 Guarda come sei finita per avere detto la verità a Ludovico. 296 00:28:06,440 --> 00:28:10,480 - Grazie, eh ! - Dove sei ? Non sei in ufficio. 297 00:28:10,520 --> 00:28:15,440 No... vabbè, poi ti dico. Ci sentiamo dopo. Ciao. 298 00:28:20,640 --> 00:28:22,720 Costanza ? 299 00:28:25,160 --> 00:28:27,120 Che succede ? 300 00:28:27,160 --> 00:28:32,000 - Niente, sto prendendo una boccata d'aria. - Ti faccio compagnia ? 301 00:28:33,600 --> 00:28:35,600 Ma sì, dài. 302 00:28:42,960 --> 00:28:45,920 In questi giorni hai trovato qualche indizio ? 303 00:28:45,960 --> 00:28:50,040 No, non ho trovato niente ed è questo il punto. 304 00:28:50,080 --> 00:28:54,600 Se Biancofiore fosse sepolta a Montorio, ci sarebbe un segno 305 00:28:54,640 --> 00:28:58,360 come è successo con Aldegard, invece non c'è niente. 306 00:28:58,400 --> 00:29:02,640 Lo so, ma non possiamo più continuare con gli scavi 307 00:29:02,680 --> 00:29:07,360 per avere la conferma che le sue ossa non ci sono. - Lo so. 308 00:29:07,400 --> 00:29:11,360 Però io sono convinta che Biancofiore è passata da lì 309 00:29:11,400 --> 00:29:15,480 e che Selvaggia ha fatto di tutto per farla andare via. - Mhm. 310 00:29:15,520 --> 00:29:20,280 Si sarebbe separata da sua figlia ? Tu lo avresti fatto ? 311 00:29:20,320 --> 00:29:23,760 Se fosse l'unico modo per metterla in salvo, sì. 312 00:29:34,400 --> 00:29:37,600 Arturo, ho finito con il rendering. 313 00:29:37,640 --> 00:29:43,120 - Aspetta, Marco. Accomodati, devo chiederti una cosa. - Dimmi. 314 00:29:43,160 --> 00:29:49,080 Federica mi ha detto dell'offerta per la casa. Ma sei sicuro ? 315 00:29:49,120 --> 00:29:52,480 Abbastanza, sì. Perché lo chiedi ? 316 00:29:52,520 --> 00:29:57,640 Ti ho sempre sentito dire che volevi vivere fuori Verona, in campagna. 317 00:29:57,680 --> 00:30:00,520 Sì, ma era prima di sapere di Flora. 318 00:30:00,560 --> 00:30:05,400 Se vivessi fuori, sarebbe complicato anche solo portarla a scuola. 319 00:30:05,440 --> 00:30:07,800 Federica adora quella casa. 320 00:30:07,840 --> 00:30:11,720 Insomma... voglio rendere felici le donne della mia vita. 321 00:30:11,760 --> 00:30:15,040 Bene, questo ti fa molto onore. 322 00:30:15,080 --> 00:30:19,520 Se la proposta venisse accettata, vorrei darvi una mano per la casa. 323 00:30:19,560 --> 00:30:24,000 Arturo, ti ringrazio, ma vorrei farlo contando sulle mie forze. 324 00:30:28,080 --> 00:30:32,040 Marco, scusa, volevo chiederti un'altra cosa. 325 00:30:33,920 --> 00:30:36,280 Con la madre di Flora come va ? 326 00:30:37,600 --> 00:30:40,120 Bene. Perché me lo chiedi ? 327 00:30:40,160 --> 00:30:45,680 Volente o nolente, ora anche lei è una delle donne della tua vita. 328 00:30:47,040 --> 00:30:51,920 -In che rapporti siete ? Ci vai d'accordo ? -Sì, andiamo d'accordo. 329 00:30:51,960 --> 00:30:55,640 Parliamo per organizzarci con la bimba, però... 330 00:30:55,680 --> 00:30:58,400 Non è facile né per lei né per me. 331 00:30:58,440 --> 00:31:03,160 Non è facile neanche per Federica, non dimenticarlo. 332 00:31:03,200 --> 00:31:06,640 Lei ce la mette tutta, ma non chiederle troppo. 333 00:31:06,680 --> 00:31:08,720 Tranquillo. 334 00:31:08,760 --> 00:31:10,760 Grazie. 335 00:31:25,040 --> 00:31:30,240 Più tardi mi vedo con Ludovico. L'ho invitato a bere qualcosa. 336 00:31:40,280 --> 00:31:44,000 Perché non torni a scrivere il saggio sul conflitto 337 00:31:44,040 --> 00:31:49,800 tra papato e impero ? - Amore, il punto non è tenermi occupata. 338 00:31:49,840 --> 00:31:54,720 Il punto è il mio futuro senza un lavoro e con un figlio in arrivo. 339 00:31:54,760 --> 00:31:56,960 Sì, ma... 340 00:31:58,880 --> 00:32:02,880 Ci ho pensato. Tra qualche mese ho la riconferma automatica 341 00:32:02,920 --> 00:32:07,280 con lo scatto di stipendio e stiamo tranquilli per un po'. 342 00:32:07,320 --> 00:32:10,480 - Tu ti occupi del bambino... - Che cosa hai detto ? 343 00:32:10,520 --> 00:32:14,720 Torniamo indietro negli anni '50, la madre a casa con i figli 344 00:32:14,760 --> 00:32:18,360 e il padre a lavorare. Come ti viene in mente ? 345 00:32:32,080 --> 00:32:35,960 > Volevo giocare ancora ! > Dobbiamo rientrare in casa. 346 00:32:36,000 --> 00:32:40,400 - Io voglio andare da mamma ! - Ne abbiamo parlato mille volte. 347 00:32:40,440 --> 00:32:44,240 Prima di domani è impossibile. Non farmi ripetere... 348 00:32:44,280 --> 00:32:47,280 Scusami. 349 00:32:47,320 --> 00:32:51,560 - Mi cerchi per qualcosa ? - No, scusa tu, non è urgente. 350 00:32:51,600 --> 00:32:57,320 - E' la tua nuova fidanzata ? - No, amore, che dici ? Lei... 351 00:32:57,360 --> 00:33:01,640 Sono la vicina di casa, abito qua. Tuo padre mi aiuta a fare i dolci. 352 00:33:01,680 --> 00:33:06,000 - Io faccio altri due tiri in cortile ! - Giulio ! 353 00:33:08,320 --> 00:33:14,120 - E' sempre così, una lotta su tutto. - E' arrabbiato. E' normale. 354 00:33:14,160 --> 00:33:16,400 Secondo te che dovrei fare ? 355 00:33:16,440 --> 00:33:21,440 Chiama la madre, parlategli insieme, magari così vi ascolta. 356 00:33:21,480 --> 00:33:26,400 - Va bene. Eri passata per un dolce o volevi dirmi qualcosa ? - Sì... 357 00:33:26,440 --> 00:33:30,560 - Non preoccuparti, ne parliamo un'altra volta. - Va bene. 358 00:33:30,600 --> 00:33:32,960 - Ciao. - Ciao. 359 00:33:36,680 --> 00:33:42,600 Avevamo lasciato Selvaggia nel convento, tra le mura di Montorio 360 00:33:42,640 --> 00:33:47,480 e il suo amore, Aldegard, sepolto vicino a lei. 361 00:33:47,520 --> 00:33:50,280 E sua figlia Biancofiore ? 362 00:33:50,320 --> 00:33:55,840 Un convento non è il posto migliore per una bambina di 6 anni. 363 00:33:56,880 --> 00:34:01,760 Vi tratto con i riguardi che si devono alla figlia di un imperatore 364 00:34:01,800 --> 00:34:06,280 però sono giorni che la marmaglia di Ezzelino 365 00:34:06,320 --> 00:34:09,880 sta battendo il contado qui intorno. 366 00:34:09,920 --> 00:34:14,920 E' arrivato il momento di dirvelo, Biancofiore non può restare qui. 367 00:34:16,080 --> 00:34:19,960 Ezzelino vuole cancellare la vostra stirpe. 368 00:34:21,000 --> 00:34:24,920 Ma io non posso separarmi da lei, non posso. 369 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 [COLPI AL PORTONE] 370 00:34:28,640 --> 00:34:31,280 > Aprite la porta ! 371 00:34:31,320 --> 00:34:34,720 > Aprite la porta ! - Venite, nascondetevi. 372 00:34:43,080 --> 00:34:45,520 Che cercate ? Questo è un luogo di preghiera 373 00:34:45,560 --> 00:34:48,400 e gli uomini non sono ammessi. 374 00:34:48,440 --> 00:34:52,360 C'è una bambina qui e anche la meretrice che l'ha messa al mondo ! 375 00:34:52,400 --> 00:34:55,640 Qui non c'è nessuna bambina, signore. 376 00:34:55,680 --> 00:35:00,240 Ora basta, levatevi di mezzo o vi passo a fil di spada. 377 00:35:00,280 --> 00:35:04,480 E' un luogo consacrato alle donne, non potete entrare ! 378 00:35:04,520 --> 00:35:09,760 - Volete morire ? - Morirei nel giusto, ma voi ? 379 00:35:09,800 --> 00:35:14,800 Che cosa ne sarebbe della vostra anima nel giorno del giudizio ? 380 00:35:19,160 --> 00:35:21,720 Non finisce qui ! 381 00:35:24,760 --> 00:35:26,800 Andiamo ! 382 00:35:26,840 --> 00:35:29,000 Chiudiamo, sorella ! 383 00:35:30,800 --> 00:35:33,080 Grazie alle suore di Montorio 384 00:35:33,120 --> 00:35:37,080 Ezzelino non riuscì a mettere le mani su Selvaggia e Biancofiore. 385 00:35:38,240 --> 00:35:41,200 Probabilmente le cose sono andate così 386 00:35:41,240 --> 00:35:45,200 ma questa ipotesi non possiamo più verificarla 387 00:35:45,240 --> 00:35:50,080 così come non possiamo più sapere che fine ha fatto Biancofiore. 388 00:35:50,120 --> 00:35:55,000 Purtroppo sono finiti i fondi per continuare la ricerca. 389 00:35:56,840 --> 00:36:01,600 Sono costretta a interrompere qua la storia di Selvaggia. 390 00:36:03,120 --> 00:36:07,560 Non potrò più lavorare con un gruppo di colleghi straordinari 391 00:36:07,600 --> 00:36:10,160 tra i quali c'è una persona speciale 392 00:36:11,160 --> 00:36:15,000 che mi ha ispirato l'idea di questo podcast. 393 00:36:32,040 --> 00:36:34,840 - Ciao, papà. - Ciao, amore. 394 00:36:34,880 --> 00:36:37,960 Che fai ? Non mi chiedi di rimanere ? 395 00:36:38,000 --> 00:36:40,880 La mamma mi ha spiegato. 396 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 - Che cosa ti ha spiegato ? - Che tu e lei vi volete bene come amici 397 00:36:48,040 --> 00:36:52,800 e che come fidanzati tu hai Federica e lei vorrebbe stare con Ludovico. 398 00:36:52,840 --> 00:36:54,800 Non è così ? 399 00:36:56,640 --> 00:36:58,760 Sì, amore, è così. 400 00:37:03,480 --> 00:37:05,480 - Ciao. - Ciao. 401 00:37:07,040 --> 00:37:09,040 Ciao. 402 00:37:56,200 --> 00:38:01,040 Mamma, zia mi stava facendo sentire il podcast ! Sei bravissima. 403 00:38:01,080 --> 00:38:02,920 Grazie, amore mio ! 404 00:38:02,960 --> 00:38:05,120 Devo finire però. 405 00:38:05,160 --> 00:38:09,240 Io l'ho già sentito, veramente sei brava. Poi quella dedica... 406 00:38:10,440 --> 00:38:15,600 Più che altro temo fosse un saluto. Tu sei andata da Stefano ? 407 00:38:17,440 --> 00:38:23,080 Facile fare la saggia parlando degli altri, ma se si tratta di te... 408 00:38:23,120 --> 00:38:28,880 - Sono andata per parlargli, ma c'era suo figlio e... - E ? 409 00:38:30,200 --> 00:38:34,560 - Non gli ho detto niente. - Non ci posso credere. 410 00:38:34,600 --> 00:38:38,560 A vederlo in questa situazione mi è passato un pochino. 411 00:38:38,600 --> 00:38:41,520 E' un casino quando ti piace una persona che ha figli. 412 00:38:41,560 --> 00:38:43,880 Per caso stai parlando anche di me ? 413 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 Ammonì, è pronto. 414 00:38:50,520 --> 00:38:53,160 Flora, vieni a mangiare ! 415 00:38:57,160 --> 00:39:01,320 (audio) Non potrò più lavorare con dei colleghi straordinari 416 00:39:01,360 --> 00:39:04,480 tra i quali c'è una persona speciale 417 00:39:04,520 --> 00:39:09,120 che mi ha ispirato l'idea di questo podcast. 418 00:39:12,120 --> 00:39:14,560 Oh ! 419 00:39:14,600 --> 00:39:18,480 - Che ascoltavi ? - Il podcast di Costanza. 420 00:39:18,520 --> 00:39:23,200 Sono un po' offeso, Diana mi ha dovuto dire di te e Costanza. 421 00:39:24,920 --> 00:39:27,720 Come va ? 422 00:39:27,760 --> 00:39:31,400 - Ti ricordi la storia con Bianca ? - Sì. 423 00:39:31,440 --> 00:39:33,840 E' successa la stessa cosa. 424 00:39:34,840 --> 00:39:38,240 No... Mi dispiace. 425 00:39:38,280 --> 00:39:40,240 L'altro chi è ? 426 00:39:41,760 --> 00:39:43,920 E' il padre di sua figlia. 427 00:39:45,480 --> 00:39:49,920 Lei vorrebbe andare avanti, ma non so se fidarmi. 428 00:39:51,040 --> 00:39:54,200 L'hai scoperto tu o te l'ha detto lei ? 429 00:39:55,840 --> 00:40:00,440 - Me l'ha detto lei. - Non è un dettaglio da poco. 430 00:40:00,480 --> 00:40:04,440 Se il problema è la fiducia, tienine conto. 431 00:40:14,840 --> 00:40:18,800 - Che succede ? Festeggiamo ? - Direi di sì. 432 00:40:20,840 --> 00:40:25,080 - Hanno accettato la proposta per la casa nuova ! - Wow ! 433 00:40:25,120 --> 00:40:29,800 - Non è meraviglioso ? - E' meraviglioso, sì. 434 00:40:29,840 --> 00:40:31,840 E' meraviglioso... 435 00:40:52,680 --> 00:40:55,840 - Buongiorno. - Buongiorno. 436 00:40:59,320 --> 00:41:02,040 Sono contento di rivederla. 437 00:41:03,960 --> 00:41:07,000 Mi dispiace se a volte non sono gentile con lei 438 00:41:07,040 --> 00:41:09,200 ma la sua presenza mi è preziosa. 439 00:41:10,920 --> 00:41:13,720 La ringrazio 440 00:41:13,760 --> 00:41:17,720 ma adesso abbiamo un altro problema da risolvere. 441 00:41:18,760 --> 00:41:20,760 Cioè ? 442 00:41:21,960 --> 00:41:25,360 Vediamo come va il colloquio di Melchiorre. 443 00:41:25,400 --> 00:41:27,600 Buongiorno ! 444 00:41:31,440 --> 00:41:33,400 Buongiorno. 445 00:41:33,440 --> 00:41:38,560 Il professore è stato convocato dal rettore, è incazzato nero. 446 00:41:38,600 --> 00:41:42,040 - Perché ? - I social dell'università e del dipartimento 447 00:41:42,080 --> 00:41:47,920 sono presi d'assalto dai fan del podcast che chiedono nuovi fondi. 448 00:41:47,960 --> 00:41:52,680 - E' stupendo ! - No. Potrebbero esserci conseguenze gravi. 449 00:41:52,720 --> 00:41:57,160 Io non ho accusato nessuno. Ho solo detto la verità. 450 00:41:57,200 --> 00:41:59,400 Il rettore non era contento 451 00:41:59,440 --> 00:42:03,080 e ha minacciato di renderci la vita difficile. 452 00:42:06,000 --> 00:42:10,240 Vista la situazione complicata dal punto di vista diplomatico 453 00:42:10,280 --> 00:42:15,760 ha deciso di tornare sui suoi passi e concederci i fondi per la ricerca. 454 00:42:15,800 --> 00:42:20,440 - E' fantastico ! - Brava. Stavolta è stata brava. 455 00:42:20,480 --> 00:42:25,560 Stasera festeggiamo al pub ! Scusate, vi rubo lei un secondo. 456 00:42:26,560 --> 00:42:31,840 -Professore, viene anche lei al pub ? -Ci mancherebbe altro ! -No ? 457 00:42:33,280 --> 00:42:36,480 Puntata incredibile ! Sei stata bravissima. 458 00:42:36,520 --> 00:42:40,920 Sono contenta che sia servita a qualcosa, per Biancofiore. 459 00:42:42,240 --> 00:42:45,440 Non volevi parlarmi solo di lavoro, vero ? 460 00:42:46,840 --> 00:42:50,320 Mi hai messo in una situazione complicata. 461 00:42:50,360 --> 00:42:54,640 Lo so, però ce la metto tutta per cercare di gestirla. 462 00:42:58,320 --> 00:43:01,320 Non voglio farmi male un'altra volta. 463 00:43:02,400 --> 00:43:04,800 Ogni nuovo amore è un rischio. 464 00:43:07,440 --> 00:43:10,040 Tu mi piaci tantissimo. 465 00:43:11,040 --> 00:43:13,040 Anche tu. 466 00:43:16,400 --> 00:43:18,400 Va bene, mi baci ? 467 00:43:33,400 --> 00:43:37,400 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 57622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.