All language subtitles for Costanza.1x05.Episodio.5.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,640 --> 00:00:45,560 [SEGNALE ACUSTICO] 2 00:00:45,600 --> 00:00:49,320 36 e 2 ? Meno male, la febbre se n'è andata. 3 00:00:49,360 --> 00:00:53,560 - Come stai, amore mio ? - Ho fame. - Preparo la colazione. 4 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 Te la senti di andare a scuola ? 5 00:00:59,720 --> 00:01:03,800 - Posso coprirti fino alle due, poi ho una conferenza. - Grazie. 6 00:01:03,840 --> 00:01:07,760 Se devi lavorare, puoi chiamare papà, così sto con lui. 7 00:01:07,800 --> 00:01:11,640 E... No, amore, non si può. Anche papà deve lavorare. 8 00:01:11,680 --> 00:01:15,760 Stai un po' con zia e poi arriva mamma, okay ? Mhm ? 9 00:01:15,800 --> 00:01:18,640 Ciao, cucciola. 10 00:01:22,960 --> 00:01:26,920 Però chiamare Marco è un'idea. Perché non provi ? 11 00:01:26,960 --> 00:01:30,040 No, non... non voglio. Non oggi. 12 00:01:30,080 --> 00:01:34,080 Co', che è successo ieri sera ? Sembravi strana. 13 00:01:38,400 --> 00:01:42,480 Ci siamo baciati. Non fare questa faccia, già mi sento uno schifo ! 14 00:01:42,520 --> 00:01:47,520 -Ho cercato di farti capire che non eri tranquilla. -Lo so. -E adesso ? 15 00:01:47,560 --> 00:01:53,120 Adesso... niente. Io ho la mia vita, lui ha la sua. Sta per sposarsi. 16 00:01:53,160 --> 00:01:57,080 - Se non fosse così ? Se Federica non ci fosse ? - Invece c'è 17 00:01:57,120 --> 00:02:01,160 e c'è Ludovico nella mia vita. Io tengo a lui, eh ? 18 00:02:01,200 --> 00:02:04,520 Lui è... E' perfetto per me ! 19 00:02:05,920 --> 00:02:09,560 - Vabbè. Buon lavoro. - Ciao. 20 00:02:15,880 --> 00:02:18,560 Buongiorno. 21 00:02:20,240 --> 00:02:23,840 - Ho preparato il caffè. - Grazie. 22 00:02:23,880 --> 00:02:28,520 - Scappo, come al solito sono in ritardo. - No, aspetta. 23 00:02:35,400 --> 00:02:39,960 -Hai fatto tardi ieri sera ? -Sì... Flora si è sentita poco bene. 24 00:02:40,000 --> 00:02:43,360 - Che ha avuto ? - Niente di grave, però... 25 00:02:43,400 --> 00:02:47,920 Ha avuto la febbre altissima e poi... per fortuna è scesa. 26 00:02:47,960 --> 00:02:52,760 -Mi sono spaventato a morte. -Perché non mi hai avvisato ? -Perché... 27 00:02:52,800 --> 00:02:57,360 Sono andato in confusione, ho perso la cognizione del tempo. 28 00:02:58,720 --> 00:03:00,880 Ci sentiamo dopo. 29 00:03:00,920 --> 00:03:04,800 - Marco. - Di'. - Sei sicuro che non ci sia altro ? 30 00:03:04,840 --> 00:03:09,960 Ti pare poco ? La prima volta che mia figlia sta male davanti a me. 31 00:03:10,000 --> 00:03:13,560 Vabbè, è giusto. Buona giornata. 32 00:03:13,600 --> 00:03:16,520 A te. 33 00:03:16,560 --> 00:03:18,800 - Fammi sapere come sta. - Sì. 34 00:03:24,480 --> 00:03:27,120 Non doveva chiamare entro un'ora ? 35 00:03:27,160 --> 00:03:28,880 Amore, stai calmo. 36 00:03:29,960 --> 00:03:32,280 [SQUILLI DI CELLULARE] 37 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 Sì, dottore ? 38 00:03:37,600 --> 00:03:40,560 E' sicuro ? 39 00:03:42,400 --> 00:03:44,400 Va bene, grazie. 40 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 Allora ? 41 00:03:50,760 --> 00:03:54,040 - Le analisi hanno confermato. - Cioè ? 42 00:03:54,080 --> 00:03:58,680 - Sono incinta. - Davvero ? 43 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 Ma è meraviglioso ! 44 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 - Prendiamo il caffè, siamo in ritardo. - Sì, sì. 45 00:04:17,160 --> 00:04:21,880 Ora sappiamo che il padre della bambina è Aldegard von Dannemberg 46 00:04:21,920 --> 00:04:27,160 un diplomatico tedesco. -Grazie alle capacità della dottoressa Ferraris. 47 00:04:27,200 --> 00:04:31,680 Bisogna capire se è riuscito a far fuggire Selvaggia e Biancofiore. 48 00:04:33,680 --> 00:04:36,440 Vieni, dobbiamo scappare ! 49 00:04:43,480 --> 00:04:46,520 Io spero che le cose siano andate così. 50 00:04:46,560 --> 00:04:50,480 - Dobbiamo capire perché è stata sepolta in un convento. - Esatto. 51 00:04:50,520 --> 00:04:55,040 Le domande sono quando e come è stato ucciso Aldegard 52 00:04:55,080 --> 00:04:58,720 e soprattutto dove è stato sepolto. 53 00:04:58,760 --> 00:05:03,320 Solo ritrovando il suo scheletro potremmo confermare con il Dna 54 00:05:03,360 --> 00:05:06,000 la paternità di Biancofiore. - Sì. 55 00:05:06,040 --> 00:05:11,080 Nell'epistolare del suo casato non abbiamo trovato molto. 56 00:05:11,120 --> 00:05:16,360 -Siamo a un punto morto. -Forse no. C'è un numero di protocollo 57 00:05:16,400 --> 00:05:22,680 di una lettera spedita dalla Germania alla corte di Ezzelino. 58 00:05:22,720 --> 00:05:26,600 Conto di trovarla nell'archivio medievale qui a Verona. 59 00:05:26,640 --> 00:05:30,440 Mi meraviglio che lei non sia già lì a scartabellare. 60 00:05:30,480 --> 00:05:33,640 E' chiuso per inventario, ma è una questione di giorni. 61 00:05:33,680 --> 00:05:37,000 Scusate. 62 00:05:42,440 --> 00:05:44,880 [VOCIARE INDISTINTO] 63 00:05:54,360 --> 00:05:57,080 - Due contratti... - Certo. 64 00:05:57,120 --> 00:06:01,880 Lui sarebbe veramente contento di farne due, d'altra parte... 65 00:06:06,160 --> 00:06:10,280 - Di che stavate parlando ? - No, niente, stavamo... 66 00:06:10,320 --> 00:06:14,840 Del contratto, vero ? Celestina pensa che vincerà Diana. 67 00:06:14,880 --> 00:06:17,400 Sì, lo pensa lei 68 00:06:17,440 --> 00:06:21,480 ma non è necessariamente quello che pensa Melchiorre. 69 00:06:21,520 --> 00:06:24,720 Diana è stata brava, non c'è niente da dire. 70 00:06:24,760 --> 00:06:28,640 Dovrò farmi venire un'idea per recuperare 71 00:06:28,680 --> 00:06:32,640 appena riuscirò a rimetterci la testa. Oggi vado via prima. 72 00:06:32,680 --> 00:06:37,920 -Flora è stata male, non è andata a scuola. -Spero niente di grave. -No. 73 00:06:37,960 --> 00:06:42,800 - Niente di grave, per fortuna. - Ieri non stava con suo padre ? 74 00:06:45,800 --> 00:06:49,920 Sì e... Sì, infatti. 75 00:06:49,960 --> 00:06:53,560 - L'importante è che abbiamo risolto. - Giusto. 76 00:06:59,280 --> 00:07:02,200 Che c'è ? Sei strana. 77 00:07:02,240 --> 00:07:07,240 Scusami, penso ancora al contratto e poi ho tanto da lavorare. 78 00:07:07,280 --> 00:07:09,280 Va bene. 79 00:07:10,560 --> 00:07:12,720 Ti lascio allora. 80 00:07:35,880 --> 00:07:38,440 Che cosa state guardando ? 81 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 Il paesaggio. 82 00:07:44,280 --> 00:07:48,960 In questo periodo dell'anno ha un colore bellissimo. 83 00:07:49,000 --> 00:07:54,480 Anche voi siete bellissima in questo periodo dell'anno. 84 00:07:54,520 --> 00:07:56,280 Grazie. 85 00:07:58,080 --> 00:08:02,480 Mi domandavo se ci fosse un motivo in particolare. 86 00:08:02,520 --> 00:08:07,920 Forse si tratta di tutte queste visite che riceviamo a corte. 87 00:08:07,960 --> 00:08:10,920 Si vede che vi danno giovamento. 88 00:08:12,520 --> 00:08:16,320 E' merito delle vostre feste a cui amo partecipare. 89 00:08:18,120 --> 00:08:21,360 Adesso devo raggiungere la bambina. Scusate. 90 00:08:21,400 --> 00:08:26,680 Ricordate che cosa succede a tutti quelli che mi fanno torto. 91 00:08:26,720 --> 00:08:30,400 Non pensate che per voi sarebbe diverso 92 00:08:30,440 --> 00:08:35,360 anche se siete la figlia dell'imperatore Federico. 93 00:08:58,200 --> 00:09:01,480 - Ciao. - Ciao. - No, niente... 94 00:09:01,520 --> 00:09:05,680 Ho chiuso il negozio, sono rimaste queste, volevo regalartele. 95 00:09:05,720 --> 00:09:10,040 Grazie, ma in teoria come tua terapeuta non potrei accettare. 96 00:09:10,080 --> 00:09:15,600 - Perdonami, allora... - In teoria, in pratica mi piacciono moltissimo. 97 00:09:15,640 --> 00:09:17,320 Grazie. 98 00:09:17,360 --> 00:09:21,160 - Va bene, a domani. Ciao. - A domani. 99 00:09:26,920 --> 00:09:30,320 Partiti bene con la relazione paziente-terapeuta. 100 00:09:30,360 --> 00:09:32,760 Che c'è di male ? 101 00:09:32,800 --> 00:09:35,880 Mangiali tu, devo andare alla conferenza. 102 00:09:39,480 --> 00:09:44,760 - Cucciola mia, come stai ? - Ciao ! - Ciao ! 103 00:09:50,120 --> 00:09:52,480 [BUSSANO ALLA PORTA] 104 00:09:52,520 --> 00:09:56,440 - Come va con il rendering ? Hai finito ? - No, macché. 105 00:09:56,480 --> 00:09:59,240 Oggi non riesco a lavorare. 106 00:09:59,280 --> 00:10:03,280 - Posso fare qualcosa ? - No, grazie. Cose personali. 107 00:10:03,320 --> 00:10:07,560 Va bene, non indago. Andiamo a prendere qualcosa da bere. 108 00:10:07,600 --> 00:10:11,200 - No, oggi passo. Tu vai. - Va bene. 109 00:10:11,240 --> 00:10:14,240 - Ci vediamo domani. - Ci vediamo domani. 110 00:10:20,640 --> 00:10:23,880 Non hai il gruppo giochi di ruolo stasera ? 111 00:10:23,920 --> 00:10:26,360 Sì, però ho disdetto. 112 00:10:26,400 --> 00:10:30,960 - Perché ? - Come perché ? Per stare con te. 113 00:10:32,320 --> 00:10:35,840 Sei carino, amore, ma non devi cambiare le tue abitudini per me. 114 00:10:35,880 --> 00:10:38,840 No, certo, ma la realtà è che ho disdetto 115 00:10:38,880 --> 00:10:42,880 perché tenermi questa notizia sarebbe stata una tortura. 116 00:10:43,880 --> 00:10:48,240 - Oggi al lavoro volevo dirlo a tutti. - Non deve saperlo nessuno. 117 00:10:48,280 --> 00:10:53,040 No, ti preoccupi troppo. Secondo me Melchiorre capirebbe. 118 00:10:53,080 --> 00:10:58,240 Anche il medico dice che nei primi tre mesi può succedere di tutto. 119 00:10:58,280 --> 00:11:02,560 Detto così sembra che ti auguri che succeda qualcosa. 120 00:11:06,880 --> 00:11:10,200 Hai ragione tu, non dovevo disdire. 121 00:11:15,800 --> 00:11:18,080 [> CAMPANELLO] 122 00:11:24,440 --> 00:11:26,680 - Ciao. - Ciao. 123 00:11:29,200 --> 00:11:31,760 Posso ? 124 00:11:32,920 --> 00:11:35,720 Prego. 125 00:11:35,760 --> 00:11:39,440 Ho appena messo Flora a dormire, potevi svegliarla. 126 00:11:39,480 --> 00:11:44,440 Scusa, è che... ho staccato ora da lavoro, volevo sapere come stava. 127 00:11:44,480 --> 00:11:46,440 Meglio, meglio. 128 00:11:46,480 --> 00:11:50,680 Oggi l'ho tenuta a casa da scuola per coccolarla un po'. 129 00:11:52,760 --> 00:11:57,680 Comunque non c'era bisogno che venivi, bastava una telefonata. 130 00:11:57,720 --> 00:12:02,600 Lo so, è che... volevo sapere anche come stavi tu. 131 00:12:04,280 --> 00:12:06,600 Ieri è stato... 132 00:12:08,800 --> 00:12:13,120 Strano... e forte. 133 00:12:17,440 --> 00:12:22,080 Sì. Infatti non... Non mi sento molto bene. 134 00:12:23,880 --> 00:12:27,280 - Mi sento confusa. - Anch'io. 135 00:12:29,760 --> 00:12:36,120 E... vorrei e non vorrei che succedesse di nuovo. 136 00:12:38,000 --> 00:12:40,720 Anch'io. 137 00:12:42,720 --> 00:12:46,680 - Costanza, mi succede solo quando sto con te. - Lo so, Marco. 138 00:12:46,720 --> 00:12:50,960 - E' lo stesso anche per me. - Non so perché, amo Federica. 139 00:12:51,000 --> 00:12:54,520 Lo capisco, ma non voglio sapere queste cose. 140 00:12:54,560 --> 00:12:59,160 - Non è che quello che è successo ieri non ha... - No, per favore ! 141 00:12:59,200 --> 00:13:01,520 Sono stanca. 142 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Ti faccio sapere come sta Flora, okay ? 143 00:13:10,320 --> 00:13:12,720 [# HO TROVATO UN AMORE] 144 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 [# PER ME.] 145 00:13:17,960 --> 00:13:21,320 [# OH, TESORO, LASCIATI ANDARE] 146 00:13:21,360 --> 00:13:24,000 [# E SEGUI IL MIO ESEMPIO.] 147 00:13:25,520 --> 00:13:29,480 [# HO TROVATO UNA RAGAZZA] 148 00:13:29,520 --> 00:13:32,280 [# BELLA E DOLCE.] 149 00:13:33,400 --> 00:13:39,680 [# NON SAPEVO CHE FOSSI TU QUELLA CHE MI ASPETTAVA. #] 150 00:13:40,840 --> 00:13:44,320 - Ciao. - Ciao. 151 00:13:44,360 --> 00:13:48,120 [# SENZA SAPERE COSA FOSSE.] 152 00:13:48,160 --> 00:13:51,880 [# NON MI ARRENDERO'] 153 00:13:51,920 --> 00:13:55,440 [# STAVOLTA.] 154 00:13:55,480 --> 00:13:59,880 [# TESORO, BACIAMI PIANO] 155 00:13:59,920 --> 00:14:04,000 [# IL TUO CUORE E' TUTTO CIO' CHE H 156 00:14:04,040 --> 00:14:10,040 [# E NEI TUOI OCCHI CUSTODISCI I MIEI.] 157 00:14:10,080 --> 00:14:14,240 [# PICCOLA, IO...] 158 00:14:14,280 --> 00:14:17,600 [# STO BALLANDO NEL BUIO] 159 00:14:17,640 --> 00:14:20,600 [# CON TE TRA LE MIE BRACCIA] 160 00:14:20,640 --> 00:14:25,040 [# A PIEDI NUDI SULL'ERBA] 161 00:14:25,080 --> 00:14:28,960 [# ASCOLTANDO LA NOSTRA CANZONE PREFERITA.] 162 00:14:29,000 --> 00:14:35,680 [# QUANDO HAI DETTO CHE SEMBRAVI UN CASINO, SUSSURRAI SOTTOVOCE...] 163 00:14:35,720 --> 00:14:43,080 [# "LO SENTI, TESORO, SEI PERFETTA STASERA." #] 164 00:14:45,800 --> 00:14:49,320 Com'è andata al lavoro ? Con Ludovico ? 165 00:14:49,360 --> 00:14:53,880 Insomma. Non riesco a guardarlo in faccia, mi sento in colpa. 166 00:14:53,920 --> 00:14:56,200 Devo fare qualcosa. 167 00:14:56,240 --> 00:14:58,680 Gli vuoi dire del bacio con Marco ? 168 00:14:58,720 --> 00:15:03,320 Se non lo faccio, mi sembra di mancargli di rispetto 169 00:15:03,360 --> 00:15:07,120 a lui e a me stessa. - Sei sicura di quello che fai ? 170 00:15:08,680 --> 00:15:12,080 Non lo so. Non posso fare finta di niente. 171 00:15:13,160 --> 00:15:16,640 Spero solo che Ludovico capisca e mi perdoni. 172 00:15:16,680 --> 00:15:20,000 Pensaci bene. 173 00:15:50,280 --> 00:15:53,240 - Lei era... - Bianca, la mia ex moglie. 174 00:15:53,280 --> 00:15:56,080 E' venuta a prendere le ultime cose. 175 00:15:56,120 --> 00:15:57,880 Com'è andata ? 176 00:15:57,920 --> 00:16:02,520 Molto bene. Mi ha lasciato un'edizione rara di Shakespeare. 177 00:16:03,680 --> 00:16:08,960 - E' successo qualcosa tra di voi ? - No, tra me e lei è finita. 178 00:16:09,000 --> 00:16:12,920 Lo so, ma è sempre difficile lasciarsi. 179 00:16:12,960 --> 00:16:18,000 Non sono il tipo da stare con un piede in due scarpe, mi fa schifo. 180 00:16:19,680 --> 00:16:22,160 Scusami, non ce l'ho con te. 181 00:16:22,200 --> 00:16:26,160 Mi fa incazzare ogni volta che ci penso. 182 00:16:27,400 --> 00:16:30,320 Avevamo preso questa casa da un anno 183 00:16:30,360 --> 00:16:36,160 e arredarla era una guerra di trincea. Discussioni infinite. 184 00:16:36,200 --> 00:16:40,320 La casa era vuota, spesso facevamo colazione in piedi. 185 00:16:40,360 --> 00:16:44,320 Poi inizia a desistere, accetta il tavolo che dico io 186 00:16:44,360 --> 00:16:46,840 che il divano non sia di design. 187 00:16:46,880 --> 00:16:52,480 La casa si riempie, lei passa più tempo fuori e io mi insospettisco. 188 00:16:52,520 --> 00:16:55,520 Una sera mi dice che è in un pub con un'amica. 189 00:16:57,400 --> 00:17:00,800 Io penso... "Vado a farle una sorpresa." 190 00:17:02,080 --> 00:17:04,840 Puoi immaginare il resto. 191 00:17:04,880 --> 00:17:07,600 - Era con un altro. - Sì. 192 00:17:07,640 --> 00:17:11,200 So che il tradimento è sintomo di altri problemi 193 00:17:11,240 --> 00:17:14,240 ma per me una volta che si rompe la fiducia 194 00:17:14,280 --> 00:17:18,680 non si può più tornare indietro. - Certo, capisco. 195 00:17:18,720 --> 00:17:23,200 Scusami, ti ho inondato di parole. Che volevi dirmi ? 196 00:17:23,240 --> 00:17:25,760 Nulla, passavo per un saluto. 197 00:17:25,800 --> 00:17:28,120 Adesso vado. 198 00:17:29,360 --> 00:17:35,600 Costanza, se sei libera domani sera, vorrei portarti a una mostra. 199 00:17:35,640 --> 00:17:38,240 Certo, mi piacerebbe molto. 200 00:17:41,520 --> 00:17:44,480 - Buonanotte. - Buonanotte. 201 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 - Ciao. - Ciao. 202 00:18:04,400 --> 00:18:08,680 - Mamma, io vado a fare la pipì. - Okay. 203 00:18:12,200 --> 00:18:16,560 Vedo Flora ancora un po' giù. E' il caso di tenerla a casa oggi ? 204 00:18:16,600 --> 00:18:20,320 Okay, però stamattina non posso, perché... 205 00:18:20,360 --> 00:18:25,440 - Viene Stefano per la prima seduta. - Ah. Sei sicura ? 206 00:18:25,480 --> 00:18:28,880 Costanza, ne abbiamo già parlato ! 207 00:18:28,920 --> 00:18:33,600 Comunque non c'è problema, la porto con me a fare una cosa. 208 00:18:33,640 --> 00:18:37,640 Pomeriggio puoi aiutarmi ? Ho il colloquio a scuola. 209 00:18:37,680 --> 00:18:40,200 Certo. Ci sarà pure Marco ? 210 00:18:40,240 --> 00:18:42,240 Purtroppo sì. 211 00:18:49,960 --> 00:18:54,920 Dove andiamo ? Questa non è la strada per il tuo ufficio. 212 00:18:54,960 --> 00:18:58,200 Lo so, amore. Oggi facciamo un gioco nuovo. 213 00:18:58,240 --> 00:19:01,080 - Veramente ? - Sì ! 214 00:19:14,920 --> 00:19:20,480 Florabella, mamma sta per dire qualche bugia, non ascoltare, okay ? 215 00:19:26,480 --> 00:19:31,720 - Buongiorno. - Buongiorno. - Siamo chiusi al pubblico per inventariare. 216 00:19:31,760 --> 00:19:34,320 - No ! - Sì. - Non è possibile. 217 00:19:34,360 --> 00:19:38,120 Mi dispiace, ma sul sito c'era l'avviso. 218 00:19:40,000 --> 00:19:45,440 Senta, sto per chiederle il favore più grosso che abbia mai chiesto. 219 00:19:45,480 --> 00:19:48,760 Si passi la mano sulla coscienza, la situazione è delicata. 220 00:19:48,800 --> 00:19:54,560 Se non consegno una ricerca, perdo il lavoro. Già guadagno poco 221 00:19:54,600 --> 00:19:59,560 da non poter pagare una babysitter per mia figlia quando sta male. 222 00:19:59,600 --> 00:20:02,960 [COLPI DI TOSSE] Sente che tosse ? 223 00:20:03,000 --> 00:20:07,480 E' così pallida. Capisce che potremmo finire su una strada ? 224 00:20:08,880 --> 00:20:13,880 [COLPI DI TOSSE] La prego, solo due ore. 225 00:20:15,320 --> 00:20:17,800 La prego. 226 00:20:17,840 --> 00:20:22,440 Va bene, andiamo. Venite con me. 227 00:20:22,480 --> 00:20:24,240 Grazie ! 228 00:20:24,280 --> 00:20:27,600 (sottovoce) Montessori, chiudi gli occhi. 229 00:20:34,120 --> 00:20:36,840 [CAMPANELLO] Maria... 230 00:20:40,400 --> 00:20:44,440 - Ciao. - Buongiorno, Stefano, entra. - Grazie. 231 00:20:47,080 --> 00:20:49,080 Vieni. 232 00:20:52,320 --> 00:20:57,200 Scusa, da quando mia nipote abita qui, è un macello tenere in ordine. 233 00:20:57,240 --> 00:21:02,800 Accomodati. Non dovrei dirtelo, riguarda me, ma conosci mia nipote. 234 00:21:02,840 --> 00:21:08,480 - Con i bambini certe volte è difficile. - Ne so qualcosa. 235 00:21:10,080 --> 00:21:14,440 Ho sentito un'emozione nel tuo commento. Cominciamo da qua ? 236 00:21:14,480 --> 00:21:16,720 Va bene. E... 237 00:21:16,760 --> 00:21:20,960 Ne so qualcosa perché... perché ho un figlio. 238 00:21:21,000 --> 00:21:25,840 - Ah... - Ho un figlio di sette anni, si chiama Giulio. 239 00:21:25,880 --> 00:21:30,600 Le cose sono difficili da quando io e la madre ci siamo separati. 240 00:21:30,640 --> 00:21:34,920 Per questo ho deciso di chiedere aiuto. 241 00:21:34,960 --> 00:21:37,000 Che coppia eravate ? 242 00:21:37,040 --> 00:21:41,120 - Che coppia eravamo ? - Eh. - Eravamo... 243 00:21:42,640 --> 00:21:48,160 Diciamo che ho conosciuto Sara a vent'anni, a Pistoia. 244 00:21:48,200 --> 00:21:52,520 Pensavo che fosse una di quelle storie d'amore 245 00:21:52,560 --> 00:21:55,680 destinate a non finire mai. 246 00:21:55,720 --> 00:22:00,320 - Poi invece... - Ah ! Bella Pistoia. 247 00:22:00,360 --> 00:22:03,640 Invece come mai... vi siete separati ? 248 00:22:03,680 --> 00:22:07,680 Quando è nato nostro figlio abbiamo iniziato a litigare su tutto. 249 00:22:07,720 --> 00:22:11,000 Non andavamo più d'accordo su nulla. 250 00:22:11,040 --> 00:22:15,440 Adesso come vedi lei ? Sei ancora emotivamente legato ? 251 00:22:15,480 --> 00:22:18,840 Sì. No, no... No, non lo so. 252 00:22:18,880 --> 00:22:23,320 Quello che so è che sono incazzato, ma non capisco il perché. 253 00:22:23,360 --> 00:22:28,000 A volte penso di esserlo perché non ho digerito la separazione. 254 00:22:28,040 --> 00:22:31,920 Altre volte vorrei che lei andasse ad abitare lontanissimo 255 00:22:31,960 --> 00:22:36,000 senza portarsi dietro mio figlio. - Certo. 256 00:22:36,040 --> 00:22:39,960 E... dobbiamo cominciare a lavorare un po' su questa rabbia 257 00:22:40,000 --> 00:22:43,720 per capire bene che cosa c'è dietro. - Va bene. 258 00:22:50,680 --> 00:22:53,240 Mamma, che c'è scritto qui ? 259 00:22:53,280 --> 00:22:56,200 Magari lo sapessi. E' scritto in tedesco. 260 00:22:56,240 --> 00:23:00,720 Ma allora come fai a trovare quello che devi trovare ? 261 00:23:00,760 --> 00:23:05,440 - Cerco l'effige del casato dei von Dannemberg. - Che cos'è un'effige ? 262 00:23:05,480 --> 00:23:10,280 - Un'effige è un disegno, come questo. - Signora 263 00:23:10,320 --> 00:23:14,080 il tempo sta scadendo. - Sì, scusi, un attimo ancora, grazie. 264 00:23:18,000 --> 00:23:21,120 Mamma, ma è questo ? 265 00:23:24,400 --> 00:23:27,760 Bravissima ! L'abbiamo trovato ! 266 00:23:27,800 --> 00:23:32,080 Aspetta, faccio una bella foto. 267 00:23:32,120 --> 00:23:34,760 Ecco qua. 268 00:23:34,800 --> 00:23:38,480 - Che ne dici di andare da zia Toni ? - Va bene. 269 00:23:38,520 --> 00:23:42,480 Mamma deve fare un salto all'ufficio, quello vero. 270 00:23:42,520 --> 00:23:45,640 Andiamo. Su, su, di corsa ! 271 00:23:45,680 --> 00:23:49,960 Signor archivista, noi abbiamo finito. 272 00:23:50,000 --> 00:23:52,880 Grazie ! Andiamo. 273 00:23:52,920 --> 00:23:57,080 L'archivio non era chiuso ? Come ha fatto ? 274 00:23:57,120 --> 00:24:02,080 Diciamo che ho sfruttato la mia capacità di raccontare storie. 275 00:24:02,120 --> 00:24:06,920 E' la lettera con il numero di protocollo che era a Bolzano. 276 00:24:06,960 --> 00:24:13,760 Aldegard non è più tornato in patria e ha smesso di dare notizie. 277 00:24:13,800 --> 00:24:16,480 Il fratello chiede conto a Ezzelino. 278 00:24:16,520 --> 00:24:20,400 Forse non l'ha fatto uscire vivo dalla corte. 279 00:24:20,440 --> 00:24:25,440 Io credo di sì, sennò Selvaggia non sarebbe mai arrivata a Montorio. 280 00:24:25,480 --> 00:24:30,080 Secondo me Aldegard è riuscito a far scappare Selvaggia e Biancofiore 281 00:24:30,120 --> 00:24:32,040 ma la fuga è durata poco. 282 00:24:32,080 --> 00:24:38,360 E' probabile che Ezzelino abbia raggiunto e ucciso Aldegard qui. 283 00:24:38,400 --> 00:24:41,240 Sì, ma dove ? 284 00:24:41,280 --> 00:24:44,920 Comunque ottimo lavoro, Macallè. Continui pure. 285 00:24:47,680 --> 00:24:51,440 - Ti sei messa a fare la storica ? - No. 286 00:24:51,480 --> 00:24:53,880 Volevo... solo guadagnare tempo. 287 00:24:53,920 --> 00:24:57,200 [SQUILLI DI CELLULARE] Scusa un attimo. 288 00:24:57,240 --> 00:24:59,920 (sottovoce) Grazie per la traduzione volante. 289 00:24:59,960 --> 00:25:03,520 - Pronto ? - Sono a scuola. Ti sei dimenticata ? 290 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 No ! No, scusami... sto arrivando, aspettami là. 291 00:25:06,600 --> 00:25:11,640 Professore, scusi, ho una riunione a scuola di Flora. Posso andare ? 292 00:25:11,680 --> 00:25:13,400 Sì, sì, vada. 293 00:25:23,200 --> 00:25:27,760 E' stato un piacere incontrarvi. Flora è cambiata da quando... 294 00:25:27,800 --> 00:25:31,640 - Da quando ? - Da quando vi siete riconciliati. 295 00:25:31,680 --> 00:25:35,640 Marco è entrato a far parte della vita di Flora, non stiamo insieme. 296 00:25:35,680 --> 00:25:40,160 - Io sto per sposarmi, lei ha un compagno. - Non stiamo insieme. 297 00:25:40,200 --> 00:25:44,200 Se mi posso permettere, è importante che siate chiari con Flora 298 00:25:44,240 --> 00:25:47,520 in quello che le dite e come vi mostrate. 299 00:25:47,560 --> 00:25:51,840 - Sì, certo. E' chiaro, no ? - Chiaro. - Bene. 300 00:25:51,880 --> 00:25:54,880 - Arrivederci. - Arrivederci, maestra. 301 00:25:57,800 --> 00:26:02,800 Non va bene così, Marco. Anche la maestra si è accorta di qualcosa. 302 00:26:02,840 --> 00:26:06,880 - Che possiamo fare ? - Non possiamo vederci tutti i giorni. 303 00:26:06,920 --> 00:26:11,320 - Oggi potevo venire da sola. - Io devo rinunciare al colloquio ? 304 00:26:11,360 --> 00:26:16,320 -Fidati di me, finora ho fatto tutto da sola. -L'hai cresciuta benissimo 305 00:26:16,360 --> 00:26:21,080 ma se mi suggerisci di occuparmi meno di mia figlia, non ci sto. 306 00:26:21,120 --> 00:26:26,840 Non suggerisco questo, mi serve il tuo aiuto, però... 307 00:26:26,880 --> 00:26:31,720 - Però ? - Però non lo so. Ne riparliamo, ora ho da fare. 308 00:26:31,760 --> 00:26:34,320 Ciao. 309 00:26:40,520 --> 00:26:45,200 -No, i pezzi blu sono tutti miei ! -Monella ! Anche a scuola fai così ? 310 00:26:45,240 --> 00:26:48,200 La maestra sta parlando con mamma e papà. 311 00:26:48,240 --> 00:26:53,640 [SQUILLI DI CELLULARE] Di sicuro è la mamma. 312 00:26:53,680 --> 00:26:56,440 Oh. Com'è andata ? 313 00:26:56,480 --> 00:27:01,520 Poi ti racconto. Devo prendere qualcosa prima di tornare a casa ? 314 00:27:01,560 --> 00:27:06,120 - Stasera non uscivi ? - Ludovico mi ha invitato a un vernissage 315 00:27:06,160 --> 00:27:11,240 ma non me la sento di lasciare Flora. - Vai, qui ci divertiamo. 316 00:27:11,280 --> 00:27:15,160 - Soprattutto con i pezzi blu, vero ? - Allora grazie. 317 00:27:15,200 --> 00:27:18,360 Non faccio tardi, giuro. Ciao. 318 00:27:28,000 --> 00:27:30,160 Già hai finito ? 319 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 Complimenti ! 320 00:27:36,560 --> 00:27:38,680 Ludovico ! 321 00:27:38,720 --> 00:27:42,800 - Ohi ! Ce l'hai fatta. - Sì. 322 00:27:43,800 --> 00:27:48,800 Tutto merito di mia sorella, non so che farei senza di lei. Bello qui. 323 00:27:48,840 --> 00:27:53,840 - Ti faccio vedere un chiostro del 1200, una meraviglia. - Bene. 324 00:27:53,880 --> 00:27:58,120 - Non ho ancora visto niente di Verona. - Costanza ! Scusate. 325 00:27:58,160 --> 00:28:03,240 - Ciao ! - Federica ! - Piacere, Federica. - Ludovico. 326 00:28:03,280 --> 00:28:07,400 - Ciao. - Ciao. - Non pensavo di trovarti qua. 327 00:28:07,440 --> 00:28:11,080 Ci siamo visti al colloquio con la maestra di Flora. 328 00:28:11,120 --> 00:28:14,800 Lo studio di famiglia è lo sponsor della mostra. 329 00:28:14,840 --> 00:28:19,960 - Marco ha curato l'allestimento. - Beh ! - Non lo sapevo. - Già. 330 00:28:20,000 --> 00:28:25,520 - Tua figlia come sta ? - Meglio, grazie. E' stato solo uno spavento. 331 00:28:25,560 --> 00:28:31,440 -Meno male. -Ragazzi, vi lasciamo, avrete molte cose da fare. 332 00:28:31,480 --> 00:28:34,600 No, fate un giro con noi. 333 00:28:34,640 --> 00:28:39,320 - Marco, ci fai da guida, no ? - Magari vogliono fare con calma 334 00:28:39,360 --> 00:28:43,520 e vederla da soli. - Se ci hai lavorato, chi meglio di te ? 335 00:28:43,560 --> 00:28:46,280 - Andiamo ! - Andiamo. 336 00:29:08,640 --> 00:29:12,640 Comunque Marco mi sembra una brava persona. 337 00:29:12,680 --> 00:29:17,440 Certo, sennò non gli avrei mai presentato Flora. 338 00:29:17,480 --> 00:29:22,040 Invece Federica ? Non le hai rivolto parola per tutta la sera. 339 00:29:22,080 --> 00:29:26,280 Beh... eravamo in una situazione un po' strana, no ? 340 00:29:26,320 --> 00:29:28,280 Lo dico per lei. 341 00:29:28,320 --> 00:29:32,280 Sono ripiombata nella vita del suo compagno con una figlia. 342 00:29:32,320 --> 00:29:35,040 Mi sono sentita... studiata. 343 00:29:35,080 --> 00:29:38,040 Cercavo solo di essere affabile. 344 00:29:38,080 --> 00:29:42,320 Non dovete per forza piacervi e diventare amiche. No ? 345 00:29:42,360 --> 00:29:44,840 Lo faccio per noi. 346 00:29:44,880 --> 00:29:49,880 Flora ormai fa parte della tua vita, con lei ci sarà sempre Costanza. 347 00:29:51,960 --> 00:29:54,200 Mhm ? 348 00:29:54,240 --> 00:29:56,800 Sì, sì, è giusto. 349 00:29:58,680 --> 00:30:01,040 Ti amo. 350 00:30:05,280 --> 00:30:07,840 Va bene, sono un po' stanca, salgo. 351 00:30:10,120 --> 00:30:13,280 - Buonanotte. - Buonanotte. 352 00:30:14,800 --> 00:30:18,520 - Andiamo a letto ? - Mhm, mhm. 353 00:30:18,560 --> 00:30:20,560 Dài. 354 00:30:31,600 --> 00:30:34,920 Poteva andare meglio, mi sa. 355 00:30:34,960 --> 00:30:37,760 Questa città è un buco. 356 00:30:37,800 --> 00:30:43,400 Volevo stare tranquilla con Ludovico e mi trovo Marco e Federica davanti. 357 00:30:43,440 --> 00:30:49,040 Il destino ti vuole bene. Te lo fa incontrare anche quando non vuoi. 358 00:30:49,080 --> 00:30:53,200 Sono troppo stanca per raccogliere. Dimmi di Stefano. 359 00:30:53,240 --> 00:30:58,040 - Ma sei pazza ? Non posso dirti niente della seduta. - Ma va ! 360 00:30:58,080 --> 00:31:00,360 Dimmi almeno se è single. 361 00:31:02,320 --> 00:31:05,680 - Separato. - Bene, no ? - Insomma ! 362 00:31:05,720 --> 00:31:10,080 Ha problemi con il figlio, situazione incasinata con la ex. 363 00:31:10,120 --> 00:31:14,920 - I triangoli amorosi sono un casino. - Lo capisco. 364 00:31:14,960 --> 00:31:19,800 E' meglio se fa terapia, almeno smetto di pensarci in questo modo. 365 00:31:19,840 --> 00:31:23,000 Non puoi arrenderti così. La sua ex com'è ? 366 00:31:25,120 --> 00:31:27,400 La cerchiamo sui social ? 367 00:31:30,360 --> 00:31:34,680 Costanza, ti pare che mi metto a fare queste cose ? 368 00:31:34,720 --> 00:31:37,040 Per favore ! 369 00:31:37,080 --> 00:31:42,080 - Ha il profilo privato, non si vede niente. - Ma sei tremenda ! 370 00:31:42,120 --> 00:31:43,840 Eh... 371 00:31:51,480 --> 00:31:56,720 Aldegard potrebbe aver puntato verso nord per tornare in Germania 372 00:31:56,760 --> 00:32:00,280 però qui c'erano le fortificazioni di Ezzelino 373 00:32:00,320 --> 00:32:04,000 e i sentieri di montagna da questa parte erano più duri. 374 00:32:04,040 --> 00:32:08,960 Ho riletto la lettera del fratello per scoprire altro, ma niente. 375 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 Non abbiamo idea di dove possa essere sepolto. 376 00:32:13,040 --> 00:32:15,320 Ammesso che sia stato sepolto. 377 00:32:15,360 --> 00:32:20,640 Macallè, non ha ancora portato il certificato di specializzazione. 378 00:32:20,680 --> 00:32:25,800 -Ah, è qui da qualche parte ! Glielo porto dopo. -Va bene. Grazie. 379 00:32:42,480 --> 00:32:47,560 - Stai bene ? - Sì, sì... Forse ho mangiato male ieri sera. 380 00:32:47,600 --> 00:32:49,320 Ah. 381 00:32:52,560 --> 00:32:55,320 Ehi ! Che c'è ? 382 00:33:01,160 --> 00:33:03,400 Oddio, sei incinta... 383 00:33:05,400 --> 00:33:09,320 Anch'io piangevo senza motivo le prime settimane. 384 00:33:11,880 --> 00:33:14,200 Io ho un motivo. 385 00:33:17,400 --> 00:33:22,440 Non è il momento giusto. Sono terrorizzata. 386 00:33:22,480 --> 00:33:26,160 Mi sento sbagliata perché non sono felice. 387 00:33:27,920 --> 00:33:31,960 Beh, io... potrei dirti due cose, anzi tre. 388 00:33:32,960 --> 00:33:38,160 La prima è che questa storia dell'istinto materno è un mito. 389 00:33:38,200 --> 00:33:41,480 Funziona per tutte in maniera diversa. 390 00:33:41,520 --> 00:33:48,080 La seconda è che questa sensazione di essere sbagliata 391 00:33:48,120 --> 00:33:51,600 non se ne va neanche quando i figli crescono. 392 00:33:51,640 --> 00:33:54,320 La terza ? 393 00:33:54,360 --> 00:33:59,040 La terza... è che è un'esperienza bellissima. 394 00:34:00,120 --> 00:34:05,120 Se ce l'ho fatta io da sola, con Anselmo non avrai problemi. 395 00:34:06,200 --> 00:34:11,920 - Quasi non mi parla. - Ma che dici ? E' innamorato, ti adora. 396 00:34:13,600 --> 00:34:17,200 Non sai che darei per avere un amore come il vostro. 397 00:34:19,640 --> 00:34:22,520 Io invece... incasino sempre tutto. 398 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 Grazie. 399 00:34:33,800 --> 00:34:37,480 - Rimane tra di noi, okay ? - Certo. 400 00:34:37,520 --> 00:34:41,400 E... Scusami per l'archivio. 401 00:34:41,440 --> 00:34:43,880 Dovevo andarci con te. 402 00:34:47,160 --> 00:34:51,560 Poi forse... i grandi amori resistono a tutto. 403 00:34:51,600 --> 00:34:54,280 Guarda Aldegard e Selvaggia. 404 00:35:01,760 --> 00:35:05,800 - Avanti. - Ecco il certificato. - Oh ! 405 00:35:07,040 --> 00:35:09,040 Grazie. 406 00:35:11,280 --> 00:35:15,560 - Hai bisogno di un buon tè. - Un tè ? 407 00:35:15,600 --> 00:35:20,520 Il professore ed io lo prendiamo sempre, gli piace. 408 00:35:23,360 --> 00:35:26,120 Che bel servizio ! 409 00:35:26,160 --> 00:35:30,800 Il professore odia i bicchierini di plastica e anch'io. 410 00:35:30,840 --> 00:35:36,120 Non so come fa a prendersi cura di Melchiorre tutti i giorni. 411 00:35:36,160 --> 00:35:39,600 Ma non è un po'... pesante ? 412 00:35:39,640 --> 00:35:42,920 Sottovaluti il valore della vicinanza. 413 00:35:42,960 --> 00:35:45,600 Che vuol dire ? 414 00:35:45,640 --> 00:35:50,600 Quando ami qualcuno, fai tutto quello che puoi per stargli vicino 415 00:35:50,640 --> 00:35:53,880 in qualsiasi circostanza. 416 00:36:03,120 --> 00:36:05,080 Dolcetto ? 417 00:36:05,120 --> 00:36:08,360 Grazie. 418 00:36:16,200 --> 00:36:22,000 "Da questo luogo di grande amore e grande dolore scrivo." 419 00:36:28,840 --> 00:36:30,840 Amore mio... 420 00:36:38,640 --> 00:36:41,600 Dobbiamo cercare Aldegard a Montorio. 421 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 Scusi, per quale motivo ? 422 00:36:43,680 --> 00:36:48,560 "Da questo luogo di grande amore e grande dolore scrivo." 423 00:36:48,600 --> 00:36:52,200 Così comincia il racconto di Selvaggia. 424 00:36:52,240 --> 00:36:56,640 Si riferisce al convento nel castello di Montorio. 425 00:36:56,680 --> 00:36:59,560 Io e il professor Bramin ci siamo chiesti 426 00:36:59,600 --> 00:37:03,840 perché Selvaggia ha finito i suoi giorni da monaca in quel luogo 427 00:37:03,880 --> 00:37:07,240 con il rischio di essere trovata da Ezzelino. 428 00:37:08,560 --> 00:37:11,600 Per restare più vicina al suo amore. 429 00:37:13,560 --> 00:37:18,560 Credo che Selvaggia lo abbia sepolto là. Dobbiamo solo capire dove. 430 00:37:18,600 --> 00:37:23,560 - Come al solito basa l'intuizione su una suggestione emotiva. - No. 431 00:37:23,600 --> 00:37:27,800 - Non è campata in aria. - Sappiamo com'è finita l'ultima volta. 432 00:37:29,160 --> 00:37:34,000 Io penso che sia un'ottima idea. Non ci sono altre ipotesi 433 00:37:34,040 --> 00:37:38,280 non abbiamo nulla da perdere e siamo già sul luogo. 434 00:37:41,560 --> 00:37:45,800 Vabbè, vediamo se questa volta ha ragione. 435 00:37:45,840 --> 00:37:48,920 Chiami il professor Bramin. 436 00:38:00,120 --> 00:38:03,640 Credi che Selvaggia ha lasciato un indizio ? 437 00:38:03,680 --> 00:38:08,320 Avrebbe senso. Si è fatta seppellire con uno scritto sulla sua vita 438 00:38:08,360 --> 00:38:13,360 perché voleva che la verità venisse fuori. - Sì, ha senso. 439 00:38:13,400 --> 00:38:15,600 Grazie per il supporto. 440 00:38:15,640 --> 00:38:19,600 Figurati. Se troviamo Aldegard, sarà un vantaggio per tutti. 441 00:38:19,640 --> 00:38:25,080 - Se lo troviamo. - Hanno appena iniziato, per ora niente indizi. 442 00:38:25,120 --> 00:38:30,280 Il monastero era nato da poco quando Selvaggia è arrivata, giusto ? 443 00:38:30,320 --> 00:38:36,080 - Sì. - La tomba di Aldegard può essere una delle più antiche. 444 00:38:36,120 --> 00:38:38,760 Sono quelle, no ? 445 00:38:40,240 --> 00:38:43,040 Sì. 446 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 Venite qua ! 447 00:39:49,080 --> 00:39:51,760 Lo stemma dei von Dannemberg. 448 00:39:56,520 --> 00:39:58,720 E' Aldegard. 449 00:39:58,760 --> 00:40:01,240 Venite, scavate qua ! 450 00:40:09,280 --> 00:40:12,200 - Ciao. - Ah, ciao ! 451 00:40:12,240 --> 00:40:16,720 - Aspetti qualcuno ? - Sì, sta salendo mio figlio con Sara. 452 00:40:16,760 --> 00:40:19,280 - Ah ! Buona serata. - Anche a te. 453 00:40:33,240 --> 00:40:35,240 - Ciao. - Ciao. 454 00:40:37,720 --> 00:40:41,720 - Vengo a riprenderlo dopodomani, va bene ? - Agli ordini. 455 00:40:41,760 --> 00:40:44,400 Dài un bacio a mamma, amore ? 456 00:40:44,440 --> 00:40:48,440 - Mi raccomando, non mettetevi nei guai. - Andiamo, campione ! 457 00:40:55,920 --> 00:40:57,920 Minchia... 458 00:41:02,760 --> 00:41:07,040 Scusi, Macallè. Sono curioso. 459 00:41:07,080 --> 00:41:09,760 Come è arrivata a questa intuizione ? 460 00:41:09,800 --> 00:41:13,240 Può suonare strano, ma è merito di Celestina. 461 00:41:13,280 --> 00:41:17,840 - Celestina ? - Sì. E' una donna sorprendente, non l'aveva notato ? 462 00:41:26,320 --> 00:41:28,640 Eccolo. 463 00:41:37,160 --> 00:41:39,400 Come mi dice ? 464 00:41:39,440 --> 00:41:44,120 Frattura importante del lobo temporale sinistro 465 00:41:44,160 --> 00:41:48,840 un'arma da taglio che ha assestato un colpo violento e letale. 466 00:41:48,880 --> 00:41:53,160 - E' strano pensare che una monaca sia morta così. - Già. 467 00:42:12,480 --> 00:42:15,360 C'è qualcos'altro. 468 00:42:16,680 --> 00:42:18,760 E' un pezzo del monile. 469 00:42:34,400 --> 00:42:36,440 Pensi quello che penso io ? 470 00:42:37,600 --> 00:42:40,840 Il terzo pezzo ce l'ha Biancofiore. 471 00:42:40,880 --> 00:42:44,640 - Ora puoi pubblicare la puntata del podcast. - No. 472 00:42:44,680 --> 00:42:49,640 - Ho già sbagliato, aspettiamo la conferma del Dna. - Brava. 473 00:42:49,680 --> 00:42:54,120 Mi piacciono le persone che imparano dai propri errori. Ti aiuto ? 474 00:42:54,160 --> 00:42:56,360 Grazie. 475 00:43:10,400 --> 00:43:13,640 Aspetta. E' così. 476 00:43:13,680 --> 00:43:15,120 Ah. 477 00:43:40,600 --> 00:43:43,160 Così avrebbero voluto 478 00:43:43,200 --> 00:43:47,600 uno accanto all'altra, per sempre. 479 00:44:01,320 --> 00:44:05,280 Mi piace il nostro lavoro in giornate come questa. 480 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Sì, non è male. 481 00:44:11,080 --> 00:44:14,640 Comunque oggi mi hai stupito. Con Costanza. 482 00:44:16,160 --> 00:44:19,240 Ci ho parlato. Avevi ragione tu. 483 00:44:20,560 --> 00:44:23,200 E' una persona molto carina. 484 00:44:29,920 --> 00:44:33,000 Mi dispiace per l'altra sera, amore. 485 00:44:35,440 --> 00:44:39,880 Vorrei essere felice anch'io per il bambino, ma ho l'ansia. 486 00:44:39,920 --> 00:44:42,400 Però sono sicura di una cosa. 487 00:44:44,040 --> 00:44:46,320 Ho bisogno di te. 488 00:44:49,480 --> 00:44:51,480 [STRIDI'O DI FRENI] 489 00:44:52,920 --> 00:44:57,320 - Ti bacio a casa. - Sì, scusa. 490 00:44:57,360 --> 00:45:01,600 Brava, sorellona. Se continui così, diventi famosa. 491 00:45:01,640 --> 00:45:03,920 E' ancora da confermare. 492 00:45:03,960 --> 00:45:08,880 - Che c'è ? - Ludovico. 493 00:45:08,920 --> 00:45:13,560 Lui è stupendo e io mi sento ancora in colpa. 494 00:45:13,600 --> 00:45:18,320 Dopo che hai saputo del tradimento della ex, devi essere strategica. 495 00:45:19,800 --> 00:45:24,520 Non lo so. Mi sembra di costruire una casa senza fondamenta. 496 00:45:29,040 --> 00:45:31,360 L'ho vista. 497 00:45:32,400 --> 00:45:35,760 - Chi ? - Sara, la ex di Stefano. 498 00:45:35,800 --> 00:45:40,560 - L'hai conosciuta ? - No, non l'ho conosciuta. 499 00:45:40,600 --> 00:45:45,440 L'ho vista dallo spioncino della porta. Era meglio che evitavo. 500 00:45:45,480 --> 00:45:47,840 Perché ? Com'è ? 501 00:45:47,880 --> 00:45:51,760 - Procace. - Ah... 502 00:45:51,800 --> 00:45:53,520 Eh. 503 00:46:07,760 --> 00:46:09,760 - Ehi ! - Ehi. 504 00:46:11,680 --> 00:46:13,960 Sei già sveglia. 505 00:46:14,000 --> 00:46:16,480 Pensavo. 506 00:46:16,520 --> 00:46:21,480 - A che cosa ? - Ieri ho visto una casa bellissima. 507 00:46:21,520 --> 00:46:24,800 Sarebbe perfetta per noi. 508 00:46:24,840 --> 00:46:30,280 Non abbiamo già abbastanza da fare con i preparativi del matrimonio ? 509 00:46:31,360 --> 00:46:34,640 Avevamo detto che pensavamo dopo alla casa. 510 00:46:34,680 --> 00:46:39,120 Sì, però queste occasioni vanno colte al volo. 511 00:46:39,160 --> 00:46:42,160 Lo so, amore, è che... 512 00:46:44,360 --> 00:46:47,680 Io ho la testa su mille cose. 513 00:46:48,920 --> 00:46:51,120 Aspettiamo un po'. 514 00:46:59,680 --> 00:47:01,680 Dài. 515 00:47:04,560 --> 00:47:06,880 Macallè ! 516 00:47:07,880 --> 00:47:12,680 Sono andato al laboratorio, i due Dna corrispondono. 517 00:47:12,720 --> 00:47:17,240 Aldegard è il padre di Biancofiore. Brava, ottimo lavoro. 518 00:47:17,280 --> 00:47:19,200 Avverto gli altri. 519 00:47:25,400 --> 00:47:27,720 "Botta di sale" ! 520 00:47:27,760 --> 00:47:32,680 - Eccomi ! - Stefano, grazie. - Di che ? 521 00:47:32,720 --> 00:47:37,880 Vedo che qualcuno continua gli esperimenti con la pasticceria. 522 00:47:37,920 --> 00:47:42,240 Sì. Ormai tra me e le crostate è una sfida. 523 00:47:42,280 --> 00:47:46,000 - Chi vince questa sfida ? - Secondo te ? 524 00:47:46,040 --> 00:47:49,200 Non hai sentito puzza di bruciato nell'androne ? 525 00:47:49,240 --> 00:47:52,440 Se vuoi, ti posso dare qualche altra lezione. 526 00:47:52,480 --> 00:47:55,560 No, grazie, non possiamo. 527 00:47:55,600 --> 00:48:01,480 - Perché ? - Sono la tua terapeuta, dobbiamo mantenere le distanze. 528 00:48:01,520 --> 00:48:04,960 [SQUILLI DI CELLULARE] Peccato ! Scusa, eh ? 529 00:48:05,000 --> 00:48:08,280 Scusa un attimo. Sara, dimmi. 530 00:48:08,320 --> 00:48:13,280 Perché non vuole andare a scuola domani ? 531 00:48:13,320 --> 00:48:15,240 - Ciao, Stefano. - Ho capito 532 00:48:15,280 --> 00:48:20,400 ma non è una grande motivazione il torneo di videogiochi ! 533 00:48:22,720 --> 00:48:27,800 Avevamo lasciato Selvaggia pronta a fuggire con Biancofiore. 534 00:48:27,840 --> 00:48:30,160 Il giorno arrivò. 535 00:48:44,040 --> 00:48:49,760 Selvaggia era pronta a lasciare tutto alle spalle, tranne una cosa. 536 00:48:49,800 --> 00:48:54,520 Questo non potete portarlo con voi. Capirebbero che non siete una serva. 537 00:48:54,560 --> 00:48:57,840 Lascio tutto alle spalle, ma questo viene con me. 538 00:49:00,520 --> 00:49:02,520 Ora andiamo. 539 00:49:34,200 --> 00:49:36,320 Grazie di tutto, Brigit. 540 00:49:38,800 --> 00:49:41,640 Pregherò per voi. Andiamo ! 541 00:50:21,600 --> 00:50:25,560 - Dove sono andate ? - Non lo so, signore. 542 00:50:28,880 --> 00:50:31,400 Me lo dirai. 543 00:50:48,840 --> 00:50:54,120 Selvaggia e Biancofiore arrivarono al luogo dell'appuntamento. 544 00:51:14,560 --> 00:51:18,840 - Ecco. - Padre ! - Figlia mia ! 545 00:51:20,440 --> 00:51:22,920 Siete libere. 546 00:51:26,400 --> 00:51:30,480 - Fuggite ! - Non vi lascerò ! - Salvatevi ! 547 00:51:44,360 --> 00:51:47,360 Vieni, Biancofiore, dobbiamo scappare ! 548 00:52:25,440 --> 00:52:27,720 Aaah ! 549 00:52:30,520 --> 00:52:32,840 Oh, no... 550 00:52:37,000 --> 00:52:40,080 Biancofiore, andiamo. 551 00:52:45,160 --> 00:52:48,920 Aldegard aveva compiuto il suo sacrificio. 552 00:52:48,960 --> 00:52:52,880 Selvaggia non poteva lasciare il corpo del suo amato 553 00:52:52,920 --> 00:52:55,640 esposto agli elementi, senza onore. 554 00:53:01,520 --> 00:53:04,760 Aprite ! [COLPI AL PORTONE] 555 00:53:04,800 --> 00:53:06,800 Vi prego, aprite ! 556 00:53:06,840 --> 00:53:09,960 Aprite ! 557 00:53:11,560 --> 00:53:13,560 > Aprite ! 558 00:53:18,160 --> 00:53:21,080 Sorella, ho bisogno di aiuto. 559 00:53:22,120 --> 00:53:24,920 - Va bene, entrate. - Grazie. 560 00:53:34,440 --> 00:53:38,920 - Noi siamo pronte. - Vi raggiungo. 561 00:53:38,960 --> 00:53:40,960 Biancofiore, andiamo. 562 00:54:06,800 --> 00:54:08,800 [SINGHIOZZI] 563 00:54:46,240 --> 00:54:51,400 Sorelle, portiamolo al monastero. Lo seppelliremo in terra consacrata. 564 00:54:51,440 --> 00:54:53,160 Grazie. 565 00:54:54,680 --> 00:54:57,840 La vostra anima sarà salva, amor mio. 566 00:55:20,280 --> 00:55:24,560 Toni, scusa, non mi ero resa conto che fosse così tardi. Avete cenato ? 567 00:55:32,040 --> 00:55:34,840 [NOTIFICA] 568 00:55:34,880 --> 00:55:40,760 (audio) No, c'è ancora Marco. Stasera Flora non vuole mollarlo. 569 00:55:40,800 --> 00:55:43,400 Giocano in camera sua. 570 00:55:53,880 --> 00:55:55,880 Ehi ! 571 00:55:58,160 --> 00:56:01,680 Andiamo a fare un brindisi ad Aldegard ? 572 00:56:01,720 --> 00:56:05,000 Ehm... Sì, perché no ? 573 00:56:17,480 --> 00:56:20,400 Sei bravissima nel tuo lavoro. 574 00:56:20,440 --> 00:56:22,400 Non esageriamo. 575 00:56:22,440 --> 00:56:27,040 Non sto esagerando. Sono sicuro che Melchiorre ne terrà conto. 576 00:56:28,880 --> 00:56:32,400 Ehi... va tutto bene ? 577 00:56:35,480 --> 00:56:37,480 Scusami... 578 00:56:39,400 --> 00:56:45,760 - Devo dirti una cosa. - Infatti da qualche giorno sei strana. 579 00:56:47,280 --> 00:56:49,200 E' successo qualcosa ? 580 00:56:55,800 --> 00:56:59,720 Io e Marco l'altra sera ci siamo baciati. 581 00:57:01,440 --> 00:57:06,960 E... non riuscivo più a guardarti in faccia senza dirti la verità. 582 00:57:07,000 --> 00:57:09,880 Sono confusa. 583 00:57:15,120 --> 00:57:18,480 Che significa questo bacio ? 584 00:57:18,520 --> 00:57:22,040 E' stato un errore o... Marco ti piace ancora ? 585 00:57:32,120 --> 00:57:35,000 Bene. Ho capito. 586 00:57:35,040 --> 00:57:40,440 - Questa storia finisce qui. - No, Ludovico, aspetta ! 587 00:57:51,400 --> 00:57:55,400 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 66504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.