Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
2
00:00:43,240 --> 00:00:45,720
"Il volo... è stato cancellato."
3
00:00:45,760 --> 00:00:49,680
"Il prossimo volo disponibile
è previsto per domani."
4
00:00:52,920 --> 00:00:54,960
Che camurria !
5
00:00:59,800 --> 00:01:04,800
To', mi hanno cancellato il volo,
parto domani. Avvisi tu la mamma ?
6
00:01:05,840 --> 00:01:08,200
Ci vediamo dopo da te ?
7
00:01:08,240 --> 00:01:10,400
Ti voglio bene.
8
00:01:16,800 --> 00:01:19,640
(in inglese) # Ho trovato un amore
9
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
# per me.
10
00:01:24,600 --> 00:01:27,560
# Oh, tesoro, lasciati andare
11
00:01:27,600 --> 00:01:30,800
# e segui il mio esempio.
12
00:01:32,040 --> 00:01:35,240
# Ho trovato una ragazza
13
00:01:35,280 --> 00:01:39,520
# bella e dolce.
14
00:01:39,560 --> 00:01:45,200
# Non sapevo che tu fossi
quella che mi aspettava.
15
00:01:46,360 --> 00:01:51,200
# Perché eravamo solo bambini
quando ci siamo innamorati
16
00:01:51,240 --> 00:01:53,640
# senza sapere cosa fosse. #
17
00:01:53,680 --> 00:01:57,280
- Vivi qui ? - No,
sto tornando in Sicilia, vivo là.
18
00:01:57,320 --> 00:02:01,840
-A Verona sono venuta a trovare
mia sorella, studia Psicologia. -Ah.
19
00:02:01,880 --> 00:02:06,480
- Tu ? - No, io sto raggiungendo
degli amici in Sardegna.
20
00:02:06,520 --> 00:02:12,320
- Una piccola vacanza, ma
devo aspettare domani. - Perché ?
21
00:02:12,360 --> 00:02:17,160
Per questo. "Problemi operativi
all'aeroporto di destinazione."
22
00:02:17,200 --> 00:02:21,840
- Hanno spostato il volo a domani.
- E' successo anche a me.
23
00:02:21,880 --> 00:02:23,880
Ah...
24
00:02:25,320 --> 00:02:27,920
Beh, sarà il destino.
25
00:02:34,920 --> 00:02:36,720
[VOCI NON UDIBILI]
26
00:03:02,120 --> 00:03:06,440
Quando ero piccolo e facevo...
troppi capricci
27
00:03:07,440 --> 00:03:10,480
mio padre mi portava a camminare
perché diceva...
28
00:03:10,520 --> 00:03:13,960
"Il cervello
deve prendere aria, Marco."
29
00:03:14,000 --> 00:03:18,160
- Venivate qua ?
- No, andavamo a Villa Borghese.
30
00:03:18,200 --> 00:03:21,880
- Sono di Roma,
sono qui per studiare. - Ah.
31
00:03:21,920 --> 00:03:26,920
- Deve essere una persona carina
tuo padre. - Sì, era un gran figo.
32
00:03:26,960 --> 00:03:29,920
E' morto quando avevo dieci anni.
33
00:03:29,960 --> 00:03:32,160
Mi dispiace.
34
00:03:34,320 --> 00:03:37,920
Anch'io ho perso mio padre
quando ero piccola.
35
00:03:39,080 --> 00:03:41,120
Mi dispiace.
36
00:03:47,520 --> 00:03:50,840
E' tardi,
devo tornare da mia sorella.
37
00:03:54,800 --> 00:03:56,840
O forse no ?
38
00:04:38,080 --> 00:04:40,920
Non mi era mai successa
una cosa così...
39
00:04:42,240 --> 00:04:44,280
Neanche a me.
40
00:05:01,080 --> 00:05:05,400
Ha ragione, ci ho messo troppo tempo
a dirgli di Flora
41
00:05:05,440 --> 00:05:08,680
ma insinuare che non sia figlia sua
mi sembra troppo.
42
00:05:08,720 --> 00:05:11,680
Data la sua situazione
un po' lo capisco.
43
00:05:11,720 --> 00:05:16,360
Comunque prima che gli parlassi
di lei, com'è andata ? Lui com'è ?
44
00:05:16,400 --> 00:05:20,600
- Non lo so, che domande sono ?
- Domande normalissime.
45
00:05:20,640 --> 00:05:26,240
Non lo conosco bene. Ci ho trascorso
poco tempo ed è successo tutto.
46
00:05:26,280 --> 00:05:29,600
Comunque è cambiato,
è diverso da allora.
47
00:05:29,640 --> 00:05:33,080
I capelli, il look,
la macchina, tutto.
48
00:05:33,120 --> 00:05:35,400
Però...
49
00:05:35,440 --> 00:05:40,600
E' sempre il ragazzo che mi ha fatto
perdere la testa sette anni fa.
50
00:05:40,640 --> 00:05:45,720
- Ti piace ancora. - Ancora ?
E' fidanzato e sta per sposarsi.
51
00:05:45,760 --> 00:05:50,400
- Però è venuto all'appuntamento.
- E l'avrebbe tradita di nuovo.
52
00:05:50,440 --> 00:05:56,040
- Cioè ? - A un certo punto
mi ha stretto la mano e mi guardava.
53
00:05:56,080 --> 00:05:59,040
Mi guardava come faceva
sette anni fa.
54
00:05:59,080 --> 00:06:03,920
E... mi ha detto che gli succede
solo con me, che siamo speciali.
55
00:06:03,960 --> 00:06:07,400
E tu gli credi.
56
00:06:07,440 --> 00:06:11,920
Ma che importa ? Lui è fidanzato
e di sua figlia non vuole saperne.
57
00:06:11,960 --> 00:06:16,640
Il problema è lei, come dire a Flora
che suo padre non vuole conoscerla.
58
00:06:40,680 --> 00:06:43,280
[SVEGLIA DAL CELLULARE]
59
00:06:52,600 --> 00:06:54,880
Buongiorno, chiamo dalla 304.
60
00:06:54,920 --> 00:07:00,720
Ma... la ragazza che stava con me,
quella con i capelli rossi
61
00:07:00,760 --> 00:07:03,520
l'avete vista per caso ?
62
00:07:03,560 --> 00:07:07,120
Ah ! E...
non ha lasciato detto niente ?
63
00:07:08,360 --> 00:07:11,200
Neanche un messaggio, un biglietto ?
64
00:07:30,280 --> 00:07:33,120
Marco. Che succede ?
65
00:07:33,160 --> 00:07:36,000
Niente, stavo...
66
00:07:36,040 --> 00:07:40,560
Sto controllando il progetto che...
abbiamo mandato per la gara.
67
00:07:42,920 --> 00:07:45,920
Non rimuginare,
quel che è fatto è fatto.
68
00:07:47,120 --> 00:07:51,200
A maggior ragione aspetti
e vedi come evolvono le cose.
69
00:07:52,480 --> 00:07:54,560
Sì, è che...
70
00:07:54,600 --> 00:07:56,840
Non è così facile.
71
00:07:58,200 --> 00:08:00,880
Per quello ci sono io.
72
00:08:03,120 --> 00:08:05,120
Andiamo a letto ?
73
00:08:07,440 --> 00:08:09,440
Dài.
74
00:08:11,840 --> 00:08:13,880
Su !
75
00:08:21,440 --> 00:08:25,160
Florabella, mettine una qualsiasi,
siamo già in ritardo.
76
00:08:25,200 --> 00:08:27,560
Voglio quella rosa con l'unicorno.
77
00:08:27,600 --> 00:08:32,440
Ho sentito il tuo podcast, è fico !
La storia di Selvaggia mi ha preso.
78
00:08:32,480 --> 00:08:36,680
Vero ? Non vedo l'ora di tornare
al dipartimento, così continuo.
79
00:08:36,720 --> 00:08:41,920
- Ha preso più di duecento like,
lo sapevi ? - Non è possibile...
80
00:08:43,200 --> 00:08:48,160
- Flora, quella va benissimo,
è rosa ! - Non c'è l'unicorno !
81
00:08:48,200 --> 00:08:53,440
- Non la voglio ! - Penso
che il merito sia del bel collega.
82
00:08:53,480 --> 00:08:57,720
- Ludovico Bramin, no ? - Sì.
- Lo ha condiviso sulla sua pagina.
83
00:08:57,760 --> 00:09:00,800
- Ha molti follower.
- Saranno le sue studentesse.
84
00:09:00,840 --> 00:09:06,040
Dice cose molto carine di te.
Ti definisce speciale.
85
00:09:06,080 --> 00:09:09,480
- Davvero ? Fammi vedere.
- L'ho trovata !
86
00:09:09,520 --> 00:09:13,640
Ce l'aveva Zazu, ieri
abbiamo giocato al parrucchiere.
87
00:09:13,680 --> 00:09:17,520
Bello questo Zazu ! Ecco fatto.
88
00:09:17,560 --> 00:09:22,520
- Dài, possiamo andare. - Senza
mettere a posto ? - E' tardissimo.
89
00:09:22,560 --> 00:09:26,840
Tra poco arriva un paziente,
anzi, due ! E' terapia di coppia.
90
00:09:26,880 --> 00:09:29,320
Scusami, non posso. A stasera.
91
00:09:32,160 --> 00:09:34,520
"Bedda matri..."
92
00:09:34,560 --> 00:09:38,000
- No !
- Non tirare, siamo già in ritardo.
93
00:09:38,040 --> 00:09:42,720
- Prima voglio sapere se hai trovato
papà. - Perché lo chiedi sempre ?
94
00:09:42,760 --> 00:09:47,040
- Non stiamo bene io e te ? - Sì,
però voglio saperlo lo stesso.
95
00:09:47,080 --> 00:09:51,320
- Lo hai trovato ?
- Ne parliamo dopo. - No, adesso !
96
00:09:51,360 --> 00:09:53,800
Dài, dài ! Corriamo !
97
00:09:53,840 --> 00:09:57,760
- Perché hanno già chiuso ?
- Boh !
98
00:09:59,240 --> 00:10:02,040
C'è uno sciopero...
99
00:10:03,880 --> 00:10:06,400
Scusi, ma... senza avvisare ?
100
00:10:06,440 --> 00:10:10,080
Non siamo tenuti
e comunque per gentilezza
101
00:10:10,120 --> 00:10:13,080
abbiamo avvisato
nella chat dei genitori.
102
00:10:13,120 --> 00:10:16,840
Non conosco nessuno,
non sono nella chat dei genitori.
103
00:10:16,880 --> 00:10:22,360
- Che posso farci ? Mi dispiace.
Arrivederci. - Arrivederci...
104
00:10:23,560 --> 00:10:26,120
Che facciamo adesso ?
105
00:10:29,040 --> 00:10:31,120
Andiamo.
106
00:10:31,160 --> 00:10:34,880
Di corsa, il professore mi ammazza.
Mamma mia !
107
00:10:36,280 --> 00:10:40,840
- Ciao ! - Buongiorno. Oggi
in compagnia ? - E' un casino.
108
00:10:40,880 --> 00:10:44,440
- Ho dovuto portarla per forza.
- Ciao, sono Ludovico.
109
00:10:44,480 --> 00:10:47,800
Amore, Flora, saluta.
110
00:10:49,080 --> 00:10:52,840
Non preoccuparti,
avremo tempo di conoscerci.
111
00:10:54,840 --> 00:10:58,840
Melchiorre ti aspetta, a Montorio
hanno trovato dei nuovi reperti
112
00:10:58,880 --> 00:11:02,520
tra cui questo.
- Ehi, ehi ! No.
113
00:11:02,560 --> 00:11:08,400
Sono molto delicati. Lo porto
a restaurare o non posso lavorarci.
114
00:11:08,440 --> 00:11:11,200
Come lo tocco, lo distruggo.
115
00:11:11,240 --> 00:11:14,600
- Ci vediamo dopo.
- A dopo. - Ciao, Flora.
116
00:11:19,320 --> 00:11:21,320
Andiamo, veloce !
117
00:11:21,360 --> 00:11:24,280
Era parecchi metri sotto.
118
00:11:24,320 --> 00:11:28,280
Gli operai volevano smettere di
scavare, ma sapevo che era un errore
119
00:11:28,320 --> 00:11:32,640
perché era impossibile che metà
dello scheletro fosse sparito.
120
00:11:32,680 --> 00:11:34,840
Sei stato bravissimo.
121
00:11:37,280 --> 00:11:39,800
[COLPI DI TOSSE]
122
00:11:40,800 --> 00:11:43,760
- La Macallè non si è vista ?
- Eccomi !
123
00:11:43,800 --> 00:11:48,160
Scusate, la giornata
è partita malissimo. Vieni, amore.
124
00:11:50,640 --> 00:11:55,640
Lei è Flora.
La sua scuola stamattina era chiusa.
125
00:11:55,680 --> 00:12:00,000
Loro due sono i miei colleghi
e lui è il professor Melchiorre
126
00:12:00,040 --> 00:12:03,560
il mio capo.
- Ma è vecchissimo !
127
00:12:05,520 --> 00:12:10,680
- Che bella ! E' vera ?
- No, non toccarla ! Posala !
128
00:12:10,720 --> 00:12:14,800
Tranquilla, non c'è problema.
Hai visto com'è potente ?
129
00:12:14,840 --> 00:12:20,040
- Sì, ma... dobbiamo fare buio
per vederla meglio. - Hai ragione.
130
00:12:20,080 --> 00:12:22,640
Hai ragione ! Provo così.
131
00:12:22,680 --> 00:12:26,560
Costanza,
se hai bisogno, la tengo io.
132
00:12:26,600 --> 00:12:30,920
- Ho già catalogato
i reperti di oggi. - Grazie !
133
00:12:30,960 --> 00:12:35,840
- Mi salvi la vita. - Figurati.
- Fai la brava e non toccare tutto.
134
00:12:35,880 --> 00:12:40,920
-Scusami. -Tranquilla. -Scusi, non
sapevo a chi lasciarla. -Va bene.
135
00:12:40,960 --> 00:12:44,560
Venga, abbiamo messo tutto
nel suo laboratorio.
136
00:12:50,600 --> 00:12:52,960
Ah !
137
00:12:53,000 --> 00:12:56,720
Ho trovato molti reperti.
Dài un'occhiata.
138
00:12:59,800 --> 00:13:05,000
Presumibilmente è la parte inferiore
dello scheletro di Selvaggia.
139
00:13:05,040 --> 00:13:09,640
Era scivolato in basso a causa
di uno smottamento del terreno.
140
00:13:09,680 --> 00:13:13,400
Per fortuna il professor Gualandri
l'ha individuato.
141
00:13:13,440 --> 00:13:18,760
- La pergamena è stata trovata
nello stesso punto ? - Mhm.
142
00:13:18,800 --> 00:13:24,280
- Potrebbe essere stata sepolta con
lei. - Brava, l'ho pensato anch'io.
143
00:13:24,320 --> 00:13:29,920
Abbiamo trovato anche questi,
molto probabilmente sono suoi.
144
00:13:29,960 --> 00:13:33,440
Perché farsi seppellire
con i propri capelli ?
145
00:13:33,480 --> 00:13:36,960
Di chi potrebbero essere ?
Sono identici.
146
00:13:37,000 --> 00:13:42,240
Molto simili, è vero,
però il non senso rimane.
147
00:13:43,240 --> 00:13:47,440
Nel 1200 le nobildonne regalavano
i propri capelli ai cavalieri
148
00:13:47,480 --> 00:13:51,840
dei quali erano innamorate.
Magari le erano stati restituiti.
149
00:13:51,880 --> 00:13:57,400
- Quindi è stata respinta ? - Forse
l'amante non voleva essere scoperto
150
00:13:57,440 --> 00:14:00,400
visto il marito che aveva.
- Va bene, signore.
151
00:14:00,440 --> 00:14:04,600
Con le chiacchiere andiamo dovunque,
ma qui facciamo scienza.
152
00:14:04,640 --> 00:14:09,920
Macallè, inizi l'analisi delle ossa,
se non deve occuparsi di sua figlia.
153
00:14:09,960 --> 00:14:15,760
Scusi, sono venuta con Flora
per non prendermi un giorno di ferie
154
00:14:15,800 --> 00:14:19,760
e rallentare il lavoro.
Appena la scuola riapre, la riporto.
155
00:14:19,800 --> 00:14:24,000
Non si preoccupi,
c'è Anselmo come babysitter.
156
00:14:25,200 --> 00:14:27,520
Grazie.
157
00:14:27,560 --> 00:14:32,240
- Ringrazia Anselmo di nuovo.
- Figurati. A lui fa piacere.
158
00:14:32,280 --> 00:14:37,400
- Ha una fissazione per i bambini.
Buon lavoro. - Grazie.
159
00:14:43,040 --> 00:14:47,240
- Non vai a mangiare ?
- No, non ho tanta fame.
160
00:14:47,280 --> 00:14:51,600
- Stai bene ? - Sì. - Da quando
abbiamo consegnato la gara
161
00:14:51,640 --> 00:14:55,240
invece che sollevato
ti vedo più silenzioso, preoccupato.
162
00:14:55,280 --> 00:14:59,000
No, sto bene.
Sono solo molto stanco.
163
00:14:59,040 --> 00:15:01,840
Ci credo, hai lavorato come un mulo.
164
00:15:03,600 --> 00:15:08,320
A proposito di questo,
ci tengo a dirti una cosa.
165
00:15:08,360 --> 00:15:13,200
Sai che non abbondo in complimenti,
ma stavolta li meriti.
166
00:15:13,240 --> 00:15:18,320
Hai fatto un lavoro splendido.
Anche se non vinciamo la gara
167
00:15:18,360 --> 00:15:21,720
ci tengo a farti sapere
che per quanto mi riguarda
168
00:15:21,760 --> 00:15:24,880
il tuo progetto è roba
da fuoriclasse. - Grazie, Arturo.
169
00:15:24,920 --> 00:15:27,880
Non lo dico
solo perché sei mio genero.
170
00:15:27,920 --> 00:15:32,920
- Anzi, qui dentro hai dovuto sudare
più degli altri. - Lo ammetti.
171
00:15:32,960 --> 00:15:38,280
Vado via prima di diventare
troppo sdolcinato e ho fame.
172
00:15:38,320 --> 00:15:41,040
- Arturo, aspetta.
- Dimmi.
173
00:15:42,480 --> 00:15:44,760
Volevo chiederti una cosa.
174
00:15:48,400 --> 00:15:52,800
Come ti sei sentito quando...
Quando stavi per diventare padre ?
175
00:15:54,240 --> 00:15:58,600
- Vuoi dire che sto per
diventare nonno ? - No ! Scusami.
176
00:15:58,640 --> 00:16:04,120
Il matrimonio si avvicina e...
ho molti pensieri in testa.
177
00:16:04,160 --> 00:16:07,960
Certo, hai ragione.
Come mi sono sentito ?
178
00:16:08,000 --> 00:16:12,040
Per abituarmi all'idea di diventare
papà ci ho messo alcuni giorni.
179
00:16:12,080 --> 00:16:15,600
Avere un figlio è una bomba,
ti cambia la vita.
180
00:16:15,640 --> 00:16:20,000
Comunque è la cosa più bella che
ti possa succedere, a qualsiasi età
181
00:16:20,040 --> 00:16:22,160
e in qualsiasi circostanza.
182
00:16:24,520 --> 00:16:26,520
Io vado.
183
00:16:27,760 --> 00:16:29,760
Grazie.
184
00:16:33,440 --> 00:16:36,560
Che dice il tuo scheletro ?
Ti ha parlato ?
185
00:16:36,600 --> 00:16:39,640
L'ispezione esterna
ha rivelato una sorpresa.
186
00:16:39,680 --> 00:16:45,920
L'osso sacro spostato posteriormente
e le ossa sciatiche aperte di lato
187
00:16:45,960 --> 00:16:49,640
suggeriscono inequivocabilmente
un passaggio.
188
00:16:49,680 --> 00:16:53,880
- Cioè ?
- Credo che abbia partorito.
189
00:16:55,040 --> 00:16:58,440
Nessuna fonte storica parla di figli
avuti con Ezzelino.
190
00:16:58,480 --> 00:17:02,920
Forse è nato e non è sopravvissuto,
all'epoca succedeva spesso.
191
00:17:02,960 --> 00:17:06,840
Si saprebbe comunque,
è una stirpe di regnanti.
192
00:17:06,880 --> 00:17:12,200
E allora il figlio non era
di Ezzelino ? Sono certa del parto.
193
00:17:13,240 --> 00:17:15,680
Non è che ti stai suggestionando ?
194
00:17:25,920 --> 00:17:31,480
- In che senso ? - Magari la storia
di questa siciliana venuta a Verona
195
00:17:31,520 --> 00:17:36,240
ti suona familiare e continui
a cercare altre somiglianze.
196
00:17:36,280 --> 00:17:40,440
Ho sentito il tuo podcast, sei molto
brava. Hai molta immaginazione.
197
00:17:40,480 --> 00:17:46,640
[SQUILLI DI CELLULARE]
Scusate, devo rispondere.
198
00:17:49,440 --> 00:17:55,000
Analizzando le ossa ho ipotizzato
la gravidanza, non con la fantasia.
199
00:17:55,040 --> 00:17:58,800
- Lo so. - Diana no. Pensa che non
so distinguere il piano scientifico
200
00:17:58,840 --> 00:18:02,880
da quello dello storytelling.
- Ha commentato senza pensare.
201
00:18:02,920 --> 00:18:04,960
Non credo. Comunque pazienza.
202
00:18:05,000 --> 00:18:08,760
Il proseguimento del lavoro mi dirà
se ho ragione o no.
203
00:18:08,800 --> 00:18:11,800
Esatto, le evidenze scientifiche.
204
00:18:11,840 --> 00:18:16,800
Andiamo a pranzo ? Ti porto in un
posticino dove si mangia benissimo.
205
00:18:18,080 --> 00:18:22,480
Okay... ma prima liberiamo Anselmo
da Flora e la riportiamo a scuola.
206
00:18:22,520 --> 00:18:24,560
Va bene.
207
00:18:30,600 --> 00:18:33,880
Che macello ! Che cosa avete fatto ?
208
00:18:33,920 --> 00:18:37,560
Flora ha voluto provare
tutti gli strumenti.
209
00:18:37,600 --> 00:18:42,600
- E' un amore quella bambina, molto
intelligente. - Anche maleducata.
210
00:18:42,640 --> 00:18:46,720
Se non fosse stato per te, Costanza
non avrebbe potuto lavorare.
211
00:18:46,760 --> 00:18:52,400
-Ha sei anni, che doveva fare ?
-Mettersi a disegnare, buona, buona.
212
00:18:52,440 --> 00:18:54,920
Sì, fai la dura !
213
00:18:54,960 --> 00:19:00,320
- Quando avremo un figlio nostro,
sarai una mollacciona. - Non credo.
214
00:19:00,360 --> 00:19:04,960
- Anzi, sarò molto severa.
- Sì, eh ? - Mhm, mhm.
215
00:19:07,040 --> 00:19:09,120
Non vedo l'ora che succeda.
216
00:19:10,200 --> 00:19:12,880
Vado a prendere i caffè.
217
00:19:17,400 --> 00:19:22,880
Che cavolo di nome è "tastasal" ?
Chiamalo "risotto al ragù", no ?
218
00:19:22,920 --> 00:19:27,480
- Okay, se tu accetti di chiamare
"involtini" le "braciole". - No.
219
00:19:27,520 --> 00:19:32,600
- E' come le stigghiole, il pidone,
la ghiotta. - Esattamente questo.
220
00:19:32,640 --> 00:19:35,840
Se chiami questi cibi in italiano,
sono meno buoni.
221
00:19:35,880 --> 00:19:40,280
- La lingua è cultura, è sostanza.
- Mi piace questa tua teoria.
222
00:19:41,960 --> 00:19:44,200
A me invece piaci tu.
223
00:19:44,240 --> 00:19:46,960
No, Ludovico, dài ! Ci vedono tutti.
224
00:19:47,000 --> 00:19:49,400
Tutti chi ? Non c'è nessuno.
225
00:19:50,520 --> 00:19:55,880
Certo che te ne fai di problemi,
eh ? Flora, i colleghi e Melchiorre.
226
00:19:57,400 --> 00:20:01,600
- Comunque io ho una soluzione.
- Cioè ?
227
00:20:01,640 --> 00:20:07,360
Stasera sei invitata a cena a casa
mia. Siamo io e te, non c'è nessuno
228
00:20:07,400 --> 00:20:09,600
così non puoi farti paranoie.
229
00:20:09,640 --> 00:20:13,400
Sono un grandissimo chef,
lo dicono tutti.
230
00:20:15,200 --> 00:20:19,920
Se Flora accetta di stare senza
di me e Toni può farle compagnia
231
00:20:19,960 --> 00:20:22,240
forse si può fare.
232
00:20:22,280 --> 00:20:27,520
- Parliamo di come avete lasciato
casa ! - Sì, c'era un po' di casino.
233
00:20:27,560 --> 00:20:31,640
Sembrava un mercatino, ci ho messo
mezz'ora a rimettere a posto !
234
00:20:31,680 --> 00:20:34,840
- Ho dovuto fare aspettare
i pazienti. - Erano più di uno ?
235
00:20:34,880 --> 00:20:38,960
Terapia di coppia, te l'ho detto,
le cose non ti entrano mai in testa.
236
00:20:39,000 --> 00:20:41,520
Vabbè, quindi è un no ?
237
00:20:41,560 --> 00:20:46,600
Peccato, Flora era felice
di fare serata con zia e pure io.
238
00:20:46,640 --> 00:20:51,560
Volevo aprirmi un minimo al mondo
maschile, me l'hai suggerito tu.
239
00:20:52,960 --> 00:20:57,080
Tu sei tremenda. Il bello è
che sei anche sorella maggiore.
240
00:20:57,120 --> 00:21:02,040
- Pure da piccole rigiravi sempre la
frittata a favore tuo. - E' un sì ?
241
00:21:02,080 --> 00:21:06,200
Sì, ma devi ringraziare
che ti voglio troppo bene.
242
00:21:06,240 --> 00:21:08,800
Ma io ti ringrazio tutti i giorni !
243
00:21:08,840 --> 00:21:12,000
Diventeremo ordinate
come soldatini giapponesi.
244
00:21:12,040 --> 00:21:15,720
Non ci credo neanche se lo vedo.
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
245
00:21:16,760 --> 00:21:21,640
(vocale) Costanza, scusami,
dobbiamo annullare la nostra cena.
246
00:21:21,680 --> 00:21:26,760
Ho dimenticato di avere una rogna
da risolvere, robe immobiliari.
247
00:21:26,800 --> 00:21:29,160
Scusami ancora, baci.
248
00:21:29,200 --> 00:21:31,200
Mi dispiace.
249
00:21:33,680 --> 00:21:38,600
- Pizza e film sul divano ?
- Sì, tanto restavo a casa stasera.
250
00:21:38,640 --> 00:21:44,440
Domani no ! Dillo a Ludovico,
non posso tenere la bambina, esco.
251
00:21:44,480 --> 00:21:48,440
- Con chi esci ! Con uno conosciuto
online ? - Si chiama Andrea.
252
00:21:48,480 --> 00:21:52,560
- Pare che abbiamo un sacco di cose
in comune. - Aaah...
253
00:22:13,840 --> 00:22:15,840
E' quasi pronto, eh ?
254
00:22:15,880 --> 00:22:21,960
Ieri la fascia, oggi la treccia,
abbiamo sempre scuse per fare tardi.
255
00:22:22,000 --> 00:22:26,240
Non è per fare tardi, mamma.
Mi piace quando mi pettini.
256
00:22:26,280 --> 00:22:31,200
L'idea me l'hai fatta venire tu
quando avete trovato quella treccia.
257
00:22:44,360 --> 00:22:49,000
Andiamo, Flora, è tardi e mamma
deve correre al lavoro. Via, via !
258
00:23:51,560 --> 00:23:54,360
Sarai bellissima, piccola mia.
259
00:24:02,120 --> 00:24:07,160
- Che stai facendo ? - Spidocchio
questa treccia. - Cioè ?
260
00:24:07,200 --> 00:24:13,160
Cerco di capire se uno dei capelli
si è strappato mantenendo il bulbo.
261
00:24:13,200 --> 00:24:17,240
Se lo trovo, posso risalire al Dna
e scoprire a chi appartengono.
262
00:24:17,280 --> 00:24:20,720
Stai dicendo che non appartengono
a Selvaggia ?
263
00:24:20,760 --> 00:24:23,680
Avevo capito così da Diana
e da Melchiorre.
264
00:24:23,720 --> 00:24:25,720
Io non ne sarei così sicura.
265
00:24:25,760 --> 00:24:31,160
Se Selvaggia ha partorito,
come sembra dalle ossa del bacino
266
00:24:31,200 --> 00:24:35,520
magari ha avuto una bambina
e la treccia potrebbe essere sua.
267
00:24:36,880 --> 00:24:41,200
Perché si sarebbe dovuto portare la
treccia della figlia nella tomba ?
268
00:24:41,240 --> 00:24:44,680
Non lo so, ma sento
che questa bambina è esistita
269
00:24:44,720 --> 00:24:47,680
anche se le fonti ufficiali
non ne parlano.
270
00:24:47,720 --> 00:24:52,800
Voglio dare giustizia a una madre e
una figlia dimenticate dalla storia.
271
00:24:52,840 --> 00:24:56,000
[SQUILLI DI CELLULARE]
272
00:24:56,040 --> 00:24:59,400
Pronto ? Sì, arrivo.
273
00:24:59,440 --> 00:25:03,160
E' pronta la pergamena.
274
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Presa !
275
00:26:09,600 --> 00:26:11,600
[CAMPANELLA]
276
00:26:46,440 --> 00:26:49,960
E' andato via da poco,
l'ha chiamato la moglie.
277
00:26:51,200 --> 00:26:53,240
E' sposato ?
278
00:26:55,240 --> 00:27:00,400
Separato, credo, però hanno ancora
un bel po' di casini.
279
00:27:00,440 --> 00:27:06,440
Ieri sera si sono visti, sperava
di aver risolto tutto e invece no.
280
00:27:07,840 --> 00:27:11,400
- Hai bisogno di qualcosa ?
Ti posso aiutare ? - No, no.
281
00:27:11,440 --> 00:27:16,560
Volevo solo dirgli che ho trovato
un bulbo, lo porto in laboratorio.
282
00:27:16,600 --> 00:27:19,320
Anzi, scappo, altrimenti chiudono.
283
00:27:26,760 --> 00:27:30,960
Ha morso un compagno ?
E' sempre stata una bambina vivace
284
00:27:31,000 --> 00:27:36,440
ma mai aggressiva. - L'aggressività
è un segno di rabbia e frustrazione.
285
00:27:36,480 --> 00:27:41,640
Pensa che qualcosa in particolare
faccia sentire Flora così ?
286
00:27:43,080 --> 00:27:46,080
Non lo so,
sarà nervosa per il trasferimento.
287
00:27:46,120 --> 00:27:49,160
Ho l'impressione che ci sia altro.
288
00:27:51,760 --> 00:27:56,080
- Cercherò di capire.
Grazie mille, maestra. - A lei.
289
00:27:56,120 --> 00:27:58,160
Andiamo, cucciola.
290
00:28:00,160 --> 00:28:03,720
- Arrivederci.
- Arrivederci. Mi faccia sapere.
291
00:28:11,600 --> 00:28:15,400
Ma tu sei ancora così ?
Non vieni da Massi ?
292
00:28:15,440 --> 00:28:19,160
- Boh, non lo so.
- Perché ?
293
00:28:19,200 --> 00:28:24,120
- Hai ancora mal di testa ?
- Un po', sì.
294
00:28:24,160 --> 00:28:28,200
Facciamo così...
295
00:28:28,240 --> 00:28:32,680
Vado da sola
e tu rimani qui a riposare.
296
00:28:32,720 --> 00:28:34,720
Tranquillo.
297
00:28:50,720 --> 00:28:55,760
- Sei bellissima.
- Grazie.
298
00:28:55,800 --> 00:29:01,320
Sai cosa invece ? Alla festa
ci vengo, voglio stare con te.
299
00:29:02,320 --> 00:29:04,000
Va bene.
300
00:29:08,280 --> 00:29:11,280
> Quindi ? Che abbiamo saputo ?
301
00:29:13,080 --> 00:29:16,080
Dice che quel bambino
la prendeva in giro.
302
00:29:16,120 --> 00:29:20,240
- Allora ha fatto bene
a dargli un morso. - Infatti.
303
00:29:20,280 --> 00:29:24,680
Comunque la maestra ha ragione,
c'è un motivo se Flora dà i morsi.
304
00:29:24,720 --> 00:29:28,760
E' arrabbiata perché vuole conoscere
il padre e non può, lo capisco.
305
00:29:28,800 --> 00:29:32,880
Che posso fare, se lui non vuole
saperne, non posso costringerlo.
306
00:29:32,920 --> 00:29:35,920
[SQUILLI DI CELLULARE]
307
00:29:39,120 --> 00:29:44,760
Non credo che ignorarlo sia la cosa
giusta. Ha il diritto di spiegare.
308
00:29:44,800 --> 00:29:49,440
Spiegare cosa ? E' in una situazione
complicata con la sua ex moglie.
309
00:29:49,480 --> 00:29:52,200
No, non ne voglio sapere niente.
310
00:29:52,240 --> 00:29:57,120
Fai come hai fatto con Marco, vai
via tu prima che possa farlo lui.
311
00:29:59,960 --> 00:30:03,320
Perché deve essere sempre
così difficile con gli uomini ?
312
00:30:03,360 --> 00:30:07,520
- Non dire così sennò non vado
all'appuntamento. - Ma scherzi ?
313
00:30:07,560 --> 00:30:12,600
- Non puoi sprecare questo look, sei
troppo "bona". - Dici vero ? - Vero.
314
00:30:12,640 --> 00:30:16,680
- Vabbè, allora vado e poi domani
ti racconto. - Gioia mia !
315
00:30:18,160 --> 00:30:21,400
- Buonanotte.
- Lo stendi di sicuro stasera !
316
00:30:30,560 --> 00:30:34,560
Volevo aspettare che ti svegliassi,
ma io e Flora eravamo in ritardo.
317
00:30:34,600 --> 00:30:38,320
- E' andata bene ieri sera, no ?
- Un disastro !
318
00:30:38,360 --> 00:30:43,520
- Non l'ho mollato lì solo perché
sono educata. - E' così terribile ?
319
00:30:43,560 --> 00:30:48,560
Più brutto che in foto e poi un
egocentrico ! Ha parlato solo lui.
320
00:30:48,600 --> 00:30:52,240
Mi ha chiesto solo
se andavamo da lui o da me !
321
00:30:52,280 --> 00:30:57,480
- Mi dispiace, To'. - A me no,
mi è servito da lezione.
322
00:30:57,520 --> 00:31:00,680
Ho capito che queste app
non fanno per me.
323
00:31:00,720 --> 00:31:03,560
Le persone dicono troppe fesserie
su di sé
324
00:31:03,600 --> 00:31:07,560
ma poi mi fa orrore che l'obiettivo
di fare sesso è dichiarato.
325
00:31:07,600 --> 00:31:12,400
Ma dov'è finito il romanticismo ?
Io non sono così, sono all'antica.
326
00:31:12,440 --> 00:31:16,400
Eh... scusami, To',
ti devo richiamare. Ciao, ciao.
327
00:31:16,440 --> 00:31:18,680
Costanza ?
328
00:31:18,720 --> 00:31:21,400
Costanza, aspetta un attimo.
329
00:31:21,440 --> 00:31:25,400
- Ieri ti ho chiamata, non mi hai
risposto. - Scusami, avevo da fare.
330
00:31:25,440 --> 00:31:29,400
- Anche adesso vado di fretta.
- Aspetta, per favore.
331
00:31:29,440 --> 00:31:33,680
Sono Ludovico, quello che ti stava
simpatico fino a ieri mattina.
332
00:31:33,720 --> 00:31:36,760
Poi ho scoperto che sei sposato
o separato
333
00:31:36,800 --> 00:31:41,440
e "strainchiffarato" con la tua
ex moglie. - Strainchiffarato ?
334
00:31:41,480 --> 00:31:45,680
- Sì, straimpegnato. - E' bella
questa, me la devo segnare.
335
00:31:45,720 --> 00:31:50,160
Bravo, divertiti. Io non mi diverto
per niente e detesto i bugiardi.
336
00:31:50,200 --> 00:31:54,160
Su questo siamo d'accordo.
Infatti non ti ho mai mentito.
337
00:31:54,200 --> 00:31:59,640
- E la roba dell'immobiliare ? Eri
a cena con tua moglie. - Ex moglie.
338
00:31:59,680 --> 00:32:05,040
Comunque è vero, abbiamo parlato
di case, cioè della nostra casa.
339
00:32:05,080 --> 00:32:09,320
Io ho rilevato la sua parte
di mutuo, ora la casa è mia
340
00:32:09,360 --> 00:32:13,320
ma abbiamo ancora alcune cose
da spartirci. E' tutto qui.
341
00:32:13,360 --> 00:32:15,560
[SQUILLI DI CELLULARE]
342
00:32:17,560 --> 00:32:19,560
Pronto ?
343
00:32:20,680 --> 00:32:22,800
Okay. Grazie.
344
00:32:22,840 --> 00:32:27,800
Era il laboratorio.
Hanno inviato il Dna della treccia.
345
00:32:27,840 --> 00:32:30,480
Scusami, devo andare.
346
00:32:33,560 --> 00:32:37,560
Il profilo genetico è quello
di un individuo di sesso femminile.
347
00:32:37,600 --> 00:32:42,320
Corrisponde al 50% con quello di
Selvaggia, come tra madre e figlia.
348
00:32:42,360 --> 00:32:46,960
- O tra due sorelle con un solo
genitore in comune. - Raramente.
349
00:32:47,000 --> 00:32:52,080
- Solo l'1% dei casi. - Nelle fonti
storiche non c'è straccia di figli
350
00:32:52,120 --> 00:32:55,560
ma di sorellastre sì.
Alcune sono venute a trovarla qui.
351
00:32:55,600 --> 00:33:00,360
La treccia appartiene alla figlia,
aveva ragione Costanza.
352
00:33:00,400 --> 00:33:02,600
Si chiamava Biancofiore.
353
00:33:02,640 --> 00:33:08,800
La pergamena è parte di quello che
era chiamato libro di ricordanze.
354
00:33:08,840 --> 00:33:13,200
Era di Selvaggia, sapeva scrivere
a differenza delle donne del tempo.
355
00:33:13,240 --> 00:33:16,680
- Degna figlia di suo padre.
- Esattamente.
356
00:33:16,720 --> 00:33:21,840
La pergamena sembra essere l'inizio
di questo diario, non è integro.
357
00:33:21,880 --> 00:33:26,240
Vi ho tradotto quello che ho potuto
e trascritto qui.
358
00:33:26,280 --> 00:33:30,520
Avevi ragione, Ezzelino non è il
padre. Selvaggia lo odiava e temeva.
359
00:33:30,560 --> 00:33:33,720
Pregava Dio di non avere figli
da lui e così è stato.
360
00:33:33,760 --> 00:33:36,720
Biancofiore è stata concepita
con un altro uomo.
361
00:33:36,760 --> 00:33:41,920
Non ho scoperto molto, ma Selvaggia
ne era follemente innamorata.
362
00:33:44,000 --> 00:33:46,640
Scusatemi, ma...
363
00:33:46,680 --> 00:33:52,600
Magari l'iscrizione sulla tomba
si riferisce a lui e alla figlia.
364
00:33:52,640 --> 00:33:56,360
"L'amore trino" non è quello
per la Santissima Trinità
365
00:33:56,400 --> 00:34:02,600
ma quello più umano che la legava
alla piccola e al padre.
366
00:34:02,640 --> 00:34:08,080
Sì, c'è scritto che era un nobile
forestiero, ma non c'è il nome.
367
00:34:08,120 --> 00:34:12,920
- Posso ? - Perché non c'è neanche
sulla pergamena. Non è integra.
368
00:34:14,920 --> 00:34:19,240
A te ho mandato una copia via mail
prima di venire qui.
369
00:34:41,160 --> 00:34:44,680
Eravamo rimasti
alla prima notte di nozze.
370
00:34:44,720 --> 00:34:49,760
Selvaggia iniziò presto a capire
di che pasta era fatto Ezzelino.
371
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
Dovrete pulire e medicare la ferita
una volta al giorno.
372
00:34:55,880 --> 00:34:59,240
Principessa ?
Sicura che ve la sentite ?
373
00:34:59,280 --> 00:35:01,280
Certamente.
374
00:35:02,360 --> 00:35:05,360
Non è detto che torni a volare.
375
00:35:05,400 --> 00:35:08,880
Tantovale ucciderlo, ora.
376
00:35:08,920 --> 00:35:11,160
Un uccello che non vola
377
00:35:12,200 --> 00:35:16,880
è come una donna
che non genera figli, inutile.
378
00:35:18,520 --> 00:35:24,160
Questo falco è un dono di mio padre,
non potrei mai ucciderlo.
379
00:35:24,200 --> 00:35:27,200
Voi no, ma io sì.
380
00:35:28,360 --> 00:35:30,480
No !
381
00:35:43,200 --> 00:35:45,960
Selvaggia correva
senza sapere dove.
382
00:35:46,000 --> 00:35:49,920
Gli sforzi di mantenere
la promessa fatta al padre
383
00:35:49,960 --> 00:35:53,920
e di sopportare la crudeltà
di Ezzelino erano stati inutili.
384
00:35:53,960 --> 00:35:56,520
Si sentiva perduta, disperata.
385
00:36:54,800 --> 00:36:57,440
[NITRITO]
386
00:37:18,920 --> 00:37:23,360
Ma chi era quel misterioso cavaliere
che l'aveva salvata ?
387
00:37:44,840 --> 00:37:49,120
Principessa, finalmente vi siete
svegliata. Come vi sentite ?
388
00:37:49,160 --> 00:37:52,320
Meglio. Lui è ancora qui ?
389
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
Sì.
390
00:37:56,760 --> 00:38:00,120
Stava venendo a Verona
per incontrare vostro marito.
391
00:38:01,120 --> 00:38:03,160
E' ancora a corte.
392
00:38:39,440 --> 00:38:41,440
Mio signore...
393
00:38:42,800 --> 00:38:47,000
Sono Selvaggia di Staufen.
394
00:38:47,040 --> 00:38:49,160
Perdonate l'impudenza
395
00:38:49,200 --> 00:38:52,640
ma mi avete salvato la vita,
volevo ringraziarvi.
396
00:38:52,680 --> 00:38:55,680
Volevo sapere chi siete,
come mai siete qui.
397
00:38:55,720 --> 00:38:57,720
Entrate.
398
00:39:03,880 --> 00:39:06,840
Fu così che Selvaggia
conobbe l'uomo
399
00:39:06,880 --> 00:39:09,200
che l'aveva salvata.
400
00:39:09,240 --> 00:39:12,280
Se ne innamorò, ricambiata
401
00:39:12,320 --> 00:39:16,360
e nelle notti successive
che lui passò a palazzo
402
00:39:16,400 --> 00:39:19,480
grazie a lui...
Selvaggia conobbe l'amore
403
00:39:22,040 --> 00:39:26,440
perché con Ezzelino
il sesso era solo violenza.
404
00:39:27,600 --> 00:39:32,800
E fu in quelle notti d'amore
che venne concepita Biancofiore.
405
00:39:36,520 --> 00:39:39,280
[VAGITI]
406
00:39:54,520 --> 00:39:59,680
- E' un maschio ? - No, signore,
è una splendida bambina.
407
00:40:04,920 --> 00:40:08,400
La prossima volta
dovrete darmi un erede.
408
00:40:14,760 --> 00:40:19,160
Dunque è certo,
la figlia di Selvaggia di Staufen
409
00:40:19,200 --> 00:40:22,120
non è di Ezzelino da Romano
410
00:40:22,160 --> 00:40:26,720
ma di un misterioso cavaliere venuto
in visita alla corte di Verona.
411
00:40:26,760 --> 00:40:31,920
Ma chi era ? Come si chiamava ?
Da dove veniva ?
412
00:40:31,960 --> 00:40:35,240
Soprattutto che fine ha fatto
Biancofiore
413
00:40:35,280 --> 00:40:38,840
la figlia che Selvaggia
ha concepito con lui ?
414
00:40:40,280 --> 00:40:44,480
Beh, spero di potervelo raccontare
nelle prossime puntate.
415
00:40:47,120 --> 00:40:50,200
- Vabbè, era bellissimo !
- Grazie !
416
00:40:51,200 --> 00:40:54,320
E... grazie per la mail
in esclusiva.
417
00:40:54,360 --> 00:40:57,400
Non c'è problema,
sai che mi piace aiutarti, se posso.
418
00:40:57,440 --> 00:41:00,400
Senti...
finiamo il discorso di stamattina ?
419
00:41:00,440 --> 00:41:06,280
- No, qua non mi va. - Non qua.
Volevo invitarti stasera a casa mia.
420
00:41:06,320 --> 00:41:11,400
- Magari mi dài buca di nuovo. - Non
roviniamo tutto per un equivoco.
421
00:41:11,440 --> 00:41:14,800
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avete visto Melchiorre ?
422
00:41:14,840 --> 00:41:20,120
- No, perché ? - E' stato convocato
dall'ateneo, volevo capire come mai.
423
00:41:22,120 --> 00:41:25,160
Non so se posso dirvi il motivo.
424
00:41:25,200 --> 00:41:30,560
Ma è una cosa grave ? Tagliano i
fondi, vogliono chiudere gli scavi ?
425
00:41:34,120 --> 00:41:39,720
Ci dica qualcosa. Dobbiamo sapere
se il nostro lavoro è a rischio.
426
00:41:39,760 --> 00:41:45,040
Già in Sicilia sono rimasta
disoccupata da un giorno all'altro.
427
00:41:45,080 --> 00:41:49,280
Ma no ! Non è assolutamente questa
la situazione, anzi.
428
00:41:49,320 --> 00:41:53,640
L'ateneo ha stanziato dei fondi
per il dipartimento
429
00:41:53,680 --> 00:41:58,480
così il professore potrà offrire
un incarico per tre anni senza bando
430
00:41:58,520 --> 00:42:03,760
così, su chiamata diretta.
Per voi è un'opportunità.
431
00:42:03,800 --> 00:42:08,720
Avete entrambe un curriculum
adeguato per aspirare al posto.
432
00:42:08,760 --> 00:42:12,880
Certo, però il professore potrà
scegliere solo una di noi, giusto ?
433
00:42:13,960 --> 00:42:20,680
Lo farà in base alle competenze
che riterrà necessarie qui dentro
434
00:42:20,720 --> 00:42:24,760
ovviamente non certo
a simpatie personali.
435
00:42:30,280 --> 00:42:34,240
Tu e Diana siete in competizione.
Ogni errore che fate
436
00:42:34,280 --> 00:42:38,680
potrà essere usato contro di voi.
- Grazie, non ero già in ansia !
437
00:42:41,760 --> 00:42:46,200
- Si bloccò. - A posto, così
mi salta pure la serata. - Esci ?
438
00:42:46,240 --> 00:42:49,640
Prima vediamo se
riusciamo a entrare. Fammi provare.
439
00:42:51,440 --> 00:42:53,640
Serve una mano ?
440
00:42:53,680 --> 00:42:58,320
Sono vestito così perché ho fatto
tardi al lavoro, sono pasticcere.
441
00:42:58,360 --> 00:43:02,080
-Abito al primo piano.
-Da quando ? Fino a ieri era sfitto.
442
00:43:02,120 --> 00:43:04,600
Mi sono trasferito stamattina.
443
00:43:04,640 --> 00:43:07,920
Mi sa che sono
il vostro nuovo vicino, credo.
444
00:43:07,960 --> 00:43:11,080
- Stefano, piacere.
- Antonietta, puoi chiamarmi Toni
445
00:43:11,120 --> 00:43:14,640
e mia sorella Costanza. - Ciao.
- Mia nipote Flora.
446
00:43:14,680 --> 00:43:18,760
- Ciao, Flora. Come stai ? - Bene.
Ma quando entriamo a casa ?
447
00:43:18,800 --> 00:43:21,000
Ha ragione. Provo io.
448
00:43:24,760 --> 00:43:29,640
- Con la delicatezza si fa
sempre tutto. - Grazie, Stefano.
449
00:43:29,680 --> 00:43:32,960
- Grazie, Stefano. - Prego.
- Che uomo gentile !
450
00:43:33,000 --> 00:43:35,960
Più all'antica di così !
E' pure pratico di porte.
451
00:43:36,000 --> 00:43:40,000
- Il vicino perfetto. - Fa pure
il pasticcere, sono rovinata.
452
00:43:40,040 --> 00:43:42,760
Ti verrà un culo così.
453
00:43:46,680 --> 00:43:48,680
[CAMPANELLO]
454
00:43:53,120 --> 00:43:56,120
- Buonasera.
- Buonasera.
455
00:43:56,160 --> 00:43:59,280
- Questa è per te.
- Grazie.
456
00:43:59,320 --> 00:44:03,280
Dovrei fare gli auguri
come se fosse una casa nuova ?
457
00:44:03,320 --> 00:44:07,600
In realtà l'ho sentita mia subito,
appena è successo il fatto.
458
00:44:07,640 --> 00:44:09,640
Cioè ? Quando ?
459
00:44:11,440 --> 00:44:17,160
Giusto. Mettiamo in chiaro le cose.
Mi sono separato un anno fa
460
00:44:17,200 --> 00:44:21,040
dopo circa sei anni,
tra prima e dopo il matrimonio.
461
00:44:22,360 --> 00:44:27,040
Ci siamo amati tantissimo,
però non abbiamo avuto figli.
462
00:44:27,080 --> 00:44:31,080
Bianca è stata la donna
più importante della mia vita
463
00:44:31,120 --> 00:44:35,400
però appunto, è stata.
Ora è finita e non bene.
464
00:44:36,640 --> 00:44:39,560
Ma...
ci sono ancora degli strascichi ?
465
00:44:39,600 --> 00:44:41,600
Ovviamente no
466
00:44:43,800 --> 00:44:46,800
altrimenti
non mi sarei mai avvicinato a te.
467
00:45:34,600 --> 00:45:38,400
Amore... mi raccomando,
stiamo attenti, okay ?
468
00:45:40,120 --> 00:45:45,320
Come attenti ? Eravamo d'accordo
di volerlo tutti e due il bambino.
469
00:45:45,360 --> 00:45:47,800
Sì, lo so
470
00:45:48,800 --> 00:45:53,240
però le cose sono cambiate
dopo quello che ho saputo oggi.
471
00:46:02,120 --> 00:46:07,360
Io quel contratto lo voglio. Se
rimango incinta adesso, è un casino.
472
00:46:17,520 --> 00:46:24,200
Finalmente assaggio i dolci. L'altra
volta siamo andati via prima.
473
00:46:32,920 --> 00:46:35,000
Scusate, eh ?
474
00:46:40,640 --> 00:46:42,920
Comunque ti puoi sempre rifare.
475
00:46:48,760 --> 00:46:50,760
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
476
00:47:09,800 --> 00:47:11,880
Non puoi fare così !
477
00:47:11,920 --> 00:47:16,920
Scrivermi la sera tardi e convocarmi
d'urgenza la mattina presto.
478
00:47:16,960 --> 00:47:20,960
- Io non sono a tua disposizione,
ho una vita. - Ce l'ho anch'io.
479
00:47:23,240 --> 00:47:26,680
Almeno ce l'avevo finché
non mi hai detto della bambina.
480
00:47:26,720 --> 00:47:28,720
Flora ! Si chiama Flora.
481
00:47:42,240 --> 00:47:45,560
Ho provato a fare finta di niente,
sai ?
482
00:47:46,600 --> 00:47:51,280
Non ci sono riuscito.
Non ci riesco, cioè... non posso.
483
00:47:52,760 --> 00:47:55,200
Anzi, ho capito che non voglio.
484
00:47:58,240 --> 00:48:00,760
Ci ho pensato, Costanza, ho deciso.
485
00:48:02,520 --> 00:48:05,840
Voglio conoscerla e...
486
00:48:07,000 --> 00:48:09,680
assumermi le mie responsabilità.
487
00:48:21,400 --> 00:48:26,400
- Immagino che tu voglia fare
il test di paternità. - No.
488
00:48:27,560 --> 00:48:31,520
Anzi, mi dispiace aver messo
in dubbio quello che hai detto.
489
00:48:31,560 --> 00:48:35,040
Sono stato uno stronzo, scusa.
490
00:48:40,000 --> 00:48:42,120
Perdonami, Costanza.
491
00:48:44,520 --> 00:48:50,280
Fammi incontrare mia figlia,
dammi la possibilità di conoscerla.
492
00:49:08,120 --> 00:49:12,120
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
60305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.