Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado desde
YTS.MX
3
00:00:05,750 --> 00:00:10,750
♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de Yify:
YTS.MX
5
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
♪
6
00:00:16,250 --> 00:00:21,250
♪
7
00:00:21,500 --> 00:00:26,500
♪
8
00:00:26,750 --> 00:00:31,750
♪
9
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
♪
10
00:00:37,250 --> 00:00:39,500
♪
11
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
♪
12
00:00:45,250 --> 00:00:50,000
♪
13
00:00:50,500 --> 00:00:55,500
♪
14
00:00:55,750 --> 00:01:00,750
♪
15
00:01:02,500 --> 00:01:06,500
♪
16
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
♪
17
00:01:12,250 --> 00:01:17,000
♪
18
00:01:18,000 --> 00:01:23,500
♪
19
00:01:26,000 --> 00:01:31,000
♪
20
00:01:31,250 --> 00:01:36,250
♪
21
00:01:36,500 --> 00:01:39,500
♪
22
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
♪
23
00:01:50,000 --> 00:01:53,500
♪
24
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
♪
25
00:01:59,500 --> 00:02:04,500
♪
26
00:02:09,500 --> 00:02:15,000
♪
27
00:02:15,500 --> 00:02:20,500
♪
28
00:02:20,750 --> 00:02:25,750
♪
29
00:02:26,000 --> 00:02:31,000
♪
30
00:02:31,250 --> 00:02:36,250
♪
31
00:02:36,500 --> 00:02:39,000
♪
32
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
♪
33
00:02:52,000 --> 00:02:55,500
♪
34
00:03:10,500 --> 00:03:15,000
♪
35
00:03:21,800 --> 00:03:22,960
Ken, te apoderabas.
36
00:03:23,240 --> 00:03:24,560
No lo dejes caer sobre él, ¿de acuerdo?
37
00:03:31,699 --> 00:03:33,639
Ojalá ya encontré mi vida
Solía hacerlo, y
38
00:03:33,639 --> 00:03:35,379
No pensé lo único
Quiero que sea una prisa.
39
00:03:36,379 --> 00:03:37,379
¿Conseguiste uno?
40
00:03:45,910 --> 00:03:46,910
Tiende a ti.
41
00:03:49,199 --> 00:03:50,599
¿También puedo apostar más?
42
00:03:51,079 --> 00:03:52,579
Claro, Mustafa, también puedes apostar más.
43
00:03:55,050 --> 00:03:56,390
¿Qué tal ese anillo?
44
00:03:56,870 --> 00:03:57,950
¡Salga de aquí!
45
00:03:58,590 --> 00:03:59,930
Te lo he dicho, es una reliquia familiar.
46
00:04:00,350 --> 00:04:01,590
Sal de aquí.
47
00:04:04,409 --> 00:04:06,410
Estoy criando 30.
48
00:04:09,599 --> 00:04:11,019
Y te estoy criando 50
49
00:04:14,949 --> 00:04:15,949
Bueno.
50
00:04:16,409 --> 00:04:17,409
Veinte más.
51
00:04:19,550 --> 00:04:20,550
Echemos un vistazo.
52
00:04:21,949 --> 00:04:23,729
Quiero ver tus cartas primero.
53
00:04:26,410 --> 00:04:27,410
Tres reyes.
54
00:04:29,899 --> 00:04:30,899
Esto es bueno, ¿sí?
55
00:04:34,350 --> 00:04:35,570
Es una casa llena.
56
00:04:35,650 --> 00:04:36,650
Sí, es bueno.
57
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
Vuelvo de nuevo?
58
00:04:38,410 --> 00:04:39,510
Sí, vuelves a ganar.
59
00:04:40,210 --> 00:04:41,610
Me gusta este juego, Errol.
60
00:04:41,910 --> 00:04:42,990
Gracias por enseñarme.
61
00:04:45,699 --> 00:04:47,039
Tal vez deberías darme lecciones.
62
00:04:49,649 --> 00:04:52,409
El Profeta nos enseña a
abstenerse del alcohol.
63
00:04:52,889 --> 00:04:54,589
Quizás jugarás mejor
Si bebes menos.
64
00:04:56,649 --> 00:04:59,489
Y tal vez jugarías mejor
Si hablaras menos.
65
00:05:01,189 --> 00:05:02,189
Trato.
66
00:05:03,649 --> 00:05:04,789
Jack, mira, el camión.
67
00:05:04,929 --> 00:05:05,929
¿Quieres comprobarlo?
68
00:05:05,929 --> 00:05:07,349
- Entiendo.
- Es uno de los nuestros.
69
00:05:15,149 --> 00:05:16,489
¿Cómo están, chicos?
70
00:05:16,949 --> 00:05:18,229
Oye, nos alegramos de haberte encontrado, hombre.
71
00:05:18,250 --> 00:05:19,709
Tenemos un problema grave en nuestro
72
00:05:19,709 --> 00:05:21,549
manos, y creo que tu
puede ayudarnos a resolverlo.
73
00:05:22,069 --> 00:05:23,069
Inglés, no.
74
00:05:23,149 --> 00:05:24,870
- No tan bueno.
- ¿Qué? - No aquí.
75
00:05:25,409 --> 00:05:26,409
No aquí.
76
00:05:26,469 --> 00:05:27,569
- Oh, sí, sí.
- Lo siento.
77
00:05:27,669 --> 00:05:28,669
Lo siento.
78
00:05:29,609 --> 00:05:31,189
Tengo una pequeña música rock yendo allí.
79
00:05:31,549 --> 00:05:32,589
Oye, escúchame, hombre.
80
00:05:33,429 --> 00:05:35,409
Este viejo bebé, ella está corriendo
Sobre los humos, ¿de acuerdo?
81
00:05:35,829 --> 00:05:38,789
Necesitamos obtener un poco de gasolina, un poco
Gasolina, regrese al campamento base.
82
00:05:39,189 --> 00:05:41,009
De lo contrario, voy a tener
Uno enojado con el jefe.
83
00:05:41,810 --> 00:05:42,810
Estación cerrada.
84
00:05:42,949 --> 00:05:45,549
Vas ahora. No, no. Venir
Aquí, dame una mano.
85
00:05:49,069 --> 00:05:50,069
Que
86
00:05:53,470 --> 00:05:54,470
¿ellos quieren?
87
00:05:54,669 --> 00:05:56,449
¿Mmm? Cinco minutos, ¿verdad?
Ok, cinco minutos.
88
00:05:56,509 --> 00:05:57,509
Eso es todo, amigo.
89
00:05:57,569 --> 00:05:58,809
No hay problema, un poco de gas.
90
00:05:58,889 --> 00:06:00,409
Estamos fuera de aquí. Todo
Bien, está bien.
91
00:06:00,449 --> 00:06:01,449
¿Puedo tener el burro?
92
00:06:01,629 --> 00:06:04,289
- Está bien.
- ¿DE ACUERDO? - Está bien.
93
00:06:04,729 --> 00:06:08,370
Está bien. Está bien. Mi hombre, eres
un muy buen ser humano.
94
00:06:08,589 --> 00:06:11,329
Sí. Te voy a mencionar
en la oficina principal, pal.
95
00:06:11,370 --> 00:06:13,409
Va a haber algo
Extra en su cheque la próxima semana.
96
00:06:13,409 --> 00:06:14,709
Aquí están los Diamond Cowboys.
97
00:06:14,809 --> 00:06:15,809
Vamos.
98
00:06:15,870 --> 00:06:17,069
Estás salvando nuestro trasero, amigo.
99
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
Buenas noches ahora.
100
00:06:18,750 --> 00:06:20,469
- Continuar.
- Tienes cinco minutos, ¿eh?
101
00:06:22,089 --> 00:06:23,250
Me debes mucho más que eso.
102
00:06:23,269 --> 00:06:24,269
Puedes apostar.
103
00:06:24,269 --> 00:06:25,849
Puedes comprarme el almuerzo. Tener
¿Alguna vez has visto este?
104
00:06:26,469 --> 00:06:28,009
Así, y luego así.
105
00:06:29,549 --> 00:06:30,929
Y ahora puedes tocar el azul, ¿verdad?
106
00:06:31,089 --> 00:06:32,089
Sí.
107
00:06:33,800 --> 00:06:34,960
¿Tenemos algún problema?
108
00:06:35,639 --> 00:06:37,199
No, no hay problema aquí.
109
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
Pero tienes uno.
110
00:06:46,300 --> 00:06:47,320
- ¡Yo!
- ¡Sal de allí!
111
00:06:49,060 --> 00:06:50,139
¿Qué diablos fue eso?
112
00:06:57,530 --> 00:06:59,310
Llamadas de la empresa, y ellos
No te veas feliz.
113
00:06:59,810 --> 00:07:00,870
Movimoslo debajo de aquí.
114
00:07:00,990 --> 00:07:01,990
Ayúdame, debajo.
115
00:07:02,270 --> 00:07:03,270
Bueno, bien.
116
00:07:03,500 --> 00:07:07,500
♪
117
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
Apurarse.
118
00:07:09,490 --> 00:07:12,850
Bien, muévete, vamos,
Muévalo, vamos.
119
00:07:23,149 --> 00:07:24,149
¡Vamos, Harry!
120
00:07:24,349 --> 00:07:25,349
¡Vamos!
121
00:07:25,349 --> 00:07:27,310
- ¡Vamos!
- ¡Ey! - ¡Vamos!
122
00:07:27,370 --> 00:07:28,389
- ¡Salir!
- ¡Vamos! - ¡Ey!
123
00:07:28,549 --> 00:07:29,549
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
124
00:07:34,100 --> 00:07:35,100
Oh
125
00:07:39,600 --> 00:07:41,540
Bien, agarra mi mano, te levantaré.
126
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
No.
127
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
¿Qué quieres decir, no?
128
00:07:44,280 --> 00:07:46,520
Me temo que tu medio de acceso
es un poco obvio.
129
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Debo ordenar.
130
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
¿Poner en orden?
131
00:07:49,680 --> 00:07:50,780
Mustafa, estos son París.
132
00:07:50,980 --> 00:07:52,180
La ordenación no cuenta con ellos.
133
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
¡Ahora, vamos!
134
00:07:57,680 --> 00:08:01,139
Mustafa, cierre el panel.
135
00:08:01,459 --> 00:08:02,459
¡Consigue el perforador!
136
00:08:02,540 --> 00:08:04,019
Creo que la compañía está aquí.
137
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
¡Ustedes!
138
00:08:08,480 --> 00:08:09,699
- Vamos, sal!
- ¡Déjame ir!
139
00:08:09,840 --> 00:08:11,759
- ¡Rápido!
- ¡Apurarse! - ¡Llévalo!
140
00:08:12,000 --> 00:08:13,319
- ¡No te detengas!
- ¡No te detengas!
141
00:08:13,599 --> 00:08:14,759
¡Mover! ¡Mover! ¡Mover!
142
00:08:14,759 --> 00:08:16,180
¡Todos, mantén la boca cerrada!
143
00:08:16,480 --> 00:08:17,620
¡Mantenga la boca cerrada!
144
00:08:18,360 --> 00:08:19,520
¡Mantenga la boca cerrada!
145
00:08:19,720 --> 00:08:21,400
Está bien. Muy bien, ¡ahora escucha!
146
00:08:22,180 --> 00:08:23,280
¡Buscando a los estadounidenses!
147
00:08:25,540 --> 00:08:27,100
¡Toma tus manos sangrientas de mí!
148
00:08:27,180 --> 00:08:28,340
- ¡Aléjate de mí!
- ¡Oye, cállate!
149
00:08:28,360 --> 00:08:30,280
Por favor no ... hablar
a los estadounidenses.
150
00:08:30,460 --> 00:08:31,460
No me lastimaría.
151
00:08:32,019 --> 00:08:33,019
¡Muy bien, caballeros!
152
00:08:33,060 --> 00:08:34,419
Tengo algunas buenas noticias ...
153
00:08:34,419 --> 00:08:35,419
¡Esa es mi tiro!
154
00:08:35,639 --> 00:08:36,639
¡Esa es mi tiro!
155
00:08:39,460 --> 00:08:40,879
Oh, odiaba hacer eso.
156
00:08:41,019 --> 00:08:42,019
¡Por favor, no dispares!
157
00:08:42,100 --> 00:08:43,360
¡Por favor, no dispares!
158
00:08:44,759 --> 00:08:46,399
Una flor no es lo suficientemente buena.
159
00:08:49,659 --> 00:08:50,699
¿Ese tipo te parece muerto?
160
00:08:51,939 --> 00:08:52,939
¿Eh?
161
00:08:53,599 --> 00:08:54,599
Sí.
162
00:08:54,939 --> 00:08:55,939
Recargar esto.
163
00:08:57,079 --> 00:08:58,299
Muy bien, caballeros, establecen los cargos.
164
00:08:59,759 --> 00:09:00,759
Vamos, vamos.
165
00:09:00,879 --> 00:09:01,979
- Muévete, muévete.
- Vamos.
166
00:09:02,319 --> 00:09:03,319
Ok, pongamos uno aquí.
167
00:09:03,319 --> 00:09:05,079
Vamos, vamos. I
Ve por este camino, ¿sí?
168
00:09:05,259 --> 00:09:07,339
Bajo el camión, vamos. Cualquiera
más ¿quieres dar un pequeño paseo?
169
00:09:09,639 --> 00:09:11,279
Ustedes necesitarán una nota
De Madre si lo haces.
170
00:09:13,179 --> 00:09:15,059
Muy bien, chicos, esto no llevará mucho tiempo.
171
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
¿Quieres tener un pequeño chat?
172
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
♪
173
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
¡Vete a la mierda!
174
00:09:46,500 --> 00:09:51,500
♪
175
00:09:51,750 --> 00:09:56,750
♪
176
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
♪
177
00:10:11,980 --> 00:10:16,560
CQ, CQ, esta es la estación petrolera occidental siete
Llamando a CQ para cualquiera, sobre.
178
00:10:21,450 --> 00:10:24,269
Ahora, nos estamos quedando poco tiempo, así que
Veamos a los negocios, ¿eh?
179
00:10:24,409 --> 00:10:27,129
Quien demonios eres tú y que
¿El infierno está pasando aquí?
180
00:10:28,429 --> 00:10:29,769
Ahora pareces un buen tipo.
181
00:10:31,710 --> 00:10:33,009
Contacta todo.
182
00:10:36,450 --> 00:10:37,770
Serías, uh,
183
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
Carter, ¿no?
184
00:10:43,620 --> 00:10:44,860
No te voy a decir nada.
185
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
¡Oh!
186
00:10:51,779 --> 00:10:53,000
Que usted, señor Collier?
187
00:10:53,559 --> 00:10:54,559
¿Eh?
188
00:10:54,579 --> 00:10:55,579
Sí.
189
00:10:55,579 --> 00:10:56,579
¡Sí!
190
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
Eso es bueno.
191
00:10:58,079 --> 00:10:59,519
Eso es un buen positivo
actitud mental.
192
00:11:00,379 --> 00:11:01,379
Me gusta eso.
193
00:11:04,149 --> 00:11:05,629
Sácala del infierno de aquí.
194
00:11:06,049 --> 00:11:07,289
Muy bien, amigos.
195
00:11:09,500 --> 00:11:11,120
¿Serán los siguientes EE. UU.
196
00:11:11,399 --> 00:11:13,039
Personal, por favor, ¿dar un paso adelante?
197
00:11:14,259 --> 00:11:15,259
Cuando llamo tu nombre.
198
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
¡Arquero!
199
00:11:20,259 --> 00:11:21,259
¡Dominio!
200
00:11:21,480 --> 00:11:22,480
¡Dominio!
201
00:11:23,759 --> 00:11:24,759
Kaczynski!
202
00:11:28,019 --> 00:11:29,019
¡Ross!
203
00:11:31,730 --> 00:11:32,730
¡Ross!
204
00:11:34,610 --> 00:11:36,250
La estación está bajo ataque terrorista.
205
00:11:36,370 --> 00:11:38,990
Esta es Meryl Ross llamando a Meryl Ross.
206
00:11:41,790 --> 00:11:43,670
¡Meryl Ross se ha ido!
207
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
Se ha ido.
208
00:11:48,850 --> 00:11:50,190
Bueno, dígale, chico.
209
00:11:52,129 --> 00:11:53,129
Obtuvo un telegrama.
210
00:11:53,710 --> 00:11:54,710
Su padre murió.
211
00:11:54,909 --> 00:11:56,210
Tomó un jeep, regresó al campamento base.
212
00:11:56,690 --> 00:11:58,250
Haga un vuelo 447 de aquí.
213
00:11:58,629 --> 00:11:59,629
Pobre chico.
214
00:12:02,970 --> 00:12:03,970
Winston.
215
00:12:04,550 --> 00:12:05,550
Vete al diablo.
216
00:12:05,570 --> 00:12:06,570
No, no.
217
00:12:06,810 --> 00:12:07,810
Mira tu idioma.
218
00:12:08,509 --> 00:12:09,509
Ven a unirte a la diversión, ¿eh?
219
00:12:12,070 --> 00:12:13,470
¡Llévalo de regreso a su camioneta!
220
00:12:13,790 --> 00:12:14,790
¡Vamos!
221
00:12:21,769 --> 00:12:23,029
Estoy siguiendo al personal.
222
00:12:24,070 --> 00:12:25,070
No esencial.
223
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
Estoy siguiendo al personal.
224
00:12:27,370 --> 00:12:28,770
Estoy siguiendo al personal.
225
00:12:29,210 --> 00:12:30,210
¡Vamos!
226
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
¡Fuego!
227
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
Oh
228
00:13:02,649 --> 00:13:03,929
Muy bien, caballeros
229
00:13:48,500 --> 00:13:52,500
♪
230
00:13:54,500 --> 00:13:59,500
♪
231
00:13:59,750 --> 00:14:04,750
♪
232
00:14:05,000 --> 00:14:07,500
♪
233
00:14:08,500 --> 00:14:13,500
♪
234
00:14:13,750 --> 00:14:18,579
♪
235
00:14:21,000 --> 00:14:24,500
♪
236
00:14:25,500 --> 00:14:28,500
♪
237
00:14:42,500 --> 00:14:47,500
♪
238
00:14:51,500 --> 00:14:56,500
♪
239
00:14:56,750 --> 00:15:01,750
♪
240
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
♪
241
00:15:07,250 --> 00:15:08,500
♪
242
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
♪
243
00:15:15,250 --> 00:15:16,500
♪
244
00:15:18,000 --> 00:15:24,000
♪
245
00:15:42,899 --> 00:15:44,399
Bueno, ¿dónde está el Ross?
246
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
Por favor.
247
00:15:56,509 --> 00:15:57,509
Por favor.
248
00:16:12,470 --> 00:16:13,610
Soy coronel Hakeem.
249
00:16:16,000 --> 00:16:17,799
Jefe de la policía secreta, ¿verdad?
250
00:16:18,179 --> 00:16:20,820
Prefiero el jefe de inteligencia del comité,
Pero como desees.
251
00:16:21,340 --> 00:16:23,159
Ahora tengo algunas preguntas
Para usted, Sr. Ross.
252
00:16:23,639 --> 00:16:24,639
Mirar.
253
00:16:25,759 --> 00:16:28,899
En las últimas cinco horas, le dije
mi historia a un sargento,
254
00:16:29,460 --> 00:16:33,000
un teniente, dos capitanes, y
un chico que era tu ...
255
00:16:33,820 --> 00:16:35,419
Jefe de conserje, por lo que sé.
256
00:16:37,500 --> 00:16:39,759
Exijo hacer un teléfono
Llamado a los EE. UU.
257
00:16:39,919 --> 00:16:41,100
Embajada, y lo quiero ahora.
258
00:16:42,000 --> 00:16:43,480
Relájate, señor Ross.
259
00:16:43,480 --> 00:16:45,820
Tu embajada ya ha
ha sido informado de su
260
00:16:45,820 --> 00:16:49,440
seguridad, al igual que el CEO de Western
Aceite, Sr. Benjamin Brewster.
261
00:16:49,620 --> 00:16:52,259
Ahora, ¿reconoces a este hombre?
262
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
Sí, ese es él.
263
00:16:56,650 --> 00:16:57,690
Se llama Rawlings.
264
00:16:58,750 --> 00:17:02,129
Y los que lideró, ellos eran comiri
Iniciativa de liberación, ¿verdad?
265
00:17:02,610 --> 00:17:04,390
¿Cómo debo saber si
¿Eran el QLI?
266
00:17:04,670 --> 00:17:06,830
Dijiste que algunos llevaban
Armas americanas.
267
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
¿Está seguro?
268
00:17:09,630 --> 00:17:11,170
Hice dos pulgadas en los EE. UU.
269
00:17:11,269 --> 00:17:13,410
Ejército. Yo diría que conozco un
M-16 cuando vi uno.
270
00:17:14,470 --> 00:17:16,009
Ah, sí, señor Ross.
271
00:17:16,110 --> 00:17:17,690
Tu récord es bastante impresionante.
272
00:17:20,559 --> 00:17:24,439
Una boina verde, entrenamiento especial
para antiterrorista
273
00:17:24,439 --> 00:17:28,919
operaciones, inteligencia militar,
descarga honorable como
274
00:17:28,919 --> 00:17:34,579
un capitán, y ahora trabajando para Western
Aceite como asesor técnico.
275
00:17:34,959 --> 00:17:36,139
Estás bien informado.
276
00:17:36,919 --> 00:17:38,299
Esa es mi profesión.
277
00:17:38,559 --> 00:17:40,819
Tengo curiosidad por saber, Sr.
Ross, ¿por qué un hombre
278
00:17:40,819 --> 00:17:43,639
Como si decidieras dedicar su
¿Vida a un trabajo como este?
279
00:17:44,839 --> 00:17:46,659
¿No es bastante manso?
280
00:17:50,410 --> 00:17:52,509
No es que sea ninguno de los tuyos
Negocio, Coronel.
281
00:17:53,350 --> 00:17:55,890
Pero he estado en el ejército desde
Tenía 18 años.
282
00:17:56,670 --> 00:17:58,269
Vi mucha acción y
Mucho asesinato.
283
00:17:59,170 --> 00:18:01,490
Entonces tal vez Tame fue justo lo que
Estaba buscando.
284
00:18:02,269 --> 00:18:04,930
Que lástima que no
tener éxito en encontrarlo.
285
00:18:05,650 --> 00:18:07,049
Tienes derecho a tu propia opinión.
286
00:18:08,769 --> 00:18:11,090
Te he arreglado una habitación para ti
en el paraíso del hotel.
287
00:18:11,390 --> 00:18:12,390
Un conductor lo llevará allí.
288
00:18:15,750 --> 00:18:18,170
Quédese en su habitación de hotel, Sr. Ross.
289
00:18:20,269 --> 00:18:21,750
Ahora, ¿por qué querría hacer eso?
290
00:18:22,309 --> 00:18:25,630
Tenemos una razón para creer al Sr. Rawlings
está trabajando para la CIA.
291
00:18:26,430 --> 00:18:30,509
La CIA no se preocupa por los testigos,
al menos no viven los.
292
00:18:32,700 --> 00:18:35,740
Lo tendré en cuenta, coronel.
293
00:18:46,500 --> 00:18:50,500
♪
294
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
Está bien.
295
00:19:11,349 --> 00:19:12,449
Muy bien, está bien.
296
00:19:16,099 --> 00:19:17,639
Mantenga los pantalones
297
00:19:23,000 --> 00:19:27,039
Bueno, tú también mantienes el suyo, Sr. Ross.
298
00:19:29,909 --> 00:19:30,909
Llámame Maya.
299
00:19:31,089 --> 00:19:32,089
¿Puedo entrar?
300
00:19:35,450 --> 00:19:37,670
Su empresa le envió esto por usted.
301
00:19:39,350 --> 00:19:40,809
Estaba en la recepción.
302
00:19:45,299 --> 00:19:46,940
¿Trabajas para Ben Brewster?
303
00:19:53,049 --> 00:19:55,629
No trabajo para Western
Aceite, Sr. Ross.
304
00:19:57,799 --> 00:19:58,799
Soy tu tío Sam.
305
00:20:00,629 --> 00:20:02,009
¿Por qué has cambiado?
306
00:20:03,649 --> 00:20:06,269
Será mejor que cambie también, Sr. Ross.
307
00:20:10,650 --> 00:20:12,570
No esperaba invitados.
308
00:20:16,209 --> 00:20:17,930
- Maya.
- Ese es un buen nombre.
309
00:20:18,650 --> 00:20:19,650
¿Cuál es tu último?
310
00:20:19,990 --> 00:20:22,130
La gente en mi negocio no
dar apellidos.
311
00:20:23,829 --> 00:20:24,910
Soy un fantasma.
312
00:20:26,069 --> 00:20:27,069
¿A qué?
313
00:20:27,609 --> 00:20:28,750
Es un término comercial.
314
00:20:29,609 --> 00:20:30,609
Estoy con una empresa.
315
00:20:30,690 --> 00:20:31,869
Ya sabes, inteligencia central.
316
00:20:34,900 --> 00:20:36,240
- Baloney.
- No, de verdad.
317
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
Eso es cierto.
318
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
¿Qué?
319
00:20:39,000 --> 00:20:41,080
Quieres ver mi
anillo de decodificador secreto?
320
00:20:41,900 --> 00:20:43,380
Mira, si hablas en serio ...
321
00:20:43,380 --> 00:20:45,840
Hablo en serio, Sr. Ross.
322
00:20:46,759 --> 00:20:47,759
Meryl.
323
00:20:51,009 --> 00:20:53,990
- Mirar...
- No, miras, Merrill.
324
00:20:55,109 --> 00:20:57,750
Tuviste una pequeña conversación con el coronel
Hakeem esta mañana.
325
00:20:58,549 --> 00:21:00,490
Nos gustaría saber qué vino
arriba en esta conversación.
326
00:21:01,750 --> 00:21:05,149
Entre otras cosas, dijo Hakeem
La CIA me quiere muerto.
327
00:21:06,149 --> 00:21:07,169
Simplemente podríamos.
328
00:21:09,900 --> 00:21:11,420
Si creemos esto.
329
00:21:15,049 --> 00:21:17,550
Buena imagen, pero me temo
Mi airbag está un poco oxidado.
330
00:21:18,550 --> 00:21:21,310
Te cita diciendo
que el QLI organizó
331
00:21:21,310 --> 00:21:24,730
la redada y que fue
dirigido por un agente de la CIA.
332
00:21:25,090 --> 00:21:26,090
¿Ah, de verdad?
333
00:21:29,849 --> 00:21:31,169
Nunca dije nada.
334
00:21:31,169 --> 00:21:33,069
Tal vez sí, pero el QLI no lo comprará.
335
00:21:33,849 --> 00:21:35,389
No les va a gustar
gente pensando
336
00:21:35,389 --> 00:21:37,569
Están jugando pies
con espías infieles.
337
00:21:37,949 --> 00:21:39,309
Emplean al Gran Satanás.
338
00:21:40,309 --> 00:21:41,309
Footsie?
339
00:21:42,609 --> 00:21:46,149
Entonces, la pregunta es, son
¿Vas a jugar a la pelota?
340
00:21:46,669 --> 00:21:47,969
Viajas con estilo.
341
00:21:48,349 --> 00:21:49,789
Bueno, ¿no es esa la forma americana?
342
00:21:50,349 --> 00:21:51,349
Después de usted.
343
00:21:51,369 --> 00:21:52,369
Gracias.
344
00:21:56,659 --> 00:21:57,659
Sr. Ross.
345
00:21:58,640 --> 00:22:00,960
Disculpe, pero, uh, parece que
346
00:22:00,960 --> 00:22:03,200
parado entre donde estoy
y donde quiero ir.
347
00:22:03,480 --> 00:22:05,900
Creo que sería mejor si
Regresaste a tu habitación.
348
00:22:06,519 --> 00:22:08,059
Soy Stephanie Harris de los EE. UU.
349
00:22:08,059 --> 00:22:09,059
Departamento de Estado.
350
00:22:09,360 --> 00:22:12,340
Ahora, al embajador Mosby le gustaría
para ver al Sr. Ross de inmediato.
351
00:22:13,039 --> 00:22:15,279
Estoy seguro de que el coronel Hakim
no me gustaría
352
00:22:15,279 --> 00:22:17,380
interferir con cualquier funcionario
negocio de la embajada.
353
00:22:17,960 --> 00:22:21,720
Volverás a tu habitación y
Lleva a esta chica contigo.
354
00:22:21,880 --> 00:22:24,080
Mira, puedo probar quién soy.
355
00:22:24,080 --> 00:22:27,299
Tengo un pasaporte diplomático
aquí en alguna parte.
356
00:22:30,650 --> 00:22:31,650
¡Vamos!
357
00:22:34,579 --> 00:22:35,959
Sube al auto, Sr. Ross.
358
00:22:36,539 --> 00:22:39,279
Ahora eres prisionero de los Khmeri
Iniciativa de liberación.
359
00:22:42,599 --> 00:22:43,599
¡Muévalo!
360
00:22:43,659 --> 00:22:44,659
¡Vamos, vamos!
361
00:22:57,449 --> 00:22:59,909
Que pasó con la cursi
¿Medros de chicas universitarias?
362
00:23:00,450 --> 00:23:04,569
La sangre de mis hermanos árabes sufrientes
Y las hermanas las lavaron limpias.
363
00:23:05,750 --> 00:23:07,309
¿Por qué mentiste sobre nosotros?
364
00:23:09,149 --> 00:23:11,389
No se que diablos
Estás hablando de.
365
00:23:12,210 --> 00:23:15,250
Sabemos que dijiste que tomamos
ayuda de su CIA.
366
00:23:15,829 --> 00:23:16,849
Eso es una mentira.
367
00:23:17,629 --> 00:23:19,970
Y no doy una rata
culo lo que sabes.
368
00:23:20,909 --> 00:23:25,730
Pero para que conste, nunca dije nada
sobre el QLI, la CIA o el KGandB.
369
00:23:26,389 --> 00:23:28,430
Quieres dispararme, sigue adelante
Y maldita sea, dispararme.
370
00:23:32,479 --> 00:23:33,479
Es inútil.
371
00:23:34,259 --> 00:23:35,379
Yo digo que lo matamos.
372
00:23:36,039 --> 00:23:37,039
No.
373
00:23:37,240 --> 00:23:38,699
Lo llevamos con nosotros según lo planeado.
374
00:23:41,779 --> 00:23:43,119
Pronto liberaremos a tu gente.
375
00:23:44,299 --> 00:23:46,419
Serás testigo y
Decirás la verdad.
376
00:23:46,899 --> 00:23:49,899
Si vuelves a mentir, yo personalmente
arrancar tus ojos con
377
00:23:49,899 --> 00:23:52,919
mis manos desnudas y mirarás
Me dé de comer a mis perros.
378
00:23:54,259 --> 00:23:57,200
Ahora, ¿qué dices a eso?
Sr. Smart-Ass American Pig?
379
00:24:01,539 --> 00:24:02,539
Ídem.
380
00:24:05,799 --> 00:24:07,740
Supongo que tienes un plan.
381
00:24:08,440 --> 00:24:12,019
Matamos a los enemigos de Qumir y libres
La escoria occidental que sostienen.
382
00:24:13,240 --> 00:24:14,879
Y si no matas
los enemigos de Qumir
383
00:24:14,879 --> 00:24:17,159
lo suficientemente rápido, no fumarán
Los rehenes, ¿eh?
384
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Probablemente lo haríamos.
385
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Deship Me.
386
00:24:21,519 --> 00:24:22,519
Voy contigo.
387
00:24:22,619 --> 00:24:23,899
Esperarás en el camión.
388
00:24:25,099 --> 00:24:26,119
Pensé que querías un testigo.
389
00:24:26,240 --> 00:24:27,599
¿Qué se supone que debo
ver desde allí?
390
00:24:28,279 --> 00:24:29,279
Tiene razón.
391
00:24:29,319 --> 00:24:30,440
No creo que debamos arriesgar ...
392
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
¿Preguntas mis pedidos?
393
00:24:33,139 --> 00:24:34,940
Sí, ¿cuestionas sus órdenes?
394
00:24:34,940 --> 00:24:35,940
Mmm.
395
00:24:43,250 --> 00:24:47,289
Si muestra la más mínima señal
de basura verde, dispararle.
396
00:24:50,269 --> 00:24:51,269
Mi placer.
397
00:25:44,500 --> 00:25:48,000
♪
398
00:26:03,750 --> 00:26:04,890
Nos quedan 30 minutos.
399
00:26:05,009 --> 00:26:06,390
Nos quedan 30 minutos.
400
00:26:06,650 --> 00:26:08,789
Continuemos.
401
00:26:14,990 --> 00:26:15,990
¡Ahmash!
402
00:26:16,130 --> 00:26:17,130
Sí, Salam.
403
00:26:23,809 --> 00:26:25,150
Quedan 32 minutos.
404
00:26:52,200 --> 00:26:53,360
- ¡Fácilmente!
- ¡Fácilmente!
405
00:27:01,419 --> 00:27:02,419
Ibram, ¡tira una granada!
406
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
No tenemos otro.
407
00:27:05,460 --> 00:27:07,960
Eso es lo que me gusta, planificación
con friggin 'previsión.
408
00:27:08,099 --> 00:27:09,960
¿Crees que crecen las armas?
nuestros olivos, Ross?
409
00:27:10,419 --> 00:27:11,519
Luchamos con lo que tenemos.
410
00:27:14,450 --> 00:27:15,450
¡Tiene una bala en su trasero!
411
00:27:15,670 --> 00:27:18,049
¡Hollis! ¡Hollis! El tiene
¡Una bala en su trasero!
412
00:27:18,289 --> 00:27:19,289
¡Come mierda!
413
00:27:19,529 --> 00:27:20,529
¡Come mierda!
414
00:27:23,079 --> 00:27:24,079
Maldición.
415
00:27:24,140 --> 00:27:25,140
Cúbreme.
416
00:27:25,500 --> 00:27:30,500
♪
417
00:27:30,750 --> 00:27:35,750
♪
418
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
♪
419
00:27:58,109 --> 00:27:59,109
¡Sí!
420
00:28:16,130 --> 00:28:20,610
Mira, ahora mismo, todos queremos lo mismo
cosa y puedes usar otro hombre.
421
00:28:22,009 --> 00:28:23,009
Así que vamos.
422
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
♪
423
00:28:44,299 --> 00:28:45,619
No. Debería tener
Pensé en eso.
424
00:28:45,680 --> 00:28:46,680
Ahí va.
425
00:28:59,409 --> 00:29:01,129
Dije que no, ¡maldición!
426
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
¡Sí!
427
00:29:43,849 --> 00:29:44,849
¿Qué estás haciendo?
428
00:29:48,349 --> 00:29:49,349
¡Contestame!
429
00:30:02,000 --> 00:30:03,579
- ¡Vamos!
- ¡No podemos esperar más!
430
00:30:10,950 --> 00:30:11,950
¡No!
431
00:30:16,009 --> 00:30:17,250
Es hora de una pequeña barbacoa.
432
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
Cubrirme
433
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
♪
434
00:31:13,200 --> 00:31:14,240
¡Vamos!
435
00:31:21,500 --> 00:31:27,500
♪
436
00:31:39,799 --> 00:31:41,059
¡Vamos, vamos, mis compatriotas!
437
00:31:45,349 --> 00:31:47,029
Oh, sí, perra, tu
perra, estoy fuera de lo que
438
00:31:47,089 --> 00:31:48,569
Estoy fuera de lo que es, soy
fuera de las cosas.
439
00:31:50,849 --> 00:31:51,849
I
440
00:32:08,899 --> 00:32:09,899
¡Ah!
441
00:32:14,900 --> 00:32:15,900
Mimika
442
00:32:18,000 --> 00:32:19,619
No estoy diseñado para la guerra. Ahora,
Ahora, ahora, tu oficio.
443
00:32:20,720 --> 00:32:21,720
Qué misión.
444
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
Qué misión.
445
00:32:24,759 --> 00:32:25,859
Mátalo. Mátalo. Mátalo.
446
00:32:25,859 --> 00:32:26,859
Mátalo.
447
00:32:28,819 --> 00:32:31,500
Ven aquí, hijo de una perra,
Lo que veo es amor.
448
00:32:31,759 --> 00:32:32,759
Perra, lo que veo es amor.
449
00:32:32,799 --> 00:32:33,799
Estoy aquí, lo que veo es amor.
450
00:32:46,559 --> 00:32:47,779
¡Muere, perro americano!
451
00:32:56,769 --> 00:32:57,769
¡Claro!
452
00:32:57,929 --> 00:32:58,929
Claro.
453
00:33:01,859 --> 00:33:02,859
Maldita sea, Merrill.
454
00:33:03,079 --> 00:33:04,079
Me alegro de verte.
455
00:33:04,299 --> 00:33:05,659
Pensé que habías comprado
en la estación.
456
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
¿Cómo es tanta suerte?
457
00:33:07,200 --> 00:33:08,799
Parece que tuviste que pagar
yo que 20 me debes.
458
00:33:09,279 --> 00:33:10,279
Hola, chicos.
459
00:33:10,980 --> 00:33:11,980
¿Quiénes son tus amigos?
460
00:33:12,119 --> 00:33:13,119
Qli.
461
00:33:13,119 --> 00:33:14,119
Debes estar bromeando.
462
00:33:14,619 --> 00:33:15,839
¿Parece que estoy bromeando?
463
00:33:18,650 --> 00:33:19,870
¿Quién mató a este hombre?
464
00:33:21,230 --> 00:33:22,230
Ese sería yo.
465
00:33:22,910 --> 00:33:24,090
Tonto, tenía una pregunta para él.
466
00:33:24,410 --> 00:33:25,410
Me sentí bien.
467
00:33:26,090 --> 00:33:27,090
Bueno.
468
00:33:27,230 --> 00:33:30,110
Has sido liberado por la sangre del
Iniciativa de liberación de Kwamere.
469
00:33:30,769 --> 00:33:34,450
El QLI no tenía mano en su captura y
No hay ayuda de los perros de la CIA.
470
00:33:35,370 --> 00:33:36,370
¿Entiendes esto?
471
00:33:37,210 --> 00:33:38,210
Bien.
472
00:33:38,470 --> 00:33:39,470
Bien.
473
00:33:39,790 --> 00:33:40,790
Vamos ahora.
474
00:33:43,750 --> 00:33:46,549
Luchaste bien, casi como un árabe.
475
00:33:48,849 --> 00:33:50,629
Digo que fue solo una suerte tonta.
476
00:33:51,209 --> 00:33:52,429
¿Alguna vez no te satisfacen?
477
00:33:52,490 --> 00:33:53,490
Vamos.
478
00:33:53,569 --> 00:33:55,089
- Muévalo.
- Vamos.
479
00:33:55,109 --> 00:33:56,109
Gracias amigo.
480
00:33:56,109 --> 00:33:57,389
- Gracias hombre.
- Gracias Ross.
481
00:34:08,500 --> 00:34:12,000
♪
482
00:34:43,099 --> 00:34:45,299
Me alegra ver que podrías hacerlo, Adkins.
483
00:34:46,259 --> 00:34:48,819
Maldita sea, es difícil encontrar bien
salud en estos días.
484
00:34:56,130 --> 00:34:59,130
Este es el fuerte del que
Hace solo unas horas
485
00:34:59,130 --> 00:35:01,690
los rehenes tomados de
un aceite occidental del desierto
486
00:35:01,690 --> 00:35:05,010
Las instalaciones fueron rescatadas por un
fuerza armada no identificada.
487
00:35:05,330 --> 00:35:07,970
La ubicación de los cuatro rehenes,
Y según algunos
488
00:35:07,970 --> 00:35:11,050
Informes, un quinto estadounidense, permanece
desconocido en este momento.
489
00:35:11,210 --> 00:35:12,450
Ese sería Ross, Sr. Brewster.
490
00:35:12,490 --> 00:35:13,490
Ambos EE. UU.
491
00:35:13,490 --> 00:35:15,710
Departamento de Estado y Khmeri
El gobierno ha prometido
492
00:35:15,710 --> 00:35:19,070
para emitir una declaración, pero hasta ahora
No tenemos más información.
493
00:35:19,870 --> 00:35:21,870
Bury Tobias, la República de Khmer.
494
00:35:26,820 --> 00:35:28,680
¿Qué está pasando con nuestros rehenes?
495
00:35:29,820 --> 00:35:30,820
No estoy seguro, señor.
496
00:35:31,099 --> 00:35:32,860
Los soldados jmeri se volvieron
ellos a los EE. UU.
497
00:35:32,980 --> 00:35:33,980
Embajada.
498
00:35:34,099 --> 00:35:35,480
Eso es todo lo que he podido averiguar.
499
00:35:36,860 --> 00:35:38,960
Bueno, has hablado
a la embajada todavía?
500
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
Están de manchas de piedra.
501
00:35:41,559 --> 00:35:45,360
¿No sería bueno si hubiera
Solo un idiota en eso
502
00:35:45,360 --> 00:35:48,559
maldita embajada que conocía su trasero
de un agujero en el suelo?
503
00:35:49,200 --> 00:35:51,019
Obtenga al embajador Mosby en la bocina.
504
00:35:52,180 --> 00:35:54,740
Bueno, en algún momento tan caliente
Maldita semana, Adkins.
505
00:35:54,940 --> 00:35:55,940
Sí, señor.
506
00:36:02,699 --> 00:36:04,339
Punto de control seis, todo claro.
507
00:36:07,150 --> 00:36:09,090
No hay problema, Sr. Brewster.
508
00:36:09,789 --> 00:36:13,349
Tu gente es casi
por información.
509
00:36:14,190 --> 00:36:16,289
Por supuesto que no estamos sosteniendo
ellos incommunicado.
510
00:36:16,930 --> 00:36:20,530
Solo necesitamos obtener nuestra historia
Primero, eso es todo.
511
00:36:21,430 --> 00:36:22,430
Así es.
512
00:36:22,849 --> 00:36:25,150
Oh, no hay necesidad de mencionar
Es, Ben, en cualquier momento.
513
00:36:25,930 --> 00:36:26,930
Tú tienes un buen día también.
514
00:36:27,610 --> 00:36:28,610
Adiós.
515
00:36:37,730 --> 00:36:43,509
Entonces, el jefe de la estación Linder, déjame
Mira si entiendo tu historia.
516
00:36:44,190 --> 00:36:49,049
Primero, el QLI captura a cinco estadounidenses,
Entonces se basan en masacres,
517
00:36:49,170 --> 00:36:52,989
luchando contra sí mismos, tratando de
Libere a estos mismos estadounidenses gratis, ¿verdad?
518
00:36:53,269 --> 00:36:54,309
Bueno, en realidad, identificamos ...
519
00:36:54,309 --> 00:36:56,309
Excepto que estoy dejando de lado la mejor parte.
520
00:36:57,069 --> 00:37:01,170
Primero, se ayuda al QLI
por un estadounidense.
521
00:37:02,230 --> 00:37:04,630
La prensa Khmeri dice que es la CIA.
522
00:37:04,630 --> 00:37:07,969
Y luego más tarde, por otro estadounidense,
523
00:37:08,369 --> 00:37:12,809
Capitán de las Fuerzas Ex-Speciales
llamado Merrill Ross.
524
00:37:13,829 --> 00:37:16,130
Los rehenes informan que
ambos captores
525
00:37:16,130 --> 00:37:19,049
y sus rescatistas identificaron
ellos mismos como Qli.
526
00:37:19,849 --> 00:37:22,569
Pero todavía estamos evaluando la posibilidad
que ambos ...
527
00:37:22,569 --> 00:37:23,630
Evaluar esto, Linder.
528
00:37:23,969 --> 00:37:25,969
Khmer es uno de los pocos gobiernos
En esta parte del
529
00:37:25,969 --> 00:37:29,250
mundo que incluso es remotamente amigable
a los Estados Unidos.
530
00:37:29,750 --> 00:37:32,949
Y sabes sobre ese anuncio
Van a hacer, ¿no?
531
00:37:32,949 --> 00:37:35,029
Sí, pero no podemos conducir
una investigación ...
532
00:37:35,569 --> 00:37:36,569
¡Ahora!
533
00:37:36,569 --> 00:37:40,929
¿Qué es esta ridícula historia aquí?
¿Va a hacer a nuestras relaciones?
534
00:37:41,650 --> 00:37:44,989
Y más al punto, que
¿La frig está pasando aquí?
535
00:37:48,440 --> 00:37:49,440
No lo sé, señor.
536
00:37:56,260 --> 00:37:59,599
Vas a hacer algo al respecto o
537
00:37:59,599 --> 00:38:01,440
Solo lea sobre eso en el
¿Periódicos jmeri?
538
00:38:02,380 --> 00:38:03,980
Mañana volaremos a los rehenes.
539
00:38:04,639 --> 00:38:07,780
No verán ni hablarán con nadie
Hasta entonces tomaremos un
540
00:38:07,780 --> 00:38:10,940
piso en el paraíso del hotel y
Ponga seguridad hermética.
541
00:38:11,019 --> 00:38:12,019
¿Qué otra cosa?
542
00:38:13,300 --> 00:38:17,340
Este capitán Ross no lo haría
Compre su historia si madre
543
00:38:17,340 --> 00:38:20,000
Teresa me lo dijo
Vuelve a la CIA
544
00:38:20,000 --> 00:38:23,400
Langley y obtendremos tu respuesta
señor si tenemos que arrastrarlo
545
00:38:28,380 --> 00:38:29,380
¿Qué?
546
00:38:48,000 --> 00:38:52,500
♪
547
00:38:56,000 --> 00:39:01,000
♪
548
00:39:01,250 --> 00:39:02,500
♪
549
00:39:04,309 --> 00:39:05,569
¿Algún tráfico en su piso?
550
00:39:06,029 --> 00:39:07,029
Negativo.
551
00:39:07,169 --> 00:39:08,929
¿Qué podemos hacer con respecto al
¿aire acondicionado?
552
00:39:09,569 --> 00:39:11,169
Solicite esa transferencia a Alaska.
553
00:39:11,529 --> 00:39:12,529
Copia eso.
554
00:39:18,530 --> 00:39:19,530
Carretero.
555
00:39:22,369 --> 00:39:24,489
Carter, ¿por qué no estás muerto?
556
00:39:25,369 --> 00:39:27,069
¿Por qué no estás en tu propia habitación dormida?
557
00:39:28,110 --> 00:39:29,110
No, de verdad.
558
00:39:30,009 --> 00:39:32,009
Los rehenes generalmente se disparan
Cuando hay un rescate
559
00:39:32,009 --> 00:39:33,929
intento, y tuvieron mucho
de tiempo para hacer eso.
560
00:39:34,589 --> 00:39:37,269
Chicos que no dejan que otros chicos
El sueño generalmente también se disparan.
561
00:39:38,909 --> 00:39:40,610
No estás escuchando, Carter.
562
00:39:45,349 --> 00:39:46,349
Gracias Ross.
563
00:39:46,610 --> 00:39:49,329
Eso es lo que necesito, un buen
Brisa del desierto de 110 grados.
564
00:39:49,949 --> 00:39:51,309
Irás al infierno a
tu habitación, por favor?
565
00:40:03,550 --> 00:40:05,130
Te tengo, tiro caliente.
566
00:40:10,619 --> 00:40:12,460
No tiene ningún sentido, nada de eso.
567
00:40:13,739 --> 00:40:15,480
¿Y por qué Winston mató a ese tipo?
568
00:40:18,210 --> 00:40:20,409
Tal vez note que el
El chico es un loco, ¿de acuerdo?
569
00:40:21,069 --> 00:40:22,349
Ahora, ¿podrías ir a Betty-Bye?
570
00:40:22,789 --> 00:40:25,409
Tenemos un largo viaje a casa mañana y
Quiero que mi belleza duerma.
571
00:40:26,029 --> 00:40:27,029
Mm-mm.
572
00:40:27,650 --> 00:40:29,630
No, me quedo hermoso.
573
00:40:30,449 --> 00:40:32,789
Bien, quédate, pero no en mi maldita habitación.
574
00:40:33,549 --> 00:40:35,730
Sabes, ya no eres divertido.
575
00:40:36,349 --> 00:40:38,670
A partir de ahora, nuestro compromiso es ...
576
00:40:41,449 --> 00:40:43,789
Bien por mí, pero mantengo el anillo.
577
00:41:09,000 --> 00:41:14,000
♪
578
00:41:14,250 --> 00:41:16,500
♪
579
00:41:18,500 --> 00:41:20,199
Como un oso de peluche.
580
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
Sosténgalo.
581
00:41:22,440 --> 00:41:25,199
Y el paso dos, el paso es
Un tickly allí abajo.
582
00:41:25,519 --> 00:41:26,519
Justo ahí.
583
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
Santa vaca.
584
00:41:28,500 --> 00:41:29,780
Este es el piso equivocado, señor.
585
00:41:32,360 --> 00:41:38,199
Espera un minuto, ustedes, uh, uh, secreto
Servicio o algo así, ¿verdad?
586
00:41:39,599 --> 00:41:41,119
Tráfico en el piso negativo.
587
00:41:41,380 --> 00:41:43,719
- No hay amenaza.
- Oye, ¿qué está pasando?
588
00:41:44,500 --> 00:41:46,679
Es, uh, Elvis aquí.
589
00:41:46,780 --> 00:41:47,780
Oh.
590
00:41:47,780 --> 00:41:48,960
Ja, ja, ja, ja, ja.
591
00:41:51,980 --> 00:41:53,080
Muy bien, mira, es genial.
592
00:41:53,420 --> 00:41:54,760
Tu secreto está seguro conmigo, ¿de acuerdo?
593
00:41:57,460 --> 00:41:58,460
Tendré tu excusa.
594
00:41:59,200 --> 00:42:01,760
Solo regresa a su piso y
No habrá problemas.
595
00:42:01,900 --> 00:42:03,300
¿Problema? ¿A qué te refieres con problemas?
Este es mi piso.
596
00:42:04,480 --> 00:42:06,300
Mira, solo quiero intentar conseguir
Un poco de descanso, eso es todo.
597
00:42:09,050 --> 00:42:10,050
Tengo una llave.
598
00:42:10,110 --> 00:42:11,110
Oh, está justo aquí, de verdad.
599
00:42:14,010 --> 00:42:15,370
Sí, genial.
600
00:42:17,430 --> 00:42:19,530
Tuve una larga noche, muchachos.
601
00:42:21,170 --> 00:42:22,289
Muy bien, vítores.
602
00:42:27,970 --> 00:42:28,970
Hermoso.
603
00:42:33,500 --> 00:42:39,000
♪
604
00:42:43,820 --> 00:42:45,160
Falsa alarma. Tráfico todo claro.
605
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Copia eso.
606
00:42:57,500 --> 00:43:02,500
♪
607
00:43:02,750 --> 00:43:04,000
♪
608
00:43:06,050 --> 00:43:07,050
Despierta, amigo.
609
00:43:08,369 --> 00:43:09,389
Despierta, amigo.
610
00:43:10,849 --> 00:43:11,849
¿Dónde está Ross?
611
00:43:12,269 --> 00:43:13,269
¡Saco sucio!
612
00:43:18,500 --> 00:43:20,300
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.
613
00:43:27,099 --> 00:43:31,559
Sí, eres un bastardo tonto
¿Lo sabes, amigo?
614
00:43:33,319 --> 00:43:34,319
Sueño profundo.
615
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
♪
616
00:44:07,650 --> 00:44:08,970
Corre, pequeño amigo. Corre, pequeño amigo.
617
00:44:09,130 --> 00:44:10,130
¡Vaya!
618
00:44:10,450 --> 00:44:11,450
Aquí vengo.
619
00:44:12,410 --> 00:44:13,410
¡Ey!
620
00:44:19,699 --> 00:44:20,759
¡Oh, eso es genial!
621
00:44:37,010 --> 00:44:38,030
No, no, no, no!
622
00:44:38,269 --> 00:44:39,269
¡No dispares!
623
00:44:39,450 --> 00:44:40,450
Ahora, no dispares.
624
00:44:40,530 --> 00:44:41,530
Estoy de tu lado.
625
00:45:00,199 --> 00:45:01,199
Oh, conveniente.
626
00:45:22,500 --> 00:45:26,000
♪
627
00:45:50,000 --> 00:45:54,500
♪
628
00:45:55,450 --> 00:45:56,450
¡Dije salir de mi casa!
629
00:46:47,599 --> 00:46:48,599
Ey.
630
00:46:50,650 --> 00:46:52,289
Parece que estás en problemas, ¿eh?
631
00:46:52,550 --> 00:46:53,550
¡Sal de aquí!
632
00:46:53,550 --> 00:46:54,769
- ¡Mover!
- ¡Ir! - ¡Está bien, voy!
633
00:46:54,889 --> 00:46:55,889
¡Voy! ¡Está bien, voy!
634
00:47:03,650 --> 00:47:04,650
Vaya
635
00:47:10,289 --> 00:47:11,869
Ah, afortunado hijo de una bruja.
636
00:47:13,069 --> 00:47:15,969
Ya sabes, hombre, te ves
como tu foto.
637
00:47:17,730 --> 00:47:19,489
No te preocupes, todo está bien, hermano.
638
00:47:20,069 --> 00:47:21,969
Tal vez no deberías quedarte
en este hotel más.
639
00:47:22,409 --> 00:47:24,049
Confía en mí, soy tu amigo.
640
00:47:29,180 --> 00:47:30,220
Seguridad hermética.
641
00:47:31,079 --> 00:47:32,079
Mi trasero.
642
00:47:33,760 --> 00:47:34,760
Lo siento, señor.
643
00:47:35,740 --> 00:47:36,880
¿Dónde está Merrill Ross?
644
00:47:38,019 --> 00:47:40,160
Sabemos que no tiene ninguna
Contactos en la ciudad.
645
00:47:40,780 --> 00:47:41,780
No tiene a dónde ir.
646
00:47:42,440 --> 00:47:44,800
Ponemos vigilancia
los aeropuertos, autobús
647
00:47:44,800 --> 00:47:47,980
estaciones, estaciones de tren, todas
Hoteles de estilo occidental.
648
00:47:49,160 --> 00:47:50,500
Está obligado a surgir pronto.
649
00:47:50,720 --> 00:47:51,720
Linder.
650
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
Sí, señor.
651
00:47:53,300 --> 00:47:54,900
Quiero esperar a que salga a la superficie.
652
00:47:55,559 --> 00:47:57,059
¡Quiero que lo encuentres!
653
00:47:57,059 --> 00:47:58,099
¿Está claro eso?
654
00:47:58,380 --> 00:47:59,380
Sí, señor.
655
00:47:59,539 --> 00:48:00,539
Claro, señor.
656
00:48:16,929 --> 00:48:19,190
Me has causado un gran
trato de vergüenza.
657
00:48:22,150 --> 00:48:24,510
¿Tienes idea de cómo
incómodo fue para
658
00:48:24,510 --> 00:48:26,730
yo para explicar esto al
¿autoridades militares?
659
00:48:30,829 --> 00:48:34,149
Sí, supongo que las cosas
Me puse un poco desordenado.
660
00:48:34,710 --> 00:48:35,789
Matiste al hombre equivocado.
661
00:48:35,909 --> 00:48:37,769
Dejas cuatro cadáveres de la CIA.
662
00:48:38,569 --> 00:48:39,689
El ejército está molesto.
663
00:48:40,029 --> 00:48:41,589
El embajador Mosby está molesto.
664
00:48:42,049 --> 00:48:43,489
Y el Dr. Azeel está molesto.
665
00:48:43,730 --> 00:48:46,069
Tengo que encontrarme con él en dos horas,
Y él querrá respuestas.
666
00:48:46,169 --> 00:48:48,589
Y todo lo que puedes decir,
Me puse un poco desordenado.
667
00:48:49,789 --> 00:48:51,129
Te ascendiste.
668
00:48:55,400 --> 00:48:56,720
Sí, supongo que tienes razón.
669
00:48:57,619 --> 00:48:58,760
Las cosas se pusieron realmente desordenadas.
670
00:49:01,099 --> 00:49:03,679
Oh, por cierto, Hakeem,
tienes alguna
671
00:49:03,679 --> 00:49:05,559
vodka decente que podrías poner
¿En esta bebida para mí?
672
00:49:07,880 --> 00:49:08,880
Hakeem.
673
00:49:09,339 --> 00:49:10,339
No, señor.
674
00:49:10,920 --> 00:49:12,159
No, no es mi culpa.
675
00:49:12,360 --> 00:49:14,759
Recuerda, Rawlings es
Tu hombre, no mío.
676
00:49:16,579 --> 00:49:18,880
No, no hay razón para el pánico, señor.
677
00:49:19,539 --> 00:49:20,860
Que no será necesario.
678
00:49:21,839 --> 00:49:24,059
Podemos continuar con su
Planifique según lo programado.
679
00:49:25,239 --> 00:49:26,239
Sí.
680
00:49:28,800 --> 00:49:30,519
Él quiere hablar contigo.
681
00:49:39,650 --> 00:49:40,650
Seguro.
682
00:49:41,610 --> 00:49:44,949
Embajador Mosby, creo
Te pedí que trajeras un
683
00:49:44,949 --> 00:49:47,690
Representante de su inteligencia central
Agencia a esta reunión.
684
00:49:47,869 --> 00:49:51,050
Como saben, señor presidente, hay
No hay personal de la CIA en mi personal.
685
00:49:51,349 --> 00:49:54,210
Su Jefe de Estación de la CIA para
Kumiri es Eric Linder.
686
00:49:54,670 --> 00:49:57,929
El Sr. Linder es nuestro oficial de pasaporte,
Como sabes, coronel.
687
00:49:58,309 --> 00:50:00,989
Cuatro de los muertos en el
El hotel eran agentes de la CIA.
688
00:50:01,110 --> 00:50:02,949
Esos hombres eran seguridad de la embajada.
689
00:50:03,050 --> 00:50:05,289
¡Mentiroso! Puedo darte los nombres
de cada uno de los tuyos.
690
00:50:05,289 --> 00:50:06,730
Por favor, este no es el
tiempo o el lugar!
691
00:50:06,730 --> 00:50:07,730
¡Caballeros!
692
00:50:15,889 --> 00:50:20,149
Sr. Mosby, mi país desea
Para seguir siendo amigable
693
00:50:20,149 --> 00:50:23,309
al tuyo, pero no toleraremos ningún
694
00:50:23,309 --> 00:50:27,069
interferencia en nuestros asuntos internos
por su seguridad de la embajada.
695
00:50:28,349 --> 00:50:30,210
¿Me dejo claro?
696
00:50:30,730 --> 00:50:31,730
Perfectamente, señor.
697
00:50:32,129 --> 00:50:34,389
Y estoy autorizado para decir
Tú que tuvo mi gobierno
698
00:50:34,389 --> 00:50:37,210
Absolutamente nada que ver con
Estos desafortunados incidentes.
699
00:50:37,710 --> 00:50:38,969
Me gustaría creerte.
700
00:50:39,769 --> 00:50:44,210
En cualquier caso, estos ocurrencias han causado
Muchas disturbios en Qomir.
701
00:50:44,909 --> 00:50:48,909
Podría ser mejor si pospongo el
Anuncio de la resolución 57.
702
00:50:51,049 --> 00:50:53,909
Te lo aseguro, mi gobierno
No quiere ningún retraso.
703
00:50:54,849 --> 00:50:55,849
Estoy de acuerdo.
704
00:50:56,149 --> 00:50:57,149
Entonces debemos proceder.
705
00:51:03,829 --> 00:51:04,929
Entonces todos estamos de acuerdo.
706
00:51:06,169 --> 00:51:08,809
Pero primero, necesitamos encontrar quién
está detrás de este malestar.
707
00:51:10,049 --> 00:51:12,889
La inteligencia de Khomeini revelará
toda la información que tiene
708
00:51:12,889 --> 00:51:16,730
obtenido en los incidentes de petróleo occidental
al personal del Sr. Mosby.
709
00:51:18,230 --> 00:51:22,469
Usted, embajador, proporcionará qué información
Posee al coronel Hakim.
710
00:51:23,469 --> 00:51:25,809
Cooperarás y lo harás
Buscan la verdad juntos.
711
00:51:26,829 --> 00:51:30,909
No puedo anunciar la Resolución 57 hasta
Esta situación es estable.
712
00:51:31,269 --> 00:51:33,809
Dr. Azeel, no puede esperar que
713
00:51:33,809 --> 00:51:37,449
Liberar información clasificada
a estos hombres.
714
00:51:40,460 --> 00:51:43,400
¿Es su gobierno amigable?
a nosotros o no?
715
00:51:43,920 --> 00:51:44,920
Por supuesto que es amigable.
716
00:51:45,579 --> 00:51:46,579
Bien.
717
00:51:47,119 --> 00:51:50,759
Ahora te presento un excelente
oportunidad de demostrarlo.
718
00:51:57,500 --> 00:52:01,500
♪
719
00:52:05,400 --> 00:52:06,400
¡No sé qué hacer!
720
00:52:12,539 --> 00:52:13,539
Buenas tardes.
721
00:52:13,739 --> 00:52:14,739
Hola.
722
00:52:15,139 --> 00:52:16,139
Buena música.
723
00:52:16,360 --> 00:52:18,480
Gracias. Me gusta americano
Jazz, ¿sabes?
724
00:52:18,880 --> 00:52:20,500
Si tengo tiempo, toco el jazz americano.
725
00:52:20,940 --> 00:52:22,780
Pero ahora, me gustaría fingirlo.
726
00:52:23,440 --> 00:52:24,900
Debo practicar algo seriamente.
727
00:52:26,960 --> 00:52:31,559
Mira, eh, gracias por dejarme agarrar
Un poco de sueño, pero tengo que ponerme en marcha.
728
00:52:31,719 --> 00:52:34,760
Enrolar, hermano. Me debes como $ 7
.50 Americano para la tarifa.
729
00:52:34,900 --> 00:52:35,900
¿Recordar?
730
00:52:35,900 --> 00:52:36,900
¿Y el taxi?
731
00:52:37,880 --> 00:52:39,480
Te debo mucho más
que eso, Ackman.
732
00:52:40,400 --> 00:52:41,400
Olvídalo.
733
00:52:42,320 --> 00:52:43,340
¿Tienes un lugar para chocar?
734
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
No precisamente.
735
00:52:46,619 --> 00:52:47,619
Tengo idea.
736
00:52:48,219 --> 00:52:51,420
Te ves como basura y hueles
Como basura, y te ves cansado.
737
00:52:52,260 --> 00:52:54,719
Vas a buscar la ducha
Y después de eso, yo
738
00:52:54,719 --> 00:52:57,500
hacerte buena comida, doy
tu buena música, ¿de acuerdo?
739
00:52:58,320 --> 00:52:59,320
Confía en mí.
740
00:53:01,440 --> 00:53:02,739
Es un lugar muy seguro.
741
00:53:04,340 --> 00:53:06,000
Te digo que es un lugar muy seguro.
742
00:53:06,940 --> 00:53:07,940
¿DE ACUERDO?
743
00:53:08,420 --> 00:53:09,420
- DE ACUERDO.
- DE ACUERDO.
744
00:53:30,120 --> 00:53:33,220
Señor, es absolutamente
imposible para mi
745
00:53:33,220 --> 00:53:35,480
Liberar archivos de la agencia al
Inteligencia Khmeri.
746
00:53:38,199 --> 00:53:43,419
Ahora, entonces, el jefe de la estación Linder,
¿No ves este teléfono?
747
00:53:44,719 --> 00:53:49,859
Bueno, no más de cinco minutos
Hace, estaba en este teléfono.
748
00:53:50,619 --> 00:53:54,099
Y en otro teléfono
un par de miles
749
00:53:54,099 --> 00:53:58,119
millas de distancia, estaba el presidente
de los Estados Unidos.
750
00:53:58,739 --> 00:54:03,639
Y él dijo, Dwayne, ¿lo hiciste?
¿Sabes que me llama Dwayne?
751
00:54:04,399 --> 00:54:07,839
Dijo, Dwayne, quiero
Dr. Azeal para ser feliz.
752
00:54:08,699 --> 00:54:12,099
Y quiero que hagas
Dr. Azeal feliz.
753
00:54:12,460 --> 00:54:15,759
Ahora, ¿qué crees?
hacer feliz al Dr. Azeal?
754
00:54:16,519 --> 00:54:17,519
¿Un pastelito?
755
00:54:17,759 --> 00:54:18,759
¿Un Twinkie?
756
00:54:19,279 --> 00:54:20,679
¿Una rueda grande?
757
00:54:20,919 --> 00:54:21,919
¡No!
758
00:54:22,460 --> 00:54:24,919
Es que cooperarás con
Su maldita policía secreta.
759
00:54:25,139 --> 00:54:26,299
¿Lo entiendes, Linder?
760
00:54:27,379 --> 00:54:28,379
Lo tengo, señor.
761
00:54:29,519 --> 00:54:30,519
Bien.
762
00:54:36,849 --> 00:54:37,849
Shh.
763
00:54:41,699 --> 00:54:43,419
Ah, mierda, mierda, mierda.
764
00:54:48,880 --> 00:54:51,380
Oye, ¿nunca usas ropa?
765
00:55:00,840 --> 00:55:01,840
Maya,
766
00:55:03,559 --> 00:55:07,240
o, uh, ¿a qué estás llamando?
tú mismo hoy?
767
00:55:09,220 --> 00:55:10,220
No sé.
768
00:55:11,760 --> 00:55:13,860
Estoy un poco dividido entre Alicia,
769
00:55:16,380 --> 00:55:17,380
Felicia,
770
00:55:19,539 --> 00:55:20,539
sorprendido de verme.
771
00:55:21,260 --> 00:55:22,260
No precisamente.
772
00:55:23,720 --> 00:55:25,700
Debería haber sabido que eras
jugando me como una casualidad.
773
00:55:27,519 --> 00:55:29,240
No seas tan duro contigo mismo.
774
00:55:29,760 --> 00:55:34,380
Hablando de áspero, ¿cómo está?
¿Tu combate a mano, Maya?
775
00:55:40,000 --> 00:55:42,739
Dios, no demasiado mal.
776
00:55:44,099 --> 00:55:47,099
No demasiado mal, Meryl.
777
00:55:55,900 --> 00:55:57,599
Pero tú me superas.
778
00:55:59,480 --> 00:56:01,099
Ventaja injusta, ya ves.
779
00:56:05,019 --> 00:56:06,019
Entonces...
780
00:56:08,050 --> 00:56:09,050
¿Qué pasa para esta noche?
781
00:56:09,090 --> 00:56:10,090
Explotando los EE. UU.
782
00:56:10,090 --> 00:56:11,090
¿Embajada?
783
00:56:13,110 --> 00:56:14,110
No precisamente.
784
00:56:19,449 --> 00:56:20,889
Vine a hablar.
785
00:56:25,199 --> 00:56:29,159
Supongo que la parte de Achmed de tu,
Uh, Brigada de Sunshine.
786
00:56:30,219 --> 00:56:31,759
Achmed no está con el QLI.
787
00:56:32,819 --> 00:56:34,939
Y tampoco yo.
788
00:56:36,639 --> 00:56:38,139
¿Sigue siendo un fantasma de la CIA?
789
00:56:40,650 --> 00:56:43,949
Estoy con Mossad, israelí
Inteligencia extranjera.
790
00:56:46,730 --> 00:56:47,730
Estas bien.
791
00:56:48,690 --> 00:56:50,550
Muy bien, te daré eso.
792
00:56:51,730 --> 00:56:52,910
¿No me creas?
793
00:57:01,349 --> 00:57:02,349
Aquí.
794
00:57:03,409 --> 00:57:05,009
He visto este truco antes.
795
00:57:05,949 --> 00:57:06,949
Sin trucos.
796
00:57:09,230 --> 00:57:10,710
Achmed espera en la otra habitación.
797
00:57:13,099 --> 00:57:17,559
Si no crees en nuestro
Historia, envíenosnos.
798
00:57:19,099 --> 00:57:21,400
Eres un chump de primera clase
Si crees que no lo haré.
799
00:57:24,869 --> 00:57:25,869
Bien,
800
00:57:27,469 --> 00:57:32,110
¿Qué es la vida sin tomar?
¿Algunas oportunidades?
801
00:57:36,589 --> 00:57:40,089
Damas y caballeros, por favor.
802
00:57:40,989 --> 00:57:44,710
Pronto te permitiré cuestionar estos desafortunados
víctimas de esta agresión.
803
00:57:45,609 --> 00:57:48,289
Hemos estado cooperando con el
Gobierno americano en nuestro
804
00:57:48,289 --> 00:57:52,449
investigación, pero me temo que tenemos
llegar a una conclusión muy desagradable.
805
00:57:52,909 --> 00:57:57,609
Este ataque y el fraudulento
rescate en el escenario que
806
00:57:57,609 --> 00:58:01,149
seguido fue perpetrado por el
Iniciativa de Liberación Comiri.
807
00:58:01,689 --> 00:58:06,389
Por razones que aún no
Comprender, el Qandi
808
00:58:06,389 --> 00:58:10,109
fue asistido en términos de
fondos, armamento y
809
00:58:10,109 --> 00:58:13,629
personal de la Central Americana
Agencia de inteligencia.
810
00:58:14,250 --> 00:58:16,929
Voy a matar a este hijo de una bomba.
811
00:58:17,389 --> 00:58:21,649
Este hombre, Merrill Ross, un estadounidense
quien escapó de este ataque
812
00:58:21,649 --> 00:58:25,269
y quien creemos fue asesinado por
813
00:58:25,269 --> 00:58:27,969
la CIA, y todo
814
00:58:27,969 --> 00:58:33,089
Los rehenes han identificado esto
Hombre como líder del ataque.
815
00:58:33,669 --> 00:58:35,469
Su nombre es Lenford P.
816
00:58:36,129 --> 00:58:39,769
Rawlings, un agente del
CIA que ha servido
817
00:58:39,769 --> 00:58:42,809
en Nicaragua, Laos, Camboya,
y El Salvador.
818
00:58:43,009 --> 00:58:44,489
- Rawlings fue cuando?
- Dio un 88.
819
00:58:44,869 --> 00:58:46,129
¿Cómo consiguió Hakim esas cosas?
820
00:58:46,449 --> 00:58:48,409
Porque Rawlings debe tener
Le dije que tú simplificas.
821
00:58:48,589 --> 00:58:51,349
Presione kits con fotos
y documentación
822
00:58:51,349 --> 00:58:53,189
estará disponible después
esta conferencia.
823
00:58:53,329 --> 00:58:54,329
Preguntas, por favor.
824
00:58:54,369 --> 00:58:56,069
Coronel, ¿puedes corroborar?
los cargos
825
00:58:56,069 --> 00:58:58,489
de colusión entre el
¿CIA y el Qandi?
826
00:58:58,489 --> 00:58:59,750
Dame Washington.
827
00:59:00,369 --> 00:59:01,369
Prioridad uno.
828
00:59:01,649 --> 00:59:02,649
Y luchar.
829
00:59:07,039 --> 00:59:10,900
Entonces la conclusión es, Maya,
No puedes probar Squat.
830
00:59:11,699 --> 00:59:15,039
Meryl, en los próximos días, Muhammad
Azeel anunciará
831
00:59:15,039 --> 00:59:18,739
Resolución 57, que Khmer reconoce
la existencia del
832
00:59:18,739 --> 00:59:21,420
Estado de Israel, y todos diplomáticos
Se abrirán relaciones.
833
00:59:22,099 --> 00:59:24,739
Y cuando lo hace, hombre, todo este país
va a ser balístico.
834
00:59:25,000 --> 00:59:28,420
Quiero decir, la trama de la CIA-QLI tiene
ha sido totalmente fabricado.
835
00:59:28,639 --> 00:59:29,639
¿Por qué?
836
00:59:29,880 --> 00:59:31,639
Porque alguien quiere
marchar y tomar el control
837
00:59:31,639 --> 00:59:33,980
el país por sí mismos sin
tener una guerra civil.
838
00:59:34,339 --> 00:59:35,639
¿Qué tiene esto que ver conmigo?
839
00:59:35,639 --> 00:59:36,639
No lo sabemos.
840
00:59:37,460 --> 00:59:39,420
Quiero decir, probablemente tú solo
se interpuso en el camino.
841
00:59:39,980 --> 00:59:42,619
Pero alguien tiene miedo de
Tú y quieres que te mueran.
842
00:59:43,319 --> 00:59:44,579
Queremos llevarte a Tel Aviv.
843
00:59:46,900 --> 00:59:49,400
No hasta que termine algunos negocios
con mi amigo Rawlings.
844
00:59:50,139 --> 00:59:51,900
Tenía miedo de que eras
voy a decir eso.
845
00:59:59,260 --> 01:00:00,260
¿Qué es esto?
846
01:00:01,080 --> 01:00:02,080
Lo siento, hermano.
847
01:00:03,360 --> 01:00:04,560
Póngalo, Ahmed.
848
01:00:07,150 --> 01:00:08,210
Póngalo.
849
01:00:08,730 --> 01:00:09,730
Lo siento mucho.
850
01:00:12,099 --> 01:00:13,179
Póngalo.
851
01:00:14,000 --> 01:00:19,000
♪
852
01:00:20,449 --> 01:00:22,529
Póngalo, achmed.
853
01:00:23,000 --> 01:00:28,000
♪
854
01:00:28,250 --> 01:00:29,500
♪
855
01:00:33,349 --> 01:00:36,750
Decidí que realmente no necesitabas
Un alfiler de disparo, cariño.
856
01:00:44,500 --> 01:00:49,500
Ahora vamos a un buen paseo en coche,
Y luego un pequeño y agradable viaje en avión.
857
01:00:54,769 --> 01:00:55,769
Noche, amigos.
858
01:01:00,489 --> 01:01:02,809
Este chico crece en ti
Después de un tiempo, ¿no?
859
01:01:06,420 --> 01:01:07,679
Bueno, odio ser el que te cuente
860
01:01:07,679 --> 01:01:10,320
esto, pero, uh, esta fiesta
llegando a su fin.
861
01:01:15,550 --> 01:01:16,670
Vamos, hombre.
862
01:01:16,830 --> 01:01:18,230
Veamos lo duro que eres.
863
01:01:18,810 --> 01:01:20,530
Tienes que estar malditamente bromeando.
864
01:01:20,910 --> 01:01:21,910
No.
865
01:01:31,000 --> 01:01:36,000
♪
866
01:01:36,250 --> 01:01:39,000
♪
867
01:01:51,400 --> 01:01:52,400
Hola, Meryl.
868
01:01:53,699 --> 01:01:54,860
Entra.
869
01:01:55,780 --> 01:01:56,780
Tener una silla.
870
01:02:07,250 --> 01:02:08,789
Ah, cigarros de humo.
871
01:02:12,900 --> 01:02:14,099
Adaptarse a ti mismo.
872
01:02:16,730 --> 01:02:19,309
Soy Ben Brewster, CEO de Western Oil.
873
01:02:20,089 --> 01:02:21,849
Nos conocimos cuando viniste en el país.
874
01:02:22,449 --> 01:02:23,449
¿Recordar?
875
01:02:27,070 --> 01:02:28,070
Aumentar.
876
01:02:30,670 --> 01:02:31,670
Ben, hijo.
877
01:02:31,909 --> 01:02:32,929
Solo llámame Ben.
878
01:02:34,110 --> 01:02:37,050
He tenido mi ojo en ti por
bastante tiempo ahora.
879
01:02:40,789 --> 01:02:44,750
Mira, uh, como demonios
¿Yo, uh, llegué aquí?
880
01:02:45,010 --> 01:02:46,170
Ah, estás todo ahora.
881
01:02:46,230 --> 01:02:47,230
Estás bien.
882
01:02:48,289 --> 01:02:51,429
Estás en el complejo informático de
Nuestra sede corporativa aquí.
883
01:02:56,449 --> 01:02:57,769
¿Qué pasa con Maya?
884
01:03:01,559 --> 01:03:03,419
Bueno, hijo, la cuidan.
885
01:03:04,179 --> 01:03:06,199
Solo tienes que confiar en mí en eso.
886
01:03:09,569 --> 01:03:10,569
Confianza.
887
01:03:12,169 --> 01:03:14,509
Ahora, si solo sostuvieras
Tus preguntas para un
888
01:03:14,509 --> 01:03:17,069
Pequeño, tengo algo
Quiero que veas.
889
01:03:21,320 --> 01:03:25,440
Este hombre, Meryl Ross, un estadounidense
quien escapó de esto
890
01:03:25,440 --> 01:03:30,680
ataque y quién creemos fue
asesinado por la CIA.
891
01:03:31,360 --> 01:03:32,360
Hockey.
892
01:03:32,440 --> 01:03:38,420
Y todos los rehenes han identificado
Este hombre como el líder del ataque.
893
01:03:39,700 --> 01:03:41,460
El es Lanford P.
894
01:03:41,720 --> 01:03:42,720
Rawlings.
895
01:03:43,460 --> 01:03:45,420
Sí, tengo un amigo que es
Tengo un sombrero como este.
896
01:03:45,639 --> 01:03:46,639
¿Es Beaver?
897
01:03:46,920 --> 01:03:48,139
Maldita sea, es un castor.
898
01:03:48,200 --> 01:03:49,200
Mira tu cabeza allí, hijo.
899
01:03:49,200 --> 01:03:50,720
No compro sombreros baratos.
900
01:03:50,800 --> 01:03:51,800
Pruébalo.
901
01:03:51,860 --> 01:03:53,740
Demonios, si se ajusta, tómalo
casa contigo esta noche.
902
01:03:54,300 --> 01:03:55,300
No encajes.
903
01:03:55,680 --> 01:03:56,680
¿No lo sabrías?
904
01:03:57,119 --> 01:03:58,180
Bueno, esta es la bodega.
905
01:03:58,240 --> 01:03:59,800
Aquí es donde vengo cuando
Necesito relajarme.
906
01:04:00,360 --> 01:04:03,820
Me dicen que es un viejo romano
cisterna de algún tipo.
907
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
Guau.
908
01:04:05,000 --> 01:04:06,599
- Entra.
- Mira tu paso allí.
909
01:04:07,260 --> 01:04:08,900
Eres un Cowpoke.
910
01:04:08,980 --> 01:04:10,480
- APUESTA.
- Soy de Texas, hijo.
911
01:04:11,260 --> 01:04:12,800
Me encanta coleccionar cosas.
912
01:04:13,420 --> 01:04:15,820
No se que es
Pero me encanta.
913
01:04:16,519 --> 01:04:17,840
Sí, puedo ver eso.
914
01:04:18,820 --> 01:04:19,820
Bonita mesa.
915
01:04:19,960 --> 01:04:20,960
Oh sí.
916
01:04:21,460 --> 01:04:23,860
Tomé medio millón de dólares
lejos del
917
01:04:23,860 --> 01:04:25,920
Shaw aquí mismo en esto
Mesa una noche, hijo.
918
01:04:25,980 --> 01:04:26,980
En serio.
919
01:04:27,039 --> 01:04:29,900
Sí, señor. Lo llamaron el
Madre de todos los juegos de billar.
920
01:04:31,480 --> 01:04:32,639
¿Qué pasa con la bola rosa?
921
01:04:32,880 --> 01:04:34,380
Demonios, no tengo la más mínima idea.
922
01:04:34,980 --> 01:04:37,860
Sé que es una cosa, aunque lo sé
Es hora de mi bebida aquí, amigo.
923
01:04:39,720 --> 01:04:40,720
Buen bar.
924
01:04:41,360 --> 01:04:42,360
Sí.
925
01:04:42,539 --> 01:04:46,119
Normalmente tengo una foto de
cálido ron de Bombay con
926
01:04:46,119 --> 01:04:50,039
un vello púbico humano en él
Pero fuera de los pelos púbicos.
927
01:04:50,460 --> 01:04:51,460
¿Qué hay de ti?
928
01:04:51,920 --> 01:04:52,920
No, gracias.
929
01:04:53,000 --> 01:04:54,139
Me quedaré con mis fumar.
930
01:04:54,900 --> 01:04:55,980
Si puedo encontrar mi revestimiento.
931
01:04:56,660 --> 01:04:57,660
Puaj.
932
01:05:01,099 --> 01:05:02,559
Dime algo, Ben.
933
01:05:04,659 --> 01:05:06,920
¿Rollins está trabajando para Hakeem o qué?
934
01:05:07,559 --> 01:05:08,559
No necesariamente.
935
01:05:10,239 --> 01:05:11,239
Aquí está el trato.
936
01:05:11,400 --> 01:05:14,559
Los rehenes no podrán decir nada
Eso contradecirá Hakeem.
937
01:05:14,759 --> 01:05:18,179
Demonios, si lo hacen, Winston dirá
ellos la historia como queremos.
938
01:05:18,599 --> 01:05:20,739
Por eso plantamos
él, por si acaso.
939
01:05:21,880 --> 01:05:22,880
Ah.
940
01:05:23,039 --> 01:05:26,319
Entonces Winston mató a ese guardia para que no
Cuenta una historia diferente, ¿eh?
941
01:05:28,900 --> 01:05:29,900
Mancha.
942
01:05:31,400 --> 01:05:33,519
Entonces trabajas para Hakeem, ¿verdad?
943
01:05:34,440 --> 01:05:35,440
Equivocado.
944
01:05:36,000 --> 01:05:39,320
Hakeem trabaja para nosotros, junto
con Rollins y su
945
01:05:39,320 --> 01:05:42,460
altamente capacitado, altamente pagado
Grupo de mercenarios de Eric.
946
01:05:43,300 --> 01:05:44,300
¿A nosotros?
947
01:05:44,820 --> 01:05:46,700
Western Oil Corporation, hijo.
948
01:05:47,039 --> 01:05:48,700
Esa ha sido nuestra operación todo el tiempo.
949
01:05:53,300 --> 01:05:56,460
No vas a probar nada
Heroico aquí, ¿verdad?
950
01:05:58,080 --> 01:05:59,240
Bueno, demonios no, Ben.
951
01:05:59,640 --> 01:06:00,660
Sigue hablando.
952
01:06:00,920 --> 01:06:02,539
Demonios, ni siquiera necesitaré
esto entonces, ¿lo haré?
953
01:06:03,220 --> 01:06:04,260
No Siree.
954
01:06:05,400 --> 01:06:06,400
Aquí está el trato.
955
01:06:07,920 --> 01:06:12,140
Estoy evolucionando la idea de una empresa
adquisición un paso más allá.
956
01:06:12,340 --> 01:06:15,420
Simple como eso. Ahora, Hakeem no es nada
más que una figura de figura decorativa.
957
01:06:15,720 --> 01:06:18,560
Mantendrá felices a los nativos
y tendré
958
01:06:18,560 --> 01:06:20,880
recolectó mi propio privado
pequeño país árabe.
959
01:06:22,000 --> 01:06:24,700
El occidental controlará
los precios del petróleo en
960
01:06:24,700 --> 01:06:27,560
las cabezas de pozo, así como
las bombas en los Estados Unidos.
961
01:06:28,180 --> 01:06:31,480
Vale miles de millones y en el
Larga carrera, tal vez billones.
962
01:06:32,960 --> 01:06:34,900
Mataste a nuestra propia gente, Ben.
963
01:06:36,360 --> 01:06:37,740
Bueno, era necesario.
964
01:06:38,920 --> 01:06:39,920
Nada personal.
965
01:06:40,560 --> 01:06:41,580
Solo negocios.
966
01:06:44,849 --> 01:06:46,429
¿Y qué quieres de mi?
967
01:06:47,190 --> 01:06:48,190
Bueno, mucho.
968
01:06:48,750 --> 01:06:50,509
Más tarde, después de hacernos cargo.
969
01:06:50,710 --> 01:06:55,630
Pero por ahora, un pequeño y agradable video
en el que dices que la CIA ha estado
970
01:06:55,630 --> 01:06:58,909
tratando de matarte porque sabes
de sus conexiones con el QLI.
971
01:06:59,329 --> 01:07:00,630
¿Y qué saco de eso?
972
01:07:00,949 --> 01:07:01,949
¿Qué quieres, hijo?
973
01:07:02,309 --> 01:07:03,309
¿Una insignia de mérito?
974
01:07:06,110 --> 01:07:07,230
¡Dinero, hijo!
975
01:07:07,269 --> 01:07:08,269
Obtienes dinero.
976
01:07:08,849 --> 01:07:11,130
Grandes, verdes, dulces pilas de dinero.
977
01:07:11,489 --> 01:07:12,489
Dinero.
978
01:07:16,800 --> 01:07:18,440
Bien, ahora, déjame aclarar esto.
979
01:07:20,519 --> 01:07:23,480
Si digo que no, tienes
yo matado, ¿verdad?
980
01:07:25,620 --> 01:07:26,620
Bien...
981
01:07:27,539 --> 01:07:28,539
Desafortunadamente, sí.
982
01:07:30,140 --> 01:07:33,480
Pero si digo que sí, obtengo un yate, un
983
01:07:33,480 --> 01:07:35,580
Ferrari, Fecha Michelle Pfeiffer,
Lo que sea, ¿verdad?
984
01:07:35,660 --> 01:07:36,660
Sí a eso también.
985
01:07:38,380 --> 01:07:39,380
No soy Chump.
986
01:07:39,460 --> 01:07:40,460
Estoy contigo, Ben.
987
01:07:40,460 --> 01:07:41,500
Bien, bien.
988
01:07:43,650 --> 01:07:46,329
Ahora, solo hay un pequeño problema.
989
01:07:47,329 --> 01:07:48,530
¿Qué es eso, Ben?
990
01:07:50,929 --> 01:07:51,929
Bien,
991
01:07:53,530 --> 01:07:56,410
Necesito confirmar la sinceridad
de tu codicia.
992
01:07:59,050 --> 01:08:00,050
Bueno.
993
01:08:07,900 --> 01:08:09,500
Bien, tráigala, muchachos.
994
01:08:13,650 --> 01:08:16,989
Será mejor que juegues esta recta
conmigo, compadre.
995
01:08:24,899 --> 01:08:26,299
Entra, cariño.
996
01:08:26,719 --> 01:08:27,719
Únete a la fiesta.
997
01:08:28,199 --> 01:08:31,259
¿Quién es esta pequeña flor encantadora?
del este, de todos modos?
998
01:08:40,179 --> 01:08:41,179
Bien...
999
01:08:41,579 --> 01:08:43,139
Meryl, no digas nada.
1000
01:08:44,159 --> 01:08:45,159
No lo sé, Ben.
1001
01:08:45,799 --> 01:08:49,619
Ella se llama a sí misma Maya, y ella
Cuenta muchas historias divertidas.
1002
01:08:50,479 --> 01:08:54,019
Ya sabes, QLI, CIA, Mossad Spy.
1003
01:08:54,599 --> 01:08:55,779
Tú eliges.
1004
01:08:57,259 --> 01:08:58,279
Bueno, eso es ...
1005
01:08:58,279 --> 01:09:00,479
Eso es realmente interesante, ¿no?
1006
01:09:01,839 --> 01:09:02,839
Sí.
1007
01:09:03,279 --> 01:09:05,079
¿Por qué no solo ...
1008
01:09:05,079 --> 01:09:06,319
¿Por qué no la matas?
1009
01:09:09,940 --> 01:09:11,340
- Asesino.
- Sí.
1010
01:09:16,430 --> 01:09:17,430
Lo siento, Maya.
1011
01:09:19,489 --> 01:09:21,109
Nada personal, ¿verdad, Ben?
1012
01:09:21,470 --> 01:09:22,470
Ja ja.
1013
01:09:23,109 --> 01:09:24,149
Solo negocios.
1014
01:09:24,710 --> 01:09:27,130
No hay palabras para
Lo que siento por ti.
1015
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
♪
1016
01:09:37,500 --> 01:09:42,500
♪
1017
01:09:42,750 --> 01:09:47,750
♪
1018
01:09:48,000 --> 01:09:52,500
♪
1019
01:09:56,699 --> 01:09:57,699
Está bien.
1020
01:09:57,920 --> 01:09:58,920
Bien hecho.
1021
01:09:59,260 --> 01:10:00,260
Pendiente.
1022
01:10:01,579 --> 01:10:05,099
Ahora vamos a mantener a Mia alrededor
Por un rato más ...
1023
01:10:05,099 --> 01:10:07,819
Porque queremos descubrir un
Un poco más sobre ella.
1024
01:10:08,019 --> 01:10:10,079
Y lo haremos cuando Rollins regrese.
1025
01:10:10,220 --> 01:10:12,439
Oh, él puede ser muy persuasivo.
1026
01:10:13,399 --> 01:10:16,239
Mientras tanto, tú y yo necesitamos
Para ponerse un poco cerrado.
1027
01:10:17,559 --> 01:10:20,760
Mañana tenemos un horario muy ocupado.
1028
01:10:21,359 --> 01:10:22,359
¡Ah!
1029
01:10:22,559 --> 01:10:23,860
Mira tu paso, Ben.
1030
01:10:23,880 --> 01:10:24,880
¿Quién es ese?
1031
01:10:25,300 --> 01:10:29,179
Sabes, sabía desde el principio que
Estabas interesado en esta habitación.
1032
01:10:29,179 --> 01:10:30,179
Mira tu cabeza.
1033
01:10:32,000 --> 01:10:37,000
♪
1034
01:10:37,250 --> 01:10:39,500
♪
1035
01:10:46,000 --> 01:10:51,000
♪
1036
01:10:51,250 --> 01:10:56,250
♪
1037
01:11:04,199 --> 01:11:05,199
Bien.
1038
01:11:12,149 --> 01:11:13,809
Tengo buenas noticias.
1039
01:11:13,889 --> 01:11:14,889
¡Aah!
1040
01:11:15,670 --> 01:11:16,909
Tengo algunas malas noticias.
1041
01:11:21,500 --> 01:11:22,659
¿Cuál te gustaría escuchar primero?
1042
01:11:28,579 --> 01:11:30,300
¿Qué pasa, cariño?
¿Cat tiene tu lengua?
1043
01:11:35,790 --> 01:11:39,910
Muy bien, la mala noticia es
vas a morir
1044
01:11:39,910 --> 01:11:43,170
Pero no va a estar con
Una bala en la cabeza.
1045
01:11:45,550 --> 01:11:46,730
Nada tan simple.
1046
01:11:47,690 --> 01:11:49,690
Pero las buenas noticias ...
1047
01:11:50,190 --> 01:11:51,550
Oh, las buenas noticias ...
1048
01:11:52,070 --> 01:11:53,070
Es esto.
1049
01:11:55,190 --> 01:11:56,190
Mm-hmm.
1050
01:12:02,699 --> 01:12:03,699
Bueno.
1051
01:12:06,329 --> 01:12:07,630
Esto podría continuar durante días.
1052
01:12:10,429 --> 01:12:12,510
Solo espero que lo disfrutes como
Por mucho que yo sea, es todo.
1053
01:12:26,510 --> 01:12:27,510
Gracias.
1054
01:12:45,300 --> 01:12:46,560
¿Qué deseas?
1055
01:12:47,560 --> 01:12:50,600
Whoa, Booster piensa que yo
¿Necesitas una niñera?
1056
01:12:50,739 --> 01:12:52,320
Dije, ¿qué quieres?
1057
01:12:54,340 --> 01:12:55,480
Un partido.
1058
01:12:56,020 --> 01:12:58,100
Luz, fuego, zippo ...
1059
01:12:58,100 --> 01:12:59,960
Ah, Zippo, sí.
1060
01:13:00,380 --> 01:13:01,380
Zippo.
1061
01:13:01,980 --> 01:13:03,100
Zippo, sí.
1062
01:13:08,949 --> 01:13:09,949
Mierda
1063
01:13:10,000 --> 01:13:13,500
♪
1064
01:13:28,649 --> 01:13:29,649
Sí.
1065
01:13:58,449 --> 01:13:59,449
Oh
1066
01:14:06,020 --> 01:14:07,800
De acuerdo, archivos de mayor prioridad.
1067
01:14:12,199 --> 01:14:13,199
Bien.
1068
01:14:13,899 --> 01:14:14,920
Cremere Incorporated.
1069
01:14:15,880 --> 01:14:17,119
Corporación occidental.
1070
01:14:17,479 --> 01:14:20,699
Adquisición propuesta de República
de Cremere.
1071
01:14:24,819 --> 01:14:26,219
Nos vemos en el archivo extendido, hijo.
1072
01:14:31,310 --> 01:14:33,550
Horarios, proyección de ganancias.
1073
01:14:36,440 --> 01:14:38,319
Funcionarios del gobierno,
Ese es personal.
1074
01:14:39,699 --> 01:14:41,180
Disco disco, disco disco.
1075
01:14:41,859 --> 01:14:43,359
Lo voy a poner aquí.
1076
01:14:48,300 --> 01:14:49,720
- Copiar.
- Vamos, copia.
1077
01:14:53,680 --> 01:14:55,560
Esto debería hacer una lectura interesante.
1078
01:15:11,050 --> 01:15:13,409
El cuerpo humano es muy
cosa interesante.
1079
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Mmm
1080
01:15:18,899 --> 01:15:19,899
Oh
1081
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
Sí.
1082
01:15:28,100 --> 01:15:29,820
Hay muchas áreas sensibles.
1083
01:15:34,380 --> 01:15:35,619
O ni siquiera te figurarías.
1084
01:15:37,239 --> 01:15:38,800
Mi cabello gris, por ejemplo.
1085
01:15:39,779 --> 01:15:40,779
Bellybutton.
1086
01:15:43,550 --> 01:15:44,690
¡Te mataré!
1087
01:15:51,050 --> 01:15:52,050
Oh.
1088
01:15:56,800 --> 01:16:00,800
Admiraremos a los buenos lugares,
Real lentamente, ¿de acuerdo?
1089
01:16:01,420 --> 01:16:02,420
¡Escapar!
1090
01:16:04,560 --> 01:16:05,560
No.
1091
01:16:06,199 --> 01:16:07,199
¡No!
1092
01:16:18,350 --> 01:16:21,210
Ace, justo a tiempo,
Ven, únete a la fiesta.
1093
01:16:21,289 --> 01:16:22,289
Nos divertimos un poco aquí.
1094
01:16:23,590 --> 01:16:24,710
Sí, es cierto, dispararme.
1095
01:16:25,229 --> 01:16:26,869
Y unos 30 guardias armados
estará aquí abajo
1096
01:16:26,869 --> 01:16:28,270
en nada plano, y tú
Nunca los vea.
1097
01:16:28,409 --> 01:16:29,409
¡Mátalos!
1098
01:16:29,409 --> 01:16:30,409
Toma tu mejor tiro.
1099
01:16:32,010 --> 01:16:34,189
Sabes, podemos divertirnos un poco más
con tu novia si quieres.
1100
01:16:43,199 --> 01:16:44,619
Quiero decir, ese es un buen movimiento.
1101
01:16:45,059 --> 01:16:46,639
¿Qué es eso, uh, boina verde?
1102
01:16:52,199 --> 01:16:54,579
Sabes lo que odio de esto
¿El chico más bonito?
1103
01:16:55,920 --> 01:16:57,059
Tengo que desperdiciar un buen cigarro.
1104
01:16:57,159 --> 01:16:58,159
¡Vaya!
1105
01:16:58,539 --> 01:16:59,539
¡Mierda!
1106
01:17:03,399 --> 01:17:04,399
¿Qué?
1107
01:17:04,759 --> 01:17:06,759
¡Aquí!
1108
01:17:06,839 --> 01:17:07,839
¡Aquí!
1109
01:17:09,610 --> 01:17:10,610
¿Eso es todo lo que tienes?
1110
01:17:11,130 --> 01:17:12,989
¿No te enseñaron nada?
¿En Fort Benning, chico?
1111
01:17:13,210 --> 01:17:14,210
Vamos.
1112
01:17:14,210 --> 01:17:15,689
Vamos, Ross. Eso es todo.
1113
01:17:15,810 --> 01:17:16,810
Oh sí.
1114
01:17:16,810 --> 01:17:17,810
- Vamos.
- ¡Oh!
1115
01:17:27,920 --> 01:17:28,920
Hijo de puta.
1116
01:17:30,850 --> 01:17:31,850
Oh, mierda.
1117
01:17:36,800 --> 01:17:37,800
¡Ah!
1118
01:17:41,469 --> 01:17:42,469
Vamos, eso es todo.
1119
01:17:42,489 --> 01:17:43,489
Vamos, vamos.
1120
01:17:55,750 --> 01:17:56,750
Ven aquí, amigo.
1121
01:17:57,050 --> 01:17:58,590
Todavía no he terminado contigo, cariño.
1122
01:18:00,949 --> 01:18:02,489
Di buenas noches, chico bonito.
1123
01:18:13,380 --> 01:18:14,380
¡No!
1124
01:18:25,750 --> 01:18:26,750
Sí
1125
01:18:42,850 --> 01:18:43,850
Hijo de una bruja!
1126
01:18:45,500 --> 01:18:49,000
♪
1127
01:18:59,649 --> 01:19:01,689
¡Te odio, te voy a matar!
1128
01:19:01,869 --> 01:19:03,250
¿Cómo se ve tu novio ahora, cariño?
1129
01:19:06,469 --> 01:19:08,029
¿Cómo se ve tu novio ahora?
1130
01:19:08,429 --> 01:19:09,469
¡Sal de aquí!
1131
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
¡No!
1132
01:19:16,710 --> 01:19:17,710
¡No!
1133
01:19:52,100 --> 01:19:53,100
¡Sí!
1134
01:20:03,819 --> 01:20:07,379
Mi mamá me dijo que
ser días como este.
1135
01:20:11,199 --> 01:20:13,960
¿Sí? Ella no lo dijo
¿Estás de este?
1136
01:20:18,699 --> 01:20:20,159
Oye, ¿me recuerdas?
1137
01:20:22,550 --> 01:20:23,550
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡.Le!
1138
01:20:26,040 --> 01:20:27,360
Nag, Nag, Nag.
1139
01:20:27,480 --> 01:20:28,480
¡Ay!
1140
01:20:30,149 --> 01:20:31,250
Luchaste bien.
1141
01:20:32,349 --> 01:20:33,789
Casi como un israelí.
1142
01:20:39,949 --> 01:20:41,010
¿Para qué es esto?
1143
01:20:41,470 --> 01:20:42,470
Es para anoche.
1144
01:20:42,970 --> 01:20:43,970
Podrías haberme disparado.
1145
01:20:45,369 --> 01:20:46,829
No pensé en Brewster
me daría un
1146
01:20:46,829 --> 01:20:48,250
pieza cargada si no era
seguro de mí, ¿de acuerdo?
1147
01:20:50,850 --> 01:20:51,990
Sí, claro.
1148
01:20:58,500 --> 01:21:02,500
♪
1149
01:21:05,050 --> 01:21:08,670
Vamos, necesitamos obtener información
esto es lo que estas buscando
1150
01:21:10,850 --> 01:21:12,289
Todo el trato de Brewster aquí
1151
01:21:17,500 --> 01:21:18,500
¡No!
1152
01:21:30,340 --> 01:21:31,739
Cualquier cosa se mueve, matarlo.
1153
01:21:31,939 --> 01:21:32,939
Ningún problema.
1154
01:21:33,979 --> 01:21:34,979
Oye, Ross.
1155
01:21:36,399 --> 01:21:37,399
Estas bien.
1156
01:21:38,800 --> 01:21:39,800
Muy bien.
1157
01:21:40,299 --> 01:21:41,299
Ídem.
1158
01:21:46,000 --> 01:21:50,500
♪
1159
01:21:51,369 --> 01:21:52,369
¡Mátalo!
1160
01:22:07,800 --> 01:22:10,699
Estoy muy decepcionado de ti, Hoss.
1161
01:22:11,039 --> 01:22:12,140
Conseguimos los archivos, Ben.
1162
01:22:12,800 --> 01:22:13,800
Se acabó.
1163
01:22:13,960 --> 01:22:15,699
No es nada más, amigo.
1164
01:22:16,020 --> 01:22:17,520
Nunca saldrás de aquí.
1165
01:22:17,940 --> 01:22:19,140
Oh, sí, lo haremos, Ben.
1166
01:22:20,720 --> 01:22:22,600
Porque nos vas a llevar allí.
1167
01:22:25,949 --> 01:22:27,130
¡No le dispares!
1168
01:22:27,250 --> 01:22:28,250
¡Sobre la cabeza!
1169
01:22:30,040 --> 01:22:31,160
¡No dije a nadie!
1170
01:22:32,320 --> 01:22:33,320
¡Muévalo!
1171
01:22:33,660 --> 01:22:35,640
¡Muévalo!
1172
01:22:37,120 --> 01:22:38,120
¡Fuera de mi camino!
1173
01:22:49,980 --> 01:22:51,300
- ¡Camión!
- ¡Camión!
1174
01:22:51,359 --> 01:22:52,359
¡No, helicóptero!
1175
01:22:54,779 --> 01:22:56,000
¡Muévete, caliente!
1176
01:22:58,510 --> 01:22:59,809
¡Dije que muévalo!
1177
01:22:59,889 --> 01:23:00,909
¡No dejes que se escapen!
1178
01:23:01,050 --> 01:23:02,050
¡Manténgalos a su derecha!
1179
01:23:06,649 --> 01:23:08,569
¡Nadie dispara hasta que doy la comando!
1180
01:23:12,949 --> 01:23:14,769
No hay trucos, cerebro de gusano.
1181
01:23:14,989 --> 01:23:15,989
¡Siéntate en tus manos!
1182
01:23:16,069 --> 01:23:17,069
¡Siéntate en tus manos!
1183
01:23:17,729 --> 01:23:18,729
¡Siéntate en ellos!
1184
01:23:18,869 --> 01:23:21,149
Mira, todavía podemos hacer un trato aquí.
1185
01:23:21,329 --> 01:23:23,529
Te mueves y volaré tu
Friggin 'cabeza.
1186
01:23:23,569 --> 01:23:24,569
¿Tú entiendes?
1187
01:23:25,069 --> 01:23:26,590
¿Estás seguro de que puedes volar esto, Maya?
1188
01:23:26,869 --> 01:23:29,369
Por supuesto. Cada agente a mi nivel
fue a la escuela de vuelo.
1189
01:23:29,909 --> 01:23:31,369
Todavía podemos reducir un trato.
1190
01:23:31,489 --> 01:23:32,670
Puedo llamar a estos hombres.
1191
01:23:32,989 --> 01:23:33,989
Millones de dólares.
1192
01:23:34,090 --> 01:23:35,489
- Piénsalo.
- ¡Callarse la boca!
1193
01:23:36,829 --> 01:23:38,869
¡Un movimiento, y me volcaré la cabeza!
1194
01:23:39,649 --> 01:23:41,109
Ok, ahora, este es el colectivo.
1195
01:23:41,109 --> 01:23:42,149
Este es el cíclico.
1196
01:23:43,130 --> 01:23:44,250
¿O es al revés?
1197
01:23:44,670 --> 01:23:46,130
Maya, no me gusta lo que
Estoy escuchando por aquí.
1198
01:23:46,389 --> 01:23:47,590
El colectivo, el cíclico, el ...
1199
01:23:48,109 --> 01:23:49,109
¡Vamos!
1200
01:23:49,269 --> 01:23:50,909
¿Te relajarás, ok?
1201
01:23:51,029 --> 01:23:52,029
Solo estoy un poco oxidado.
1202
01:23:52,090 --> 01:23:53,090
¿Un poco?
1203
01:23:53,090 --> 01:23:55,069
Sí, un poco. No hay gran problema aquí.
1204
01:23:55,210 --> 01:23:56,210
¿Necesitas un manual?
1205
01:23:56,210 --> 01:23:57,210
¡Muy bien ya!
1206
01:23:57,250 --> 01:23:58,409
¡El abridor está allí mismo!
1207
01:23:58,470 --> 01:23:59,470
¡Solo presiona el botón!
1208
01:24:00,500 --> 01:24:04,899
♪
1209
01:24:04,899 --> 01:24:05,899
¡Chicos!
1210
01:24:06,000 --> 01:24:07,799
¡No importa, matarlo!
1211
01:24:08,319 --> 01:24:09,699
¡El fuego abierto de la oposición!
1212
01:24:19,750 --> 01:24:20,850
Meryl, otro lado!
1213
01:24:21,050 --> 01:24:22,050
¡Otro lado!
1214
01:24:22,949 --> 01:24:24,630
¡Obtenga el asunto en el doble!
1215
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
¡Vamos, date prisa!
1216
01:24:57,649 --> 01:24:58,829
¡Está bien, vamos!
1217
01:24:58,949 --> 01:25:00,289
¡Vamos! ¡Golpear!
1218
01:25:31,000 --> 01:25:35,000
♪
1219
01:25:37,250 --> 01:25:40,590
Dime, ¿qué eres exactamente tú?
1220
01:25:41,229 --> 01:25:42,989
C.I.A.?
1221
01:25:42,989 --> 01:25:44,130
¿Inteligencia militar?
1222
01:25:44,689 --> 01:25:45,689
Te estás calentando.
1223
01:25:49,000 --> 01:25:53,640
Dime algo, es
¿Maya tu nombre real?
1224
01:25:54,239 --> 01:25:55,239
Por supuesto.
1225
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
Por supuesto.
1226
01:25:59,350 --> 01:26:00,930
¿Y cuál es tu último?
1227
01:26:02,390 --> 01:26:03,789
Bueno, eso es un poco complicado.
1228
01:26:04,890 --> 01:26:06,170
Así que vamos a seguir a Maya.
1229
01:26:07,190 --> 01:26:09,350
Escuché que era, uh ...
1230
01:26:09,829 --> 01:26:10,829
Robinowitz.
1231
01:26:14,550 --> 01:26:15,670
Se están calentando.
1232
01:26:18,949 --> 01:26:21,949
Escucha, Merrill, después
Tú giras Brewster
1233
01:26:21,949 --> 01:26:25,029
y el disco disco
al embajador Musby ...
1234
01:26:26,949 --> 01:26:30,649
¿Qué le dices a un
pequeño randr conmigo?
1235
01:26:31,369 --> 01:26:32,649
Descanso y recreación?
1236
01:26:33,449 --> 01:26:35,429
Tal vez no tanto descanso.
1237
01:26:35,970 --> 01:26:38,130
Ross y Robinowitz, eso es
Muy bien, ¿eh, Maya?
1238
01:26:38,510 --> 01:26:39,510
Uh-uh.
1239
01:26:40,409 --> 01:26:41,449
Robinowitz y Ross.
1240
01:26:42,029 --> 01:26:44,449
¿Qué es la vida sin tomar?
¿Algunas oportunidades?
1241
01:26:47,000 --> 01:26:52,000
♪
1242
01:26:52,250 --> 01:26:57,250
♪
1243
01:26:57,500 --> 01:27:02,500
♪
1244
01:27:02,750 --> 01:27:07,750
♪
1245
01:27:08,000 --> 01:27:13,000
♪
1246
01:27:13,250 --> 01:27:18,250
♪
1247
01:27:18,500 --> 01:27:23,500
♪
1248
01:27:23,750 --> 01:27:28,750
♪
1249
01:27:29,000 --> 01:27:34,000
♪
1250
01:27:34,250 --> 01:27:39,250
♪
1251
01:27:39,500 --> 01:27:44,500
♪
1252
01:27:44,750 --> 01:27:49,750
♪
1253
01:27:50,000 --> 01:27:55,000
♪
1254
01:27:55,250 --> 01:28:00,250
♪
1255
01:28:03,000 --> 01:28:08,000
♪
1256
01:28:08,250 --> 01:28:13,250
♪
1257
01:28:13,500 --> 01:28:18,500
♪
1258
01:28:18,750 --> 01:28:23,750
♪
1259
01:28:24,000 --> 01:28:29,000
♪
1260
01:28:29,250 --> 01:28:32,000
♪
1261
01:28:32,500 --> 01:28:37,500
♪
1262
01:28:37,750 --> 01:28:42,750
♪
1263
01:28:42,899 --> 01:28:49,379
♪
1264
01:28:49,629 --> 01:28:54,629
♪
1265
01:28:55,550 --> 01:29:05,409
♪
1266
01:29:05,659 --> 01:29:10,659
♪
1267
01:29:10,909 --> 01:29:12,220
♪
1268
01:29:12,619 --> 01:29:17,619
♪
1269
01:29:17,869 --> 01:29:22,869
♪
1270
01:29:23,119 --> 01:29:30,710
♪
1271
01:29:30,960 --> 01:29:35,960
♪
1272
01:29:36,210 --> 01:29:41,210
♪
1273
01:29:41,460 --> 01:29:46,460
♪
1274
01:29:46,710 --> 01:29:51,710
♪
1275
01:29:51,960 --> 01:29:56,960
♪
1276
01:29:57,210 --> 01:30:02,210
♪
1277
01:30:02,460 --> 01:30:07,460
♪
1278
01:30:07,710 --> 01:30:12,710
♪
1279
01:30:12,960 --> 01:30:17,960
♪
1280
01:30:18,210 --> 01:30:23,210
♪
1281
01:30:23,460 --> 01:30:28,460
♪
1282
01:30:28,710 --> 01:30:33,710
♪
1283
01:30:33,960 --> 01:30:38,960
♪
1284
01:30:39,210 --> 01:30:44,210
♪
1285
01:30:44,460 --> 01:30:49,460
♪
1286
01:30:49,710 --> 01:30:53,000
♪
82262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.