Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:17,871 --> 00:02:19,305
Hey, what's you doing?
4
00:02:19,306 --> 00:02:20,741
Hey, I said stop!
5
00:02:23,944 --> 00:02:24,944
Okay.
6
00:05:41,274 --> 00:05:42,408
Why do you think
7
00:05:42,409 --> 00:05:43,976
that's proving to be so difficult?
8
00:05:43,977 --> 00:05:45,978
I mean, if some where saying...
9
00:05:47,047 --> 00:05:49,782
Said that Baghdad is the size of Houston,
10
00:05:49,783 --> 00:05:51,951
and if you're reminded, in Houston-
11
00:06:01,261 --> 00:06:03,329
Jesus Christ, Alex!
12
00:06:03,330 --> 00:06:05,097
What the hell do you do out of bed?
13
00:06:05,098 --> 00:06:07,499
I told you I'd be back
with some lunch for you.
14
00:06:07,500 --> 00:06:09,668
I felt like I
had to go to the bathroom.
15
00:06:09,669 --> 00:06:12,038
Okay, well, I would've helped you.
16
00:06:12,873 --> 00:06:13,906
Come on.
17
00:06:13,907 --> 00:06:15,441
Get up.
18
00:06:15,442 --> 00:06:18,110
Let's go.
19
00:06:18,111 --> 00:06:19,111
Okay.
20
00:06:20,680 --> 00:06:21,848
Nice and easy.
21
00:06:25,986 --> 00:06:27,186
Thank you.
22
00:06:27,187 --> 00:06:28,854
All right.
23
00:06:28,855 --> 00:06:29,789
You okay?
24
00:06:29,790 --> 00:06:31,057
Yeah.
25
00:06:31,191 --> 00:06:31,892
- All right.
- Thank you.
26
00:06:31,893 --> 00:06:33,092
Let me know when you're done.
27
00:06:33,093 --> 00:06:35,060
I'll help you back upstairs, all right?
28
00:06:35,061 --> 00:06:36,061
Okay.
29
00:06:59,753 --> 00:07:01,086
How is it?
30
00:07:03,523 --> 00:07:05,724
An old Asian woman at the clinic told me
31
00:07:05,725 --> 00:07:08,327
that this would help
strengthen your bones.
32
00:07:08,328 --> 00:07:09,328
What's in it?
33
00:07:10,797 --> 00:07:13,400
Different herbs mixed with milk.
34
00:07:14,701 --> 00:07:16,236
Some of it tastes crunchy.
35
00:07:17,938 --> 00:07:20,273
That would be little pieces of granola.
36
00:07:23,710 --> 00:07:26,011
I don't want anymore.
37
00:07:26,012 --> 00:07:27,846
Are you sure?
38
00:07:27,847 --> 00:07:29,783
You need to strengthen your bones.
39
00:07:31,818 --> 00:07:34,120
The doctor said there
was no cure for them.
40
00:07:35,188 --> 00:07:38,858
Well, the doctors don't
believe in alternative medicine.
41
00:07:40,927 --> 00:07:41,995
Don't worry, baby.
42
00:07:43,463 --> 00:07:44,965
We'll find you something.
43
00:07:47,701 --> 00:07:48,702
I'm tired.
44
00:07:55,275 --> 00:07:56,276
All right.
45
00:07:58,945 --> 00:07:59,945
There.
46
00:08:02,916 --> 00:08:05,551
Get some rest, okay, I love you.
47
00:08:05,552 --> 00:08:06,953
I love you too.
48
00:08:21,001 --> 00:08:23,469
Yes, and with your plan, you'll receive
49
00:08:23,470 --> 00:08:25,537
three additional months of service.
50
00:08:25,538 --> 00:08:26,739
Should you not be interested,
51
00:08:26,740 --> 00:08:29,708
call us and you'll not
be billed any further.
52
00:08:33,580 --> 00:08:35,915
Mm-hmm, yes, yes, that's correct.
53
00:08:43,356 --> 00:08:44,690
Hey.
54
00:08:46,126 --> 00:08:47,593
You okay?
55
00:08:47,594 --> 00:08:50,462
I gotta go to the post office
and I gotta drop these off,
56
00:08:50,463 --> 00:08:53,932
and then I gotta go to the
store and pick up a few things.
57
00:08:53,933 --> 00:08:56,201
I'll be back in about an hour.
58
00:08:56,202 --> 00:08:57,202
All right?
59
00:08:58,972 --> 00:08:59,972
Love you.
60
00:09:03,243 --> 00:09:04,710
Goddamn it, Alex!
61
00:09:04,711 --> 00:09:06,612
I just finished this work.
62
00:09:06,613 --> 00:09:09,549
Jesus Christ, I'm about to lose
my fucking mind up in here!
63
00:09:12,085 --> 00:09:13,086
I'm sorry.
64
00:09:18,558 --> 00:09:19,793
No, I'm sorry.
65
00:09:20,827 --> 00:09:22,395
I shouldn't have yelled at you.
66
00:09:23,763 --> 00:09:25,732
I've been under a lot of stress lately.
67
00:09:27,901 --> 00:09:29,068
I can clean them off.
68
00:09:29,069 --> 00:09:30,970
It's all right, they'll be fine, okay?
69
00:09:32,205 --> 00:09:33,205
I love you.
70
00:09:52,058 --> 00:09:53,593
Kristen?
71
00:09:53,726 --> 00:09:54,726
Kristen?
72
00:09:56,663 --> 00:09:57,663
I'm sorry.
73
00:09:58,431 --> 00:09:59,732
Just thinking about Alex.
74
00:10:01,101 --> 00:10:02,501
Yeah.
75
00:10:02,502 --> 00:10:03,869
How's he doing?
76
00:10:06,072 --> 00:10:08,041
Well, the same, really.
77
00:10:09,042 --> 00:10:11,711
I mean, it feels like
he's not getting better.
78
00:10:13,480 --> 00:10:15,048
Try to convince myself,
79
00:10:17,050 --> 00:10:18,585
but I could see it in his eyes.
80
00:10:20,086 --> 00:10:21,086
He's not.
81
00:10:23,656 --> 00:10:25,291
You gonna try any more doctors?
82
00:10:26,126 --> 00:10:27,127
They're useless.
83
00:10:28,328 --> 00:10:30,430
Even if there's a cure, I can't afford it.
84
00:10:31,498 --> 00:10:33,665
I have no insurance.
85
00:10:33,666 --> 00:10:35,268
So if they're not getting paid,
86
00:10:36,136 --> 00:10:38,605
they don't care if he's
dying right in front of him.
87
00:10:39,906 --> 00:10:40,906
Assholes.
88
00:10:42,442 --> 00:10:44,009
I don't even understand how he got sick.
89
00:10:44,010 --> 00:10:45,911
I mean, as far as I know,
no one in his family
90
00:10:45,912 --> 00:10:47,613
ever had a bone disease.
91
00:10:47,614 --> 00:10:48,914
I mean, his father had a heart attack,
92
00:10:48,915 --> 00:10:51,484
but there was no mention
of bone decay in his body.
93
00:10:53,920 --> 00:10:56,022
It just kills me to
look at him, you know?
94
00:10:57,223 --> 00:10:58,291
I know he's hurting.
95
00:11:01,060 --> 00:11:03,663
Last year at this time, perfectly healthy.
96
00:11:05,865 --> 00:11:09,035
God, I remember last
August we went to Florida,
97
00:11:10,003 --> 00:11:11,237
around the beach.
98
00:11:12,539 --> 00:11:14,773
If you look at the pictures, I mean,
99
00:11:14,774 --> 00:11:16,609
he doesn't look like the same person.
100
00:11:19,245 --> 00:11:22,414
Well, I got some more from
the cemetery the other night.
101
00:11:22,415 --> 00:11:24,349
I crushed these down
myself and I mixed them
102
00:11:24,350 --> 00:11:26,052
with some very rich red meat.
103
00:11:26,986 --> 00:11:28,587
I figure the combination between the two
104
00:11:28,588 --> 00:11:29,755
might be good for him.
105
00:11:29,756 --> 00:11:31,823
You know, minerals, vitamins,
106
00:11:31,824 --> 00:11:34,660
whatever it is that's in
meat that's good for you.
107
00:11:34,661 --> 00:11:37,129
Got 'em from a grave that's-No.
108
00:11:37,130 --> 00:11:38,163
Please.
109
00:11:38,164 --> 00:11:39,132
I'm sorry.
110
00:11:39,132 --> 00:11:40,132
Just...
111
00:11:41,134 --> 00:11:43,136
Oh, it's hard enough doing this already.
112
00:11:45,004 --> 00:11:47,673
I just don't want to know
where they came from.
113
00:11:47,674 --> 00:11:48,674
No, that's okay.
114
00:11:49,475 --> 00:11:51,743
And don't worry, no
one is ever gonna know.
115
00:11:51,744 --> 00:11:53,478
I'll do anything to help Alex.
116
00:11:53,479 --> 00:11:55,414
We've been friends since
we were five years old.
117
00:11:55,415 --> 00:11:58,183
I don't give a shit what any doctor says.
118
00:11:58,184 --> 00:11:59,918
He's gonna live,
119
00:11:59,919 --> 00:12:02,755
and I promise I'll find
some way to help him.
120
00:12:05,024 --> 00:12:07,160
So how long is Andrea
gone for this time?
121
00:12:09,829 --> 00:12:11,597
She comes back Thursday, I think.
122
00:12:11,598 --> 00:12:13,098
Does she know anything about this?
123
00:12:13,099 --> 00:12:14,399
No.
124
00:12:14,400 --> 00:12:15,867
And she can't find out either,
125
00:12:15,868 --> 00:12:18,438
"cause if she does, my
marriage will be over, okay?
126
00:12:20,373 --> 00:12:21,373
Okay.
127
00:13:01,214 --> 00:13:03,582
How much longer do
we have to be out here?
128
00:13:03,583 --> 00:13:05,451
We're here until 4 AM.
129
00:13:07,186 --> 00:13:08,420
Christ.
130
00:13:08,421 --> 00:13:10,555
Why do we have to be out here?
131
00:13:10,556 --> 00:13:12,859
Why isn't that fucking Seacrest out here?
132
00:13:14,127 --> 00:13:15,695
Because we're the night crew.
133
00:13:18,798 --> 00:13:20,699
Oh shit, I've been
working the beat so long
134
00:13:20,700 --> 00:13:22,168
I forgot to take the hat off.
135
00:13:28,508 --> 00:13:30,042
Oh God, oh God!
136
00:13:32,178 --> 00:13:33,512
No!
137
00:13:35,315 --> 00:13:36,149
No!
138
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
No!
139
00:15:37,103 --> 00:15:40,338
Thomas Granger,
you have a call on line two.
140
00:15:40,339 --> 00:15:44,142
Thomas Granger, you
have a call on line two.
141
00:18:49,028 --> 00:18:50,862
Excuse me, are you Thomas Granger?
142
00:18:50,863 --> 00:18:51,863
Yeah, that's me.
143
00:18:52,698 --> 00:18:54,199
I'm investigating the
murder that happened here
144
00:18:54,200 --> 00:18:55,700
Thursday night at West Grove.
145
00:18:55,701 --> 00:18:58,137
Do you do any work on the cemetery itself?
146
00:19:00,106 --> 00:19:01,439
I do some grounds work, you know,
147
00:19:01,440 --> 00:19:03,376
preparing for burials, stuff like that.
148
00:19:04,810 --> 00:19:07,512
Did you know Mr. Jameson,
the night watchman?
149
00:19:07,513 --> 00:19:10,616
I knew of him, but I didn't
know him personally, no.
150
00:19:12,018 --> 00:19:13,351
Did you know anybody that maybe knew him
151
00:19:13,352 --> 00:19:15,620
or disliked him in some way?
152
00:19:15,621 --> 00:19:16,621
I don't know.
153
00:19:17,490 --> 00:19:18,324
Okay.
154
00:19:18,325 --> 00:19:20,625
Have you seen anybody
hanging around the cemetery
155
00:19:20,626 --> 00:19:22,927
in the past month or so that
looked like they might've been
156
00:19:22,928 --> 00:19:24,029
doing more than just visiting?
157
00:19:24,030 --> 00:19:25,531
Maybe surveying or something?
158
00:19:26,899 --> 00:19:28,366
Outside of the regular visitors,
159
00:19:28,367 --> 00:19:30,236
I really don't notice anybody, sorry.
160
00:19:31,303 --> 00:19:33,672
The reason I ask is it
looks like whoever did this
161
00:19:33,673 --> 00:19:36,075
kind of knew their way around,
knew what they were doing.
162
00:19:38,444 --> 00:19:39,545
Really don't know.
163
00:19:43,149 --> 00:19:44,516
All right.
164
00:19:44,517 --> 00:19:46,818
That'll be all, Mr. Granger, thanks a lot.
165
00:19:46,819 --> 00:19:47,819
Okay.
166
00:22:04,824 --> 00:22:06,325
Thomas?
167
00:22:07,193 --> 00:22:09,194
I'm home.
168
00:22:09,195 --> 00:22:10,261
Damn it.
169
00:22:10,262 --> 00:22:12,597
Thomas, are you here?
170
00:22:21,841 --> 00:22:22,675
Hey.
171
00:22:22,676 --> 00:22:24,243
Hey, you're home early.
172
00:22:26,278 --> 00:22:28,446
Yeah, one of the girls I work with
173
00:22:28,447 --> 00:22:30,114
needed to get home to California,
174
00:22:30,115 --> 00:22:33,585
so she took over my next
flight that connected there,
175
00:22:33,586 --> 00:22:35,954
and since we traded shifts,
176
00:22:35,955 --> 00:22:37,857
I've got a couple of days off, and-
177
00:22:38,691 --> 00:22:39,858
Oh, that's great.
178
00:22:39,859 --> 00:22:41,360
You finally get some time off.
179
00:22:48,567 --> 00:22:49,567
So,
180
00:22:50,536 --> 00:22:52,538
what have you been up to
the last couple of days?
181
00:22:53,405 --> 00:22:54,340
Not much.
182
00:22:54,340 --> 00:22:55,340
The usual.
183
00:22:58,344 --> 00:22:59,711
Any word on Alex?
184
00:22:59,712 --> 00:23:01,412
How's he been doing?
185
00:23:01,413 --> 00:23:03,282
He's not doing very good, I'm afraid.
186
00:23:03,415 --> 00:23:05,316
Kristen and I took him to
the hospital the other night.
187
00:23:05,317 --> 00:23:06,652
I guess he got really sick.
188
00:23:07,786 --> 00:23:10,456
I really hope he gets
better, he's such a nice guy.
189
00:23:18,697 --> 00:23:19,864
Andrea?
190
00:23:19,865 --> 00:23:22,934
What meat did you use to
make these sandwiches?
191
00:23:22,935 --> 00:23:24,536
I assume it's hamburger meat.
192
00:23:25,704 --> 00:23:28,374
I don't know, I saw it in
the fridge, it looked good.
193
00:23:29,475 --> 00:23:31,243
You weren't saving it, were you?
194
00:23:32,544 --> 00:23:34,747
Oh, no, no, I was just wondering.
195
00:23:35,714 --> 00:23:37,316
I don't like this one very much.
196
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
Really?
197
00:23:40,119 --> 00:23:41,620
I think it's good.
198
00:23:42,888 --> 00:23:43,922
Yeah.
199
00:23:43,923 --> 00:23:47,892
I'll be right back, I
gotta go use the bathroom.
200
00:23:47,893 --> 00:23:48,893
Okay.
201
00:24:05,878 --> 00:24:06,845
Hello, Andrea.
202
00:24:06,846 --> 00:24:09,180
Nice to see you back on the ground again.
203
00:24:09,181 --> 00:24:11,082
Hi, Mrs. Clancy.
204
00:24:11,083 --> 00:24:12,183
Yeah, I just got home.
205
00:24:12,184 --> 00:24:14,252
I managed to get a couple of days off.
206
00:24:14,253 --> 00:24:16,020
That's nice, dear.
207
00:24:16,021 --> 00:24:17,422
I know it's probably none of my business,
208
00:24:17,423 --> 00:24:19,357
but that woman was here
nearly every other day
209
00:24:19,358 --> 00:24:20,359
while you were gone.
210
00:24:21,427 --> 00:24:25,597
Yeah, that was probably my
husband's friend, Kristen.
211
00:24:27,232 --> 00:24:29,534
Thomas is helping her
with her sick husband.
212
00:24:29,535 --> 00:24:31,169
Oh, I see.
213
00:24:31,170 --> 00:24:32,704
Very pretty girl, she is.
214
00:24:32,705 --> 00:24:34,172
I'd be very worried if I were you
215
00:24:34,173 --> 00:24:35,674
about my husband's eye strain.
216
00:24:37,910 --> 00:24:41,846
There's no need to worry,
they're just friends.
217
00:24:41,847 --> 00:24:42,981
Oh, okay then.
218
00:24:42,982 --> 00:24:44,183
Have a nice day, Andrea.
219
00:24:46,218 --> 00:24:47,119
I will.
220
00:24:47,120 --> 00:24:49,021
You have a good day too, Mrs. Clancy.
221
00:25:03,002 --> 00:25:04,470
Was Kristen here recently?
222
00:25:06,105 --> 00:25:07,605
Yeah, she came by yesterday,
223
00:25:07,606 --> 00:25:10,842
or the day before or something,
I don't really remember.
224
00:25:10,843 --> 00:25:12,844
I gave her some more
medical supplies for Alex.
225
00:25:12,845 --> 00:25:14,245
Oh.
226
00:25:14,246 --> 00:25:15,813
I hope she's doing all right.
227
00:25:15,814 --> 00:25:17,882
Well, she's hanging in there.
228
00:25:17,883 --> 00:25:19,384
I have to get going.
229
00:25:19,385 --> 00:25:21,387
I'll be back in about a few hours or so.
230
00:25:23,756 --> 00:25:24,756
Okay.
231
00:25:26,225 --> 00:25:27,225
Bye.
232
00:25:40,639 --> 00:25:42,408
You ate more today.
233
00:25:43,375 --> 00:25:44,943
Do you feel better?
234
00:25:48,280 --> 00:25:51,517
Warm water should help soothe your joints.
235
00:25:52,551 --> 00:25:54,720
Do you feel pain anywhere?
236
00:25:55,854 --> 00:25:57,089
My legs hurt.
237
00:25:59,958 --> 00:26:02,394
I found some rehabilitation exercises.
238
00:26:03,662 --> 00:26:04,863
We can do them tomorrow,
239
00:26:06,331 --> 00:26:07,699
or soon.
240
00:26:10,202 --> 00:26:15,207
Whenever you're ready.
241
00:26:28,854 --> 00:26:32,523
Okay, well, I'm gonna go get dressed
242
00:26:32,524 --> 00:26:34,960
and then I'll be back to
help you out, all right?
243
00:26:41,767 --> 00:26:44,303
Okay, just let me know if you need help.
244
00:29:11,283 --> 00:29:12,283
Thomas?
245
00:31:52,577 --> 00:31:53,677
Alex?
246
00:31:53,678 --> 00:31:55,112
Oh my God!
247
00:31:55,113 --> 00:31:56,881
Oh my God, oh my God!
248
00:31:56,882 --> 00:31:59,016
Alex, Alex, what happened?
249
00:31:59,017 --> 00:32:00,151
Stop it?
250
00:32:00,152 --> 00:32:02,119
What's happened, talk to me!
251
00:32:02,120 --> 00:32:03,455
Oh my God, stop.
252
00:32:04,289 --> 00:32:05,790
Stop, oh no.
253
00:32:05,791 --> 00:32:07,525
Oh God, I'll take you to the hospital!
254
00:32:07,526 --> 00:32:09,393
Come on, I'll take you to the hospital.
255
00:32:09,394 --> 00:32:10,861
Please, get up.
256
00:32:10,862 --> 00:32:11,862
Get up.
257
00:32:12,764 --> 00:32:14,265
Come here.
258
00:32:14,266 --> 00:32:15,834
Oh my God, come on.
259
00:35:31,963 --> 00:35:33,497
Holly?
260
00:35:33,498 --> 00:35:34,898
Hi.
261
00:35:34,899 --> 00:35:36,800
Hey, how's Alex doing?
262
00:35:36,801 --> 00:35:38,036
He's still really sick.
263
00:35:40,538 --> 00:35:41,606
I don't know.
264
00:35:42,474 --> 00:35:43,574
Holly, I'm so scared.
265
00:35:43,575 --> 00:35:45,844
I thought he was gonna
die in my arms tonight.
266
00:35:47,278 --> 00:35:49,580
Thank you so much for your help.
267
00:35:50,849 --> 00:35:52,583
Hey, not problem.
268
00:35:52,584 --> 00:35:54,785
What are sisters for, right?
269
00:35:54,786 --> 00:35:58,789
Hey, thanks
again for helping me out.
270
00:35:58,790 --> 00:36:01,092
I told you I'd help
you out any way I could.
271
00:36:03,061 --> 00:36:04,796
All right, goodbye.
272
00:36:18,443 --> 00:36:20,878
Okay, I managed to grab,
273
00:36:20,879 --> 00:36:22,646
grab an IV bag with saline solution.
274
00:36:22,647 --> 00:36:24,415
I already hooked this
up, this is all set up.
275
00:36:24,416 --> 00:36:26,150
All you have to do is,
276
00:36:26,151 --> 00:36:27,651
it's got the syringes and everything.
277
00:36:27,652 --> 00:36:29,720
You just put that on the pole.
278
00:36:29,721 --> 00:36:31,622
Extra IV tubes.
279
00:36:54,979 --> 00:36:57,147
I can't get caught doing this.
280
00:36:57,148 --> 00:36:58,482
I can't lose my job.
281
00:36:58,483 --> 00:37:00,384
All right, all right, I understand.
282
00:37:00,385 --> 00:37:02,486
No, you don't understand.
283
00:37:02,487 --> 00:37:04,988
If we get caught, you're taking the blame.
284
00:37:04,989 --> 00:37:06,557
All right, look, I
appreciate you helping me out,
285
00:37:06,558 --> 00:37:08,059
but you can drop the attitude.
286
00:37:09,761 --> 00:37:11,095
I don't like this.
287
00:37:11,096 --> 00:37:13,197
Thank you so much for everything.
288
00:37:13,198 --> 00:37:14,565
I don't know what I would've done.
289
00:37:14,566 --> 00:37:17,067
Thanks for showing me
how to use this stuff.
290
00:37:17,068 --> 00:37:18,002
You're welcome.
291
00:37:18,003 --> 00:37:19,636
I mean, no problem at all.
292
00:37:19,637 --> 00:37:22,973
If you have any questions,
feel free to call me.
293
00:37:22,974 --> 00:37:24,208
Thanks again.
294
00:37:24,209 --> 00:37:26,143
Would you mind coming
back in a couple of days
295
00:37:26,144 --> 00:37:28,679
in case I screw something up over here?
296
00:37:28,680 --> 00:37:30,414
Sure, bye.
297
00:38:22,534 --> 00:38:25,369
What do you think came
into this girl's to do this?
298
00:38:25,370 --> 00:38:26,771
I'm not sure I wanna know.
299
00:48:57,968 --> 00:48:59,502
Yeah, Hutch, listen,
I'm gonna follow a lead
300
00:48:59,503 --> 00:49:01,438
on that female friend of Thomas Granger.
301
00:49:01,439 --> 00:49:03,206
Ask her some questions and see if I can
302
00:49:03,207 --> 00:49:04,842
get anything out of her.
303
00:49:04,975 --> 00:49:07,477
Do you need me to come
with you for backup?
304
00:49:07,478 --> 00:49:08,645
I don't think it'll be necessary.
305
00:49:08,646 --> 00:49:10,947
She's just a lady with a
husband who's bedridden.
306
00:49:10,948 --> 00:49:13,483
Shouldn't take much time,
just some quick questions.
307
00:49:13,484 --> 00:49:16,553
Okay, let me know if you find anything.
308
00:49:16,554 --> 00:49:18,055
I will, talk to you later.
309
00:49:39,043 --> 00:49:39,877
Look at that.
310
00:49:39,878 --> 00:49:42,479
That girl's over there again
while his wife is working.
311
00:49:42,480 --> 00:49:43,547
Unbelievable.
312
00:49:59,396 --> 00:50:00,397
Oh my God!
313
00:50:02,800 --> 00:50:03,933
Kristen!
314
00:50:03,934 --> 00:50:04,835
Kristen!
- Let me go!
315
00:50:04,836 --> 00:50:06,102
Let me go!
- It's not what it looks like.
316
00:50:06,103 --> 00:50:07,872
- Let me go.
- It's not what you think.
317
00:50:08,005 --> 00:50:09,606
Kristen, calm down!
318
00:50:09,607 --> 00:50:13,443
I'm doing this for Alex, this
is what he needs to survive.
319
00:50:13,444 --> 00:50:15,278
You told me he got very sick off the bones
320
00:50:15,279 --> 00:50:16,913
I got for him from the graveyard.
321
00:50:16,914 --> 00:50:19,048
It's 'cause they must have
been infected with parasites
322
00:50:19,049 --> 00:50:20,383
or something like that.
323
00:50:20,384 --> 00:50:22,752
That's what made him sick,
his body rejected it,
324
00:50:22,753 --> 00:50:23,787
but he's okay now.
325
00:50:24,755 --> 00:50:26,556
Oh God.
326
00:50:26,557 --> 00:50:28,391
But in order for him
to get strong again,
327
00:50:28,392 --> 00:50:30,728
he needs to feed off the
bones of other people.
328
00:50:33,297 --> 00:50:34,398
That's why she's here.
329
00:50:36,000 --> 00:50:38,801
But like I said, it is
not what it looks like.
330
00:50:38,802 --> 00:50:40,870
I did not kill her.
331
00:50:44,942 --> 00:50:45,910
Listen!
332
00:50:45,911 --> 00:50:47,644
Remember, I work at a morgue.
333
00:50:47,645 --> 00:50:50,113
I'm around bodies like this all day long.
334
00:50:50,114 --> 00:50:52,515
Every once in a while,
someone makes a mistake.
335
00:50:52,516 --> 00:50:54,083
Now, I did not kill this girl.
336
00:50:54,084 --> 00:50:56,519
She died of natural causes,
337
00:50:56,520 --> 00:50:58,655
but someone made a
mistake on her data sheet.
338
00:50:58,656 --> 00:51:01,157
This is the freshest specimen
I could ever have hoped for
339
00:51:01,158 --> 00:51:02,825
to get bones for Alex.
340
00:51:02,826 --> 00:51:03,861
This should help him.
341
00:51:07,197 --> 00:51:08,499
I can't do this anymore.
342
00:51:09,767 --> 00:51:11,901
This is sick!
- Kristen!
343
00:51:11,902 --> 00:51:13,369
You do love him, don't you?
344
00:51:13,370 --> 00:51:14,904
You want him to live, right?
345
00:51:14,905 --> 00:51:16,406
Well, this is the only way.
346
00:51:16,407 --> 00:51:17,874
The doctors aren't gonna help you.
347
00:51:17,875 --> 00:51:20,143
No one is willing to help you but me.
348
00:51:20,144 --> 00:51:23,446
Now, if you walk away
right now, Alex will die!
349
00:51:23,447 --> 00:51:25,915
Do you just wanna walk
away and let him die?
350
00:51:25,916 --> 00:51:26,750
Do you?
351
00:51:26,750 --> 00:51:27,750
No.
352
00:51:30,487 --> 00:51:31,956
Of course I don't.
353
00:51:33,157 --> 00:51:34,791
Okay then.
354
00:51:34,792 --> 00:51:36,160
Let me finish this.
355
00:51:57,514 --> 00:51:58,382
Hello?
356
00:51:58,383 --> 00:51:59,415
Hello, I'm Agent Seacrest,
357
00:51:59,416 --> 00:52:01,417
I'm looking for a Kristen McNetti.
358
00:52:01,418 --> 00:52:04,654
I'm her husband,
Alex, what's this about?
359
00:52:04,655 --> 00:52:07,423
It's about an acquaintance
of hers named Thomas Granger.
360
00:52:07,424 --> 00:52:09,792
I just wanted to ask her a few questions.
361
00:52:09,793 --> 00:52:11,127
Oh, okay.
362
00:52:11,128 --> 00:52:12,729
Come on in.
363
00:52:12,730 --> 00:52:13,730
Thanks.
364
00:52:18,335 --> 00:52:20,036
You can just wait here.
365
00:52:20,037 --> 00:52:21,872
- Okay.
- I'll get her.
366
00:52:29,947 --> 00:52:31,115
Mr. McNetti?
367
00:52:32,683 --> 00:52:33,751
Are you okay?
368
00:52:35,486 --> 00:52:36,487
Mr. McNetti?
369
00:52:39,023 --> 00:52:40,323
Mr. McNetti?
370
00:52:40,324 --> 00:52:41,658
Mr. McNetti?
371
00:52:41,659 --> 00:52:42,659
You okay?
372
00:52:43,460 --> 00:52:44,461
Mr. McNetti?
373
00:53:42,753 --> 00:53:43,753
She's alive!
374
00:53:43,754 --> 00:53:46,590
Oh my God, she's alive, oh my God!
375
00:53:49,126 --> 00:53:51,194
Oh, she's alive!
376
00:54:14,418 --> 00:54:16,586
You don't understand.
377
00:54:16,587 --> 00:54:18,355
Kristen was only trying to help me.
378
00:54:19,490 --> 00:54:21,058
She is a good person.
379
00:54:21,892 --> 00:54:24,394
But I'm not gonna let her
get in trouble for this.
380
00:54:27,464 --> 00:54:29,700
Maybe I'm just being a
little overprotective.
381
00:54:58,195 --> 00:55:00,531
Hey, hey, stay with me here.
382
00:55:01,565 --> 00:55:05,201
I hate to say this, but the bad news is
383
00:55:05,202 --> 00:55:06,503
I have to eat you now.
384
00:55:09,573 --> 00:55:13,075
Unfortunately, I have this
vicious hunger inside me
385
00:55:13,076 --> 00:55:15,579
that I cannot control anymore!
386
00:55:16,947 --> 00:55:17,947
Although,
387
00:55:19,349 --> 00:55:21,851
I'm getting better, don't you think?
388
00:57:37,354 --> 00:57:38,955
Alex!
389
00:57:38,956 --> 00:57:41,123
Alex, honey, we gotta go, do you hear me?
390
00:57:41,124 --> 00:57:42,692
We gotta go!
391
00:57:42,693 --> 00:57:44,327
Alex!
392
00:57:44,328 --> 00:57:46,929
Where the hell are you?
393
00:57:46,930 --> 00:57:47,930
Oh shit.
394
00:57:48,799 --> 00:57:49,799
Alex!
395
00:58:12,522 --> 00:58:14,623
You fucking bastard!
396
00:58:14,624 --> 00:58:17,327
You really didn't think I
was gonna find out, did you?
397
00:58:18,328 --> 00:58:20,329
You found my pictures.
398
00:58:20,330 --> 00:58:21,797
Yeah.
399
00:58:21,798 --> 00:58:24,300
So this is what's been
going on in my house
400
00:58:24,301 --> 00:58:26,803
while I'm at work so we
can pay the fucking bills?
401
00:58:28,271 --> 00:58:29,705
You bent this one.
402
00:58:29,706 --> 00:58:31,375
What is wrong with you?
403
00:58:32,376 --> 00:58:34,878
You really think I'm gonna
let this go, don't you?
404
00:58:38,482 --> 00:58:40,583
Did you fuck her?
405
00:58:42,052 --> 00:58:43,320
What the hell was that?
406
00:58:47,457 --> 00:58:49,091
Thomas,
407
00:58:49,092 --> 00:58:51,128
there's someone standing in our backyard.
408
00:58:58,235 --> 00:58:59,235
Thomas!
409
00:59:00,203 --> 00:59:02,072
There's people in the front yard too!
410
00:59:04,908 --> 00:59:06,509
Do you know these people?
411
00:59:06,510 --> 00:59:08,177
Don't think so.
412
00:59:08,178 --> 00:59:10,679
Then what the hell are
they doing in our front yard?
413
00:59:10,680 --> 00:59:11,680
Goddamn it, Thomas,
414
00:59:11,681 --> 00:59:14,517
what did you do to piss these people off?
415
00:59:14,518 --> 00:59:16,318
I'm calling the cops.
416
00:59:16,319 --> 00:59:17,620
No!
417
00:59:17,621 --> 00:59:19,056
They cut the fucking line!
418
00:59:30,067 --> 00:59:32,736
What is wrong with these people?
419
01:00:52,883 --> 01:00:54,050
Stay away from!
420
01:01:06,730 --> 01:01:07,763
I need the police.
421
01:01:07,764 --> 01:01:09,933
There's something weird
going on next door.
422
01:01:25,582 --> 01:01:26,582
Come on!
423
01:01:27,851 --> 01:01:30,187
I thought this thing opened!
424
01:01:51,975 --> 01:01:52,975
No!
425
01:03:22,699 --> 01:03:23,699
Alex!
426
01:03:30,774 --> 01:03:32,642
What did you do to me?
427
01:03:37,213 --> 01:03:38,782
What have you done?
428
01:03:49,292 --> 01:03:51,361
What have you done to me?
429
01:05:02,699 --> 01:05:03,999
Unit One, take the front!
430
01:05:04,000 --> 01:05:07,870
Unit Two, take the basement.
431
01:05:07,871 --> 01:05:10,172
Unit One, Unit two, proceed with caution.
432
01:05:10,173 --> 01:05:12,642
Shots have been fired.
433
01:05:12,776 --> 01:05:14,077
Shots have been fired.
434
01:08:15,625 --> 01:08:16,858
Smitty!
435
01:11:01,624 --> 01:11:05,894
We need more backup,
we need more backup!
436
01:11:15,204 --> 01:11:17,072
Look out behind you!
437
01:12:56,339 --> 01:12:57,505
Unit Two, Unit Two!
438
01:12:57,506 --> 01:12:59,075
Unit One, Unit One!
439
01:13:01,811 --> 01:13:02,811
Unit One!
440
01:17:19,401 --> 01:17:20,469
Andrea, no!
441
01:17:22,738 --> 01:17:24,038
What do you care?
442
01:17:24,039 --> 01:17:25,908
You left her alone to die.
443
01:17:30,846 --> 01:17:31,946
What the hell's wrong with you?
444
01:17:31,947 --> 01:17:34,182
I've been trying to help you!
445
01:17:34,183 --> 01:17:35,884
Helping me?
446
01:17:35,885 --> 01:17:40,588
Helping me by feeding me
decaying bone fragments?
447
01:17:40,589 --> 01:17:43,791
Parasitic rotting skeletal remains?
448
01:17:43,792 --> 01:17:45,393
There was no cure!
449
01:17:45,394 --> 01:17:46,427
We had to try something.
450
01:17:46,428 --> 01:17:48,429
Kristen wasn't about to just let you die.
451
01:17:48,430 --> 01:17:50,932
Oh yeah, you had to help Kristen.
452
01:17:50,933 --> 01:17:52,501
You cared so much for her.
453
01:17:53,636 --> 01:17:55,104
What are you talking about?
454
01:17:58,374 --> 01:18:00,875
Or maybe you came up
with this little plan
455
01:18:00,876 --> 01:18:02,977
knowing that it wasn't gonna work.
456
01:18:02,978 --> 01:18:05,313
Would've made you look
really good in Kristen's eyes
457
01:18:05,314 --> 01:18:06,715
when I was gone and buried!
458
01:18:08,217 --> 01:18:09,884
Alex, let me explain.
459
01:18:09,885 --> 01:18:13,755
In the meantime, I'm
consuming human rot.
460
01:18:13,756 --> 01:18:16,658
I'm spewing up worms from
every hole in my body,
461
01:18:16,659 --> 01:18:18,259
shitting maggots!
462
01:18:18,260 --> 01:18:20,528
And then I find myself
back in the cemetery,
463
01:18:20,529 --> 01:18:23,531
digging up more graves to get my fix.
464
01:18:23,532 --> 01:18:24,566
Alex!
465
01:18:24,567 --> 01:18:27,835
You turned me into a
fucking necro junkie!
466
01:18:35,244 --> 01:18:38,513
And look how your brilliant
plan turned out for Kristen.
467
01:18:40,816 --> 01:18:41,916
Doesn't look like you're gonna be able
468
01:18:41,917 --> 01:18:43,484
to fuck her now, does it?
469
01:18:43,485 --> 01:18:45,486
She asked me to take
those pictures for you!
470
01:18:45,487 --> 01:18:46,989
I never touched her!
471
01:18:47,856 --> 01:18:51,794
Everything in my world
is now dead because of you!
472
01:18:54,196 --> 01:18:57,532
Every day I hear the screams
of the dead in my head!
473
01:18:57,533 --> 01:19:01,402
Everyone that I've eaten has
infected me like a parasite,
474
01:19:01,403 --> 01:19:03,271
screaming at me!
475
01:19:03,272 --> 01:19:05,573
It's like a sickness!
476
01:19:05,574 --> 01:19:07,942
But they're ready to come out now.
477
01:19:07,943 --> 01:19:09,611
Their bones have been eaten,
478
01:19:09,612 --> 01:19:11,413
and now they wanna take over yours!
479
01:19:18,320 --> 01:19:19,954
Take his bones!
480
01:22:40,856 --> 01:22:41,989
My eye!
481
01:23:34,843 --> 01:23:37,980
That is the one we've been watching.
482
01:23:39,314 --> 01:23:40,948
The ugly humans,
483
01:23:40,949 --> 01:23:44,052
stealing from our cemeteries.
484
01:23:45,654 --> 01:23:47,322
He's seen us feed.
485
01:23:48,190 --> 01:23:51,026
That night we killed the humans...
486
01:23:59,268 --> 01:24:01,002
No!
487
01:24:03,772 --> 01:24:05,007
Ah, ah, oh God!
488
01:24:12,447 --> 01:24:14,081
No, no!
489
01:26:08,497 --> 01:26:12,334
Never forget, human,
the dead in their graves
490
01:26:13,235 --> 01:26:14,736
are goblins' food!
491
01:26:18,140 --> 01:26:19,140
But still,
492
01:26:19,908 --> 01:26:22,144
you dare to steal our food?
493
01:28:23,265 --> 01:28:24,499
Tear his flesh!
494
01:30:26,454 --> 01:30:27,655
The dead,
495
01:30:27,656 --> 01:30:29,824
what shall we do about them?
496
01:30:31,526 --> 01:30:35,729
The humans wanted them
out of their graves,
497
01:30:35,730 --> 01:30:37,132
so let them walk.
498
01:31:21,443 --> 01:31:23,378
Let's go!
499
01:32:52,467 --> 01:32:53,467
Help me.
500
01:34:23,691 --> 01:34:24,691
Fuck you!
501
01:36:34,989 --> 01:36:37,824
Is
there anybody out there?
502
01:36:37,825 --> 01:36:38,825
Anybody?
503
01:36:41,863 --> 01:36:42,863
Hello?
504
01:36:45,266 --> 01:36:47,267
Is there anybody left alive?
505
01:37:07,455 --> 01:37:11,425
โช I love Jesus Christ โช
506
01:37:11,426 --> 01:37:13,828
โช Oh, oh, oh โช
31762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.