All language subtitles for Bloodbath.At.Pinky.High.Part.1.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,040 --> 00:00:21,430 Starring Akari Asahina 4 00:00:21,520 --> 00:00:26,360 Yoko Fujimura Saya Kobayashi, Aoi Hozumi 5 00:00:31,260 --> 00:00:36,170 Rika Hoshimi 6 00:00:36,230 --> 00:00:41,040 Asami 7 00:01:07,930 --> 00:01:11,740 Directed by Toshiya Kominami 8 00:01:13,300 --> 00:01:15,110 Good morning, girls. 9 00:01:19,410 --> 00:01:24,150 I'd like to introduce your new classmate. 10 00:01:25,910 --> 00:01:28,760 She has transferred here from Hokuto High. 11 00:01:39,430 --> 00:01:42,340 Very impressive, for a newcomer. 12 00:01:48,770 --> 00:01:50,340 No fighting, please. 13 00:01:50,540 --> 00:01:52,880 Who do you think you are? 14 00:01:57,440 --> 00:01:58,580 Excuse me. 15 00:02:00,650 --> 00:02:04,690 I'm Yumi the Cockscomb, I run this class. 16 00:02:05,220 --> 00:02:09,930 If you want to survive here, you do what I tell you. 17 00:02:28,610 --> 00:02:33,650 I'm Maki, the Lone Wolf. I ran Hokuto High. 18 00:02:34,620 --> 00:02:36,820 If anyone's got a problem with that... 19 00:02:39,320 --> 00:02:41,230 bring it on! 20 00:02:41,320 --> 00:02:47,070 Bloodbath at Pink High Pan 2 21 00:03:28,140 --> 00:03:29,710 ls that all you've got? 22 00:03:32,140 --> 00:03:33,810 Bring it on, bitches! 23 00:03:48,120 --> 00:03:51,470 That's enough! Stop fighting now. 24 00:03:54,560 --> 00:03:56,870 What the hell's going on? 25 00:03:58,070 --> 00:03:59,440 I was expecting you. 26 00:03:59,570 --> 00:04:03,780 You're Ranko, leader of the Demon Gang. 27 00:04:04,500 --> 00:04:07,420 I don't do that any more. 28 00:04:07,670 --> 00:04:12,520 These days I keep peace and good order here. 29 00:04:12,680 --> 00:04:15,180 I'm the leader of the Student Council. 30 00:04:17,680 --> 00:04:18,860 Student Council? 31 00:04:19,290 --> 00:04:21,320 I don't know you. 32 00:04:21,990 --> 00:04:23,990 Who the hell are you? 33 00:04:25,330 --> 00:04:27,810 I'm here to avenge Midori. 34 00:04:28,630 --> 00:04:30,110 Midori? 35 00:04:36,300 --> 00:04:39,250 Allow me to formally introduce myself. 36 00:04:40,110 --> 00:04:46,020 I was born and raised in Cherry Town, in the Kanto District. 37 00:04:46,850 --> 00:04:51,420 Since childhood I have relied on my fists. 38 00:04:52,120 --> 00:04:55,460 I have sacrificed my womanhood to be a leader. 39 00:04:55,960 --> 00:05:00,630 I'm known far and wide as Maki, the Lone Wolf. 40 00:05:01,760 --> 00:05:06,970 I am here to avenge Midori, the Wild Chrysanthemum. 41 00:05:10,900 --> 00:05:14,780 That is so totally old-fashioned. 42 00:05:15,780 --> 00:05:18,090 Times have changed. 43 00:05:29,390 --> 00:05:31,700 You scummy bitch. 44 00:05:32,330 --> 00:05:36,500 It's just a dose of elephant tranquilizer. 45 00:05:37,200 --> 00:05:39,400 To the torture chamber. 46 00:06:02,790 --> 00:06:06,100 Third, we have to save her. 47 00:06:06,290 --> 00:06:08,970 It is our duty. 48 00:06:10,660 --> 00:06:14,270 - WANTED- Rogue Gang Members 49 00:06:17,670 --> 00:06:21,480 They've been chasing us for months now. 50 00:06:21,680 --> 00:06:25,680 They've set the whole school on us. 51 00:06:25,980 --> 00:06:28,520 Maki is here to help us. 52 00:06:28,780 --> 00:06:32,290 Now we can finally avenge Midori. 53 00:06:37,290 --> 00:06:40,130 Damn you, Midori. 54 00:06:41,230 --> 00:06:46,010 You have no chance of ever beating me. 55 00:06:46,400 --> 00:06:47,610 What? 56 00:06:48,300 --> 00:06:50,410 You lack something important. 57 00:06:51,410 --> 00:06:52,820 Lack what? 58 00:06:57,040 --> 00:06:58,920 I can't hear you. 59 00:07:03,350 --> 00:07:04,690 Midori. 60 00:07:07,290 --> 00:07:10,200 So you're finally awake, Maki. 61 00:07:10,560 --> 00:07:13,870 What the hell is this about? 62 00:07:14,060 --> 00:07:19,370 Punishment, for daring to defy the Student Council. 63 00:07:19,900 --> 00:07:22,780 Torture will teach you to behave. 64 00:07:34,280 --> 00:07:36,690 You'll soon change your tune. 65 00:07:39,490 --> 00:07:40,690 Go ahead. 66 00:07:42,820 --> 00:07:44,890 Don't you insult the Student Council. 67 00:07:45,690 --> 00:07:47,300 Once more. 68 00:07:47,990 --> 00:07:49,300 And again. 69 00:07:50,000 --> 00:07:52,600 We have strict rules. 70 00:07:53,800 --> 00:07:56,210 Break them and you die. 71 00:08:28,270 --> 00:08:30,770 Time to eat, bitch! 72 00:08:32,110 --> 00:08:34,780 I'm Chiaki, your jailer. 73 00:08:38,310 --> 00:08:41,320 Introduce yourself properly. 74 00:08:45,990 --> 00:08:47,830 Introduce myself? 75 00:08:47,990 --> 00:08:50,630 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 76 00:08:51,390 --> 00:08:53,430 Watch your mouth and behave. 77 00:08:53,890 --> 00:08:55,640 Yes, Certainly. 78 00:08:56,200 --> 00:09:01,080 I want you to tell me all about the Student Council. 79 00:09:02,940 --> 00:09:04,780 I'll tell you nothing. 80 00:09:05,640 --> 00:09:08,140 I'll kick you to death. 81 00:09:12,080 --> 00:09:16,080 The Council started up before I came here. 82 00:09:17,950 --> 00:09:23,800 Midori rebelled against the gangs and tried to take over the school. 83 00:09:25,260 --> 00:09:30,260 Midori would stop at nothing, she violently attacked the principal. 84 00:09:30,400 --> 00:09:33,500 In the end, she blew up the school. 85 00:09:34,570 --> 00:09:39,520 In the chaos that followed, the school became a haven for outlaws. 86 00:09:41,410 --> 00:09:44,880 But one girl tried to bring back order. 87 00:09:45,380 --> 00:09:49,690 Ranko headed the Demon Gang, now she runs the Student Council. 88 00:09:51,790 --> 00:09:56,330 To bring the gangs at school into order... 89 00:09:57,690 --> 00:10:01,300 she recruited the toughest girls from all over Japan. 90 00:10:02,100 --> 00:10:04,100 Rakish 0-Gin. 91 00:10:04,630 --> 00:10:06,340 Kiriko, the Praying Mantis. 92 00:10:06,800 --> 00:10:08,710 Rinka, the Parasol. 93 00:10:09,240 --> 00:10:15,210 With Ranko, these three desperadoes run the Student Council. 94 00:10:17,010 --> 00:10:20,460 They make the rules, all must obey. 95 00:10:20,810 --> 00:10:24,350 Now, all the pupils are united as one. 96 00:10:25,550 --> 00:10:27,230 We are so sorry. 97 00:10:33,130 --> 00:10:39,740 Since then, the Council has brought peace and order to the school. 98 00:10:42,340 --> 00:10:45,480 And they've demonized Midori, have they? 99 00:10:45,740 --> 00:10:46,840 What? 100 00:10:47,770 --> 00:10:49,850 Where's your peace and order? 101 00:10:49,880 --> 00:10:53,350 It's just the strong preying on the weak. 102 00:10:54,150 --> 00:10:58,650 You only obey them because you're scared. 103 00:11:00,290 --> 00:11:03,200 You're new. What do you know? 104 00:11:03,620 --> 00:11:07,500 Everyone here respects the Student Council. 105 00:11:07,990 --> 00:11:12,310 All the students respect the Council leaders. 106 00:11:14,530 --> 00:11:16,640 How happy you must be. 107 00:11:16,800 --> 00:11:23,520 But you'd better realize I'll end up crushing your smallest dreams. 108 00:11:23,810 --> 00:11:25,120 What? 109 00:11:25,910 --> 00:11:31,160 I, Maki the Lone Wolf, will destroy your Council. 110 00:11:31,320 --> 00:11:34,660 Destroy it? Are you serious? 111 00:11:36,360 --> 00:11:40,930 Yes, I came here to get rid of Ranko. 112 00:11:41,260 --> 00:11:44,240 No way, she's too strong for you. 113 00:11:44,530 --> 00:11:47,940 Anyway, you're to be tortured tomorrow. 114 00:11:48,440 --> 00:11:51,250 You need to start begging for forgiveness. 115 00:11:52,570 --> 00:11:57,580 They will never beat me. 116 00:11:58,340 --> 00:12:02,880 That beating must have driven you crazy. 117 00:12:04,920 --> 00:12:06,690 Principal's Office 118 00:12:29,910 --> 00:12:34,760 Do you feel anything yet, Mr Principal? 119 00:12:39,420 --> 00:12:42,230 How could she do this to you? 120 00:12:46,660 --> 00:12:47,970 Principal... 121 00:12:49,930 --> 00:12:52,670 You made me what I am. 122 00:12:55,140 --> 00:12:57,450 You taught me how to love. 123 00:13:02,980 --> 00:13:07,480 So now it's my turn. 124 00:13:09,180 --> 00:13:11,590 My turn to save you. 125 00:13:17,490 --> 00:13:18,830 Principal's office. 126 00:13:19,390 --> 00:13:25,140 The Education Board will visit the school tomorrow. 127 00:13:26,100 --> 00:13:29,910 Get everything ready for them. 128 00:13:30,100 --> 00:13:31,610 Certainly. 129 00:13:34,040 --> 00:13:37,110 Those damn perverts again. 130 00:13:37,940 --> 00:13:40,860 Emergency Hospital 131 00:13:41,950 --> 00:13:45,020 I swear I will fight. 132 00:14:01,700 --> 00:14:04,310 Sorry I'm late, Natsuko. 133 00:14:04,970 --> 00:14:09,320 That's okay. I'm just happy you came. 134 00:14:09,980 --> 00:14:12,790 We had a battle with the nearby school. 135 00:14:13,080 --> 00:14:16,580 As leader of Year 1, I had to go. 136 00:14:17,180 --> 00:14:20,530 It only took one strike to beat them. 137 00:14:21,490 --> 00:14:24,830 I gave them one of these, then this. 138 00:14:26,690 --> 00:14:29,700 I did. Why are you laughing? 139 00:14:31,300 --> 00:14:33,710 No, it's nothing. 140 00:14:35,300 --> 00:14:37,540 You're so strong, Chiaki. 141 00:14:37,700 --> 00:14:42,850 I sure am, and I hope you get well soon. 142 00:14:44,510 --> 00:14:45,450 Me, too. 143 00:14:46,410 --> 00:14:49,330 You watch, I'll be a leader one day. 144 00:14:49,850 --> 00:14:52,630 You have to be strong for the operation. 145 00:14:54,150 --> 00:14:59,260 When you get out, you can be on the Council. 146 00:15:00,730 --> 00:15:03,800 I shall do my best. 147 00:15:05,000 --> 00:15:07,670 Don't say "shall," say "will!" 148 00:15:08,170 --> 00:15:11,880 You'll be leader of Year 1. 149 00:15:12,370 --> 00:15:14,680 And don't call me Chiaki. 150 00:15:14,970 --> 00:15:19,620 Call me Leader of Year 1. 151 00:15:21,480 --> 00:15:23,190 Yes, my Leader. 152 00:15:26,520 --> 00:15:27,900 Hey, Gofer. 153 00:15:29,490 --> 00:15:31,440 Clean up this table. 154 00:15:31,790 --> 00:15:34,140 Yes, right away. 155 00:15:34,230 --> 00:15:37,330 You're entertaining the Board members tomorrow. 156 00:15:37,600 --> 00:15:41,740 Why? I'm on the Council. 157 00:15:42,140 --> 00:15:45,410 What? It is an honor. 158 00:15:45,440 --> 00:15:48,320 You do it for the Council. 159 00:15:51,410 --> 00:15:52,620 But... 160 00:15:52,750 --> 00:15:54,750 Anyway, be ready. 161 00:15:57,820 --> 00:16:00,420 Clean this place up. 162 00:16:05,990 --> 00:16:07,670 Why me? 163 00:16:09,260 --> 00:16:13,110 We still face opposition. 164 00:16:14,270 --> 00:16:16,270 How long will she last? 165 00:16:16,900 --> 00:16:20,720 Well, it's time we got to work on her. 166 00:16:30,620 --> 00:16:33,220 This will be a lot of fun. 167 00:16:54,910 --> 00:16:59,150 You're one of the top three in the Council. 168 00:16:59,310 --> 00:17:01,050 I am. 169 00:17:01,250 --> 00:17:06,250 I am known as Rakish 0-Gin. 170 00:17:06,750 --> 00:17:09,260 I'm afraid I'm all tied up. 171 00:17:10,490 --> 00:17:12,470 Do what you will with me. 172 00:17:13,490 --> 00:17:15,470 This should be interesting. 173 00:17:17,160 --> 00:17:21,610 Then I won't stand on formalities. 174 00:17:23,470 --> 00:17:24,970 Take that! 175 00:17:43,790 --> 00:17:46,000 That doesn't hurt. 176 00:17:47,290 --> 00:17:50,640 Show me what you've got. 177 00:17:50,900 --> 00:17:54,210 I'll wipe that smile off your face. 178 00:18:09,380 --> 00:18:11,950 They'll kill poor Maki. 179 00:18:12,550 --> 00:18:16,400 Not now. Wait until it gets dark. 180 00:18:17,660 --> 00:18:21,970 Yes, she'll have to be strong until tonight. 181 00:18:22,560 --> 00:18:24,770 Be strong, Maki. 182 00:18:27,370 --> 00:18:31,610 Maki didn't give in when Midori beat her. 183 00:18:31,870 --> 00:18:36,080 She'll have to draw on her reserves of strength. 184 00:18:46,990 --> 00:18:48,930 You're one tough woman. 185 00:18:49,890 --> 00:18:52,300 That proves you're rebellious. 186 00:18:53,290 --> 00:18:57,240 I said you couldn't beat me. 187 00:18:58,500 --> 00:19:03,740 One day you'll regret doing this to me. 188 00:19:03,840 --> 00:19:07,880 We've got some important business today. 189 00:19:09,240 --> 00:19:12,550 So I'll make this simple for you. 190 00:19:19,550 --> 00:19:22,800 This is filled with mercury. 191 00:19:24,160 --> 00:19:25,860 Mercury... 192 00:19:25,990 --> 00:19:29,270 Mercury vapor is a deadly poison. 193 00:19:30,160 --> 00:19:35,810 Just a little will send you to Hell. 194 00:19:36,500 --> 00:19:39,280 I'll just put it here. 195 00:19:43,810 --> 00:19:45,580 Damn your hide. 196 00:19:45,680 --> 00:19:50,130 The slightest movement will break the vial. 197 00:19:50,780 --> 00:19:52,290 Damn you. 198 00:19:52,520 --> 00:19:56,300 Then you'll realize you have been defeated. 199 00:19:57,720 --> 00:20:02,190 Enjoy your slow death. 200 00:20:08,700 --> 00:20:11,010 So good to see you. 201 00:20:11,440 --> 00:20:14,150 Thank you for coming here today. 202 00:20:16,510 --> 00:20:22,360 There are always so many problems at this school. 203 00:20:22,650 --> 00:20:27,560 The girls here need to be taught a lesson. 204 00:20:30,020 --> 00:20:35,340 All the pupils here are very sorry, sir. 205 00:20:35,730 --> 00:20:40,040 We are doing our best to be a good school. 206 00:20:42,240 --> 00:20:44,650 The past is the past. 207 00:20:45,440 --> 00:20:49,940 Now we'd like to examine the girls. 208 00:20:50,240 --> 00:20:54,590 Yes, we have to see how much they have grown. 209 00:20:55,750 --> 00:20:57,750 This way, please. 210 00:21:03,490 --> 00:21:07,340 Just do as you're told, bitches. 211 00:21:07,930 --> 00:21:13,210 The honorable officials will soon be here. 212 00:21:13,330 --> 00:21:17,410 Aren't you proud you were chosen? 213 00:21:18,300 --> 00:21:19,610 We are proud. 214 00:21:20,640 --> 00:21:24,750 The education board officials are here. 215 00:21:25,410 --> 00:21:27,620 What magnificent young ladies. 216 00:21:28,710 --> 00:21:33,930 Such luscious bodies, let me check them out. 217 00:21:34,220 --> 00:21:35,860 Allow me to go first. 218 00:21:38,120 --> 00:21:40,430 Very nice, indeed. 219 00:21:40,530 --> 00:21:44,270 My, my, such lovely nipples. 220 00:21:45,530 --> 00:21:47,980 These are even better. 221 00:21:49,170 --> 00:21:52,640 Well! Just like my mother's. 222 00:21:54,770 --> 00:21:58,950 And these are so like my precious mommy's. 223 00:22:00,650 --> 00:22:05,720 With these, I can hardly control myself. 224 00:22:07,420 --> 00:22:10,530 These are the ones I've been looking for. 225 00:22:10,790 --> 00:22:14,500 So firm and pliable. 226 00:22:14,630 --> 00:22:17,010 A perfect handful for me. 227 00:22:17,130 --> 00:22:19,130 Please excuse us, gentlemen. 228 00:22:19,300 --> 00:22:21,510 Good work, Leader. 229 00:22:28,310 --> 00:22:29,620 Excuse us. 230 00:22:35,920 --> 00:22:37,830 They seem quite happy. 231 00:22:38,120 --> 00:22:43,360 We should take advantage of their power. 232 00:22:56,170 --> 00:22:59,550 I can't control myself. 233 00:22:59,870 --> 00:23:03,820 I choose you. Get ready for it. 234 00:23:04,810 --> 00:23:07,020 You stay here. 235 00:23:07,280 --> 00:23:10,780 The rest of you go away. 236 00:23:11,180 --> 00:23:15,690 Come on, do as you're told. 237 00:23:16,890 --> 00:23:18,730 Be quick about it. 238 00:23:24,700 --> 00:23:26,200 I can't control myself! 239 00:23:32,540 --> 00:23:34,110 Give her one. 240 00:23:35,410 --> 00:23:37,320 Here we go! 241 00:23:44,950 --> 00:23:48,520 You're such a vigorous man. 242 00:23:48,550 --> 00:23:51,030 You're still young. 243 00:23:51,420 --> 00:23:53,730 I'll be hard forever! 244 00:24:17,380 --> 00:24:21,490 It's hard being a rebel, isn't it? 245 00:24:21,590 --> 00:24:25,930 What would a nobody like you know? 246 00:24:26,730 --> 00:24:31,000 I don't think you should insult me. 247 00:24:32,300 --> 00:24:37,010 I thought if you behaved yourself... 248 00:24:37,840 --> 00:24:41,110 I'd take that off your head. 249 00:24:41,310 --> 00:24:44,720 Shut up! I don't need your favors. 250 00:24:45,440 --> 00:24:50,550 I'll get out of this, I don't need you to do it. 251 00:24:50,720 --> 00:24:52,160 That's impossible. 252 00:24:53,220 --> 00:24:57,360 Maybe for someone like you it is. 253 00:24:57,660 --> 00:24:59,160 What's that? 254 00:24:59,330 --> 00:25:04,370 You just run around and do what they tell you. 255 00:25:04,900 --> 00:25:09,510 You're just a gofer, that's all you'll ever be. 256 00:25:10,270 --> 00:25:12,610 No, you're wrong! 257 00:25:12,770 --> 00:25:16,980 I don't need sympathy from a coward like you. 258 00:25:19,280 --> 00:25:20,720 Stop that! 259 00:25:20,980 --> 00:25:25,830 What do you know about me? Shut up and die! 260 00:25:36,430 --> 00:25:38,840 Maybe I was too harsh. 261 00:25:40,000 --> 00:25:41,710 What happens now? 262 00:25:43,200 --> 00:25:48,710 She should soon be ready to apologize. 263 00:25:49,010 --> 00:25:51,820 She's been there a while now. 264 00:25:53,250 --> 00:25:56,820 She might even be dead by now. 265 00:25:57,820 --> 00:26:01,060 We'll soon see what happens. 266 00:26:02,190 --> 00:26:04,760 O-Gin, go look. 267 00:26:05,490 --> 00:26:06,800 Yes. 268 00:26:22,410 --> 00:26:24,510 Now it's time. 269 00:26:27,380 --> 00:26:28,720 Let's go. 270 00:26:36,420 --> 00:26:41,930 I won't be a gofer all my life. She's wrong. 271 00:27:02,680 --> 00:27:03,890 Well done. 272 00:27:04,050 --> 00:27:06,960 I can open any lock. 273 00:27:15,260 --> 00:27:21,370 That's them, no mistake. Momonga and Third. 274 00:27:22,870 --> 00:27:27,980 This is my chance to show how good I am. 275 00:27:29,010 --> 00:27:34,320 If I get them, I'll get promoted to leader. 276 00:27:42,490 --> 00:27:48,300 Damn it. I can't hold on any longer. 277 00:27:57,100 --> 00:28:00,310 Friends are important, aren't they, Maki? 278 00:28:00,810 --> 00:28:01,780 Midori. 279 00:28:02,340 --> 00:28:07,050 You're a loner, that's why no-one's here to help you. 280 00:28:07,080 --> 00:28:10,290 You're dead, don't preach to me. 281 00:28:11,350 --> 00:28:13,990 You talk tough, Maki. 282 00:28:15,290 --> 00:28:17,600 But you have to trust someone. 283 00:28:19,060 --> 00:28:21,100 Maki. 284 00:28:21,190 --> 00:28:23,670 Maki, answer me. 285 00:28:23,800 --> 00:28:25,870 Third, Momonga? 286 00:28:27,300 --> 00:28:31,870 You fought them, that's why they came to save you. 287 00:28:32,670 --> 00:28:35,680 They're not my friends. 288 00:28:36,980 --> 00:28:40,620 Never say they're not your friends. 289 00:28:43,980 --> 00:28:47,120 I'm pleased you came here to avenge me. 290 00:28:47,820 --> 00:28:49,990 But don't overdo it. 291 00:28:51,020 --> 00:28:53,400 You get one more chance. 292 00:28:54,090 --> 00:28:55,940 So don't blow it. 293 00:29:05,970 --> 00:29:07,350 Midori! 294 00:29:10,080 --> 00:29:12,490 Momonga, in here. 295 00:29:14,150 --> 00:29:15,350 It's you. 296 00:29:15,450 --> 00:29:18,890 What's that on your head? 297 00:29:20,250 --> 00:29:23,500 - It's falling off. - It's poison. 298 00:29:23,860 --> 00:29:25,460 Poison? 299 00:29:35,570 --> 00:29:39,170 Now you owe me one. 300 00:29:40,070 --> 00:29:42,070 Say thank you. 301 00:29:44,080 --> 00:29:47,890 They'll come out through here. 302 00:29:49,180 --> 00:29:52,530 I'll hide myself here. 303 00:29:54,020 --> 00:29:57,330 Then bash them with this pipe. 304 00:30:01,230 --> 00:30:04,900 Yes, I can do it if I try. 305 00:30:05,800 --> 00:30:09,110 I must be positive. 306 00:30:09,940 --> 00:30:13,310 I guess I should say thanks. 307 00:30:14,810 --> 00:30:19,920 That's not much of a thank you. 308 00:30:20,450 --> 00:30:24,120 We know you're here to avenge Midori. 309 00:30:25,120 --> 00:30:29,070 No, you've got it wrong. 310 00:30:29,450 --> 00:30:32,160 I want to prove I'm stronger than Midori. 311 00:30:32,930 --> 00:30:35,240 By taking over this school. 312 00:30:36,330 --> 00:30:38,540 What's going on here? 313 00:30:40,970 --> 00:30:42,450 It's Rakish O-Gin! 314 00:30:42,870 --> 00:30:44,370 I'll show her. 315 00:30:55,250 --> 00:30:58,060 You sneaky rats. 316 00:31:03,720 --> 00:31:05,700 Breathe deeply. 317 00:31:08,990 --> 00:31:10,340 I did it! 318 00:31:11,700 --> 00:31:13,900 That hurt. 319 00:31:14,000 --> 00:31:17,340 Internal discord. Let's go. 320 00:31:19,810 --> 00:31:21,940 You little bitch! 321 00:31:22,210 --> 00:31:25,310 How dare you betray us? 322 00:31:26,710 --> 00:31:30,630 How dare you strike your superior? 323 00:31:32,720 --> 00:31:34,220 I'm sorry! 324 00:31:40,760 --> 00:31:44,430 We should be safe here. 325 00:31:47,370 --> 00:31:49,570 Momonga, what happened? 326 00:31:51,740 --> 00:31:57,240 No one gets away with defying the Student Council. 327 00:31:57,740 --> 00:32:00,250 Who the hell do you think you are? 328 00:32:00,580 --> 00:32:05,790 Shut your face and take your punishment. 329 00:32:12,790 --> 00:32:15,930 You're next. 330 00:32:17,530 --> 00:32:19,910 What an interesting toy. 331 00:32:29,840 --> 00:32:32,910 Allow me to formally introduce myself. 332 00:32:34,110 --> 00:32:38,420 I ran Hokuto High School. 333 00:32:38,720 --> 00:32:42,720 I am Maki, the Lone Wolf. 334 00:32:43,620 --> 00:32:46,830 I hear your greeting in all its formality. 335 00:32:47,160 --> 00:32:52,470 I was born and raised in the rakish port city of Kobe. 336 00:32:52,730 --> 00:32:58,340 From a decent family, I turned bad early in life. 337 00:32:58,840 --> 00:33:02,180 Now I am called Rakish 0-Gin. 338 00:33:23,130 --> 00:33:27,010 Keep still, you stupid bitch! 339 00:34:02,470 --> 00:34:04,470 You'll pay for that! 340 00:34:07,070 --> 00:34:08,780 Time to say goodbye. 341 00:34:19,220 --> 00:34:21,160 I said you couldn't beat me. 342 00:34:22,290 --> 00:34:24,320 No matter what you do. 343 00:34:26,020 --> 00:34:29,800 Wow, You're really strong now. 344 00:34:32,100 --> 00:34:35,410 I could even beat Midori now. 345 00:34:36,900 --> 00:34:42,610 Let's all three of us join together. 346 00:34:42,810 --> 00:34:45,910 Then we can avenge Midori. 347 00:34:49,710 --> 00:34:51,350 The Wildcats? 348 00:34:51,920 --> 00:34:54,330 Yeah, isn't it cool? 349 00:34:56,560 --> 00:34:59,700 I don't mind getting revenge. 350 00:35:00,030 --> 00:35:06,310 But I'm a loner, I don't want to join a gang, 351 00:35:07,300 --> 00:35:10,210 I don't work well in gangs. 352 00:35:13,170 --> 00:35:15,780 Let me join the Wildcats! 353 00:35:20,410 --> 00:35:23,990 I'll do anything, just let me join you. 354 00:35:24,580 --> 00:35:29,590 Let you join? Aren't you on their side? 355 00:35:29,990 --> 00:35:34,030 No, they'll punish me for letting you escape. 356 00:35:34,530 --> 00:35:39,840 They'll torture me and destroy my womanhood. 357 00:35:41,500 --> 00:35:46,610 Well, the more the merrier, I say. 358 00:35:48,610 --> 00:35:50,950 Yes, you can join. 359 00:35:51,040 --> 00:35:54,220 Let's celebrate our new gang. 360 00:35:54,850 --> 00:35:58,730 Great! Thank you so much! 361 00:35:59,720 --> 00:36:04,130 The Wildcats? That's a very simple name. 362 00:36:04,460 --> 00:36:07,560 I'm sure Midori would like it. 363 00:36:08,690 --> 00:36:13,200 She's right. It's a classic name. 364 00:36:14,200 --> 00:36:16,010 You think so? 365 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 I do like it. 366 00:36:22,070 --> 00:36:23,480 Midori? 367 00:36:26,410 --> 00:36:28,120 Okay then. 368 00:36:30,680 --> 00:36:33,790 In that case, let's do it. 369 00:36:33,920 --> 00:36:35,900 Revenge! 370 00:36:36,620 --> 00:36:39,930 Who did this to her? 371 00:36:41,330 --> 00:36:45,210 Get back. Move away. 372 00:36:46,430 --> 00:36:47,600 Oh, no. 373 00:36:52,840 --> 00:36:54,840 The Wildcats are here! 374 00:36:57,710 --> 00:37:00,920 Maki, the Lone Wolf. 375 00:37:02,180 --> 00:37:04,750 Wildcats? So what? 376 00:37:06,790 --> 00:37:10,790 No mercy for those who oppose us. 377 00:37:11,860 --> 00:37:15,600 We will hunt and kill the Wildcats. 378 00:37:25,200 --> 00:37:29,020 It'll be easier if you tell us about the Wildcats. 379 00:37:29,710 --> 00:37:32,380 But I don't know anything. 380 00:37:36,980 --> 00:37:38,090 You know! 381 00:37:38,380 --> 00:37:39,330 Confess! 382 00:37:39,520 --> 00:37:42,520 No, I don't know anything. 383 00:37:43,390 --> 00:37:45,230 They're so stubborn. 384 00:37:45,820 --> 00:37:50,430 Give them truth serum to make them talk. 385 00:37:54,230 --> 00:37:59,440 Look at that! So cruel, they have no mercy. 386 00:38:01,740 --> 00:38:07,660 They're determined to stop anyone like Midori blocking them. 387 00:38:10,850 --> 00:38:12,350 What do you say? 388 00:38:13,650 --> 00:38:16,960 You still think the Council is great? 389 00:38:18,590 --> 00:38:19,860 No... 390 00:38:20,890 --> 00:38:22,170 You see... 391 00:38:23,260 --> 00:38:24,760 Hey, Gofer. 392 00:38:25,000 --> 00:38:28,100 You're entertaining the Board members tomorrow. 393 00:38:28,270 --> 00:38:30,410 You're still so young. 394 00:38:36,070 --> 00:38:39,280 So what do we do now? 395 00:38:41,280 --> 00:38:44,490 Pick them off, one by one. 396 00:39:04,370 --> 00:39:07,440 Hey, stupid! Over here. 397 00:39:09,340 --> 00:39:11,750 Look at this. 398 00:39:13,240 --> 00:39:14,750 The Wildcats. 399 00:39:15,750 --> 00:39:18,090 Get her now! 400 00:39:58,020 --> 00:39:59,430 Hey, you! 401 00:40:00,790 --> 00:40:03,000 You fight me. 402 00:40:04,100 --> 00:40:05,130 What? 403 00:40:11,900 --> 00:40:14,440 Allow me to formally introduce myself. 404 00:40:15,040 --> 00:40:19,720 By name I am Maki, the Lone Wolf. 405 00:40:21,710 --> 00:40:25,960 Student Council member Kiriko, the Mantis. 406 00:40:26,220 --> 00:40:29,430 I challenge you to a battle. 407 00:40:33,760 --> 00:40:38,670 I was born and raised in Yokohama's Chinatown. 408 00:40:39,160 --> 00:40:43,370 I studied the Chinese martial ans of the Praying Mantis. 409 00:40:44,040 --> 00:40:49,250 By name I am known as Kiriko the Mantis. 410 00:40:58,050 --> 00:40:59,260 A chain sickle? 411 00:41:01,690 --> 00:41:04,500 It is for punishing rebels. 412 00:41:07,490 --> 00:41:08,940 Mere tricks. 413 00:41:11,130 --> 00:41:14,540 Don't complain if I accidentally kill you. 414 00:41:54,870 --> 00:41:56,550 Die! 415 00:42:16,190 --> 00:42:17,700 Time to say goodbye. 416 00:42:27,510 --> 00:42:29,010 Who's next? 417 00:42:35,850 --> 00:42:38,760 Allow me to formally introduce myself. 418 00:42:40,350 --> 00:42:45,320 I am Maki, the Lone Wolf. 419 00:42:47,060 --> 00:42:49,940 You are next to die, Parasol Rinka. 420 00:42:50,730 --> 00:42:55,640 I will destroy all three leaders of the Student Council. 421 00:42:56,570 --> 00:42:58,740 So you're Maki the Lone Wolf? 422 00:43:06,680 --> 00:43:10,520 What's with that get-up you're wearing? 423 00:43:14,790 --> 00:43:19,130 I was born in Akihabara, raised in Nakano Broadway. 424 00:43:19,720 --> 00:43:23,100 The sun is in my heart and I carry this parasol. 425 00:43:23,800 --> 00:43:27,800 People call me Rinka the Parasol. 426 00:43:29,000 --> 00:43:33,540 I punish all traitors and rebels. 427 00:43:39,040 --> 00:43:41,850 Are you some son of joke? 428 00:43:42,550 --> 00:43:45,650 You'll soon take that back. 429 00:43:54,430 --> 00:43:57,240 Make a break on the count of three. 430 00:43:57,630 --> 00:43:59,040 1-2-3. 431 00:44:04,770 --> 00:44:06,870 A machine-gun parasol? 432 00:44:07,070 --> 00:44:09,310 Is she really just a schoolgirl? 433 00:44:09,870 --> 00:44:13,880 She is majoring in technical subjects. 434 00:45:13,000 --> 00:45:15,480 Had enough, have you? 435 00:45:16,810 --> 00:45:21,480 Without this, you're nothing. How pitiful. 436 00:45:24,180 --> 00:45:25,490 Goodbye! 437 00:45:34,290 --> 00:45:37,140 Maki is so cool. 438 00:45:37,900 --> 00:45:41,710 What have they done to them? 439 00:45:50,410 --> 00:45:52,550 Don't laugh at the Council! 440 00:45:52,910 --> 00:45:56,320 - Who cares about them? - Watch your mouth! 441 00:45:56,510 --> 00:45:58,720 I'm not scared of you. 442 00:46:12,860 --> 00:46:15,170 They won't get away with this. 443 00:46:16,800 --> 00:46:19,580 Everyone's supporting the Wildcats. 444 00:46:20,070 --> 00:46:21,810 Of course they are. 445 00:46:22,170 --> 00:46:26,380 We're so much cuter than the Council. 446 00:46:26,710 --> 00:46:30,890 We've beaten the top 3, only Ranko is left. 447 00:46:32,080 --> 00:46:36,500 You're right, but don't let your guard down. 448 00:46:37,120 --> 00:46:39,120 Then Maki will be our Leader. 449 00:46:39,220 --> 00:46:43,430 I'll be number 4 after you Momonga and Third. 450 00:46:44,000 --> 00:46:46,030 I don't think so. 451 00:46:46,500 --> 00:46:50,600 We aren't interested in rank or titles. 452 00:46:51,800 --> 00:46:55,620 Me neither, I only want revenge for Midori. 453 00:46:55,810 --> 00:46:59,120 Then I'll go and challenge other schools. 454 00:46:59,210 --> 00:47:03,590 Third, you reckon we should transfer to another school? 455 00:47:03,880 --> 00:47:04,880 What? 456 00:47:05,250 --> 00:47:07,090 Good idea. 457 00:47:07,550 --> 00:47:12,160 This school only brings back memories of Midori. 458 00:47:12,860 --> 00:47:17,100 But then what will happen to me? 459 00:47:17,200 --> 00:47:20,670 Who cares? That's up to you. 460 00:47:21,170 --> 00:47:24,980 No way you can lead a gang. 461 00:47:25,900 --> 00:47:29,410 Gangs aren't the only way to grow up. 462 00:47:43,590 --> 00:47:48,400 A telephone call for Miss Chiaki Sasagawa. 463 00:47:58,300 --> 00:47:59,340 Chiaki. 464 00:47:59,500 --> 00:48:01,070 Natsuko. 465 00:48:02,270 --> 00:48:05,580 I think I'm dying. 466 00:48:06,440 --> 00:48:09,450 Don't say that, Natsuko. 467 00:48:10,050 --> 00:48:15,050 I won't live to see you become a gang leader. 468 00:48:15,150 --> 00:48:19,400 But I will! Sooner than you think. 469 00:48:19,790 --> 00:48:22,570 Thank you Chiaki. 470 00:48:24,500 --> 00:48:27,870 But I don't have long... 471 00:48:29,000 --> 00:48:30,570 Natsuko. 472 00:48:38,910 --> 00:48:43,480 Reward for information about the Wildcat Gang 473 00:48:46,380 --> 00:48:49,890 Cash or positions on the Student Council 474 00:48:50,120 --> 00:48:52,830 Look what the Council is reduced to. 475 00:48:53,620 --> 00:48:57,500 This proves they're almost finished. 476 00:48:58,900 --> 00:49:03,280 This makes us look like bullies. 477 00:49:04,670 --> 00:49:07,670 They'll never catch us. 478 00:49:12,840 --> 00:49:14,580 They can drop dead! 479 00:49:27,460 --> 00:49:30,770 Chiaki, is the ramen ready? 480 00:49:32,200 --> 00:49:33,770 Yes, right away. 481 00:49:40,870 --> 00:49:42,320 Here it is. 482 00:49:43,070 --> 00:49:45,280 Finally, I'm starving! 483 00:49:48,410 --> 00:49:52,690 With spiced ground pork, my favorite. 484 00:49:54,520 --> 00:49:56,290 No, don't eat it! 485 00:49:56,790 --> 00:50:00,390 Why? It's not poisoned, is it? 486 00:50:00,730 --> 00:50:03,000 Don't treat us like pets. 487 00:50:03,490 --> 00:50:06,630 No way I can wait. 488 00:50:10,500 --> 00:50:12,000 So delicious. 489 00:50:20,310 --> 00:50:23,660 Aren't you eating, Maki? 490 00:50:24,150 --> 00:50:28,650 No, sorry. I don't like noodles. 491 00:50:29,620 --> 00:50:31,620 Is that right? 492 00:50:45,740 --> 00:50:48,840 They must be drunk. 493 00:50:50,040 --> 00:50:54,850 Should schoolgirls be drinking? 494 00:50:58,380 --> 00:51:01,090 How did you find us, Ranko? 495 00:51:01,320 --> 00:51:04,790 That's the question, isn't it? 496 00:51:09,030 --> 00:51:11,030 Chiaki? 497 00:51:15,600 --> 00:51:19,310 Your Student Council is very cunning. 498 00:51:19,840 --> 00:51:22,720 You're quite stupid, aren't you? 499 00:51:22,910 --> 00:51:26,410 I'm too important to fight. 500 00:51:27,240 --> 00:51:28,720 What? 501 00:51:35,050 --> 00:51:36,760 I'm sorry. 502 00:51:39,420 --> 00:51:41,430 You bitch. 503 00:51:44,260 --> 00:51:47,040 Well done, my little gofer. 504 00:51:47,630 --> 00:51:51,770 I'll keep my promise and make you a leader. 505 00:51:53,140 --> 00:51:56,280 Thank you very much. 506 00:52:01,580 --> 00:52:04,890 They have broken all the rules. 507 00:52:05,080 --> 00:52:08,890 They have destroyed the peace we enjoyed here. 508 00:52:09,220 --> 00:52:12,100 These stupid Wildcats. 509 00:52:14,790 --> 00:52:18,800 You have my permission to stone them. 510 00:52:24,800 --> 00:52:27,810 Anyone who refuses will join them. 511 00:52:28,440 --> 00:52:31,150 Come on, throw the stones. 512 00:52:32,710 --> 00:52:34,020 Hurry up. 513 00:52:34,110 --> 00:52:36,460 This is how you do it. 514 00:53:04,070 --> 00:53:08,610 Chiaki, how could you betray us like this? 515 00:53:09,280 --> 00:53:12,280 You'll always be a gofer. 516 00:53:13,080 --> 00:53:16,620 But I had no choice. 517 00:53:17,820 --> 00:53:23,000 I had to prove myself to someone. 518 00:53:24,630 --> 00:53:28,010 Who cares? Do as you like. 519 00:53:29,400 --> 00:53:32,710 But rest assured, I will never rest. 520 00:53:33,840 --> 00:53:36,720 Not until I avenge Midori. 521 00:53:43,010 --> 00:53:45,020 Throw some stones. 522 00:53:48,020 --> 00:53:50,620 You're a leader now. 523 00:53:51,560 --> 00:53:54,870 Show them how it's done. 524 00:54:10,170 --> 00:54:13,820 This is how the school should be. 525 00:54:14,180 --> 00:54:16,890 This is how we keep order. 526 00:54:30,230 --> 00:54:31,730 Chiaki. 527 00:54:33,600 --> 00:54:35,540 A badge of office. 528 00:54:35,600 --> 00:54:38,550 A leader of the School Council. 529 00:54:40,040 --> 00:54:44,140 I don't think you're ready for this. 530 00:54:44,940 --> 00:54:46,420 But you promised. 531 00:54:48,710 --> 00:54:53,920 As supreme leader I want to keep my promise. 532 00:54:54,250 --> 00:54:58,030 But you once betrayed the Council. 533 00:55:00,160 --> 00:55:03,500 That means we can't trust you. 534 00:55:03,760 --> 00:55:07,970 The others say you don't deserve it. 535 00:55:09,070 --> 00:55:11,270 So what now? 536 00:55:11,470 --> 00:55:16,010 You must prove your loyalty to the Council. 537 00:55:16,770 --> 00:55:17,620 How? 538 00:55:31,890 --> 00:55:37,130 Use that to cut their tits off. 539 00:55:38,930 --> 00:55:41,000 But they'll die. 540 00:55:41,130 --> 00:55:44,340 So what? Kill them. 541 00:55:53,410 --> 00:55:58,360 Wake up bitches, we have a show for you. 542 00:55:58,750 --> 00:56:00,460 What show? 543 00:56:00,650 --> 00:56:03,860 A performance starring you rebels. 544 00:56:05,990 --> 00:56:09,200 And our gofer, Chiaki. 545 00:56:12,860 --> 00:56:20,300 It's titled "The end of The Wildcats." 546 00:56:23,110 --> 00:56:27,780 Have you any idea what will happen to you? 547 00:56:50,600 --> 00:56:53,910 Go on, do it. 548 00:56:54,040 --> 00:56:57,020 But I can't... 549 00:56:57,240 --> 00:57:01,990 We may have done some bad things, yes. 550 00:57:04,050 --> 00:57:09,000 But we didn't betray our friends, did we? 551 00:57:10,050 --> 00:57:11,400 Shut up. 552 00:57:11,860 --> 00:57:15,860 If that's how you rise to the top... 553 00:57:15,960 --> 00:57:19,410 your friends and family will hate you. 554 00:57:21,500 --> 00:57:23,880 You think they'll be proud of you? 555 00:57:23,970 --> 00:57:28,680 Shut up! Don't say any more, 556 00:57:35,080 --> 00:57:38,080 You've still got another two to go. 557 00:57:54,230 --> 00:57:56,400 Why did you do that? 558 00:58:01,740 --> 00:58:05,980 It's not easy being a leader. 559 00:58:09,250 --> 00:58:13,160 Just be quiet for a while. 560 00:58:25,100 --> 00:58:27,470 School Council 561 00:58:37,370 --> 00:58:40,980 Not much longer, we're almost there. 562 00:58:46,520 --> 00:58:49,790 Look at this, Natsuko. 563 00:58:50,090 --> 00:58:53,090 Now I'm a leader. 564 00:58:54,320 --> 00:58:58,500 A leader of the Student Council. 565 00:58:59,700 --> 00:59:03,440 No one can make me a gofer now. 566 00:59:04,330 --> 00:59:07,250 Now they all respect me. 567 00:59:09,140 --> 00:59:13,650 Open your eyes Natsuko, look at me. 568 00:59:15,780 --> 00:59:17,760 Natsuko. 569 00:59:19,650 --> 00:59:22,260 Say something. 570 00:59:23,950 --> 00:59:25,990 Natsuko. 571 00:59:50,480 --> 00:59:53,480 So how does it feel to be a leader? 572 00:59:56,990 --> 00:59:59,230 We're all counting on you. 573 01:00:02,730 --> 01:00:05,300 Yes, I'll do my best. 574 01:00:06,530 --> 01:00:08,130 Excuse me. 575 01:00:29,250 --> 01:00:34,220 Don't tell me you've hurt yourself? 576 01:00:35,960 --> 01:00:40,340 Yes, it's an old wound. 577 01:00:40,660 --> 01:00:44,040 An old wound? Really? 578 01:00:44,840 --> 01:00:48,150 That sounds painful. 579 01:00:50,440 --> 01:00:54,350 Did you think you could deceive me? 580 01:00:55,380 --> 01:00:57,550 No, of course not. 581 01:00:57,650 --> 01:00:59,690 Listen to me, Gofer. 582 01:01:00,880 --> 01:01:07,430 You have betrayed us again, haven't you? 583 01:01:11,400 --> 01:01:16,000 Instead of stabbing Maki, you stabbed yourself. 584 01:01:17,630 --> 01:01:20,340 I won't make any excuses. 585 01:01:20,800 --> 01:01:24,750 But I am a leader. 586 01:01:25,510 --> 01:01:30,150 I could never betray my friends. 587 01:01:31,010 --> 01:01:32,930 Where are they now? 588 01:01:33,150 --> 01:01:35,820 I'll never tell you. 589 01:01:36,620 --> 01:01:39,360 They'd hate me if I told you. 590 01:01:40,120 --> 01:01:43,330 Don't play with me, you gofer! 591 01:01:48,870 --> 01:01:53,870 Tomorrow you will be publicly executed. 592 01:01:55,340 --> 01:01:57,650 Something to look forward to. 593 01:02:15,090 --> 01:02:16,300 Chiaki! 594 01:02:34,910 --> 01:02:37,260 Listen carefully. 595 01:02:37,410 --> 01:02:43,830 This bitch let the Wildcat Gang escape. 596 01:02:44,820 --> 01:02:50,830 Worse still, she was a member of the School Council. 597 01:02:51,930 --> 01:02:57,740 What should we do with this cowardly betrayer? 598 01:02:58,240 --> 01:02:59,650 Kill her. 599 01:02:59,770 --> 01:03:00,440 Kill her! 600 01:03:00,570 --> 01:03:03,070 She deserves to die. 601 01:03:05,080 --> 01:03:06,520 What about you? 602 01:03:06,580 --> 01:03:08,490 What do you want? 603 01:03:09,180 --> 01:03:10,680 Kill her. 604 01:03:10,780 --> 01:03:12,780 Execute her. 605 01:03:12,880 --> 01:03:14,490 She deserves to die. 606 01:03:22,930 --> 01:03:24,300 Chiaki! 607 01:03:34,200 --> 01:03:35,340 Chiaki! 608 01:03:35,440 --> 01:03:37,750 Don't, it's a trap. 609 01:03:37,940 --> 01:03:40,620 They'll be armed, waiting. 610 01:03:41,310 --> 01:03:43,660 I can't just leave her. 611 01:03:45,620 --> 01:03:46,820 Midori. 612 01:03:47,050 --> 01:03:49,830 You can't defeat them by yourself. 613 01:03:50,120 --> 01:03:52,530 I have to, they'll kill her. 614 01:03:56,860 --> 01:04:00,240 Chiaki wanted to save you. 615 01:04:11,980 --> 01:04:15,480 No one has come to save you. 616 01:04:16,680 --> 01:04:20,490 That means they've abandoned you. 617 01:04:23,290 --> 01:04:24,700 You fool. 618 01:04:25,590 --> 01:04:30,900 No Wildcat would fall into this trap. 619 01:04:33,200 --> 01:04:36,640 Shut up you bitch! 620 01:04:37,830 --> 01:04:39,910 Chiaki! 621 01:04:50,710 --> 01:04:54,220 This is what happens to traitors. 622 01:04:55,620 --> 01:04:58,660 Only the School Council... 623 01:04:58,920 --> 01:05:03,270 will bring justice to our school! 624 01:05:34,390 --> 01:05:40,210 The last time we met I was cruel to you. 625 01:05:42,700 --> 01:05:46,410 I'll apologize to you in the hereafter. 626 01:05:47,740 --> 01:05:49,910 Forgive me. 627 01:05:53,910 --> 01:05:55,250 Where are you going? 628 01:05:55,410 --> 01:05:58,220 To teach them a lesson. 629 01:05:58,320 --> 01:05:59,730 Don't be stupid. 630 01:06:00,250 --> 01:06:03,600 You're both stubborn and stupid! 631 01:06:03,890 --> 01:06:05,300 What did you say? 632 01:06:05,990 --> 01:06:09,490 A frontal attack is not the answer. 633 01:06:15,400 --> 01:06:19,280 I really enjoyed that school inspection. 634 01:06:19,400 --> 01:06:22,280 High school girls are best of all. 635 01:06:25,480 --> 01:06:28,290 How do you like to spend your nights? 636 01:06:28,380 --> 01:06:29,620 Tell us. 637 01:06:29,910 --> 01:06:33,090 We have very high standards. 638 01:06:33,380 --> 01:06:36,690 Big boobs, tight asses and good in bed. 639 01:06:36,790 --> 01:06:41,630 All our schoolgirls match that description. 640 01:06:41,930 --> 01:06:43,430 High school girls? 641 01:06:43,730 --> 01:06:47,400 And we have a brand new girl tonight. 642 01:06:47,500 --> 01:06:48,840 New girl? 643 01:06:49,000 --> 01:06:52,000 We can offer you a special service. 644 01:06:52,340 --> 01:06:55,410 Deflower the virgin. 645 01:06:55,610 --> 01:06:57,020 Virgin? 646 01:06:57,110 --> 01:07:02,460 You should have said so. Where is she? 647 01:07:02,550 --> 01:07:06,360 Please come this way, gentlemen. 648 01:07:07,750 --> 01:07:08,460 Where? 649 01:07:20,600 --> 01:07:23,810 She's beautiful, isn't she? 650 01:07:23,900 --> 01:07:26,010 She sure is. 651 01:07:26,670 --> 01:07:29,120 You two can go. 652 01:07:29,470 --> 01:07:33,320 Then we'll leave you to it. 653 01:07:33,480 --> 01:07:34,610 Go on, bugger off. 654 01:07:34,780 --> 01:07:36,490 Make it quick. 655 01:07:39,220 --> 01:07:45,830 This will be the first time I've been with a man. 656 01:07:47,290 --> 01:07:51,530 I want an experienced man. 657 01:07:53,700 --> 01:07:57,410 That's me, so remember your place. 658 01:07:57,600 --> 01:08:00,980 I've had far more experience than you have. 659 01:08:01,370 --> 01:08:03,280 Can't you take a hint? 660 01:08:03,470 --> 01:08:04,580 No, I can't. 661 01:08:04,640 --> 01:08:09,060 How about you show me how good you are? 662 01:08:10,480 --> 01:08:15,050 Whoever can arouse me most... 663 01:08:16,450 --> 01:08:20,160 can have the pleasure of deflowering me. 664 01:08:22,960 --> 01:08:24,670 What a good idea. 665 01:08:25,360 --> 01:08:28,710 All right then, here we go. 666 01:08:32,770 --> 01:08:35,220 First, get undressed. 667 01:08:35,970 --> 01:08:37,820 Your first time? 668 01:08:48,890 --> 01:08:50,990 What lovely breasts. 669 01:08:57,590 --> 01:09:00,040 I'm such a lucky man. 670 01:09:07,140 --> 01:09:09,140 I can't control myself. 671 01:09:09,940 --> 01:09:12,250 Aren't we lucky? 672 01:09:12,540 --> 01:09:14,040 Very lucky. 673 01:09:26,760 --> 01:09:30,260 You're both so good. 674 01:09:31,490 --> 01:09:33,470 We sure are. 675 01:09:33,900 --> 01:09:35,840 We prefer schoolgirls... 676 01:09:36,170 --> 01:09:40,170 Don't. You must never say that. 677 01:09:42,110 --> 01:09:44,110 Forgive me. 678 01:09:50,980 --> 01:09:53,890 You're both hopeless! 679 01:09:55,890 --> 01:09:58,370 What happened? 680 01:09:58,490 --> 01:10:00,130 You scumbags. 681 01:10:00,620 --> 01:10:02,530 Come in. 682 01:10:03,890 --> 01:10:08,340 We're the Wildcats, move and you're dead. 683 01:10:08,600 --> 01:10:12,340 We've got a job for you. 684 01:10:15,370 --> 01:10:19,720 They're closing down our school. 685 01:10:20,840 --> 01:10:27,350 Bad luck, but you and the principal will have to leave. 686 01:10:27,620 --> 01:10:29,930 Unfortunately. 687 01:10:30,550 --> 01:10:33,230 Notice of Termination 688 01:10:57,750 --> 01:11:00,190 I regret to tell you... 689 01:11:00,550 --> 01:11:06,990 but as of today, this school will be closing down. 690 01:11:08,220 --> 01:11:12,300 You will all transfer to new schools. 691 01:11:12,400 --> 01:11:16,610 We shall make those arrangements. 692 01:11:17,600 --> 01:11:23,410 The school buildings and dormitory rooms will be demolished. 693 01:11:24,710 --> 01:11:28,120 Please leave the premises immediately. 694 01:11:28,240 --> 01:11:33,020 The School Council and all other extracurricular organizations... 695 01:11:33,750 --> 01:11:36,920 will cease to exist, as of today. 696 01:11:37,650 --> 01:11:40,760 Thank you for all your hard work. 697 01:11:43,760 --> 01:11:47,470 That's what you wanted, right? 698 01:11:47,560 --> 01:11:49,740 Let us go now. 699 01:11:49,830 --> 01:11:53,640 Okay, you can go now. 700 01:11:53,740 --> 01:11:56,440 But keep your hands off the girls. 701 01:11:57,340 --> 01:11:59,450 What happens to us now? 702 01:12:00,440 --> 01:12:02,620 Everyone's being transferred. 703 01:12:02,780 --> 01:12:04,820 We'll lose all our power. 704 01:12:04,910 --> 01:12:07,190 Where's Ranko when we need her? 705 01:12:07,280 --> 01:12:10,090 We should have killed the Wildcats. 706 01:12:10,620 --> 01:12:13,190 Then this wouldn't have happened. 707 01:12:18,530 --> 01:12:20,440 No one gets out. 708 01:12:20,800 --> 01:12:22,800 You're all dead. 709 01:12:22,930 --> 01:12:24,810 Prepare to die. 710 01:12:57,470 --> 01:12:58,740 I was expecting you. 711 01:12:59,570 --> 01:13:03,310 Ranko, let's end this once and for all. 712 01:13:04,870 --> 01:13:09,980 I never imagined you'd let them close us down. 713 01:13:11,210 --> 01:13:14,790 Cut the head off the snake. 714 01:13:16,720 --> 01:13:19,220 You think we're bad? 715 01:13:20,020 --> 01:13:23,630 Will destroying the Council bring happiness? 716 01:13:25,430 --> 01:13:27,240 The answer is no. 717 01:13:28,100 --> 01:13:32,910 The same thing will happen at their new school. 718 01:13:33,200 --> 01:13:36,710 They'll just use and abuse the girls again. 719 01:13:38,510 --> 01:13:42,420 All I wanted was to stop that from happening. 720 01:13:43,910 --> 01:13:46,660 Like how the Principal protected me. 721 01:13:47,750 --> 01:13:53,760 I created the Council to channel the money. 722 01:13:54,860 --> 01:14:00,470 But you ended up just like those who oppress us. 723 01:14:02,800 --> 01:14:04,070 Isn't that right? 724 01:14:05,770 --> 01:14:08,720 No one knows how I feel. 725 01:14:23,390 --> 01:14:25,700 Allow me to formally introduce myself. 726 01:14:26,420 --> 01:14:31,800 I was born and raised in Ueno, Tokyo. 727 01:14:32,930 --> 01:14:35,310 I turned to crime at age 15 years. 728 01:14:35,800 --> 01:14:38,940 I was soon made a leader. 729 01:14:39,800 --> 01:14:44,310 I now have 503 loyal followers. 730 01:14:45,410 --> 01:14:50,650 I am known as Ranko, the Demon Princess. 731 01:14:52,450 --> 01:14:56,620 I hear your greeting in all its formality. 732 01:14:57,650 --> 01:15:04,870 I was born and raised in Cherry Town, in the Kanto District. 733 01:15:05,800 --> 01:15:10,710 Since childhood I have relied on my fists. 734 01:15:12,000 --> 01:15:15,280 I have sacrificed my womanhood to be a leader. 735 01:15:16,270 --> 01:15:21,480 By name I am known as Maki, the Lone Wolf. 736 01:15:22,380 --> 01:15:27,620 I am here to avenge Midori, the Wild Chrysanthemum. 737 01:15:27,880 --> 01:15:34,200 And to bring justice for Chiaki, the gofer. 738 01:15:55,510 --> 01:15:56,850 Damn you, bitch. 739 01:15:57,250 --> 01:16:00,520 You're just a loudmouth. 740 01:16:03,790 --> 01:16:06,100 Don't be so sure. 741 01:17:28,200 --> 01:17:28,810 My turn! 742 01:17:56,130 --> 01:17:57,540 Die! 743 01:18:17,690 --> 01:18:19,600 Farewell Ranko. 744 01:18:53,020 --> 01:18:56,990 Maki, where will you go now? 745 01:18:58,890 --> 01:19:02,770 To find another school where I can lead. 746 01:19:03,930 --> 01:19:05,640 That's so like you. 747 01:19:06,440 --> 01:19:10,650 But the Wildcats are staying, so it's goodbye to you. 748 01:19:11,640 --> 01:19:14,680 Take care you two. 749 01:19:18,450 --> 01:19:20,360 See you in the next life. 750 01:19:20,950 --> 01:19:23,660 Let's have a reunion there. 751 01:19:24,450 --> 01:19:26,760 With Midori and Chiaki. 752 01:19:28,360 --> 01:19:32,270 Yes, I'll fight you all in Hell. 753 01:19:37,770 --> 01:19:41,110 And I will not be defeated. 754 01:19:53,080 --> 01:19:57,030 English translation by 'unknown' (many thanks whoever you are) 755 01:19:57,120 --> 01:20:01,030 Subtitle timing, editing and additions by famitsu1 756 01:20:01,120 --> 01:20:05,090 Special thanks to ikeda69 757 01:21:53,140 --> 01:21:57,450 Directed & Edited by Toshiya Kominami 48094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.