Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,040 --> 00:00:21,430
Starring
Akari Asahina
4
00:00:21,520 --> 00:00:26,360
Yoko Fujimura
Saya Kobayashi, Aoi Hozumi
5
00:00:31,260 --> 00:00:36,170
Rika Hoshimi
6
00:00:36,230 --> 00:00:41,040
Asami
7
00:01:07,930 --> 00:01:11,740
Directed by
Toshiya Kominami
8
00:01:13,300 --> 00:01:15,110
Good morning, girls.
9
00:01:19,410 --> 00:01:24,150
I'd like to introduce
your new classmate.
10
00:01:25,910 --> 00:01:28,760
She has transferred here
from Hokuto High.
11
00:01:39,430 --> 00:01:42,340
Very impressive, for a newcomer.
12
00:01:48,770 --> 00:01:50,340
No fighting, please.
13
00:01:50,540 --> 00:01:52,880
Who do you think you are?
14
00:01:57,440 --> 00:01:58,580
Excuse me.
15
00:02:00,650 --> 00:02:04,690
I'm Yumi the Cockscomb,
I run this class.
16
00:02:05,220 --> 00:02:09,930
If you want to survive here,
you do what I tell you.
17
00:02:28,610 --> 00:02:33,650
I'm Maki, the Lone Wolf.
I ran Hokuto High.
18
00:02:34,620 --> 00:02:36,820
If anyone's got a problem
with that...
19
00:02:39,320 --> 00:02:41,230
bring it on!
20
00:02:41,320 --> 00:02:47,070
Bloodbath at Pink High Pan 2
21
00:03:28,140 --> 00:03:29,710
ls that all you've got?
22
00:03:32,140 --> 00:03:33,810
Bring it on, bitches!
23
00:03:48,120 --> 00:03:51,470
That's enough!
Stop fighting now.
24
00:03:54,560 --> 00:03:56,870
What the hell's going on?
25
00:03:58,070 --> 00:03:59,440
I was expecting you.
26
00:03:59,570 --> 00:04:03,780
You're Ranko,
leader of the Demon Gang.
27
00:04:04,500 --> 00:04:07,420
I don't do that any more.
28
00:04:07,670 --> 00:04:12,520
These days I keep peace
and good order here.
29
00:04:12,680 --> 00:04:15,180
I'm the leader of the Student Council.
30
00:04:17,680 --> 00:04:18,860
Student Council?
31
00:04:19,290 --> 00:04:21,320
I don't know you.
32
00:04:21,990 --> 00:04:23,990
Who the hell are you?
33
00:04:25,330 --> 00:04:27,810
I'm here to avenge Midori.
34
00:04:28,630 --> 00:04:30,110
Midori?
35
00:04:36,300 --> 00:04:39,250
Allow me to formally
introduce myself.
36
00:04:40,110 --> 00:04:46,020
I was born and raised in Cherry Town,
in the Kanto District.
37
00:04:46,850 --> 00:04:51,420
Since childhood
I have relied on my fists.
38
00:04:52,120 --> 00:04:55,460
I have sacrificed my womanhood
to be a leader.
39
00:04:55,960 --> 00:05:00,630
I'm known far and wide
as Maki, the Lone Wolf.
40
00:05:01,760 --> 00:05:06,970
I am here to avenge Midori,
the Wild Chrysanthemum.
41
00:05:10,900 --> 00:05:14,780
That is so totally
old-fashioned.
42
00:05:15,780 --> 00:05:18,090
Times have changed.
43
00:05:29,390 --> 00:05:31,700
You scummy bitch.
44
00:05:32,330 --> 00:05:36,500
It's just a dose
of elephant tranquilizer.
45
00:05:37,200 --> 00:05:39,400
To the torture chamber.
46
00:06:02,790 --> 00:06:06,100
Third, we have to save her.
47
00:06:06,290 --> 00:06:08,970
It is our duty.
48
00:06:10,660 --> 00:06:14,270
- WANTED-
Rogue Gang Members
49
00:06:17,670 --> 00:06:21,480
They've been chasing us
for months now.
50
00:06:21,680 --> 00:06:25,680
They've set the whole school on us.
51
00:06:25,980 --> 00:06:28,520
Maki is here to help us.
52
00:06:28,780 --> 00:06:32,290
Now we can finally avenge Midori.
53
00:06:37,290 --> 00:06:40,130
Damn you, Midori.
54
00:06:41,230 --> 00:06:46,010
You have no chance
of ever beating me.
55
00:06:46,400 --> 00:06:47,610
What?
56
00:06:48,300 --> 00:06:50,410
You lack something important.
57
00:06:51,410 --> 00:06:52,820
Lack what?
58
00:06:57,040 --> 00:06:58,920
I can't hear you.
59
00:07:03,350 --> 00:07:04,690
Midori.
60
00:07:07,290 --> 00:07:10,200
So you're finally awake, Maki.
61
00:07:10,560 --> 00:07:13,870
What the hell is this about?
62
00:07:14,060 --> 00:07:19,370
Punishment, for daring to defy
the Student Council.
63
00:07:19,900 --> 00:07:22,780
Torture will teach you
to behave.
64
00:07:34,280 --> 00:07:36,690
You'll soon change your tune.
65
00:07:39,490 --> 00:07:40,690
Go ahead.
66
00:07:42,820 --> 00:07:44,890
Don't you insult
the Student Council.
67
00:07:45,690 --> 00:07:47,300
Once more.
68
00:07:47,990 --> 00:07:49,300
And again.
69
00:07:50,000 --> 00:07:52,600
We have strict rules.
70
00:07:53,800 --> 00:07:56,210
Break them and you die.
71
00:08:28,270 --> 00:08:30,770
Time to eat, bitch!
72
00:08:32,110 --> 00:08:34,780
I'm Chiaki, your jailer.
73
00:08:38,310 --> 00:08:41,320
Introduce yourself properly.
74
00:08:45,990 --> 00:08:47,830
Introduce myself?
75
00:08:47,990 --> 00:08:50,630
I'm sorry.
I didn't mean to be rude.
76
00:08:51,390 --> 00:08:53,430
Watch your mouth and behave.
77
00:08:53,890 --> 00:08:55,640
Yes, Certainly.
78
00:08:56,200 --> 00:09:01,080
I want you to tell me
all about the Student Council.
79
00:09:02,940 --> 00:09:04,780
I'll tell you nothing.
80
00:09:05,640 --> 00:09:08,140
I'll kick you to death.
81
00:09:12,080 --> 00:09:16,080
The Council started up
before I came here.
82
00:09:17,950 --> 00:09:23,800
Midori rebelled against the gangs
and tried to take over the school.
83
00:09:25,260 --> 00:09:30,260
Midori would stop at nothing,
she violently attacked the principal.
84
00:09:30,400 --> 00:09:33,500
In the end,
she blew up the school.
85
00:09:34,570 --> 00:09:39,520
In the chaos that followed,
the school became a haven for outlaws.
86
00:09:41,410 --> 00:09:44,880
But one girl tried
to bring back order.
87
00:09:45,380 --> 00:09:49,690
Ranko headed the Demon Gang,
now she runs the Student Council.
88
00:09:51,790 --> 00:09:56,330
To bring the gangs at school
into order...
89
00:09:57,690 --> 00:10:01,300
she recruited the toughest girls
from all over Japan.
90
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
Rakish 0-Gin.
91
00:10:04,630 --> 00:10:06,340
Kiriko, the Praying Mantis.
92
00:10:06,800 --> 00:10:08,710
Rinka, the Parasol.
93
00:10:09,240 --> 00:10:15,210
With Ranko, these three desperadoes
run the Student Council.
94
00:10:17,010 --> 00:10:20,460
They make the rules,
all must obey.
95
00:10:20,810 --> 00:10:24,350
Now, all the pupils
are united as one.
96
00:10:25,550 --> 00:10:27,230
We are so sorry.
97
00:10:33,130 --> 00:10:39,740
Since then, the Council has
brought peace and order to the school.
98
00:10:42,340 --> 00:10:45,480
And they've demonized Midori,
have they?
99
00:10:45,740 --> 00:10:46,840
What?
100
00:10:47,770 --> 00:10:49,850
Where's your peace and order?
101
00:10:49,880 --> 00:10:53,350
It's just the strong
preying on the weak.
102
00:10:54,150 --> 00:10:58,650
You only obey them
because you're scared.
103
00:11:00,290 --> 00:11:03,200
You're new.
What do you know?
104
00:11:03,620 --> 00:11:07,500
Everyone here respects
the Student Council.
105
00:11:07,990 --> 00:11:12,310
All the students respect
the Council leaders.
106
00:11:14,530 --> 00:11:16,640
How happy you must be.
107
00:11:16,800 --> 00:11:23,520
But you'd better realize I'll end
up crushing your smallest dreams.
108
00:11:23,810 --> 00:11:25,120
What?
109
00:11:25,910 --> 00:11:31,160
I, Maki the Lone Wolf,
will destroy your Council.
110
00:11:31,320 --> 00:11:34,660
Destroy it?
Are you serious?
111
00:11:36,360 --> 00:11:40,930
Yes, I came here to
get rid of Ranko.
112
00:11:41,260 --> 00:11:44,240
No way,
she's too strong for you.
113
00:11:44,530 --> 00:11:47,940
Anyway, you're to be
tortured tomorrow.
114
00:11:48,440 --> 00:11:51,250
You need to start begging
for forgiveness.
115
00:11:52,570 --> 00:11:57,580
They will never beat me.
116
00:11:58,340 --> 00:12:02,880
That beating must have
driven you crazy.
117
00:12:04,920 --> 00:12:06,690
Principal's Office
118
00:12:29,910 --> 00:12:34,760
Do you feel anything yet,
Mr Principal?
119
00:12:39,420 --> 00:12:42,230
How could she do this to you?
120
00:12:46,660 --> 00:12:47,970
Principal...
121
00:12:49,930 --> 00:12:52,670
You made me what I am.
122
00:12:55,140 --> 00:12:57,450
You taught me how to love.
123
00:13:02,980 --> 00:13:07,480
So now it's my turn.
124
00:13:09,180 --> 00:13:11,590
My turn to save you.
125
00:13:17,490 --> 00:13:18,830
Principal's office.
126
00:13:19,390 --> 00:13:25,140
The Education Board will visit
the school tomorrow.
127
00:13:26,100 --> 00:13:29,910
Get everything ready for them.
128
00:13:30,100 --> 00:13:31,610
Certainly.
129
00:13:34,040 --> 00:13:37,110
Those damn perverts again.
130
00:13:37,940 --> 00:13:40,860
Emergency Hospital
131
00:13:41,950 --> 00:13:45,020
I swear I will fight.
132
00:14:01,700 --> 00:14:04,310
Sorry I'm late, Natsuko.
133
00:14:04,970 --> 00:14:09,320
That's okay.
I'm just happy you came.
134
00:14:09,980 --> 00:14:12,790
We had a battle with
the nearby school.
135
00:14:13,080 --> 00:14:16,580
As leader of Year 1,
I had to go.
136
00:14:17,180 --> 00:14:20,530
It only took one strike
to beat them.
137
00:14:21,490 --> 00:14:24,830
I gave them one of these,
then this.
138
00:14:26,690 --> 00:14:29,700
I did.
Why are you laughing?
139
00:14:31,300 --> 00:14:33,710
No, it's nothing.
140
00:14:35,300 --> 00:14:37,540
You're so strong, Chiaki.
141
00:14:37,700 --> 00:14:42,850
I sure am, and I hope
you get well soon.
142
00:14:44,510 --> 00:14:45,450
Me, too.
143
00:14:46,410 --> 00:14:49,330
You watch,
I'll be a leader one day.
144
00:14:49,850 --> 00:14:52,630
You have to be strong
for the operation.
145
00:14:54,150 --> 00:14:59,260
When you get out,
you can be on the Council.
146
00:15:00,730 --> 00:15:03,800
I shall do my best.
147
00:15:05,000 --> 00:15:07,670
Don't say "shall,"
say "will!"
148
00:15:08,170 --> 00:15:11,880
You'll be leader of Year 1.
149
00:15:12,370 --> 00:15:14,680
And don't call me Chiaki.
150
00:15:14,970 --> 00:15:19,620
Call me Leader of Year 1.
151
00:15:21,480 --> 00:15:23,190
Yes, my Leader.
152
00:15:26,520 --> 00:15:27,900
Hey, Gofer.
153
00:15:29,490 --> 00:15:31,440
Clean up this table.
154
00:15:31,790 --> 00:15:34,140
Yes, right away.
155
00:15:34,230 --> 00:15:37,330
You're entertaining
the Board members tomorrow.
156
00:15:37,600 --> 00:15:41,740
Why?
I'm on the Council.
157
00:15:42,140 --> 00:15:45,410
What?
It is an honor.
158
00:15:45,440 --> 00:15:48,320
You do it for the Council.
159
00:15:51,410 --> 00:15:52,620
But...
160
00:15:52,750 --> 00:15:54,750
Anyway, be ready.
161
00:15:57,820 --> 00:16:00,420
Clean this place up.
162
00:16:05,990 --> 00:16:07,670
Why me?
163
00:16:09,260 --> 00:16:13,110
We still face opposition.
164
00:16:14,270 --> 00:16:16,270
How long will she last?
165
00:16:16,900 --> 00:16:20,720
Well, it's time we
got to work on her.
166
00:16:30,620 --> 00:16:33,220
This will be a lot of fun.
167
00:16:54,910 --> 00:16:59,150
You're one of the
top three in the Council.
168
00:16:59,310 --> 00:17:01,050
I am.
169
00:17:01,250 --> 00:17:06,250
I am known as
Rakish 0-Gin.
170
00:17:06,750 --> 00:17:09,260
I'm afraid I'm all tied up.
171
00:17:10,490 --> 00:17:12,470
Do what you will with me.
172
00:17:13,490 --> 00:17:15,470
This should be interesting.
173
00:17:17,160 --> 00:17:21,610
Then I won't stand
on formalities.
174
00:17:23,470 --> 00:17:24,970
Take that!
175
00:17:43,790 --> 00:17:46,000
That doesn't hurt.
176
00:17:47,290 --> 00:17:50,640
Show me what you've got.
177
00:17:50,900 --> 00:17:54,210
I'll wipe that
smile off your face.
178
00:18:09,380 --> 00:18:11,950
They'll kill poor Maki.
179
00:18:12,550 --> 00:18:16,400
Not now.
Wait until it gets dark.
180
00:18:17,660 --> 00:18:21,970
Yes, she'll have to be
strong until tonight.
181
00:18:22,560 --> 00:18:24,770
Be strong, Maki.
182
00:18:27,370 --> 00:18:31,610
Maki didn't give in
when Midori beat her.
183
00:18:31,870 --> 00:18:36,080
She'll have to draw
on her reserves of strength.
184
00:18:46,990 --> 00:18:48,930
You're one tough woman.
185
00:18:49,890 --> 00:18:52,300
That proves you're rebellious.
186
00:18:53,290 --> 00:18:57,240
I said you couldn't beat me.
187
00:18:58,500 --> 00:19:03,740
One day you'll regret
doing this to me.
188
00:19:03,840 --> 00:19:07,880
We've got some important
business today.
189
00:19:09,240 --> 00:19:12,550
So I'll make this simple for you.
190
00:19:19,550 --> 00:19:22,800
This is filled with mercury.
191
00:19:24,160 --> 00:19:25,860
Mercury...
192
00:19:25,990 --> 00:19:29,270
Mercury vapor is a deadly poison.
193
00:19:30,160 --> 00:19:35,810
Just a little
will send you to Hell.
194
00:19:36,500 --> 00:19:39,280
I'll just put it here.
195
00:19:43,810 --> 00:19:45,580
Damn your hide.
196
00:19:45,680 --> 00:19:50,130
The slightest movement
will break the vial.
197
00:19:50,780 --> 00:19:52,290
Damn you.
198
00:19:52,520 --> 00:19:56,300
Then you'll realize
you have been defeated.
199
00:19:57,720 --> 00:20:02,190
Enjoy your slow death.
200
00:20:08,700 --> 00:20:11,010
So good to see you.
201
00:20:11,440 --> 00:20:14,150
Thank you for coming here today.
202
00:20:16,510 --> 00:20:22,360
There are always so many
problems at this school.
203
00:20:22,650 --> 00:20:27,560
The girls here need
to be taught a lesson.
204
00:20:30,020 --> 00:20:35,340
All the pupils here are
very sorry, sir.
205
00:20:35,730 --> 00:20:40,040
We are doing our best
to be a good school.
206
00:20:42,240 --> 00:20:44,650
The past is the past.
207
00:20:45,440 --> 00:20:49,940
Now we'd like to
examine the girls.
208
00:20:50,240 --> 00:20:54,590
Yes, we have to see how much
they have grown.
209
00:20:55,750 --> 00:20:57,750
This way, please.
210
00:21:03,490 --> 00:21:07,340
Just do as you're told, bitches.
211
00:21:07,930 --> 00:21:13,210
The honorable officials
will soon be here.
212
00:21:13,330 --> 00:21:17,410
Aren't you proud
you were chosen?
213
00:21:18,300 --> 00:21:19,610
We are proud.
214
00:21:20,640 --> 00:21:24,750
The education board
officials are here.
215
00:21:25,410 --> 00:21:27,620
What magnificent young ladies.
216
00:21:28,710 --> 00:21:33,930
Such luscious bodies,
let me check them out.
217
00:21:34,220 --> 00:21:35,860
Allow me to go first.
218
00:21:38,120 --> 00:21:40,430
Very nice, indeed.
219
00:21:40,530 --> 00:21:44,270
My, my, such lovely nipples.
220
00:21:45,530 --> 00:21:47,980
These are even better.
221
00:21:49,170 --> 00:21:52,640
Well!
Just like my mother's.
222
00:21:54,770 --> 00:21:58,950
And these are so like
my precious mommy's.
223
00:22:00,650 --> 00:22:05,720
With these,
I can hardly control myself.
224
00:22:07,420 --> 00:22:10,530
These are the ones
I've been looking for.
225
00:22:10,790 --> 00:22:14,500
So firm and pliable.
226
00:22:14,630 --> 00:22:17,010
A perfect handful for me.
227
00:22:17,130 --> 00:22:19,130
Please excuse us, gentlemen.
228
00:22:19,300 --> 00:22:21,510
Good work, Leader.
229
00:22:28,310 --> 00:22:29,620
Excuse us.
230
00:22:35,920 --> 00:22:37,830
They seem quite happy.
231
00:22:38,120 --> 00:22:43,360
We should take advantage
of their power.
232
00:22:56,170 --> 00:22:59,550
I can't control myself.
233
00:22:59,870 --> 00:23:03,820
I choose you.
Get ready for it.
234
00:23:04,810 --> 00:23:07,020
You stay here.
235
00:23:07,280 --> 00:23:10,780
The rest of you go away.
236
00:23:11,180 --> 00:23:15,690
Come on, do as you're told.
237
00:23:16,890 --> 00:23:18,730
Be quick about it.
238
00:23:24,700 --> 00:23:26,200
I can't control myself!
239
00:23:32,540 --> 00:23:34,110
Give her one.
240
00:23:35,410 --> 00:23:37,320
Here we go!
241
00:23:44,950 --> 00:23:48,520
You're such a vigorous man.
242
00:23:48,550 --> 00:23:51,030
You're still young.
243
00:23:51,420 --> 00:23:53,730
I'll be hard forever!
244
00:24:17,380 --> 00:24:21,490
It's hard being a rebel, isn't it?
245
00:24:21,590 --> 00:24:25,930
What would a nobody
like you know?
246
00:24:26,730 --> 00:24:31,000
I don't think
you should insult me.
247
00:24:32,300 --> 00:24:37,010
I thought if you behaved yourself...
248
00:24:37,840 --> 00:24:41,110
I'd take that off your head.
249
00:24:41,310 --> 00:24:44,720
Shut up!
I don't need your favors.
250
00:24:45,440 --> 00:24:50,550
I'll get out of this,
I don't need you to do it.
251
00:24:50,720 --> 00:24:52,160
That's impossible.
252
00:24:53,220 --> 00:24:57,360
Maybe for someone
like you it is.
253
00:24:57,660 --> 00:24:59,160
What's that?
254
00:24:59,330 --> 00:25:04,370
You just run around
and do what they tell you.
255
00:25:04,900 --> 00:25:09,510
You're just a gofer,
that's all you'll ever be.
256
00:25:10,270 --> 00:25:12,610
No, you're wrong!
257
00:25:12,770 --> 00:25:16,980
I don't need sympathy
from a coward like you.
258
00:25:19,280 --> 00:25:20,720
Stop that!
259
00:25:20,980 --> 00:25:25,830
What do you know about me?
Shut up and die!
260
00:25:36,430 --> 00:25:38,840
Maybe I was too harsh.
261
00:25:40,000 --> 00:25:41,710
What happens now?
262
00:25:43,200 --> 00:25:48,710
She should soon be ready
to apologize.
263
00:25:49,010 --> 00:25:51,820
She's been there a while now.
264
00:25:53,250 --> 00:25:56,820
She might even be dead by now.
265
00:25:57,820 --> 00:26:01,060
We'll soon see what happens.
266
00:26:02,190 --> 00:26:04,760
O-Gin, go look.
267
00:26:05,490 --> 00:26:06,800
Yes.
268
00:26:22,410 --> 00:26:24,510
Now it's time.
269
00:26:27,380 --> 00:26:28,720
Let's go.
270
00:26:36,420 --> 00:26:41,930
I won't be a gofer all my life.
She's wrong.
271
00:27:02,680 --> 00:27:03,890
Well done.
272
00:27:04,050 --> 00:27:06,960
I can open any lock.
273
00:27:15,260 --> 00:27:21,370
That's them, no mistake.
Momonga and Third.
274
00:27:22,870 --> 00:27:27,980
This is my chance
to show how good I am.
275
00:27:29,010 --> 00:27:34,320
If I get them,
I'll get promoted to leader.
276
00:27:42,490 --> 00:27:48,300
Damn it.
I can't hold on any longer.
277
00:27:57,100 --> 00:28:00,310
Friends are important,
aren't they, Maki?
278
00:28:00,810 --> 00:28:01,780
Midori.
279
00:28:02,340 --> 00:28:07,050
You're a loner, that's why
no-one's here to help you.
280
00:28:07,080 --> 00:28:10,290
You're dead, don't preach to me.
281
00:28:11,350 --> 00:28:13,990
You talk tough, Maki.
282
00:28:15,290 --> 00:28:17,600
But you have to trust someone.
283
00:28:19,060 --> 00:28:21,100
Maki.
284
00:28:21,190 --> 00:28:23,670
Maki, answer me.
285
00:28:23,800 --> 00:28:25,870
Third, Momonga?
286
00:28:27,300 --> 00:28:31,870
You fought them,
that's why they came to save you.
287
00:28:32,670 --> 00:28:35,680
They're not my friends.
288
00:28:36,980 --> 00:28:40,620
Never say they're not
your friends.
289
00:28:43,980 --> 00:28:47,120
I'm pleased you came here
to avenge me.
290
00:28:47,820 --> 00:28:49,990
But don't overdo it.
291
00:28:51,020 --> 00:28:53,400
You get one more chance.
292
00:28:54,090 --> 00:28:55,940
So don't blow it.
293
00:29:05,970 --> 00:29:07,350
Midori!
294
00:29:10,080 --> 00:29:12,490
Momonga, in here.
295
00:29:14,150 --> 00:29:15,350
It's you.
296
00:29:15,450 --> 00:29:18,890
What's that on your head?
297
00:29:20,250 --> 00:29:23,500
- It's falling off.
- It's poison.
298
00:29:23,860 --> 00:29:25,460
Poison?
299
00:29:35,570 --> 00:29:39,170
Now you owe me one.
300
00:29:40,070 --> 00:29:42,070
Say thank you.
301
00:29:44,080 --> 00:29:47,890
They'll come out through here.
302
00:29:49,180 --> 00:29:52,530
I'll hide myself here.
303
00:29:54,020 --> 00:29:57,330
Then bash them with this pipe.
304
00:30:01,230 --> 00:30:04,900
Yes, I can do it if I try.
305
00:30:05,800 --> 00:30:09,110
I must be positive.
306
00:30:09,940 --> 00:30:13,310
I guess I should say thanks.
307
00:30:14,810 --> 00:30:19,920
That's not much of a thank you.
308
00:30:20,450 --> 00:30:24,120
We know you're here to
avenge Midori.
309
00:30:25,120 --> 00:30:29,070
No, you've got it wrong.
310
00:30:29,450 --> 00:30:32,160
I want to prove I'm
stronger than Midori.
311
00:30:32,930 --> 00:30:35,240
By taking over this school.
312
00:30:36,330 --> 00:30:38,540
What's going on here?
313
00:30:40,970 --> 00:30:42,450
It's Rakish O-Gin!
314
00:30:42,870 --> 00:30:44,370
I'll show her.
315
00:30:55,250 --> 00:30:58,060
You sneaky rats.
316
00:31:03,720 --> 00:31:05,700
Breathe deeply.
317
00:31:08,990 --> 00:31:10,340
I did it!
318
00:31:11,700 --> 00:31:13,900
That hurt.
319
00:31:14,000 --> 00:31:17,340
Internal discord.
Let's go.
320
00:31:19,810 --> 00:31:21,940
You little bitch!
321
00:31:22,210 --> 00:31:25,310
How dare you betray us?
322
00:31:26,710 --> 00:31:30,630
How dare you strike
your superior?
323
00:31:32,720 --> 00:31:34,220
I'm sorry!
324
00:31:40,760 --> 00:31:44,430
We should be safe here.
325
00:31:47,370 --> 00:31:49,570
Momonga, what happened?
326
00:31:51,740 --> 00:31:57,240
No one gets away with
defying the Student Council.
327
00:31:57,740 --> 00:32:00,250
Who the hell do you think you are?
328
00:32:00,580 --> 00:32:05,790
Shut your face
and take your punishment.
329
00:32:12,790 --> 00:32:15,930
You're next.
330
00:32:17,530 --> 00:32:19,910
What an interesting toy.
331
00:32:29,840 --> 00:32:32,910
Allow me to formally
introduce myself.
332
00:32:34,110 --> 00:32:38,420
I ran Hokuto High School.
333
00:32:38,720 --> 00:32:42,720
I am Maki, the Lone Wolf.
334
00:32:43,620 --> 00:32:46,830
I hear your greeting
in all its formality.
335
00:32:47,160 --> 00:32:52,470
I was born and raised
in the rakish port city of Kobe.
336
00:32:52,730 --> 00:32:58,340
From a decent family,
I turned bad early in life.
337
00:32:58,840 --> 00:33:02,180
Now I am called
Rakish 0-Gin.
338
00:33:23,130 --> 00:33:27,010
Keep still, you stupid bitch!
339
00:34:02,470 --> 00:34:04,470
You'll pay for that!
340
00:34:07,070 --> 00:34:08,780
Time to say goodbye.
341
00:34:19,220 --> 00:34:21,160
I said you couldn't beat me.
342
00:34:22,290 --> 00:34:24,320
No matter what you do.
343
00:34:26,020 --> 00:34:29,800
Wow, You're really strong now.
344
00:34:32,100 --> 00:34:35,410
I could even beat Midori now.
345
00:34:36,900 --> 00:34:42,610
Let's all three of us
join together.
346
00:34:42,810 --> 00:34:45,910
Then we can avenge Midori.
347
00:34:49,710 --> 00:34:51,350
The Wildcats?
348
00:34:51,920 --> 00:34:54,330
Yeah, isn't it cool?
349
00:34:56,560 --> 00:34:59,700
I don't mind getting revenge.
350
00:35:00,030 --> 00:35:06,310
But I'm a loner,
I don't want to join a gang,
351
00:35:07,300 --> 00:35:10,210
I don't work well in gangs.
352
00:35:13,170 --> 00:35:15,780
Let me join the Wildcats!
353
00:35:20,410 --> 00:35:23,990
I'll do anything,
just let me join you.
354
00:35:24,580 --> 00:35:29,590
Let you join?
Aren't you on their side?
355
00:35:29,990 --> 00:35:34,030
No, they'll punish me
for letting you escape.
356
00:35:34,530 --> 00:35:39,840
They'll torture me
and destroy my womanhood.
357
00:35:41,500 --> 00:35:46,610
Well, the more the merrier,
I say.
358
00:35:48,610 --> 00:35:50,950
Yes, you can join.
359
00:35:51,040 --> 00:35:54,220
Let's celebrate our new gang.
360
00:35:54,850 --> 00:35:58,730
Great!
Thank you so much!
361
00:35:59,720 --> 00:36:04,130
The Wildcats?
That's a very simple name.
362
00:36:04,460 --> 00:36:07,560
I'm sure Midori would like it.
363
00:36:08,690 --> 00:36:13,200
She's right.
It's a classic name.
364
00:36:14,200 --> 00:36:16,010
You think so?
365
00:36:17,640 --> 00:36:19,480
I do like it.
366
00:36:22,070 --> 00:36:23,480
Midori?
367
00:36:26,410 --> 00:36:28,120
Okay then.
368
00:36:30,680 --> 00:36:33,790
In that case, let's do it.
369
00:36:33,920 --> 00:36:35,900
Revenge!
370
00:36:36,620 --> 00:36:39,930
Who did this to her?
371
00:36:41,330 --> 00:36:45,210
Get back.
Move away.
372
00:36:46,430 --> 00:36:47,600
Oh, no.
373
00:36:52,840 --> 00:36:54,840
The Wildcats are here!
374
00:36:57,710 --> 00:37:00,920
Maki, the Lone Wolf.
375
00:37:02,180 --> 00:37:04,750
Wildcats?
So what?
376
00:37:06,790 --> 00:37:10,790
No mercy for those
who oppose us.
377
00:37:11,860 --> 00:37:15,600
We will hunt and kill
the Wildcats.
378
00:37:25,200 --> 00:37:29,020
It'll be easier if you tell us
about the Wildcats.
379
00:37:29,710 --> 00:37:32,380
But I don't know anything.
380
00:37:36,980 --> 00:37:38,090
You know!
381
00:37:38,380 --> 00:37:39,330
Confess!
382
00:37:39,520 --> 00:37:42,520
No, I don't know anything.
383
00:37:43,390 --> 00:37:45,230
They're so stubborn.
384
00:37:45,820 --> 00:37:50,430
Give them truth serum
to make them talk.
385
00:37:54,230 --> 00:37:59,440
Look at that!
So cruel, they have no mercy.
386
00:38:01,740 --> 00:38:07,660
They're determined to stop
anyone like Midori blocking them.
387
00:38:10,850 --> 00:38:12,350
What do you say?
388
00:38:13,650 --> 00:38:16,960
You still think the
Council is great?
389
00:38:18,590 --> 00:38:19,860
No...
390
00:38:20,890 --> 00:38:22,170
You see...
391
00:38:23,260 --> 00:38:24,760
Hey, Gofer.
392
00:38:25,000 --> 00:38:28,100
You're entertaining
the Board members tomorrow.
393
00:38:28,270 --> 00:38:30,410
You're still so young.
394
00:38:36,070 --> 00:38:39,280
So what do we do now?
395
00:38:41,280 --> 00:38:44,490
Pick them off, one by one.
396
00:39:04,370 --> 00:39:07,440
Hey, stupid!
Over here.
397
00:39:09,340 --> 00:39:11,750
Look at this.
398
00:39:13,240 --> 00:39:14,750
The Wildcats.
399
00:39:15,750 --> 00:39:18,090
Get her now!
400
00:39:58,020 --> 00:39:59,430
Hey, you!
401
00:40:00,790 --> 00:40:03,000
You fight me.
402
00:40:04,100 --> 00:40:05,130
What?
403
00:40:11,900 --> 00:40:14,440
Allow me to formally
introduce myself.
404
00:40:15,040 --> 00:40:19,720
By name I am Maki,
the Lone Wolf.
405
00:40:21,710 --> 00:40:25,960
Student Council member
Kiriko, the Mantis.
406
00:40:26,220 --> 00:40:29,430
I challenge you to a battle.
407
00:40:33,760 --> 00:40:38,670
I was born and raised
in Yokohama's Chinatown.
408
00:40:39,160 --> 00:40:43,370
I studied the Chinese martial ans
of the Praying Mantis.
409
00:40:44,040 --> 00:40:49,250
By name I am known as
Kiriko the Mantis.
410
00:40:58,050 --> 00:40:59,260
A chain sickle?
411
00:41:01,690 --> 00:41:04,500
It is for punishing rebels.
412
00:41:07,490 --> 00:41:08,940
Mere tricks.
413
00:41:11,130 --> 00:41:14,540
Don't complain if
I accidentally kill you.
414
00:41:54,870 --> 00:41:56,550
Die!
415
00:42:16,190 --> 00:42:17,700
Time to say goodbye.
416
00:42:27,510 --> 00:42:29,010
Who's next?
417
00:42:35,850 --> 00:42:38,760
Allow me to formally
introduce myself.
418
00:42:40,350 --> 00:42:45,320
I am Maki, the Lone Wolf.
419
00:42:47,060 --> 00:42:49,940
You are next to die,
Parasol Rinka.
420
00:42:50,730 --> 00:42:55,640
I will destroy all three leaders
of the Student Council.
421
00:42:56,570 --> 00:42:58,740
So you're Maki the Lone Wolf?
422
00:43:06,680 --> 00:43:10,520
What's with that get-up
you're wearing?
423
00:43:14,790 --> 00:43:19,130
I was born in Akihabara,
raised in Nakano Broadway.
424
00:43:19,720 --> 00:43:23,100
The sun is in my heart
and I carry this parasol.
425
00:43:23,800 --> 00:43:27,800
People call me
Rinka the Parasol.
426
00:43:29,000 --> 00:43:33,540
I punish all traitors and rebels.
427
00:43:39,040 --> 00:43:41,850
Are you some son of joke?
428
00:43:42,550 --> 00:43:45,650
You'll soon take that back.
429
00:43:54,430 --> 00:43:57,240
Make a break
on the count of three.
430
00:43:57,630 --> 00:43:59,040
1-2-3.
431
00:44:04,770 --> 00:44:06,870
A machine-gun parasol?
432
00:44:07,070 --> 00:44:09,310
Is she really just a schoolgirl?
433
00:44:09,870 --> 00:44:13,880
She is majoring in
technical subjects.
434
00:45:13,000 --> 00:45:15,480
Had enough, have you?
435
00:45:16,810 --> 00:45:21,480
Without this, you're nothing.
How pitiful.
436
00:45:24,180 --> 00:45:25,490
Goodbye!
437
00:45:34,290 --> 00:45:37,140
Maki is so cool.
438
00:45:37,900 --> 00:45:41,710
What have they done to them?
439
00:45:50,410 --> 00:45:52,550
Don't laugh at the Council!
440
00:45:52,910 --> 00:45:56,320
- Who cares about them?
- Watch your mouth!
441
00:45:56,510 --> 00:45:58,720
I'm not scared of you.
442
00:46:12,860 --> 00:46:15,170
They won't get away with this.
443
00:46:16,800 --> 00:46:19,580
Everyone's supporting the Wildcats.
444
00:46:20,070 --> 00:46:21,810
Of course they are.
445
00:46:22,170 --> 00:46:26,380
We're so much cuter
than the Council.
446
00:46:26,710 --> 00:46:30,890
We've beaten the top 3,
only Ranko is left.
447
00:46:32,080 --> 00:46:36,500
You're right,
but don't let your guard down.
448
00:46:37,120 --> 00:46:39,120
Then Maki will be our Leader.
449
00:46:39,220 --> 00:46:43,430
I'll be number 4 after
you Momonga and Third.
450
00:46:44,000 --> 00:46:46,030
I don't think so.
451
00:46:46,500 --> 00:46:50,600
We aren't interested in
rank or titles.
452
00:46:51,800 --> 00:46:55,620
Me neither,
I only want revenge for Midori.
453
00:46:55,810 --> 00:46:59,120
Then I'll go
and challenge other schools.
454
00:46:59,210 --> 00:47:03,590
Third, you reckon we should
transfer to another school?
455
00:47:03,880 --> 00:47:04,880
What?
456
00:47:05,250 --> 00:47:07,090
Good idea.
457
00:47:07,550 --> 00:47:12,160
This school only brings back
memories of Midori.
458
00:47:12,860 --> 00:47:17,100
But then what will happen to me?
459
00:47:17,200 --> 00:47:20,670
Who cares?
That's up to you.
460
00:47:21,170 --> 00:47:24,980
No way you can lead a gang.
461
00:47:25,900 --> 00:47:29,410
Gangs aren't the only
way to grow up.
462
00:47:43,590 --> 00:47:48,400
A telephone call for
Miss Chiaki Sasagawa.
463
00:47:58,300 --> 00:47:59,340
Chiaki.
464
00:47:59,500 --> 00:48:01,070
Natsuko.
465
00:48:02,270 --> 00:48:05,580
I think I'm dying.
466
00:48:06,440 --> 00:48:09,450
Don't say that, Natsuko.
467
00:48:10,050 --> 00:48:15,050
I won't live to see
you become a gang leader.
468
00:48:15,150 --> 00:48:19,400
But I will!
Sooner than you think.
469
00:48:19,790 --> 00:48:22,570
Thank you Chiaki.
470
00:48:24,500 --> 00:48:27,870
But I don't have long...
471
00:48:29,000 --> 00:48:30,570
Natsuko.
472
00:48:38,910 --> 00:48:43,480
Reward for information
about the Wildcat Gang
473
00:48:46,380 --> 00:48:49,890
Cash or positions
on the Student Council
474
00:48:50,120 --> 00:48:52,830
Look what the Council
is reduced to.
475
00:48:53,620 --> 00:48:57,500
This proves they're
almost finished.
476
00:48:58,900 --> 00:49:03,280
This makes us look like bullies.
477
00:49:04,670 --> 00:49:07,670
They'll never catch us.
478
00:49:12,840 --> 00:49:14,580
They can drop dead!
479
00:49:27,460 --> 00:49:30,770
Chiaki, is the ramen ready?
480
00:49:32,200 --> 00:49:33,770
Yes, right away.
481
00:49:40,870 --> 00:49:42,320
Here it is.
482
00:49:43,070 --> 00:49:45,280
Finally, I'm starving!
483
00:49:48,410 --> 00:49:52,690
With spiced ground pork,
my favorite.
484
00:49:54,520 --> 00:49:56,290
No, don't eat it!
485
00:49:56,790 --> 00:50:00,390
Why?
It's not poisoned, is it?
486
00:50:00,730 --> 00:50:03,000
Don't treat us like pets.
487
00:50:03,490 --> 00:50:06,630
No way I can wait.
488
00:50:10,500 --> 00:50:12,000
So delicious.
489
00:50:20,310 --> 00:50:23,660
Aren't you eating, Maki?
490
00:50:24,150 --> 00:50:28,650
No, sorry.
I don't like noodles.
491
00:50:29,620 --> 00:50:31,620
Is that right?
492
00:50:45,740 --> 00:50:48,840
They must be drunk.
493
00:50:50,040 --> 00:50:54,850
Should schoolgirls be drinking?
494
00:50:58,380 --> 00:51:01,090
How did you find us, Ranko?
495
00:51:01,320 --> 00:51:04,790
That's the question, isn't it?
496
00:51:09,030 --> 00:51:11,030
Chiaki?
497
00:51:15,600 --> 00:51:19,310
Your Student Council
is very cunning.
498
00:51:19,840 --> 00:51:22,720
You're quite stupid, aren't you?
499
00:51:22,910 --> 00:51:26,410
I'm too important to fight.
500
00:51:27,240 --> 00:51:28,720
What?
501
00:51:35,050 --> 00:51:36,760
I'm sorry.
502
00:51:39,420 --> 00:51:41,430
You bitch.
503
00:51:44,260 --> 00:51:47,040
Well done, my little gofer.
504
00:51:47,630 --> 00:51:51,770
I'll keep my promise
and make you a leader.
505
00:51:53,140 --> 00:51:56,280
Thank you very much.
506
00:52:01,580 --> 00:52:04,890
They have broken all the rules.
507
00:52:05,080 --> 00:52:08,890
They have destroyed the
peace we enjoyed here.
508
00:52:09,220 --> 00:52:12,100
These stupid Wildcats.
509
00:52:14,790 --> 00:52:18,800
You have my permission
to stone them.
510
00:52:24,800 --> 00:52:27,810
Anyone who refuses
will join them.
511
00:52:28,440 --> 00:52:31,150
Come on, throw the stones.
512
00:52:32,710 --> 00:52:34,020
Hurry up.
513
00:52:34,110 --> 00:52:36,460
This is how you do it.
514
00:53:04,070 --> 00:53:08,610
Chiaki, how could you
betray us like this?
515
00:53:09,280 --> 00:53:12,280
You'll always be a gofer.
516
00:53:13,080 --> 00:53:16,620
But I had no choice.
517
00:53:17,820 --> 00:53:23,000
I had to prove myself
to someone.
518
00:53:24,630 --> 00:53:28,010
Who cares?
Do as you like.
519
00:53:29,400 --> 00:53:32,710
But rest assured,
I will never rest.
520
00:53:33,840 --> 00:53:36,720
Not until I avenge Midori.
521
00:53:43,010 --> 00:53:45,020
Throw some stones.
522
00:53:48,020 --> 00:53:50,620
You're a leader now.
523
00:53:51,560 --> 00:53:54,870
Show them how it's done.
524
00:54:10,170 --> 00:54:13,820
This is how
the school should be.
525
00:54:14,180 --> 00:54:16,890
This is how we keep order.
526
00:54:30,230 --> 00:54:31,730
Chiaki.
527
00:54:33,600 --> 00:54:35,540
A badge of office.
528
00:54:35,600 --> 00:54:38,550
A leader of the School Council.
529
00:54:40,040 --> 00:54:44,140
I don't think
you're ready for this.
530
00:54:44,940 --> 00:54:46,420
But you promised.
531
00:54:48,710 --> 00:54:53,920
As supreme leader
I want to keep my promise.
532
00:54:54,250 --> 00:54:58,030
But you once betrayed
the Council.
533
00:55:00,160 --> 00:55:03,500
That means we can't trust you.
534
00:55:03,760 --> 00:55:07,970
The others say you
don't deserve it.
535
00:55:09,070 --> 00:55:11,270
So what now?
536
00:55:11,470 --> 00:55:16,010
You must prove your loyalty to
the Council.
537
00:55:16,770 --> 00:55:17,620
How?
538
00:55:31,890 --> 00:55:37,130
Use that to cut their tits off.
539
00:55:38,930 --> 00:55:41,000
But they'll die.
540
00:55:41,130 --> 00:55:44,340
So what?
Kill them.
541
00:55:53,410 --> 00:55:58,360
Wake up bitches,
we have a show for you.
542
00:55:58,750 --> 00:56:00,460
What show?
543
00:56:00,650 --> 00:56:03,860
A performance starring you rebels.
544
00:56:05,990 --> 00:56:09,200
And our gofer, Chiaki.
545
00:56:12,860 --> 00:56:20,300
It's titled
"The end of The Wildcats."
546
00:56:23,110 --> 00:56:27,780
Have you any idea what
will happen to you?
547
00:56:50,600 --> 00:56:53,910
Go on, do it.
548
00:56:54,040 --> 00:56:57,020
But I can't...
549
00:56:57,240 --> 00:57:01,990
We may have done some
bad things, yes.
550
00:57:04,050 --> 00:57:09,000
But we didn't betray
our friends, did we?
551
00:57:10,050 --> 00:57:11,400
Shut up.
552
00:57:11,860 --> 00:57:15,860
If that's how you rise to the top...
553
00:57:15,960 --> 00:57:19,410
your friends and family will hate you.
554
00:57:21,500 --> 00:57:23,880
You think they'll be proud of you?
555
00:57:23,970 --> 00:57:28,680
Shut up!
Don't say any more,
556
00:57:35,080 --> 00:57:38,080
You've still got
another two to go.
557
00:57:54,230 --> 00:57:56,400
Why did you do that?
558
00:58:01,740 --> 00:58:05,980
It's not easy being a leader.
559
00:58:09,250 --> 00:58:13,160
Just be quiet for a while.
560
00:58:25,100 --> 00:58:27,470
School Council
561
00:58:37,370 --> 00:58:40,980
Not much longer,
we're almost there.
562
00:58:46,520 --> 00:58:49,790
Look at this, Natsuko.
563
00:58:50,090 --> 00:58:53,090
Now I'm a leader.
564
00:58:54,320 --> 00:58:58,500
A leader of the Student Council.
565
00:58:59,700 --> 00:59:03,440
No one can make me a gofer now.
566
00:59:04,330 --> 00:59:07,250
Now they all respect me.
567
00:59:09,140 --> 00:59:13,650
Open your eyes Natsuko,
look at me.
568
00:59:15,780 --> 00:59:17,760
Natsuko.
569
00:59:19,650 --> 00:59:22,260
Say something.
570
00:59:23,950 --> 00:59:25,990
Natsuko.
571
00:59:50,480 --> 00:59:53,480
So how does it feel
to be a leader?
572
00:59:56,990 --> 00:59:59,230
We're all counting on you.
573
01:00:02,730 --> 01:00:05,300
Yes, I'll do my best.
574
01:00:06,530 --> 01:00:08,130
Excuse me.
575
01:00:29,250 --> 01:00:34,220
Don't tell me
you've hurt yourself?
576
01:00:35,960 --> 01:00:40,340
Yes, it's an old wound.
577
01:00:40,660 --> 01:00:44,040
An old wound?
Really?
578
01:00:44,840 --> 01:00:48,150
That sounds painful.
579
01:00:50,440 --> 01:00:54,350
Did you think you could
deceive me?
580
01:00:55,380 --> 01:00:57,550
No, of course not.
581
01:00:57,650 --> 01:00:59,690
Listen to me, Gofer.
582
01:01:00,880 --> 01:01:07,430
You have betrayed us again,
haven't you?
583
01:01:11,400 --> 01:01:16,000
Instead of stabbing Maki,
you stabbed yourself.
584
01:01:17,630 --> 01:01:20,340
I won't make any excuses.
585
01:01:20,800 --> 01:01:24,750
But I am a leader.
586
01:01:25,510 --> 01:01:30,150
I could never betray my friends.
587
01:01:31,010 --> 01:01:32,930
Where are they now?
588
01:01:33,150 --> 01:01:35,820
I'll never tell you.
589
01:01:36,620 --> 01:01:39,360
They'd hate me if I told you.
590
01:01:40,120 --> 01:01:43,330
Don't play with me, you gofer!
591
01:01:48,870 --> 01:01:53,870
Tomorrow you will be
publicly executed.
592
01:01:55,340 --> 01:01:57,650
Something to look forward to.
593
01:02:15,090 --> 01:02:16,300
Chiaki!
594
01:02:34,910 --> 01:02:37,260
Listen carefully.
595
01:02:37,410 --> 01:02:43,830
This bitch let the
Wildcat Gang escape.
596
01:02:44,820 --> 01:02:50,830
Worse still, she was
a member of the School Council.
597
01:02:51,930 --> 01:02:57,740
What should we do with
this cowardly betrayer?
598
01:02:58,240 --> 01:02:59,650
Kill her.
599
01:02:59,770 --> 01:03:00,440
Kill her!
600
01:03:00,570 --> 01:03:03,070
She deserves to die.
601
01:03:05,080 --> 01:03:06,520
What about you?
602
01:03:06,580 --> 01:03:08,490
What do you want?
603
01:03:09,180 --> 01:03:10,680
Kill her.
604
01:03:10,780 --> 01:03:12,780
Execute her.
605
01:03:12,880 --> 01:03:14,490
She deserves to die.
606
01:03:22,930 --> 01:03:24,300
Chiaki!
607
01:03:34,200 --> 01:03:35,340
Chiaki!
608
01:03:35,440 --> 01:03:37,750
Don't, it's a trap.
609
01:03:37,940 --> 01:03:40,620
They'll be armed, waiting.
610
01:03:41,310 --> 01:03:43,660
I can't just leave her.
611
01:03:45,620 --> 01:03:46,820
Midori.
612
01:03:47,050 --> 01:03:49,830
You can't defeat them
by yourself.
613
01:03:50,120 --> 01:03:52,530
I have to, they'll kill her.
614
01:03:56,860 --> 01:04:00,240
Chiaki wanted to save you.
615
01:04:11,980 --> 01:04:15,480
No one has come to save you.
616
01:04:16,680 --> 01:04:20,490
That means they've abandoned you.
617
01:04:23,290 --> 01:04:24,700
You fool.
618
01:04:25,590 --> 01:04:30,900
No Wildcat would fall
into this trap.
619
01:04:33,200 --> 01:04:36,640
Shut up you bitch!
620
01:04:37,830 --> 01:04:39,910
Chiaki!
621
01:04:50,710 --> 01:04:54,220
This is what happens
to traitors.
622
01:04:55,620 --> 01:04:58,660
Only the School Council...
623
01:04:58,920 --> 01:05:03,270
will bring justice to our school!
624
01:05:34,390 --> 01:05:40,210
The last time we met
I was cruel to you.
625
01:05:42,700 --> 01:05:46,410
I'll apologize to you
in the hereafter.
626
01:05:47,740 --> 01:05:49,910
Forgive me.
627
01:05:53,910 --> 01:05:55,250
Where are you going?
628
01:05:55,410 --> 01:05:58,220
To teach them a lesson.
629
01:05:58,320 --> 01:05:59,730
Don't be stupid.
630
01:06:00,250 --> 01:06:03,600
You're both stubborn and stupid!
631
01:06:03,890 --> 01:06:05,300
What did you say?
632
01:06:05,990 --> 01:06:09,490
A frontal attack is
not the answer.
633
01:06:15,400 --> 01:06:19,280
I really enjoyed
that school inspection.
634
01:06:19,400 --> 01:06:22,280
High school girls
are best of all.
635
01:06:25,480 --> 01:06:28,290
How do you like to
spend your nights?
636
01:06:28,380 --> 01:06:29,620
Tell us.
637
01:06:29,910 --> 01:06:33,090
We have very high standards.
638
01:06:33,380 --> 01:06:36,690
Big boobs, tight asses
and good in bed.
639
01:06:36,790 --> 01:06:41,630
All our schoolgirls
match that description.
640
01:06:41,930 --> 01:06:43,430
High school girls?
641
01:06:43,730 --> 01:06:47,400
And we have a brand
new girl tonight.
642
01:06:47,500 --> 01:06:48,840
New girl?
643
01:06:49,000 --> 01:06:52,000
We can offer you
a special service.
644
01:06:52,340 --> 01:06:55,410
Deflower the virgin.
645
01:06:55,610 --> 01:06:57,020
Virgin?
646
01:06:57,110 --> 01:07:02,460
You should have said so.
Where is she?
647
01:07:02,550 --> 01:07:06,360
Please come this way, gentlemen.
648
01:07:07,750 --> 01:07:08,460
Where?
649
01:07:20,600 --> 01:07:23,810
She's beautiful, isn't she?
650
01:07:23,900 --> 01:07:26,010
She sure is.
651
01:07:26,670 --> 01:07:29,120
You two can go.
652
01:07:29,470 --> 01:07:33,320
Then we'll leave you to it.
653
01:07:33,480 --> 01:07:34,610
Go on, bugger off.
654
01:07:34,780 --> 01:07:36,490
Make it quick.
655
01:07:39,220 --> 01:07:45,830
This will be the first time
I've been with a man.
656
01:07:47,290 --> 01:07:51,530
I want an experienced man.
657
01:07:53,700 --> 01:07:57,410
That's me,
so remember your place.
658
01:07:57,600 --> 01:08:00,980
I've had far more experience
than you have.
659
01:08:01,370 --> 01:08:03,280
Can't you take a hint?
660
01:08:03,470 --> 01:08:04,580
No, I can't.
661
01:08:04,640 --> 01:08:09,060
How about you show me
how good you are?
662
01:08:10,480 --> 01:08:15,050
Whoever can arouse me most...
663
01:08:16,450 --> 01:08:20,160
can have the pleasure of
deflowering me.
664
01:08:22,960 --> 01:08:24,670
What a good idea.
665
01:08:25,360 --> 01:08:28,710
All right then, here we go.
666
01:08:32,770 --> 01:08:35,220
First, get undressed.
667
01:08:35,970 --> 01:08:37,820
Your first time?
668
01:08:48,890 --> 01:08:50,990
What lovely breasts.
669
01:08:57,590 --> 01:09:00,040
I'm such a lucky man.
670
01:09:07,140 --> 01:09:09,140
I can't control myself.
671
01:09:09,940 --> 01:09:12,250
Aren't we lucky?
672
01:09:12,540 --> 01:09:14,040
Very lucky.
673
01:09:26,760 --> 01:09:30,260
You're both so good.
674
01:09:31,490 --> 01:09:33,470
We sure are.
675
01:09:33,900 --> 01:09:35,840
We prefer schoolgirls...
676
01:09:36,170 --> 01:09:40,170
Don't.
You must never say that.
677
01:09:42,110 --> 01:09:44,110
Forgive me.
678
01:09:50,980 --> 01:09:53,890
You're both hopeless!
679
01:09:55,890 --> 01:09:58,370
What happened?
680
01:09:58,490 --> 01:10:00,130
You scumbags.
681
01:10:00,620 --> 01:10:02,530
Come in.
682
01:10:03,890 --> 01:10:08,340
We're the Wildcats,
move and you're dead.
683
01:10:08,600 --> 01:10:12,340
We've got a job for you.
684
01:10:15,370 --> 01:10:19,720
They're closing down our school.
685
01:10:20,840 --> 01:10:27,350
Bad luck, but you and
the principal will have to leave.
686
01:10:27,620 --> 01:10:29,930
Unfortunately.
687
01:10:30,550 --> 01:10:33,230
Notice of Termination
688
01:10:57,750 --> 01:11:00,190
I regret to tell you...
689
01:11:00,550 --> 01:11:06,990
but as of today, this school
will be closing down.
690
01:11:08,220 --> 01:11:12,300
You will all transfer
to new schools.
691
01:11:12,400 --> 01:11:16,610
We shall make those
arrangements.
692
01:11:17,600 --> 01:11:23,410
The school buildings and
dormitory rooms will be demolished.
693
01:11:24,710 --> 01:11:28,120
Please leave the premises
immediately.
694
01:11:28,240 --> 01:11:33,020
The School Council and all
other extracurricular organizations...
695
01:11:33,750 --> 01:11:36,920
will cease to exist,
as of today.
696
01:11:37,650 --> 01:11:40,760
Thank you for all
your hard work.
697
01:11:43,760 --> 01:11:47,470
That's what you wanted, right?
698
01:11:47,560 --> 01:11:49,740
Let us go now.
699
01:11:49,830 --> 01:11:53,640
Okay, you can go now.
700
01:11:53,740 --> 01:11:56,440
But keep your hands off the girls.
701
01:11:57,340 --> 01:11:59,450
What happens to us now?
702
01:12:00,440 --> 01:12:02,620
Everyone's being transferred.
703
01:12:02,780 --> 01:12:04,820
We'll lose all our power.
704
01:12:04,910 --> 01:12:07,190
Where's Ranko when we need her?
705
01:12:07,280 --> 01:12:10,090
We should have killed
the Wildcats.
706
01:12:10,620 --> 01:12:13,190
Then this wouldn't have happened.
707
01:12:18,530 --> 01:12:20,440
No one gets out.
708
01:12:20,800 --> 01:12:22,800
You're all dead.
709
01:12:22,930 --> 01:12:24,810
Prepare to die.
710
01:12:57,470 --> 01:12:58,740
I was expecting you.
711
01:12:59,570 --> 01:13:03,310
Ranko,
let's end this once and for all.
712
01:13:04,870 --> 01:13:09,980
I never imagined you'd
let them close us down.
713
01:13:11,210 --> 01:13:14,790
Cut the head off the snake.
714
01:13:16,720 --> 01:13:19,220
You think we're bad?
715
01:13:20,020 --> 01:13:23,630
Will destroying the Council
bring happiness?
716
01:13:25,430 --> 01:13:27,240
The answer is no.
717
01:13:28,100 --> 01:13:32,910
The same thing will happen
at their new school.
718
01:13:33,200 --> 01:13:36,710
They'll just use and abuse
the girls again.
719
01:13:38,510 --> 01:13:42,420
All I wanted was
to stop that from happening.
720
01:13:43,910 --> 01:13:46,660
Like how the Principal
protected me.
721
01:13:47,750 --> 01:13:53,760
I created the Council to
channel the money.
722
01:13:54,860 --> 01:14:00,470
But you ended up just like
those who oppress us.
723
01:14:02,800 --> 01:14:04,070
Isn't that right?
724
01:14:05,770 --> 01:14:08,720
No one knows how I feel.
725
01:14:23,390 --> 01:14:25,700
Allow me to formally
introduce myself.
726
01:14:26,420 --> 01:14:31,800
I was born and raised
in Ueno, Tokyo.
727
01:14:32,930 --> 01:14:35,310
I turned to crime at age 15 years.
728
01:14:35,800 --> 01:14:38,940
I was soon made a leader.
729
01:14:39,800 --> 01:14:44,310
I now have 503 loyal followers.
730
01:14:45,410 --> 01:14:50,650
I am known as Ranko,
the Demon Princess.
731
01:14:52,450 --> 01:14:56,620
I hear your greeting
in all its formality.
732
01:14:57,650 --> 01:15:04,870
I was born and raised in Cherry Town,
in the Kanto District.
733
01:15:05,800 --> 01:15:10,710
Since childhood
I have relied on my fists.
734
01:15:12,000 --> 01:15:15,280
I have sacrificed my womanhood
to be a leader.
735
01:15:16,270 --> 01:15:21,480
By name I am known as Maki,
the Lone Wolf.
736
01:15:22,380 --> 01:15:27,620
I am here to avenge Midori,
the Wild Chrysanthemum.
737
01:15:27,880 --> 01:15:34,200
And to bring justice for Chiaki,
the gofer.
738
01:15:55,510 --> 01:15:56,850
Damn you, bitch.
739
01:15:57,250 --> 01:16:00,520
You're just a loudmouth.
740
01:16:03,790 --> 01:16:06,100
Don't be so sure.
741
01:17:28,200 --> 01:17:28,810
My turn!
742
01:17:56,130 --> 01:17:57,540
Die!
743
01:18:17,690 --> 01:18:19,600
Farewell Ranko.
744
01:18:53,020 --> 01:18:56,990
Maki, where will you go now?
745
01:18:58,890 --> 01:19:02,770
To find another school
where I can lead.
746
01:19:03,930 --> 01:19:05,640
That's so like you.
747
01:19:06,440 --> 01:19:10,650
But the Wildcats are staying,
so it's goodbye to you.
748
01:19:11,640 --> 01:19:14,680
Take care you two.
749
01:19:18,450 --> 01:19:20,360
See you in the next life.
750
01:19:20,950 --> 01:19:23,660
Let's have a reunion there.
751
01:19:24,450 --> 01:19:26,760
With Midori and Chiaki.
752
01:19:28,360 --> 01:19:32,270
Yes, I'll fight you all in Hell.
753
01:19:37,770 --> 01:19:41,110
And I will not be defeated.
754
01:19:53,080 --> 01:19:57,030
English translation by 'unknown'
(many thanks whoever you are)
755
01:19:57,120 --> 01:20:01,030
Subtitle timing, editing and additions
by famitsu1
756
01:20:01,120 --> 01:20:05,090
Special thanks to
ikeda69
757
01:21:53,140 --> 01:21:57,450
Directed & Edited by
Toshiya Kominami
48094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.