All language subtitles for Bayo.2025-tt36920832-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,315 --> 00:02:11,315 Sir. 2 00:02:11,502 --> 00:02:12,712 Is this Cabcab? 3 00:02:12,712 --> 00:02:13,712 Yes, right here. 4 00:02:14,547 --> 00:02:15,756 Can I ask for help? 5 00:02:15,756 --> 00:02:16,756 Yes. 6 00:02:17,049 --> 00:02:18,217 Thank you. 7 00:02:43,826 --> 00:02:44,826 Claire? 8 00:02:45,536 --> 00:02:46,746 Are you Claire? 9 00:02:47,794 --> 00:02:49,402 Where did you come from? 10 00:02:49,999 --> 00:02:51,584 From Manila. 11 00:02:51,609 --> 00:02:52,693 Manila? 12 00:02:54,628 --> 00:02:56,756 They say life is good in Manila. 13 00:02:56,756 --> 00:02:59,425 But you came to the province. 14 00:03:00,393 --> 00:03:01,540 Not really. 15 00:03:01,761 --> 00:03:03,642 It's chaotic in Manila now. 16 00:03:04,013 --> 00:03:05,055 - Ah.. - It only looks fun 17 00:03:05,080 --> 00:03:06,702 but it's exhausting. 18 00:03:07,099 --> 00:03:09,305 Unlike here in the province. 19 00:03:09,727 --> 00:03:10,811 Peaceful, 20 00:03:10,836 --> 00:03:11,836 quiet. 21 00:03:12,586 --> 00:03:14,068 You're just saying that. 22 00:03:14,633 --> 00:03:16,760 A lot of people from here 23 00:03:16,785 --> 00:03:18,449 want to go to Manila. 24 00:03:18,986 --> 00:03:21,775 That’s why they sold their land. 25 00:03:21,989 --> 00:03:23,435 They aren't into farming anymore. 26 00:03:24,053 --> 00:03:26,209 Some of them sold it to Titan. 27 00:03:26,494 --> 00:03:28,291 Next time you come here, 28 00:03:28,784 --> 00:03:31,066 there’ll be lots of subdivisions. 29 00:03:31,278 --> 00:03:32,946 You might not get used to this place. 30 00:03:35,269 --> 00:03:36,270 Not really. 31 00:03:36,295 --> 00:03:37,463 I actually came from the province 32 00:03:37,463 --> 00:03:39,224 before I went to Manila. 33 00:03:39,249 --> 00:03:40,834 - Ah. - In Isabela. 34 00:03:41,175 --> 00:03:42,259 - Ah. - Yes. 35 00:03:42,284 --> 00:03:43,494 Alright, come in. 36 00:03:47,932 --> 00:03:50,559 I studied agriculture management 37 00:03:50,584 --> 00:03:53,254 at North East Luzon State University. 38 00:03:54,355 --> 00:03:56,367 Why did you end up here in Capcap? 39 00:03:58,167 --> 00:03:59,543 Because I got burned out 40 00:03:59,568 --> 00:04:01,195 as a call center agent. 41 00:04:01,220 --> 00:04:03,430 It really wasn’t for me. 42 00:04:04,591 --> 00:04:06,664 I wanted to return to my passion. 43 00:04:07,154 --> 00:04:09,250 That’s why I came here. 44 00:04:09,407 --> 00:04:11,616 Hoping I’d find a job. 45 00:04:12,103 --> 00:04:14,034 Salaries aren't that big here, 46 00:04:14,459 --> 00:04:16,086 unlike in Manila. 47 00:04:16,639 --> 00:04:17,667 It’s okay. 48 00:04:17,692 --> 00:04:18,963 I understand. 49 00:04:19,016 --> 00:04:20,995 Do you have a place to stay? 50 00:04:21,465 --> 00:04:23,092 Actually, I don't. 51 00:04:23,450 --> 00:04:25,136 I’m still looking for one. 52 00:04:25,517 --> 00:04:27,433 You can stay here. 53 00:04:28,008 --> 00:04:29,677 There’s a room in the office. 54 00:04:29,940 --> 00:04:30,965 You can sleep there. 55 00:04:31,340 --> 00:04:32,357 Really? 56 00:04:32,393 --> 00:04:33,435 Thank you. 57 00:04:33,538 --> 00:04:34,879 Don’t worry. 58 00:04:34,904 --> 00:04:37,237 You won’t regret hiring me. 59 00:04:37,981 --> 00:04:40,602 Boss, we’ve unloaded the stuff... 60 00:04:41,152 --> 00:04:42,560 New delivery, Boss. 61 00:04:43,671 --> 00:04:44,755 This is Caloy. 62 00:04:44,780 --> 00:04:45,781 He works for me. 63 00:04:45,806 --> 00:04:47,391 He’s really good at his job. 64 00:04:49,535 --> 00:04:50,535 Caloy. 65 00:04:52,745 --> 00:04:53,759 Claire. 66 00:04:55,457 --> 00:04:56,457 Oh. 67 00:04:57,499 --> 00:04:58,499 That’s enough. 68 00:04:59,918 --> 00:05:01,703 - Is it all set? - All good, Boss. 69 00:05:01,728 --> 00:05:02,832 Boss, I’ll help out now. 70 00:05:03,195 --> 00:05:04,530 It’s really like that here. 71 00:05:05,053 --> 00:05:06,720 People are hardworking. 72 00:05:06,939 --> 00:05:08,680 Take it to her room. 73 00:05:28,449 --> 00:05:30,492 - Come here first. - Let me grind first. 74 00:05:30,517 --> 00:05:32,145 I'll be the one to grind on you first. 75 00:07:54,342 --> 00:07:56,386 These are the people who work for me. 76 00:07:56,652 --> 00:07:59,697 These are the things that are milled here. 77 00:07:59,722 --> 00:08:01,772 There’s a lot. All on different dates. 78 00:08:01,797 --> 00:08:02,811 It's quite busy now. 79 00:08:02,836 --> 00:08:04,438 Sometimes there's a lot after harvest. 80 00:08:04,463 --> 00:08:05,631 Andres! 81 00:08:06,923 --> 00:08:07,923 Andres! 82 00:08:09,545 --> 00:08:10,546 Andres! 83 00:08:16,283 --> 00:08:17,283 All good? 84 00:08:17,941 --> 00:08:19,418 Boss, who is she? 85 00:08:19,787 --> 00:08:22,414 She's Claire. She’s the one replacing Marites. 86 00:08:24,082 --> 00:08:25,405 Andres, by the way. 87 00:08:26,335 --> 00:08:27,335 Claire. 88 00:08:27,628 --> 00:08:29,099 And this is my wife, 89 00:08:29,379 --> 00:08:30,380 Nora. 90 00:08:30,839 --> 00:08:31,839 Hello. 91 00:08:33,717 --> 00:08:35,260 If you need help, 92 00:08:35,285 --> 00:08:37,579 or have any questions about the mill. 93 00:08:37,653 --> 00:08:39,503 Don’t hesitate to ask me, or Nora. 94 00:08:39,598 --> 00:08:41,141 - Right, Nors? - Yes. 95 00:08:41,166 --> 00:08:43,509 Sure. I’ll definitely ask you. 96 00:08:43,769 --> 00:08:46,772 I’m sure you’ll be a big help to me. 97 00:08:47,147 --> 00:08:48,649 What happened here? 98 00:08:49,525 --> 00:08:51,101 There’s so much scattered rice, huh? 99 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 Andres! 100 00:08:54,388 --> 00:08:56,365 Your machine’s acting up again. 101 00:08:56,792 --> 00:08:58,818 It suddenly starts throwing out rice. 102 00:08:59,176 --> 00:09:00,177 I already told you, 103 00:09:00,202 --> 00:09:01,801 you should have this mill checked. 104 00:09:01,912 --> 00:09:02,955 Later on, 105 00:09:02,980 --> 00:09:04,523 it might break down badly. 106 00:09:06,091 --> 00:09:07,612 No, it’s still fine! 107 00:09:07,751 --> 00:09:08,794 Maybe, 108 00:09:08,819 --> 00:09:11,029 you guys aren’t watching it closely. 109 00:09:11,230 --> 00:09:13,108 - You're busy doing something else. - Come here. 110 00:09:13,132 --> 00:09:15,117 - Let them argue. - No, sir. 111 00:09:15,275 --> 00:09:16,319 We’ve been watching over it. 112 00:09:16,343 --> 00:09:17,866 Why is it the rice is scattered! 113 00:09:18,112 --> 00:09:19,822 We’ll just handle it carefully. 114 00:09:20,347 --> 00:09:20,883 Yes, boss! 115 00:09:20,908 --> 00:09:23,643 - A lot of those who come to mill here... - There's nothing left to eat. 116 00:09:23,667 --> 00:09:25,990 They're farmers from Cabcab. 117 00:09:26,728 --> 00:09:28,856 Even from nearby towns like 118 00:09:28,881 --> 00:09:30,757 Alvarez and Gerona. 119 00:09:31,498 --> 00:09:32,509 Ah, 120 00:09:32,534 --> 00:09:34,505 boss told me about that earlier. 121 00:09:36,595 --> 00:09:37,595 Sorry. 122 00:09:38,782 --> 00:09:39,782 For what? 123 00:09:40,105 --> 00:09:41,109 Because, 124 00:09:41,134 --> 00:09:42,302 I spoke ahead of you. 125 00:09:43,046 --> 00:09:44,798 I don't mean to offend you, Nora. 126 00:09:44,830 --> 00:09:47,166 I'm just a bit frank. And also, 127 00:09:47,279 --> 00:09:48,863 I don’t like being fake. 128 00:09:49,251 --> 00:09:51,628 You don’t have to say sorry 129 00:09:51,653 --> 00:09:53,280 if that’s really how you are. 130 00:09:56,133 --> 00:09:57,133 By the way, 131 00:09:57,526 --> 00:10:00,934 are we really the only two women working here in the mill? 132 00:10:01,336 --> 00:10:03,797 Yes. The work here is pretty heavy too. 133 00:10:04,600 --> 00:10:05,635 Lots of lifting. 134 00:10:05,952 --> 00:10:07,828 We’re the only two women here. 135 00:10:07,972 --> 00:10:08,973 Yeah, I noticed. 136 00:10:09,163 --> 00:10:12,192 Good thing my job here is just bookkeeping. 137 00:10:13,406 --> 00:10:14,446 What about you? 138 00:10:14,691 --> 00:10:16,084 Have you been here long? 139 00:10:16,393 --> 00:10:17,602 Just a year. 140 00:10:18,312 --> 00:10:20,856 Andres talked to the boss for me 141 00:10:20,881 --> 00:10:22,925 if I could work here. 142 00:10:24,036 --> 00:10:25,120 Andres didn’t want me 143 00:10:25,145 --> 00:10:27,331 to keep working in the fields. 144 00:10:27,570 --> 00:10:28,570 You know, 145 00:10:28,771 --> 00:10:29,771 he’s right. 146 00:10:30,011 --> 00:10:32,597 Good thing you’re working here now. 147 00:10:33,312 --> 00:10:34,438 It’s easy to get haggard 148 00:10:34,463 --> 00:10:36,162 working in the fields. 149 00:10:40,861 --> 00:10:42,029 Don’t worry, 150 00:10:42,054 --> 00:10:43,219 you’re beautiful. 151 00:10:43,303 --> 00:10:45,143 Of all the women I’ve seen, 152 00:10:45,168 --> 00:10:47,156 even on TV from the provinces, 153 00:10:47,715 --> 00:10:49,508 you’re the most beautiful. 154 00:10:54,066 --> 00:10:55,240 Do you notice Claire? 155 00:10:55,442 --> 00:10:56,680 She’s amazing, isn’t she? 156 00:10:56,953 --> 00:10:58,452 Manila is really something else. 157 00:10:59,207 --> 00:11:00,208 I bet you, 158 00:11:00,233 --> 00:11:01,516 I’ll be the first one. 159 00:11:01,759 --> 00:11:04,056 Huh? I was actually the first one who met her. 160 00:11:04,306 --> 00:11:05,348 You? 161 00:11:05,694 --> 00:11:06,934 With your looks? 162 00:11:07,268 --> 00:11:08,949 She wouldn’t even give you the time of day. 163 00:11:09,039 --> 00:11:10,374 What she’s looking for in a man, 164 00:11:10,399 --> 00:11:11,679 is someone who suits her. 165 00:11:12,042 --> 00:11:13,042 And you? 166 00:11:13,961 --> 00:11:15,587 Well, who else is handsome here? 167 00:11:15,587 --> 00:11:17,258 Who do you think looks good? 168 00:11:18,695 --> 00:11:19,822 Be satisfied already, Andres. 169 00:11:19,846 --> 00:11:21,873 You already got Nora, and now Claire too? 170 00:11:22,043 --> 00:11:23,378 Stop arguing. 171 00:11:23,929 --> 00:11:25,097 I bet, 172 00:11:25,122 --> 00:11:26,748 Chua will be the first. 173 00:11:28,430 --> 00:11:30,684 And let’s see if Chua’s dick still stands up. 174 00:11:37,192 --> 00:11:38,192 Here. 175 00:11:39,361 --> 00:11:40,361 This one’s for you. 176 00:11:42,123 --> 00:11:44,626 Don’t open the door for someone you don’t know. 177 00:11:45,534 --> 00:11:46,534 Yes, sir. 178 00:11:47,148 --> 00:11:48,898 Alright, I’m leaving now. 179 00:11:49,788 --> 00:11:50,788 Take care. 180 00:12:30,442 --> 00:12:31,843 What are you doing here? 181 00:12:32,369 --> 00:12:33,747 Aren’t you supposed to be home already? 182 00:12:33,771 --> 00:12:35,584 Um, I came back... 183 00:12:35,584 --> 00:12:36,785 Because maybe... 184 00:12:37,628 --> 00:12:39,047 You need 185 00:12:39,072 --> 00:12:40,115 help. 186 00:12:40,140 --> 00:12:41,173 Cleaning here. 187 00:12:41,423 --> 00:12:42,806 I don’t need any help. 188 00:12:43,091 --> 00:12:44,091 Go home already. 189 00:12:45,302 --> 00:12:46,553 What a snob. 190 00:12:47,215 --> 00:12:48,258 Maybe... 191 00:12:49,462 --> 00:12:50,537 I can... 192 00:12:50,978 --> 00:12:52,021 Sleep here? 193 00:12:52,046 --> 00:12:53,089 You know, 194 00:12:53,114 --> 00:12:54,394 there are lots of rats here. 195 00:12:54,474 --> 00:12:55,474 And also, 196 00:12:55,576 --> 00:12:56,785 their bites hurt. 197 00:12:57,852 --> 00:12:58,852 But I’m... 198 00:12:59,967 --> 00:13:00,967 gentle. 199 00:13:01,694 --> 00:13:02,904 Damn you! 200 00:13:03,070 --> 00:13:04,862 You’re an asshole. Go home already. 201 00:13:05,471 --> 00:13:07,181 - Come on! Just a moment. - Go ahead! 202 00:13:07,417 --> 00:13:08,710 Go ahead, keep going. 203 00:13:09,169 --> 00:13:11,324 I won’t hesitate to kill you! 204 00:13:12,032 --> 00:13:13,533 Enough! Enough! 205 00:13:14,272 --> 00:13:15,482 I’m just joking. 206 00:13:15,507 --> 00:13:16,507 And, 207 00:13:17,684 --> 00:13:18,706 I’m drunk. 208 00:13:19,148 --> 00:13:21,150 You might end up like the devil. 209 00:13:21,464 --> 00:13:23,412 Wait a minute. Stop that! 210 00:13:24,287 --> 00:13:25,890 You're drunk? Yeah, right! 211 00:13:26,257 --> 00:13:27,257 Maybe you want me... 212 00:13:27,296 --> 00:13:28,512 to cut off your dick! 213 00:13:28,537 --> 00:13:30,043 You idiot! 214 00:13:30,331 --> 00:13:31,463 - Hey! - Get out of here! 215 00:13:31,488 --> 00:13:34,215 Yeah! Okay, okay! I’m leaving! Yeah! 216 00:13:36,122 --> 00:13:37,122 Out! 217 00:13:44,899 --> 00:13:46,546 Get out of here, you bastard. 218 00:13:46,571 --> 00:13:48,025 Or else, I'll make you pay for this. 219 00:13:48,657 --> 00:13:49,657 You beast! 220 00:13:49,702 --> 00:13:50,720 Sir Carmelo. 221 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 Huh? 222 00:13:51,903 --> 00:13:53,701 Just think about it. 223 00:13:53,932 --> 00:13:57,474 The one million I’m offering you is a lot 224 00:13:57,499 --> 00:13:58,770 for your land. 225 00:13:59,126 --> 00:14:01,048 I don’t need your money! 226 00:14:01,561 --> 00:14:02,897 I won’t allow you to turn this land 227 00:14:02,921 --> 00:14:04,005 the one that gave me life 228 00:14:04,030 --> 00:14:05,616 - into a subdivision. - Dad! 229 00:14:05,641 --> 00:14:07,323 - All of that is yours! - Dad! 230 00:14:07,350 --> 00:14:08,480 Get out of here. 231 00:14:08,505 --> 00:14:09,821 - Why should I stay here? - Dad! Dad! 232 00:14:09,845 --> 00:14:10,921 - What! - Enough, dad! 233 00:14:10,946 --> 00:14:11,964 - You bastard! - Acting tough, huh? 234 00:14:11,988 --> 00:14:12,990 Brave my ass— 235 00:14:13,015 --> 00:14:13,971 - I really am brave. - Dad! Please, no— 236 00:14:13,996 --> 00:14:15,201 - I hope it won’t come to violence! - Sorry. 237 00:14:15,225 --> 00:14:17,783 - Please. - We might convince Sir Oliver. 238 00:14:17,808 --> 00:14:19,989 - Your father is an asshole! - I’ve talked to him many times already, 239 00:14:20,013 --> 00:14:21,042 calmly even. 240 00:14:21,105 --> 00:14:22,749 What did he do? Kept coming back! 241 00:14:22,774 --> 00:14:25,318 - Why, huh? - I’m just working, okay? 242 00:14:26,002 --> 00:14:27,921 Our project keeps getting delayed 243 00:14:27,946 --> 00:14:29,775 because you won’t sell your land! 244 00:14:29,800 --> 00:14:31,273 All your neighbors, 245 00:14:31,341 --> 00:14:33,552 they already sold their land to me! 246 00:14:33,577 --> 00:14:35,554 You’re the only one who’s not selling! 247 00:14:35,579 --> 00:14:37,180 Their houses have improved! 248 00:14:37,278 --> 00:14:38,857 Their lives have improved! 249 00:14:38,882 --> 00:14:40,402 Do you think you can improve your life? 250 00:14:40,547 --> 00:14:42,562 I don’t care! 251 00:14:42,587 --> 00:14:44,146 - You fucking idiot! - Dad! 252 00:14:44,171 --> 00:14:46,228 - Get out of here! - You’re stingy! If you want, 253 00:14:46,253 --> 00:14:47,858 let’s just burn this whole house down! 254 00:14:47,883 --> 00:14:48,925 You really are brave! 255 00:14:48,950 --> 00:14:49,886 - Hey! - Go ahead! 256 00:14:49,911 --> 00:14:52,325 - Dad, wait a moment! - Oh! Go ahead! 257 00:14:52,643 --> 00:14:53,810 - Sir! - As if! 258 00:14:55,108 --> 00:14:56,108 Enough, let’s stop! 259 00:14:56,583 --> 00:14:59,518 Stop. Sir Oliver! Please! Sorry! 260 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 Please! Sir Oliver! 261 00:15:02,279 --> 00:15:03,525 Please leave! 262 00:15:05,115 --> 00:15:09,262 In case your crazy dad will change his mind... 263 00:15:09,287 --> 00:15:10,971 Here! Call me! 264 00:15:11,865 --> 00:15:13,824 Damn bastard. 265 00:15:13,903 --> 00:15:15,743 - Calm down. - Crazy! Son of a bitch! 266 00:15:20,049 --> 00:15:21,050 Idiot! 267 00:15:23,477 --> 00:15:24,477 Give it to me. 268 00:15:25,497 --> 00:15:26,749 All you do is nonsense! 269 00:15:42,061 --> 00:15:43,729 Dad, please drink water first. 270 00:15:43,754 --> 00:15:45,194 You already have high blood pressure. 271 00:15:50,618 --> 00:15:56,051 That Titanland agent will not stop bothering me, 272 00:15:56,076 --> 00:15:58,567 until they still haven't gotten this land. 273 00:15:59,206 --> 00:16:02,513 Please don’t threaten people that you'll stab them. 274 00:16:02,867 --> 00:16:04,598 They might come back for you later. 275 00:16:05,136 --> 00:16:06,810 Or they might pin it on you. 276 00:16:07,046 --> 00:16:08,172 Maybe later, 277 00:16:08,213 --> 00:16:09,798 you’ll lose your anger, 278 00:16:09,927 --> 00:16:11,420 you might kill Oliver, 279 00:16:11,704 --> 00:16:12,804 you’ll go to jail. 280 00:16:13,718 --> 00:16:15,971 I don’t care. 281 00:16:16,801 --> 00:16:18,361 If I go to jail, 282 00:16:18,386 --> 00:16:20,141 whether it’s death or not, 283 00:16:20,141 --> 00:16:22,248 I won’t sell this land. 284 00:16:22,508 --> 00:16:23,593 Remember that! 285 00:16:25,172 --> 00:16:26,609 If you get jailed, 286 00:16:27,065 --> 00:16:28,250 that will be a problem. 287 00:16:28,355 --> 00:16:30,523 We won’t allow you to rot in jail. 288 00:16:31,319 --> 00:16:33,296 And where will we get a lawyer? 289 00:16:33,323 --> 00:16:35,242 In the end, we might sell this land. 290 00:16:35,267 --> 00:16:37,183 What? What did you say? Huh? 291 00:16:37,209 --> 00:16:38,251 What did you say? 292 00:16:38,297 --> 00:16:40,185 - Blood will be shed first, you idiot! - Dad! 293 00:16:40,328 --> 00:16:42,648 Andres didn't say anything bad. 294 00:16:44,082 --> 00:16:45,599 What do you mean he didn't say anything bad? 295 00:16:45,623 --> 00:16:47,115 Didn't you hear what he said? 296 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 He'll sell our land! 297 00:16:56,630 --> 00:16:58,264 If you don’t want it to happen, 298 00:16:58,523 --> 00:17:00,473 it will happen because of your anger. 299 00:17:06,313 --> 00:17:07,313 You, 300 00:17:07,439 --> 00:17:08,481 You, Nora. 301 00:17:09,131 --> 00:17:11,008 Listen. Listen carefully to me. 302 00:17:12,158 --> 00:17:14,432 No matter what happens, 303 00:17:15,359 --> 00:17:18,291 never ever sell our land. 304 00:17:20,196 --> 00:17:21,515 Even if I kill, 305 00:17:21,730 --> 00:17:22,856 go to jail, 306 00:17:23,785 --> 00:17:24,869 or die. 307 00:17:28,067 --> 00:17:30,273 I have nothing else to give you, 308 00:17:30,758 --> 00:17:32,533 and your future children 309 00:17:33,142 --> 00:17:34,811 from your useless husband. 310 00:17:35,588 --> 00:17:36,926 Except this land. 311 00:17:37,119 --> 00:17:38,888 So think hard, think hard. 312 00:17:39,279 --> 00:17:41,377 This is the only inheritance I have for you. 313 00:17:42,456 --> 00:17:43,624 Remember that. 314 00:17:45,918 --> 00:17:47,891 And that Andres, don’t listen to him. 315 00:17:48,475 --> 00:17:50,186 Because only you, 316 00:17:50,732 --> 00:17:54,938 only you can decide. 317 00:18:00,992 --> 00:18:02,994 Do we understand each other? 318 00:18:08,333 --> 00:18:09,333 Answer! 319 00:18:28,937 --> 00:18:30,580 Fifty kilos. 320 00:18:30,852 --> 00:18:33,146 Okay, Andres. Please get this, okay? 321 00:18:33,219 --> 00:18:35,151 Later, Ma'am Valdez will take it. 322 00:18:35,178 --> 00:18:37,170 So, that’s 50 sacks in total, alright? 323 00:18:37,195 --> 00:18:38,511 Thanks! 324 00:18:41,337 --> 00:18:42,839 Lover’s quarrel with Andres? 325 00:18:42,864 --> 00:18:43,989 Is there a problem? 326 00:18:46,255 --> 00:18:47,255 Hey! 327 00:18:51,028 --> 00:18:52,419 You can talk to me. 328 00:18:52,444 --> 00:18:53,688 I’m ready to listen. 329 00:18:55,714 --> 00:18:58,081 Well, maybe you won’t understand us. 330 00:18:58,795 --> 00:19:00,255 You’re from Manila. 331 00:19:01,194 --> 00:19:02,487 Just because I’m from Manila, 332 00:19:02,512 --> 00:19:04,388 doesn’t mean I won’t understand you. 333 00:19:04,669 --> 00:19:06,767 Nora, we’re both women. 334 00:19:06,901 --> 00:19:08,867 We’re going through the same things. 335 00:19:09,597 --> 00:19:12,227 Maybe what you’ve going through, 336 00:19:12,981 --> 00:19:14,936 I’ve been through it too. 337 00:19:15,223 --> 00:19:16,891 I have a lot of experience. 338 00:19:21,251 --> 00:19:22,535 About Andres 339 00:19:23,121 --> 00:19:24,141 and Dad. 340 00:19:24,656 --> 00:19:26,296 - And? - They got into a fight last night. 341 00:19:26,661 --> 00:19:27,661 Huh? 342 00:19:29,080 --> 00:19:31,374 Someone wants to buy our land. 343 00:19:33,519 --> 00:19:35,391 My Dad told me. 344 00:19:35,803 --> 00:19:37,785 No matter what happens to him, 345 00:19:38,505 --> 00:19:40,244 I will never sell it. 346 00:19:44,085 --> 00:19:46,197 Will you follow what your Dad wants? 347 00:19:47,557 --> 00:19:48,557 Yes. 348 00:19:49,437 --> 00:19:50,459 That’s my Dad. 349 00:19:51,061 --> 00:19:52,103 And I know 350 00:19:52,128 --> 00:19:54,604 how much that land means to him. 351 00:19:55,398 --> 00:19:56,446 But, 352 00:19:56,791 --> 00:19:58,126 Andres... 353 00:19:58,860 --> 00:20:00,320 He can’t see 354 00:20:00,345 --> 00:20:02,183 his place here in Cabcab. 355 00:20:02,864 --> 00:20:05,325 You’re really going through a hard time. 356 00:20:06,287 --> 00:20:07,987 But if I were you, Nora. 357 00:20:08,129 --> 00:20:09,964 My husband and I would talk, 358 00:20:10,722 --> 00:20:12,766 we’d weigh the situation. 359 00:20:12,983 --> 00:20:15,736 What would be best for our family? 360 00:20:16,165 --> 00:20:18,585 What would be best for us? 361 00:20:19,798 --> 00:20:22,331 You need to think about your future. 362 00:20:22,356 --> 00:20:24,715 Not just what you have right now. 363 00:20:27,847 --> 00:20:30,518 Here’s the pancit for you, 364 00:20:30,646 --> 00:20:33,355 and here’s the beer for us. 365 00:20:33,682 --> 00:20:37,500 You live longer, 366 00:20:37,901 --> 00:20:41,321 and we’ll get drunk. 367 00:20:43,195 --> 00:20:46,866 And when we’re drunk, 368 00:20:46,891 --> 00:20:48,838 we’ll be the ones 369 00:20:48,863 --> 00:20:51,955 - to make love. - Ah, cheers! 370 00:20:51,980 --> 00:20:54,054 - Cheers! - Cheers! 371 00:20:54,079 --> 00:20:55,503 Yes! 372 00:21:01,954 --> 00:21:02,954 Caloy! 373 00:21:03,238 --> 00:21:04,499 You seem out of it. 374 00:21:05,260 --> 00:21:06,260 It's nothing. 375 00:21:08,132 --> 00:21:09,920 You know, Claire? 376 00:21:10,001 --> 00:21:12,087 The new secretary of ours. 377 00:21:13,162 --> 00:21:15,016 Why? Got rejected? 378 00:21:15,417 --> 00:21:17,318 No. You know dude... 379 00:21:18,147 --> 00:21:19,171 She's weird. 380 00:21:19,524 --> 00:21:21,080 Like she’s crazy. 381 00:21:22,259 --> 00:21:23,344 Geez! 382 00:21:23,369 --> 00:21:24,905 You’re just saying that. 383 00:21:25,321 --> 00:21:26,685 Because you can’t show off. 384 00:21:28,232 --> 00:21:30,760 Hey! Looks like you’re having fun! 385 00:21:30,859 --> 00:21:32,027 Whose birthday is it? 386 00:21:32,052 --> 00:21:33,136 Oh, Claire’s! 387 00:21:36,040 --> 00:21:37,126 What's his problem? 388 00:21:37,547 --> 00:21:39,220 Ah, no. Don’t mind that. 389 00:21:39,608 --> 00:21:40,608 Have a seat here. 390 00:21:42,932 --> 00:21:44,869 Come here! Sit next to me! 391 00:21:44,894 --> 00:21:46,466 - I'll stay here. - Sit here! 392 00:21:46,693 --> 00:21:48,820 - I'm fine. - It’s Temyong’s birthday. 393 00:21:49,417 --> 00:21:50,627 Oh, here’s some pancit. 394 00:21:51,288 --> 00:21:52,319 - Thanks. - Try some. 395 00:21:54,886 --> 00:21:56,540 - Eat up. - It’s delicious! 396 00:21:56,565 --> 00:21:58,261 - Cheers! - Cheers! 397 00:21:58,286 --> 00:21:59,286 Cheers! 398 00:22:03,610 --> 00:22:04,770 We're going home now, Claire! 399 00:22:05,820 --> 00:22:07,460 - Stay here for a while, bro. - Okay, bro! 400 00:22:07,508 --> 00:22:08,508 Alright, alright! 401 00:22:08,858 --> 00:22:10,550 Sir, take care, okay? Happy birthday again! 402 00:22:10,575 --> 00:22:12,695 - I'll take care of this. - Thank you very much! Okay! 403 00:22:15,288 --> 00:22:16,309 - I'll do it. - No, I'll do it. 404 00:22:16,333 --> 00:22:18,029 - I'll do it! - I can do this! 405 00:22:18,054 --> 00:22:19,481 - I said, I'll do it! - I'll do it! 406 00:22:19,506 --> 00:22:20,506 Ouch! 407 00:22:20,987 --> 00:22:22,154 You're so annoying! 408 00:22:22,179 --> 00:22:23,597 I told you, I'll do it! 409 00:22:24,277 --> 00:22:26,317 - That hurts! - We're the ones who invited you over. 410 00:22:27,770 --> 00:22:28,770 Okay! 411 00:22:29,427 --> 00:22:31,012 Caloy said, 412 00:22:31,551 --> 00:22:32,604 that you're crazy. 413 00:22:38,144 --> 00:22:39,187 Is that true? 414 00:22:40,489 --> 00:22:42,074 Do you believe him? 415 00:22:43,780 --> 00:22:46,038 No. I'm not gullible. 416 00:22:46,461 --> 00:22:47,604 Unless I see it for myself. 417 00:22:56,371 --> 00:22:57,497 Why? 418 00:22:59,706 --> 00:23:00,724 There! 419 00:23:00,749 --> 00:23:02,501 Do you believe Caloy now? 420 00:23:04,045 --> 00:23:05,048 Yes. 421 00:23:25,066 --> 00:23:26,067 Why? 422 00:23:31,698 --> 00:23:32,704 Nothing really. 423 00:23:33,238 --> 00:23:35,437 The people from Manila really taste good. 424 00:25:27,961 --> 00:25:29,035 Damn! 425 00:25:29,313 --> 00:25:31,083 The girls from Manila really taste good. 426 00:25:32,957 --> 00:25:35,192 What’s the difference between the pussy of someone here, 427 00:25:35,217 --> 00:25:36,551 and someone from Manila? 428 00:25:38,254 --> 00:25:40,606 I’m fed up with the pussy from the province. 429 00:25:41,167 --> 00:25:42,794 They all taste the same. 430 00:25:43,474 --> 00:25:44,558 Stale. 431 00:25:45,470 --> 00:25:46,470 Like that. 432 00:25:47,278 --> 00:25:48,404 But you, 433 00:25:49,615 --> 00:25:50,950 taste like melon. 434 00:25:52,138 --> 00:25:53,258 Idiot! 435 00:25:53,800 --> 00:25:56,073 You only tasted my feminine wash. 436 00:25:56,333 --> 00:25:57,559 That’s all. 437 00:25:57,686 --> 00:25:58,728 And also... 438 00:25:58,813 --> 00:26:00,179 Don’t think it’s the fresh taste 439 00:26:00,204 --> 00:26:02,409 of the pussy from Manila. 440 00:26:02,904 --> 00:26:04,072 There are others that... 441 00:26:04,143 --> 00:26:05,510 taste of pollution, 442 00:26:05,773 --> 00:26:07,150 taste of sewage. 443 00:26:08,012 --> 00:26:10,501 Others even taste like spoiled bread. 444 00:26:10,864 --> 00:26:13,128 But there’s also some who taste like toasted rice flakes. 445 00:26:15,514 --> 00:26:17,624 Why? You know a lot. 446 00:26:18,429 --> 00:26:20,764 Have you ever tasted a pussy before? 447 00:26:22,052 --> 00:26:23,052 You’re crazy! 448 00:26:23,192 --> 00:26:24,318 It is studied 449 00:26:24,343 --> 00:26:26,047 in reproductive health. 450 00:26:26,271 --> 00:26:27,623 And it depends on 451 00:26:27,648 --> 00:26:29,910 a woman’s lifestyle and hygiene. 452 00:26:33,189 --> 00:26:34,482 Sorry... 453 00:26:35,948 --> 00:26:37,581 I only finished high school. 454 00:26:41,259 --> 00:26:42,469 But damn. 455 00:26:43,282 --> 00:26:45,493 When I finally get to Manila, 456 00:26:46,607 --> 00:26:48,186 I’ll really get to taste different 457 00:26:48,211 --> 00:26:50,491 kinds of pussy from Manila girls. 458 00:26:51,820 --> 00:26:53,030 Damn! 459 00:26:53,208 --> 00:26:56,320 Is that the only reason you want to go to Manila? 460 00:26:57,622 --> 00:26:59,082 Of course not. 461 00:27:00,180 --> 00:27:01,515 I’m just joking. 462 00:27:03,500 --> 00:27:05,585 I’m just tired of my life here. 463 00:27:07,648 --> 00:27:10,210 Have you talked to Nora about that? 464 00:27:11,493 --> 00:27:12,494 Oh no! 465 00:27:12,574 --> 00:27:13,867 If she had to choose, 466 00:27:13,892 --> 00:27:15,468 between her dad or me, 467 00:27:17,018 --> 00:27:18,797 she’d choose her dad. 468 00:27:19,788 --> 00:27:21,708 Even if her dad’s already dead. 469 00:27:23,203 --> 00:27:24,880 She’d still pick her dad. 470 00:28:03,511 --> 00:28:04,576 Hey! 471 00:28:04,905 --> 00:28:06,073 I’m tired! 472 00:28:19,277 --> 00:28:20,277 Hey! 473 00:28:22,444 --> 00:28:23,444 [sighs] 474 00:28:25,866 --> 00:28:26,866 What the! 475 00:28:55,556 --> 00:28:56,682 What the heck! 476 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 Hey! 477 00:29:17,119 --> 00:29:18,701 How are you? Huh? 478 00:29:18,970 --> 00:29:20,035 Come down! 479 00:29:20,358 --> 00:29:21,421 Let’s talk! 480 00:29:22,006 --> 00:29:23,932 Okay! Come down! 481 00:29:25,813 --> 00:29:26,813 Is that okay? 482 00:29:29,161 --> 00:29:30,161 Uhm... 483 00:29:31,932 --> 00:29:33,601 Thank you for 484 00:29:34,532 --> 00:29:35,783 facing me. 485 00:29:36,526 --> 00:29:37,690 It seems 486 00:29:37,915 --> 00:29:43,154 you’re more reasonable to talk to than Sir Carmelo. 487 00:29:45,029 --> 00:29:46,503 I’ll be honest with you, okay? 488 00:29:47,107 --> 00:29:48,359 Since 489 00:29:48,391 --> 00:29:51,873 your father firmly said 490 00:29:51,898 --> 00:29:55,103 not to sell the land to us, 491 00:29:55,831 --> 00:29:57,840 a lot of 492 00:29:58,593 --> 00:30:01,587 investors have already backed out. 493 00:30:02,063 --> 00:30:05,066 Our company will lose a lot 494 00:30:05,091 --> 00:30:06,467 if that happens. 495 00:30:08,495 --> 00:30:10,122 That’s not our problem. 496 00:30:10,763 --> 00:30:11,797 Nora, 497 00:30:12,317 --> 00:30:14,241 let’s first listen to Sir Oliver. 498 00:30:15,727 --> 00:30:18,554 2.5 million. 499 00:30:20,496 --> 00:30:23,260 That’s my final 500 00:30:23,401 --> 00:30:24,693 offer to you. 501 00:30:25,444 --> 00:30:26,980 I’ll add another 502 00:30:27,352 --> 00:30:28,559 twenty percent. 503 00:30:29,172 --> 00:30:32,353 For convincing your father 504 00:30:32,740 --> 00:30:34,783 to sell us your land. 505 00:30:37,099 --> 00:30:38,142 Nora, 506 00:30:38,223 --> 00:30:39,320 did you hear that? 507 00:30:39,767 --> 00:30:40,935 Two million. 508 00:30:41,742 --> 00:30:43,559 Our lives can change with that. 509 00:30:46,367 --> 00:30:48,074 But Dad will be mad. 510 00:30:48,300 --> 00:30:50,648 If we force him to sell the land. 511 00:30:51,387 --> 00:30:53,389 Think about our future family. 512 00:30:54,087 --> 00:30:55,451 What if you get pregnant? 513 00:30:55,943 --> 00:30:57,176 What about the child? 514 00:30:57,796 --> 00:30:59,423 We need the money. 515 00:31:03,173 --> 00:31:04,749 Try to think about it too. 516 00:31:04,773 --> 00:31:10,489 The money I'm offering you is a big amount. 517 00:31:11,615 --> 00:31:12,615 Yes. 518 00:31:12,704 --> 00:31:14,784 They are offering us a huge sum. 519 00:31:15,411 --> 00:31:18,254 But I shouldn’t disobey Dad. 520 00:31:21,630 --> 00:31:22,957 You know, 521 00:31:23,297 --> 00:31:25,749 your father is too sentimental. 522 00:31:26,175 --> 00:31:27,882 In this day and age, Nora. 523 00:31:27,907 --> 00:31:29,975 We need to be practical. 524 00:31:30,542 --> 00:31:32,169 Only once in our lives 525 00:31:32,194 --> 00:31:34,651 will someone offer more than two million. 526 00:31:35,872 --> 00:31:37,457 Two million! 527 00:31:38,213 --> 00:31:39,214 Nora! 528 00:31:39,291 --> 00:31:41,353 No matter how hard we work, 529 00:31:41,378 --> 00:31:44,131 we can’t save that much. 530 00:31:45,111 --> 00:31:46,287 So please, 531 00:31:46,354 --> 00:31:47,480 think it over. 532 00:31:52,352 --> 00:31:53,812 Ouch! Ouch! 533 00:31:53,837 --> 00:31:55,719 - Hey! - My back is really itchy. 534 00:31:55,744 --> 00:31:56,952 Scratch me! 535 00:31:57,212 --> 00:31:58,212 It’s so itchy! 536 00:31:58,929 --> 00:32:00,681 - It’s painful! - Wait! 537 00:32:00,826 --> 00:32:02,883 - Can you take off your clothes? - What? 538 00:32:03,036 --> 00:32:04,704 Take off your clothes! 539 00:32:40,649 --> 00:32:41,709 Here? 540 00:32:45,084 --> 00:32:46,252 I'll take it off, okay? 541 00:32:55,177 --> 00:32:56,177 Still itchy? 542 00:32:59,765 --> 00:33:00,765 It hurts. 543 00:33:30,713 --> 00:33:32,131 It’s so itchy! 544 00:33:32,381 --> 00:33:33,757 There’s so much of it. 545 00:34:25,809 --> 00:34:27,144 I’ll help you. 546 00:38:14,094 --> 00:38:15,141 Hello, boss. 547 00:38:17,792 --> 00:38:19,165 Alright, sir. Okay. 548 00:38:58,707 --> 00:38:59,707 Idiot! 549 00:39:00,709 --> 00:39:01,883 Damn it! 550 00:39:02,210 --> 00:39:03,210 What the heck! 551 00:39:04,167 --> 00:39:05,887 I just want to ask you, 552 00:39:06,004 --> 00:39:08,904 how’s that job I asked you to do? 553 00:39:10,965 --> 00:39:12,341 I'm working on it. 554 00:39:12,910 --> 00:39:13,979 The man, 555 00:39:14,204 --> 00:39:15,204 Andres. 556 00:39:15,805 --> 00:39:17,056 I’ve gained his trust. 557 00:39:18,557 --> 00:39:19,622 You can easily 558 00:39:19,647 --> 00:39:21,107 convince him. 559 00:39:21,914 --> 00:39:23,124 He’s ambitious. 560 00:39:23,870 --> 00:39:24,905 But, 561 00:39:25,232 --> 00:39:27,317 his family won’t listen to him. 562 00:39:28,691 --> 00:39:30,213 The woman, 563 00:39:30,864 --> 00:39:33,033 Sir Carmelo’s daughter. 564 00:39:33,442 --> 00:39:34,818 She’s the one you 565 00:39:34,843 --> 00:39:36,517 need to gain trust from. 566 00:39:37,245 --> 00:39:38,288 She is the one 567 00:39:38,313 --> 00:39:42,426 who will convince her father to sell the land to us. 568 00:39:46,463 --> 00:39:47,552 Don’t worry. 569 00:39:47,756 --> 00:39:49,675 I’ll gain her trust, too. 570 00:39:51,218 --> 00:39:52,772 When? 571 00:39:53,094 --> 00:39:54,721 Our bosses are already 572 00:39:54,746 --> 00:39:56,042 angry with us. 573 00:39:56,886 --> 00:39:57,886 So? 574 00:39:58,533 --> 00:39:59,868 I even paid you 575 00:39:59,893 --> 00:40:01,103 for that, you know. 576 00:40:02,178 --> 00:40:03,455 Do you still want 577 00:40:03,480 --> 00:40:04,732 to stay here longer? 578 00:40:05,941 --> 00:40:06,941 No. 579 00:40:07,526 --> 00:40:08,925 I want to leave already. 580 00:40:09,778 --> 00:40:11,405 I miss Manila. 581 00:40:12,155 --> 00:40:13,532 Then do it! 582 00:40:13,782 --> 00:40:14,782 Do it! 583 00:40:17,809 --> 00:40:19,185 Give me some time. 584 00:40:20,636 --> 00:40:22,263 Give me some time, okay? 585 00:40:22,666 --> 00:40:23,808 Are you sure? 586 00:40:24,001 --> 00:40:25,270 Huh? 587 00:40:25,377 --> 00:40:26,416 Yes. 588 00:40:29,170 --> 00:40:30,170 What the heck! 589 00:40:30,766 --> 00:40:31,766 Shhh! 590 00:40:31,823 --> 00:40:33,344 - What the heck! - Shhh! 591 00:40:33,369 --> 00:40:35,177 Hey! No one's here. 592 00:40:37,021 --> 00:40:40,434 Don’t you want an adventure? Come on! 593 00:40:40,434 --> 00:40:41,794 - Damn it! - Just let me have this. 594 00:40:41,868 --> 00:40:43,654 Are you stupid? Stop it, okay? 595 00:40:43,679 --> 00:40:44,758 That wasn’t in the deal. 596 00:40:44,783 --> 00:40:46,406 Fine then! We’ll talk about it. 597 00:40:46,431 --> 00:40:48,346 Okay? Come on! 598 00:40:49,280 --> 00:40:51,385 What the heck! Damn you! 599 00:40:51,963 --> 00:40:53,497 Idiot! Shit! 600 00:40:55,820 --> 00:40:57,186 Son of a bitch. 601 00:40:57,804 --> 00:40:58,804 Idiot! 602 00:40:59,357 --> 00:41:00,357 Crazy! 603 00:41:00,521 --> 00:41:02,356 Damn idiot! 604 00:41:04,791 --> 00:41:06,835 Shit! Son of a bitch! 605 00:41:07,352 --> 00:41:08,404 Shit! 606 00:41:08,429 --> 00:41:09,681 Damn it! 607 00:41:10,456 --> 00:41:11,729 This... 608 00:41:11,754 --> 00:41:12,838 It's already dry. 609 00:41:13,479 --> 00:41:14,479 So fast. 610 00:41:14,609 --> 00:41:15,658 You know, 611 00:41:16,055 --> 00:41:18,016 this is my first time to hang clothes like this. 612 00:41:18,868 --> 00:41:20,475 Because in Manila, 613 00:41:20,645 --> 00:41:22,522 I usually send them to the laundry. 614 00:41:23,221 --> 00:41:24,650 It’s windy here. 615 00:41:24,675 --> 00:41:25,718 And sunny. 616 00:41:26,524 --> 00:41:27,735 Clothes dry quickly. 617 00:41:29,846 --> 00:41:30,889 Be careful. 618 00:41:31,665 --> 00:41:32,781 Ah. 619 00:41:34,200 --> 00:41:36,559 So that’s why your land here is like this. 620 00:41:36,682 --> 00:41:37,806 Really dry. 621 00:41:38,779 --> 00:41:39,811 Like you, 622 00:41:40,501 --> 00:41:41,571 really dry. 623 00:41:42,284 --> 00:41:43,618 You’re too much. 624 00:41:45,560 --> 00:41:47,355 Hey, that’s just a joke, okay? 625 00:41:48,233 --> 00:41:49,301 But... 626 00:41:49,514 --> 00:41:51,020 I feel like even you, 627 00:41:51,152 --> 00:41:52,234 are really dry. 628 00:41:53,474 --> 00:41:54,811 What did you say? 629 00:41:59,603 --> 00:42:01,628 Like your lips, 630 00:42:01,708 --> 00:42:02,875 really dry. 631 00:48:13,879 --> 00:48:14,879 Nora! 632 00:48:15,407 --> 00:48:16,655 Wait for me! 633 00:48:17,213 --> 00:48:18,255 Hurry up. 634 00:48:18,827 --> 00:48:19,827 Wait a moment. 635 00:48:24,968 --> 00:48:26,728 Where have you been? 636 00:48:27,066 --> 00:48:28,494 We just did the laundry, dad. 637 00:48:28,899 --> 00:48:29,899 Hmm. 638 00:48:31,174 --> 00:48:32,174 Who is she? 639 00:48:32,209 --> 00:48:33,419 She’s Claire, dad. 640 00:48:33,444 --> 00:48:34,824 My new friend. 641 00:48:34,849 --> 00:48:36,976 - Hmm... - We work together at the mill. 642 00:48:37,836 --> 00:48:38,836 Hmm... 643 00:48:39,001 --> 00:48:40,749 Good day, Sir. 644 00:48:40,991 --> 00:48:41,991 Okay. 645 00:48:42,344 --> 00:48:44,337 Alright, Nora. I’ll go ahead. 646 00:48:44,641 --> 00:48:46,729 Thanks for helping with the laundry, okay? 647 00:48:46,754 --> 00:48:47,901 Thank you. 648 00:48:51,649 --> 00:48:53,044 - Dad. - Hmm? 649 00:48:53,131 --> 00:48:54,272 Let’s go inside now. 650 00:48:54,297 --> 00:48:55,507 Ah, I’ll have coffee first. 651 00:48:55,532 --> 00:48:56,699 - You go ahead. - Okay. 652 00:49:17,792 --> 00:49:19,555 Claire! Claire! Come here. 653 00:49:23,781 --> 00:49:25,084 Are you avoiding me? 654 00:49:26,137 --> 00:49:27,198 Andres, come on. 655 00:49:27,431 --> 00:49:29,231 Your wife might see us. 656 00:49:29,850 --> 00:49:30,912 So what? 657 00:49:31,769 --> 00:49:34,185 I can just say we’re just talking about work. 658 00:49:35,204 --> 00:49:37,695 I really can’t forget what happened between us that night. 659 00:49:38,317 --> 00:49:40,377 Can I ask you to be with me again? 660 00:49:41,746 --> 00:49:42,935 Are you crazy? 661 00:49:44,215 --> 00:49:45,264 That was only once, 662 00:49:45,289 --> 00:49:46,948 and it won’t happen again. 663 00:49:52,731 --> 00:49:54,441 I’ll talk to Dad. 664 00:49:54,784 --> 00:49:56,936 I’ll convince him to sell the land. 665 00:49:58,370 --> 00:49:59,370 Really? 666 00:50:01,145 --> 00:50:03,111 Yes, it'd be a waste not to accept the money. 667 00:50:03,405 --> 00:50:05,096 It’s also for our family. 668 00:50:05,154 --> 00:50:06,781 And for the baby, too. 669 00:50:08,163 --> 00:50:09,832 Good think you thought of that. 670 00:50:12,731 --> 00:50:13,857 Just make sure 671 00:50:14,507 --> 00:50:15,985 you’ll support me. 672 00:50:16,204 --> 00:50:17,832 When I talk to him. 673 00:50:19,551 --> 00:50:20,551 Yes, love. 674 00:50:21,140 --> 00:50:22,349 I will support you. 675 00:56:56,926 --> 00:56:58,219 Eat well. 676 00:56:58,473 --> 00:56:59,496 - Eat a lot. - We still have 677 00:56:59,520 --> 00:57:01,152 a lot to do in the field. 678 00:57:10,001 --> 00:57:11,022 Is there... 679 00:57:11,517 --> 00:57:12,638 something you want to say? 680 00:57:15,211 --> 00:57:18,005 Dad, we talked to Sir Oliver. 681 00:57:19,393 --> 00:57:21,594 You’re talking to that demon? 682 00:57:22,125 --> 00:57:23,305 What did you say to him? 683 00:57:24,260 --> 00:57:25,335 Dad, 684 00:57:25,941 --> 00:57:29,456 - they offered us 2.5 million— - Don’t get involved. 685 00:57:29,844 --> 00:57:31,138 Don’t get involved! 686 00:57:31,218 --> 00:57:32,221 I’m still alive! 687 00:57:32,246 --> 00:57:33,766 You're already wanting to sell my land! 688 00:57:33,881 --> 00:57:36,921 Dad, Andres is only thinking about the future of our family! 689 00:57:36,953 --> 00:57:38,242 You don’t need to worry 690 00:57:38,267 --> 00:57:40,195 because this land is here! 691 00:57:40,382 --> 00:57:42,614 I inherited this land from my ancestors. 692 00:57:43,214 --> 00:57:44,131 But dad, 693 00:57:44,182 --> 00:57:46,950 we won’t be slaves to this land forever. 694 00:57:47,532 --> 00:57:49,377 I have no intention of dying just as a farmer! 695 00:57:49,402 --> 00:57:51,129 - You’re really stupid! - Dad! 696 00:57:51,972 --> 00:57:54,053 - Dad! - Ah, enough! 697 00:57:54,180 --> 00:57:55,797 Dad! 698 00:57:56,522 --> 00:57:57,522 Dad! 699 00:57:59,006 --> 00:58:00,007 - Dad! - You damn-- 700 00:58:00,032 --> 00:58:01,160 - You bastard! - Dad! 701 00:58:01,185 --> 00:58:02,882 - Dad, stop it! - Dad! 702 00:58:02,907 --> 00:58:03,907 Dad! 703 00:58:04,077 --> 00:58:06,068 - Dad! - Ah, enough! 704 00:58:06,120 --> 00:58:08,858 - You bastard! I will kill you. - Dad! 705 00:58:09,695 --> 00:58:11,877 - Enough already! - You better kick your husband out! 706 00:58:11,902 --> 00:58:13,574 I don’t want to see his face! 707 00:58:13,671 --> 00:58:14,700 Dad! 708 00:58:14,725 --> 00:58:16,497 If you kick Andres out, 709 00:58:16,655 --> 00:58:18,032 I’ll go with him! 710 00:58:20,159 --> 00:58:21,206 Is that so? 711 00:58:21,563 --> 00:58:22,563 Fine. 712 00:58:23,796 --> 00:58:24,890 Then go ahead! 713 00:58:25,199 --> 00:58:26,211 But when I come back, 714 00:58:26,236 --> 00:58:28,070 I don’t want to see your faces here, okay? 715 00:58:28,592 --> 00:58:30,386 I don’t want to see you in my house! 716 00:58:48,479 --> 00:58:49,603 Any news? 717 00:58:49,993 --> 00:58:51,045 Don’t worry! 718 00:58:51,485 --> 00:58:52,692 I can handle Nora now! 719 00:58:53,059 --> 00:58:54,102 Can you? 720 00:58:54,127 --> 00:58:55,336 You’re all talk! 721 00:58:55,754 --> 00:58:57,255 We're running out of time! 722 00:58:57,545 --> 00:59:00,733 Nothing is happening with all the plans we made! 723 00:59:00,920 --> 00:59:03,235 Nora is close to convincing her father! 724 00:59:04,153 --> 00:59:06,217 We don’t have any more time! 725 00:59:06,693 --> 00:59:07,867 You keep making promises! 726 00:59:08,212 --> 00:59:09,707 I've given you enough time! 727 00:59:10,417 --> 00:59:12,108 She’s about to get the land. 728 00:59:12,134 --> 00:59:13,174 You... 729 00:59:13,462 --> 00:59:14,777 Beasts! 730 00:59:15,213 --> 00:59:19,280 - Sir Carmelo? - You’re poisoning my daughter's mind. 731 00:59:21,278 --> 00:59:23,108 Sir Carmelo, wait a moment! 732 00:59:23,336 --> 00:59:25,189 - You misunderstood. - Misunderstood? 733 00:59:25,777 --> 00:59:27,612 Really? I heard you clearly! 734 00:59:27,637 --> 00:59:28,797 I heard it loud and clear! 735 00:59:28,850 --> 00:59:32,022 You’re the one convincing my daughter! 736 00:59:32,273 --> 00:59:33,759 I thought you were her friend? 737 00:59:34,078 --> 00:59:36,482 You even teamed up with this demon here? 738 00:59:37,175 --> 00:59:38,175 Well... 739 00:59:38,550 --> 00:59:39,784 Hold hands! 740 00:59:39,868 --> 00:59:40,928 Straight to hell! 741 00:59:40,953 --> 00:59:42,957 I’ll kill you, you sons of bitches! 742 00:59:55,616 --> 00:59:57,159 Why did you kill him? 743 00:59:57,895 --> 01:00:00,314 Why did you kill Nora’s father? 744 01:00:00,339 --> 01:00:02,253 Good thing that... I was the one who killed him! 745 01:00:02,278 --> 01:00:03,998 Better than you being the one killed by him! 746 01:00:06,297 --> 01:00:07,645 What are we going to do? 747 01:00:07,670 --> 01:00:09,192 Come on! Let’s get out of here! 748 01:00:09,275 --> 01:00:12,142 Someone might see us here! 749 01:00:12,265 --> 01:00:13,593 So, come on! 750 01:00:20,928 --> 01:00:22,121 Come on! 751 01:00:22,206 --> 01:00:24,325 In case someone still sees us here! 752 01:00:24,623 --> 01:00:26,192 Son of a bitch! 753 01:00:26,663 --> 01:00:27,663 Come on! 754 01:00:31,986 --> 01:00:32,986 Andres! 755 01:00:33,745 --> 01:00:34,746 Andres! 756 01:00:34,771 --> 01:00:35,772 Nora! 757 01:00:39,964 --> 01:00:41,006 Caloy, what is it? 758 01:00:42,080 --> 01:00:43,080 Bro. 759 01:00:43,559 --> 01:00:44,559 Nora. 760 01:00:46,566 --> 01:00:47,650 Sir Carmelo... 761 01:00:48,830 --> 01:00:50,045 Don’t be shocked. 762 01:00:50,624 --> 01:00:51,985 Nora, your father is dead. 763 01:01:48,075 --> 01:01:49,075 No... 764 01:02:36,064 --> 01:02:38,108 I already talked to Sarge earlier. 765 01:02:39,668 --> 01:02:42,100 There’s still no suspect in your father’s death. 766 01:02:43,446 --> 01:02:44,446 I know. 767 01:02:45,309 --> 01:02:46,852 My father will be angry 768 01:02:47,805 --> 01:02:49,555 if we leave this house. 769 01:02:59,292 --> 01:03:00,939 If we stay here... 770 01:03:02,866 --> 01:03:05,319 You’ll just keep remembering your father’s death. 771 01:03:07,001 --> 01:03:08,635 Let’s move to Manila. 772 01:03:09,964 --> 01:03:11,215 We’ll start over there. 773 01:04:00,577 --> 01:04:01,578 Here. 774 01:04:03,243 --> 01:04:04,661 That’s five hundred thousand. 775 01:04:05,554 --> 01:04:07,410 Just like we talked about. 776 01:04:10,629 --> 01:04:12,052 Did Nora already agree 777 01:04:12,636 --> 01:04:13,779 to sell the land? 778 01:04:13,903 --> 01:04:15,296 I told you. 779 01:04:16,318 --> 01:04:17,653 What happened was a blessing. 780 01:04:18,774 --> 01:04:19,774 What? 781 01:04:20,569 --> 01:04:21,723 Are you ready 782 01:04:22,017 --> 01:04:23,798 to go back to Manila? 783 01:04:24,807 --> 01:04:26,100 As long as... 784 01:04:26,455 --> 01:04:27,895 Yo don't forget what we talked about. 785 01:04:28,466 --> 01:04:32,092 Nobody has to know about what happened. 786 01:04:32,563 --> 01:04:33,563 Okay? 787 01:04:36,081 --> 01:04:37,123 What? 788 01:04:37,245 --> 01:04:38,245 Just a little... 789 01:04:38,762 --> 01:04:39,763 Just a kiss. 790 01:04:40,055 --> 01:04:41,098 Stop it! 791 01:04:42,498 --> 01:04:43,498 Here. 792 01:04:45,588 --> 01:04:46,673 I’ll add more. 793 01:04:54,846 --> 01:04:56,014 This bitch! 794 01:04:57,036 --> 01:04:58,288 Are you leaving? 795 01:05:00,538 --> 01:05:01,538 Why? 796 01:05:01,994 --> 01:05:02,994 Yes. 797 01:05:03,648 --> 01:05:05,782 I really don’t belong here. 798 01:05:06,628 --> 01:05:08,490 I already miss Manila. 799 01:05:09,224 --> 01:05:10,479 I told you so. 800 01:05:11,775 --> 01:05:13,454 You won’t last here. 801 01:05:14,763 --> 01:05:17,241 The province is just an adventure for you. 802 01:05:18,210 --> 01:05:19,566 What can I do? 803 01:05:20,390 --> 01:05:22,392 Then I’ll find someone to replace you. 804 01:05:26,018 --> 01:05:27,120 Sorry about that. 805 01:05:43,214 --> 01:05:44,214 Nora. 806 01:05:46,596 --> 01:05:47,722 Sorry for not going 807 01:05:47,747 --> 01:05:50,005 to your father’s wake. 808 01:05:54,980 --> 01:05:55,980 It’s okay. 809 01:06:00,619 --> 01:06:01,643 About what happened 810 01:06:01,668 --> 01:06:03,169 between us. 811 01:06:04,364 --> 01:06:06,730 Is it okay if we forget it? 812 01:06:07,462 --> 01:06:08,880 I’m leaving too. 813 01:06:09,731 --> 01:06:11,325 I already said goodbye to Chua. 814 01:06:14,930 --> 01:06:16,689 You’re going to sell your land? 815 01:06:17,899 --> 01:06:19,319 There’s nothing I can do. 816 01:06:20,535 --> 01:06:22,412 That’s what Andres wants. 817 01:06:23,530 --> 01:06:24,615 And you? 818 01:06:25,533 --> 01:06:26,872 Is that what you want too? 819 01:06:33,046 --> 01:06:34,099 To be honest... 820 01:06:35,811 --> 01:06:37,149 I’m scared. 821 01:06:37,880 --> 01:06:39,697 That’s a new world for us. 822 01:06:42,597 --> 01:06:44,300 But if there’s one thing I want to do 823 01:06:44,582 --> 01:06:46,024 before we leave, 824 01:06:47,781 --> 01:06:50,660 it’s to bring justice to my father. 825 01:06:54,433 --> 01:06:56,014 I want to hold accountable 826 01:06:59,204 --> 01:07:01,594 whoever did this to him. 827 01:07:05,061 --> 01:07:07,730 I love my father very much. 828 01:07:11,234 --> 01:07:14,126 And he should not have died like that. 829 01:07:19,588 --> 01:07:21,291 It’s like he’s a dog 830 01:07:22,822 --> 01:07:24,824 who was just shot 831 01:07:24,868 --> 01:07:26,400 on his own land. 832 01:07:31,918 --> 01:07:34,545 I will never forgive 833 01:07:35,237 --> 01:07:37,495 whoever did this to him. 834 01:07:38,800 --> 01:07:41,193 And whoever planned this. 835 01:09:28,756 --> 01:09:31,805 Sign it now, Nora! Okay? 836 01:09:32,136 --> 01:09:35,709 So the processing of 837 01:09:36,055 --> 01:09:38,495 our purchase of your land will be faster. 838 01:09:39,338 --> 01:09:40,464 Go ahead, love. 839 01:09:41,266 --> 01:09:42,389 Sign it now. 840 01:09:43,471 --> 01:09:45,537 So we can be paid by Sir Oliver. 841 01:10:23,221 --> 01:10:24,223 Okay. 842 01:10:24,674 --> 01:10:26,894 I’ll have this notarized right away. 843 01:10:27,314 --> 01:10:28,620 So the transfer of 844 01:10:28,843 --> 01:10:31,221 your land to us will be more legal. 845 01:10:31,532 --> 01:10:32,532 Okay? 846 01:10:32,883 --> 01:10:34,710 The payment? 847 01:10:37,454 --> 01:10:39,568 You think, I'm going to deceive you! 848 01:10:39,820 --> 01:10:40,820 Huh? 849 01:10:40,862 --> 01:10:41,862 Here. 850 01:10:44,379 --> 01:10:45,379 Here. 851 01:10:46,499 --> 01:10:47,499 There. 852 01:10:48,841 --> 01:10:50,509 That’s 2.5 million. 853 01:10:50,969 --> 01:10:52,522 I also included 854 01:10:52,842 --> 01:10:56,689 your commission for convincing the old man to 855 01:10:57,318 --> 01:10:58,710 sell the land to us. 856 01:10:59,209 --> 01:11:00,418 Deal. 857 01:11:00,418 --> 01:11:01,757 That’s three million. 858 01:11:02,251 --> 01:11:03,251 Look, dear. 859 01:11:03,964 --> 01:11:05,111 This is three million. 860 01:11:06,342 --> 01:11:07,552 We’re rich now. 861 01:11:09,175 --> 01:11:10,814 We can do so much here. 862 01:11:10,839 --> 01:11:12,264 This should 863 01:11:12,440 --> 01:11:13,857 be removed here. 864 01:11:13,882 --> 01:11:14,882 Right? 865 01:11:15,513 --> 01:11:18,475 There’s a cow’s head! 866 01:11:18,628 --> 01:11:20,343 We’ll chop this up! 867 01:11:20,778 --> 01:11:21,778 Alright? 868 01:11:22,828 --> 01:11:25,011 Pack all your things! 869 01:11:26,451 --> 01:11:28,231 You all are leaving here! 870 01:11:34,000 --> 01:11:35,043 Alright then. 871 01:11:35,944 --> 01:11:37,237 I’ll go ahead of you. 872 01:11:41,220 --> 01:11:42,339 Thank you, sir. 873 01:11:43,065 --> 01:11:44,525 Thank you very much. 874 01:11:49,335 --> 01:11:50,526 Use the... 875 01:11:50,903 --> 01:11:53,030 money wisely. 876 01:12:25,803 --> 01:12:27,262 Ah, Oliver Sanchez? 877 01:12:30,353 --> 01:12:31,359 Why? 878 01:12:31,583 --> 01:12:33,153 We received a tip 879 01:12:33,382 --> 01:12:36,365 that you killed Carmelo Panganiban. 880 01:12:39,551 --> 01:12:41,762 Here is our arrest warrant. 881 01:12:42,319 --> 01:12:44,138 You may not speak, 882 01:12:44,163 --> 01:12:46,129 you may call a lawyer, 883 01:12:46,414 --> 01:12:47,624 but for now, 884 01:12:47,714 --> 01:12:49,069 come with us. 885 01:12:49,966 --> 01:12:50,966 Alright. 886 01:12:52,521 --> 01:12:53,521 Or else... 887 01:12:54,163 --> 01:12:55,163 Hey! 54998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.