All language subtitles for Bang Dream - Ave Mujica - 11 Te ustus amem.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,790 --> 00:01:37,990 Greensleeves was all my joy 2 00:01:38,000 --> 00:01:43,570 Greensleeves was my delight 3 00:01:44,140 --> 00:01:49,870 Greensleeves was my heart of gold, 4 00:01:49,880 --> 00:01:57,490 And who but my lady greensleeves 5 00:01:58,780 --> 00:02:01,510 What I’m about to share with you is 6 00:02:01,510 --> 00:02:03,810 the play of her with all her secrets, 7 00:02:04,000 --> 00:02:06,520 the story of Hatsune Misumi. 8 00:02:13,060 --> 00:02:15,480 My father is Sadaharu Togawa. 9 00:02:15,480 --> 00:02:17,560 Saki-chan’s grandfather. 10 00:02:19,820 --> 00:02:23,550 I was born to a father who was devastated by the death of his longtime wife, 11 00:02:23,550 --> 00:02:25,830 and a mother who mourned for her as well, 12 00:02:25,830 --> 00:02:31,830 a woman who had been the caretaker of the Togawa family’s villa. 13 00:02:31,960 --> 00:02:34,410 When my father found out about me, 14 00:02:34,410 --> 00:02:38,960 he invited my mother and me to live together in Tokyo. 15 00:02:39,970 --> 00:02:42,970 However, since my father was an adopted son-in-law, 16 00:02:42,970 --> 00:02:46,970 officially acknowledging me, a daughter who did not carry the Togawa bloodline, 17 00:02:46,970 --> 00:02:49,590 would essentially mean his downfall. 18 00:02:50,000 --> 00:02:54,240 Upon realizing this, my mother decided to raise me alone on this island, 19 00:02:54,240 --> 00:02:58,550 determined not to cause any trouble for my father. 20 00:03:00,640 --> 00:03:02,990 My foster father, who was a fisherman on the island, 21 00:03:02,990 --> 00:03:05,990 accepted my mother along with me. 22 00:03:06,990 --> 00:03:12,500 In our happy home, a new life eventually began to take shape. 23 00:03:12,940 --> 00:03:15,750 I wasn’t happy. 24 00:03:16,230 --> 00:03:20,130 Yes, I gained a little sister. 25 00:03:20,530 --> 00:03:23,420 Her name is Uika. 26 00:03:23,420 --> 00:03:26,110 She looked a lot like me, 27 00:03:26,110 --> 00:03:27,770 but her personality was bright and proactive, 28 00:03:27,990 --> 00:03:30,070 the complete opposite of me. 29 00:03:30,770 --> 00:03:33,450 “When I grow up, I’m going to be an idol! 30 00:03:33,450 --> 00:03:35,770 I’m definitely going to Tokyo!” 31 00:03:36,470 --> 00:03:40,300 To Uika who always said that, I said, 32 00:03:41,800 --> 00:03:45,440 “You’re cute, Uika, so I’m sure you can become one.” 33 00:03:46,780 --> 00:03:49,160 While offering her words of support, 34 00:03:49,160 --> 00:03:52,790 I was filled with insecurity about my sister. 35 00:03:54,230 --> 00:03:58,340 My foster father cherished me despite my feelings, 36 00:03:58,340 --> 00:04:04,260 but his kindness only made me feel even more like an outsider within the family. 37 00:04:05,280 --> 00:04:07,810 I was the only one who wasn’t truly family. 38 00:04:09,150 --> 00:04:10,810 I felt suffocated. 39 00:04:11,030 --> 00:04:13,810 Every time I felt like I was about to choke, I would go outside. 40 00:04:15,060 --> 00:04:18,390 Only when I gazed at the starry sky in the mountains at night, 41 00:04:18,390 --> 00:04:20,590 did I feel like I could breathe. 42 00:04:20,590 --> 00:04:22,820 I would take deep breaths. 43 00:04:23,030 --> 00:04:24,820 Again and again. 44 00:04:25,030 --> 00:04:27,320 Deeply, deeply. 45 00:04:31,950 --> 00:04:34,790 It was like a great sigh. 46 00:04:36,940 --> 00:04:38,590 Summer arrived. 47 00:04:39,590 --> 00:04:41,310 It was summer break. 48 00:04:41,310 --> 00:04:45,590 Uika and I had a daily routine of bringing the lunch our mother made 49 00:04:45,590 --> 00:04:47,590 to our father at the fishing port. 50 00:04:50,020 --> 00:04:51,600 On our way back. 51 00:04:51,600 --> 00:04:55,070 “Not fair! It’s always you, big sis!” 52 00:04:55,070 --> 00:04:57,890 “There are also your favorite sweets, Uika.” 53 00:04:58,610 --> 00:05:02,870 Uika grabbed a slightly larger handful of sweets than she could eat alone 54 00:05:02,870 --> 00:05:06,310 and cheerfully dashed up the steep slope. 55 00:05:08,030 --> 00:05:11,040 “Big sis, hurry up!” 56 00:05:12,040 --> 00:05:15,500 I looked up at her voice urging me to hurry. 57 00:05:15,500 --> 00:05:20,040 At the top of the mountain, I saw the Togawa family’s villa. 58 00:05:21,050 --> 00:05:23,050 I knew. 59 00:05:23,050 --> 00:05:26,700 In the summer, my niece, who was the same age as me, would come. 60 00:05:27,050 --> 00:05:30,050 It was my mother who told me. 61 00:05:30,430 --> 00:05:34,060 The name of the girl I was absolutely forbidden to meet was… 62 00:05:34,330 --> 00:05:36,060 Sakiko Togawa. 63 00:05:36,760 --> 00:05:39,190 Even though we are both children of the Togawa family, 64 00:05:39,190 --> 00:05:43,070 she is blessed and lives happily… 65 00:05:43,070 --> 00:05:44,810 Yet I… 66 00:05:46,630 --> 00:05:48,440 am all alone… 67 00:05:50,800 --> 00:05:54,580 Perhaps wondering why I had stopped, 68 00:05:54,580 --> 00:05:58,590 Uika followed my gaze and then smiled brightly. 69 00:05:58,590 --> 00:06:01,160 “I played with the girl from there two days ago!” 70 00:06:01,160 --> 00:06:03,210 “Saki-chan was so cute!” 71 00:06:03,370 --> 00:06:04,200 “Huh?” 72 00:06:04,200 --> 00:06:08,230 “Saki-chan knows everything, can do anything, 73 00:06:08,230 --> 00:06:10,950 and told me all about Tokyo. 74 00:06:10,950 --> 00:06:13,220 When I said I wanted to become an idol in Tokyo, 75 00:06:13,220 --> 00:06:16,230 she promised to support me.” 76 00:06:16,410 --> 00:06:19,390 “Hatsune, you should come with me too!” 77 00:06:19,700 --> 00:06:24,110 I had been strictly told by my mother that I must never meet her. 78 00:06:24,670 --> 00:06:27,110 We would both be doomed to unhappiness… 79 00:06:27,110 --> 00:06:30,460 “I’m not going. Uika, you shouldn’t go either.” 80 00:06:30,460 --> 00:06:33,610 “Huh? Why? That’s weird. 81 00:06:33,610 --> 00:06:36,220 I already promised to play with her.” 82 00:06:39,870 --> 00:06:42,530 No matter what I said, she wouldn’t listen to me. 83 00:06:42,530 --> 00:06:46,880 The sweets she held in her hand were surely meant for Saki-chan. 84 00:06:47,630 --> 00:06:49,220 It’s so unfair… 85 00:06:50,220 --> 00:06:54,230 Uika told me everything she had played and talked about with Saki-chan 86 00:06:54,230 --> 00:06:58,980 in vivid detail as if she were sharing her very memories with me. 87 00:06:58,980 --> 00:07:02,980 She told me how Saki-chan had invited her to go bug hunting. 88 00:07:02,980 --> 00:07:05,510 How she had caught a big rhinoceros beetle for her. 89 00:07:05,510 --> 00:07:09,240 How they both screamed together when a huge spider suddenly appeared. 90 00:07:10,240 --> 00:07:11,900 Throughout the summer nights, 91 00:07:11,900 --> 00:07:15,740 I listened to countless stories about Saki-chan from Uika. 92 00:07:15,740 --> 00:07:20,040 What kind of girl is she? 93 00:07:20,800 --> 00:07:23,040 I imagined and dreamed, 94 00:07:23,270 --> 00:07:27,680 what if it were me by Saki-chan’s side instead of Uika? 95 00:07:28,170 --> 00:07:30,710 It’s not fair that only Uika gets to have fun. 96 00:07:30,710 --> 00:07:32,630 I want to play too. 97 00:07:33,180 --> 00:07:34,190 It’s unfair. 98 00:07:34,190 --> 00:07:35,460 Unfair, unfair! 99 00:07:35,460 --> 00:07:36,730 UNFAIR! 100 00:07:39,400 --> 00:07:42,410 As summer break neared its end, 101 00:07:42,410 --> 00:07:44,270 Uika came down with a fever. 102 00:07:44,270 --> 00:07:48,060 “I promised to play with Saki-chan…” 103 00:07:48,060 --> 00:07:49,960 I want to play with her too. 104 00:07:49,960 --> 00:07:53,280 “She’s going back to Tokyo tomorrow, and I really wanted to see her…” 105 00:07:53,450 --> 00:07:55,680 I want to see her too! 106 00:08:02,290 --> 00:08:06,300 Before I knew it, I was standing in front of the villa. 107 00:08:06,300 --> 00:08:09,310 “You must never go to that villa.” 108 00:08:09,710 --> 00:08:12,870 I remembered my mother’s quiet voice. 109 00:08:12,870 --> 00:08:13,300 But… 110 00:08:13,530 --> 00:08:16,090 Kiyotsugu-san, it’s great that we came here! 111 00:08:16,090 --> 00:08:17,090 How was it, Sakiko? 112 00:08:17,090 --> 00:08:18,310 It was fun! 113 00:08:18,480 --> 00:08:20,310 The sound of joyful laughter… 114 00:08:20,880 --> 00:08:24,060 I had never laughed like that before. 115 00:08:24,060 --> 00:08:25,590 “Morning’s greetings.” 116 00:08:26,620 --> 00:08:28,320 Our eyes met. 117 00:08:28,550 --> 00:08:30,740 I tried to run away, but… 118 00:08:30,740 --> 00:08:34,070 “Uika, what shall we play today?” 119 00:08:36,060 --> 00:08:39,380 I’m not Uika… 120 00:08:39,940 --> 00:08:41,540 “Uika?” 121 00:08:41,540 --> 00:08:43,340 I’m… 122 00:08:44,980 --> 00:08:46,750 “Let’s go catch bugs!” 123 00:08:46,750 --> 00:08:49,810 “I know a place where there are big butterflies!” 124 00:08:49,810 --> 00:08:52,380 I imitated Uika’s smile. 125 00:08:53,170 --> 00:08:57,390 And just like that, I spent the entire day playing with Saki-chan. 126 00:08:57,390 --> 00:09:00,100 I shouted with excitement like Uika, 127 00:09:00,100 --> 00:09:01,390 laughed like Uika, 128 00:09:01,630 --> 00:09:04,390 and had an unbelievably wonderful time. 129 00:09:04,970 --> 00:09:07,760 Before I knew it, it was evening. 130 00:09:11,400 --> 00:09:14,400 “You’re leaving tomorrow, right?” 131 00:09:14,400 --> 00:09:17,410 “Yes, I wish we could have played more.” 132 00:09:18,660 --> 00:09:20,720 “Then… 133 00:09:20,720 --> 00:09:22,670 shall we play at night too?” 134 00:09:22,670 --> 00:09:26,420 “Huh? But it’s scary at night…” 135 00:09:26,640 --> 00:09:28,420 “I’ll come for you. 136 00:09:28,420 --> 00:09:32,160 I’ll knock on the window as a signal.” 137 00:09:39,620 --> 00:09:42,720 Click, clink. 138 00:09:42,720 --> 00:09:47,720 I threw a small stone at the window of the room Saki-chan had shown me. 139 00:09:53,040 --> 00:09:55,840 Click, clink. 140 00:09:56,450 --> 00:09:59,940 I could see Saki-chan through the open window. 141 00:09:59,940 --> 00:10:03,450 We took each other’s hands and started running. 142 00:10:06,460 --> 00:10:07,460 “Aren’t you scared?” 143 00:10:07,460 --> 00:10:09,460 “Not as long as Uika is with me. 144 00:10:09,460 --> 00:10:12,460 I’m so excited because it feels like the start of an adventure.” 145 00:10:13,640 --> 00:10:18,230 The two of us ran on in a world where no one else was around. 146 00:10:18,230 --> 00:10:20,120 “It’s glowing!” 147 00:10:22,470 --> 00:10:27,110 We raised our voices to the countless stars spread across the deep blue night sky. 148 00:10:27,110 --> 00:10:31,230 “There are so many stars!” 149 00:10:31,720 --> 00:10:38,450 “Lyra, Cygnus, Aquila, and the Summer Triangle.” 150 00:10:39,450 --> 00:10:46,090 “Orion, Scorpius, Sagittarius, and the Big Dipper.” 151 00:10:47,350 --> 00:10:49,830 I traced the stars with my fingertips. 152 00:10:50,070 --> 00:10:53,150 It felt like the two of us were traveling through the night sky. 153 00:10:53,150 --> 00:10:54,840 This is fun! 154 00:10:54,840 --> 00:10:57,220 I thought from the bottom of my heart. 155 00:10:57,840 --> 00:11:00,840 I named every star I knew, 156 00:11:00,840 --> 00:11:02,840 and when I glanced to the side, 157 00:11:03,180 --> 00:11:06,850 I found Saki-chan staring at me. 158 00:11:06,850 --> 00:11:09,490 “Uika, you are such a mysterious person.” 159 00:11:09,490 --> 00:11:12,790 “You’re usually bright like the sun, 160 00:11:12,790 --> 00:11:15,190 but today, you’re gentle like the moon.” 161 00:11:15,430 --> 00:11:16,970 “Moon…?” 162 00:11:19,630 --> 00:11:21,660 A beam of light shone through. 163 00:11:22,430 --> 00:11:26,200 Light filled this dim world of mine. 164 00:11:26,400 --> 00:11:29,000 I felt as if I had been reborn. 165 00:11:29,000 --> 00:11:32,210 I had always longed to be illuminated like this! 166 00:11:32,210 --> 00:11:34,210 I was so happy! 167 00:11:34,390 --> 00:11:38,210 Ever since I was born, I have always been a pitiful child! 168 00:11:38,210 --> 00:11:41,800 You turned me, a pitiful being, into a human! 169 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 I LOVE YOU! 170 00:11:42,800 --> 00:11:44,800 Sweet Saki-chan… 171 00:11:44,800 --> 00:11:46,240 My very own Saki-chan…! 172 00:11:46,240 --> 00:11:47,880 Saki-chan, Saki-chan! 173 00:11:47,880 --> 00:11:49,000 Let’s stay together forever…! 174 00:11:49,000 --> 00:11:51,760 “Uika will definitely become an idol.” 175 00:11:52,350 --> 00:11:53,740 “Huh…?” 176 00:11:55,900 --> 00:11:59,100 That’s Uika’s dream. 177 00:12:00,360 --> 00:12:02,070 But 178 00:12:02,070 --> 00:12:07,620 when Saki-chan looked at me with eyes sparkling like the Milky Way, 179 00:12:08,620 --> 00:12:10,630 I couldn’t say anything. 180 00:12:14,790 --> 00:12:16,250 This is 181 00:12:16,250 --> 00:12:18,210 the beginning of the secret. the beginning of the liar. 182 00:12:19,120 --> 00:12:21,220 No one knows, 183 00:12:21,220 --> 00:12:23,210 and no one must know. 184 00:12:24,140 --> 00:12:27,120 The girl that strangled her own neck. 185 00:12:27,640 --> 00:12:30,140 The play of a girl 186 00:12:30,770 --> 00:12:33,070 with all her secrets. 187 00:12:44,330 --> 00:12:46,540 My foster father died. 188 00:12:47,100 --> 00:12:49,560 He never returned from the sea. 189 00:12:49,930 --> 00:12:53,820 I comforted Uika, who kept crying. 190 00:12:53,820 --> 00:12:56,870 I’m the older sister, so I shouldn’t cry. 191 00:12:56,870 --> 00:12:59,560 I must support my mother and Uika. 192 00:12:59,560 --> 00:13:02,550 I was desperately trying to hold back my tears, but… 193 00:13:02,550 --> 00:13:06,450 “Hatsune, you aren’t sad because he’s not your dad!” 194 00:13:07,720 --> 00:13:10,430 I loved him as well! 195 00:13:10,430 --> 00:13:12,890 “Weren’t you feeling suffocated?” 196 00:13:12,890 --> 00:13:15,760 “He treated you with care, yet all you do is complain.” 197 00:13:15,760 --> 00:13:19,270 I was grateful for being raised as if I were his own child! 198 00:13:19,270 --> 00:13:23,290 “You’re probably enjoying playing the sad one, right?” 199 00:13:24,670 --> 00:13:28,060 I want to see Saki-chan… 200 00:13:28,060 --> 00:13:30,630 “Is it because you want Saki-chan to see how pitiful you are?” 201 00:13:30,630 --> 00:13:34,180 “You’re good at playing the victim and getting sympathy, aren’t you?” 202 00:13:34,180 --> 00:13:35,320 That’s not it! 203 00:13:35,320 --> 00:13:36,670 “You like Saki-chan?” 204 00:13:36,870 --> 00:13:38,040 “Really?” 205 00:13:38,240 --> 00:13:40,670 “It’s all a lie! Nothing but lies!” 206 00:13:40,670 --> 00:13:43,500 “How pitiful you are, the heroine of a tragedy.” 207 00:13:43,500 --> 00:13:45,680 “But you can’t play the role if there’s no happy child.” 208 00:13:43,500 --> 00:13:45,680 No. No. 209 00:13:45,680 --> 00:13:47,850 “Saki-chan is the stage prop for the tragedy!” 210 00:13:45,680 --> 00:13:47,850 No. No. NO! 211 00:13:47,850 --> 00:13:49,050 “I LOVE YOU!” 212 00:13:47,850 --> 00:13:49,050 NO! NO! 213 00:13:49,050 --> 00:13:51,050 NO! NO!! NO… 214 00:13:52,490 --> 00:13:54,400 I want to see… 215 00:13:54,790 --> 00:13:56,180 Saki-chan… 216 00:13:56,910 --> 00:13:59,190 Saki-chan, Saki-chan, Saki-chan, 217 00:13:59,190 --> 00:14:01,190 Saki-chan, Saki-chan, Saki-chan! 218 00:14:01,190 --> 00:14:02,560 SAKI-CHAN! 219 00:14:07,130 --> 00:14:09,270 If I go to Tokyo… 220 00:14:09,750 --> 00:14:12,130 will I be able to see Saki-chan? 221 00:14:14,020 --> 00:14:18,220 That night, I left the house with just a small bag, 222 00:14:18,220 --> 00:14:22,590 and the pocket money I had saved up. 223 00:14:22,590 --> 00:14:27,590 The deck of the last ferry was strangely vast and lonely. 224 00:14:29,030 --> 00:14:32,600 As the cold night wind howled beside my ears, 225 00:14:32,850 --> 00:14:35,600 the shadow of the island growing smaller, 226 00:14:35,770 --> 00:14:40,860 reminded me of my mother crying with her back hunched at the funeral, 227 00:14:40,860 --> 00:14:42,610 and I cried a little. 228 00:14:47,610 --> 00:14:50,610 As soon as I arrived in Tokyo, I was scouted. 229 00:14:50,610 --> 00:14:54,620 I’m Mana Sumita, the five-time consecutive champion of the national singing contest! 230 00:14:54,620 --> 00:14:56,700 Let’s become idols together! 231 00:14:56,700 --> 00:15:00,710 If I become an idol, Saki-chan might notice me. 232 00:15:00,870 --> 00:15:02,810 What’s your name? 233 00:15:02,810 --> 00:15:06,020 I can’t use my name… It can’t be Hatsune. 234 00:15:06,020 --> 00:15:09,690 I have to become someone Saki-chan knows. 235 00:15:10,330 --> 00:15:12,340 Uika… 236 00:15:12,340 --> 00:15:14,350 I’m Uika Misumi. 237 00:15:14,560 --> 00:15:16,350 I’m the worst. 238 00:15:16,350 --> 00:15:20,350 I’ve abandoned my mother, my family, even my name. 239 00:15:20,350 --> 00:15:25,660 As a minor, I would need my parents’ permission to live in Tokyo. 240 00:15:26,800 --> 00:15:28,650 Sadaharu Togawa. 241 00:15:28,650 --> 00:15:31,840 I gave the name of my real father. 242 00:15:31,840 --> 00:15:36,370 I could get a little closer to Saki-chan by doing that. 243 00:15:36,900 --> 00:15:40,030 The people at the agency were slightly surprised. 244 00:15:40,540 --> 00:15:45,380 I didn’t understand why they didn’t ask more questions. 245 00:15:45,380 --> 00:15:48,380 I didn’t understand why I didn’t have to go back to the island. 246 00:15:48,380 --> 00:15:51,760 At that time, I knew nothing. 247 00:15:52,240 --> 00:15:57,070 As Uika, I was set to debut as sumimi. 248 00:15:59,050 --> 00:16:04,150 The opening event was in a large, new commercial building in the city. 249 00:16:04,150 --> 00:16:06,830 It was such a glamorous stage that it felt strange for 250 00:16:06,830 --> 00:16:09,510 a rookie before their debut to be standing on it. 251 00:16:09,510 --> 00:16:13,400 The world I saw while singing was filled with sparkling adults, 252 00:16:13,400 --> 00:16:16,350 and it seemed like a world completely out of my reach. 253 00:16:16,350 --> 00:16:18,990 Thank you! 254 00:16:18,990 --> 00:16:20,350 But, 255 00:16:20,350 --> 00:16:23,710 there was one voice I knew. 256 00:16:24,710 --> 00:16:26,710 Kiyotsugu Togawa. 257 00:16:26,710 --> 00:16:29,080 Saki-chan’s father. 258 00:16:29,080 --> 00:16:32,720 I saw it as my chance when I spotted him 259 00:16:32,720 --> 00:16:36,110 stepping out of the constant chatter for a breather. 260 00:16:36,110 --> 00:16:38,740 Maybe I could see Saki-chan. 261 00:16:38,740 --> 00:16:42,470 “Excuse me, are you Saki-chan’s father?” 262 00:16:42,950 --> 00:16:46,210 Uika, who had gotten along with his daughter on the island. 263 00:16:46,210 --> 00:16:49,730 That was enough for him to remember. 264 00:16:49,730 --> 00:16:51,900 Uika-chan, who aimed to become an idol. 265 00:16:51,900 --> 00:16:54,900 It seems that Saki-chan talked about Uika so much every day 266 00:16:54,900 --> 00:16:57,910 that even her father remembered her. 267 00:16:58,630 --> 00:17:02,450 A sharp pain struck my chest. 268 00:17:02,450 --> 00:17:05,920 “Congratulations. You’ve made your dream come true.” 269 00:17:05,920 --> 00:17:08,920 He was so happy for me as if it was his own achievement. 270 00:17:09,170 --> 00:17:10,920 I was happy. 271 00:17:10,920 --> 00:17:13,920 Maybe I could open up to this person. 272 00:17:14,100 --> 00:17:17,930 I opened up about my father. 273 00:17:18,160 --> 00:17:21,220 I said I believed my debut was made possible with his support. 274 00:17:21,220 --> 00:17:23,640 I wanted them to know how grateful I am. 275 00:17:24,170 --> 00:17:26,520 That was a mistake. 276 00:17:26,520 --> 00:17:30,290 “And so, I want to see Saki-chan…” 277 00:17:30,290 --> 00:17:33,010 I must not go to the villa. 278 00:17:33,010 --> 00:17:36,190 Why did my mother only say that to me? 279 00:17:36,770 --> 00:17:39,170 Everything was a mistake. 280 00:17:39,180 --> 00:17:41,040 “Saki-chan, my debut is confirmed” “Really!?” “Yes. They told me to not tell anyone besides my family members, but I want to tell you.” “Congratulations.” “Your dream of becoming a professional comes true.” “You’ll be fine with your optimistic attitudes.” “Sometimes I get a bit anxious.” “I am not worried even a bit.” “Thank you. I thought you would say that.” 281 00:17:41,040 --> 00:17:43,120 The tragedy began. 282 00:17:44,640 --> 00:17:47,120 “Aren’t you ashamed as a parent?” 283 00:17:47,120 --> 00:17:49,560 “That girl said she was grateful!” 284 00:17:49,560 --> 00:17:52,410 “To you, who abandoned your responsibilities as a parent, 285 00:17:52,410 --> 00:17:54,140 without recognition or support!” 286 00:17:54,140 --> 00:17:55,750 “It’s not too late.” 287 00:17:55,750 --> 00:17:57,760 “You should bring up at the next family meeting 288 00:17:57,760 --> 00:18:00,140 that she be welcomed into the Togawa family.” 289 00:18:00,140 --> 00:18:02,590 “Don’t pretend to be so sincere.” 290 00:18:02,590 --> 00:18:04,430 “If the Togawa family finds out, 291 00:18:04,430 --> 00:18:07,900 not only will it affect us, but it will also reach Sakiko.” 292 00:18:09,150 --> 00:18:12,520 “Make sure to tell Hatsune clearly, 293 00:18:12,520 --> 00:18:14,140 so she never gets close to the Togawa family again.” 294 00:18:14,140 --> 00:18:15,150 “But…” 295 00:18:15,150 --> 00:18:18,840 “You don’t understand the terrifying power of the Togawa family.” 296 00:18:21,410 --> 00:18:23,850 “I’ll pretend I didn’t hear that.” 297 00:18:23,850 --> 00:18:27,790 “If you care about Sakiko, keep your mouth shut.” 298 00:18:31,090 --> 00:18:33,410 Saki-chan’s father 299 00:18:33,410 --> 00:18:36,920 lost everything because of me. 300 00:18:36,920 --> 00:18:37,920 That’s not it! 301 00:18:37,920 --> 00:18:40,600 I took him away from Saki-chan! 302 00:18:40,600 --> 00:18:42,930 I took Saki-chan’s father from her! 303 00:18:43,160 --> 00:18:45,650 The grand house she was born and raised in! 304 00:18:45,650 --> 00:18:48,240 Her entire life! 305 00:18:48,240 --> 00:18:51,940 I never thought it would turn out like this… 306 00:18:52,570 --> 00:18:55,590 I just wanted to see her… 307 00:18:56,940 --> 00:18:58,950 I wanted to see her so badly… 308 00:18:59,650 --> 00:19:03,920 A house smaller than the entrance of the mansion she had lived in until yesterday. 309 00:19:03,920 --> 00:19:05,850 To help support the household, 310 00:19:05,850 --> 00:19:10,510 she worked, worked, worked, and worked. 311 00:19:10,510 --> 00:19:14,790 Her family, her friends, and even her smiles… 312 00:19:14,790 --> 00:19:17,210 I took away everything from her. 313 00:19:17,970 --> 00:19:19,690 And yet… 314 00:19:19,690 --> 00:19:21,470 What, a band? 315 00:19:21,660 --> 00:19:23,390 All right. I’m in. 316 00:19:23,620 --> 00:19:25,180 Even though I shouldn’t… 317 00:19:25,350 --> 00:19:27,200 It’s a request from you, Saki-chan. 318 00:19:27,200 --> 00:19:29,610 You should come to my house. 319 00:19:29,610 --> 00:19:31,390 You can stay here as long as you want. 320 00:19:31,390 --> 00:19:34,820 I’ll always stay by your side. 321 00:19:34,820 --> 00:19:36,320 Even though I shouldn’t… 322 00:19:36,490 --> 00:19:38,650 Shared destiny, huh… 323 00:19:38,650 --> 00:19:41,820 You can stay here… as long as you want. 324 00:19:41,980 --> 00:19:44,170 Even without Mujica… 325 00:19:44,700 --> 00:19:46,700 Will you… 326 00:19:46,700 --> 00:19:48,040 stay with me? 327 00:19:48,250 --> 00:19:49,940 Let’s reunite Ave Mujica. 328 00:19:49,940 --> 00:19:52,300 Let’s stay together forever. 329 00:19:52,700 --> 00:19:55,020 Even though I shouldn’t… 330 00:19:55,480 --> 00:20:00,690 the fact that I keep deceiving Saki-chan by saying things like that… 331 00:20:02,300 --> 00:20:04,050 makes me feel disgusted… 332 00:20:12,480 --> 00:20:14,040 Hatsune. 333 00:20:14,040 --> 00:20:15,820 Go back home. 334 00:20:24,450 --> 00:20:26,750 Don’t ever see Hatsune again. 335 00:20:26,750 --> 00:20:29,170 You don’t need to go to school either. 336 00:20:30,340 --> 00:20:31,760 You’re going to Switzerland. 337 00:20:31,760 --> 00:20:34,210 Don’t leave the house until all the procedures are done. 338 00:21:05,240 --> 00:21:06,800 Uika… 339 00:21:06,800 --> 00:21:09,130 Why aren’t you answering? 340 00:21:09,130 --> 00:21:11,680 “No response” 341 00:21:09,130 --> 00:21:11,680 “Where are you right now?” 342 00:21:09,130 --> 00:21:11,680 “Call me if you see this.” 343 00:21:13,190 --> 00:21:14,660 Uika… 344 00:21:18,130 --> 00:21:19,890 That must be Uika! 345 00:21:19,890 --> 00:21:21,450 Togawa-san and Misumi-san, 346 00:21:21,450 --> 00:21:24,510 why did you skip practice today? 347 00:21:24,510 --> 00:21:26,550 I’m talking about Ave Mujica’s practice! 348 00:21:26,720 --> 00:21:29,560 I want you to stop doing this without any notice! 349 00:21:29,560 --> 00:21:30,760 It’s traumatic! 350 00:21:30,760 --> 00:21:33,320 What exactly did I do wrong? 351 00:21:33,320 --> 00:21:36,270 Are you still not able to trust me, even now? 352 00:21:36,270 --> 00:21:38,460 As for Misumi-san, I can’t even get in touch with her, 353 00:21:38,460 --> 00:21:39,770 and she’s not coming to school either! 354 00:21:40,230 --> 00:21:41,770 When I visited her house, 355 00:21:41,770 --> 00:21:45,030 I found last week’s town newsletter still in the mailbox! 27481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.