Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:08,360
So, this is Mana’s first time on a stage play.
2
00:00:08,360 --> 00:00:10,740
Minami-san taught me a lot.
3
00:00:10,900 --> 00:00:12,630
The worksite had a great atmosphere.
4
00:00:12,630 --> 00:00:15,360
She seems like a kind and reliable older sister.
5
00:00:15,660 --> 00:00:18,700
I’m going out to dinner with
her after work today too.
6
00:00:19,440 --> 00:00:21,250
Ui-chan, you can join us if you want.
7
00:00:23,010 --> 00:00:23,870
Ui-chan?
8
00:00:24,950 --> 00:00:25,910
Are you okay?
9
00:00:26,910 --> 00:00:27,850
Yes…
10
00:00:31,440 --> 00:00:35,900
On the stage where the curtain has fallen,
the puppets continue to dance.
11
00:00:36,930 --> 00:00:41,560
Madly, just relentlessly.
12
00:02:34,910 --> 00:02:36,340
Please stop!
13
00:02:36,540 --> 00:02:37,560
I won’t stop.
14
00:02:37,560 --> 00:02:39,970
Could you not distract me when
I’m trying to stay focused?
15
00:02:41,140 --> 00:02:42,420
Give me my guitar back.
16
00:02:43,440 --> 00:02:45,110
Then play as Ave Mujica.
17
00:02:45,110 --> 00:02:48,430
If Mutsumi-chan is going to play
guitar, you can have it back.
18
00:02:48,880 --> 00:02:50,720
I told you, I’m–
19
00:02:50,720 --> 00:02:51,700
Like I said…
20
00:02:51,990 --> 00:02:54,630
trying to reunite CRYCHIC once again.
21
00:02:55,500 --> 00:02:57,750
I told you CRYCHIC is over!
22
00:02:57,750 --> 00:02:59,370
Don’t make me say it again!
23
00:03:00,400 --> 00:03:04,510
Saki in CRYCHIC always seemed happy.
24
00:03:05,590 --> 00:03:10,710
However, the Saki in Ave Mujica
always seems in pain…
25
00:03:10,970 --> 00:03:13,500
So, do you mean I should disappear?
26
00:03:17,700 --> 00:03:20,660
Mutsumi-chan and Sakiko-chan,
you don’t understand anything.
27
00:03:20,660 --> 00:03:23,190
You will be in trouble
without me, Mutsumi-chan!
28
00:03:23,230 --> 00:03:24,610
Mortis, listen to me.
29
00:03:25,310 --> 00:03:26,610
NO!
30
00:03:37,300 --> 00:03:40,190
I will not listen to you.
31
00:03:50,300 --> 00:03:54,960
Mortis wants Mutsumi to continue
playing as Ave Mujica.
32
00:03:55,560 --> 00:04:00,070
The days Mutsumi has
suffered as a broken self
33
00:04:00,080 --> 00:04:01,570
will continue on.
34
00:04:04,810 --> 00:04:06,640
I can’t let that happen…
35
00:04:07,780 --> 00:04:11,270
I can’t continue as Ave Mujica.
36
00:04:12,430 --> 00:04:13,820
I shouldn’t.
37
00:04:20,800 --> 00:04:22,720
I am sorry.
38
00:04:22,720 --> 00:04:26,490
She wants to play guitar today.
39
00:04:27,170 --> 00:04:28,410
Guitar…?
40
00:04:29,140 --> 00:04:31,010
I want to reunite CRYCHIC with you, Saki.
41
00:04:31,450 --> 00:04:32,570
Again.
42
00:04:34,980 --> 00:04:37,260
Mutsumi, you mean it.
43
00:04:38,280 --> 00:04:40,380
We’re getting more followers!
44
00:04:40,580 --> 00:04:43,130
It might be someone who
watched our live show.
45
00:04:43,320 --> 00:04:44,720
It was a blast, right?
46
00:04:46,210 --> 00:04:47,290
Morning’s greetings.
47
00:04:49,010 --> 00:04:49,940
Saki-chan.
48
00:04:50,680 --> 00:04:52,000
Did you just get here?
49
00:04:52,000 --> 00:04:52,790
Yes.
50
00:04:52,800 --> 00:04:54,170
Lunch is over alrea–
51
00:04:56,230 --> 00:04:58,770
Do you two have time after school?
52
00:04:59,160 --> 00:05:00,660
There’s something I want
to talk to you about.
53
00:05:08,830 --> 00:05:10,590
I will be straightforward.
54
00:05:11,050 --> 00:05:16,170
Tomori, would you reunite
CRYCHIC with me again?
55
00:05:17,270 --> 00:05:18,650
I…
56
00:05:18,650 --> 00:05:21,230
Both Mutsumi and I are serious.
57
00:05:21,470 --> 00:05:22,620
Mutsumi-chan…
58
00:05:23,040 --> 00:05:23,860
Yes.
59
00:05:24,420 --> 00:05:26,800
Mutsumi wants to revive CRYCHIC.
60
00:05:27,320 --> 00:05:30,990
I was aware of Mutsumi’s suffering,
61
00:05:31,000 --> 00:05:34,730
but I didn’t reach out to her and took
advantage of her with Ave Mujica.
62
00:05:40,230 --> 00:05:44,150
If Mutsumi wants CRYCHIC,
I want to make it happen.
63
00:05:44,570 --> 00:05:46,550
I-Is that…
64
00:05:46,550 --> 00:05:49,090
Of course, I will not cause
any trouble for MyGO!!!!!
65
00:05:49,090 --> 00:05:51,870
I’m well aware that you
can’t respond right away.
66
00:05:55,990 --> 00:05:59,380
I’m going to talk to Taki and Soyo as well.
67
00:06:05,030 --> 00:06:05,320
“We’ve been slacking lately after the live.”
68
00:06:05,410 --> 00:06:06,910
“We’ve been slacking lately after the live.”
69
00:06:06,990 --> 00:06:09,920
“Soyo: Is that so?”
70
00:06:07,030 --> 00:06:09,920
“We’ve been slacking lately after the live.”
71
00:06:09,990 --> 00:06:10,880
“We’ve been slacking lately after the live.”
72
00:06:09,990 --> 00:06:10,880
“Soyo: Is that so?.”
73
00:06:09,990 --> 00:06:10,880
“For sure, gotta decide the next one.”
74
00:06:10,920 --> 00:06:11,460
“Soyo: Is that so?”
75
00:06:11,530 --> 00:06:12,890
“Anon: Sorry, can I change topics for a bit?”
76
00:06:14,770 --> 00:06:15,170
“Taki: For sure, gotta decide the next one.”
77
00:06:14,770 --> 00:06:15,170
“Anon: Sorry, can I change topics for a bit?”
78
00:06:15,170 --> 00:06:17,520
“Taki: For sure, gotta decide next one.”
79
00:06:15,170 --> 00:06:17,520
“Anon: Sorry, can I change topics for a bit?”
80
00:06:15,200 --> 00:06:17,520
“Anon: Sakiko-chan wants to revive
CRYCHIC for Mutsumi-chan.”
81
00:06:31,800 --> 00:06:34,220
How’s everyone leaving me on read!
82
00:06:34,220 --> 00:06:37,140
Come on, say something!
83
00:06:37,140 --> 00:06:37,930
Huh?
84
00:06:39,050 --> 00:06:39,790
What!?
85
00:06:39,790 --> 00:06:41,380
U-Uika!?
86
00:06:41,380 --> 00:06:43,420
W-What? Why?
87
00:06:43,770 --> 00:06:44,950
Huh?
88
00:06:48,900 --> 00:06:50,220
Welcome!
89
00:06:50,350 --> 00:06:52,010
Eve-chan from Pastel*Palettes!?
90
00:06:52,790 --> 00:06:55,310
Excuse me, I had to sneak in today.
91
00:06:55,380 --> 00:06:58,100
It’s as quiet as the forest!
92
00:06:58,100 --> 00:06:58,760
Yes!
93
00:06:58,760 --> 00:06:59,640
Anon-chan.
94
00:07:00,900 --> 00:07:03,600
One person is waiting to be served!
95
00:07:03,960 --> 00:07:05,910
I’m sorry to keep you waiting.
96
00:07:05,910 --> 00:07:08,400
It’s okay, I called you on such short notice.
97
00:07:08,410 --> 00:07:09,360
Not at all!
98
00:07:09,670 --> 00:07:11,880
I’ve always wanted to try this place.
99
00:07:13,260 --> 00:07:14,620
What’s that?
100
00:07:15,040 --> 00:07:16,450
Hazawa blend…
101
00:07:16,460 --> 00:07:17,870
I’ll try that one too!
102
00:07:18,280 --> 00:07:21,000
Excuse me! Can I get a Hazawa blend?
103
00:07:21,000 --> 00:07:22,420
Okay!
104
00:07:25,580 --> 00:07:28,380
I was so surprised to get
a message from Uika-chan.
105
00:07:28,860 --> 00:07:29,760
Yes…
106
00:07:29,760 --> 00:07:31,030
What did you want to talk about today?
107
00:07:31,860 --> 00:07:34,380
I wanted to ask about CRYCHIC.
108
00:07:34,380 --> 00:07:36,660
Oh, CRYCHIC…
109
00:07:36,660 --> 00:07:37,400
This.
110
00:07:39,810 --> 00:07:40,740
"See you again"
111
00:07:40,740 --> 00:07:42,390
Do you know anything about it?
112
00:07:42,650 --> 00:07:45,000
Is it the one Soyorin posted?
113
00:07:45,000 --> 00:07:46,810
They performed live recently.
114
00:07:49,990 --> 00:07:52,170
Tomorin wrote new lyrics
115
00:07:52,180 --> 00:07:55,330
and used MyGO!!!!!’s rehearsal time.
116
00:07:56,990 --> 00:08:00,110
Sakiko-chan wants to continue CRYCHIC.
117
00:08:01,990 --> 00:08:05,080
But why do you want to know about CRYCHIC?
118
00:08:11,340 --> 00:08:12,940
Okay, next group.
119
00:08:12,940 --> 00:08:13,820
Okay!
120
00:08:14,180 --> 00:08:16,850
I’m Gokabayashi Sakura from Hard Landing.
121
00:08:17,060 --> 00:08:19,840
I’m Nyamu Yūtenji from Win Wing Production.
122
00:08:19,840 --> 00:08:21,350
Thank you for your time.
123
00:08:21,490 --> 00:08:23,020
Start your act please.
124
00:08:23,030 --> 00:08:23,980
Okay!
125
00:08:24,260 --> 00:08:26,580
I told you, you should’ve stopped.
126
00:08:26,590 --> 00:08:28,230
You’re the one who’s going to suffer.
127
00:08:31,080 --> 00:08:31,880
I…
128
00:08:32,600 --> 00:08:33,380
I…
129
00:08:33,760 --> 00:08:35,050
I know…
130
00:08:36,200 --> 00:08:37,360
Still,
131
00:08:38,340 --> 00:08:39,330
I’m…
132
00:08:44,760 --> 00:08:45,960
Yūtenji-san?
133
00:08:45,970 --> 00:08:47,290
Are you okay?
134
00:08:53,190 --> 00:08:55,050
That was terrible.
135
00:08:55,050 --> 00:08:57,360
My partner froze up.
136
00:08:57,360 --> 00:08:58,650
It was Nyamuchi, right?
137
00:08:58,650 --> 00:09:01,600
Don’t come here casually just
because the band failed.
138
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
For real!
139
00:09:03,040 --> 00:09:04,610
It’s unbelievable.
140
00:09:04,610 --> 00:09:05,610
It really is.
141
00:09:07,560 --> 00:09:09,190
"Umiko: Wakaba-san has decided to join.”
142
00:09:18,630 --> 00:09:19,310
“May I decide it?”
143
00:09:18,630 --> 00:09:19,310
"Do you have time after your acting lessons?”
144
00:09:18,630 --> 00:09:19,310
“If not, please let me know when you are available.”
145
00:09:18,630 --> 00:09:19,310
“Is that okay?”
146
00:09:18,630 --> 00:09:19,300
“Come to RiNG next week please.”
147
00:09:19,390 --> 00:09:21,430
“Do you have time after your acting lessons?”
148
00:09:19,390 --> 00:09:21,430
“If not, please let me know when you are available.”
149
00:09:19,390 --> 00:09:21,430
“Is that okay?”
150
00:09:19,390 --> 00:09:21,430
“Come to RiNG next week please.”
151
00:09:20,510 --> 00:09:21,430
“I’ve got your words last time.”
152
00:09:21,470 --> 00:09:22,690
“If no, please let me know when you are available.”
153
00:09:21,470 --> 00:09:22,690
“Is that okay?”
154
00:09:21,470 --> 00:09:22,690
“Come to RiNG next week please.”
155
00:09:21,470 --> 00:09:22,690
“I’ve got your words last time.”
156
00:09:25,730 --> 00:09:26,750
Come with me for a sec.
157
00:09:27,160 --> 00:09:28,310
No problem.
158
00:09:35,620 --> 00:09:37,140
I’m going back if you don’t need me.
159
00:09:38,520 --> 00:09:40,050
H-How are you doing lately?
160
00:09:40,050 --> 00:09:42,060
I’m doing my best, as you suggested.
161
00:09:44,830 --> 00:09:46,300
Did you hear something?
162
00:09:46,310 --> 00:09:47,270
What’s something?
163
00:09:49,950 --> 00:09:52,020
Did you do something to Mutsumi?
164
00:09:53,360 --> 00:09:54,900
What do you mean by something?
165
00:09:58,190 --> 00:09:59,240
Umiri-chan.
166
00:10:00,320 --> 00:10:02,410
I will be in Ave Mujica.
167
00:10:07,820 --> 00:10:09,000
That’s all.
168
00:10:11,070 --> 00:10:13,000
Did you do something?
169
00:10:13,370 --> 00:10:14,510
Huh?
170
00:10:15,030 --> 00:10:16,970
President, please.
171
00:10:16,970 --> 00:10:19,320
Uika-chan, look up.
172
00:10:19,320 --> 00:10:21,230
I know it’s selfish.
173
00:10:21,230 --> 00:10:23,810
Still, I want to revive Ave Mujica.
174
00:10:25,840 --> 00:10:28,510
I understand how you feel.
175
00:10:28,910 --> 00:10:30,770
I still can’t approve it.
176
00:10:32,040 --> 00:10:36,180
Ave Mujica’s revival can’t be
decided by the agency alone.
177
00:10:37,290 --> 00:10:38,930
It’s stopped from the top.
178
00:10:39,650 --> 00:10:42,410
Speaking of which, Uika-chan,
surely you know what I mean.
179
00:10:43,990 --> 00:10:46,400
Then, I…
180
00:10:52,920 --> 00:10:54,160
Eh, huh?
181
00:10:54,610 --> 00:10:56,690
Are you looking for Ave Mujica’s outfits?
182
00:10:59,150 --> 00:11:02,320
I heard Ave Mujica’s outfits were discarded.
183
00:11:03,470 --> 00:11:05,930
I wonder if those are still in storage.
184
00:11:15,750 --> 00:11:18,980
“Stored Clothes”
185
00:11:15,750 --> 00:11:18,980
“Discarded”
186
00:11:15,750 --> 00:11:18,980
“Oblivionis”
187
00:11:24,040 --> 00:11:25,480
Saki-chan…
188
00:11:27,500 --> 00:11:29,790
Good afternyamu-nyamu!
189
00:11:29,790 --> 00:11:32,370
Sorry for the lack of updates lately.
190
00:11:32,370 --> 00:11:34,000
For today,
191
00:11:34,010 --> 00:11:35,610
for today…
192
00:11:42,430 --> 00:11:43,930
“Couldn’t see Nyamuchi recently.”
193
00:11:43,930 --> 00:11:45,430
“Nyamuchi isn’t updating, watching someone else now~”
194
00:11:45,430 --> 00:11:46,930
“I liked Nyamuchi, but not anymore.”
195
00:11:47,440 --> 00:11:49,490
I liked it yesterday,
196
00:11:49,490 --> 00:11:50,850
but got bored of it today.
197
00:11:52,440 --> 00:11:54,440
“Umiko: Misumi-san has decided to join.”
198
00:11:52,440 --> 00:11:54,440
“I liked Nyamuchi, but not anymore.”
199
00:11:52,440 --> 00:11:54,440
“Looks like Nyamuchi from Ave Mujica lol.”
200
00:11:56,010 --> 00:11:57,730
“Umiko: Therefore, please come to RiNG this weekend.”
201
00:11:56,010 --> 00:11:59,200
“I liked Nyamuchi, but not anymore.”
202
00:11:57,740 --> 00:11:59,200
“Umiko: We will discuss about Togawa-san.”
203
00:12:04,060 --> 00:12:05,360
Yes…
204
00:12:11,400 --> 00:12:12,540
Huh?
205
00:12:16,410 --> 00:12:17,010
“Umiko: Misumi-san has decided to join.”
206
00:12:16,410 --> 00:12:17,010
“Umiko: Therefore, please come to RiNG this weekend.”
207
00:12:16,410 --> 00:12:17,010
“Umiko: We will discuss about Togawa-san.”
208
00:12:16,410 --> 00:12:17,010
“Umiko: Why won’t you come out?”
209
00:12:17,010 --> 00:12:18,020
Umiko:
“Therefore, please come to RiNG this weekend.”
210
00:12:17,010 --> 00:12:18,020
“Umiko: Why won’t you come out?”
211
00:12:17,010 --> 00:12:18,020
“Umiko: We will discuss about Togawa-san.”
212
00:12:17,080 --> 00:12:18,020
“Umiko: I’m downstairs.”
213
00:12:18,210 --> 00:12:19,610
Huh?
214
00:12:20,120 --> 00:12:20,920
Huh?
215
00:12:27,180 --> 00:12:28,150
Huh? Wait!
216
00:12:28,150 --> 00:12:29,340
LAYER-san?
217
00:12:29,350 --> 00:12:30,740
Are you Mujica’s bassist?
218
00:12:30,740 --> 00:12:31,820
I’m Yahata.
219
00:12:31,820 --> 00:12:33,480
Yūtenji-san won’t let me in.
220
00:12:33,480 --> 00:12:34,820
Huh!?
221
00:12:34,820 --> 00:12:35,870
I wonder what’s going on.
222
00:12:35,880 --> 00:12:37,880
COME ON!
I wonder if she’s not feeling well.
223
00:12:42,230 --> 00:12:43,630
It’s clean only here.
224
00:12:44,920 --> 00:12:46,300
So, what?
225
00:12:46,300 --> 00:12:47,700
It’s about Ave Mujica.
226
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
As I promised, I brought Wakaba-san in.
227
00:12:50,810 --> 00:12:52,330
How did you bring her in?
228
00:12:52,560 --> 00:12:54,560
That’s not important.
229
00:12:54,570 --> 00:12:56,830
Please trust me and come in.
230
00:12:56,970 --> 00:12:58,430
What did you do?
231
00:13:02,240 --> 00:13:04,840
I still can’t trust you after all, Umiko.
232
00:13:05,480 --> 00:13:07,350
I have work to do.
233
00:13:07,570 --> 00:13:10,520
I need a reasonable chance
of success to accept it.
234
00:13:10,520 --> 00:13:13,690
I’m not masochistic like you!
235
00:13:23,110 --> 00:13:24,870
“Mutsumi: I got 3 songs.”
236
00:13:37,810 --> 00:13:38,670
That’s good.
237
00:13:39,610 --> 00:13:42,010
However, it subtly does not match the sound.
238
00:13:42,010 --> 00:13:43,840
Please act more convincingly.
239
00:13:44,820 --> 00:13:46,090
Shall we go then?
240
00:13:47,630 --> 00:13:48,800
I already told you.
241
00:13:49,240 --> 00:13:51,530
I have a practice session with DISRUPTION.
242
00:13:51,890 --> 00:13:53,810
I’m serious about this.
243
00:14:01,730 --> 00:14:02,820
Hey, is that…?
244
00:14:02,820 --> 00:14:04,940
No way, that’s Mutsumi-chan!
245
00:14:05,510 --> 00:14:06,900
She has a guitar!
246
00:14:07,520 --> 00:14:08,480
I’m not…
247
00:14:27,480 --> 00:14:30,780
Now arriving at Kyodo.
248
00:14:54,420 --> 00:14:57,620
Do you want to see the stars together?
249
00:15:00,050 --> 00:15:03,760
A bright meteor, called a
fireball, is streaming by.
250
00:15:04,030 --> 00:15:06,390
It’s the Southern Taurid meteor shower.
251
00:15:06,980 --> 00:15:10,280
The radiant point is divided
into two parts, south and north.
252
00:15:18,670 --> 00:15:20,100
Mutsumi-chan?
253
00:15:20,780 --> 00:15:22,480
Why are you two…
254
00:15:24,160 --> 00:15:25,530
Tomori, let’s go.
255
00:15:27,080 --> 00:15:29,740
Wait! Are you two reuniting CRYCHIC?
256
00:15:31,880 --> 00:15:34,240
What did she just…
257
00:15:34,540 --> 00:15:39,560
I heard that Saki-chan
wants to revive CRYCHIC.
258
00:15:40,970 --> 00:15:41,840
I’m…
259
00:15:41,850 --> 00:15:44,710
Tomori, did Saki really say that?
260
00:15:50,540 --> 00:15:53,690
I’m not sure yet…
261
00:15:54,420 --> 00:15:56,140
about CRYCHIC…
262
00:15:58,290 --> 00:15:59,330
So…
263
00:16:01,930 --> 00:16:03,000
This is…?
264
00:16:03,590 --> 00:16:05,830
You said a song will reach people.
265
00:16:09,730 --> 00:16:12,510
“The world is lightened, shining and dazzling
Broad and blue, the hidden, cannot be found
It should be blooming somewhere
But I wonder around, curve into myself
Trying not to see it”
266
00:16:22,830 --> 00:16:24,380
Saki was the same.
267
00:16:25,240 --> 00:16:29,500
Saki met Tomori’s lyrics and made CRYCHIC.
268
00:16:30,830 --> 00:16:34,150
CRYCHIC became an important band for Saki,
269
00:16:34,160 --> 00:16:36,130
and she couldn’t ever forget it.
270
00:16:37,040 --> 00:16:39,440
But she wanted to forget it.
271
00:16:40,490 --> 00:16:41,740
That’s why Mujica was made.
272
00:16:43,070 --> 00:16:44,480
Make me…
273
00:16:45,280 --> 00:16:46,670
forget everything.
274
00:16:47,630 --> 00:16:50,730
Then, that’s…
275
00:16:53,440 --> 00:16:55,520
This song isn’t it.
276
00:16:55,520 --> 00:16:56,930
This isn’t CRYCHIC.
277
00:16:57,130 --> 00:16:59,830
This song is for MyGO!!!!!,
for Tomori-chan now.
278
00:16:59,830 --> 00:17:01,080
Uika, shut up!
279
00:17:02,200 --> 00:17:04,100
Tomori, let’s reunite CRYCHIC.
280
00:17:04,100 --> 00:17:06,380
Saki is happier that way too.
281
00:17:06,380 --> 00:17:07,810
So, once again–
282
00:17:09,180 --> 00:17:11,320
Don’t take Saki-chan away from me.
283
00:17:19,640 --> 00:17:21,850
Sorry, I’ll go home first.
284
00:17:22,440 --> 00:17:24,130
Tomori, please.
285
00:17:24,140 --> 00:17:26,020
Let’s reunite CRYCHIC again.
286
00:17:38,150 --> 00:17:39,160
This is mine…
287
00:17:40,070 --> 00:17:41,280
Give it back…!
288
00:17:42,340 --> 00:17:43,510
Didn’t I tell you already?!
289
00:17:43,510 --> 00:17:45,620
Saki will reunite CRYCHIC!
290
00:17:45,620 --> 00:17:46,670
I don’t want it! I don’t want it!
291
00:17:46,670 --> 00:17:48,790
I’m going to reunite Ave Mujica!
292
00:17:48,790 --> 00:17:51,380
I practiced guitar so much!
293
00:17:51,780 --> 00:17:53,870
Don’t take my role!
294
00:18:25,710 --> 00:18:26,960
Mutsumi-chan?
295
00:18:40,280 --> 00:18:41,970
Mutsumi-chan is dead…
296
00:18:41,980 --> 00:18:44,270
She’s dead… She’s dead…!
297
00:18:45,530 --> 00:18:46,470
Hello?
298
00:18:46,620 --> 00:18:47,640
Hello?
299
00:18:55,570 --> 00:18:57,530
Why are you reviving CRYCHIC?
300
00:18:57,680 --> 00:18:59,280
It’s for Mutsumi.
301
00:19:00,400 --> 00:19:01,960
How about you, Sakiko?
302
00:19:01,960 --> 00:19:04,080
Do you really want to reunite CRYCHIC?
303
00:19:06,600 --> 00:19:07,390
Yes.
304
00:19:08,750 --> 00:19:11,410
We can’t go back to those days.
305
00:19:12,940 --> 00:19:16,560
Will that really make Mutsumi-chan happy?
306
00:19:16,560 --> 00:19:18,540
What did Mortis-chan say?
307
00:19:18,540 --> 00:19:19,520
Mortis is–
308
00:19:19,550 --> 00:19:21,770
I knew you were going back to your ex.
309
00:19:25,530 --> 00:19:26,720
Mortis…
310
00:19:28,720 --> 00:19:31,910
Your wish will make Mutsumi suffer.
311
00:19:32,590 --> 00:19:33,840
What do you mean?
312
00:19:34,330 --> 00:19:38,440
Mortis was born to help
the suffering Mutsumi.
313
00:19:38,440 --> 00:19:41,500
That’s why she wants to revive Ave Mujica,
314
00:19:41,500 --> 00:19:44,030
where Mutsumi will continue to suffer.
315
00:19:44,030 --> 00:19:45,660
To keep herself from disappearing.
316
00:19:47,760 --> 00:19:51,370
I would never make a choice
that would make Mutsumi suffer.
317
00:19:52,140 --> 00:19:53,820
I have to make her happy.
318
00:19:54,820 --> 00:19:57,010
Do we have to be happy?
319
00:19:57,190 --> 00:19:59,470
Once you’re satisfied, it’s over.
320
00:19:59,930 --> 00:20:03,120
If we reunite Ave Mujica,
Mortis-san can continue to live.
321
00:20:03,120 --> 00:20:05,180
They can both live on.
322
00:20:05,180 --> 00:20:07,930
You can’t be happy if you aren’t even alive!
323
00:20:08,130 --> 00:20:09,220
Even so,
324
00:20:09,230 --> 00:20:12,850
I can’t choose Ave Mujica.
325
00:20:14,680 --> 00:20:17,460
My role was to help Mutsumi-chan,
326
00:20:17,470 --> 00:20:19,360
but Mutsumi-chan is no longer here,
327
00:20:19,570 --> 00:20:21,250
then I will…
328
00:20:31,040 --> 00:20:33,170
I don’t want this! I don’t want to disappear!
329
00:20:33,170 --> 00:20:34,870
I’m never going to disappear!
330
00:20:35,380 --> 00:20:37,500
Don’t take my role!
331
00:20:39,440 --> 00:20:41,780
If Mutsumi-chan isn’t here,
332
00:20:41,780 --> 00:20:44,120
I can play her role.
333
00:20:45,160 --> 00:20:46,010
I will…
334
00:20:47,100 --> 00:20:48,560
play as Mutsumi Wakaba…
335
00:20:49,100 --> 00:20:51,640
Togawa-san, are you going to let Mortis-san die?
336
00:20:51,640 --> 00:20:53,110
I’m determined.
337
00:20:53,110 --> 00:20:54,480
I’m determined too!
338
00:20:57,230 --> 00:21:00,280
I have quit all the bands I was playing in.
339
00:21:03,820 --> 00:21:05,720
Am I still not trustworthy?
340
00:21:06,010 --> 00:21:07,840
I mean it, too.
341
00:21:07,840 --> 00:21:09,740
I want to reunite Ave Mujica!
342
00:21:09,740 --> 00:21:11,480
I want to believe in each other!
343
00:21:17,220 --> 00:21:18,410
Saki…
344
00:21:18,820 --> 00:21:19,710
Mutsumi…?
345
00:21:20,270 --> 00:21:23,140
Mortis doesn’t want to disappear.
346
00:21:25,440 --> 00:21:26,770
I too,
347
00:21:26,780 --> 00:21:31,100
don’t want to see you suffer for choosing me.
348
00:21:31,380 --> 00:21:33,930
As much as you are thinking of me,
349
00:21:33,940 --> 00:21:37,060
I’m thinking of you too.
350
00:21:39,290 --> 00:21:41,440
It doesn’t have to be CRYCHIC.
351
00:21:41,440 --> 00:21:43,750
As long as I can be in a band with you,
352
00:21:43,750 --> 00:21:44,850
that’s enough.
353
00:21:46,270 --> 00:21:48,200
An interesting girl.
354
00:21:48,560 --> 00:21:49,430
Mutsumi…
355
00:21:49,430 --> 00:21:51,580
What’s that?
356
00:21:52,460 --> 00:21:54,950
Disgusting.
24329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.