Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
Haneoka Girlsā Academy
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,320
Saki-chan.
3
00:00:08,510 --> 00:00:10,730
Anon-chan told me everything.
4
00:00:10,730 --> 00:00:12,680
You actually said you wouldnāt care about Mutsumi-chan anymore?
5
00:00:12,680 --> 00:00:13,930
Is that true?
6
00:00:17,090 --> 00:00:18,990
It has nothing to do with you.
7
00:00:22,670 --> 00:00:23,880
Go meet Mutsumi-chan!
8
00:00:24,450 --> 00:00:25,030
Let go!
9
00:00:26,430 --> 00:00:28,590
Come on, letās go to Mutsumi-chanās house.
10
00:00:29,650 --> 00:00:30,240
Letās go.
11
00:00:30,240 --> 00:00:31,010
Let go.
12
00:00:31,010 --> 00:00:31,970
Just go with me!
13
00:00:32,200 --> 00:00:33,630
Didnāt I tell you to let go?!
14
00:00:33,810 --> 00:00:34,480
Are you trying to run away?
15
00:00:34,480 --> 00:00:35,600
Let go of me!
16
00:00:36,230 --> 00:00:37,040
Letās go!
17
00:00:37,270 --> 00:00:39,290
And Iām saying that Iām not going!
18
00:00:45,480 --> 00:00:47,980
Mutsumi-chan said she wants to see you.
19
00:00:49,230 --> 00:00:51,150
Saki-chan, you have to know this too.
20
00:00:51,150 --> 00:00:52,740
You know what happened to Mutsumi-chan, right?
21
00:00:56,830 --> 00:00:58,010
If I could meet her,
22
00:01:00,470 --> 00:01:01,870
I would have longā¦
23
00:01:06,790 --> 00:01:08,520
If I went,
24
00:01:09,240 --> 00:01:10,330
Mutsumi wouldā¦
25
00:01:15,120 --> 00:01:18,010
I went to your apartment.
26
00:01:18,970 --> 00:01:22,040
Now I know
27
00:01:22,040 --> 00:01:23,640
what happened to you.
28
00:01:24,510 --> 00:01:27,720
But it doesnāt mean that you can just pretend nothing happened.
29
00:01:33,510 --> 00:01:35,320
Good morning.
30
00:01:38,130 --> 00:01:39,250
Soyorin?
31
00:01:42,520 --> 00:01:46,030
Tomorin! This way!
32
00:03:19,510 --> 00:03:20,350
Get out!
33
00:03:20,810 --> 00:03:22,150
Why did you bring her here?
34
00:03:22,320 --> 00:03:24,230
Sakiko-chan is a bad kid!
35
00:03:24,230 --> 00:03:26,390
Please, just for a moment.
36
00:03:26,570 --> 00:03:28,050
Say somethingā¦
37
00:03:29,280 --> 00:03:32,030
Do you even have a heart?
38
00:03:32,970 --> 00:03:34,570
Youāre not even human!
39
00:03:34,570 --> 00:03:35,810
Why?!
40
00:03:35,810 --> 00:03:38,200
Why are you suddenly doting on the child you ignored all this time?
41
00:03:39,720 --> 00:03:40,640
Get out!
42
00:03:40,640 --> 00:03:42,160
I donāt want to see you!
43
00:03:42,160 --> 00:03:43,550
Get out!
44
00:03:43,550 --> 00:03:44,600
Mortis-chanā¦
45
00:03:44,600 --> 00:03:47,490
Youāre a traitor! You, and you too!
46
00:03:48,050 --> 00:03:49,450
Get outā¦
47
00:03:54,230 --> 00:03:58,250
That ānot humanā thing she just said,
48
00:03:58,250 --> 00:03:59,440
was that from a drama?
49
00:03:59,440 --> 00:04:00,520
A drama?
50
00:04:00,520 --> 00:04:02,930
āHarbor of Love,ā Minami Moriās line.
51
00:04:04,070 --> 00:04:05,890
So⦠was that also fromā¦
52
00:04:06,170 --> 00:04:07,350
Get out!
53
00:04:07,560 --> 00:04:08,830
I donāt want to see you!
54
00:04:08,830 --> 00:04:10,240
Get out!
55
00:04:10,240 --> 00:04:11,430
I donāt want to see you!
56
00:04:12,650 --> 00:04:15,830
I wonder what she is thinkingā¦
57
00:04:18,270 --> 00:04:20,470
Thatās a doll.
58
00:04:22,670 --> 00:04:25,230
A shell that can only act.
59
00:04:26,880 --> 00:04:30,670
Because I made Mutsumi become a dollā¦
60
00:04:31,770 --> 00:04:34,040
Mutsumi⦠has alreadyā¦
61
00:04:35,560 --> 00:04:40,920
This is what āI want to become a humanā meansā¦
62
00:04:42,730 --> 00:04:45,390
Sheās right.
63
00:04:45,390 --> 00:04:48,170
Iām not human at all.
64
00:05:05,400 --> 00:05:07,200
Saki-chanā¦
65
00:05:10,390 --> 00:05:13,510
āYou shined over me with the warm light
even when I was under a stone
Youāre so bright that I couldnāt face youā
66
00:05:16,930 --> 00:05:18,960
Throw salt to ward her off!
67
00:05:19,120 --> 00:05:23,090
Iām very sorry, Mutsumi-san refuses to see you.
68
00:05:24,170 --> 00:05:27,520
Can I wait here until sheās willing to see me?
69
00:05:27,520 --> 00:05:30,530
That would be⦠Please wait inside.
70
00:05:30,530 --> 00:05:31,370
No need.
71
00:05:51,110 --> 00:05:52,550
āIām sorry. Iād love to help you but I donāt think I can do anything.ā
āYou two are friends, arenāt you!ā
āSheās here again.ā
72
00:05:52,550 --> 00:05:53,110
āYou two are friends, arenāt you!ā
āSheās here again.ā
āGet her away.ā
āSoyo-chan, youāre the one who brought her here!ā
73
00:05:53,110 --> 00:05:54,550
āGet her away.ā
āSoyo-chan, youāre the one who brought her here!ā
74
00:05:54,960 --> 00:05:56,450
You should just go.
75
00:05:59,160 --> 00:06:01,500
No, Saki-chan is trying to see her.
76
00:06:03,290 --> 00:06:04,960
Letās continue practicing.
77
00:06:06,600 --> 00:06:08,310
Mutsumi-chan, youāre such a stubborn foolā¦
78
00:06:08,310 --> 00:06:10,480
How many times do I have to explain it for you to understand?
79
00:06:10,480 --> 00:06:12,470
Iām not being mean.
80
00:06:12,810 --> 00:06:14,080
Let me see Saki.
81
00:06:15,090 --> 00:06:16,970
Youāll be sad if you see her.
82
00:06:16,970 --> 00:06:18,120
Youāll be hurt.
83
00:06:18,120 --> 00:06:19,600
Iām protecting you.
84
00:06:21,990 --> 00:06:24,490
Saki has been standing there all this time.
85
00:06:24,720 --> 00:06:26,390
Isnāt it her choice?
86
00:06:26,390 --> 00:06:28,830
Mortis, please.
87
00:06:29,790 --> 00:06:31,450
Please stop talking.
88
00:06:32,160 --> 00:06:33,840
All you do is say annoying things.
89
00:06:33,840 --> 00:06:34,920
Shut up.
90
00:06:36,250 --> 00:06:37,480
Butā¦
91
00:06:37,480 --> 00:06:38,500
Stop talking.
92
00:06:39,190 --> 00:06:42,000
I want to see Saki.
93
00:06:43,120 --> 00:06:44,810
Stop it, stop it, stop it.
94
00:06:45,210 --> 00:06:47,010
Shut up!
95
00:06:54,260 --> 00:06:55,390
Sakiā¦
96
00:06:55,890 --> 00:06:56,640
Mutsumi!
97
00:06:58,200 --> 00:06:59,120
Sakiā¦
98
00:07:00,590 --> 00:07:01,770
Sakiā¦!
99
00:07:02,390 --> 00:07:03,560
Donāt touch me!
100
00:07:06,730 --> 00:07:07,740
Mutsumiā¦
101
00:07:08,430 --> 00:07:09,840
Itās not like that! Iāmā
102
00:07:11,200 --> 00:07:12,000
Mutsumiā¦!
103
00:07:12,730 --> 00:07:14,210
What a relief.
104
00:07:14,210 --> 00:07:16,260
I finally⦠finallyā¦
105
00:07:18,390 --> 00:07:19,530
As long as you can return to normal,
106
00:07:19,530 --> 00:07:20,580
Iāll do anything.
107
00:07:21,420 --> 00:07:24,170
I⦠will make sure youā¦
108
00:07:37,820 --> 00:07:40,720
Am I⦠the bad kid here?
109
00:07:49,140 --> 00:07:50,540
You should just go.
110
00:07:52,530 --> 00:07:55,870
I feel like Iām not the one who should go.
111
00:07:57,610 --> 00:07:59,120
The bass is wrong again.
112
00:07:59,460 --> 00:08:00,800
Wasnāt I playing fine?
113
00:08:00,800 --> 00:08:03,250
Nonsense, are you thinking about Mutsumi again?
114
00:08:04,860 --> 00:08:06,280
You still care a lot, huh?
115
00:08:06,840 --> 00:08:08,140
Mutsumi-chan of courseā¦
116
00:08:08,140 --> 00:08:09,630
But Sakiko-chan cried too.
117
00:08:10,800 --> 00:08:12,980
I feel a bit bad about it.
118
00:08:12,980 --> 00:08:15,640
I might have misunderstood Sakiko-chan all this time.
119
00:08:17,950 --> 00:08:20,180
Do you guys know that tomorrow is the regular live?
120
00:08:20,440 --> 00:08:23,310
Soyo and Anon are not focused at all.
121
00:08:23,450 --> 00:08:25,400
We havenāt even finished the new song.
122
00:08:26,440 --> 00:08:28,660
Only Tomori is taking it seriously.
123
00:08:28,660 --> 00:08:30,540
Sheās been writing lyrics recently.
124
00:08:32,520 --> 00:08:34,380
Get some energy into it!
125
00:08:34,380 --> 00:08:36,600
We are MyGO!!!!!
126
00:08:36,600 --> 00:08:38,590
Didnāt we agree to take the live seriously?
127
00:08:40,500 --> 00:08:43,620
And then we just borrowed two more hours in the recording studio?
128
00:08:44,190 --> 00:08:44,670
Come here.
129
00:08:46,540 --> 00:08:48,420
Tell me Mutsumiās address.
130
00:08:48,420 --> 00:08:49,400
Iām going to take a shot.
131
00:08:49,400 --> 00:08:51,520
A shot?! Thatās not a good idea.
132
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
Donāt ask so much.
133
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
By the way, why are you asking me?
134
00:08:54,240 --> 00:08:55,680
Why donāt you just ask Soyorin?
135
00:09:01,160 --> 00:09:02,570
Ok, fine.
136
00:09:03,140 --> 00:09:04,230
Want to go together?
137
00:09:05,730 --> 00:09:06,620
Iāll go by myself.
138
00:09:15,640 --> 00:09:16,320
Iām telling you.
139
00:09:18,530 --> 00:09:19,010
Taki.
140
00:09:19,650 --> 00:09:21,230
What you do is your choice.
141
00:09:21,230 --> 00:09:22,820
But donāt cause trouble for MyGO!!!!!
142
00:09:24,000 --> 00:09:26,500
Soyo and Anon canāt even focus on practicing.
143
00:09:27,660 --> 00:09:28,660
I see.
144
00:09:30,930 --> 00:09:32,020
They said you were crying.
145
00:09:32,880 --> 00:09:34,430
Ah, no.
146
00:09:35,180 --> 00:09:37,480
Soyo told me that a lot was happening on your side.
147
00:09:39,230 --> 00:09:40,770
I said a lot of hurtful things.
148
00:09:42,820 --> 00:09:43,680
Soā¦
149
00:09:48,980 --> 00:09:50,690
Back when we were in CRYCHICā¦
150
00:09:51,250 --> 00:09:52,830
What exactly do you want to say?
151
00:09:52,830 --> 00:09:55,410
More importantly, howās Mutsumi?
152
00:09:56,320 --> 00:09:59,180
Taki-chan, you came because you were worried too, right?
153
00:09:59,950 --> 00:10:01,170
Why are you here?
154
00:10:01,170 --> 00:10:03,550
Do you know we still have to practice before the rehearsal?
155
00:10:03,550 --> 00:10:05,960
Itās nothing, I just came to bring some refreshments.
156
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
Did you get to see Mutsumi-chan?
157
00:10:13,200 --> 00:10:15,150
Yes, though it was only for a short while.
158
00:10:15,150 --> 00:10:15,790
I see.
159
00:10:17,140 --> 00:10:20,760
Well, why donāt you all come inside and wait?
160
00:10:20,980 --> 00:10:21,940
No need, Iāll wait here.
161
00:10:21,940 --> 00:10:22,620
Then excuse us.
162
00:10:26,270 --> 00:10:28,020
You two havenāt had a proper talk yet, right?
163
00:10:31,390 --> 00:10:32,900
Anon sent a message.
164
00:10:33,100 --> 00:10:34,210
You reply to it.
165
00:10:34,210 --> 00:10:35,700
You can reply yourself.
166
00:10:35,700 --> 00:10:37,610
You reallyā¦
167
00:10:40,510 --> 00:10:42,800
Have you two not met since that time?
168
00:10:46,240 --> 00:10:49,750
Well, since weāre not in the same school, there arenāt many opportunities to meet.
169
00:10:50,130 --> 00:10:52,760
Saki-chan, are you at the same school as Tomori-chan now?
170
00:10:53,070 --> 00:10:55,070
If Taki-chan stayed at Haneoka too,
171
00:10:55,070 --> 00:10:56,320
she could be together, too.
172
00:10:56,320 --> 00:10:57,560
Isnāt it fine like this now?
173
00:10:57,560 --> 00:10:59,050
āWhere are the two of you!?ā
174
00:10:57,560 --> 00:10:59,050
āItās almost time,
where are you!?ā
175
00:10:57,560 --> 00:10:59,320
āGonna take a while moreā
176
00:10:57,680 --> 00:10:59,320
Why did you go to Hanasakigawa?
177
00:11:05,900 --> 00:11:08,010
Because I didnāt want to be
recognized as Maki-sanās little sister.
178
00:11:11,420 --> 00:11:13,150
After all, your sister is so famous.
179
00:11:19,320 --> 00:11:20,310
āThe live is today!?ā
180
00:11:19,720 --> 00:11:21,500
Anon sent another message.
181
00:11:20,380 --> 00:11:21,500
āYou need to come before the rehearsalā
182
00:11:20,380 --> 00:11:21,500
āThe live is today!?ā
183
00:11:21,820 --> 00:11:24,300
Because weāre late for the practice.
184
00:11:24,300 --> 00:11:26,190
Since weāre already here, we canāt just ignore it.
185
00:11:27,550 --> 00:11:29,260
Even though the band broke up,
186
00:11:29,260 --> 00:11:30,240
we were once comrades.
187
00:11:33,660 --> 00:11:37,790
Although I donāt know what Mutsumi thinks,
188
00:11:37,790 --> 00:11:40,630
because she said she didnāt think the band was fun.
189
00:11:42,850 --> 00:11:47,640
What people say isnāt always the truth.
190
00:11:49,280 --> 00:11:51,010
Especially Mutsumi.
191
00:11:51,010 --> 00:11:54,640
Sheās been blaming herself for saying the wrong things.
192
00:11:55,810 --> 00:11:57,460
Then why did she say that?
193
00:11:57,860 --> 00:11:59,600
She said she wasnāt happy.
194
00:11:59,600 --> 00:12:03,810
Itās because she thinks she was not playing well.
195
00:12:04,940 --> 00:12:05,890
No wayā¦
196
00:12:08,350 --> 00:12:13,950
For Mutsumi, CRYCHIC is very important.
197
00:12:19,310 --> 00:12:20,140
Mutsumi!
198
00:12:20,140 --> 00:12:21,420
Mortis-chan!
199
00:12:22,960 --> 00:12:26,130
Iāll let you meet Mutsumi-chan.
200
00:12:27,890 --> 00:12:28,800
Mutsumiā¦!
201
00:12:29,920 --> 00:12:30,650
Sakiā¦
202
00:12:32,400 --> 00:12:33,310
Iām sorryā¦
203
00:12:34,420 --> 00:12:37,150
Did my words hurt you?
204
00:12:38,820 --> 00:12:40,400
Mutsumi didnāt do anything wrong!
205
00:12:40,930 --> 00:12:42,370
Itās all myā¦
206
00:12:42,370 --> 00:12:46,030
Itās because Iāve been relying on you all this time.
207
00:12:47,940 --> 00:12:49,940
Iām the one whoās really sorry.
208
00:12:53,170 --> 00:12:54,030
Soyoā¦
209
00:12:54,960 --> 00:12:55,550
Takiā¦
210
00:12:57,060 --> 00:12:57,860
Iām sorry.
211
00:12:59,070 --> 00:13:01,550
I⦠ruined the band.
212
00:13:02,260 --> 00:13:04,370
I canāt play the guitar well.
213
00:13:04,370 --> 00:13:06,460
Iāve always wanted to apologize.
214
00:13:06,460 --> 00:13:07,500
Thatās enough!
215
00:13:08,300 --> 00:13:10,910
Iām sorry too!
216
00:13:12,990 --> 00:13:15,810
I also want to apologize to Tomori.
217
00:13:16,100 --> 00:13:18,820
Mutsumi-chan, thereās nothing you need to apologize for.
218
00:13:22,750 --> 00:13:23,100
Hey.
219
00:13:24,670 --> 00:13:27,140
Rehearsal is about to start!
220
00:13:27,140 --> 00:13:30,080
Didnāt we agree to take the live seriously?!
221
00:13:32,780 --> 00:13:33,830
Tomori.
222
00:13:34,030 --> 00:13:35,700
Mutsumi-chan.
223
00:13:38,140 --> 00:13:39,580
Whatās wrong? Whatās wrong?
224
00:13:44,940 --> 00:13:46,390
Thisā¦
225
00:13:48,160 --> 00:13:49,390
This notebookā¦!
226
00:13:49,920 --> 00:13:52,400
The song about wanting to become human?
227
00:13:53,580 --> 00:13:55,390
The lyrics have changed.
228
00:13:55,390 --> 00:13:57,270
Is this what youāve been writing lately?
229
00:13:57,630 --> 00:13:58,430
Why?
230
00:13:59,220 --> 00:14:02,460
Because Saki-chan said,
231
00:14:02,460 --> 00:14:04,190
that she wants to become human.
232
00:14:06,700 --> 00:14:08,740
These lyricsā¦
233
00:14:11,940 --> 00:14:13,610
Why are you laughing?
234
00:14:14,080 --> 00:14:15,970
Because these lyricsā¦
235
00:14:24,940 --> 00:14:27,000
Tomori-chan, youāre amazing.
236
00:14:29,460 --> 00:14:31,340
Youāre being really rude to Tomori.
237
00:14:32,320 --> 00:14:33,700
I was complimenting her!
238
00:14:33,700 --> 00:14:35,260
You should just play this one.
239
00:14:36,560 --> 00:14:37,150
Here.
240
00:14:38,750 --> 00:14:41,630
RÄna-chanās gone somewhere, so we canāt rehearse.
241
00:14:42,580 --> 00:14:44,110
Why donāt you use the stage instead?
242
00:15:10,660 --> 00:15:16,000
I was looking for a place to stay,
I was looking for happiness
243
00:15:16,740 --> 00:15:19,160
I didnāt want to lose it
244
00:15:22,700 --> 00:15:28,080
Desperately grasping for every moment
245
00:15:28,500 --> 00:15:35,200
Thatās all I can do
246
00:15:38,380 --> 00:15:43,860
You dance in the light, but youāre too far away
247
00:15:45,320 --> 00:15:48,480
I canāt get you
248
00:15:48,880 --> 00:15:54,040
Anger and tears
249
00:15:54,320 --> 00:16:00,700
What did you see there
250
00:16:01,680 --> 00:16:08,460
I was just gazing at those feathers
251
00:16:08,460 --> 00:16:14,000
You muttered that you wanted to be human
252
00:16:14,520 --> 00:16:20,000
The words and the kindness are different
253
00:16:20,600 --> 00:16:25,920
Happiness is not the same for everyone
254
00:16:27,300 --> 00:16:30,560
From the very beginning
255
00:16:32,440 --> 00:16:37,980
I still want to open up and reach out
256
00:16:38,520 --> 00:16:44,240
Even with all the mistakes,
this is the cry of the heart
257
00:16:44,620 --> 00:16:49,320
Take a breath and shed a tear
258
00:16:51,280 --> 00:16:57,020
I want to be human
259
00:17:24,660 --> 00:17:25,830
This songā¦
260
00:17:30,060 --> 00:17:31,140
This song isā¦
261
00:17:32,770 --> 00:17:37,450
I wrote it thinking about Saki-chanā¦
262
00:17:40,310 --> 00:17:41,460
Butā¦
263
00:17:41,460 --> 00:17:43,690
No matter how hard I try, itās still a mess.
264
00:17:44,830 --> 00:17:47,460
I canāt see anything clearly.
265
00:17:48,090 --> 00:17:50,110
But stillā¦
266
00:17:50,110 --> 00:17:51,960
I donāt understand anything.
267
00:17:52,570 --> 00:17:53,970
But!
268
00:17:57,460 --> 00:17:58,540
CRYCHIC.
269
00:17:59,910 --> 00:18:03,100
Being able to join CRYCHIC,
270
00:18:04,540 --> 00:18:06,350
Iām so happy.
271
00:18:06,540 --> 00:18:07,840
Tomoriā¦
272
00:18:16,290 --> 00:18:18,240
Can we play one more song?
273
00:18:19,000 --> 00:18:20,240
Youāre going to sing, right?
274
00:18:20,830 --> 00:18:21,910
Mm.
275
00:18:26,260 --> 00:18:27,340
Saki-chan.
276
00:18:58,370 --> 00:18:59,910
Maybe we
277
00:18:59,910 --> 00:19:02,200
have always just been looking at what we wanted to see.
278
00:19:02,820 --> 00:19:03,730
Iāve always thought
279
00:19:03,730 --> 00:19:04,370
A heart grown numb with cold a trembling gaze
Iāve always thought
280
00:19:04,370 --> 00:19:07,200
A heart grown numb with cold a trembling gaze
that we were a special band.
281
00:19:07,200 --> 00:19:10,150
A heart grown numb with cold a trembling gaze
That I believed in fate.
282
00:19:10,150 --> 00:19:10,340
That I believed in fate.
283
00:19:10,600 --> 00:19:11,000
In all the world, I was alone
284
00:19:10,990 --> 00:19:14,020
In all the world, I was alone
Every day with everyone was so fun.
285
00:19:14,030 --> 00:19:16,090
All I knew of spring was falling petals
Everything sparkled with them.
286
00:19:16,090 --> 00:19:17,970
All I knew of spring was falling petals
Maybe it looks more beautiful,
287
00:19:17,970 --> 00:19:20,150
All I knew of spring was falling petals
because weāve lost it.
288
00:19:20,400 --> 00:19:21,380
And every year, my feelings are brushed off with indifference
289
00:19:21,380 --> 00:19:22,890
And every year, my feelings are brushed off with indifference
Iāve always wanted to
290
00:19:22,890 --> 00:19:24,880
And every year, my feelings are brushed off with indifference
go back to the past.
291
00:19:24,880 --> 00:19:25,580
And every year, my feelings are brushed off with indifference
I really, really want to go back.
292
00:19:25,580 --> 00:19:25,800
I really, really want to go back.
293
00:19:25,800 --> 00:19:25,880
In the darkness, cascaded one way
I really, really want to go back.
294
00:19:25,880 --> 00:19:27,080
In the darkness, cascaded one way
295
00:19:27,080 --> 00:19:28,570
In the darkness, cascaded one way
I was saved by Tomoriās song.
296
00:19:28,570 --> 00:19:29,660
In the darkness, cascaded one way
297
00:19:29,660 --> 00:19:31,910
In the darkness, cascaded one way
I was expecting,
298
00:19:31,910 --> 00:19:32,780
hoping that we could recreate that day,
299
00:19:32,780 --> 00:19:34,650
Were all the blotchy words I scribble down
hoping that we could recreate that day,
300
00:19:34,650 --> 00:19:36,530
Were all the blotchy words I scribble down
a perfect live, as an invincible band.
301
00:19:36,530 --> 00:19:39,670
Even though I knew that hoping would only bring me emptiness
a perfect live, as an invincible band.
302
00:19:39,670 --> 00:19:41,480
Even though I knew that hoping would only bring me emptiness
But in reality,
303
00:19:41,480 --> 00:19:42,980
Even though I knew that hoping would only bring me emptiness
we were just ordinary people.
304
00:19:42,980 --> 00:19:45,440
I kept wishing for salvation
We were just performing normally.
305
00:19:45,440 --> 00:19:47,350
I kept wishing for salvation
We were just an ordinary band.
306
00:19:48,290 --> 00:19:48,930
Such an ordinary CRYCHIC.
307
00:19:48,930 --> 00:19:51,230
(Heart-rending and endearing)
Such an ordinary CRYCHIC.
308
00:19:51,230 --> 00:19:51,900
(Heart-rending and endearing)
But for the me at that time, it was necessary.
309
00:19:51,900 --> 00:19:54,040
Now that Iām here, now that I feel
But for the me at that time, it was necessary.
310
00:19:54,040 --> 00:19:55,000
Now that Iām here, now that I feel
Because here is the first place I felt like I could
311
00:19:55,000 --> 00:19:55,250
Because here is the first place I felt like I could
312
00:19:55,250 --> 00:19:55,780
stay true to who I am.
313
00:19:55,780 --> 00:19:59,280
(Heartwarming and tormenting)
stay true to who I am.
314
00:19:59,280 --> 00:19:59,310
That me who couldnāt cry that day
stay true to who I am.
315
00:19:59,310 --> 00:20:03,030
That me who couldnāt cry that day
316
00:20:03,030 --> 00:20:10,150
The light gently guides that me along with it
317
00:20:10,480 --> 00:20:12,600
Shimmering and sparkling, sail through the clouds
318
00:20:12,600 --> 00:20:14,280
Shimmering and sparkling, sail through the clouds
This place used to be my support.
319
00:20:14,280 --> 00:20:15,190
My heart filled, it overflows
320
00:20:15,190 --> 00:20:17,210
My heart filled, it overflows
I became deeply addicted to this place.
321
00:20:17,210 --> 00:20:18,200
My heart filled, it overflows
So dazzling that I almost wanted to look away.
322
00:20:18,200 --> 00:20:19,830
Shimmering and sparkling, down my cheeks, unnoticed
So dazzling that I almost wanted to look away.
323
00:20:19,830 --> 00:20:21,980
Shimmering and sparkling, down my cheeks, unnoticed
But this is the last time.
324
00:20:21,980 --> 00:20:23,050
Burning, scorching, wetting my skin
325
00:20:23,050 --> 00:20:25,380
Burning, scorching, wetting my skin
CRYCHIC is already gone.
326
00:20:25,380 --> 00:20:26,330
Why is your hand so very warm?
CRYCHIC is already gone.
327
00:20:26,330 --> 00:20:27,210
Why is your hand so very warm?
328
00:20:27,210 --> 00:20:29,570
Why is your hand so very warm?
Thank you, I love you all.
329
00:20:29,570 --> 00:20:30,360
Why is your hand so very warm?
330
00:20:30,360 --> 00:20:32,650
Why is your hand so very warm?
Even though this place no longer belongs to us,
331
00:20:32,650 --> 00:20:33,720
Please, just stay like this
Even though this place no longer belongs to us,
332
00:20:33,720 --> 00:20:34,040
Please, just stay like this
333
00:20:34,040 --> 00:20:34,680
Please, just stay like this
todayās performance
334
00:20:34,680 --> 00:20:35,600
and donāt let go of my hands
todayās performance
335
00:20:35,600 --> 00:20:37,990
and donāt let go of my hands
Iāll never forget it for the rest of my life.
336
00:20:37,990 --> 00:20:42,780
and donāt let go of my hands
337
00:21:00,660 --> 00:21:02,030
Thank you, everyoneā¦!
338
00:21:02,220 --> 00:21:03,230
Wait, wait!
339
00:21:03,230 --> 00:21:04,540
Thereās still MyGO!!!!!ās rehearsal!
340
00:21:04,540 --> 00:21:06,150
Itās not over yet!
341
00:21:09,900 --> 00:21:11,660
Iāll need to ice my eyes later.
342
00:21:12,220 --> 00:21:13,330
Mutsumi.
343
00:21:19,040 --> 00:21:19,850
Thank you.
344
00:21:20,670 --> 00:21:22,010
No need to thank me.
345
00:21:22,120 --> 00:21:24,680
Iām happy that my guitar
was played by you, Mutsumi-chan.
346
00:21:25,830 --> 00:21:27,140
Youāre still crying.
347
00:21:27,380 --> 00:21:28,380
Shut up!
348
00:21:28,380 --> 00:21:29,710
Do you want to use my handkerchief?
349
00:21:30,150 --> 00:21:31,390
I have one, no need.
350
00:21:31,670 --> 00:21:32,520
Is it over?
351
00:21:33,240 --> 00:21:34,100
Sorry to keep you waiting.
352
00:21:35,030 --> 00:21:37,210
Alright, then letās do MyGO!!!!!ās rehearsal.
353
00:21:37,210 --> 00:21:38,340
Please take care of it.
354
00:21:44,000 --> 00:21:45,360
Yahata-sanā¦
355
00:21:45,670 --> 00:21:47,870
Reunion? Thatās great.
356
00:21:51,680 --> 00:21:54,380
How about reuniting with me as well?
25973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.