All language subtitles for Bang Dream - Ave Mujica - 06 Animum reges.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,140 Saki-chan! 2 00:00:03,410 --> 00:00:04,570 Let’s be in a band! 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,590 Let’s be in a band together, just like before. 4 00:00:13,500 --> 00:00:14,880 And then… 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,880 I already told you to stop it. 6 00:00:19,300 --> 00:00:21,700 But… Saki-chan, you were crying. 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,320 What do you even understand about me? 8 00:00:26,930 --> 00:00:30,200 You think being in a band will make me happy? 9 00:00:30,900 --> 00:00:34,460 If that’s what you think, then you’re more than being completely wrong. 10 00:00:36,050 --> 00:00:37,330 I have nothing more to say. 11 00:00:39,510 --> 00:00:40,790 Please excuse yourselves. 12 00:00:44,820 --> 00:00:45,820 Please excuse yourselves… 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,980 She’s too harsh. 14 00:00:51,980 --> 00:00:53,980 Tomorin, you were so worried about her. 15 00:00:54,800 --> 00:00:57,020 “Stop it!” 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,860 Saki-chan, you taught me the shape of things that I couldn’t deliver 17 00:01:04,400 --> 00:01:06,860 I don’t want to lose my grip on the memories of the day that we met. 18 00:01:04,400 --> 00:01:06,860 I want to see the happiness that you’re looking at, Saki-chan, 19 00:02:45,730 --> 00:02:47,570 Tell me, what is happiness? 20 00:02:47,570 --> 00:02:48,570 Live performances. 21 00:02:49,070 --> 00:02:50,270 That’s just your opinion. 22 00:02:50,270 --> 00:02:53,270 Guitar, playing with cats, matcha. 23 00:02:53,630 --> 00:02:55,470 Matcha parfait, soba noodles. 24 00:02:55,470 --> 00:02:56,070 Ah, enough, enough! 25 00:02:56,070 --> 00:02:56,800 Yuzu sweets. 26 00:02:56,800 --> 00:02:58,670 Yuzu… huh? 27 00:02:58,670 --> 00:03:00,900 Sorry, sorry! I’m late! 28 00:03:00,900 --> 00:03:01,590 You’re so late! 29 00:03:01,590 --> 00:03:02,910 Do you know that the live is coming soon? 30 00:03:02,910 --> 00:03:04,960 That’s why I’m apologizing. 31 00:03:04,960 --> 00:03:05,950 What about Soyorin? 32 00:03:05,950 --> 00:03:06,570 Not here yet. 33 00:03:06,570 --> 00:03:08,320 Good… 34 00:03:12,570 --> 00:03:16,160 Ah… Tomorin might be a little tired today. 35 00:03:16,290 --> 00:03:17,350 What happened? 36 00:03:17,350 --> 00:03:20,320 She went to Sakiko-chan’s house to ask her to be in a band. 37 00:03:20,320 --> 00:03:21,730 Huh? Sakiko? 38 00:03:21,730 --> 00:03:23,840 But we got kicked out. 39 00:03:23,840 --> 00:03:24,970 What?! 40 00:03:24,970 --> 00:03:26,320 Tomori, is that true? 41 00:03:27,790 --> 00:03:28,960 I just wanted… 42 00:03:30,310 --> 00:03:31,630 to talk to Saki-chan. 43 00:03:34,630 --> 00:03:36,690 I don’t think that’s necessary. 44 00:03:40,510 --> 00:03:44,150 Because I don’t want you to get hurt digging too deeply. 45 00:03:53,790 --> 00:03:54,670 Let’s play. 46 00:03:56,930 --> 00:03:59,050 Wait, Soyorin isn’t here yet. 47 00:03:59,050 --> 00:04:00,470 She’ll come around. 48 00:04:00,470 --> 00:04:02,850 Ugh, just wait for her! 49 00:04:02,850 --> 00:04:03,880 We don’t have time for that. 50 00:04:03,880 --> 00:04:05,370 But… 51 00:04:05,370 --> 00:04:06,080 But what? 52 00:04:09,350 --> 00:04:13,240 I just wanted to protect Mutsumi-chan. 53 00:04:13,240 --> 00:04:15,390 I need to go to school. 54 00:04:16,120 --> 00:04:17,870 No! I don’t want you to go! 55 00:04:19,030 --> 00:04:21,440 Please, wake Mutsumi-chan up! 56 00:04:21,440 --> 00:04:22,830 I only have Soyo-chan to rely on! 57 00:04:24,590 --> 00:04:25,810 Let me make it clear, 58 00:04:25,810 --> 00:04:29,150 I wasn’t that close to Mutsumi-chan. 59 00:04:29,150 --> 00:04:30,970 That’s not true at all. 60 00:04:30,970 --> 00:04:32,170 I know everything. 61 00:04:32,170 --> 00:04:33,490 Because I’ve seen it all. 62 00:04:36,370 --> 00:04:39,480 Soyo-chan really loved CRYCHIC, didn’t you? 63 00:04:40,850 --> 00:04:42,290 Mutsumi-chan felt the same. 64 00:04:51,200 --> 00:04:53,050 Sakiko-chan was so mean! 65 00:04:53,330 --> 00:04:55,730 Mutsumi-chan didn’t want to ruin the band. 66 00:04:55,730 --> 00:04:57,870 But Sakiko-chan always ends up destroying it. 67 00:04:58,110 --> 00:04:59,130 Saki-chan did? 68 00:04:59,600 --> 00:05:02,730 She only cares about herself and always ruins the mood. 69 00:05:03,050 --> 00:05:04,920 Even Mutsumi-chan couldn’t handle her anymore. 70 00:05:04,920 --> 00:05:06,730 So I stepped in instead. 71 00:05:08,960 --> 00:05:12,280 Then she insisted I play guitar. 72 00:05:12,280 --> 00:05:14,240 She said it doesn’t count as a band if I don’t. 73 00:05:15,480 --> 00:05:17,230 That’s why I want to wake Mutsumi-chan up. 74 00:05:17,230 --> 00:05:18,670 To have her play the guitar. 75 00:05:19,070 --> 00:05:21,160 Then the band will go back to normal, right? 76 00:05:25,950 --> 00:05:26,880 The phone… 77 00:05:28,550 --> 00:05:29,360 I need to call! 78 00:05:31,410 --> 00:05:33,880 Hello? Is this the doctor? 79 00:05:33,880 --> 00:05:36,070 Hello? Can you hear me? 80 00:05:37,710 --> 00:05:39,430 “Soyorin, are you okay? Can you come tomorrow?” 81 00:05:41,890 --> 00:05:44,680 Hello? Can you hear me? 82 00:05:46,250 --> 00:05:47,750 Is this the doctor? 83 00:05:48,750 --> 00:05:49,710 Hello? 84 00:05:50,720 --> 00:05:51,710 Hello? 85 00:05:52,200 --> 00:05:53,990 Yes, how can I help you? 86 00:05:54,680 --> 00:05:56,760 Is this the doctor? Um… 87 00:05:57,350 --> 00:06:03,570 I actually want to take away Mutsumi-chan’s band and guitar. 88 00:06:04,640 --> 00:06:06,490 Because she looks like she’s in pain. 89 00:06:07,610 --> 00:06:10,590 But if I do that, Mutsumi-chan will be sad. 90 00:06:12,600 --> 00:06:16,250 Then, how about playing guitar together with everyone? 91 00:06:16,850 --> 00:06:17,470 Huh? 92 00:06:18,130 --> 00:06:22,110 I think experiencing new things would be good for Mutsumi-chan. 93 00:06:23,030 --> 00:06:25,630 Meeting others, listening to performances. 94 00:06:26,230 --> 00:06:28,990 I’ll go with you too, okay? 95 00:06:31,990 --> 00:06:33,640 It’s been three days. 96 00:06:33,840 --> 00:06:35,750 She hasn’t even looked at her messages. It’s worrying. 97 00:06:36,190 --> 00:06:37,710 This is definitely one of those times. 98 00:06:37,880 --> 00:06:40,310 Soyorin is depressed all by herself again. 99 00:06:44,110 --> 00:06:46,720 She always sinks so deep when she’s down. 100 00:06:46,720 --> 00:06:50,610 True… In that case, we’ll have to go to her place. 101 00:06:50,810 --> 00:06:52,560 Or to catch her at the school. 102 00:06:53,080 --> 00:06:53,600 She’s here. 103 00:06:53,850 --> 00:06:54,360 Huh? 104 00:06:57,450 --> 00:06:58,370 Soyorin! 105 00:06:59,550 --> 00:07:00,880 Practice is fini… 106 00:07:02,330 --> 00:07:03,510 Mutsumi-chan… 107 00:07:03,960 --> 00:07:04,950 Mutsumi-chan? 108 00:07:06,960 --> 00:07:08,230 Why, why? 109 00:07:08,230 --> 00:07:10,010 Why are you with Mutsumi-chan? 110 00:07:10,010 --> 00:07:12,730 Amazing! So cute. 111 00:07:12,730 --> 00:07:14,000 Hello there. 112 00:07:16,280 --> 00:07:17,000 Mutsumi? 113 00:07:20,000 --> 00:07:20,690 She’s sleeping. 114 00:07:22,010 --> 00:07:23,990 Huh? No one is sleeping? 115 00:07:23,990 --> 00:07:24,810 There are two people. 116 00:07:25,950 --> 00:07:27,190 Can you see them, Rāna-chan? 117 00:07:28,670 --> 00:07:29,430 There are two people. 118 00:07:29,830 --> 00:07:31,410 Can you see Mutsumi-chan? 119 00:07:31,680 --> 00:07:32,210 Huh? 120 00:07:32,590 --> 00:07:34,720 I gotta go. Bye-bye. 121 00:07:34,960 --> 00:07:36,370 Huh? Wait! 122 00:07:38,400 --> 00:07:39,640 Mutsumi, wait. 123 00:07:42,350 --> 00:07:44,330 She said her name is Mortis-chan. 124 00:07:44,920 --> 00:07:46,470 You said Mortis? 125 00:07:46,680 --> 00:07:48,560 Wait, what’s going on? 126 00:07:50,810 --> 00:07:53,990 Mutsumi-chan is currently asleep inside her body. 127 00:07:55,570 --> 00:07:56,450 Wait! 128 00:08:06,360 --> 00:08:07,280 Wait… 129 00:08:16,170 --> 00:08:19,490 Are you saying she’s a different personality from Mutsumi? 130 00:08:19,880 --> 00:08:20,830 Huh? 131 00:08:21,870 --> 00:08:23,490 Based on the way she talks, yes. 132 00:08:25,560 --> 00:08:28,320 She said she wanted to wake Mutsumi-chan up. 133 00:08:28,600 --> 00:08:30,350 So that’s why you were locked up? 134 00:08:30,350 --> 00:08:31,950 Can’t she do it herself? 135 00:08:31,950 --> 00:08:33,980 Soyorin was locked away because she couldn’t do it herself. 136 00:08:34,770 --> 00:08:36,240 Mutsumi-chan… 137 00:08:41,240 --> 00:08:42,710 Finally caught up with you. 138 00:08:49,800 --> 00:08:51,490 What’s your name? 139 00:08:53,030 --> 00:08:53,920 Cat. 140 00:08:54,720 --> 00:08:55,270 Huh? 141 00:08:55,570 --> 00:08:56,410 Cat. 142 00:08:56,630 --> 00:08:57,710 Cat. 143 00:08:57,810 --> 00:08:58,760 Cat. 144 00:08:59,190 --> 00:09:01,160 No, I mean your name. 145 00:09:03,080 --> 00:09:03,750 Rāna. 146 00:09:05,270 --> 00:09:06,350 Mortis. 147 00:09:06,690 --> 00:09:07,880 Who’s asleep? 148 00:09:10,290 --> 00:09:11,330 Mutsumi-chan. 149 00:09:16,360 --> 00:09:18,330 She likes Mortis. 150 00:09:18,330 --> 00:09:19,210 Huh? 151 00:09:29,080 --> 00:09:34,070 She said it was Saki-chan who ruined Mutsumi-chan and Ave Mujica. 152 00:10:14,430 --> 00:10:15,290 Come with me. 153 00:10:21,070 --> 00:10:22,910 Do you all know about that matter? 154 00:10:24,480 --> 00:10:25,440 What matter? 155 00:10:26,110 --> 00:10:26,890 Mutsumi. 156 00:10:28,120 --> 00:10:29,350 Of course. 157 00:10:29,510 --> 00:10:32,830 She was the trigger for Ave Mujica’s disbandment. 158 00:10:34,570 --> 00:10:38,710 Everyone agreed that with Wakaba-san in that state, we couldn’t stay in the band anymore. 159 00:10:39,390 --> 00:10:42,730 But I had a feeling it would fall apart sooner or later. 160 00:10:44,590 --> 00:10:46,210 Well, I see. 161 00:10:46,960 --> 00:10:50,130 It’s been a month, and nothing has changed. 162 00:10:50,550 --> 00:10:51,450 What are you saying? 163 00:10:51,450 --> 00:10:52,030 Huh? 164 00:10:52,920 --> 00:10:55,170 Umiri, were you really part of Mujica? 165 00:10:56,730 --> 00:10:58,130 What do you mean? 166 00:11:00,840 --> 00:11:01,640 Nothing. 167 00:11:08,780 --> 00:11:09,950 What is she trying to say? 168 00:11:20,250 --> 00:11:21,790 She made friends with that stray cat. 169 00:11:24,050 --> 00:11:26,840 Even though I stayed with her for three days and nights. 170 00:11:28,550 --> 00:11:30,030 What should we do? 171 00:11:30,030 --> 00:11:31,880 We can’t just leave her alone. 172 00:11:32,160 --> 00:11:34,480 It seems like the Mujica members gave up on her. 173 00:11:34,480 --> 00:11:36,610 What’s going on? Who told you that? 174 00:11:36,810 --> 00:11:37,430 That person. 175 00:11:37,850 --> 00:11:40,160 Huh? Timoris? 176 00:11:44,160 --> 00:11:45,450 Wow, so run-down. 177 00:11:46,040 --> 00:11:46,960 Playing guitar. 178 00:12:01,960 --> 00:12:02,680 Singing. 179 00:12:05,680 --> 00:12:06,590 Mutsumi-chan? 180 00:12:08,680 --> 00:12:10,030 Mutsumi-chan woke up! 181 00:12:10,600 --> 00:12:13,790 Mutsumi-chan! That’s great! 182 00:12:17,640 --> 00:12:19,840 I thought you were really dead. 183 00:12:21,770 --> 00:12:22,680 Mutsumi-chan? 184 00:12:28,190 --> 00:12:30,390 Mutsumi-chan, you have been sleeping all this time. 185 00:12:30,390 --> 00:12:32,290 Even after consulting with the doctor, you wouldn’t wake up. 186 00:12:32,290 --> 00:12:33,550 It’s been so tough for me. 187 00:12:37,110 --> 00:12:40,000 But now, Mutsumi-chan, you can just play the guitar, 188 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 the band will be back to normal, right? 189 00:12:41,750 --> 00:12:42,490 Huh? 190 00:12:43,750 --> 00:12:46,000 With tonight’s masquerade ball, 191 00:12:46,000 --> 00:12:48,800 Ave Mujica will take its final bow. 192 00:12:48,800 --> 00:12:51,470 Noooooooooooo– 193 00:12:55,650 --> 00:12:58,040 Sakiko-chan is so fixated on the band. 194 00:12:58,550 --> 00:12:59,280 Isn’t it because of this? 195 00:12:59,280 --> 00:13:00,480 Mutsumi-chan is already dead. 196 00:13:00,480 --> 00:13:01,720 Ah, I got it wrong. 197 00:13:01,720 --> 00:13:03,290 It’s more like she’s asleep, as if dead. 198 00:13:03,300 --> 00:13:05,490 That’s why I hate Sakiko-chan. 199 00:13:17,890 --> 00:13:21,010 I want Mutsumi back. 200 00:13:23,550 --> 00:13:24,410 Saki. 201 00:13:25,070 --> 00:13:25,950 It’s okay. 202 00:13:26,360 --> 00:13:29,050 I’ll protect you from any harm. 203 00:13:29,990 --> 00:13:33,410 So Mutsumi-chan can just focus on playing the guitar. 204 00:13:33,670 --> 00:13:35,330 Why would you say that? 205 00:13:35,640 --> 00:13:36,250 Huh? 206 00:13:36,780 --> 00:13:38,350 You said to leave everything to you. 207 00:13:38,850 --> 00:13:40,040 That’s too much. 208 00:13:41,130 --> 00:13:44,040 Saki… where’s Saki? 209 00:13:47,960 --> 00:13:50,550 Mortis… let me see Saki. 210 00:13:51,760 --> 00:13:52,290 No! 211 00:13:53,270 --> 00:13:55,450 Mutsumi-chan, you don’t understand anything! 212 00:14:01,520 --> 00:14:02,760 What’s going on? 213 00:14:02,760 --> 00:14:04,530 She just mentioned Mutsumi-chan… 214 00:14:07,560 --> 00:14:09,680 Please, let me see Saki. 215 00:14:09,680 --> 00:14:10,510 No! 216 00:14:10,840 --> 00:14:12,250 I want to talk to Saki. 217 00:14:12,480 --> 00:14:13,910 I said no, didn’t I?! 218 00:14:14,090 --> 00:14:15,160 Saki this, Saki that… 219 00:14:15,160 --> 00:14:16,630 The one who made Mutsumi-chan like this is– 220 00:14:18,510 --> 00:14:19,190 No way. 221 00:14:19,190 --> 00:14:19,630 Mutsumi. 222 00:14:19,630 --> 00:14:20,510 Mutsumi-chan! 223 00:14:27,440 --> 00:14:28,600 I hate her! 224 00:14:28,600 --> 00:14:32,000 Don’t you remember how deeply Sakiko-chan hurt you?! 225 00:14:32,000 --> 00:14:32,730 It’s not like that. 226 00:14:32,730 --> 00:14:36,250 She pushed you to the point of breaking when you were fragile! 227 00:14:36,510 --> 00:14:39,990 I didn’t want to see Saki with that face… 228 00:14:39,990 --> 00:14:41,690 That’s why I’m going to take your place– 229 00:14:43,470 --> 00:14:44,830 Why did you destroy it? 230 00:14:44,830 --> 00:14:46,390 Even if you want to see her, 231 00:14:46,630 --> 00:14:48,070 Sakiko-chan doesn’t feel the same way! 232 00:14:48,330 --> 00:14:50,040 Because CRYCHIC fell apart. 233 00:14:51,000 --> 00:14:53,080 So this time, I want to do my best. 234 00:14:53,080 --> 00:14:55,310 But she hasn’t come to see you even once! 235 00:14:55,670 --> 00:14:58,770 But Saki only has Mujica left. 236 00:14:58,970 --> 00:15:01,070 She hasn’t reflected, hasn’t changed! 237 00:15:01,330 --> 00:15:03,670 If you go to see her, you’ll ust get hurt again! 238 00:15:03,960 --> 00:15:05,790 Please, just listen to me! 239 00:15:06,630 --> 00:15:09,270 I want to see Saki. 240 00:15:14,290 --> 00:15:15,490 No photos, please! 241 00:15:16,190 --> 00:15:17,470 No photos, please! 242 00:15:18,990 --> 00:15:20,190 It’s okay. 243 00:15:22,090 --> 00:15:23,090 It’s okay… 244 00:15:25,510 --> 00:15:26,920 Good mornyamu~ 245 00:15:27,240 --> 00:15:28,350 Today, we’re here! 246 00:15:28,880 --> 00:15:32,070 I’m going to nyam try super spicy ramen~ 247 00:15:32,070 --> 00:15:36,770 So, this is the highest spice level said to bring rebirth! 248 00:15:37,070 --> 00:15:40,170 Alright, let’s dig in. 249 00:15:44,120 --> 00:15:46,930 Huh? Nyamuchi seems fine. 250 00:15:47,150 --> 00:15:49,050 So spicy! What is this?! 251 00:15:49,250 --> 00:15:50,870 It hurts, it hurts, it hurts! 252 00:15:51,000 --> 00:15:53,200 It’s killing me~ 253 00:15:54,290 --> 00:15:56,650 Thank you! I’ll be leaving now~ 254 00:15:56,650 --> 00:15:57,950 Great job. 255 00:15:59,430 --> 00:16:02,650 This here’s bad – it’s dang near burnin’! 256 00:16:02,810 --> 00:16:05,000 Mah mouth’s still plum numb! 257 00:16:05,280 --> 00:16:08,000 Hope all this sweatin’ didn’t make me look a downright mess. 258 00:16:08,170 --> 00:16:09,840 This is oanbearable~ 259 00:16:13,240 --> 00:16:14,120 Muuko? 260 00:16:15,450 --> 00:16:18,840 Even if you want to see her, Sakiko-chan doesn’t feel the same way! 261 00:16:18,990 --> 00:16:21,010 Because CRYCHIC fell apart. 262 00:16:21,010 --> 00:16:23,190 So this time, I want to do my best. 263 00:16:23,190 --> 00:16:25,540 But she hasn’t come to see you even once! 264 00:16:25,540 --> 00:16:25,550 But Sakiko only has Mujica left. But she hasn’t come to see you even once! 265 00:16:25,550 --> 00:16:29,170 But Sakiko only has Mujica left. 266 00:16:34,240 --> 00:16:36,120 Togawa-san, good morning. 267 00:16:37,270 --> 00:16:39,160 Hey, have you seen this? 268 00:16:39,600 --> 00:16:43,020 Even if you want to see her, Sakiko-chan doesn’t feel the same way! 269 00:16:45,410 --> 00:16:47,560 This is Mutsumi-chan, right? 270 00:16:47,560 --> 00:16:49,350 And Saki refers to Togawa-san? 271 00:16:49,350 --> 00:16:52,650 Is that a solo performance of Ave Mujica’s show? 272 00:16:52,650 --> 00:16:54,920 Could Mujica be making a comeback? 273 00:16:54,920 --> 00:16:57,600 Was the disbandment part of the act? Amazing! 274 00:16:57,600 --> 00:16:59,970 I always believed Mujica would do something like this! 275 00:17:00,120 --> 00:17:01,510 Right? 276 00:17:10,110 --> 00:17:10,790 Mutsumi… 277 00:17:11,350 --> 00:17:13,450 Why aren’t you on my side?! 278 00:17:13,770 --> 00:17:15,640 Mujica is… 279 00:17:15,640 --> 00:17:18,510 This world is all I have left! 280 00:17:20,230 --> 00:17:21,600 If Sakiko-chan keeps being like this, 281 00:17:21,600 --> 00:17:24,070 Mutsumi-chan might never be back. 282 00:17:25,280 --> 00:17:28,530 It was me… I destroyed Mutsumi… 283 00:17:29,860 --> 00:17:33,910 If I wasn’t here… Mutsumi could… 284 00:17:37,130 --> 00:17:38,190 Mutsumi… 285 00:17:38,950 --> 00:17:39,770 Saki-chan! 286 00:17:47,110 --> 00:17:51,190 Mutsumi-chan… Mutsumi-chan said she wants to see you. 287 00:17:54,450 --> 00:17:56,770 Is Mutsumi-chan really okay? 288 00:17:56,770 --> 00:17:59,990 Everyone’s saying Mujica will come back. This could be bad. 289 00:17:59,990 --> 00:18:03,670 Mutsumi-chan said it was because CRYCHIC fell apart. 290 00:18:03,930 --> 00:18:05,530 So this time, she wants to do her best. 291 00:18:05,730 --> 00:18:08,780 She also said Saki-chan, you only have Mujica left. 292 00:18:08,790 --> 00:18:12,440 I don’t understand what you’re talking about. 293 00:18:14,390 --> 00:18:17,510 CRYCHIC… Ave Mujica… 294 00:18:17,510 --> 00:18:19,210 I don’t know anything like that. 295 00:18:19,770 --> 00:18:21,920 But Mutsumi-chan… 296 00:18:22,200 --> 00:18:25,480 I also… don’t know Mutsumi. 297 00:18:31,990 --> 00:18:32,870 How’s Mutsumi-chan? 298 00:18:33,600 --> 00:18:35,190 I threw a lot of bad things at her, 299 00:18:35,190 --> 00:18:36,000 then locked her away. 300 00:18:36,160 --> 00:18:39,360 All she keeps saying is that she wants to see Sakiko-chan. 301 00:18:39,910 --> 00:18:42,810 Even though Sakiko-chan will definitely hurt Mutsumi-chan again. 302 00:18:47,280 --> 00:18:49,410 You know where Saki-chan lives, don’t you? 303 00:18:50,690 --> 00:18:52,720 I’ll go and talk to Saki-chan. 304 00:18:53,410 --> 00:18:55,090 After hearing all this from Mortis-chan, 305 00:18:55,370 --> 00:18:57,330 I can’t just stay silent anymore. 306 00:19:08,030 --> 00:19:08,730 Why? 307 00:19:09,650 --> 00:19:11,050 Why did you tell her? 308 00:19:11,170 --> 00:19:14,320 No! You can’t just come out like that! 309 00:19:14,770 --> 00:19:16,030 Stop Soyo. 310 00:19:16,550 --> 00:19:18,010 Don’t let her go to Saki’s house. 311 00:19:18,360 --> 00:19:21,130 Didn’t I tell you that you’re only allowed out while playing the guitar?! 312 00:19:21,410 --> 00:19:23,090 Leave the rest to me! 313 00:19:23,520 --> 00:19:24,390 I’m begging you. 314 00:19:24,720 --> 00:19:26,790 SHUT UP!!! 315 00:19:34,130 --> 00:19:36,960 Why am I even doing this… 316 00:20:16,430 --> 00:20:20,370 Sakiko? You’re back? 317 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 Sakiko? 318 00:20:34,390 --> 00:20:36,650 You’re just a student. 319 00:20:36,650 --> 00:20:38,790 Can you truly take responsibility for someone else’s life? 320 00:20:39,730 --> 00:20:40,870 Saki-chan… 321 00:20:44,400 --> 00:20:46,500 Are you gonna be late~? 322 00:20:44,400 --> 00:20:46,500 I’ll be there soon 323 00:20:44,400 --> 00:20:46,500 @Rāna make sure you come on time 324 00:20:44,400 --> 00:20:46,500 Where? 325 00:20:44,400 --> 00:20:46,500 Practice! 326 00:20:46,690 --> 00:20:48,650 This stray cat… 327 00:20:48,650 --> 00:20:51,870 Can we talk before practice? 328 00:20:52,650 --> 00:20:54,490 It’s about Saki-chan. 329 00:20:56,030 --> 00:20:58,010 1.68 billion? 330 00:20:58,190 --> 00:21:00,190 1.68 billion?! 331 00:21:00,190 --> 00:21:01,160 Stop repeating it. 332 00:21:01,590 --> 00:21:03,250 The Togawa Group– is that Sakiko’s family? 333 00:21:03,480 --> 00:21:04,680 Look at the date. 334 00:21:06,600 --> 00:21:08,470 Isn’t that the day of CRYCHIC’s live performance? 335 00:21:15,400 --> 00:21:17,190 She left the band 336 00:21:17,480 --> 00:21:19,640 because she probably had her own reasons. 337 00:21:21,010 --> 00:21:21,950 No way. 338 00:21:22,530 --> 00:21:24,770 So that’s how it was, huh? 339 00:21:24,770 --> 00:21:25,750 What? 340 00:21:25,750 --> 00:21:29,650 Sakiko-chan said she doesn’t know about CRYCHIC or Ave Mujica. 341 00:21:30,650 --> 00:21:31,470 Huh? 342 00:21:31,470 --> 00:21:35,280 And Mutsumi-chan… She also said she doesn’t know Mutsumi. 343 00:21:36,750 --> 00:21:38,650 But I can understand. 344 00:21:38,650 --> 00:21:40,560 The feeling of wanting to erase everything. 345 00:21:41,050 --> 00:21:42,650 Sakiko-chan must feel the same way. 346 00:21:42,650 --> 00:21:44,170 Did Saki-chan really say that? 347 00:21:45,270 --> 00:21:48,010 That she doesn’t know CRYCHIC, Ave Mujica, or Mutsumi-chan? 23687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.