Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,140
Saki-chan!
2
00:00:03,410 --> 00:00:04,570
Letâs be in a band!
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,590
Letâs be in a band together,
just like before.
4
00:00:13,500 --> 00:00:14,880
And thenâŚ
5
00:00:15,980 --> 00:00:17,880
I already told you to stop it.
6
00:00:19,300 --> 00:00:21,700
But⌠Saki-chan, you were crying.
7
00:00:23,120 --> 00:00:26,320
What do you even understand about me?
8
00:00:26,930 --> 00:00:30,200
You think being in a band will make me happy?
9
00:00:30,900 --> 00:00:34,460
If thatâs what you think, then youâre
more than being completely wrong.
10
00:00:36,050 --> 00:00:37,330
I have nothing more to say.
11
00:00:39,510 --> 00:00:40,790
Please excuse yourselves.
12
00:00:44,820 --> 00:00:45,820
Please excuse yourselvesâŚ
13
00:00:50,300 --> 00:00:51,980
Sheâs too harsh.
14
00:00:51,980 --> 00:00:53,980
Tomorin, you were so worried about her.
15
00:00:54,800 --> 00:00:57,020
âStop it!â
16
00:01:04,400 --> 00:01:06,860
Saki-chan, you taught me
the shape of things that I couldnât deliver
17
00:01:04,400 --> 00:01:06,860
I donât want to lose my grip
on the memories of the day that we met.
18
00:01:04,400 --> 00:01:06,860
I want to see the happiness
that youâre looking at, Saki-chan,
19
00:02:45,730 --> 00:02:47,570
Tell me, what is happiness?
20
00:02:47,570 --> 00:02:48,570
Live performances.
21
00:02:49,070 --> 00:02:50,270
Thatâs just your opinion.
22
00:02:50,270 --> 00:02:53,270
Guitar, playing with cats, matcha.
23
00:02:53,630 --> 00:02:55,470
Matcha parfait, soba noodles.
24
00:02:55,470 --> 00:02:56,070
Ah, enough, enough!
25
00:02:56,070 --> 00:02:56,800
Yuzu sweets.
26
00:02:56,800 --> 00:02:58,670
Yuzu⌠huh?
27
00:02:58,670 --> 00:03:00,900
Sorry, sorry! Iâm late!
28
00:03:00,900 --> 00:03:01,590
Youâre so late!
29
00:03:01,590 --> 00:03:02,910
Do you know that the live is coming soon?
30
00:03:02,910 --> 00:03:04,960
Thatâs why Iâm apologizing.
31
00:03:04,960 --> 00:03:05,950
What about Soyorin?
32
00:03:05,950 --> 00:03:06,570
Not here yet.
33
00:03:06,570 --> 00:03:08,320
GoodâŚ
34
00:03:12,570 --> 00:03:16,160
Ah⌠Tomorin might be a little tired today.
35
00:03:16,290 --> 00:03:17,350
What happened?
36
00:03:17,350 --> 00:03:20,320
She went to Sakiko-chanâs house
to ask her to be in a band.
37
00:03:20,320 --> 00:03:21,730
Huh? Sakiko?
38
00:03:21,730 --> 00:03:23,840
But we got kicked out.
39
00:03:23,840 --> 00:03:24,970
What?!
40
00:03:24,970 --> 00:03:26,320
Tomori, is that true?
41
00:03:27,790 --> 00:03:28,960
I just wantedâŚ
42
00:03:30,310 --> 00:03:31,630
to talk to Saki-chan.
43
00:03:34,630 --> 00:03:36,690
I donât think thatâs necessary.
44
00:03:40,510 --> 00:03:44,150
Because I donât want you to
get hurt digging too deeply.
45
00:03:53,790 --> 00:03:54,670
Letâs play.
46
00:03:56,930 --> 00:03:59,050
Wait, Soyorin isnât here yet.
47
00:03:59,050 --> 00:04:00,470
Sheâll come around.
48
00:04:00,470 --> 00:04:02,850
Ugh, just wait for her!
49
00:04:02,850 --> 00:04:03,880
We donât have time for that.
50
00:04:03,880 --> 00:04:05,370
ButâŚ
51
00:04:05,370 --> 00:04:06,080
But what?
52
00:04:09,350 --> 00:04:13,240
I just wanted to protect Mutsumi-chan.
53
00:04:13,240 --> 00:04:15,390
I need to go to school.
54
00:04:16,120 --> 00:04:17,870
No! I donât want you to go!
55
00:04:19,030 --> 00:04:21,440
Please, wake Mutsumi-chan up!
56
00:04:21,440 --> 00:04:22,830
I only have Soyo-chan to rely on!
57
00:04:24,590 --> 00:04:25,810
Let me make it clear,
58
00:04:25,810 --> 00:04:29,150
I wasnât that close to Mutsumi-chan.
59
00:04:29,150 --> 00:04:30,970
Thatâs not true at all.
60
00:04:30,970 --> 00:04:32,170
I know everything.
61
00:04:32,170 --> 00:04:33,490
Because Iâve seen it all.
62
00:04:36,370 --> 00:04:39,480
Soyo-chan really loved CRYCHIC, didnât you?
63
00:04:40,850 --> 00:04:42,290
Mutsumi-chan felt the same.
64
00:04:51,200 --> 00:04:53,050
Sakiko-chan was so mean!
65
00:04:53,330 --> 00:04:55,730
Mutsumi-chan didnât want to ruin the band.
66
00:04:55,730 --> 00:04:57,870
But Sakiko-chan always ends up destroying it.
67
00:04:58,110 --> 00:04:59,130
Saki-chan did?
68
00:04:59,600 --> 00:05:02,730
She only cares about herself
and always ruins the mood.
69
00:05:03,050 --> 00:05:04,920
Even Mutsumi-chan couldnât handle her anymore.
70
00:05:04,920 --> 00:05:06,730
So I stepped in instead.
71
00:05:08,960 --> 00:05:12,280
Then she insisted I play guitar.
72
00:05:12,280 --> 00:05:14,240
She said it doesnât count as a band if I donât.
73
00:05:15,480 --> 00:05:17,230
Thatâs why I want to wake Mutsumi-chan up.
74
00:05:17,230 --> 00:05:18,670
To have her play the guitar.
75
00:05:19,070 --> 00:05:21,160
Then the band will go back to normal, right?
76
00:05:25,950 --> 00:05:26,880
The phoneâŚ
77
00:05:28,550 --> 00:05:29,360
I need to call!
78
00:05:31,410 --> 00:05:33,880
Hello? Is this the doctor?
79
00:05:33,880 --> 00:05:36,070
Hello? Can you hear me?
80
00:05:37,710 --> 00:05:39,430
âSoyorin, are you okay?
Can you come tomorrow?â
81
00:05:41,890 --> 00:05:44,680
Hello? Can you hear me?
82
00:05:46,250 --> 00:05:47,750
Is this the doctor?
83
00:05:48,750 --> 00:05:49,710
Hello?
84
00:05:50,720 --> 00:05:51,710
Hello?
85
00:05:52,200 --> 00:05:53,990
Yes, how can I help you?
86
00:05:54,680 --> 00:05:56,760
Is this the doctor? UmâŚ
87
00:05:57,350 --> 00:06:03,570
I actually want to take away
Mutsumi-chanâs band and guitar.
88
00:06:04,640 --> 00:06:06,490
Because she looks like sheâs in pain.
89
00:06:07,610 --> 00:06:10,590
But if I do that, Mutsumi-chan will be sad.
90
00:06:12,600 --> 00:06:16,250
Then, how about playing guitar
together with everyone?
91
00:06:16,850 --> 00:06:17,470
Huh?
92
00:06:18,130 --> 00:06:22,110
I think experiencing new things
would be good for Mutsumi-chan.
93
00:06:23,030 --> 00:06:25,630
Meeting others, listening to performances.
94
00:06:26,230 --> 00:06:28,990
Iâll go with you too, okay?
95
00:06:31,990 --> 00:06:33,640
Itâs been three days.
96
00:06:33,840 --> 00:06:35,750
She hasnât even looked at her messages.
Itâs worrying.
97
00:06:36,190 --> 00:06:37,710
This is definitely one of those times.
98
00:06:37,880 --> 00:06:40,310
Soyorin is depressed all by herself again.
99
00:06:44,110 --> 00:06:46,720
She always sinks so deep when sheâs down.
100
00:06:46,720 --> 00:06:50,610
True⌠In that case, weâll have to go to her place.
101
00:06:50,810 --> 00:06:52,560
Or to catch her at the school.
102
00:06:53,080 --> 00:06:53,600
Sheâs here.
103
00:06:53,850 --> 00:06:54,360
Huh?
104
00:06:57,450 --> 00:06:58,370
Soyorin!
105
00:06:59,550 --> 00:07:00,880
Practice is finiâŚ
106
00:07:02,330 --> 00:07:03,510
Mutsumi-chanâŚ
107
00:07:03,960 --> 00:07:04,950
Mutsumi-chan?
108
00:07:06,960 --> 00:07:08,230
Why, why?
109
00:07:08,230 --> 00:07:10,010
Why are you with Mutsumi-chan?
110
00:07:10,010 --> 00:07:12,730
Amazing! So cute.
111
00:07:12,730 --> 00:07:14,000
Hello there.
112
00:07:16,280 --> 00:07:17,000
Mutsumi?
113
00:07:20,000 --> 00:07:20,690
Sheâs sleeping.
114
00:07:22,010 --> 00:07:23,990
Huh? No one is sleeping?
115
00:07:23,990 --> 00:07:24,810
There are two people.
116
00:07:25,950 --> 00:07:27,190
Can you see them, RÄna-chan?
117
00:07:28,670 --> 00:07:29,430
There are two people.
118
00:07:29,830 --> 00:07:31,410
Can you see Mutsumi-chan?
119
00:07:31,680 --> 00:07:32,210
Huh?
120
00:07:32,590 --> 00:07:34,720
I gotta go. Bye-bye.
121
00:07:34,960 --> 00:07:36,370
Huh? Wait!
122
00:07:38,400 --> 00:07:39,640
Mutsumi, wait.
123
00:07:42,350 --> 00:07:44,330
She said her name is Mortis-chan.
124
00:07:44,920 --> 00:07:46,470
You said Mortis?
125
00:07:46,680 --> 00:07:48,560
Wait, whatâs going on?
126
00:07:50,810 --> 00:07:53,990
Mutsumi-chan is currently asleep inside her body.
127
00:07:55,570 --> 00:07:56,450
Wait!
128
00:08:06,360 --> 00:08:07,280
WaitâŚ
129
00:08:16,170 --> 00:08:19,490
Are you saying sheâs a different
personality from Mutsumi?
130
00:08:19,880 --> 00:08:20,830
Huh?
131
00:08:21,870 --> 00:08:23,490
Based on the way she talks, yes.
132
00:08:25,560 --> 00:08:28,320
She said she wanted to wake Mutsumi-chan up.
133
00:08:28,600 --> 00:08:30,350
So thatâs why you were locked up?
134
00:08:30,350 --> 00:08:31,950
Canât she do it herself?
135
00:08:31,950 --> 00:08:33,980
Soyorin was locked away because
she couldnât do it herself.
136
00:08:34,770 --> 00:08:36,240
Mutsumi-chanâŚ
137
00:08:41,240 --> 00:08:42,710
Finally caught up with you.
138
00:08:49,800 --> 00:08:51,490
Whatâs your name?
139
00:08:53,030 --> 00:08:53,920
Cat.
140
00:08:54,720 --> 00:08:55,270
Huh?
141
00:08:55,570 --> 00:08:56,410
Cat.
142
00:08:56,630 --> 00:08:57,710
Cat.
143
00:08:57,810 --> 00:08:58,760
Cat.
144
00:08:59,190 --> 00:09:01,160
No, I mean your name.
145
00:09:03,080 --> 00:09:03,750
RÄna.
146
00:09:05,270 --> 00:09:06,350
Mortis.
147
00:09:06,690 --> 00:09:07,880
Whoâs asleep?
148
00:09:10,290 --> 00:09:11,330
Mutsumi-chan.
149
00:09:16,360 --> 00:09:18,330
She likes Mortis.
150
00:09:18,330 --> 00:09:19,210
Huh?
151
00:09:29,080 --> 00:09:34,070
She said it was Saki-chan who ruined
Mutsumi-chan and Ave Mujica.
152
00:10:14,430 --> 00:10:15,290
Come with me.
153
00:10:21,070 --> 00:10:22,910
Do you all know about that matter?
154
00:10:24,480 --> 00:10:25,440
What matter?
155
00:10:26,110 --> 00:10:26,890
Mutsumi.
156
00:10:28,120 --> 00:10:29,350
Of course.
157
00:10:29,510 --> 00:10:32,830
She was the trigger for
Ave Mujicaâs disbandment.
158
00:10:34,570 --> 00:10:38,710
Everyone agreed that with Wakaba-san
in that state, we couldnât stay in the band anymore.
159
00:10:39,390 --> 00:10:42,730
But I had a feeling it would
fall apart sooner or later.
160
00:10:44,590 --> 00:10:46,210
Well, I see.
161
00:10:46,960 --> 00:10:50,130
Itâs been a month, and nothing has changed.
162
00:10:50,550 --> 00:10:51,450
What are you saying?
163
00:10:51,450 --> 00:10:52,030
Huh?
164
00:10:52,920 --> 00:10:55,170
Umiri, were you really part of Mujica?
165
00:10:56,730 --> 00:10:58,130
What do you mean?
166
00:11:00,840 --> 00:11:01,640
Nothing.
167
00:11:08,780 --> 00:11:09,950
What is she trying to say?
168
00:11:20,250 --> 00:11:21,790
She made friends with that stray cat.
169
00:11:24,050 --> 00:11:26,840
Even though I stayed with her
for three days and nights.
170
00:11:28,550 --> 00:11:30,030
What should we do?
171
00:11:30,030 --> 00:11:31,880
We canât just leave her alone.
172
00:11:32,160 --> 00:11:34,480
It seems like the Mujica members gave up on her.
173
00:11:34,480 --> 00:11:36,610
Whatâs going on? Who told you that?
174
00:11:36,810 --> 00:11:37,430
That person.
175
00:11:37,850 --> 00:11:40,160
Huh? Timoris?
176
00:11:44,160 --> 00:11:45,450
Wow, so run-down.
177
00:11:46,040 --> 00:11:46,960
Playing guitar.
178
00:12:01,960 --> 00:12:02,680
Singing.
179
00:12:05,680 --> 00:12:06,590
Mutsumi-chan?
180
00:12:08,680 --> 00:12:10,030
Mutsumi-chan woke up!
181
00:12:10,600 --> 00:12:13,790
Mutsumi-chan! Thatâs great!
182
00:12:17,640 --> 00:12:19,840
I thought you were really dead.
183
00:12:21,770 --> 00:12:22,680
Mutsumi-chan?
184
00:12:28,190 --> 00:12:30,390
Mutsumi-chan, you have been
sleeping all this time.
185
00:12:30,390 --> 00:12:32,290
Even after consulting with the doctor,
you wouldnât wake up.
186
00:12:32,290 --> 00:12:33,550
Itâs been so tough for me.
187
00:12:37,110 --> 00:12:40,000
But now, Mutsumi-chan,
you can just play the guitar,
188
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
the band will be back to normal, right?
189
00:12:41,750 --> 00:12:42,490
Huh?
190
00:12:43,750 --> 00:12:46,000
With tonightâs masquerade ball,
191
00:12:46,000 --> 00:12:48,800
Ave Mujica will take its final bow.
192
00:12:48,800 --> 00:12:51,470
Nooooooooooooâ
193
00:12:55,650 --> 00:12:58,040
Sakiko-chan is so fixated on the band.
194
00:12:58,550 --> 00:12:59,280
Isnât it because of this?
195
00:12:59,280 --> 00:13:00,480
Mutsumi-chan is already dead.
196
00:13:00,480 --> 00:13:01,720
Ah, I got it wrong.
197
00:13:01,720 --> 00:13:03,290
Itâs more like sheâs asleep, as if dead.
198
00:13:03,300 --> 00:13:05,490
Thatâs why I hate Sakiko-chan.
199
00:13:17,890 --> 00:13:21,010
I want Mutsumi back.
200
00:13:23,550 --> 00:13:24,410
Saki.
201
00:13:25,070 --> 00:13:25,950
Itâs okay.
202
00:13:26,360 --> 00:13:29,050
Iâll protect you from any harm.
203
00:13:29,990 --> 00:13:33,410
So Mutsumi-chan can just
focus on playing the guitar.
204
00:13:33,670 --> 00:13:35,330
Why would you say that?
205
00:13:35,640 --> 00:13:36,250
Huh?
206
00:13:36,780 --> 00:13:38,350
You said to leave everything to you.
207
00:13:38,850 --> 00:13:40,040
Thatâs too much.
208
00:13:41,130 --> 00:13:44,040
Saki⌠whereâs Saki?
209
00:13:47,960 --> 00:13:50,550
Mortis⌠let me see Saki.
210
00:13:51,760 --> 00:13:52,290
No!
211
00:13:53,270 --> 00:13:55,450
Mutsumi-chan, you donât understand anything!
212
00:14:01,520 --> 00:14:02,760
Whatâs going on?
213
00:14:02,760 --> 00:14:04,530
She just mentioned Mutsumi-chanâŚ
214
00:14:07,560 --> 00:14:09,680
Please, let me see Saki.
215
00:14:09,680 --> 00:14:10,510
No!
216
00:14:10,840 --> 00:14:12,250
I want to talk to Saki.
217
00:14:12,480 --> 00:14:13,910
I said no, didnât I?!
218
00:14:14,090 --> 00:14:15,160
Saki this, Saki thatâŚ
219
00:14:15,160 --> 00:14:16,630
The one who made Mutsumi-chan like this isâ
220
00:14:18,510 --> 00:14:19,190
No way.
221
00:14:19,190 --> 00:14:19,630
Mutsumi.
222
00:14:19,630 --> 00:14:20,510
Mutsumi-chan!
223
00:14:27,440 --> 00:14:28,600
I hate her!
224
00:14:28,600 --> 00:14:32,000
Donât you remember how deeply
Sakiko-chan hurt you?!
225
00:14:32,000 --> 00:14:32,730
Itâs not like that.
226
00:14:32,730 --> 00:14:36,250
She pushed you to the point of
breaking when you were fragile!
227
00:14:36,510 --> 00:14:39,990
I didnât want to see Saki with that faceâŚ
228
00:14:39,990 --> 00:14:41,690
Thatâs why Iâm going to take your placeâ
229
00:14:43,470 --> 00:14:44,830
Why did you destroy it?
230
00:14:44,830 --> 00:14:46,390
Even if you want to see her,
231
00:14:46,630 --> 00:14:48,070
Sakiko-chan doesnât feel the same way!
232
00:14:48,330 --> 00:14:50,040
Because CRYCHIC fell apart.
233
00:14:51,000 --> 00:14:53,080
So this time, I want to do my best.
234
00:14:53,080 --> 00:14:55,310
But she hasnât come to see you even once!
235
00:14:55,670 --> 00:14:58,770
But Saki only has Mujica left.
236
00:14:58,970 --> 00:15:01,070
She hasnât reflected, hasnât changed!
237
00:15:01,330 --> 00:15:03,670
If you go to see her,
youâll ust get hurt again!
238
00:15:03,960 --> 00:15:05,790
Please, just listen to me!
239
00:15:06,630 --> 00:15:09,270
I want to see Saki.
240
00:15:14,290 --> 00:15:15,490
No photos, please!
241
00:15:16,190 --> 00:15:17,470
No photos, please!
242
00:15:18,990 --> 00:15:20,190
Itâs okay.
243
00:15:22,090 --> 00:15:23,090
Itâs okayâŚ
244
00:15:25,510 --> 00:15:26,920
Good mornyamu~
245
00:15:27,240 --> 00:15:28,350
Today, weâre here!
246
00:15:28,880 --> 00:15:32,070
Iâm going to nyam try super spicy ramen~
247
00:15:32,070 --> 00:15:36,770
So, this is the highest spice
level said to bring rebirth!
248
00:15:37,070 --> 00:15:40,170
Alright, letâs dig in.
249
00:15:44,120 --> 00:15:46,930
Huh? Nyamuchi seems fine.
250
00:15:47,150 --> 00:15:49,050
So spicy! What is this?!
251
00:15:49,250 --> 00:15:50,870
It hurts, it hurts, it hurts!
252
00:15:51,000 --> 00:15:53,200
Itâs killing me~
253
00:15:54,290 --> 00:15:56,650
Thank you! Iâll be leaving now~
254
00:15:56,650 --> 00:15:57,950
Great job.
255
00:15:59,430 --> 00:16:02,650
This hereâs bad â itâs dang near burninâ!
256
00:16:02,810 --> 00:16:05,000
Mah mouthâs still plum numb!
257
00:16:05,280 --> 00:16:08,000
Hope all this sweatinâ didnât
make me look a downright mess.
258
00:16:08,170 --> 00:16:09,840
This is oanbearable~
259
00:16:13,240 --> 00:16:14,120
Muuko?
260
00:16:15,450 --> 00:16:18,840
Even if you want to see her,
Sakiko-chan doesnât feel the same way!
261
00:16:18,990 --> 00:16:21,010
Because CRYCHIC fell apart.
262
00:16:21,010 --> 00:16:23,190
So this time, I want to do my best.
263
00:16:23,190 --> 00:16:25,540
But she hasnât come to see you even once!
264
00:16:25,540 --> 00:16:25,550
But Sakiko only has Mujica left.
But she hasnât come to see you even once!
265
00:16:25,550 --> 00:16:29,170
But Sakiko only has Mujica left.
266
00:16:34,240 --> 00:16:36,120
Togawa-san, good morning.
267
00:16:37,270 --> 00:16:39,160
Hey, have you seen this?
268
00:16:39,600 --> 00:16:43,020
Even if you want to see her,
Sakiko-chan doesnât feel the same way!
269
00:16:45,410 --> 00:16:47,560
This is Mutsumi-chan, right?
270
00:16:47,560 --> 00:16:49,350
And Saki refers to Togawa-san?
271
00:16:49,350 --> 00:16:52,650
Is that a solo performance of Ave Mujicaâs show?
272
00:16:52,650 --> 00:16:54,920
Could Mujica be making a comeback?
273
00:16:54,920 --> 00:16:57,600
Was the disbandment part of the act? Amazing!
274
00:16:57,600 --> 00:16:59,970
I always believed Mujica
would do something like this!
275
00:17:00,120 --> 00:17:01,510
Right?
276
00:17:10,110 --> 00:17:10,790
MutsumiâŚ
277
00:17:11,350 --> 00:17:13,450
Why arenât you on my side?!
278
00:17:13,770 --> 00:17:15,640
Mujica isâŚ
279
00:17:15,640 --> 00:17:18,510
This world is all I have left!
280
00:17:20,230 --> 00:17:21,600
If Sakiko-chan keeps being like this,
281
00:17:21,600 --> 00:17:24,070
Mutsumi-chan might never be back.
282
00:17:25,280 --> 00:17:28,530
It was me⌠I destroyed MutsumiâŚ
283
00:17:29,860 --> 00:17:33,910
If I wasnât here⌠Mutsumi couldâŚ
284
00:17:37,130 --> 00:17:38,190
MutsumiâŚ
285
00:17:38,950 --> 00:17:39,770
Saki-chan!
286
00:17:47,110 --> 00:17:51,190
Mutsumi-chan⌠Mutsumi-chan
said she wants to see you.
287
00:17:54,450 --> 00:17:56,770
Is Mutsumi-chan really okay?
288
00:17:56,770 --> 00:17:59,990
Everyoneâs saying Mujica will come back. This could be bad.
289
00:17:59,990 --> 00:18:03,670
Mutsumi-chan said it was
because CRYCHIC fell apart.
290
00:18:03,930 --> 00:18:05,530
So this time, she wants to do her best.
291
00:18:05,730 --> 00:18:08,780
She also said Saki-chan,
you only have Mujica left.
292
00:18:08,790 --> 00:18:12,440
I donât understand what youâre talking about.
293
00:18:14,390 --> 00:18:17,510
CRYCHIC⌠Ave MujicaâŚ
294
00:18:17,510 --> 00:18:19,210
I donât know anything like that.
295
00:18:19,770 --> 00:18:21,920
But Mutsumi-chanâŚ
296
00:18:22,200 --> 00:18:25,480
I also⌠donât know Mutsumi.
297
00:18:31,990 --> 00:18:32,870
Howâs Mutsumi-chan?
298
00:18:33,600 --> 00:18:35,190
I threw a lot of bad things at her,
299
00:18:35,190 --> 00:18:36,000
then locked her away.
300
00:18:36,160 --> 00:18:39,360
All she keeps saying is that
she wants to see Sakiko-chan.
301
00:18:39,910 --> 00:18:42,810
Even though Sakiko-chan will
definitely hurt Mutsumi-chan again.
302
00:18:47,280 --> 00:18:49,410
You know where Saki-chan lives, donât you?
303
00:18:50,690 --> 00:18:52,720
Iâll go and talk to Saki-chan.
304
00:18:53,410 --> 00:18:55,090
After hearing all this from Mortis-chan,
305
00:18:55,370 --> 00:18:57,330
I canât just stay silent anymore.
306
00:19:08,030 --> 00:19:08,730
Why?
307
00:19:09,650 --> 00:19:11,050
Why did you tell her?
308
00:19:11,170 --> 00:19:14,320
No! You canât just come out like that!
309
00:19:14,770 --> 00:19:16,030
Stop Soyo.
310
00:19:16,550 --> 00:19:18,010
Donât let her go to Sakiâs house.
311
00:19:18,360 --> 00:19:21,130
Didnât I tell you that youâre only
allowed out while playing the guitar?!
312
00:19:21,410 --> 00:19:23,090
Leave the rest to me!
313
00:19:23,520 --> 00:19:24,390
Iâm begging you.
314
00:19:24,720 --> 00:19:26,790
SHUT UP!!!
315
00:19:34,130 --> 00:19:36,960
Why am I even doing thisâŚ
316
00:20:16,430 --> 00:20:20,370
Sakiko? Youâre back?
317
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
Sakiko?
318
00:20:34,390 --> 00:20:36,650
Youâre just a student.
319
00:20:36,650 --> 00:20:38,790
Can you truly take responsibility for someone elseâs life?
320
00:20:39,730 --> 00:20:40,870
Saki-chanâŚ
321
00:20:44,400 --> 00:20:46,500
Are you gonna be late~?
322
00:20:44,400 --> 00:20:46,500
Iâll be there soon
323
00:20:44,400 --> 00:20:46,500
@RÄna make sure you come on time
324
00:20:44,400 --> 00:20:46,500
Where?
325
00:20:44,400 --> 00:20:46,500
Practice!
326
00:20:46,690 --> 00:20:48,650
This stray catâŚ
327
00:20:48,650 --> 00:20:51,870
Can we talk before practice?
328
00:20:52,650 --> 00:20:54,490
Itâs about Saki-chan.
329
00:20:56,030 --> 00:20:58,010
1.68 billion?
330
00:20:58,190 --> 00:21:00,190
1.68 billion?!
331
00:21:00,190 --> 00:21:01,160
Stop repeating it.
332
00:21:01,590 --> 00:21:03,250
The Togawa Groupâ is that Sakikoâs family?
333
00:21:03,480 --> 00:21:04,680
Look at the date.
334
00:21:06,600 --> 00:21:08,470
Isnât that the day of
CRYCHICâs live performance?
335
00:21:15,400 --> 00:21:17,190
She left the band
336
00:21:17,480 --> 00:21:19,640
because she probably had her own reasons.
337
00:21:21,010 --> 00:21:21,950
No way.
338
00:21:22,530 --> 00:21:24,770
So thatâs how it was, huh?
339
00:21:24,770 --> 00:21:25,750
What?
340
00:21:25,750 --> 00:21:29,650
Sakiko-chan said she doesnât know
about CRYCHIC or Ave Mujica.
341
00:21:30,650 --> 00:21:31,470
Huh?
342
00:21:31,470 --> 00:21:35,280
And Mutsumi-chanâŚ
She also said she doesnât know Mutsumi.
343
00:21:36,750 --> 00:21:38,650
But I can understand.
344
00:21:38,650 --> 00:21:40,560
The feeling of wanting to erase everything.
345
00:21:41,050 --> 00:21:42,650
Sakiko-chan must feel the same way.
346
00:21:42,650 --> 00:21:44,170
Did Saki-chan really say that?
347
00:21:45,270 --> 00:21:48,010
That she doesnât know CRYCHIC,
Ave Mujica, or Mutsumi-chan?
23687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.