Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:04,620
Today’s performance has ended.
2
00:00:04,990 --> 00:00:06,560
The final masquerade means…
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,160
Does it mean disbandment?
4
00:00:08,260 --> 00:00:10,000
We didn’t even get to hear a single song.
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,170
How can we go back like this?
6
00:00:12,170 --> 00:00:15,830
Mutsumi was screaming so badly, is she okay?
7
00:00:15,830 --> 00:00:17,760
The line for merchandise is insanely long.
8
00:00:17,760 --> 00:00:19,610
Seems like they’ll refund
us the ticket price.
9
00:00:19,610 --> 00:00:21,530
Are they really disbanding?
10
00:00:22,170 --> 00:00:25,910
Tell me more details after we return to Tokyo.
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,190
For now, can you come to the recording tomorrow?
12
00:00:30,430 --> 00:00:33,350
We need sumimi to be on this show…
13
00:00:33,980 --> 00:00:34,760
Alright.
14
00:00:35,350 --> 00:00:39,500
Then, let’s confirm this matter
later in the board meeting.
15
00:00:39,670 --> 00:00:42,330
Please make time for it.
16
00:00:43,880 --> 00:00:44,890
Come in.
17
00:00:46,580 --> 00:00:47,710
Excuse me.
18
00:00:47,710 --> 00:00:49,840
Yūtenji-san, what’s the matter?
19
00:00:50,000 --> 00:00:52,190
May I take a moment of your time?
20
00:00:52,410 --> 00:00:54,940
I have something to discuss with you all.
21
00:00:58,100 --> 00:00:59,270
Good work.
22
00:02:47,350 --> 00:02:50,930
Next, the band that suddenly
disbanded during their tour.
23
00:02:50,930 --> 00:02:55,530
The famous girl band Ave Mujica
announced their disbandment.
24
00:02:55,530 --> 00:03:00,660
Their agency also addressed the
reasons for the disbandment.
25
00:03:00,660 --> 00:03:02,860
Did you hear about Mujica disbanding?
26
00:03:02,860 --> 00:03:04,720
A friend of mine is a fan.
27
00:03:04,720 --> 00:03:07,270
They were so happy about
finally getting tickets.
28
00:03:07,270 --> 00:03:09,210
Ugh… what a shame.
29
00:03:14,310 --> 00:03:15,570
You don’t have to answer.
30
00:03:17,220 --> 00:03:19,900
You can stay here… as long as you want.
31
00:03:25,430 --> 00:03:27,000
Even without Mujica…
32
00:03:28,450 --> 00:03:29,210
Will you…
33
00:03:30,420 --> 00:03:31,270
stay with me?
34
00:03:40,050 --> 00:03:41,930
“Ave Mujica announces disbandment!”
35
00:03:46,000 --> 00:03:47,560
“I took a break and bought train tickets, im crying”
36
00:03:46,000 --> 00:03:47,560
“It’s sad that they disbanded, but Mutsumi-chan was cooking till the end”
37
00:03:46,000 --> 00:03:47,560
“The news can’t be true!!”
38
00:03:52,360 --> 00:03:54,920
You’re Umiri Yahata from Ave Mujica, right?
39
00:03:54,920 --> 00:03:56,960
We’d like to ask about the
truth behind the disbandment.
40
00:03:56,960 --> 00:03:58,680
Could we take up a bit of your time?
41
00:03:58,900 --> 00:04:01,840
Do you think I’d talk just because you asked?
42
00:04:02,290 --> 00:04:03,490
Uh…
43
00:04:03,650 --> 00:04:07,380
Uika-san, could you talk
about Mujica’s disbandment?
44
00:04:07,380 --> 00:04:09,790
It’s said you broke up
due to bad relationships.
45
00:04:10,850 --> 00:04:14,000
I don’t think it’s about Mujica right now.
46
00:04:14,000 --> 00:04:15,970
Right now, she’s Ui-chan from sumimi.
47
00:04:24,540 --> 00:04:25,860
I’m back.
48
00:04:26,190 --> 00:04:28,690
Saki-chan, I brought pudding home!
49
00:04:30,270 --> 00:04:31,680
Saki-chan?
50
00:04:37,360 --> 00:04:39,310
“To Uika: Thank you for
everything. – Sakiko”
51
00:04:40,450 --> 00:04:42,610
The sound of the cast die
does not carry through.
52
00:04:43,470 --> 00:04:48,370
Because this is still just
the middle of the abyss.
53
00:04:53,940 --> 00:04:56,430
That person seems to be
Oblivionis from Ave Mujica.
54
00:04:56,430 --> 00:04:57,860
Huh?!
55
00:05:23,150 --> 00:05:25,100
Akabane Police Station
56
00:05:23,150 --> 00:05:25,100
Incoming call
57
00:05:32,060 --> 00:05:35,460
I’m sorry… It’s all
because I’m so useless…
58
00:05:35,970 --> 00:05:38,660
I’m sorry… Sakiko…
59
00:05:41,690 --> 00:05:45,230
Today’s guests are from unique backgrounds!
60
00:05:45,230 --> 00:05:47,620
Let’s first introduce Nyamuchi!
61
00:05:47,620 --> 00:05:48,780
Here I am~
62
00:05:48,780 --> 00:05:50,980
We see you on variety shows every day!
63
00:05:50,980 --> 00:05:52,510
Thank you~
64
00:05:52,510 --> 00:05:55,010
About your unique background…
65
00:05:55,010 --> 00:05:59,220
We had that setup of us being dolls, right?
66
00:05:59,220 --> 00:06:00,830
Do you want to start from there?
67
00:06:01,630 --> 00:06:03,740
What were you doing before becoming a doll?
68
00:06:03,740 --> 00:06:07,700
I started out streaming makeup and drumming.
69
00:06:07,700 --> 00:06:09,020
I’ve watched your makeup streams!
70
00:06:09,020 --> 00:06:10,900
They’re super helpful!
71
00:06:10,900 --> 00:06:12,430
Thank you~
72
00:06:12,430 --> 00:06:14,500
You’re really eager to learn.
73
00:06:14,500 --> 00:06:15,460
Oh, not at all~
74
00:06:15,460 --> 00:06:18,350
It’s more like I just really
want to do whatever I can.
75
00:06:18,350 --> 00:06:20,370
You even went to an uninhabited
island before, right?
76
00:06:20,370 --> 00:06:22,260
What drove you to push yourself that far?
77
00:06:22,260 --> 00:06:25,100
I want those who support me to feel like,
78
00:06:25,100 --> 00:06:28,380
“Being a fan of Nyamuchi is amazing!”
79
00:06:28,380 --> 00:06:31,150
Thinking about that makes
me able to do anything!
80
00:06:32,980 --> 00:06:37,680
About Nyamuchi’s dedication,
her manager said this:
81
00:06:37,680 --> 00:06:39,440
What?! So scary~
82
00:06:40,180 --> 00:06:42,510
Finally, please enjoy this song.
83
00:06:42,510 --> 00:06:44,180
sumimi’s “Goodnight, sumimi”.
84
00:06:44,180 --> 00:06:47,340
Tonight’s hosts are Uika and Mana~
85
00:06:47,340 --> 00:06:50,270
One, two, Goodnight, sumimi~
86
00:06:57,060 --> 00:06:59,440
Mutsumi-chan is so adorable!
87
00:06:59,440 --> 00:07:02,340
It’s been a month since
Mujica disbanded, hasn’t it?
88
00:07:02,340 --> 00:07:04,190
You hardly see her these days.
89
00:07:04,420 --> 00:07:06,530
Minami-san said that…
90
00:07:06,530 --> 00:07:09,310
Mutsumi-chan locked herself in
her room and hasn’t come out.
91
00:07:09,310 --> 00:07:10,980
Ave Mujica’s disbandment…
92
00:07:10,980 --> 00:07:12,350
must have been a huge blow.
93
00:07:12,350 --> 00:07:13,810
That…
94
00:07:14,060 --> 00:07:15,600
Are all of these for free?
95
00:07:15,600 --> 00:07:18,750
I want to take some for
Uika-chan, is that okay?
96
00:07:18,750 --> 00:07:20,690
Take as many as you’d like.
97
00:07:20,690 --> 00:07:22,850
sumimi really had it rough, huh?
98
00:07:22,850 --> 00:07:25,250
They went through so much to fill Mujica’s gap.
99
00:07:25,520 --> 00:07:29,630
In the end, wasn’t it just a rich girl’s band game?
100
00:07:29,630 --> 00:07:31,040
Good morning~
101
00:07:31,040 --> 00:07:32,110
Morning.
102
00:07:32,110 --> 00:07:34,480
Ah… good morning.
103
00:07:36,700 --> 00:07:38,100
Unbelievable.
104
00:07:38,100 --> 00:07:41,550
It’s been a month, and people are still saying that stuff.
105
00:07:41,760 --> 00:07:42,670
Sorry.
106
00:07:42,670 --> 00:07:44,830
Ui-chan, you don’t need to apologize.
107
00:07:47,460 --> 00:07:48,700
What’s wrong?
108
00:07:49,100 --> 00:07:53,200
I can’t get in touch with Saki-chan.
109
00:07:53,200 --> 00:07:55,420
Oh, the keyboardist?
110
00:07:55,860 --> 00:07:57,140
Yeah.
111
00:08:01,470 --> 00:08:03,100
Good morning~
112
00:08:03,100 --> 00:08:04,850
Good morning, Nyamu-chan.
113
00:08:04,850 --> 00:08:05,890
Morning.
114
00:08:05,890 --> 00:08:08,340
Is the studio free after three?
115
00:08:08,340 --> 00:08:10,340
I want to practice my vocals.
116
00:08:49,530 --> 00:08:51,110
“I want to know more about Saki-chan.”
117
00:09:07,910 --> 00:09:10,380
Hey… Umiri-chan.
118
00:09:11,020 --> 00:09:14,290
Have you contacted anyone since then?
119
00:09:14,290 --> 00:09:15,440
No.
120
00:09:16,270 --> 00:09:20,070
What about Saki-chan?
Do you know how she’s doing?
121
00:09:20,070 --> 00:09:22,890
Why don’t you check for yourself?
122
00:09:33,670 --> 00:09:36,470
I saw Morfonica at CiRCLE yesterday!
123
00:09:36,470 --> 00:09:37,560
Lucky you!
124
00:09:37,560 --> 00:09:39,290
They’re so cute.
125
00:10:05,840 --> 00:10:08,160
I’ve seen the news.
126
00:10:08,160 --> 00:10:10,530
You must have learned a lot too.
127
00:10:12,380 --> 00:10:14,690
You don’t need to worry about anything.
128
00:10:14,690 --> 00:10:19,080
I covered the compensation
for the canceled tour.
129
00:10:19,710 --> 00:10:21,580
Come back.
130
00:10:28,580 --> 00:10:31,960
Didn’t I already say he’s no
longer part of the Togawa family?
131
00:10:38,530 --> 00:10:39,600
You have three minutes.
132
00:10:39,600 --> 00:10:41,380
Go pack your things.
133
00:11:48,330 --> 00:11:52,110
This child is so much like
Mizuho – both wild girls.
134
00:11:52,110 --> 00:11:53,840
I’ll leave her to you now.
135
00:11:53,840 --> 00:11:55,040
Yes, sir.
136
00:11:57,330 --> 00:11:59,600
Welcome home, young mistress.
137
00:12:25,240 --> 00:12:27,200
I…
138
00:12:27,930 --> 00:12:30,200
hate myself.
139
00:12:31,360 --> 00:12:33,820
Where did that person go?
140
00:12:33,820 --> 00:12:36,760
At this rate, I won’t find
what I’m looking for.
141
00:12:36,760 --> 00:12:39,640
I have to find it quickly.
142
00:12:39,640 --> 00:12:41,820
But even if I want to search,
143
00:12:41,820 --> 00:12:44,420
I don’t even know where to start.
144
00:13:11,070 --> 00:13:13,400
This is Yūtenji.
145
00:13:14,290 --> 00:13:16,380
Huh?! You’re talking about a stage play?
146
00:13:16,380 --> 00:13:17,820
Yes.
147
00:13:18,420 --> 00:13:21,930
The audition invitation came
directly from the producer?
148
00:13:26,780 --> 00:13:31,000
Ah… I’m still working on improving my acting skills.
149
00:13:31,800 --> 00:13:37,710
Right now, I’d like to focus on variety shows.
150
00:13:38,580 --> 00:13:41,890
I know it’s such a rare opportunity…
I’m really sorry.
151
00:13:42,200 --> 00:13:45,900
Thank you. Have a nice day.
152
00:14:23,970 --> 00:14:26,830
The things I borrowed from you,
I left them on the table.
153
00:14:23,970 --> 00:14:26,830
Please take care.
154
00:14:23,970 --> 00:14:26,830
Thank you.
155
00:14:23,970 --> 00:14:26,830
Where are you?
156
00:14:23,970 --> 00:14:26,830
Are you okay?
157
00:14:23,970 --> 00:14:26,830
Please contact me.
158
00:14:41,760 --> 00:14:45,360
Wow! She really is a rich girl!
159
00:14:46,600 --> 00:14:50,690
Wasn’t she all over the internet when she debuted?
160
00:14:51,310 --> 00:14:54,160
Oblivionis is part of the Togawa Group.
161
00:14:54,160 --> 00:14:56,310
The Togawa Group…
162
00:14:56,310 --> 00:14:59,780
Oh – didn’t Minami Mori also do an ad for them?
163
00:14:59,780 --> 00:15:03,290
To-ga-wa Group.
164
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
Soyorin! I saw Sakiko-chan today.
165
00:15:10,000 --> 00:15:12,560
She was picked up by an ultra-luxurious car.
166
00:15:13,510 --> 00:15:15,730
As expected of the Togawa Group.
167
00:15:15,730 --> 00:15:18,020
To-ga-wa Group.
168
00:15:18,840 --> 00:15:20,330
Butterfly? A bird?
169
00:15:20,330 --> 00:15:22,070
Yeah, it’s a bird.
170
00:15:29,400 --> 00:15:30,890
I wish you happiness.
171
00:15:38,530 --> 00:15:41,200
Happiness… What is that?
172
00:15:41,200 --> 00:15:45,960
Huh?! I–I’m already happy.
173
00:15:48,400 --> 00:15:50,380
No, nothing.
174
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
I’ll be going now.
175
00:15:59,080 --> 00:16:00,400
“Happiness.”
176
00:16:10,340 --> 00:16:11,690
“Saki-chan.”
177
00:16:10,340 --> 00:16:11,690
“Happiness.”
178
00:16:12,600 --> 00:16:15,910
This part is for the guitar– Mutsumi’s section.
179
00:16:15,910 --> 00:16:18,890
Next is for the keyboard, so it’s my part.
180
00:16:20,710 --> 00:16:22,870
Then comes Soyo’s section.
181
00:16:22,870 --> 00:16:24,440
The bass part.
182
00:16:24,440 --> 00:16:26,840
The last one is Taki’s part.
183
00:16:30,350 --> 00:16:32,200
It’s done!
184
00:16:33,260 --> 00:16:34,910
If there’s anything you don’t understand,
185
00:16:34,910 --> 00:16:36,750
feel free to ask me anytime.
186
00:16:40,200 --> 00:16:43,110
We screamed from over there before.
187
00:16:45,020 --> 00:16:47,820
It was my first time doing
something like that.
188
00:16:48,480 --> 00:16:50,080
Every day was so much fun.
189
00:16:50,330 --> 00:16:52,420
I looked forward to practice every day.
190
00:16:53,000 --> 00:16:55,420
The five of us forming CRYCHIC…
191
00:16:55,910 --> 00:16:57,550
is truly happiness.
192
00:16:58,680 --> 00:17:00,550
It made me want to scream,
193
00:17:00,560 --> 00:17:04,530
“Listen to our music!”
just like our band’s name.
194
00:17:18,040 --> 00:17:20,020
Tomorin~ Good morning!
195
00:17:20,420 --> 00:17:21,750
You’re still posting these?
196
00:17:24,080 --> 00:17:25,330
Any replies?
197
00:17:36,800 --> 00:17:38,520
Saki-chan, are you happy?
198
00:17:40,930 --> 00:17:43,780
Saki-chan, are you happy?
199
00:17:53,820 --> 00:17:55,790
“Stop it.”
200
00:17:57,220 --> 00:17:58,370
Saki-chan!
201
00:17:59,240 --> 00:18:00,260
Saki-chan!
202
00:18:00,260 --> 00:18:01,220
Wait…
203
00:18:02,150 --> 00:18:03,130
What’s going on?
204
00:18:03,710 --> 00:18:05,240
Tomorin, are you okay?
205
00:18:09,480 --> 00:18:10,680
Leave it to me.
206
00:18:11,350 --> 00:18:15,060
I was the anchor for the relay race
all three years of middle school!
207
00:18:16,510 --> 00:18:18,370
Sakiko-chan! Wait up!
208
00:18:21,660 --> 00:18:23,110
I’m her friend!
209
00:18:43,220 --> 00:18:45,840
Tomorin, didn’t you have
something to tell her?
210
00:18:51,240 --> 00:18:53,930
By the way, this car is amazing.
211
00:18:53,930 --> 00:18:56,550
The seats feel incredible.
212
00:19:00,020 --> 00:19:01,840
Wow.
213
00:19:02,370 --> 00:19:05,020
The house is enormous!
And there are roses, too.
214
00:19:05,020 --> 00:19:06,660
It’s like a royal family’s!
215
00:19:11,570 --> 00:19:14,020
Huh? Do we just walk in with our shoes on?
216
00:19:17,420 --> 00:19:19,480
Tomorin, you’re still wearing indoor shoes.
217
00:19:26,510 --> 00:19:28,330
Wait, Tomorin?
218
00:19:30,840 --> 00:19:33,460
Huh? A pool table? That’s amazing.
219
00:20:12,970 --> 00:20:14,800
Saki-chan!
220
00:20:15,290 --> 00:20:16,510
Let’s be in a band!
221
00:21:53,600 --> 00:21:54,690
Who’s there?
222
00:21:54,690 --> 00:21:54,710
I’m Nagasaki from Mutsumi-chan’s class.
Who’s there?
223
00:21:54,710 --> 00:21:57,240
I’m Nagasaki from Mutsumi-chan’s class.
224
00:22:12,050 --> 00:22:12,810
That’s right.
225
00:22:16,820 --> 00:22:19,020
Yes, yes.
226
00:22:25,750 --> 00:22:26,820
Yes.
227
00:22:27,360 --> 00:22:29,820
That’s right.
228
00:22:30,040 --> 00:22:33,800
No, she’s been asleep the whole time.
229
00:22:34,080 --> 00:22:35,730
Mutsumi-chan?
230
00:22:40,200 --> 00:22:42,910
Hello? Is this the doctor?
231
00:22:43,620 --> 00:22:48,060
Yes, yes.
232
00:22:49,200 --> 00:22:51,840
Mutsumi-chan isn’t waking up.
233
00:22:53,240 --> 00:22:57,200
Yes, yes.
234
00:22:58,820 --> 00:23:00,550
She’s been asleep the whole time.
235
00:23:13,260 --> 00:23:14,170
Soyo-chan?
236
00:23:17,600 --> 00:23:19,260
Soyo-chan…
237
00:23:20,120 --> 00:23:24,120
Please… Wake Mutsumi-chan up…
16597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.