All language subtitles for Bang Dream - Ave Mujica - 05 Facta fugis, facienda petis.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,620 Today’s performance has ended. 2 00:00:04,990 --> 00:00:06,560 The final masquerade means… 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,160 Does it mean disbandment? 4 00:00:08,260 --> 00:00:10,000 We didn’t even get to hear a single song. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,170 How can we go back like this? 6 00:00:12,170 --> 00:00:15,830 Mutsumi was screaming so badly, is she okay? 7 00:00:15,830 --> 00:00:17,760 The line for merchandise is insanely long. 8 00:00:17,760 --> 00:00:19,610 Seems like they’ll refund us the ticket price. 9 00:00:19,610 --> 00:00:21,530 Are they really disbanding? 10 00:00:22,170 --> 00:00:25,910 Tell me more details after we return to Tokyo. 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,190 For now, can you come to the recording tomorrow? 12 00:00:30,430 --> 00:00:33,350 We need sumimi to be on this show… 13 00:00:33,980 --> 00:00:34,760 Alright. 14 00:00:35,350 --> 00:00:39,500 Then, let’s confirm this matter later in the board meeting. 15 00:00:39,670 --> 00:00:42,330 Please make time for it. 16 00:00:43,880 --> 00:00:44,890 Come in. 17 00:00:46,580 --> 00:00:47,710 Excuse me. 18 00:00:47,710 --> 00:00:49,840 Yūtenji-san, what’s the matter? 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,190 May I take a moment of your time? 20 00:00:52,410 --> 00:00:54,940 I have something to discuss with you all. 21 00:00:58,100 --> 00:00:59,270 Good work. 22 00:02:47,350 --> 00:02:50,930 Next, the band that suddenly disbanded during their tour. 23 00:02:50,930 --> 00:02:55,530 The famous girl band Ave Mujica announced their disbandment. 24 00:02:55,530 --> 00:03:00,660 Their agency also addressed the reasons for the disbandment. 25 00:03:00,660 --> 00:03:02,860 Did you hear about Mujica disbanding? 26 00:03:02,860 --> 00:03:04,720 A friend of mine is a fan. 27 00:03:04,720 --> 00:03:07,270 They were so happy about finally getting tickets. 28 00:03:07,270 --> 00:03:09,210 Ugh… what a shame. 29 00:03:14,310 --> 00:03:15,570 You don’t have to answer. 30 00:03:17,220 --> 00:03:19,900 You can stay here… as long as you want. 31 00:03:25,430 --> 00:03:27,000 Even without Mujica… 32 00:03:28,450 --> 00:03:29,210 Will you… 33 00:03:30,420 --> 00:03:31,270 stay with me? 34 00:03:40,050 --> 00:03:41,930 “Ave Mujica announces disbandment!” 35 00:03:46,000 --> 00:03:47,560 “I took a break and bought train tickets, im crying” 36 00:03:46,000 --> 00:03:47,560 “It’s sad that they disbanded, but Mutsumi-chan was cooking till the end” 37 00:03:46,000 --> 00:03:47,560 “The news can’t be true!!” 38 00:03:52,360 --> 00:03:54,920 You’re Umiri Yahata from Ave Mujica, right? 39 00:03:54,920 --> 00:03:56,960 We’d like to ask about the truth behind the disbandment. 40 00:03:56,960 --> 00:03:58,680 Could we take up a bit of your time? 41 00:03:58,900 --> 00:04:01,840 Do you think I’d talk just because you asked? 42 00:04:02,290 --> 00:04:03,490 Uh… 43 00:04:03,650 --> 00:04:07,380 Uika-san, could you talk about Mujica’s disbandment? 44 00:04:07,380 --> 00:04:09,790 It’s said you broke up due to bad relationships. 45 00:04:10,850 --> 00:04:14,000 I don’t think it’s about Mujica right now. 46 00:04:14,000 --> 00:04:15,970 Right now, she’s Ui-chan from sumimi. 47 00:04:24,540 --> 00:04:25,860 I’m back. 48 00:04:26,190 --> 00:04:28,690 Saki-chan, I brought pudding home! 49 00:04:30,270 --> 00:04:31,680 Saki-chan? 50 00:04:37,360 --> 00:04:39,310 “To Uika: Thank you for everything. – Sakiko” 51 00:04:40,450 --> 00:04:42,610 The sound of the cast die does not carry through. 52 00:04:43,470 --> 00:04:48,370 Because this is still just the middle of the abyss. 53 00:04:53,940 --> 00:04:56,430 That person seems to be Oblivionis from Ave Mujica. 54 00:04:56,430 --> 00:04:57,860 Huh?! 55 00:05:23,150 --> 00:05:25,100 Akabane Police Station 56 00:05:23,150 --> 00:05:25,100 Incoming call 57 00:05:32,060 --> 00:05:35,460 I’m sorry… It’s all because I’m so useless… 58 00:05:35,970 --> 00:05:38,660 I’m sorry… Sakiko… 59 00:05:41,690 --> 00:05:45,230 Today’s guests are from unique backgrounds! 60 00:05:45,230 --> 00:05:47,620 Let’s first introduce Nyamuchi! 61 00:05:47,620 --> 00:05:48,780 Here I am~ 62 00:05:48,780 --> 00:05:50,980 We see you on variety shows every day! 63 00:05:50,980 --> 00:05:52,510 Thank you~ 64 00:05:52,510 --> 00:05:55,010 About your unique background… 65 00:05:55,010 --> 00:05:59,220 We had that setup of us being dolls, right? 66 00:05:59,220 --> 00:06:00,830 Do you want to start from there? 67 00:06:01,630 --> 00:06:03,740 What were you doing before becoming a doll? 68 00:06:03,740 --> 00:06:07,700 I started out streaming makeup and drumming. 69 00:06:07,700 --> 00:06:09,020 I’ve watched your makeup streams! 70 00:06:09,020 --> 00:06:10,900 They’re super helpful! 71 00:06:10,900 --> 00:06:12,430 Thank you~ 72 00:06:12,430 --> 00:06:14,500 You’re really eager to learn. 73 00:06:14,500 --> 00:06:15,460 Oh, not at all~ 74 00:06:15,460 --> 00:06:18,350 It’s more like I just really want to do whatever I can. 75 00:06:18,350 --> 00:06:20,370 You even went to an uninhabited island before, right? 76 00:06:20,370 --> 00:06:22,260 What drove you to push yourself that far? 77 00:06:22,260 --> 00:06:25,100 I want those who support me to feel like, 78 00:06:25,100 --> 00:06:28,380 “Being a fan of Nyamuchi is amazing!” 79 00:06:28,380 --> 00:06:31,150 Thinking about that makes me able to do anything! 80 00:06:32,980 --> 00:06:37,680 About Nyamuchi’s dedication, her manager said this: 81 00:06:37,680 --> 00:06:39,440 What?! So scary~ 82 00:06:40,180 --> 00:06:42,510 Finally, please enjoy this song. 83 00:06:42,510 --> 00:06:44,180 sumimi’s “Goodnight, sumimi”. 84 00:06:44,180 --> 00:06:47,340 Tonight’s hosts are Uika and Mana~ 85 00:06:47,340 --> 00:06:50,270 One, two, Goodnight, sumimi~ 86 00:06:57,060 --> 00:06:59,440 Mutsumi-chan is so adorable! 87 00:06:59,440 --> 00:07:02,340 It’s been a month since Mujica disbanded, hasn’t it? 88 00:07:02,340 --> 00:07:04,190 You hardly see her these days. 89 00:07:04,420 --> 00:07:06,530 Minami-san said that… 90 00:07:06,530 --> 00:07:09,310 Mutsumi-chan locked herself in her room and hasn’t come out. 91 00:07:09,310 --> 00:07:10,980 Ave Mujica’s disbandment… 92 00:07:10,980 --> 00:07:12,350 must have been a huge blow. 93 00:07:12,350 --> 00:07:13,810 That… 94 00:07:14,060 --> 00:07:15,600 Are all of these for free? 95 00:07:15,600 --> 00:07:18,750 I want to take some for Uika-chan, is that okay? 96 00:07:18,750 --> 00:07:20,690 Take as many as you’d like. 97 00:07:20,690 --> 00:07:22,850 sumimi really had it rough, huh? 98 00:07:22,850 --> 00:07:25,250 They went through so much to fill Mujica’s gap. 99 00:07:25,520 --> 00:07:29,630 In the end, wasn’t it just a rich girl’s band game? 100 00:07:29,630 --> 00:07:31,040 Good morning~ 101 00:07:31,040 --> 00:07:32,110 Morning. 102 00:07:32,110 --> 00:07:34,480 Ah… good morning. 103 00:07:36,700 --> 00:07:38,100 Unbelievable. 104 00:07:38,100 --> 00:07:41,550 It’s been a month, and people are still saying that stuff. 105 00:07:41,760 --> 00:07:42,670 Sorry. 106 00:07:42,670 --> 00:07:44,830 Ui-chan, you don’t need to apologize. 107 00:07:47,460 --> 00:07:48,700 What’s wrong? 108 00:07:49,100 --> 00:07:53,200 I can’t get in touch with Saki-chan. 109 00:07:53,200 --> 00:07:55,420 Oh, the keyboardist? 110 00:07:55,860 --> 00:07:57,140 Yeah. 111 00:08:01,470 --> 00:08:03,100 Good morning~ 112 00:08:03,100 --> 00:08:04,850 Good morning, Nyamu-chan. 113 00:08:04,850 --> 00:08:05,890 Morning. 114 00:08:05,890 --> 00:08:08,340 Is the studio free after three? 115 00:08:08,340 --> 00:08:10,340 I want to practice my vocals. 116 00:08:49,530 --> 00:08:51,110 “I want to know more about Saki-chan.” 117 00:09:07,910 --> 00:09:10,380 Hey… Umiri-chan. 118 00:09:11,020 --> 00:09:14,290 Have you contacted anyone since then? 119 00:09:14,290 --> 00:09:15,440 No. 120 00:09:16,270 --> 00:09:20,070 What about Saki-chan? Do you know how she’s doing? 121 00:09:20,070 --> 00:09:22,890 Why don’t you check for yourself? 122 00:09:33,670 --> 00:09:36,470 I saw Morfonica at CiRCLE yesterday! 123 00:09:36,470 --> 00:09:37,560 Lucky you! 124 00:09:37,560 --> 00:09:39,290 They’re so cute. 125 00:10:05,840 --> 00:10:08,160 I’ve seen the news. 126 00:10:08,160 --> 00:10:10,530 You must have learned a lot too. 127 00:10:12,380 --> 00:10:14,690 You don’t need to worry about anything. 128 00:10:14,690 --> 00:10:19,080 I covered the compensation for the canceled tour. 129 00:10:19,710 --> 00:10:21,580 Come back. 130 00:10:28,580 --> 00:10:31,960 Didn’t I already say he’s no longer part of the Togawa family? 131 00:10:38,530 --> 00:10:39,600 You have three minutes. 132 00:10:39,600 --> 00:10:41,380 Go pack your things. 133 00:11:48,330 --> 00:11:52,110 This child is so much like Mizuho – both wild girls. 134 00:11:52,110 --> 00:11:53,840 I’ll leave her to you now. 135 00:11:53,840 --> 00:11:55,040 Yes, sir. 136 00:11:57,330 --> 00:11:59,600 Welcome home, young mistress. 137 00:12:25,240 --> 00:12:27,200 I… 138 00:12:27,930 --> 00:12:30,200 hate myself. 139 00:12:31,360 --> 00:12:33,820 Where did that person go? 140 00:12:33,820 --> 00:12:36,760 At this rate, I won’t find what I’m looking for. 141 00:12:36,760 --> 00:12:39,640 I have to find it quickly. 142 00:12:39,640 --> 00:12:41,820 But even if I want to search, 143 00:12:41,820 --> 00:12:44,420 I don’t even know where to start. 144 00:13:11,070 --> 00:13:13,400 This is Yūtenji. 145 00:13:14,290 --> 00:13:16,380 Huh?! You’re talking about a stage play? 146 00:13:16,380 --> 00:13:17,820 Yes. 147 00:13:18,420 --> 00:13:21,930 The audition invitation came directly from the producer? 148 00:13:26,780 --> 00:13:31,000 Ah… I’m still working on improving my acting skills. 149 00:13:31,800 --> 00:13:37,710 Right now, I’d like to focus on variety shows. 150 00:13:38,580 --> 00:13:41,890 I know it’s such a rare opportunity… I’m really sorry. 151 00:13:42,200 --> 00:13:45,900 Thank you. Have a nice day. 152 00:14:23,970 --> 00:14:26,830 The things I borrowed from you, I left them on the table. 153 00:14:23,970 --> 00:14:26,830 Please take care. 154 00:14:23,970 --> 00:14:26,830 Thank you. 155 00:14:23,970 --> 00:14:26,830 Where are you? 156 00:14:23,970 --> 00:14:26,830 Are you okay? 157 00:14:23,970 --> 00:14:26,830 Please contact me. 158 00:14:41,760 --> 00:14:45,360 Wow! She really is a rich girl! 159 00:14:46,600 --> 00:14:50,690 Wasn’t she all over the internet when she debuted? 160 00:14:51,310 --> 00:14:54,160 Oblivionis is part of the Togawa Group. 161 00:14:54,160 --> 00:14:56,310 The Togawa Group… 162 00:14:56,310 --> 00:14:59,780 Oh – didn’t Minami Mori also do an ad for them? 163 00:14:59,780 --> 00:15:03,290 To-ga-wa Group. 164 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Soyorin! I saw Sakiko-chan today. 165 00:15:10,000 --> 00:15:12,560 She was picked up by an ultra-luxurious car. 166 00:15:13,510 --> 00:15:15,730 As expected of the Togawa Group. 167 00:15:15,730 --> 00:15:18,020 To-ga-wa Group. 168 00:15:18,840 --> 00:15:20,330 Butterfly? A bird? 169 00:15:20,330 --> 00:15:22,070 Yeah, it’s a bird. 170 00:15:29,400 --> 00:15:30,890 I wish you happiness. 171 00:15:38,530 --> 00:15:41,200 Happiness… What is that? 172 00:15:41,200 --> 00:15:45,960 Huh?! I–I’m already happy. 173 00:15:48,400 --> 00:15:50,380 No, nothing. 174 00:15:50,380 --> 00:15:51,380 I’ll be going now. 175 00:15:59,080 --> 00:16:00,400 “Happiness.” 176 00:16:10,340 --> 00:16:11,690 “Saki-chan.” 177 00:16:10,340 --> 00:16:11,690 “Happiness.” 178 00:16:12,600 --> 00:16:15,910 This part is for the guitar– Mutsumi’s section. 179 00:16:15,910 --> 00:16:18,890 Next is for the keyboard, so it’s my part. 180 00:16:20,710 --> 00:16:22,870 Then comes Soyo’s section. 181 00:16:22,870 --> 00:16:24,440 The bass part. 182 00:16:24,440 --> 00:16:26,840 The last one is Taki’s part. 183 00:16:30,350 --> 00:16:32,200 It’s done! 184 00:16:33,260 --> 00:16:34,910 If there’s anything you don’t understand, 185 00:16:34,910 --> 00:16:36,750 feel free to ask me anytime. 186 00:16:40,200 --> 00:16:43,110 We screamed from over there before. 187 00:16:45,020 --> 00:16:47,820 It was my first time doing something like that. 188 00:16:48,480 --> 00:16:50,080 Every day was so much fun. 189 00:16:50,330 --> 00:16:52,420 I looked forward to practice every day. 190 00:16:53,000 --> 00:16:55,420 The five of us forming CRYCHIC… 191 00:16:55,910 --> 00:16:57,550 is truly happiness. 192 00:16:58,680 --> 00:17:00,550 It made me want to scream, 193 00:17:00,560 --> 00:17:04,530 “Listen to our music!” just like our band’s name. 194 00:17:18,040 --> 00:17:20,020 Tomorin~ Good morning! 195 00:17:20,420 --> 00:17:21,750 You’re still posting these? 196 00:17:24,080 --> 00:17:25,330 Any replies? 197 00:17:36,800 --> 00:17:38,520 Saki-chan, are you happy? 198 00:17:40,930 --> 00:17:43,780 Saki-chan, are you happy? 199 00:17:53,820 --> 00:17:55,790 “Stop it.” 200 00:17:57,220 --> 00:17:58,370 Saki-chan! 201 00:17:59,240 --> 00:18:00,260 Saki-chan! 202 00:18:00,260 --> 00:18:01,220 Wait… 203 00:18:02,150 --> 00:18:03,130 What’s going on? 204 00:18:03,710 --> 00:18:05,240 Tomorin, are you okay? 205 00:18:09,480 --> 00:18:10,680 Leave it to me. 206 00:18:11,350 --> 00:18:15,060 I was the anchor for the relay race all three years of middle school! 207 00:18:16,510 --> 00:18:18,370 Sakiko-chan! Wait up! 208 00:18:21,660 --> 00:18:23,110 I’m her friend! 209 00:18:43,220 --> 00:18:45,840 Tomorin, didn’t you have something to tell her? 210 00:18:51,240 --> 00:18:53,930 By the way, this car is amazing. 211 00:18:53,930 --> 00:18:56,550 The seats feel incredible. 212 00:19:00,020 --> 00:19:01,840 Wow. 213 00:19:02,370 --> 00:19:05,020 The house is enormous! And there are roses, too. 214 00:19:05,020 --> 00:19:06,660 It’s like a royal family’s! 215 00:19:11,570 --> 00:19:14,020 Huh? Do we just walk in with our shoes on? 216 00:19:17,420 --> 00:19:19,480 Tomorin, you’re still wearing indoor shoes. 217 00:19:26,510 --> 00:19:28,330 Wait, Tomorin? 218 00:19:30,840 --> 00:19:33,460 Huh? A pool table? That’s amazing. 219 00:20:12,970 --> 00:20:14,800 Saki-chan! 220 00:20:15,290 --> 00:20:16,510 Let’s be in a band! 221 00:21:53,600 --> 00:21:54,690 Who’s there? 222 00:21:54,690 --> 00:21:54,710 I’m Nagasaki from Mutsumi-chan’s class. Who’s there? 223 00:21:54,710 --> 00:21:57,240 I’m Nagasaki from Mutsumi-chan’s class. 224 00:22:12,050 --> 00:22:12,810 That’s right. 225 00:22:16,820 --> 00:22:19,020 Yes, yes. 226 00:22:25,750 --> 00:22:26,820 Yes. 227 00:22:27,360 --> 00:22:29,820 That’s right. 228 00:22:30,040 --> 00:22:33,800 No, she’s been asleep the whole time. 229 00:22:34,080 --> 00:22:35,730 Mutsumi-chan? 230 00:22:40,200 --> 00:22:42,910 Hello? Is this the doctor? 231 00:22:43,620 --> 00:22:48,060 Yes, yes. 232 00:22:49,200 --> 00:22:51,840 Mutsumi-chan isn’t waking up. 233 00:22:53,240 --> 00:22:57,200 Yes, yes. 234 00:22:58,820 --> 00:23:00,550 She’s been asleep the whole time. 235 00:23:13,260 --> 00:23:14,170 Soyo-chan? 236 00:23:17,600 --> 00:23:19,260 Soyo-chan… 237 00:23:20,120 --> 00:23:24,120 Please… Wake Mutsumi-chan up… 16597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.