All language subtitles for Bang Dream - Ave Mujica - 02 Exitus acta probat.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:03,480 That guitarist is Wakaba’s daughter, isn’t she? 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,110 Isn’t her name Mutsumi? She’s super cute. 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,270 As expected, the children of celebrities are different. 4 00:00:08,270 --> 00:00:09,310 Totally. 5 00:00:10,110 --> 00:00:12,710 Wasn’t that Sakiko-chan? 6 00:00:12,980 --> 00:00:15,270 It’s said that their next tour will be nationwide. How amazing! 7 00:00:17,670 --> 00:00:18,760 Soyorin… 8 00:00:18,760 --> 00:00:19,890 Ah, sorry. 9 00:00:20,070 --> 00:00:20,640 Sorry! 10 00:00:22,130 --> 00:00:24,640 Wait for me, Soyorin! 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,730 Soyorin----! 12 00:00:32,370 --> 00:00:33,690 “Rikki, what do we do?!” 13 00:00:35,260 --> 00:00:36,940 “Oblivionis is Sakiko-chan!” 14 00:00:37,310 --> 00:00:38,350 “Soyorin is in shock.” 15 00:00:40,140 --> 00:00:41,490 Rikki! 16 00:00:41,490 --> 00:00:42,400 You said Sakiko… What about her? 17 00:00:42,400 --> 00:00:43,430 So, I’m saying, 18 00:00:43,430 --> 00:00:44,710 at Mujica’s live, 19 00:00:44,710 --> 00:00:46,370 when everyone took off their masks, I saw Sakiko-chan. 20 00:00:46,370 --> 00:00:47,910 Mutsumi-chan was there too. 21 00:00:47,910 --> 00:00:49,140 And Yahata-san! 22 00:00:49,140 --> 00:00:50,460 Don’t tell Tomori about this. 23 00:00:50,460 --> 00:00:51,000 Huh? 24 00:00:52,090 --> 00:00:53,510 Did she just hang up my call! 25 00:00:54,000 --> 00:00:55,490 What on earth do you mean?! 26 00:00:55,490 --> 00:00:57,830 Why would you do something that thoughtless? 27 00:00:57,830 --> 00:01:00,870 Huh~? But didn’t it go super well? 28 00:01:00,870 --> 00:01:02,750 Look, the notifications are non-stop. 29 00:01:02,750 --> 00:01:03,490 What? 30 00:01:03,490 --> 00:01:06,750 Taking off the masks on the best stage, at the best moment… 31 00:01:06,750 --> 00:01:09,250 Was there any other time than today to do it? 32 00:01:10,340 --> 00:01:12,400 I get what you’re trying to say. 33 00:01:12,400 --> 00:01:15,200 But the band has to stabilize first. 34 00:01:15,200 --> 00:01:18,000 Hey~ You would agree with me, wouldn’t you, Umiko? 35 00:01:18,000 --> 00:01:19,890 Wait, are you leaving now? 36 00:01:19,890 --> 00:01:21,830 DISRUPTION’s live is in just a few days. 37 00:01:21,830 --> 00:01:23,140 Well, I’ll take my leave first. 38 00:01:23,140 --> 00:01:25,310 Hey? What about the afterparty? 39 00:01:25,310 --> 00:01:28,030 Yūtenji-san, I wasn’t finished talking. 40 00:01:28,030 --> 00:01:32,030 We’re the fastest to debut at the Budōkan since our debut. 41 00:01:32,030 --> 00:01:34,540 What is there to object to? 42 00:01:34,540 --> 00:01:36,540 It’s the speed I’m opposing. 43 00:01:36,540 --> 00:01:38,890 Doesn’t that make wearing masks meaningless? 44 00:01:38,890 --> 00:01:42,290 It might even affect sumimi activities. 45 00:01:42,290 --> 00:01:44,740 Ahhh! Sorry, Uiko~ 46 00:01:44,740 --> 00:01:46,260 It’s fine. 47 00:01:47,830 --> 00:01:51,400 Look, we’re trending everywhere! 48 00:01:51,400 --> 00:01:53,510 The number one trend is Ave Mujica. 49 00:01:53,510 --> 00:01:54,630 Second is sumimi. 50 00:01:54,630 --> 00:01:55,550 And then Wakaba. 51 00:01:55,550 --> 00:02:00,140 Ah! Nyamuchi is in there too! Super cool~ 52 00:02:01,170 --> 00:02:03,890 A shattered mask cannot be restored. 53 00:02:03,890 --> 00:02:06,970 That is the beginning of the end. 54 00:03:44,870 --> 00:03:46,240 Did you hear about it? 55 00:03:46,240 --> 00:03:49,290 Ave Mujica, right? It really shocked me. 56 00:03:49,290 --> 00:03:51,310 I didn’t expect Oblivionis to actually be… 57 00:03:58,800 --> 00:04:00,030 Tomorin~ 58 00:04:01,010 --> 00:04:02,460 Good morning. 59 00:04:02,880 --> 00:04:04,600 Did you find any pretty stones? 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,540 Yes. 61 00:04:06,800 --> 00:04:09,260 Did you and Soyo-chan go together? To the concert. 62 00:04:11,510 --> 00:04:14,430 Ah… Yesterday’s Mujica live? 63 00:04:14,430 --> 00:04:17,310 I went. It was pretty impressive, I’d say? 64 00:04:20,830 --> 00:04:22,050 Anon-chan, have you heard? 65 00:04:22,050 --> 00:04:25,260 They say that Oblivionis is B-Class’s Togawa-san! 66 00:04:25,260 --> 00:04:26,290 Saki-chan…? 67 00:04:26,290 --> 00:04:27,290 It’s Mujica. 68 00:04:27,290 --> 00:04:29,090 That band called Ave Mujica! 69 00:04:29,090 --> 00:04:30,660 Ave Mujica. 70 00:04:30,660 --> 00:04:32,750 Tomorin, are you on duty today? 71 00:04:32,750 --> 00:04:36,310 Oblivionis is the keyboardist. Do you know her, Tomori-chan? 72 00:04:36,970 --> 00:04:39,600 Eh… First time hearing about her. 73 00:04:39,600 --> 00:04:41,970 Do you think we can talk to Togawa-san too? 74 00:04:41,970 --> 00:04:42,710 Let’s try. 75 00:04:45,710 --> 00:04:47,140 Sorry I didn’t tell you. 76 00:04:47,140 --> 00:04:49,710 I told Rikki, and she said not to tell you. 77 00:04:50,850 --> 00:04:52,660 Were you scouted by a talent agent? 78 00:04:52,660 --> 00:04:54,600 I didn’t know you were in a band! Saki-chan… in a band. 79 00:04:54,600 --> 00:04:55,710 Isn’t there also sumimi’s Uika-chan? Saki-chan… in a band. 80 00:04:55,710 --> 00:04:56,260 Isn’t there also sumimi’s Uika-chan? 81 00:04:56,260 --> 00:04:58,000 The band members are amazing! 82 00:04:58,260 --> 00:05:01,340 Hanasakigawa Girls’ High School 83 00:04:58,630 --> 00:05:01,600 That Uika-chan from sumimi is Doloris. You are so incredible! 84 00:05:01,600 --> 00:05:04,690 Sorry I didn’t tell you all. I had to keep it confidential. 85 00:05:06,260 --> 00:05:07,910 Yahata-san isn’t here. 86 00:05:07,910 --> 00:05:10,490 She seems to have left right after class. 87 00:05:10,490 --> 00:05:12,400 I wanted to talk to Timoris. 88 00:05:12,400 --> 00:05:13,350 Same here. 89 00:05:15,080 --> 00:05:17,650 Timoris this, Timoris that… It’s so annoying. 90 00:05:20,030 --> 00:05:22,750 You’re the only one who found me. 91 00:05:22,750 --> 00:05:23,650 Huh? 92 00:05:23,650 --> 00:05:25,630 You left Misumi-san alone there and say that? 93 00:05:25,850 --> 00:05:28,150 Let those who can talk talk. 94 00:05:29,250 --> 00:05:30,680 Why are you and Sakiko in the same band? 95 00:05:32,200 --> 00:05:33,600 You knew Togawa-san? 96 00:05:39,280 --> 00:05:40,940 What even is in your mind? 97 00:05:41,550 --> 00:05:43,530 Why are you in a band? 98 00:05:44,230 --> 00:05:46,530 After rejecting to be in a band with me. 99 00:06:00,000 --> 00:06:02,200 Didn’t I tell you not to tell Tomori?! 100 00:06:03,150 --> 00:06:07,480 The whole school is talking about it. How could she not know? 101 00:06:08,450 --> 00:06:09,700 Mutsumi-chan… 102 00:06:09,700 --> 00:06:11,780 Yes, yes! Mutsumi-chan! 103 00:06:11,970 --> 00:06:13,950 I didn’t recognize her at all! 104 00:06:13,950 --> 00:06:16,350 Mutsumi-chan shows up on TV from time to time, right? 105 00:06:16,350 --> 00:06:18,380 Her mom is the actress Minami Mori, 106 00:06:18,380 --> 00:06:20,480 and her dad is the comedian Wakaba, right? 107 00:06:20,480 --> 00:06:22,360 It’s not like telling us would’ve been an issue. 108 00:06:22,360 --> 00:06:23,930 There was no need to say it. 109 00:06:23,930 --> 00:06:26,260 Also, Mutsumi hates it when people recognize her 110 00:06:26,260 --> 00:06:28,110 as a celebrity’s child and make a fuss about it. 111 00:06:28,110 --> 00:06:29,580 But Sakiko, on the other hand… 112 00:06:29,580 --> 00:06:30,430 Huh…? 113 00:06:30,430 --> 00:06:32,630 She said it was all Saki-chan’s doing. 114 00:06:32,630 --> 00:06:34,080 Soyorin… 115 00:06:34,080 --> 00:06:35,240 What do you mean by “all”? 116 00:06:35,240 --> 00:06:37,600 The band was created by Saki-chan. 117 00:06:37,600 --> 00:06:39,000 The play and the songs were written by Saki-chan, too. 118 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 Seriously? Unbelievable… 119 00:06:42,430 --> 00:06:45,900 Saki-chan… back when she was in CRYCHIC, 120 00:06:45,900 --> 00:06:48,880 she was so warm, so bright. 121 00:06:49,500 --> 00:06:52,900 She even said my lyrics were cries from the heart, 122 00:06:52,900 --> 00:06:55,630 that they were our songs. 123 00:06:55,930 --> 00:06:58,130 But this song… 124 00:06:58,400 --> 00:06:59,430 “I hope you’ll be very happy.” 125 00:07:01,630 --> 00:07:04,400 It’s a cry from a Saki-chan I don’t know. 126 00:07:07,080 --> 00:07:08,680 Ah! Ave Mujica! 127 00:07:08,680 --> 00:07:10,700 Amazing! Uika-sama…! 128 00:07:10,700 --> 00:07:12,600 Timoris, from DISRUPTION? 129 00:07:12,600 --> 00:07:14,050 Huh? Wasn’t she in NOTORIA? 130 00:07:14,050 --> 00:07:15,700 I heard Mujica removed their masks. 131 00:07:15,700 --> 00:07:18,000 So jealous of the people who saw it live. 132 00:07:18,000 --> 00:07:19,930 Wakaba’s daughter is so cute! 133 00:07:19,930 --> 00:07:21,830 She’s like a doll. 134 00:07:22,370 --> 00:07:24,000 Why… 135 00:07:24,000 --> 00:07:27,250 Why is Nyamu not a hot topic at all? 136 00:07:27,250 --> 00:07:29,350 You hinted at it so much in the video. 137 00:07:29,350 --> 00:07:31,010 To a point there’s no surprise left anymore. 138 00:07:31,010 --> 00:07:34,000 By the way, Umiko, aren’t you just a normal person? 139 00:07:34,000 --> 00:07:35,100 How come you are in the spotlight? 140 00:07:35,100 --> 00:07:38,020 If it were someone famous like Uiko or Muuko, I’d understand. 141 00:07:38,020 --> 00:07:40,130 You know I have a pretty face, too. 142 00:07:40,130 --> 00:07:45,650 That’s true~ But I really didn’t expect Sakiko to be famous as well. 143 00:07:45,650 --> 00:07:48,330 If you’re a rich girl, wear better clothes. 144 00:07:48,330 --> 00:07:49,780 People will look down on you otherwise. 145 00:07:49,780 --> 00:07:50,950 When we first met, 146 00:07:50,950 --> 00:07:53,180 you wore something completely inappropriate for the occasion at the hotel. 147 00:07:53,180 --> 00:07:54,550 Made me doubt you. 148 00:07:54,880 --> 00:07:57,280 Let’s move on to the main topic. 149 00:07:57,280 --> 00:08:01,280 I updated the schedule for the nationwide tour. Please check it. 150 00:08:01,280 --> 00:08:02,500 Okay…! 151 00:08:02,500 --> 00:08:05,420 On the final day of the tour, we’ll debut a new song. 152 00:08:05,420 --> 00:08:08,730 Umiri-chan’s schedule is so clear and helpful. 153 00:08:08,730 --> 00:08:09,130 You flatter me. 154 00:08:09,130 --> 00:08:12,900 Wow! During the tour, you’ll be on TV and in magazines. So busy! 155 00:08:12,900 --> 00:08:15,800 Looks like removing the masks was the right decision~ 156 00:08:15,800 --> 00:08:19,100 Either way, this won’t last forever. 157 00:08:19,100 --> 00:08:22,020 By the way, Muuko seems to have the most work to do~ 158 00:08:22,020 --> 00:08:24,630 Misumi-san is busy with sumimi stuff. 159 00:08:24,630 --> 00:08:27,330 So Wakaba-san will take on Misumi-san’s parts. 160 00:08:27,330 --> 00:08:29,050 It was specified by the client. 161 00:08:29,050 --> 00:08:34,050 Hmm~ But being Minami Mori’s daughter plays a big part. 162 00:08:35,180 --> 00:08:37,850 Seriously?! Is Minami that Minami Mori?! 163 00:08:38,080 --> 00:08:40,700 Excuse me… 164 00:08:40,700 --> 00:08:42,330 Please come in~ 165 00:08:42,330 --> 00:08:44,850 Thank you for your hospitality today. 166 00:08:44,850 --> 00:08:48,100 Saki-chan! It’s been a while. How have you been? 167 00:08:48,100 --> 00:08:48,580 I’m doing well. 168 00:08:48,580 --> 00:08:51,090 Does Minami-san know Sakiko? 169 00:08:51,090 --> 00:08:54,220 Mutsumi-chan and Saki-chan have been together since kindergarten. 170 00:08:54,220 --> 00:08:57,480 Oh… Childhood friends? 171 00:09:01,180 --> 00:09:03,150 That’s so cool! 172 00:09:03,150 --> 00:09:05,480 Everyone, help yourselves and eat plenty. 173 00:09:05,480 --> 00:09:07,430 This looks delicious! 174 00:09:07,430 --> 00:09:08,530 Thank you so much. 175 00:09:08,530 --> 00:09:09,480 I won’t hold back. 176 00:09:09,930 --> 00:09:12,450 Minami-chan, why… 177 00:09:12,450 --> 00:09:15,280 Huh? Didn’t you talk about me? 178 00:09:15,280 --> 00:09:15,930 Huh? 179 00:09:15,930 --> 00:09:18,800 Wow! How did you figure that out? 180 00:09:18,800 --> 00:09:21,800 By the way, you’re called Minami-chan, huh? That’s so cute! 181 00:09:21,800 --> 00:09:23,780 Can Nyamu call you “Minami-chan” too? 182 00:09:23,780 --> 00:09:25,330 Of course, you can! 183 00:09:25,330 --> 00:09:28,200 And, I’d like to try different things… 184 00:09:28,200 --> 00:09:29,650 Like appearing on TV shows and stuff. 185 00:09:29,650 --> 00:09:32,850 Then I’ll talk to a producer I know next time. 186 00:09:32,850 --> 00:09:34,130 Thank you so much! 187 00:09:34,130 --> 00:09:36,500 Yūtenji-san, you’re so shameless. 188 00:09:36,500 --> 00:09:38,480 It’s not like I can have this opportunity every day! 189 00:09:38,480 --> 00:09:42,580 Minami-chan, I heard you have a studio at home. Is that true? 190 00:09:42,580 --> 00:09:44,730 Yes, because Ta-kun said he wanted one. 191 00:09:44,730 --> 00:09:48,200 Ta-kun? Ah! You mean Wakaba-san. 192 00:09:48,200 --> 00:09:50,530 Oh, right! Want to watch a movie together? 193 00:09:50,530 --> 00:09:52,270 May I?! 194 00:09:52,950 --> 00:09:54,400 Why?! 195 00:09:54,400 --> 00:09:57,380 Why are you suddenly doting on the child you ignored all this time? 196 00:09:58,660 --> 00:10:00,050 Get out! 197 00:10:00,050 --> 00:10:01,550 I don’t want to see you! 198 00:10:01,550 --> 00:10:03,300 Get out! 199 00:10:03,900 --> 00:10:07,300 You’re a traitor! You, and you too! 200 00:10:11,030 --> 00:10:13,090 I don’t want to brag about it, but this is too good for you not to cry. 201 00:10:13,450 --> 00:10:14,960 I’m crying~ 202 00:10:15,360 --> 00:10:16,090 It’s amazing. 203 00:10:16,090 --> 00:10:18,880 I’m so happy you get it! 204 00:10:18,880 --> 00:10:21,030 Come watch it anytime you want! 205 00:10:21,030 --> 00:10:23,760 Why don’t you and your band practice here? 206 00:10:23,760 --> 00:10:25,650 Really?! 207 00:10:25,650 --> 00:10:27,250 It’s a room built for fun, 208 00:10:27,250 --> 00:10:28,770 but it doesn’t get used much. 209 00:10:28,770 --> 00:10:32,650 I’m so happy… Now we can practice anytime! 210 00:10:33,200 --> 00:10:36,050 Next up are the members of Ave Mujica! 211 00:10:36,050 --> 00:10:38,050 I heard this is your first time on a live TV show? 212 00:10:38,650 --> 00:10:41,250 Yes~ I’m so nervous. 213 00:10:41,250 --> 00:10:43,080 You’re super popular now. 214 00:10:43,080 --> 00:10:45,660 Mutsumi-chan, did Minami-san say anything? 215 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 Mutsumi-chan? 216 00:10:50,290 --> 00:10:54,340 She’s Mortis. Who is this Minami-san you’re talking about? 217 00:10:55,800 --> 00:11:00,480 Ah… Then, Mortis-san, have your parents said anything about your popularity? 218 00:11:00,480 --> 00:11:03,030 We dolls don’t have parents. 219 00:11:03,030 --> 00:11:04,650 So cold and distant~ 220 00:11:05,220 --> 00:11:08,100 Then, what does Mortis-san think? 221 00:11:08,100 --> 00:11:10,830 Right now, Ave Mujica is such a hot topic! 222 00:11:12,740 --> 00:11:14,610 It won’t last long. 223 00:11:15,200 --> 00:11:15,860 Huh?! 224 00:11:23,830 --> 00:11:25,370 What are you going to do about this?! 225 00:11:25,370 --> 00:11:27,100 Saying “It won’t last long.” 226 00:11:27,100 --> 00:11:29,120 We’re just getting started! 227 00:11:29,120 --> 00:11:31,530 I… 228 00:11:31,530 --> 00:11:34,630 This is the most important time for me to make my name known! 229 00:11:34,630 --> 00:11:37,130 You probably wouldn’t understand, Muuko. 230 00:11:37,130 --> 00:11:39,300 The video comments are all about us breaking up. 231 00:11:39,300 --> 00:11:40,630 It’s really terrible. 232 00:11:40,630 --> 00:11:42,830 It’s not like that Mutsumi-chan had bad intentions. 233 00:11:42,830 --> 00:11:45,300 Speaking of which, haven’t you been on TV since you were a kid? 234 00:11:45,300 --> 00:11:47,280 Shouldn’t you be used to interviews by now? 235 00:11:47,280 --> 00:11:48,950 Then why would you say something like that?! 236 00:11:49,330 --> 00:11:52,140 I just… when I talk… 237 00:11:52,140 --> 00:11:54,150 Sakiko! Are you gonna keep being silent?! 238 00:11:54,150 --> 00:11:57,030 Or are you forgiving her just because you’re childhood friends? 239 00:12:01,000 --> 00:12:02,660 Saki-chan…? 240 00:12:03,450 --> 00:12:06,030 It’s my fault for not managing things properly. 241 00:12:08,080 --> 00:12:08,980 Mutsumi. 242 00:12:10,680 --> 00:12:13,790 From now on, you need to stay professional when speaking. 243 00:12:14,180 --> 00:12:14,850 I’m sorry… 244 00:12:14,850 --> 00:12:17,880 Wakaba-san, you need to head to your next work location. 245 00:12:20,850 --> 00:12:22,510 Wakaba-san…? 246 00:12:38,030 --> 00:12:41,830 Not bad. Let’s switch to another pose, shall we? 247 00:12:42,030 --> 00:12:44,880 Ave Mujica… Is this news about their disbandment? 248 00:12:44,880 --> 00:12:46,280 One topic after another, huh? 249 00:12:46,280 --> 00:12:50,350 But your mom is a famous actress; going down this path isn’t bad either. 250 00:12:50,350 --> 00:12:52,660 I’d love to see you and Minami-san act together someday. 251 00:12:52,660 --> 00:12:54,480 What do you talk about at home? 252 00:12:54,480 --> 00:12:56,540 Did your parents influence you to start playing guitar? 253 00:12:59,500 --> 00:13:02,800 Hmm…? Mutsumi-chan? 254 00:13:06,150 --> 00:13:09,180 Wakaba-san knows a lot of musicians, right? 255 00:13:09,180 --> 00:13:11,810 What does your father think of Ave Mujica? 256 00:13:11,810 --> 00:13:13,850 The future looks bright! 257 00:13:13,880 --> 00:13:15,060 So exciting. 258 00:13:15,230 --> 00:13:16,560 Really looking forward to it. 259 00:13:20,400 --> 00:13:23,180 Amazing. That’s incredible, Mutsumi-chan. 260 00:13:24,880 --> 00:13:26,780 So impressive. Way to go! 261 00:14:04,830 --> 00:14:08,500 We had so many interviews today… 262 00:14:08,500 --> 00:14:11,410 Sorry that sumimi got dragged into all the gossip too. 263 00:14:12,000 --> 00:14:15,410 Especially when you have just started your solo activities… 264 00:14:15,410 --> 00:14:16,600 It’s okay! 265 00:14:16,600 --> 00:14:19,850 They keep saying we’ll disband or that we don’t get along. 266 00:14:20,100 --> 00:14:23,650 I almost feel like shouting, “sumimi will never break up!” 267 00:14:23,650 --> 00:14:24,800 Yeah. 268 00:14:24,800 --> 00:14:25,670 Hmm? 269 00:14:26,900 --> 00:14:28,230 Ui-chan, are you okay? 270 00:14:29,300 --> 00:14:31,050 I’m fine. 271 00:14:36,830 --> 00:14:37,600 Here you go! 272 00:14:38,310 --> 00:14:41,350 Half a donut for our hard-working Ui-chan! 273 00:14:41,350 --> 00:14:43,570 sumimi is two-in-one! 274 00:14:46,180 --> 00:14:47,400 Thanks. 275 00:14:48,180 --> 00:14:51,200 You’ve worked hard. 276 00:14:53,480 --> 00:14:54,430 Hmm? 277 00:14:58,960 --> 00:15:00,830 Saki-chan?! 278 00:15:00,830 --> 00:15:03,300 You’ve been sleeping here?! 279 00:15:03,300 --> 00:15:05,100 Why… 280 00:15:06,930 --> 00:15:08,230 I beg you… 281 00:15:08,750 --> 00:15:10,680 Just get out of my sight…! 282 00:15:16,000 --> 00:15:19,580 Ave Mujica will face the future during this tour. 283 00:15:19,580 --> 00:15:23,520 We must dispel rumors of disbandment and regain trust. 284 00:15:24,080 --> 00:15:26,680 The new songs and scripts need to be revised to 285 00:15:26,680 --> 00:15:29,360 reflect the removal of masks as soon as possible. 286 00:15:29,950 --> 00:15:32,330 I don’t want to waste time going home. 287 00:15:32,330 --> 00:15:34,780 So you’re sleeping at the office? 288 00:15:35,780 --> 00:15:37,430 Will you do this until the tour starts? 289 00:15:37,430 --> 00:15:40,210 Can you really work well like this? 290 00:15:40,210 --> 00:15:43,040 If your house is far away, why don’t you come to stay with me? 291 00:15:43,550 --> 00:15:46,700 My place is close, as long as your family doesn’t worry. 292 00:15:46,700 --> 00:15:48,300 They won’t worry. 293 00:15:48,880 --> 00:15:50,780 Saki-chan… 294 00:15:53,780 --> 00:15:56,060 You should come to my house. 295 00:15:56,650 --> 00:15:58,500 There’s no need to say no. 296 00:15:58,850 --> 00:15:59,680 Alright? 297 00:16:03,650 --> 00:16:05,050 Just come in. 298 00:16:05,050 --> 00:16:07,330 Ah, can you wait ten seconds? 299 00:16:07,950 --> 00:16:11,300 1, 2, 3… 300 00:16:11,310 --> 00:16:13,100 Not yet! 301 00:16:14,730 --> 00:16:16,480 I only counted to three. 302 00:16:17,500 --> 00:16:19,780 If you need anything, let me know. 303 00:16:19,780 --> 00:16:22,230 Toothbrushes, snacks, whatever. 304 00:16:22,230 --> 00:16:24,180 And for your sleeping arrangements… 305 00:16:24,180 --> 00:16:26,280 Where would be best for you to sleep…? 306 00:16:31,330 --> 00:16:33,200 Huh? The attic? 307 00:16:37,300 --> 00:16:41,580 Are you sure this is okay? Isn’t it cramped? 308 00:16:41,580 --> 00:16:45,430 It’s not cramped. This helps a lot. Thank you. 309 00:16:49,180 --> 00:16:51,000 This doll is so cute. 310 00:16:57,680 --> 00:16:59,580 It belonged to my mother. 311 00:17:01,600 --> 00:17:03,480 She passed away due to illness. 312 00:17:05,080 --> 00:17:08,930 Uika, you have met my mother, right? 313 00:17:10,880 --> 00:17:12,850 Saki-chan? 314 00:17:12,850 --> 00:17:20,280 Please, Uika, make me forget everything… 315 00:17:21,750 --> 00:17:23,580 I see. 316 00:17:23,580 --> 00:17:25,330 Because you can’t forget, 317 00:17:25,330 --> 00:17:29,480 that’s why you’re “Oblivionis”… why you’re “Forgetfulness”. 318 00:17:32,480 --> 00:17:34,750 You can stay here as long as you want. 319 00:17:35,350 --> 00:17:38,740 I’ll always stay by your side. 320 00:17:49,030 --> 00:17:52,030 “There’s no escape anymore.” 321 00:18:03,770 --> 00:18:06,090 I can’t wait to see Mutsumi soon. 322 00:18:06,090 --> 00:18:06,930 Me too. 323 00:18:06,930 --> 00:18:09,130 I’m so excited for Mujica’s live! 324 00:18:09,130 --> 00:18:11,340 Do you think they’ll announce their disbandment during the tour? 325 00:18:09,670 --> 00:18:15,030 “Finally! Ave Mujica’s nationwide tour starts today~! I’m gonna give it my all!” 326 00:18:11,330 --> 00:18:13,080 We’ve already decided to believe in them. 327 00:18:13,090 --> 00:18:15,030 That’s true, but… 328 00:18:17,030 --> 00:18:19,100 Right. If it’s the moon, it’ll surely… 329 00:18:17,030 --> 00:18:19,100 Oblivionis’ hairstyle and makeup are ready. 330 00:18:19,850 --> 00:18:21,030 Come over here for a moment! 331 00:18:21,030 --> 00:18:21,500 Alright! 332 00:18:21,500 --> 00:18:23,350 Right. If it’s the moon, it’ll surely… 333 00:18:24,530 --> 00:18:26,160 Mutsumi-chan hasn’t arrived yet. 334 00:18:26,160 --> 00:18:27,980 It seems her previous work ran overtime. 335 00:18:27,980 --> 00:18:30,350 By the way, what’s up with today’s script? 336 00:18:30,350 --> 00:18:32,000 Is it targeting me? 337 00:18:32,000 --> 00:18:33,960 It’s just part of the plot. 338 00:18:34,280 --> 00:18:36,640 The dolls who lost their masks 339 00:18:37,430 --> 00:18:40,430 will face a harsh reality. 340 00:18:46,810 --> 00:18:48,450 Mutsumi-chan’s here! 341 00:18:48,450 --> 00:18:50,430 Bring her clothes over! We’re out of time! 342 00:18:50,430 --> 00:18:51,530 I’ll carry your guitar for you. 343 00:18:51,530 --> 00:18:52,900 Mutsumi-chan! Over here! 344 00:18:53,320 --> 00:18:55,250 We’re out of time. Let’s start. 345 00:18:55,690 --> 00:18:58,070 Mutsumi, just listen from there. 346 00:18:59,130 --> 00:19:02,580 Tonight is our first masquerade ball 347 00:19:02,580 --> 00:19:04,450 as the ones who lost their masks. 348 00:19:04,930 --> 00:19:07,450 It’s also the first day of the nationwide tour. 349 00:19:08,950 --> 00:19:13,210 Whether we can immerse the audience in Ave Mujica’s world today 350 00:19:13,210 --> 00:19:16,330 will determine the true worth of our band! 351 00:19:17,730 --> 00:19:19,630 Failure is not an option. 352 00:19:39,800 --> 00:19:43,700 Give me back my perfect face! 353 00:19:43,950 --> 00:19:46,100 Give me back those beautiful, pitiful eyes! 354 00:19:46,100 --> 00:19:49,250 Give me back those gracefully curved lips! 355 00:19:50,620 --> 00:19:52,360 Amoris… 356 00:19:52,360 --> 00:19:55,500 This… this isn’t the real me! 357 00:19:57,500 --> 00:20:01,010 Amoris, this is what you wished for. 358 00:20:01,010 --> 00:20:03,130 No, I…! 359 00:20:03,130 --> 00:20:04,890 Ah, the moon… 360 00:20:04,890 --> 00:20:08,830 The moonlight will surely make me shine. 361 00:20:08,830 --> 00:20:11,130 Right, the moon, it surely will… 362 00:20:13,270 --> 00:20:16,520 How unfortunate. The moon heals no one. 363 00:20:16,520 --> 00:20:19,780 Not only that, it will press closer and closer. 364 00:20:19,780 --> 00:20:24,280 Once broken, you’ll have to live with this face forever. 365 00:20:32,730 --> 00:20:35,500 There’s no escaping now. 366 00:20:35,500 --> 00:20:36,880 How could this happen! 367 00:20:36,880 --> 00:20:39,180 Even so, if you still seek solace… 368 00:20:47,890 --> 00:20:50,770 Then leave everything to Ave Mujica! 369 00:21:26,640 --> 00:21:29,030 Welcome to Ave Mujica’s world. 370 00:21:43,650 --> 00:21:48,950 Will dolls with cut strings gain freedom? 371 00:21:52,050 --> 00:21:53,290 Or will they… 27225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.