Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:03,480
That guitarist is Wakaba’s
daughter, isn’t she?
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,110
Isn’t her name Mutsumi? She’s super cute.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,270
As expected, the children of
celebrities are different.
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,310
Totally.
5
00:00:10,110 --> 00:00:12,710
Wasn’t that Sakiko-chan?
6
00:00:12,980 --> 00:00:15,270
It’s said that their next tour
will be nationwide. How amazing!
7
00:00:17,670 --> 00:00:18,760
Soyorin…
8
00:00:18,760 --> 00:00:19,890
Ah, sorry.
9
00:00:20,070 --> 00:00:20,640
Sorry!
10
00:00:22,130 --> 00:00:24,640
Wait for me, Soyorin!
11
00:00:24,920 --> 00:00:26,730
Soyorin----!
12
00:00:32,370 --> 00:00:33,690
“Rikki, what do we do?!”
13
00:00:35,260 --> 00:00:36,940
“Oblivionis is Sakiko-chan!”
14
00:00:37,310 --> 00:00:38,350
“Soyorin is in shock.”
15
00:00:40,140 --> 00:00:41,490
Rikki!
16
00:00:41,490 --> 00:00:42,400
You said Sakiko… What about her?
17
00:00:42,400 --> 00:00:43,430
So, I’m saying,
18
00:00:43,430 --> 00:00:44,710
at Mujica’s live,
19
00:00:44,710 --> 00:00:46,370
when everyone took off their
masks, I saw Sakiko-chan.
20
00:00:46,370 --> 00:00:47,910
Mutsumi-chan was there too.
21
00:00:47,910 --> 00:00:49,140
And Yahata-san!
22
00:00:49,140 --> 00:00:50,460
Don’t tell Tomori about this.
23
00:00:50,460 --> 00:00:51,000
Huh?
24
00:00:52,090 --> 00:00:53,510
Did she just hang up my call!
25
00:00:54,000 --> 00:00:55,490
What on earth do you mean?!
26
00:00:55,490 --> 00:00:57,830
Why would you do something that thoughtless?
27
00:00:57,830 --> 00:01:00,870
Huh~? But didn’t it go super well?
28
00:01:00,870 --> 00:01:02,750
Look, the notifications are non-stop.
29
00:01:02,750 --> 00:01:03,490
What?
30
00:01:03,490 --> 00:01:06,750
Taking off the masks on the best
stage, at the best moment…
31
00:01:06,750 --> 00:01:09,250
Was there any other time than today to do it?
32
00:01:10,340 --> 00:01:12,400
I get what you’re trying to say.
33
00:01:12,400 --> 00:01:15,200
But the band has to stabilize first.
34
00:01:15,200 --> 00:01:18,000
Hey~ You would agree with
me, wouldn’t you, Umiko?
35
00:01:18,000 --> 00:01:19,890
Wait, are you leaving now?
36
00:01:19,890 --> 00:01:21,830
DISRUPTION’s live is in just a few days.
37
00:01:21,830 --> 00:01:23,140
Well, I’ll take my leave first.
38
00:01:23,140 --> 00:01:25,310
Hey? What about the afterparty?
39
00:01:25,310 --> 00:01:28,030
Yūtenji-san, I wasn’t finished talking.
40
00:01:28,030 --> 00:01:32,030
We’re the fastest to debut at
the BudĹŤkan since our debut.
41
00:01:32,030 --> 00:01:34,540
What is there to object to?
42
00:01:34,540 --> 00:01:36,540
It’s the speed I’m opposing.
43
00:01:36,540 --> 00:01:38,890
Doesn’t that make wearing masks meaningless?
44
00:01:38,890 --> 00:01:42,290
It might even affect sumimi activities.
45
00:01:42,290 --> 00:01:44,740
Ahhh! Sorry, Uiko~
46
00:01:44,740 --> 00:01:46,260
It’s fine.
47
00:01:47,830 --> 00:01:51,400
Look, we’re trending everywhere!
48
00:01:51,400 --> 00:01:53,510
The number one trend is Ave Mujica.
49
00:01:53,510 --> 00:01:54,630
Second is sumimi.
50
00:01:54,630 --> 00:01:55,550
And then Wakaba.
51
00:01:55,550 --> 00:02:00,140
Ah! Nyamuchi is in there too! Super cool~
52
00:02:01,170 --> 00:02:03,890
A shattered mask cannot be restored.
53
00:02:03,890 --> 00:02:06,970
That is the beginning of the end.
54
00:03:44,870 --> 00:03:46,240
Did you hear about it?
55
00:03:46,240 --> 00:03:49,290
Ave Mujica, right? It really shocked me.
56
00:03:49,290 --> 00:03:51,310
I didn’t expect Oblivionis to actually be…
57
00:03:58,800 --> 00:04:00,030
Tomorin~
58
00:04:01,010 --> 00:04:02,460
Good morning.
59
00:04:02,880 --> 00:04:04,600
Did you find any pretty stones?
60
00:04:04,600 --> 00:04:05,540
Yes.
61
00:04:06,800 --> 00:04:09,260
Did you and Soyo-chan go
together? To the concert.
62
00:04:11,510 --> 00:04:14,430
Ah… Yesterday’s Mujica live?
63
00:04:14,430 --> 00:04:17,310
I went. It was pretty impressive, I’d say?
64
00:04:20,830 --> 00:04:22,050
Anon-chan, have you heard?
65
00:04:22,050 --> 00:04:25,260
They say that Oblivionis
is B-Class’s Togawa-san!
66
00:04:25,260 --> 00:04:26,290
Saki-chan…?
67
00:04:26,290 --> 00:04:27,290
It’s Mujica.
68
00:04:27,290 --> 00:04:29,090
That band called Ave Mujica!
69
00:04:29,090 --> 00:04:30,660
Ave Mujica.
70
00:04:30,660 --> 00:04:32,750
Tomorin, are you on duty today?
71
00:04:32,750 --> 00:04:36,310
Oblivionis is the keyboardist.
Do you know her, Tomori-chan?
72
00:04:36,970 --> 00:04:39,600
Eh… First time hearing about her.
73
00:04:39,600 --> 00:04:41,970
Do you think we can talk to Togawa-san too?
74
00:04:41,970 --> 00:04:42,710
Let’s try.
75
00:04:45,710 --> 00:04:47,140
Sorry I didn’t tell you.
76
00:04:47,140 --> 00:04:49,710
I told Rikki, and she said not to tell you.
77
00:04:50,850 --> 00:04:52,660
Were you scouted by a talent agent?
78
00:04:52,660 --> 00:04:54,600
I didn’t know you were in a band!
Saki-chan… in a band.
79
00:04:54,600 --> 00:04:55,710
Isn’t there also sumimi’s Uika-chan?
Saki-chan… in a band.
80
00:04:55,710 --> 00:04:56,260
Isn’t there also sumimi’s Uika-chan?
81
00:04:56,260 --> 00:04:58,000
The band members are amazing!
82
00:04:58,260 --> 00:05:01,340
Hanasakigawa Girls’ High School
83
00:04:58,630 --> 00:05:01,600
That Uika-chan from sumimi is
Doloris. You are so incredible!
84
00:05:01,600 --> 00:05:04,690
Sorry I didn’t tell you all.
I had to keep it confidential.
85
00:05:06,260 --> 00:05:07,910
Yahata-san isn’t here.
86
00:05:07,910 --> 00:05:10,490
She seems to have left right after class.
87
00:05:10,490 --> 00:05:12,400
I wanted to talk to Timoris.
88
00:05:12,400 --> 00:05:13,350
Same here.
89
00:05:15,080 --> 00:05:17,650
Timoris this, Timoris that…
It’s so annoying.
90
00:05:20,030 --> 00:05:22,750
You’re the only one who found me.
91
00:05:22,750 --> 00:05:23,650
Huh?
92
00:05:23,650 --> 00:05:25,630
You left Misumi-san alone there and say that?
93
00:05:25,850 --> 00:05:28,150
Let those who can talk talk.
94
00:05:29,250 --> 00:05:30,680
Why are you and Sakiko in the same band?
95
00:05:32,200 --> 00:05:33,600
You knew Togawa-san?
96
00:05:39,280 --> 00:05:40,940
What even is in your mind?
97
00:05:41,550 --> 00:05:43,530
Why are you in a band?
98
00:05:44,230 --> 00:05:46,530
After rejecting to be in a band with me.
99
00:06:00,000 --> 00:06:02,200
Didn’t I tell you not to tell Tomori?!
100
00:06:03,150 --> 00:06:07,480
The whole school is talking about it.
How could she not know?
101
00:06:08,450 --> 00:06:09,700
Mutsumi-chan…
102
00:06:09,700 --> 00:06:11,780
Yes, yes! Mutsumi-chan!
103
00:06:11,970 --> 00:06:13,950
I didn’t recognize her at all!
104
00:06:13,950 --> 00:06:16,350
Mutsumi-chan shows up on TV
from time to time, right?
105
00:06:16,350 --> 00:06:18,380
Her mom is the actress Minami Mori,
106
00:06:18,380 --> 00:06:20,480
and her dad is the comedian Wakaba, right?
107
00:06:20,480 --> 00:06:22,360
It’s not like telling us
would’ve been an issue.
108
00:06:22,360 --> 00:06:23,930
There was no need to say it.
109
00:06:23,930 --> 00:06:26,260
Also, Mutsumi hates it when people recognize her
110
00:06:26,260 --> 00:06:28,110
as a celebrity’s child and make a fuss about it.
111
00:06:28,110 --> 00:06:29,580
But Sakiko, on the other hand…
112
00:06:29,580 --> 00:06:30,430
Huh…?
113
00:06:30,430 --> 00:06:32,630
She said it was all Saki-chan’s doing.
114
00:06:32,630 --> 00:06:34,080
Soyorin…
115
00:06:34,080 --> 00:06:35,240
What do you mean by “all”?
116
00:06:35,240 --> 00:06:37,600
The band was created by Saki-chan.
117
00:06:37,600 --> 00:06:39,000
The play and the songs were
written by Saki-chan, too.
118
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
Seriously? Unbelievable…
119
00:06:42,430 --> 00:06:45,900
Saki-chan… back when she was in CRYCHIC,
120
00:06:45,900 --> 00:06:48,880
she was so warm, so bright.
121
00:06:49,500 --> 00:06:52,900
She even said my lyrics
were cries from the heart,
122
00:06:52,900 --> 00:06:55,630
that they were our songs.
123
00:06:55,930 --> 00:06:58,130
But this song…
124
00:06:58,400 --> 00:06:59,430
“I hope you’ll be very happy.”
125
00:07:01,630 --> 00:07:04,400
It’s a cry from a Saki-chan I don’t know.
126
00:07:07,080 --> 00:07:08,680
Ah! Ave Mujica!
127
00:07:08,680 --> 00:07:10,700
Amazing! Uika-sama…!
128
00:07:10,700 --> 00:07:12,600
Timoris, from DISRUPTION?
129
00:07:12,600 --> 00:07:14,050
Huh? Wasn’t she in NOTORIA?
130
00:07:14,050 --> 00:07:15,700
I heard Mujica removed their masks.
131
00:07:15,700 --> 00:07:18,000
So jealous of the people who saw it live.
132
00:07:18,000 --> 00:07:19,930
Wakaba’s daughter is so cute!
133
00:07:19,930 --> 00:07:21,830
She’s like a doll.
134
00:07:22,370 --> 00:07:24,000
Why…
135
00:07:24,000 --> 00:07:27,250
Why is Nyamu not a hot topic at all?
136
00:07:27,250 --> 00:07:29,350
You hinted at it so much in the video.
137
00:07:29,350 --> 00:07:31,010
To a point there’s no surprise left anymore.
138
00:07:31,010 --> 00:07:34,000
By the way, Umiko, aren’t
you just a normal person?
139
00:07:34,000 --> 00:07:35,100
How come you are in the spotlight?
140
00:07:35,100 --> 00:07:38,020
If it were someone famous like
Uiko or Muuko, I’d understand.
141
00:07:38,020 --> 00:07:40,130
You know I have a pretty face, too.
142
00:07:40,130 --> 00:07:45,650
That’s true~ But I really didn’t
expect Sakiko to be famous as well.
143
00:07:45,650 --> 00:07:48,330
If you’re a rich girl, wear better clothes.
144
00:07:48,330 --> 00:07:49,780
People will look down on you otherwise.
145
00:07:49,780 --> 00:07:50,950
When we first met,
146
00:07:50,950 --> 00:07:53,180
you wore something completely inappropriate
for the occasion at the hotel.
147
00:07:53,180 --> 00:07:54,550
Made me doubt you.
148
00:07:54,880 --> 00:07:57,280
Let’s move on to the main topic.
149
00:07:57,280 --> 00:08:01,280
I updated the schedule for the
nationwide tour. Please check it.
150
00:08:01,280 --> 00:08:02,500
Okay…!
151
00:08:02,500 --> 00:08:05,420
On the final day of the tour,
we’ll debut a new song.
152
00:08:05,420 --> 00:08:08,730
Umiri-chan’s schedule
is so clear and helpful.
153
00:08:08,730 --> 00:08:09,130
You flatter me.
154
00:08:09,130 --> 00:08:12,900
Wow! During the tour, you’ll be
on TV and in magazines. So busy!
155
00:08:12,900 --> 00:08:15,800
Looks like removing the masks
was the right decision~
156
00:08:15,800 --> 00:08:19,100
Either way, this won’t last forever.
157
00:08:19,100 --> 00:08:22,020
By the way, Muuko seems to
have the most work to do~
158
00:08:22,020 --> 00:08:24,630
Misumi-san is busy with sumimi stuff.
159
00:08:24,630 --> 00:08:27,330
So Wakaba-san will take
on Misumi-san’s parts.
160
00:08:27,330 --> 00:08:29,050
It was specified by the client.
161
00:08:29,050 --> 00:08:34,050
Hmm~ But being Minami Mori’s
daughter plays a big part.
162
00:08:35,180 --> 00:08:37,850
Seriously?! Is Minami that Minami Mori?!
163
00:08:38,080 --> 00:08:40,700
Excuse me…
164
00:08:40,700 --> 00:08:42,330
Please come in~
165
00:08:42,330 --> 00:08:44,850
Thank you for your hospitality today.
166
00:08:44,850 --> 00:08:48,100
Saki-chan! It’s been a while.
How have you been?
167
00:08:48,100 --> 00:08:48,580
I’m doing well.
168
00:08:48,580 --> 00:08:51,090
Does Minami-san know Sakiko?
169
00:08:51,090 --> 00:08:54,220
Mutsumi-chan and Saki-chan have
been together since kindergarten.
170
00:08:54,220 --> 00:08:57,480
Oh… Childhood friends?
171
00:09:01,180 --> 00:09:03,150
That’s so cool!
172
00:09:03,150 --> 00:09:05,480
Everyone, help yourselves and eat plenty.
173
00:09:05,480 --> 00:09:07,430
This looks delicious!
174
00:09:07,430 --> 00:09:08,530
Thank you so much.
175
00:09:08,530 --> 00:09:09,480
I won’t hold back.
176
00:09:09,930 --> 00:09:12,450
Minami-chan, why…
177
00:09:12,450 --> 00:09:15,280
Huh? Didn’t you talk about me?
178
00:09:15,280 --> 00:09:15,930
Huh?
179
00:09:15,930 --> 00:09:18,800
Wow! How did you figure that out?
180
00:09:18,800 --> 00:09:21,800
By the way, you’re called Minami-chan,
huh? That’s so cute!
181
00:09:21,800 --> 00:09:23,780
Can Nyamu call you “Minami-chan” too?
182
00:09:23,780 --> 00:09:25,330
Of course, you can!
183
00:09:25,330 --> 00:09:28,200
And, I’d like to try different things…
184
00:09:28,200 --> 00:09:29,650
Like appearing on TV shows and stuff.
185
00:09:29,650 --> 00:09:32,850
Then I’ll talk to a
producer I know next time.
186
00:09:32,850 --> 00:09:34,130
Thank you so much!
187
00:09:34,130 --> 00:09:36,500
Yūtenji-san, you’re so shameless.
188
00:09:36,500 --> 00:09:38,480
It’s not like I can have
this opportunity every day!
189
00:09:38,480 --> 00:09:42,580
Minami-chan, I heard you have
a studio at home. Is that true?
190
00:09:42,580 --> 00:09:44,730
Yes, because Ta-kun said he wanted one.
191
00:09:44,730 --> 00:09:48,200
Ta-kun? Ah! You mean Wakaba-san.
192
00:09:48,200 --> 00:09:50,530
Oh, right! Want to watch a movie together?
193
00:09:50,530 --> 00:09:52,270
May I?!
194
00:09:52,950 --> 00:09:54,400
Why?!
195
00:09:54,400 --> 00:09:57,380
Why are you suddenly doting on the
child you ignored all this time?
196
00:09:58,660 --> 00:10:00,050
Get out!
197
00:10:00,050 --> 00:10:01,550
I don’t want to see you!
198
00:10:01,550 --> 00:10:03,300
Get out!
199
00:10:03,900 --> 00:10:07,300
You’re a traitor! You, and you too!
200
00:10:11,030 --> 00:10:13,090
I don’t want to brag about it, but
this is too good for you not to cry.
201
00:10:13,450 --> 00:10:14,960
I’m crying~
202
00:10:15,360 --> 00:10:16,090
It’s amazing.
203
00:10:16,090 --> 00:10:18,880
I’m so happy you get it!
204
00:10:18,880 --> 00:10:21,030
Come watch it anytime you want!
205
00:10:21,030 --> 00:10:23,760
Why don’t you and your band practice here?
206
00:10:23,760 --> 00:10:25,650
Really?!
207
00:10:25,650 --> 00:10:27,250
It’s a room built for fun,
208
00:10:27,250 --> 00:10:28,770
but it doesn’t get used much.
209
00:10:28,770 --> 00:10:32,650
I’m so happy… Now we can practice anytime!
210
00:10:33,200 --> 00:10:36,050
Next up are the members of Ave Mujica!
211
00:10:36,050 --> 00:10:38,050
I heard this is your first
time on a live TV show?
212
00:10:38,650 --> 00:10:41,250
Yes~ I’m so nervous.
213
00:10:41,250 --> 00:10:43,080
You’re super popular now.
214
00:10:43,080 --> 00:10:45,660
Mutsumi-chan, did Minami-san say anything?
215
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
Mutsumi-chan?
216
00:10:50,290 --> 00:10:54,340
She’s Mortis. Who is this
Minami-san you’re talking about?
217
00:10:55,800 --> 00:11:00,480
Ah… Then, Mortis-san, have your parents
said anything about your popularity?
218
00:11:00,480 --> 00:11:03,030
We dolls don’t have parents.
219
00:11:03,030 --> 00:11:04,650
So cold and distant~
220
00:11:05,220 --> 00:11:08,100
Then, what does Mortis-san think?
221
00:11:08,100 --> 00:11:10,830
Right now, Ave Mujica is such a hot topic!
222
00:11:12,740 --> 00:11:14,610
It won’t last long.
223
00:11:15,200 --> 00:11:15,860
Huh?!
224
00:11:23,830 --> 00:11:25,370
What are you going to do about this?!
225
00:11:25,370 --> 00:11:27,100
Saying “It won’t last long.”
226
00:11:27,100 --> 00:11:29,120
We’re just getting started!
227
00:11:29,120 --> 00:11:31,530
I…
228
00:11:31,530 --> 00:11:34,630
This is the most important time
for me to make my name known!
229
00:11:34,630 --> 00:11:37,130
You probably wouldn’t understand, Muuko.
230
00:11:37,130 --> 00:11:39,300
The video comments are
all about us breaking up.
231
00:11:39,300 --> 00:11:40,630
It’s really terrible.
232
00:11:40,630 --> 00:11:42,830
It’s not like that Mutsumi-chan
had bad intentions.
233
00:11:42,830 --> 00:11:45,300
Speaking of which, haven’t you
been on TV since you were a kid?
234
00:11:45,300 --> 00:11:47,280
Shouldn’t you be used to interviews by now?
235
00:11:47,280 --> 00:11:48,950
Then why would you say something like that?!
236
00:11:49,330 --> 00:11:52,140
I just… when I talk…
237
00:11:52,140 --> 00:11:54,150
Sakiko! Are you gonna keep being silent?!
238
00:11:54,150 --> 00:11:57,030
Or are you forgiving her just
because you’re childhood friends?
239
00:12:01,000 --> 00:12:02,660
Saki-chan…?
240
00:12:03,450 --> 00:12:06,030
It’s my fault for not
managing things properly.
241
00:12:08,080 --> 00:12:08,980
Mutsumi.
242
00:12:10,680 --> 00:12:13,790
From now on, you need to stay
professional when speaking.
243
00:12:14,180 --> 00:12:14,850
I’m sorry…
244
00:12:14,850 --> 00:12:17,880
Wakaba-san, you need to head
to your next work location.
245
00:12:20,850 --> 00:12:22,510
Wakaba-san…?
246
00:12:38,030 --> 00:12:41,830
Not bad. Let’s switch to
another pose, shall we?
247
00:12:42,030 --> 00:12:44,880
Ave Mujica… Is this news
about their disbandment?
248
00:12:44,880 --> 00:12:46,280
One topic after another, huh?
249
00:12:46,280 --> 00:12:50,350
But your mom is a famous actress;
going down this path isn’t bad either.
250
00:12:50,350 --> 00:12:52,660
I’d love to see you and Minami-san
act together someday.
251
00:12:52,660 --> 00:12:54,480
What do you talk about at home?
252
00:12:54,480 --> 00:12:56,540
Did your parents influence
you to start playing guitar?
253
00:12:59,500 --> 00:13:02,800
Hmm…? Mutsumi-chan?
254
00:13:06,150 --> 00:13:09,180
Wakaba-san knows a lot of musicians, right?
255
00:13:09,180 --> 00:13:11,810
What does your father think of Ave Mujica?
256
00:13:11,810 --> 00:13:13,850
The future looks bright!
257
00:13:13,880 --> 00:13:15,060
So exciting.
258
00:13:15,230 --> 00:13:16,560
Really looking forward to it.
259
00:13:20,400 --> 00:13:23,180
Amazing. That’s incredible, Mutsumi-chan.
260
00:13:24,880 --> 00:13:26,780
So impressive. Way to go!
261
00:14:04,830 --> 00:14:08,500
We had so many interviews today…
262
00:14:08,500 --> 00:14:11,410
Sorry that sumimi got dragged
into all the gossip too.
263
00:14:12,000 --> 00:14:15,410
Especially when you have just
started your solo activities…
264
00:14:15,410 --> 00:14:16,600
It’s okay!
265
00:14:16,600 --> 00:14:19,850
They keep saying we’ll disband
or that we don’t get along.
266
00:14:20,100 --> 00:14:23,650
I almost feel like shouting,
“sumimi will never break up!”
267
00:14:23,650 --> 00:14:24,800
Yeah.
268
00:14:24,800 --> 00:14:25,670
Hmm?
269
00:14:26,900 --> 00:14:28,230
Ui-chan, are you okay?
270
00:14:29,300 --> 00:14:31,050
I’m fine.
271
00:14:36,830 --> 00:14:37,600
Here you go!
272
00:14:38,310 --> 00:14:41,350
Half a donut for our hard-working Ui-chan!
273
00:14:41,350 --> 00:14:43,570
sumimi is two-in-one!
274
00:14:46,180 --> 00:14:47,400
Thanks.
275
00:14:48,180 --> 00:14:51,200
You’ve worked hard.
276
00:14:53,480 --> 00:14:54,430
Hmm?
277
00:14:58,960 --> 00:15:00,830
Saki-chan?!
278
00:15:00,830 --> 00:15:03,300
You’ve been sleeping here?!
279
00:15:03,300 --> 00:15:05,100
Why…
280
00:15:06,930 --> 00:15:08,230
I beg you…
281
00:15:08,750 --> 00:15:10,680
Just get out of my sight…!
282
00:15:16,000 --> 00:15:19,580
Ave Mujica will face the
future during this tour.
283
00:15:19,580 --> 00:15:23,520
We must dispel rumors of
disbandment and regain trust.
284
00:15:24,080 --> 00:15:26,680
The new songs and scripts need to be revised to
285
00:15:26,680 --> 00:15:29,360
reflect the removal of masks as soon as possible.
286
00:15:29,950 --> 00:15:32,330
I don’t want to waste time going home.
287
00:15:32,330 --> 00:15:34,780
So you’re sleeping at the office?
288
00:15:35,780 --> 00:15:37,430
Will you do this until the tour starts?
289
00:15:37,430 --> 00:15:40,210
Can you really work well like this?
290
00:15:40,210 --> 00:15:43,040
If your house is far away, why
don’t you come to stay with me?
291
00:15:43,550 --> 00:15:46,700
My place is close, as long
as your family doesn’t worry.
292
00:15:46,700 --> 00:15:48,300
They won’t worry.
293
00:15:48,880 --> 00:15:50,780
Saki-chan…
294
00:15:53,780 --> 00:15:56,060
You should come to my house.
295
00:15:56,650 --> 00:15:58,500
There’s no need to say no.
296
00:15:58,850 --> 00:15:59,680
Alright?
297
00:16:03,650 --> 00:16:05,050
Just come in.
298
00:16:05,050 --> 00:16:07,330
Ah, can you wait ten seconds?
299
00:16:07,950 --> 00:16:11,300
1, 2, 3…
300
00:16:11,310 --> 00:16:13,100
Not yet!
301
00:16:14,730 --> 00:16:16,480
I only counted to three.
302
00:16:17,500 --> 00:16:19,780
If you need anything, let me know.
303
00:16:19,780 --> 00:16:22,230
Toothbrushes, snacks, whatever.
304
00:16:22,230 --> 00:16:24,180
And for your sleeping arrangements…
305
00:16:24,180 --> 00:16:26,280
Where would be best for you to sleep…?
306
00:16:31,330 --> 00:16:33,200
Huh? The attic?
307
00:16:37,300 --> 00:16:41,580
Are you sure this is okay? Isn’t it cramped?
308
00:16:41,580 --> 00:16:45,430
It’s not cramped. This
helps a lot. Thank you.
309
00:16:49,180 --> 00:16:51,000
This doll is so cute.
310
00:16:57,680 --> 00:16:59,580
It belonged to my mother.
311
00:17:01,600 --> 00:17:03,480
She passed away due to illness.
312
00:17:05,080 --> 00:17:08,930
Uika, you have met my mother, right?
313
00:17:10,880 --> 00:17:12,850
Saki-chan?
314
00:17:12,850 --> 00:17:20,280
Please, Uika, make me forget everything…
315
00:17:21,750 --> 00:17:23,580
I see.
316
00:17:23,580 --> 00:17:25,330
Because you can’t forget,
317
00:17:25,330 --> 00:17:29,480
that’s why you’re “Oblivionis”…
why you’re “Forgetfulness”.
318
00:17:32,480 --> 00:17:34,750
You can stay here as long as you want.
319
00:17:35,350 --> 00:17:38,740
I’ll always stay by your side.
320
00:17:49,030 --> 00:17:52,030
“There’s no escape anymore.”
321
00:18:03,770 --> 00:18:06,090
I can’t wait to see Mutsumi soon.
322
00:18:06,090 --> 00:18:06,930
Me too.
323
00:18:06,930 --> 00:18:09,130
I’m so excited for Mujica’s live!
324
00:18:09,130 --> 00:18:11,340
Do you think they’ll announce
their disbandment during the tour?
325
00:18:09,670 --> 00:18:15,030
“Finally! Ave Mujica’s nationwide tour
starts today~! I’m gonna give it my all!”
326
00:18:11,330 --> 00:18:13,080
We’ve already decided to believe in them.
327
00:18:13,090 --> 00:18:15,030
That’s true, but…
328
00:18:17,030 --> 00:18:19,100
Right. If it’s the moon, it’ll surely…
329
00:18:17,030 --> 00:18:19,100
Oblivionis’ hairstyle and makeup are ready.
330
00:18:19,850 --> 00:18:21,030
Come over here for a moment!
331
00:18:21,030 --> 00:18:21,500
Alright!
332
00:18:21,500 --> 00:18:23,350
Right. If it’s the moon, it’ll surely…
333
00:18:24,530 --> 00:18:26,160
Mutsumi-chan hasn’t arrived yet.
334
00:18:26,160 --> 00:18:27,980
It seems her previous work ran overtime.
335
00:18:27,980 --> 00:18:30,350
By the way, what’s up with today’s script?
336
00:18:30,350 --> 00:18:32,000
Is it targeting me?
337
00:18:32,000 --> 00:18:33,960
It’s just part of the plot.
338
00:18:34,280 --> 00:18:36,640
The dolls who lost their masks
339
00:18:37,430 --> 00:18:40,430
will face a harsh reality.
340
00:18:46,810 --> 00:18:48,450
Mutsumi-chan’s here!
341
00:18:48,450 --> 00:18:50,430
Bring her clothes over! We’re out of time!
342
00:18:50,430 --> 00:18:51,530
I’ll carry your guitar for you.
343
00:18:51,530 --> 00:18:52,900
Mutsumi-chan! Over here!
344
00:18:53,320 --> 00:18:55,250
We’re out of time. Let’s start.
345
00:18:55,690 --> 00:18:58,070
Mutsumi, just listen from there.
346
00:18:59,130 --> 00:19:02,580
Tonight is our first masquerade ball
347
00:19:02,580 --> 00:19:04,450
as the ones who lost their masks.
348
00:19:04,930 --> 00:19:07,450
It’s also the first day
of the nationwide tour.
349
00:19:08,950 --> 00:19:13,210
Whether we can immerse the audience
in Ave Mujica’s world today
350
00:19:13,210 --> 00:19:16,330
will determine the true worth of our band!
351
00:19:17,730 --> 00:19:19,630
Failure is not an option.
352
00:19:39,800 --> 00:19:43,700
Give me back my perfect face!
353
00:19:43,950 --> 00:19:46,100
Give me back those beautiful, pitiful eyes!
354
00:19:46,100 --> 00:19:49,250
Give me back those gracefully curved lips!
355
00:19:50,620 --> 00:19:52,360
Amoris…
356
00:19:52,360 --> 00:19:55,500
This… this isn’t the real me!
357
00:19:57,500 --> 00:20:01,010
Amoris, this is what you wished for.
358
00:20:01,010 --> 00:20:03,130
No, I…!
359
00:20:03,130 --> 00:20:04,890
Ah, the moon…
360
00:20:04,890 --> 00:20:08,830
The moonlight will surely make me shine.
361
00:20:08,830 --> 00:20:11,130
Right, the moon, it surely will…
362
00:20:13,270 --> 00:20:16,520
How unfortunate. The moon heals no one.
363
00:20:16,520 --> 00:20:19,780
Not only that, it will
press closer and closer.
364
00:20:19,780 --> 00:20:24,280
Once broken, you’ll have to
live with this face forever.
365
00:20:32,730 --> 00:20:35,500
There’s no escaping now.
366
00:20:35,500 --> 00:20:36,880
How could this happen!
367
00:20:36,880 --> 00:20:39,180
Even so, if you still seek solace…
368
00:20:47,890 --> 00:20:50,770
Then leave everything to Ave Mujica!
369
00:21:26,640 --> 00:21:29,030
Welcome to Ave Mujica’s world.
370
00:21:43,650 --> 00:21:48,950
Will dolls with cut strings gain freedom?
371
00:21:52,050 --> 00:21:53,290
Or will they…
27225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.