All language subtitles for Bak yat ji ha (2023).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,417 --> 00:00:26,083 We’ll meet again 2 00:00:26,167 --> 00:00:28,375 Don't know where 3 00:00:28,458 --> 00:00:31,708 Don't know when 4 00:00:31,792 --> 00:00:36,500 But I know we'll meet again 5 00:00:36,583 --> 00:00:40,833 Some sunny day 6 00:00:43,833 --> 00:00:48,542 Keep smiling through 7 00:00:48,625 --> 00:00:54,042 Just like you always do 8 00:00:54,125 --> 00:01:02,792 'Til the blue skies drive the dark clouds far away 9 00:01:04,333 --> 00:01:08,875 So will you please say hello 10 00:01:08,958 --> 00:01:11,500 To the folks that I know 11 00:01:11,583 --> 00:01:15,125 Tell them I won't be long 12 00:01:36,583 --> 00:01:41,458 (Rainbow Bridge Care Home) 13 00:02:05,000 --> 00:02:06,375 Ready for shock! 14 00:02:06,458 --> 00:02:07,333 Don’t touch the patient 15 00:02:07,417 --> 00:02:08,792 Clear! 16 00:02:25,333 --> 00:02:26,375 Looking for someone? 17 00:02:27,167 --> 00:02:28,042 Yes. 18 00:02:28,125 --> 00:02:29,875 Chow Kin-tung, my grandfather. 19 00:02:31,125 --> 00:02:31,917 End of the hallway. 20 00:02:45,042 --> 00:02:46,125 Grandpa. 21 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 It's Kay. 22 00:02:53,542 --> 00:02:54,667 Your granddaughter. 23 00:02:56,333 --> 00:02:57,833 Damn! 24 00:02:57,917 --> 00:02:59,208 Now you're dead! 25 00:02:59,708 --> 00:03:00,958 Don't you remember me? 26 00:03:03,042 --> 00:03:04,917 You took me to school when I was little. 27 00:03:08,083 --> 00:03:10,417 I haven't done my homework yet, don't hit me. 28 00:03:18,458 --> 00:03:20,000 Do you like living here? 29 00:03:22,792 --> 00:03:26,333 It's great to be on this boat, 30 00:03:27,292 --> 00:03:29,833 but the waves strike me... 31 00:03:29,917 --> 00:03:31,500 dizzy sometimes. 32 00:03:33,000 --> 00:03:34,208 Have you made any friends here? 33 00:03:34,667 --> 00:03:36,583 I'm his friend. 34 00:03:36,667 --> 00:03:37,583 Shui! 35 00:03:38,667 --> 00:03:39,792 What's going on? 36 00:03:39,875 --> 00:03:41,625 She said she's my grandpa. 37 00:03:42,625 --> 00:03:43,375 No... 38 00:03:43,458 --> 00:03:44,667 He's my grandpa. 39 00:03:44,750 --> 00:03:46,125 I'm his granddaughter, Kay. 40 00:03:46,583 --> 00:03:49,208 Don't deceive me, I've got no money. 41 00:03:51,125 --> 00:03:52,417 His mind is slipping, 42 00:03:52,667 --> 00:03:54,875 so he talks nonsense sometimes. 43 00:03:56,083 --> 00:03:57,167 Sit on your bed. 44 00:03:57,250 --> 00:03:58,458 Hurry. 45 00:04:00,917 --> 00:04:02,292 I... 46 00:04:02,708 --> 00:04:04,333 have a granddaughter, too. 47 00:04:05,417 --> 00:04:06,542 She's getting married soon. 48 00:04:07,333 --> 00:04:08,292 Congratulations. 49 00:04:23,417 --> 00:04:24,417 Hello Missy! 50 00:04:24,750 --> 00:04:26,083 Hello Missy! 51 00:04:26,875 --> 00:04:28,333 Good morning, Warden! 52 00:04:28,417 --> 00:04:29,500 Warden! 53 00:04:29,583 --> 00:04:30,583 Morning! 54 00:04:32,292 --> 00:04:33,333 Hi. 55 00:04:33,417 --> 00:04:34,667 How can I help you? 56 00:04:34,750 --> 00:04:36,042 I'm Tung's granddaughter. 57 00:04:36,125 --> 00:04:37,625 There's a dead mouse in his room. 58 00:04:38,208 --> 00:04:40,083 I'll deal with it in a bit. 59 00:04:42,083 --> 00:04:43,250 You're a good granddaughter. 60 00:04:43,708 --> 00:04:46,875 Our residents rarely get family visits. 61 00:04:47,583 --> 00:04:49,542 You seem understaffed here. 62 00:04:50,083 --> 00:04:52,750 We've always been understaffed, 63 00:04:53,042 --> 00:04:55,083 but that's OK. 64 00:04:55,375 --> 00:04:56,833 We're like a family. 65 00:04:57,125 --> 00:04:59,375 Don't take in so many if you're understaffed. 66 00:04:59,625 --> 00:05:01,917 I see the old, the crippled, 67 00:05:02,292 --> 00:05:03,667 even the mentally challenged are here. 68 00:05:05,417 --> 00:05:09,292 It's difficult for people like us to find care homes to live in. 69 00:05:09,792 --> 00:05:11,708 If I could... 70 00:05:11,792 --> 00:05:13,292 I'd accommodate more. 71 00:05:14,750 --> 00:05:16,917 As long as my grandfather is happy here. 72 00:05:17,000 --> 00:05:18,417 Don't worry. 73 00:05:19,000 --> 00:05:20,375 Grandpa Tung. 74 00:05:21,167 --> 00:05:23,000 has been in our care for... 75 00:05:23,083 --> 00:05:24,500 Ten years now. 76 00:05:25,667 --> 00:05:28,792 If you don't mind me asking... 77 00:05:29,417 --> 00:05:31,750 why haven't I seen you all these years? 78 00:05:32,375 --> 00:05:34,208 I moved to Canada with my family when I was little. 79 00:05:34,292 --> 00:05:36,125 Ah, Canada! 80 00:05:36,208 --> 00:05:38,417 The care homes there are well-equipped. 81 00:05:39,417 --> 00:05:41,375 I'll be staying in Hong Kong for a while. 82 00:05:41,458 --> 00:05:43,792 I'm free anyway, is it okay if I come over and help? 83 00:05:45,333 --> 00:05:46,708 Sure! 84 00:05:46,792 --> 00:05:49,000 Great, I'll let the staff know. 85 00:05:49,667 --> 00:05:51,417 Kids! 86 00:05:52,167 --> 00:05:54,792 This missy will come take care of you. 87 00:05:55,292 --> 00:05:57,292 -Thank you. -Thank you! 88 00:05:57,875 --> 00:05:58,792 Have some ice cream! 89 00:06:00,167 --> 00:06:02,000 Thank you, Warden! 90 00:06:03,167 --> 00:06:04,167 Hey. 91 00:06:04,917 --> 00:06:06,625 Use a spoon. 92 00:06:06,708 --> 00:06:07,750 I have told you repeatedly… 93 00:06:07,833 --> 00:06:09,042 Thank you, missy! 94 00:06:09,125 --> 00:06:10,083 Ling! 95 00:06:10,167 --> 00:06:11,083 Thank you. 96 00:06:11,167 --> 00:06:12,125 Ling. 97 00:06:12,542 --> 00:06:13,542 Be good. 98 00:06:13,625 --> 00:06:14,792 Here, use a spoon. 99 00:06:14,875 --> 00:06:16,000 Put it down. 100 00:06:16,583 --> 00:06:17,292 Use a spoon. 101 00:06:19,667 --> 00:06:22,083 You know, they're not that scary. 102 00:06:42,708 --> 00:06:44,125 Move it! 103 00:07:15,917 --> 00:07:17,792 Ashes to ashes... 104 00:07:23,042 --> 00:07:24,333 Did someone die? 105 00:07:24,625 --> 00:07:25,917 Did someone die? 106 00:07:27,208 --> 00:07:29,458 Ever seen a living person need funeral rites? 107 00:07:29,542 --> 00:07:30,500 Be quiet. 108 00:07:32,250 --> 00:07:33,917 I was just worried about you. 109 00:07:34,667 --> 00:07:36,958 People are either living or dying. 110 00:07:37,458 --> 00:07:39,375 It's no big deal... 111 00:07:41,917 --> 00:07:43,000 Who are you? 112 00:07:43,417 --> 00:07:44,375 Ming! 113 00:07:46,708 --> 00:07:47,792 Shut up! 114 00:07:47,875 --> 00:07:48,792 Three! 115 00:07:48,875 --> 00:07:49,417 Two! 116 00:07:49,500 --> 00:07:51,208 -Shut it! -Stop! 117 00:07:54,750 --> 00:07:58,292 They won't listen if I don't hit them. 118 00:07:59,292 --> 00:08:00,708 Get over here! 119 00:08:05,000 --> 00:08:05,708 Gonna shut up now? 120 00:08:05,792 --> 00:08:06,958 Gonna shut up now? 121 00:08:07,042 --> 00:08:08,042 Shut up! 122 00:08:34,250 --> 00:08:35,582 Are you Ming? 123 00:08:41,000 --> 00:08:42,207 How old are you? 124 00:08:44,792 --> 00:08:46,333 Do you get hit often? 125 00:08:52,167 --> 00:08:52,708 Say thank you. 126 00:08:52,792 --> 00:08:55,250 You're welcome, you're welcome, you're welcome... 127 00:08:57,083 --> 00:08:57,917 You're welcome. 128 00:09:03,625 --> 00:09:04,750 Need help? 129 00:09:06,417 --> 00:09:08,042 Get outta here. 130 00:09:08,125 --> 00:09:09,458 You're in the way. 131 00:09:10,417 --> 00:09:13,000 These are long expired. 132 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 It just says "best before". 133 00:09:17,958 --> 00:09:19,333 The news says they're edible. 134 00:09:19,583 --> 00:09:21,333 You believe everything the merchants say? 135 00:09:21,417 --> 00:09:22,500 Excuse me 136 00:09:22,750 --> 00:09:24,417 -Let me help... -It's OK. 137 00:09:28,292 --> 00:09:29,375 Do you work here? 138 00:09:30,625 --> 00:09:31,792 The hell I do! 139 00:09:31,875 --> 00:09:33,333 I live here. 140 00:09:33,417 --> 00:09:34,875 I only help out when I'm free. 141 00:09:38,792 --> 00:09:40,792 I saw you sweeping the floor 142 00:09:40,875 --> 00:09:42,333 and cooking. 143 00:09:43,042 --> 00:09:44,708 I'll be here quite often. 144 00:09:44,792 --> 00:09:46,750 Let me know if you need anything. 145 00:09:47,833 --> 00:09:50,250 Let's see if you're still here next week. 146 00:09:57,292 --> 00:09:58,375 Do you need help? 147 00:10:02,375 --> 00:10:03,875 This is what you generally eat? 148 00:10:04,458 --> 00:10:05,667 Are you new here? 149 00:10:05,917 --> 00:10:06,958 Are you hungry? 150 00:10:07,292 --> 00:10:08,625 Go queue up. 151 00:10:16,833 --> 00:10:17,875 Sam. 152 00:10:18,417 --> 00:10:20,417 "Seven" means misfortune. 153 00:10:20,958 --> 00:10:21,958 Gimme one more. 154 00:10:22,042 --> 00:10:23,375 No. 155 00:10:23,875 --> 00:10:26,417 "Seven" is only for the dead ones. 156 00:10:26,500 --> 00:10:28,542 You're almost there. 157 00:10:50,833 --> 00:10:52,042 Eat... 158 00:10:52,500 --> 00:10:53,833 or you don't get to eat. 159 00:11:12,417 --> 00:11:13,833 I'll have it if you don't want it. 160 00:11:16,208 --> 00:11:18,000 It's dirty, don't eat it. 161 00:11:19,125 --> 00:11:20,417 Have an orange, OK? 162 00:11:40,667 --> 00:11:44,125 Your professor referred you here to screw you over. 163 00:11:44,458 --> 00:11:45,625 A girl like you... 164 00:11:45,708 --> 00:11:47,292 should join the Miss Hong Kong pageant. 165 00:11:47,542 --> 00:11:49,000 No one cares about the Miss Hong Kong pageant anymore. 166 00:11:49,083 --> 00:11:50,792 No one cares about the news, either. 167 00:11:52,625 --> 00:11:53,333 Hey. 168 00:11:53,417 --> 00:11:54,625 Why don't you become an entertainment reporter? 169 00:11:57,750 --> 00:11:59,750 I think investigative journalists have a greater mission. 170 00:12:00,375 --> 00:12:02,125 Mission? 171 00:12:02,625 --> 00:12:04,708 We may be gone in three years. 172 00:12:07,667 --> 00:12:08,833 Let me introduce everyone. 173 00:12:09,417 --> 00:12:10,542 That's Leung behind you. 174 00:12:11,583 --> 00:12:12,708 This is Kay. 175 00:12:12,792 --> 00:12:16,708 Our legendary "Queen of Undercover" in the field. 176 00:12:17,125 --> 00:12:18,167 Don't piss her off, 177 00:12:18,250 --> 00:12:19,833 she won't even show respect to me. 178 00:12:19,917 --> 00:12:21,250 Shut Up. 179 00:12:21,333 --> 00:12:22,375 Miss Kay. 180 00:12:24,167 --> 00:12:25,208 You're new? 181 00:12:25,292 --> 00:12:26,417 Just graduated last year, 182 00:12:26,500 --> 00:12:28,042 I want to learn from you. 183 00:12:28,583 --> 00:12:29,708 This isn't a school. 184 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 Don't worry about her. 185 00:12:34,083 --> 00:12:34,917 Leung. 186 00:12:35,833 --> 00:12:37,542 Tell Jess what we're covering. 187 00:12:39,583 --> 00:12:40,625 Two weeks ago, 188 00:12:40,708 --> 00:12:42,167 we got an anonymous tip... 189 00:12:42,250 --> 00:12:45,125 revealing that persons with disabilities are abused in this care home. 190 00:12:45,208 --> 00:12:48,625 Kay has been an undercover there for a few days. 191 00:12:48,708 --> 00:12:50,958 I spoke to a former nurse of Rainbow Bridge Care Home. 192 00:12:51,042 --> 00:12:52,667 There's an old man with fuzzy head. 193 00:12:53,167 --> 00:12:54,208 I posed as his granddaughter. 194 00:12:55,125 --> 00:12:56,458 Recorded these footage in these few days. 195 00:12:57,417 --> 00:12:58,375 Ming! 196 00:13:00,833 --> 00:13:01,958 Shut up! 197 00:13:02,042 --> 00:13:04,375 Three! Two! Shut it! 198 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 What do you think? 199 00:13:23,375 --> 00:13:24,583 I think... 200 00:13:25,125 --> 00:13:26,250 kids... 201 00:13:26,333 --> 00:13:27,542 evil nurse... 202 00:13:27,875 --> 00:13:30,042 abuse, everything's there. 203 00:13:30,125 --> 00:13:30,917 So? 204 00:13:31,333 --> 00:13:32,625 It's not shocking enough. 205 00:13:33,208 --> 00:13:34,292 Since 2001... 206 00:13:34,375 --> 00:13:35,667 when the Social Welfare Department (SWD) implemented the Lump Sum Grant System, 207 00:13:35,750 --> 00:13:39,000 they have also outsourced their responsibilities too. 208 00:13:39,083 --> 00:13:41,917 They'll call this an "individual case". 209 00:13:42,000 --> 00:13:42,958 It's a huge business. 210 00:13:43,042 --> 00:13:45,292 We can't see a full picture yet. 211 00:13:45,375 --> 00:13:46,708 Let's aim at the system. 212 00:13:46,792 --> 00:13:49,083 Jess, follow them and assist them. 213 00:13:49,167 --> 00:13:51,042 I'll talk to the lawmakers I know... 214 00:13:51,125 --> 00:13:53,000 to find other perspectives. 215 00:13:53,583 --> 00:13:55,292 Jess... 216 00:13:55,375 --> 00:13:57,250 dig through the old files and integrate the info. 217 00:13:58,042 --> 00:14:00,458 We're speaking up for the weak and poor this time. 218 00:14:01,000 --> 00:14:03,125 Show me some sense of mission. 219 00:14:03,625 --> 00:14:05,375 Mission? 220 00:14:05,833 --> 00:14:07,417 I just want awards and a raise. 221 00:14:08,542 --> 00:14:10,958 Don't say that in front of the rookie. 222 00:14:11,042 --> 00:14:12,667 She is still an idealist. 223 00:14:13,042 --> 00:14:14,542 Dismissed. 224 00:14:22,625 --> 00:14:24,042 There is a budget cut by the Board. 225 00:14:24,958 --> 00:14:26,792 The newspaper unit will be made redundant soon, too. 226 00:14:26,875 --> 00:14:28,500 The investigative team… 227 00:14:28,583 --> 00:14:29,708 will be the first to go. 228 00:14:30,250 --> 00:14:32,750 Are you sure this case can cause a commotion? 229 00:14:33,500 --> 00:14:35,750 This topic doesn't interest the boss. 230 00:14:37,917 --> 00:14:39,458 Weren't you just talking about a sense of mission? 231 00:14:40,000 --> 00:14:41,750 And now we have to cater the boss' preferences? 232 00:14:42,250 --> 00:14:44,333 Say that to the rookie. 233 00:14:49,083 --> 00:14:50,500 Damn you. 234 00:14:50,583 --> 00:14:52,792 (This care home has escaped public scrutiny,) 235 00:14:52,875 --> 00:14:55,167 (and the Social Welfare Department appears to turn a blind eye.) 236 00:15:06,750 --> 00:15:08,042 Don't you have a key? 237 00:15:08,583 --> 00:15:10,500 Thought you might be up to something. 238 00:15:10,583 --> 00:15:11,458 Whatever. 239 00:15:20,542 --> 00:15:22,292 Your grandfather finally... 240 00:15:22,375 --> 00:15:23,500 got a niche at the columbarium. 241 00:15:24,042 --> 00:15:25,167 Where? 242 00:15:25,458 --> 00:15:26,458 Wo Hop Shek. 243 00:15:27,500 --> 00:15:29,167 It's a bit far. 244 00:15:30,250 --> 00:15:32,000 He liked to be quiet. 245 00:15:35,500 --> 00:15:37,250 I told you he was a Christian, 246 00:15:37,333 --> 00:15:38,708 what's with the incense? 247 00:15:43,917 --> 00:15:45,625 Just in case. 248 00:15:46,083 --> 00:15:47,833 Who knows if he is in heaven? 249 00:15:50,958 --> 00:15:52,500 Once I'm done dealing with this, 250 00:15:52,583 --> 00:15:54,250 I can go back to Zhongshan. 251 00:15:55,375 --> 00:15:56,250 Your room's still here, 252 00:15:56,333 --> 00:15:57,417 why do you have to go back? 253 00:16:01,125 --> 00:16:02,417 Do you want me to stay with you? 254 00:16:04,667 --> 00:16:07,042 See? I knew it. 255 00:16:07,125 --> 00:16:08,458 I know you well. 256 00:16:08,542 --> 00:16:10,458 You can have more space. 257 00:16:10,542 --> 00:16:12,042 I won't get in your way. 258 00:16:15,750 --> 00:16:17,500 Don't hit me. 259 00:16:18,917 --> 00:16:20,750 It'll be quick. 260 00:16:21,625 --> 00:16:23,083 Be good. 261 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 Tie up his hands. 262 00:16:30,250 --> 00:16:31,333 Fong. 263 00:16:31,958 --> 00:16:32,833 I can handle. 264 00:16:32,917 --> 00:16:34,333 Tie up and stop yapping! 265 00:16:43,042 --> 00:16:44,833 We're doing this... 266 00:16:47,125 --> 00:16:48,875 for their own good. 267 00:17:00,417 --> 00:17:02,083 Good morning, Fong! 268 00:17:03,750 --> 00:17:05,125 Good morning, Nurse Ho! 269 00:18:02,208 --> 00:18:03,542 I'll come again 270 00:18:05,000 --> 00:18:06,208 Hey, Sam! 271 00:18:06,917 --> 00:18:08,458 What a coincidence! 272 00:18:08,542 --> 00:18:09,708 Going back to the care home? 273 00:18:10,958 --> 00:18:12,000 I'll drive you. 274 00:18:17,167 --> 00:18:18,458 Don't want to bother you. 275 00:18:21,458 --> 00:18:22,792 You can't film me! 276 00:18:23,208 --> 00:18:24,833 Delete it, or I'll sue you! 277 00:18:24,917 --> 00:18:26,458 I haven't yet reported you for stealing. 278 00:18:27,083 --> 00:18:28,875 I didn't steal from Tung. 279 00:18:28,958 --> 00:18:30,125 Don't be nervous. 280 00:18:31,417 --> 00:18:32,167 I'll start recording, 281 00:18:32,250 --> 00:18:33,208 just answer whatever I ask. 282 00:18:34,333 --> 00:18:35,583 Oh I get it. 283 00:18:36,042 --> 00:18:37,250 You're a reporter. 284 00:18:38,333 --> 00:18:39,625 What do I get out of it? 285 00:18:41,875 --> 00:18:43,125 Gimme more, man. 286 00:18:46,708 --> 00:18:48,583 I'm just a helper. 287 00:18:48,833 --> 00:18:50,583 They don't pay me. 288 00:18:51,625 --> 00:18:53,125 There’re 70 to 80 residents in the care home, 289 00:18:53,208 --> 00:18:55,792 but I've only seen you and two other staff. 290 00:18:55,875 --> 00:18:57,625 How many caretakers are there in total? 291 00:18:57,708 --> 00:18:59,750 There are two full-timers. 292 00:19:00,000 --> 00:19:01,833 The able-bodied ones like me will help out 293 00:19:01,917 --> 00:19:03,625 to save some costs. 294 00:19:03,875 --> 00:19:05,042 How much do you pay each month? 295 00:19:05,125 --> 00:19:07,250 I pay them my government allowances, 296 00:19:07,542 --> 00:19:09,292 by direct debit. 297 00:19:09,542 --> 00:19:10,667 You give them everything? 298 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 Otherwise? 299 00:19:13,083 --> 00:19:14,333 I reviewed the death records. 300 00:19:14,417 --> 00:19:15,417 Why are the numbers off? 301 00:19:16,333 --> 00:19:17,542 They call for voluntary first aiders… 302 00:19:17,625 --> 00:19:19,208 to avoid calling the Emergency. 303 00:19:19,292 --> 00:19:20,208 What do you mean? 304 00:19:20,292 --> 00:19:22,292 Calls to the Emergency will go on the formal records, 305 00:19:22,375 --> 00:19:23,500 and the care home will be accountable. 306 00:19:24,708 --> 00:19:26,208 Calls to voluntary first aiders aren't recorded, 307 00:19:26,292 --> 00:19:27,708 so the care home is off the hook. 308 00:19:27,792 --> 00:19:30,333 People just let it slide. 309 00:19:31,167 --> 00:19:33,292 There’re not enough care homes in Hong Kong. 310 00:19:33,625 --> 00:19:35,417 We'd be homeless if they stick to the rules. 311 00:19:37,750 --> 00:19:39,083 What else do you wanna ask? 312 00:19:40,625 --> 00:19:42,250 Write down the care home's door passcode. 313 00:19:46,083 --> 00:19:48,125 Don't snitch on me. 314 00:19:48,208 --> 00:19:49,583 I'll really get thrown out. 315 00:19:53,375 --> 00:19:54,500 Okay, thanks. 316 00:19:54,583 --> 00:19:55,333 Get out. 317 00:19:58,917 --> 00:19:59,625 Come out! 318 00:20:00,167 --> 00:20:01,333 Come out now! 319 00:20:04,208 --> 00:20:05,458 You want to play? 320 00:20:05,542 --> 00:20:07,250 Come out! 321 00:20:08,417 --> 00:20:09,292 How dare you take my stuff! 322 00:20:09,833 --> 00:20:10,750 Come out now! 323 00:20:10,833 --> 00:20:11,833 Come out now! 324 00:20:12,833 --> 00:20:13,792 You want to play? 325 00:20:14,125 --> 00:20:15,000 Think it's a toy? 326 00:20:21,583 --> 00:20:22,542 Wanna play with it? 327 00:20:22,625 --> 00:20:24,292 Let's play. 328 00:21:01,750 --> 00:21:02,792 What would you like? 329 00:21:03,500 --> 00:21:05,083 -Iced coffee, please. -OK. 330 00:21:05,375 --> 00:21:06,875 I heard about the layoffs. 331 00:21:07,167 --> 00:21:08,292 Have they fired you? 332 00:21:08,750 --> 00:21:11,042 If I called to meet, it means I'm still employed. 333 00:21:13,708 --> 00:21:17,000 I have a bunch of complaints about abuses in disabled care homes. 334 00:21:17,083 --> 00:21:18,917 How does the SWD handle them? 335 00:21:19,500 --> 00:21:21,292 Usually warning letters, 336 00:21:21,542 --> 00:21:22,917 or advisory letters will be issued. 337 00:21:23,000 --> 00:21:25,208 This private care home is unlicensed. 338 00:21:25,292 --> 00:21:26,708 Only with an exemption certificate. 339 00:21:26,792 --> 00:21:28,208 I discovered that many care homes do the same. 340 00:21:28,292 --> 00:21:29,542 Is that usual? 341 00:21:30,708 --> 00:21:32,542 Guess how long the wait is... 342 00:21:32,625 --> 00:21:34,833 to get a place in a subsidized disabled care home? 343 00:21:36,375 --> 00:21:37,917 The SWD website says 7 to 8 years. 344 00:21:38,000 --> 00:21:39,500 15 years, for minimum. 345 00:21:40,083 --> 00:21:42,042 Care homes have always been short of supply. 346 00:21:42,542 --> 00:21:44,375 The SWD doesn't want to take up this responsibility, 347 00:21:45,125 --> 00:21:46,917 so it outsources to the private market. 348 00:21:47,375 --> 00:21:48,333 Thanks. 349 00:21:49,375 --> 00:21:50,750 So they don't want to be accountable, 350 00:21:50,833 --> 00:21:52,208 but they want to make money from it. 351 00:21:53,875 --> 00:21:55,333 While we're having a drink... 352 00:21:55,750 --> 00:21:57,375 with air conditioning and sheltered... 353 00:21:58,083 --> 00:22:00,708 this booth is more spacious than the beds in many care homes. 354 00:22:01,708 --> 00:22:03,750 Lots of care homes... 355 00:22:03,833 --> 00:22:05,375 may have substandard facilities, 356 00:22:06,333 --> 00:22:09,083 but the SWD chose to exempt them. 357 00:22:10,333 --> 00:22:11,750 With over 1,000 complaints and... 358 00:22:11,833 --> 00:22:12,917 all the controversies, 359 00:22:13,208 --> 00:22:14,833 how many licenses has the SWD revoked? 360 00:22:16,625 --> 00:22:18,167 After all this time... 361 00:22:18,250 --> 00:22:19,333 After all this time... 362 00:22:19,417 --> 00:22:20,625 None. 363 00:22:37,167 --> 00:22:39,625 (Daily Schedule) 364 00:22:39,708 --> 00:22:41,583 (Shower Time (Wednesdays)) 365 00:22:42,083 --> 00:22:42,875 Hey. 366 00:22:42,958 --> 00:22:43,875 What're you doing? 367 00:22:45,042 --> 00:22:46,125 I'm thinking of... 368 00:22:46,208 --> 00:22:47,750 an easier way to die. 369 00:22:48,333 --> 00:22:49,417 Are you mad or what? 370 00:22:51,625 --> 00:22:53,167 Right, you're not well. 371 00:22:57,875 --> 00:22:59,125 That's a smartphone. 372 00:22:59,208 --> 00:22:59,958 You know how to use it? 373 00:23:00,042 --> 00:23:01,583 What foam? 374 00:23:01,667 --> 00:23:03,458 Fatso Wah left it after he died. 375 00:23:03,542 --> 00:23:04,958 Don’t want to waste it. 376 00:23:08,167 --> 00:23:09,750 You tap away all day. 377 00:23:10,000 --> 00:23:11,125 Who are you trying to call? 378 00:23:12,292 --> 00:23:13,417 Lemme see. 379 00:23:14,792 --> 00:23:16,167 There's no SIM card, 380 00:23:16,250 --> 00:23:17,458 how can your family call you? 381 00:23:23,625 --> 00:23:26,208 I grew up in a squatter below the Lion Rock. 382 00:23:26,292 --> 00:23:27,875 There was no electricity, no phone lines. 383 00:23:27,958 --> 00:23:30,042 People ran up the mountain... 384 00:23:30,125 --> 00:23:31,875 to find my Mom for mahjong. 385 00:23:32,167 --> 00:23:33,833 People will find you if they mean to, 386 00:23:33,917 --> 00:23:35,250 who needs a phone? 387 00:23:50,708 --> 00:23:53,000 Don't smoke so much. 388 00:23:55,208 --> 00:23:56,250 Aren’t you smoking, too? 389 00:23:56,833 --> 00:23:58,500 My time is running out. 390 00:23:58,583 --> 00:23:59,958 What am I afraid of? 391 00:24:01,792 --> 00:24:02,500 Hey! 392 00:24:02,583 --> 00:24:03,792 Why'd you give me a cigarette?! 393 00:24:04,083 --> 00:24:05,708 I've quitted! 394 00:24:07,167 --> 00:24:08,125 Sure... 395 00:24:09,625 --> 00:24:10,958 Good morning. 396 00:24:13,375 --> 00:24:14,625 Good morning, missy. 397 00:24:14,708 --> 00:24:15,792 Morning. 398 00:24:26,167 --> 00:24:26,833 What are you drawing? 399 00:24:26,917 --> 00:24:27,917 Ming. 400 00:24:38,833 --> 00:24:39,833 What's wrong? 401 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 Be good. 402 00:25:08,708 --> 00:25:09,875 Who did this to you? 403 00:25:12,958 --> 00:25:15,000 Was it done with this stapler? 404 00:25:15,083 --> 00:25:16,083 Was it? 405 00:25:19,208 --> 00:25:20,792 What do you do when someone hurts you? 406 00:25:22,167 --> 00:25:23,750 You resist! 407 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 You have to fight back. 408 00:25:25,333 --> 00:25:26,167 Get it?! 409 00:25:26,250 --> 00:25:27,667 How do you resist? Fight! 410 00:25:30,042 --> 00:25:31,083 Fight! 411 00:25:37,083 --> 00:25:37,833 That's right. 412 00:25:37,917 --> 00:25:38,833 Good. 413 00:25:43,667 --> 00:25:44,958 If I hit you now, what’ll you do? 414 00:25:48,208 --> 00:25:49,625 There are a lot of assholes in the world. 415 00:25:52,083 --> 00:25:53,042 Assholes. 416 00:26:10,458 --> 00:26:13,417 If this care home qualifies for a license, 417 00:26:13,500 --> 00:26:15,833 the government will pay for a hundred more quotas. 418 00:26:15,917 --> 00:26:18,417 That's millions more for us to make. 419 00:26:19,125 --> 00:26:20,750 More beds? 420 00:26:21,542 --> 00:26:22,667 Sounds good. 421 00:26:23,792 --> 00:26:26,375 I mentioned we needed more manpower last time, 422 00:26:26,458 --> 00:26:27,458 when's that happening? 423 00:26:27,542 --> 00:26:28,750 Later. 424 00:26:30,042 --> 00:26:31,042 As usual, 425 00:26:31,125 --> 00:26:32,208 when the SWD does an inspection, 426 00:26:32,292 --> 00:26:34,542 I'll send a few more nurses to help out. 427 00:26:36,000 --> 00:26:36,917 When will the advertisement be shot? 428 00:26:37,833 --> 00:26:38,458 Tomorrow. 429 00:26:41,125 --> 00:26:42,500 That ad can draw business, 430 00:26:42,750 --> 00:26:43,708 make sure it's decent. 431 00:26:44,500 --> 00:26:45,417 All right. 432 00:28:08,000 --> 00:28:10,042 Our name, Rainbow Bridge Care Home... 433 00:28:10,458 --> 00:28:13,167 reflects our values... 434 00:28:13,250 --> 00:28:15,083 in believing the importance of "home". 435 00:28:16,042 --> 00:28:18,167 We may not be biologically related, 436 00:28:18,750 --> 00:28:20,042 but we are as close... 437 00:28:20,125 --> 00:28:22,208 as a family. 438 00:28:23,458 --> 00:28:25,500 The donations we received... 439 00:28:26,000 --> 00:28:27,375 will be used to pay for... 440 00:28:27,458 --> 00:28:29,750 new recreational facilities for the care home. 441 00:28:31,208 --> 00:28:34,000 Our residents love to sing. 442 00:28:35,333 --> 00:28:37,375 Be happy! Clap your hands! 443 00:28:40,667 --> 00:28:42,708 Look at this and sing. 444 00:28:45,125 --> 00:28:46,750 "Ding Ding Ding" 445 00:28:47,208 --> 00:28:49,042 "Ding Ding Ding" 446 00:28:49,125 --> 00:28:52,583 "People sings everywhere" 447 00:28:52,667 --> 00:28:54,542 "With good old pals" 448 00:28:54,625 --> 00:28:56,292 "We're so happy" 449 00:29:05,708 --> 00:29:06,708 Kay. 450 00:29:07,958 --> 00:29:08,792 I found that 451 00:29:08,875 --> 00:29:11,208 Cheung taught swimming at a school for the visually impaired. 452 00:29:11,292 --> 00:29:12,208 He also joined the Paralympics, 453 00:29:12,292 --> 00:29:13,500 so he's a star coach. 454 00:29:13,583 --> 00:29:15,792 Later, he became a warden of a disabled care home. 455 00:29:15,875 --> 00:29:17,333 But he transferred thrice within a few years, 456 00:29:17,625 --> 00:29:19,542 until he founded Rainbow Bridge. 457 00:29:19,625 --> 00:29:20,917 He's been there for a decade now. 458 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 So? 459 00:29:24,708 --> 00:29:26,375 Do you have the names of the three care homes? 460 00:29:26,833 --> 00:29:27,833 I do. 461 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 Why haven't you looked into those? 462 00:29:30,167 --> 00:29:31,292 Do I have to guide you each and every step? 463 00:29:32,208 --> 00:29:33,167 So, go. 464 00:29:35,333 --> 00:29:36,333 I'll look into them. 465 00:29:39,625 --> 00:29:40,333 Hey. 466 00:29:41,083 --> 00:29:42,500 Stop shouting at the rookie, 467 00:29:42,583 --> 00:29:43,625 you'll scare them off. 468 00:29:44,542 --> 00:29:45,542 That's not my problem. 469 00:29:54,250 --> 00:29:55,792 Ten years from now... 470 00:29:56,625 --> 00:29:58,000 will journalism still exist? 471 00:29:59,000 --> 00:30:01,417 Newspapers will be gone, 472 00:30:01,500 --> 00:30:03,083 but journalists will remain. 473 00:30:03,750 --> 00:30:04,417 You seem sure. 474 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 Of course. 475 00:30:06,333 --> 00:30:07,542 It's simple. 476 00:30:07,625 --> 00:30:08,708 No matter... 477 00:30:08,792 --> 00:30:10,917 what time we live in, 478 00:30:11,292 --> 00:30:14,625 people will still pursue the truth. 479 00:30:14,708 --> 00:30:16,958 Ah-ha...you graduated the same year as her? 480 00:30:37,958 --> 00:30:39,083 Excuse me. 481 00:30:39,167 --> 00:30:40,875 Do you know Cheung Kim-wah? 482 00:30:40,958 --> 00:30:41,833 Who are you? 483 00:30:42,792 --> 00:30:43,833 I'm a reporter from A1 News. 484 00:30:43,917 --> 00:30:45,125 I have some questions for you. 485 00:30:46,292 --> 00:30:47,583 They won't take long. 486 00:30:49,708 --> 00:30:50,375 Why did Cheung... 487 00:30:50,458 --> 00:30:52,583 get transferred three times? 488 00:30:52,667 --> 00:30:54,750 Why did you resign after his last transfer? 489 00:30:56,042 --> 00:30:57,375 No comment. 490 00:30:57,708 --> 00:30:59,375 You're a certified health worker. 491 00:30:59,458 --> 00:31:00,917 Why'd you leave the field... 492 00:31:01,000 --> 00:31:02,583 I'm warning you, go away! 493 00:31:06,083 --> 00:31:08,042 You won't get the answer you're looking for. 494 00:31:08,625 --> 00:31:10,125 Warden Cheung cares about his residents. 495 00:31:10,208 --> 00:31:11,208 Get it? 496 00:31:25,083 --> 00:31:26,167 Call me... 497 00:31:26,250 --> 00:31:27,833 if you think of anything. 498 00:31:39,708 --> 00:31:40,708 Kay. 499 00:31:41,625 --> 00:31:43,292 In your years as a journalist... 500 00:31:43,583 --> 00:31:44,917 Have you had a case that... 501 00:31:45,000 --> 00:31:46,208 really pissed you off? 502 00:31:46,458 --> 00:31:47,417 No. 503 00:31:48,208 --> 00:31:49,542 I haven't shed a single tear. 504 00:31:51,667 --> 00:31:54,125 When you work your ass off on a story, 505 00:31:54,500 --> 00:31:56,792 and the assholes get to walk away scot-free... 506 00:31:58,292 --> 00:31:59,417 you'll stop feeling for it. 507 00:32:00,542 --> 00:32:01,708 You get numb. 508 00:32:19,458 --> 00:32:20,083 Hey. 509 00:32:20,167 --> 00:32:20,917 Today's the big day, 510 00:32:21,000 --> 00:32:22,042 why're you here? 511 00:32:23,208 --> 00:32:24,625 I don't have an outfit. 512 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Forget it. 513 00:32:34,750 --> 00:32:36,250 Don't bother looking. 514 00:32:36,542 --> 00:32:37,833 There's none here. 515 00:32:37,917 --> 00:32:38,708 How can you miss... 516 00:32:38,792 --> 00:32:40,167 your granddaughter's wedding? 517 00:33:01,375 --> 00:33:02,250 What? 518 00:33:02,333 --> 00:33:03,583 Take this. 519 00:33:06,667 --> 00:33:07,958 This, too. 520 00:33:11,083 --> 00:33:12,125 Keep them clean! 521 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Got it! 522 00:34:00,708 --> 00:34:01,708 Looking good. 523 00:34:02,417 --> 00:34:03,667 Really? 524 00:34:04,125 --> 00:34:05,208 Want me to walk you in? 525 00:34:05,292 --> 00:34:08,083 Nah, I can go in myself. 526 00:34:10,958 --> 00:34:13,833 Shui, bring back the leftovers! 527 00:34:14,625 --> 00:34:15,875 It's OK, we'll go eat. 528 00:34:15,958 --> 00:34:17,000 Bring 'em back! 529 00:34:19,292 --> 00:34:20,833 When did you last leave the care home? 530 00:34:22,500 --> 00:34:23,917 I want to... 531 00:34:24,000 --> 00:34:25,042 see cargo ships. 532 00:34:25,875 --> 00:34:27,750 Sure, I'll take you later. 533 00:34:37,417 --> 00:34:38,833 -Fine... -Leave! 534 00:34:38,917 --> 00:34:40,292 Why'd you come here?! 535 00:34:40,667 --> 00:34:42,958 I... But... 536 00:34:43,250 --> 00:34:44,500 Did Lynn invite you?! 537 00:34:44,583 --> 00:34:46,167 No, no 538 00:34:46,250 --> 00:34:47,542 -She didn't invite me. -Grandpa. 539 00:34:48,250 --> 00:34:50,500 I said not to invite him! 540 00:34:50,583 --> 00:34:53,083 Why'd you send him an invitation? 541 00:34:53,167 --> 00:34:54,333 It's been years! 542 00:34:54,417 --> 00:34:55,542 Why can't you get over it?! 543 00:34:55,625 --> 00:34:56,875 What's wrong? 544 00:34:57,375 --> 00:34:58,542 Nothing, 545 00:34:58,625 --> 00:35:00,250 I've been a bother. 546 00:35:00,792 --> 00:35:01,667 I'm sorry, I'm sorry. 547 00:35:02,250 --> 00:35:03,292 Sorry? 548 00:35:04,333 --> 00:35:05,958 Why didn't you say that 40 years ago? 549 00:35:06,042 --> 00:35:07,583 30 years ago? 550 00:35:07,667 --> 00:35:08,667 Why wait 'til today, 551 00:35:08,750 --> 00:35:10,958 when it’s supposed to be my happiest day? 552 00:35:11,042 --> 00:35:12,500 That's not my intention. 553 00:35:12,583 --> 00:35:14,417 I'll stay out, 554 00:35:14,500 --> 00:35:16,875 so go back inside. I'm sorry. 555 00:35:16,958 --> 00:35:18,792 I don't need your apology. 556 00:35:19,167 --> 00:35:21,375 Tell it to Mom after you die! 557 00:35:22,208 --> 00:35:23,708 Don't let him in. 558 00:35:24,417 --> 00:35:26,083 If I see him again, I'll call the cops! 559 00:35:27,250 --> 00:35:28,375 It's time for the ceremony, please go inside. 560 00:35:28,458 --> 00:35:29,500 Please go inside. 561 00:35:29,583 --> 00:35:30,958 It's time for the ceremony. 562 00:35:31,417 --> 00:35:32,292 Come... 563 00:35:32,375 --> 00:35:33,958 Sorry about that. 564 00:36:29,542 --> 00:36:31,125 Don’t you want to see the ocean? 565 00:36:32,125 --> 00:36:33,583 Why are you looking up? 566 00:36:36,167 --> 00:36:37,750 When I was a sailor... 567 00:36:38,667 --> 00:36:41,125 I always looked around from the ship... 568 00:36:42,500 --> 00:36:44,292 not knowing when I'll go ashore again. 569 00:36:46,583 --> 00:36:48,500 Now I'm on dry land... 570 00:36:50,375 --> 00:36:52,292 what else is there to hope for? 571 00:37:23,500 --> 00:37:25,000 Take a photo of me. 572 00:37:35,917 --> 00:37:37,667 One, two, three. 573 00:37:39,083 --> 00:37:40,250 With the harbor in it. 574 00:37:42,375 --> 00:37:43,792 One, two, three. 575 00:37:46,625 --> 00:37:48,583 Why did Wah have a photo filter app? So funny. 576 00:38:11,458 --> 00:38:13,417 You must be happy. 577 00:38:14,500 --> 00:38:16,292 Kay's a good granddaughter. 578 00:38:19,875 --> 00:38:21,667 Aah. 579 00:38:23,542 --> 00:38:25,292 I wish I really... 580 00:38:25,375 --> 00:38:26,833 did have a granddaughter. 581 00:38:28,042 --> 00:38:29,500 You're lucky, 582 00:38:29,583 --> 00:38:31,458 you got to see yours get married. 583 00:38:32,083 --> 00:38:34,042 You can die happy. 584 00:38:36,375 --> 00:38:38,167 Aah. 585 00:38:39,750 --> 00:38:40,917 I felt so tired... 586 00:38:43,500 --> 00:38:44,750 the past few days. 587 00:38:45,958 --> 00:38:47,250 I felt exhausted. 588 00:38:48,042 --> 00:38:49,500 When I lied in bed, 589 00:38:49,833 --> 00:38:52,125 it felt like I was sinking... 590 00:38:53,000 --> 00:38:56,292 I thought I'd never wake up again. 591 00:38:57,333 --> 00:38:58,792 Next thing you know... 592 00:38:58,875 --> 00:39:00,458 When I woke up... 593 00:39:03,125 --> 00:39:04,875 there you are again. 594 00:39:10,708 --> 00:39:12,375 I heard that... 595 00:39:13,333 --> 00:39:15,333 the moment right before a person dies, 596 00:39:16,208 --> 00:39:19,625 it feels like... 597 00:39:19,708 --> 00:39:21,500 waves hitting your feet... 598 00:39:22,042 --> 00:39:24,000 until they finally go above your head. 599 00:39:24,708 --> 00:39:25,292 Then, 600 00:39:25,375 --> 00:39:26,500 whoosh! 601 00:39:29,417 --> 00:39:30,250 Aah. 602 00:39:30,333 --> 00:39:32,458 I hope that my death... 603 00:39:33,125 --> 00:39:34,833 could be as comfortable. 604 00:39:35,250 --> 00:39:36,292 Ah? 605 00:39:37,125 --> 00:39:39,250 Your granddaughter's back. 606 00:39:40,958 --> 00:39:43,792 Why would you want to die now? 607 00:39:44,417 --> 00:39:45,417 By the way... 608 00:39:46,417 --> 00:39:47,833 does she have a boyfriend? 609 00:39:50,208 --> 00:39:51,417 If she gets married, 610 00:39:52,167 --> 00:39:53,667 make sure... 611 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 to invite me to the banquet. 612 00:40:26,667 --> 00:40:27,542 Miss! 613 00:40:28,000 --> 00:40:29,125 Who are you here for? 614 00:40:30,375 --> 00:40:31,375 She is a family member of a resident. 615 00:40:31,458 --> 00:40:33,750 Nurse Wong, she is transferred here to help. 616 00:40:42,083 --> 00:40:43,500 We're done, this is just protocol. 617 00:40:43,583 --> 00:40:44,792 Your report will be fine. 618 00:40:45,542 --> 00:40:47,583 That's good to know, thanks. 619 00:40:51,667 --> 00:40:53,083 Hey. 620 00:40:57,833 --> 00:40:59,250 How are you? 621 00:41:01,625 --> 00:41:02,458 What's going on outside? 622 00:41:02,542 --> 00:41:03,750 It's so clean. 623 00:41:14,500 --> 00:41:16,000 Is he ill? 624 00:41:24,375 --> 00:41:25,250 Shui. 625 00:41:27,333 --> 00:41:28,333 Shui. 626 00:41:29,125 --> 00:41:30,125 Shui! 627 00:41:41,458 --> 00:41:43,250 Shui isn't breathing! 628 00:41:45,708 --> 00:41:47,292 Escort them out first. 629 00:41:47,375 --> 00:41:48,125 Go! 630 00:41:48,792 --> 00:41:50,125 You knew? 631 00:41:51,000 --> 00:41:53,333 He's fine. He's just asleep. 632 00:41:53,875 --> 00:41:55,000 It's a man's life! 633 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 I didn't stop you... 634 00:41:58,583 --> 00:42:00,000 from taking him outside yesterday. 635 00:42:02,958 --> 00:42:04,833 Don't cause any trouble. 636 00:42:05,667 --> 00:42:07,375 Death is common in here. 637 00:42:08,583 --> 00:42:10,333 This is the 6th case in 6 months. 638 00:42:20,042 --> 00:42:22,000 Ever thought of moving elsewhere? 639 00:42:22,583 --> 00:42:24,708 They're all the same. 640 00:42:31,292 --> 00:42:32,458 Remember. 641 00:42:33,167 --> 00:42:35,625 If you see me dying... 642 00:42:37,000 --> 00:42:38,667 don't save me. 643 00:43:01,542 --> 00:43:03,583 Do you have a family? 644 00:43:09,917 --> 00:43:11,625 You're my family. 645 00:43:27,292 --> 00:43:29,500 Don't smoke so much. 646 00:43:45,375 --> 00:43:46,833 Go back. 647 00:43:47,375 --> 00:43:48,958 You can’t come here. 648 00:45:10,625 --> 00:45:12,917 Come pay your respect to your grandpa. 649 00:45:13,292 --> 00:45:14,917 I'm busy. 650 00:45:15,792 --> 00:45:16,833 Father-in-law. 651 00:45:16,917 --> 00:45:18,750 You'll be moving soon. 652 00:45:18,833 --> 00:45:21,083 The feng shui is great there. 653 00:45:21,417 --> 00:45:23,042 If you're happy with it, 654 00:45:23,125 --> 00:45:25,167 bless our family. 655 00:45:25,875 --> 00:45:27,542 Make sure Kay... 656 00:45:27,625 --> 00:45:29,083 doesn't get obsessed with work. 657 00:45:29,417 --> 00:45:31,250 So she can find a good husband. 658 00:45:32,500 --> 00:45:34,167 Say something to your grandpa. 659 00:45:35,500 --> 00:45:36,208 What's there to say? 660 00:45:36,292 --> 00:45:38,583 You two barely talked when he was alive. 661 00:45:39,875 --> 00:45:42,042 Not like he could hear. 662 00:45:42,333 --> 00:45:43,792 When I'm older, 663 00:45:43,875 --> 00:45:45,333 you'll get it. 664 00:45:45,417 --> 00:45:46,542 Don't worry, 665 00:45:46,625 --> 00:45:48,292 I'll be better to you than you were to him. 666 00:45:48,833 --> 00:45:49,875 Was I bad to him? 667 00:45:49,958 --> 00:45:51,417 I cover his spendings every month. 668 00:45:51,500 --> 00:45:52,792 So what? 669 00:45:52,875 --> 00:45:54,000 If he wasn't in a care home, 670 00:45:54,083 --> 00:45:54,750 would he kill himself? 671 00:45:54,833 --> 00:45:56,708 What's wrong with care homes? 672 00:45:56,792 --> 00:45:57,792 He had a place to live, 673 00:45:57,875 --> 00:45:59,250 isn't that good enough? 674 00:45:59,333 --> 00:46:00,917 He was unwanted and transferred around. 675 00:46:03,667 --> 00:46:04,792 Don't blame me. 676 00:46:05,375 --> 00:46:06,708 Blame your dad for dying young. 677 00:46:07,292 --> 00:46:09,208 Blame your aunt and uncle, too. 678 00:46:09,292 --> 00:46:10,000 Great. 679 00:46:10,375 --> 00:46:11,625 So I don't need care about you if you leave for Zhongshan. 680 00:46:11,708 --> 00:46:13,083 Yeah, I don't need you. 681 00:46:13,167 --> 00:46:15,208 I'm perfectly happy in my hometown. 682 00:46:15,292 --> 00:46:16,917 I'm not like your grandpa, 683 00:46:17,000 --> 00:46:18,333 I won't beg for help. 684 00:46:18,417 --> 00:46:19,250 Just stop, 685 00:46:19,333 --> 00:46:20,792 these are all excuses. 686 00:46:21,042 --> 00:46:22,000 You see him as a burden to you. 687 00:46:22,083 --> 00:46:23,167 He was a burden. 688 00:46:23,250 --> 00:46:24,250 So am I! 689 00:46:24,333 --> 00:46:26,125 People become a burden to others when they get old! 690 00:46:38,708 --> 00:46:40,000 I was good to your grandpa! 691 00:46:40,083 --> 00:46:41,333 I've been good to you! 692 00:46:41,417 --> 00:46:42,625 I'm guilt-free. 693 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 If you cared so much, 694 00:46:43,833 --> 00:46:45,083 why didn't you voice out? 695 00:46:53,500 --> 00:46:56,250 "The SWD and care homes in collusion" 696 00:46:56,917 --> 00:46:59,167 "Care homes are like hell on earth" 697 00:47:00,000 --> 00:47:01,292 Gotta hold this one. 698 00:47:02,292 --> 00:47:03,250 Hold? 699 00:47:03,333 --> 00:47:04,250 Why? 700 00:47:04,792 --> 00:47:06,167 Is this not shocking enough? 701 00:47:06,750 --> 00:47:07,875 Is the Management stopping you? 702 00:47:08,125 --> 00:47:08,958 Or because you're a chicken? 703 00:47:09,583 --> 00:47:11,208 These are serious accusations. 704 00:47:11,542 --> 00:47:12,750 Have you fact-checked? 705 00:47:13,458 --> 00:47:14,917 I saw it with my own eyes. 706 00:47:15,000 --> 00:47:16,500 Do you have photos? 707 00:47:17,042 --> 00:47:19,375 Did she identify herself as a staff from the SWD? 708 00:47:19,875 --> 00:47:21,458 Or were you guessing? 709 00:47:22,250 --> 00:47:23,500 I'll add "suspected of". 710 00:47:24,083 --> 00:47:25,500 Are you insane?! 711 00:47:26,250 --> 00:47:27,417 Is this a content farm to you?! 712 00:47:27,500 --> 00:47:28,708 If we don't reveal the truth, 713 00:47:28,792 --> 00:47:29,667 we will become an accomplice! 714 00:47:29,750 --> 00:47:32,083 News without evidence cannot be reported. 715 00:47:32,458 --> 00:47:33,958 That would be misleading, lady! 716 00:47:37,750 --> 00:47:39,083 You think you can change the world? 717 00:47:39,542 --> 00:47:40,875 You're just a reporter! 718 00:48:16,375 --> 00:48:17,375 What's that? 719 00:48:17,458 --> 00:48:18,292 Hey. 720 00:48:18,750 --> 00:48:20,458 High-tech stuff, it's beyond you. 721 00:48:21,917 --> 00:48:23,000 Help me check something. 722 00:48:23,083 --> 00:48:23,917 What? 723 00:48:24,458 --> 00:48:27,125 6 people died within 8 months at Rainbow Bridge. 724 00:48:27,208 --> 00:48:28,542 This is the resident list. 725 00:48:28,625 --> 00:48:30,208 Identify those 6 for me. 726 00:48:30,292 --> 00:48:31,458 OK. 727 00:48:34,375 --> 00:48:36,792 It's Winter Solstice, get your ass home. 728 00:48:37,667 --> 00:48:38,625 Is it today? 729 00:48:42,042 --> 00:48:43,667 (Mom) 730 00:48:53,667 --> 00:48:54,417 What the hell? 731 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 Looks good on me? 732 00:48:59,417 --> 00:49:00,542 Hey, I'm bailing early. 733 00:49:00,625 --> 00:49:01,542 Dinner's on me. 734 00:49:02,083 --> 00:49:03,333 What's the catch? 735 00:49:05,625 --> 00:49:07,708 Can two people finish all that? 736 00:49:07,958 --> 00:49:09,167 That's all we're eating? 737 00:49:09,667 --> 00:49:11,125 It's for the care home residents. 738 00:49:11,208 --> 00:49:12,875 Damn… Gotta work overtime. 739 00:49:12,958 --> 00:49:14,500 I knew it! 740 00:49:15,625 --> 00:49:18,083 Think of food that are easy to chew. 741 00:49:18,458 --> 00:49:20,208 I should get chicken for Winter Solstice, right? 742 00:49:20,792 --> 00:49:21,833 Oh, chicken leg. 743 00:49:24,417 --> 00:49:25,292 Come on. 744 00:49:25,375 --> 00:49:26,375 Are you getting over the line? 745 00:49:26,458 --> 00:49:28,208 You're acting like his real granddaughter. 746 00:49:28,500 --> 00:49:30,708 Gotta go all the way to get intel. 747 00:49:30,792 --> 00:49:32,417 Yeah, really. 748 00:49:34,542 --> 00:49:36,125 Do you sell SIM cards? 749 00:49:36,583 --> 00:49:37,417 No. 750 00:49:38,583 --> 00:49:39,833 Can we reimburse these? 751 00:50:13,375 --> 00:50:14,333 Sam. 752 00:50:14,417 --> 00:50:15,750 Please help distribute the food. 753 00:50:16,500 --> 00:50:18,167 Distribute? 754 00:50:18,917 --> 00:50:20,875 Guys, come and eat. 755 00:50:20,958 --> 00:50:22,792 Come and eat. 756 00:50:23,333 --> 00:50:24,458 Get over here. 757 00:50:27,417 --> 00:50:29,875 Come and eat. 758 00:50:36,625 --> 00:50:37,583 Thank you. 759 00:50:39,667 --> 00:50:40,875 It's hot. 760 00:50:43,500 --> 00:50:44,417 Eat up. 761 00:50:49,333 --> 00:50:50,333 Shui. 762 00:50:54,083 --> 00:50:55,083 Have a chicken leg. 763 00:50:57,667 --> 00:50:59,375 Let Shui eat first. 764 00:51:32,583 --> 00:51:34,250 Will you keep coming? 765 00:51:40,417 --> 00:51:41,708 I will. 766 00:52:06,042 --> 00:52:07,917 Missy, have this. 767 00:52:08,333 --> 00:52:09,292 Don't eat too much, 768 00:52:09,375 --> 00:52:11,917 it's my holiday treat. 769 00:52:14,667 --> 00:52:16,500 Sometimes I can't tell if you're really senile. 770 00:52:16,583 --> 00:52:17,833 You're the senile one. 771 00:52:18,292 --> 00:52:20,292 Coming here and calling me grandpa. 772 00:52:21,042 --> 00:52:22,708 Lemme tell ya... 773 00:52:23,667 --> 00:52:25,208 in a place like this, 774 00:52:25,292 --> 00:52:27,083 it's better to be senile. 775 00:52:29,458 --> 00:52:31,333 How can you stay in a place like this? 776 00:52:32,583 --> 00:52:33,833 It's not bad. 777 00:52:33,917 --> 00:52:34,875 I'm sheltered, 778 00:52:34,958 --> 00:52:36,542 and I stay off the streets. 779 00:52:37,042 --> 00:52:38,542 You sound quite sane. 780 00:52:38,917 --> 00:52:40,125 Why would you stay here? 781 00:52:43,458 --> 00:52:45,417 When someone turns old... 782 00:52:45,833 --> 00:52:47,458 he becomes a burden. 783 00:53:15,083 --> 00:53:16,750 When I first started working... 784 00:53:17,625 --> 00:53:19,125 I visited my grandpa quite often. 785 00:53:20,792 --> 00:53:22,250 But soon later, I'd keep telling him... 786 00:53:23,125 --> 00:53:25,125 "I'll come in a few days." 787 00:53:27,500 --> 00:53:28,667 Turns out when something's gone, 788 00:53:28,750 --> 00:53:30,083 you can't get it back. 789 00:53:31,583 --> 00:53:33,333 When I visited him... 790 00:53:34,500 --> 00:53:36,208 he asked me to buy him Koala Crackers, too. 791 00:53:38,833 --> 00:53:40,292 Turns out it's not him who liked it. 792 00:53:42,833 --> 00:53:44,542 He remembered I liked it when I was little. 793 00:53:47,250 --> 00:53:49,458 He remembered everything about his grandkids. 794 00:53:50,083 --> 00:53:51,667 Why'd he need to remember all that? 795 00:54:08,833 --> 00:54:10,333 I miss him a lot. 796 00:54:17,083 --> 00:54:18,833 Having someone to miss... 797 00:54:20,458 --> 00:54:21,917 is a blessing. 798 00:54:58,667 --> 00:55:00,083 Hey, time to work. 799 00:58:27,375 --> 00:58:29,208 Hi, I'm a reporter of A1 News. 800 00:58:29,292 --> 00:58:31,958 Have you seen these... 801 00:58:32,042 --> 00:58:32,917 Excuse me, 802 00:58:33,000 --> 00:58:35,208 have you heard of Rainbow Bridge... 803 00:58:35,292 --> 00:58:36,208 Hi, I want to ask... 804 00:58:36,292 --> 00:58:38,125 did Lam Yuet-wah die on June 13th... 805 00:58:38,208 --> 00:58:39,792 in hospital after being sent... 806 00:58:39,875 --> 00:58:41,542 from Rainbow Bridge Care Home? 807 00:58:42,625 --> 00:58:43,542 All right, thanks. 808 00:58:46,000 --> 00:58:46,625 Excuse me 809 00:58:46,708 --> 00:58:48,958 Have you seen how Rainbow Bridge Care Home 810 00:58:49,042 --> 00:58:51,750 bathe its residents? 811 00:58:51,833 --> 00:58:53,083 I have. 812 00:58:54,125 --> 00:58:55,208 Why didn't you do anything? 813 00:58:55,292 --> 00:58:56,333 I've complained many times, 814 00:58:56,417 --> 00:58:57,167 but no one cared. 815 00:58:57,542 --> 00:59:00,500 And did Leung Wai-fun die in hospital... 816 00:59:00,583 --> 00:59:02,833 after being sent from Rainbow Bridge Care Home? 817 00:59:02,917 --> 00:59:07,042 Also, did Ho Kwun die on July 22nd... 818 00:59:07,125 --> 00:59:08,750 in hospital after being sent... 819 00:59:08,833 --> 00:59:11,083 from Rainbow Bridge Care Home? 820 00:59:12,625 --> 00:59:14,333 Staffing is the biggest problem. 821 00:59:16,542 --> 00:59:17,708 Two nurses... 822 00:59:18,500 --> 00:59:20,292 looking after over 80 residents. 823 00:59:21,583 --> 00:59:23,583 I have no idea what to do sometimes. 824 00:59:24,250 --> 00:59:26,208 This is how you bathe them? 825 00:59:26,583 --> 00:59:28,125 Did you ever consider their dignity? 826 00:59:28,583 --> 00:59:29,667 Yes! 827 00:59:29,750 --> 00:59:31,250 And because I did, 828 00:59:33,542 --> 00:59:35,542 I don't want to do this anymore. 829 00:59:36,333 --> 00:59:37,667 I want to be a human again. 830 00:59:39,333 --> 00:59:41,375 I want to treat them like humans again. 831 00:59:42,333 --> 00:59:43,625 I sent these photos... 832 00:59:45,667 --> 00:59:47,875 anonymously to many newspapers. 833 00:59:49,417 --> 00:59:51,583 But no one cared. 834 00:59:52,875 --> 00:59:54,875 I didn't expect you'd investigate. 835 00:59:57,292 --> 00:59:59,458 I haven't felt this relieved for a long time. 836 01:00:03,375 --> 01:00:06,333 ("Dignity at What Price?") 837 01:00:06,958 --> 01:00:08,292 The SWD... 838 01:00:08,375 --> 01:00:10,042 has outsourced everything. 839 01:00:10,708 --> 01:00:12,208 Including its responsibilities. 840 01:00:13,167 --> 01:00:14,583 Supervision... 841 01:00:14,958 --> 01:00:16,625 has no impact at all. 842 01:00:27,583 --> 01:00:30,417 ("Dignity at What Price: Disabled Care Home Unsupervised") 843 01:00:30,500 --> 01:00:31,667 Go away! 844 01:00:31,750 --> 01:00:33,583 Do you bathe them like that every day? 845 01:00:34,167 --> 01:00:35,458 Why did you do that? 846 01:00:35,792 --> 01:00:38,542 How do you feel about this incident, Mr Shek? 847 01:00:38,625 --> 01:00:42,375 It's clear that the care home doesn't care about the disabled. 848 01:00:42,750 --> 01:00:44,042 They just treat them as gold mines. 849 01:00:44,125 --> 01:00:47,792 Is this an individual case, or a trend? 850 01:00:47,875 --> 01:00:49,208 These things have always existed. 851 01:00:50,000 --> 01:00:51,333 What's the matter with you? 852 01:00:51,667 --> 01:00:53,458 The investors are pulling out! 853 01:00:54,542 --> 01:00:55,833 I told the board... 854 01:00:56,417 --> 01:00:58,167 to wait for the noise to die down. 855 01:00:58,583 --> 01:00:59,833 We'll reopen with a new name. 856 01:01:02,333 --> 01:01:03,917 Was the SWD aware of this the whole time, Director? 857 01:01:04,917 --> 01:01:06,583 -Please respond! -Director! 858 01:01:06,667 --> 01:01:08,417 The discovery about... 859 01:01:08,500 --> 01:01:12,500 Rainbow Bridge Care Home bathing naked disabled residents... 860 01:01:12,583 --> 01:01:14,708 outdoors on the roof... 861 01:01:14,792 --> 01:01:16,375 has shocked the public. 862 01:01:16,458 --> 01:01:18,542 Some groups strongly condemn the incident, 863 01:01:18,625 --> 01:01:20,500 and demand legislators to intervene. 864 01:01:21,167 --> 01:01:23,667 Residents were tied to wheelchairs 865 01:01:23,750 --> 01:01:24,917 and pushed to the roof, 866 01:01:25,000 --> 01:01:26,292 then had their pants taken off. 867 01:01:26,375 --> 01:01:29,167 They were even forced to go to the toilet on stools. 868 01:01:40,042 --> 01:01:41,583 -What? -Ling Hiu Kay... 869 01:01:41,917 --> 01:01:44,333 All of Hong Kong is talking about our scoop. 870 01:01:45,333 --> 01:01:46,792 We've won. 871 01:01:50,750 --> 01:01:51,208 Hey. 872 01:01:51,292 --> 01:01:52,333 Kay. 873 01:01:54,333 --> 01:01:55,667 Make him give us raises. 874 01:01:56,917 --> 01:01:58,333 Congratulations. 875 01:01:59,917 --> 01:02:03,000 It's been a while since we've had a story this staggering. 876 01:02:03,875 --> 01:02:04,875 The management says... 877 01:02:05,125 --> 01:02:06,750 the Investigative Unit can stay. 878 01:02:07,833 --> 01:02:09,750 It's just a little longer, what's the difference? 879 01:02:10,250 --> 01:02:11,208 It is different. 880 01:02:11,583 --> 01:02:13,083 It's better than nothing. 881 01:02:13,167 --> 01:02:14,583 Will you stay? 882 01:02:16,042 --> 01:02:17,833 Humans are forgetful. 883 01:02:17,917 --> 01:02:20,333 They won’t remember what we’ve done in a few days. 884 01:02:22,417 --> 01:02:24,542 As long as someone remembers, 885 01:02:25,042 --> 01:02:26,208 a few days are enough. 886 01:02:30,208 --> 01:02:31,208 Kay. 887 01:02:32,958 --> 01:02:34,917 You can't change this world. 888 01:02:36,500 --> 01:02:37,708 In the past 20 years, 889 01:02:38,875 --> 01:02:40,750 I've done all kinds of features... 890 01:02:41,167 --> 01:02:42,875 that made lots of headlines. 891 01:02:44,917 --> 01:02:46,875 But has the world changed? 892 01:02:48,417 --> 01:02:50,042 Has it got better? 893 01:02:54,417 --> 01:02:55,833 A good turn... 894 01:02:57,167 --> 01:02:59,042 doesn't necessarily deserve another. 895 01:03:00,167 --> 01:03:01,167 What goes around… 896 01:03:01,250 --> 01:03:03,583 doesn't always come around. 897 01:03:05,250 --> 01:03:06,958 We, as journalists... 898 01:03:07,542 --> 01:03:09,500 must learn to detach. 899 01:03:09,583 --> 01:03:11,250 You'll hurt yourself… 900 01:03:11,333 --> 01:03:13,583 if you get too involved. 901 01:03:44,667 --> 01:03:46,750 I've read your article. 902 01:03:49,000 --> 01:03:50,208 You have something to add? 903 01:03:54,875 --> 01:03:56,917 Nothing you do will make a difference. 904 01:03:57,625 --> 01:03:58,833 Maybe it will this time. 905 01:03:58,917 --> 01:04:00,458 They get away every time. 906 01:04:00,875 --> 01:04:03,125 Everyone knew what was going on... 907 01:04:04,917 --> 01:04:06,750 but did anyone care? 908 01:04:07,708 --> 01:04:09,292 Maybe it's true no one cares. 909 01:04:09,375 --> 01:04:11,375 Maybe everything before was in vain. 910 01:04:11,458 --> 01:04:13,375 But maybe things will change this time. 911 01:04:23,042 --> 01:04:24,708 Warden Cheung... 912 01:04:25,125 --> 01:04:28,958 really..."loves" his residents 913 01:04:31,333 --> 01:04:33,208 Do you get it? 914 01:05:15,875 --> 01:05:16,875 Come in first. 915 01:05:17,458 --> 01:05:18,375 Come in, be good. 916 01:05:19,000 --> 01:05:20,125 Don't move. 917 01:05:20,208 --> 01:05:21,208 Sit down. 918 01:05:30,042 --> 01:05:32,792 Have an ice cream. 919 01:05:35,625 --> 01:05:37,958 How'd your nail get chipped. 920 01:05:38,750 --> 01:05:40,333 Look. 921 01:05:45,917 --> 01:05:46,833 Come, come. 922 01:05:46,917 --> 01:05:48,583 Lemme have it, it's OK. 923 01:05:53,625 --> 01:05:56,000 Warden is under a lot of pressure. 924 01:05:57,667 --> 01:05:59,917 People out there don't know it. 925 01:06:00,750 --> 01:06:02,167 They don't understand. 926 01:06:05,083 --> 01:06:06,708 Does Ling understand? 927 01:06:12,833 --> 01:06:14,667 Your ear hasn't been cleaned in a while. 928 01:06:15,042 --> 01:06:16,375 Let's clean your ear. 929 01:06:17,833 --> 01:06:19,417 We'll clean your ear first. 930 01:06:19,500 --> 01:06:21,625 It's been a long time. 931 01:06:34,125 --> 01:06:35,125 Kay. 932 01:06:35,833 --> 01:06:36,875 I found something. 933 01:06:38,583 --> 01:06:40,833 Warden Cheung was transferred thrice... 934 01:06:40,917 --> 01:06:42,708 all due to allegations of sexual abuse of residents. 935 01:06:42,792 --> 01:06:45,083 But the charges were withdrawn because of... 936 01:06:45,167 --> 01:06:46,125 contradictory testimonies. 937 01:06:46,208 --> 01:06:47,458 He got away all three times? 938 01:06:50,542 --> 01:06:52,583 It's so dirty. 939 01:07:04,333 --> 01:07:05,417 Thank you. 940 01:07:05,500 --> 01:07:06,792 Don't move. 941 01:07:06,875 --> 01:07:08,125 I'm not done. 942 01:07:13,458 --> 01:07:14,917 Thank you. 943 01:07:19,167 --> 01:07:20,167 Don't move. 944 01:07:31,667 --> 01:07:34,375 Have some ice cream. 945 01:07:34,750 --> 01:07:35,667 Here. 946 01:07:48,667 --> 01:07:50,208 Ming, what are you doing here? 947 01:07:53,667 --> 01:07:54,667 Come. 948 01:07:55,167 --> 01:07:56,250 I'll get you some food. 949 01:07:58,333 --> 01:07:59,583 You can't be here. 950 01:08:00,875 --> 01:08:02,000 Let's go. 951 01:08:03,167 --> 01:08:04,042 Come on. 952 01:08:05,583 --> 01:08:06,375 Go. 953 01:08:06,875 --> 01:08:07,708 Move! 954 01:08:39,542 --> 01:08:40,542 Sit down, be good. 955 01:08:42,082 --> 01:08:43,000 Come. 956 01:08:43,082 --> 01:08:44,042 Ling is good. 957 01:08:44,125 --> 01:08:45,125 Come on. 958 01:08:45,500 --> 01:08:46,542 Don't move. 959 01:08:47,332 --> 01:08:48,332 Don't move. 960 01:08:48,875 --> 01:08:49,750 Ling is good... 961 01:08:49,832 --> 01:08:50,832 Don't move. 962 01:08:50,917 --> 01:08:52,000 Be good. 963 01:08:58,332 --> 01:08:59,417 Don't move. 964 01:11:44,833 --> 01:11:46,458 Ming liked to paint. 965 01:11:47,875 --> 01:11:49,625 He painted, whatever his mood was. 966 01:11:52,125 --> 01:11:53,375 He didn't know much else. 967 01:11:54,750 --> 01:11:57,250 He may not know how to accept gifts in the afterlife. 968 01:11:59,125 --> 01:12:01,833 I'm worried he'll be bullied there. 969 01:12:05,375 --> 01:12:06,625 He's smart. 970 01:12:08,625 --> 01:12:10,292 He can protect himself. 971 01:12:14,708 --> 01:12:16,292 To be honest, his death... 972 01:12:17,917 --> 01:12:20,083 took a chip off my shoulder. 973 01:12:25,208 --> 01:12:26,708 Maybe... 974 01:12:28,083 --> 01:12:30,000 I'd been waiting for this day... 975 01:12:33,250 --> 01:12:35,333 for this relief. 976 01:12:46,333 --> 01:12:48,292 Am I a shitty person? 977 01:12:56,625 --> 01:12:58,708 Is anyone here? 978 01:13:01,208 --> 01:13:03,083 Mrs Wong? 979 01:13:05,500 --> 01:13:06,792 Stop making a racket. 980 01:13:07,250 --> 01:13:08,542 Is Ling there? 981 01:13:09,000 --> 01:13:10,250 Come in first. 982 01:13:18,333 --> 01:13:19,917 Was Ling sexually abused in the care home? 983 01:13:22,750 --> 01:13:23,833 Don't say that. 984 01:13:24,750 --> 01:13:25,917 No such thing happened. 985 01:13:26,458 --> 01:13:27,708 Then why’d you take her home? 986 01:13:33,000 --> 01:13:34,417 I know you're a good person. 987 01:13:36,292 --> 01:13:38,250 I know you care about my daughter. 988 01:13:40,250 --> 01:13:41,125 I promise. 989 01:13:42,458 --> 01:13:43,958 I won't send her back. 990 01:13:44,625 --> 01:13:46,292 You have to testify. 991 01:13:46,917 --> 01:13:48,625 Or that scum won't get charged. 992 01:13:54,042 --> 01:13:56,875 I don't want my daughter to relive her pain. 993 01:14:00,708 --> 01:14:02,542 But if you don't stand up... 994 01:14:03,083 --> 01:14:05,375 more people will get hurt. 995 01:14:07,292 --> 01:14:09,417 I just want to stay out of it. 996 01:14:10,917 --> 01:14:12,625 Call me selfish. 997 01:14:14,875 --> 01:14:16,208 Giving birth to Ling... 998 01:14:17,375 --> 01:14:18,875 already puts me in her debt. 999 01:14:20,500 --> 01:14:21,833 I don't want the world 1000 01:14:22,667 --> 01:14:24,667 to mock my daughter. 1001 01:14:28,833 --> 01:14:30,125 It wasn't your fault. 1002 01:14:32,083 --> 01:14:33,417 How so? 1003 01:14:35,125 --> 01:14:36,625 It was my fault. 1004 01:14:37,708 --> 01:14:39,833 I shouldn't have left her in that care home. 1005 01:14:40,208 --> 01:14:42,250 I shouldn't have gone to work. 1006 01:15:12,500 --> 01:15:15,333 Can you tell me if... 1007 01:15:15,417 --> 01:15:18,083 -Good morning! -Good morning 1008 01:15:21,375 --> 01:15:23,000 Can you tell me... 1009 01:15:23,083 --> 01:15:26,667 on December 27th, 2015... 1010 01:15:30,083 --> 01:15:31,500 All right, sit down first. 1011 01:15:37,042 --> 01:15:39,208 What happened in the care home, Ling? 1012 01:15:42,500 --> 01:15:43,542 Ice... 1013 01:15:43,625 --> 01:15:45,000 Ice cream. 1014 01:15:45,583 --> 01:15:46,625 You want ice cream? 1015 01:15:51,750 --> 01:15:53,958 Did someone want to give you ice cream? 1016 01:15:55,625 --> 01:15:56,750 Who gave you ice cream? 1017 01:15:59,792 --> 01:16:01,833 Who gave you ice cream? 1018 01:16:16,042 --> 01:16:17,500 Warden Cheung. 1019 01:16:17,583 --> 01:16:20,083 What happened after Warden Cheung gave you ice cream? 1020 01:16:34,042 --> 01:16:35,333 Ling is good. 1021 01:17:09,208 --> 01:17:10,250 Do you need a lawyer? 1022 01:17:12,292 --> 01:17:13,333 No. 1023 01:17:14,292 --> 01:17:17,917 I’m sure it’s just a resident who misspoke. 1024 01:17:19,750 --> 01:17:21,875 It's not the first time. 1025 01:17:22,833 --> 01:17:23,542 Yeah. 1026 01:17:24,167 --> 01:17:26,208 Why does this keep happening to you? 1027 01:17:27,500 --> 01:17:29,458 You don't know the residents well. 1028 01:17:30,500 --> 01:17:32,792 Their minds aren't clear. 1029 01:17:33,625 --> 01:17:34,667 Their way of speaking... 1030 01:17:35,208 --> 01:17:36,875 isn't easily understood. 1031 01:17:37,875 --> 01:17:38,833 This tissue... 1032 01:17:39,208 --> 01:17:40,458 was found in your trash bin. 1033 01:17:41,208 --> 01:17:42,208 It is stained with your semen. 1034 01:17:44,875 --> 01:17:46,500 In order to take care of the residents, 1035 01:17:47,708 --> 01:17:50,000 I always stay over in the care home. 1036 01:17:51,833 --> 01:17:53,917 I've always had... 1037 01:17:54,250 --> 01:17:56,167 wet dreams... 1038 01:17:57,125 --> 01:17:59,917 So I keep some tissues in my pants. 1039 01:18:03,167 --> 01:18:04,667 The victim's DNA is also on it. 1040 01:18:05,125 --> 01:18:06,208 Care to explain that? 1041 01:18:07,167 --> 01:18:09,917 They're mischievous. They play in my office... 1042 01:18:10,000 --> 01:18:12,042 and go through my trash bin. 1043 01:18:12,333 --> 01:18:13,292 Hence... 1044 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 the misunderstanding. 1045 01:18:20,125 --> 01:18:22,583 If they are afraid of me, 1046 01:18:23,250 --> 01:18:25,750 why are they so attached to me? 1047 01:18:30,750 --> 01:18:32,583 I just played ball with him last week... 1048 01:18:32,667 --> 01:18:34,500 I'm a reporter, Ling Hiu Kay. I have some questions. 1049 01:18:36,167 --> 01:18:37,000 Sorry, I'm busy... 1050 01:18:37,083 --> 01:18:38,417 It'll take only 5 minutes! 1051 01:18:41,250 --> 01:18:42,583 I'm on Ling Wong's case. 1052 01:18:42,667 --> 01:18:44,208 You represent the Department of Justice (DOJ). 1053 01:18:44,750 --> 01:18:47,000 I can't tell you anything about the case. 1054 01:18:47,083 --> 01:18:49,375 Off the record! I'm not here for work. 1055 01:18:49,458 --> 01:18:51,167 I just want justice for Ling. 1056 01:18:53,875 --> 01:18:55,792 I have no comment on Ling's case. 1057 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 In 2004... 1058 01:19:02,500 --> 01:19:03,875 the first case 1059 01:19:04,167 --> 01:19:06,125 I got from DOJ was also sexual abuse. 1060 01:19:07,167 --> 01:19:08,667 The victim also had moderate retardation. 1061 01:19:10,250 --> 01:19:11,583 The defendant... 1062 01:19:11,667 --> 01:19:12,708 was also Cheung Kim-wah. 1063 01:19:17,375 --> 01:19:18,500 Usually, family members... 1064 01:19:18,583 --> 01:19:20,208 won't let victims take the stand. 1065 01:19:20,792 --> 01:19:22,708 Subsequently, prosecution has no case. 1066 01:19:23,625 --> 01:19:25,542 But the victim did testify in 2004. 1067 01:19:26,125 --> 01:19:27,083 Why'd he go free? 1068 01:19:27,167 --> 01:19:28,542 Think about it. 1069 01:19:29,417 --> 01:19:33,167 The victims have an IQ of a child. 1070 01:19:34,042 --> 01:19:34,833 In court, 1071 01:19:34,917 --> 01:19:36,375 their testimonies are easily challenged 1072 01:19:36,458 --> 01:19:37,667 in cross-examination. 1073 01:19:38,958 --> 01:19:42,083 The current system doesn't allow video testimonies 1074 01:19:42,167 --> 01:19:44,167 because hearsay evidence isn't admissible in court. 1075 01:19:44,792 --> 01:19:46,375 How else can he be taken down? 1076 01:19:48,500 --> 01:19:50,625 You'll need very strong circumstantial evidence. 1077 01:19:52,250 --> 01:19:53,458 But all these years, 1078 01:19:53,542 --> 01:19:55,458 the cases were all settled out of court. 1079 01:19:56,750 --> 01:19:57,875 Settlement? 1080 01:19:58,583 --> 01:19:59,708 With what? 1081 01:20:00,792 --> 01:20:01,917 Money. 1082 01:20:03,750 --> 01:20:05,542 What money can make up for? 1083 01:20:06,750 --> 01:20:08,125 You find it absurd? 1084 01:20:09,208 --> 01:20:11,167 These things happen every day. 1085 01:20:12,083 --> 01:20:13,750 And they'll keep happening. 1086 01:20:21,292 --> 01:20:22,750 All right, go back to work. 1087 01:20:26,583 --> 01:20:29,500 Why don't you take a break? 1088 01:20:29,583 --> 01:20:32,875 I'll get someone to take over for a while. 1089 01:20:34,792 --> 01:20:36,917 Which one of you actually... 1090 01:20:37,000 --> 01:20:38,625 takes care of the residents? 1091 01:20:40,333 --> 01:20:42,542 Which one of you remembers their names? 1092 01:20:43,750 --> 01:20:45,542 What right do you have to replace me?! 1093 01:21:18,292 --> 01:21:20,833 I've been exhausted by pressure from the press. 1094 01:21:21,792 --> 01:21:25,208 I want to take this chance to clarify this incident. 1095 01:21:27,375 --> 01:21:29,208 Sure, I have some questions for you, too. 1096 01:21:30,375 --> 01:21:31,375 Sure. 1097 01:21:41,833 --> 01:21:43,750 I saw a lot of dolls in your office. 1098 01:21:44,375 --> 01:21:46,750 And many female residents have rabbit dolls, too. 1099 01:21:47,000 --> 01:21:47,917 Were they all from you? 1100 01:21:48,333 --> 01:21:49,333 Yes. 1101 01:21:49,917 --> 01:21:51,292 I bought them. 1102 01:21:51,917 --> 01:21:53,375 They all like dolls. 1103 01:21:53,875 --> 01:21:56,083 Did you use those dolls to seduce them? 1104 01:21:56,458 --> 01:21:58,083 They can't sit still. 1105 01:21:58,458 --> 01:22:00,208 So I use dolls to catch their attention... 1106 01:22:00,292 --> 01:22:01,542 to listen to me when I tell them stories. 1107 01:22:02,667 --> 01:22:04,917 Do you treat all residents as your dolls? 1108 01:22:05,625 --> 01:22:07,000 No one wants them. 1109 01:22:07,625 --> 01:22:08,917 I'm the only one who takes them in. 1110 01:22:09,958 --> 01:22:11,458 I truly treasure them. 1111 01:22:14,417 --> 01:22:16,208 What and why are you pretending? 1112 01:22:19,208 --> 01:22:20,250 You're the one pretending. 1113 01:22:21,250 --> 01:22:23,333 You posed as Tung's granddaughter... 1114 01:22:23,792 --> 01:22:25,333 and disrupted our lives. 1115 01:22:26,250 --> 01:22:28,083 Calm down, Kay. 1116 01:22:28,167 --> 01:22:29,625 He wants us to smear him. 1117 01:22:30,500 --> 01:22:32,542 So that he can defend by saying… 1118 01:22:32,625 --> 01:22:34,542 the media influenced the trial in court. 1119 01:22:34,625 --> 01:22:36,458 I'm the only one who cares about them. 1120 01:22:36,542 --> 01:22:38,833 All you care about is your scoop. 1121 01:22:40,125 --> 01:22:42,333 I was born with defective vision. 1122 01:22:42,917 --> 01:22:46,292 My parents sent me to a school for the visually impaired 1123 01:22:46,375 --> 01:22:47,792 and left me there. 1124 01:22:48,833 --> 01:22:50,333 But I survived it. 1125 01:22:50,417 --> 01:22:53,708 I worked hard to build a home for them. 1126 01:22:55,667 --> 01:22:56,958 I want to help them. 1127 01:22:57,042 --> 01:23:00,333 They've been prejudiced for their whole lives, like me. 1128 01:23:02,000 --> 01:23:03,208 Because of you, 1129 01:23:03,958 --> 01:23:05,333 my family is destroyed. 1130 01:23:05,667 --> 01:23:07,417 You see the care home as your domain, 1131 01:23:07,792 --> 01:23:08,917 but lemme tell you, 1132 01:23:09,000 --> 01:23:10,417 you're nothing out there! 1133 01:23:11,000 --> 01:23:13,375 You're just a prick condoned by the system! 1134 01:23:13,458 --> 01:23:15,542 It's easy to take the moral high ground. 1135 01:23:16,042 --> 01:23:17,500 It's easy to criticize, too. 1136 01:23:17,875 --> 01:23:18,958 I don't blame you for that. 1137 01:23:19,042 --> 01:23:20,583 Because you don't know... 1138 01:23:20,667 --> 01:23:22,583 how lonely disabled persons are... 1139 01:23:23,417 --> 01:23:25,542 and how helpless they are in the world. 1140 01:23:26,208 --> 01:23:28,708 It was their families and this society... 1141 01:23:29,125 --> 01:23:31,000 who abandoned them. 1142 01:24:39,917 --> 01:24:41,167 Little lady. 1143 01:24:41,833 --> 01:24:43,250 Why haven't you been around? 1144 01:24:46,042 --> 01:24:47,375 I've been busy. 1145 01:24:49,708 --> 01:24:51,292 Why do you sleep with the phone? 1146 01:24:56,542 --> 01:24:58,375 I want to show you something. 1147 01:24:58,708 --> 01:25:00,292 But I didn't know how to send it to you. 1148 01:25:01,750 --> 01:25:02,917 What is it? Lemme see. 1149 01:25:03,583 --> 01:25:04,583 Take it with you. 1150 01:25:06,125 --> 01:25:07,500 It's all you own. 1151 01:25:08,000 --> 01:25:09,042 Take it. 1152 01:25:09,375 --> 01:25:10,833 Look at it when you're free. 1153 01:26:23,083 --> 01:26:24,000 Court! 1154 01:26:39,292 --> 01:26:42,917 Case number DCCC923 / 2015 1155 01:26:43,208 --> 01:26:44,417 Defendant Cheung Kim-wah 1156 01:26:44,500 --> 01:26:45,125 is charged with 1157 01:26:45,208 --> 01:26:48,250 illegal sexual conduct with a mentally incapacitated person. 1158 01:26:58,042 --> 01:26:59,042 You may proceed. 1159 01:27:55,500 --> 01:27:56,583 Your Honor... 1160 01:27:57,500 --> 01:27:59,458 the DOJ has taken careful consideration. 1161 01:28:00,333 --> 01:28:02,250 To protect the victim, 1162 01:28:03,917 --> 01:28:05,917 it withdraws the prosecution against the defendant. 1163 01:28:11,250 --> 01:28:13,583 The prosecution has no alternative 1164 01:28:13,667 --> 01:28:16,000 but to drop the charge against the defendant. 1165 01:28:16,875 --> 01:28:17,875 It is this court's opinion... 1166 01:28:19,125 --> 01:28:20,542 that luck is on the defendant's side... 1167 01:28:21,875 --> 01:28:24,625 but a misfortune for the victim and society. 1168 01:28:39,625 --> 01:28:41,625 He's coming... 1169 01:28:41,708 --> 01:28:45,042 The judge said luck was on your side, 1170 01:28:45,125 --> 01:28:47,000 but it was a misfortune... 1171 01:28:47,083 --> 01:28:48,625 for the victim and society. Any comment? 1172 01:28:48,708 --> 01:28:50,042 For all these years... 1173 01:28:51,208 --> 01:28:53,833 I've treated the residents as my family. 1174 01:28:54,750 --> 01:28:57,417 Because of the media's judgements before trial, 1175 01:28:58,083 --> 01:29:00,667 I became the victim of false reporting. 1176 01:29:00,958 --> 01:29:02,042 Today's judgment is... 1177 01:29:02,458 --> 01:29:04,625 justice for me. 1178 01:29:04,708 --> 01:29:06,333 What do you have to say to the victim? 1179 01:29:09,333 --> 01:29:11,042 I'm the victim here. 1180 01:29:12,958 --> 01:29:15,000 I will apply for costs to recover my legal fees 1181 01:29:15,083 --> 01:29:18,375 for this unreasonable prosecution 1182 01:29:18,458 --> 01:29:22,208 and I will sue the irresponsible media for compensation. 1183 01:29:22,292 --> 01:29:23,917 What are your plans? 1184 01:29:24,917 --> 01:29:26,625 I will continue to run my care home... 1185 01:29:26,958 --> 01:29:29,625 to serve more who’re in need... 1186 01:29:29,708 --> 01:29:31,125 to help them. 1187 01:29:39,458 --> 01:29:41,958 Mr. Poon, Miss Ling has been waiting. 1188 01:29:42,250 --> 01:29:43,042 Okay. 1189 01:29:48,625 --> 01:29:49,667 Miss Ling. 1190 01:30:03,667 --> 01:30:05,083 You have enough evidence. 1191 01:30:06,083 --> 01:30:07,208 Why'd you drop the charge? 1192 01:30:09,958 --> 01:30:12,167 Several doctors assessed that Ling is unfit to testify. 1193 01:30:12,250 --> 01:30:14,917 A girl with an IQ of 6 years old was sexually abused! 1194 01:30:15,833 --> 01:30:17,167 And your response is to drop the charge? 1195 01:30:19,083 --> 01:30:20,792 The video was shot through frosted glass, 1196 01:30:20,875 --> 01:30:22,708 nothing was clearly visible. 1197 01:30:22,792 --> 01:30:24,792 The circumstantial evidence is inadequate. 1198 01:30:25,333 --> 01:30:27,708 The main point is Ling suffers from PTSD. 1199 01:30:28,208 --> 01:30:29,792 She's unfit to testify. 1200 01:30:30,333 --> 01:30:32,625 The assessment said seeing Cheung... 1201 01:30:32,708 --> 01:30:34,708 would make her conditions worse. 1202 01:30:35,250 --> 01:30:36,583 So before the law, 1203 01:30:37,417 --> 01:30:38,750 the worst gets away the easiest? 1204 01:30:41,458 --> 01:30:43,875 Our judicial system values reasonable doubt. 1205 01:30:50,083 --> 01:30:52,417 We've spent years building these systems. 1206 01:30:53,250 --> 01:30:55,083 Now you're telling me that none of them... 1207 01:30:55,167 --> 01:30:56,708 can protect a little girl. 1208 01:30:59,625 --> 01:31:01,083 No one should be subject to double jeopardy. 1209 01:31:02,208 --> 01:31:03,083 Withdrawing this time, 1210 01:31:03,167 --> 01:31:06,083 means he can be prosecuted again. 1211 01:31:06,500 --> 01:31:07,958 Yes, we've let him go for now, 1212 01:31:08,667 --> 01:31:11,417 but at least Ling can resume normal life. 1213 01:31:15,125 --> 01:31:15,958 Ling... 1214 01:31:17,500 --> 01:31:19,708 has never lived a normal life. 1215 01:32:27,292 --> 01:32:28,000 Hey. 1216 01:32:29,375 --> 01:32:30,458 I'm done with the draft. 1217 01:32:31,583 --> 01:32:32,917 Send it to me in the morning. 1218 01:32:35,208 --> 01:32:36,375 I'm planning to quit. 1219 01:32:37,458 --> 01:32:38,500 For another paper? 1220 01:32:39,083 --> 01:32:40,208 Or... 1221 01:32:43,042 --> 01:32:44,250 I'm quitting newspapers. 1222 01:32:49,708 --> 01:32:51,333 Driver, gimme a sec. 1223 01:32:57,333 --> 01:32:58,542 It's for the best. 1224 01:32:59,750 --> 01:33:01,833 Newspapers will soon be gone anyway. 1225 01:33:03,000 --> 01:33:05,000 My friend's firm needs a publicist. 1226 01:33:05,333 --> 01:33:06,250 Do you want a referral? 1227 01:33:06,333 --> 01:33:07,250 No. 1228 01:33:07,333 --> 01:33:08,708 I'm just quitting newspapers. 1229 01:33:09,917 --> 01:33:12,292 As long as I want to pursue the truth, 1230 01:33:12,917 --> 01:33:14,292 I can be a reporter anywhere. 1231 01:33:18,333 --> 01:33:20,583 Still acting so stubborn at your age. 1232 01:33:22,542 --> 01:33:24,667 You have to learn to compromise. 1233 01:33:25,833 --> 01:33:27,667 Well, not necessarily compromise. 1234 01:33:29,250 --> 01:33:30,542 Being flexible will do. 1235 01:33:33,875 --> 01:33:35,667 Last time, you said... 1236 01:33:35,750 --> 01:33:36,750 what goes around, 1237 01:33:37,292 --> 01:33:38,750 not necessarily comes around. 1238 01:33:40,250 --> 01:33:41,208 I thought about it. 1239 01:33:44,500 --> 01:33:45,875 Even if that's true... 1240 01:33:47,167 --> 01:33:48,917 I’ll still choose justice and kindness. 1241 01:33:57,833 --> 01:33:58,833 You... 1242 01:34:00,958 --> 01:34:02,583 Ah, screw you. 1243 01:34:09,750 --> 01:34:10,750 Chai Wan, please. 1244 01:34:44,333 --> 01:34:47,833 (My late grandfather, Ling Yuk Fung.) 1245 01:34:59,625 --> 01:35:00,917 Cut the formalities. 1246 01:35:01,125 --> 01:35:02,500 Quit complaining. 1247 01:35:02,792 --> 01:35:04,125 You do your way, I do mine. 1248 01:35:07,792 --> 01:35:09,708 Now that your grandpa's settled, 1249 01:35:09,792 --> 01:35:11,292 I'm going back to Zhongshan. 1250 01:35:45,375 --> 01:35:47,500 This morning, the Social Welfare Department 1251 01:35:47,833 --> 01:35:48,792 held a press conference about 1252 01:35:48,875 --> 01:35:51,167 revoking Rainbow Home Care Home's exemption. 1253 01:35:51,417 --> 01:35:52,208 SWD's director said 1254 01:35:52,292 --> 01:35:53,917 the care home has been notified 1255 01:35:54,000 --> 01:35:55,833 and it has one week 1256 01:35:55,917 --> 01:35:57,667 to decide whether to appeal. 1257 01:35:57,750 --> 01:35:58,500 Hello? 1258 01:35:59,625 --> 01:36:00,625 Yeah. 1259 01:36:01,625 --> 01:36:03,167 I'll be right there. 1260 01:36:03,250 --> 01:36:04,083 SWD announced the 1261 01:36:04,167 --> 01:36:06,167 revocation of Rainbow Bridge's exemption 1262 01:36:06,250 --> 01:36:07,500 which is the first decision of its kind. 1263 01:36:07,583 --> 01:36:08,708 But the SWD added that 1264 01:36:08,792 --> 01:36:11,167 this was unrelated to Cheung's case. 1265 01:36:11,542 --> 01:36:13,208 Rainbow Bridge has announced that 1266 01:36:13,292 --> 01:36:14,542 it accepts the SWD's decision and 1267 01:36:14,625 --> 01:36:16,833 all 79 residents will move out. 1268 01:36:17,083 --> 01:36:18,542 You bitch! 1269 01:36:18,625 --> 01:36:19,458 You... 1270 01:36:38,042 --> 01:36:39,417 It was your fault! 1271 01:36:40,625 --> 01:36:41,833 How dare you come here! 1272 01:36:42,833 --> 01:36:43,958 Are you happy now?! 1273 01:36:44,542 --> 01:36:45,542 Shithead! 1274 01:36:48,417 --> 01:36:51,083 Because of you, we're all homeless! 1275 01:36:51,167 --> 01:36:52,417 You shit-stirrer! 1276 01:37:57,542 --> 01:37:58,417 I'm sorry. 1277 01:38:04,542 --> 01:38:06,792 In life, there are many things we can't choose. 1278 01:38:09,333 --> 01:38:10,875 Not many know how to choose. 1279 01:38:11,792 --> 01:38:13,583 There are even fewer who choose right. 1280 01:38:15,750 --> 01:38:16,958 Remember... 1281 01:38:18,667 --> 01:38:21,000 don't feel guilty about something you've done right. 1282 01:38:37,542 --> 01:38:39,125 You'll be able to find me now. 1283 01:39:11,958 --> 01:39:13,042 Chow Kin-Tung. 1284 01:39:13,125 --> 01:39:14,167 It’s time to go! 1285 01:39:19,542 --> 01:39:21,625 Wait for me, missy! 1286 01:40:41,833 --> 01:40:46,500 We’ll meet again. 1287 01:40:46,583 --> 01:40:48,792 Don't know where. 1288 01:40:48,875 --> 01:40:52,125 Don't know when. 1289 01:40:52,208 --> 01:40:56,917 But I know we'll meet again. 1290 01:40:57,000 --> 01:41:01,250 Some sunny day. 1291 01:41:04,250 --> 01:41:08,958 Keep smiling through. 1292 01:41:09,042 --> 01:41:14,458 Just like you always do. 1293 01:41:14,542 --> 01:41:23,208 'Til the blue skies drive the dark clouds far away. 83857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.