Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,518 --> 00:00:20,312
[innledende musikk]
2
00:00:29,238 --> 00:00:32,032
[blyant skraper på papir]
3
00:00:36,828 --> 00:00:38,121
[opptakeren piper]
4
00:00:38,205 --> 00:00:42,167
[Dr. Barrett] Uh, 17.
januar 2017.
5
00:00:42,251 --> 00:00:45,170
Klokken to-tretten.
6
00:00:45,254 --> 00:00:47,381
Med Laura Mills, 13 år gammel,
7
00:00:47,464 --> 00:00:49,591
Reseda, California,
8
00:00:49,675 --> 00:00:52,928
anklaget for førstegrads
drap på faren,
9
00:00:53,011 --> 00:00:55,931
Detektiv David Mills.
10
00:01:01,061 --> 00:01:03,564
Kan du fortelle meg hva som
skjedde med faren din, Laura?
11
00:01:06,567 --> 00:01:13,282
-Det var ham. Han... han...
han fikk meg til å gjøre det.
12
00:01:13,365 --> 00:01:16,827
[Dr. Barrett] Hvem-- hvem
fikk deg til å gjøre det, Laura?
13
00:01:16,910 --> 00:01:21,582
-Jeg så det. [hulker] Videoen.
14
00:01:21,665 --> 00:01:23,208
-Hvilken video?
15
00:01:23,292 --> 00:01:26,253
- Han fikk meg til å gjøre det.
Han fikk meg til å gjøre det.
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,880
Jeg gjorde ikke dette.
17
00:01:30,340 --> 00:01:32,467
Jeg beklager.
Jeg beklager. Jeg beklager.
18
00:01:32,551 --> 00:01:35,679
Jeg beklager. Jeg beklager.
19
00:01:35,762 --> 00:01:40,350
Jeg beklager.
[roper] -Det er greit. Det er greit.
20
00:01:40,434 --> 00:01:43,187
Fortell meg hvem som gjorde det.
Hvem er han?
21
00:01:43,270 --> 00:01:46,106
-[Laura ler]
22
00:02:02,623 --> 00:02:04,625
Boo.
23
00:02:07,753 --> 00:02:14,384
[skummel barnestemme] Jeg heter Baby...
Blå.
24
00:02:14,468 --> 00:02:20,224
♪ Babyblå Babyblå... ♪
25
00:02:20,307 --> 00:02:27,022
♪ Ikke se tilbake
mamma er bak deg ♪
26
00:02:27,105 --> 00:02:34,029
♪ Baby Blue Du
er min Baby Blue ♪
27
00:02:34,112 --> 00:02:38,617
♪ Ikke se tilbake
mamma er i deg ♪
28
00:02:45,874 --> 00:02:47,709
[plutselig klirring]
29
00:02:54,091 --> 00:02:55,300
-Nei!
30
00:02:57,636 --> 00:02:59,930
-Ser deg på den andre siden...
31
00:03:00,013 --> 00:03:02,724
-[hvisker ekko] Gjør
det...gjør det...gjør det...
32
00:03:05,686 --> 00:03:07,688
-[våt squelch]
-[Dr. Barrett] Nei!
33
00:03:07,771 --> 00:03:09,398
Hjelp! Noen! Hjelp!
34
00:03:09,481 --> 00:03:14,069
[Laura] ♪ Baby
Blue Ikke se tilbake ♪
35
00:03:15,737 --> 00:03:17,406
-Jeg tror jeg har Bigfoot-hår
på smørbrødet mitt.
36
00:03:17,489 --> 00:03:19,324
-[August] Uansett, mann.
-Ruller du?
37
00:03:19,408 --> 00:03:20,659
-Selvfølgelig, hun
ruller, din idiot.
38
00:03:20,742 --> 00:03:22,327
Hun ruller alltid.
39
00:03:22,411 --> 00:03:23,787
-Hvorfor er du så på spissen i dag?
40
00:03:23,871 --> 00:03:25,622
-Han vil ikke ha
på seg kostymet.
41
00:03:25,706 --> 00:03:29,251
-Når begynte vi å lage
dårlige spøkevideoer?
42
00:03:29,334 --> 00:03:30,586
-Nei. Det er poenget med denne.
43
00:03:30,669 --> 00:03:32,963
Det skal visstnok være
dritt. Det er en knusende
44
00:03:33,046 --> 00:03:35,090
anklage om det latterlige
i Los Angeles-kulturen.
45
00:03:35,174 --> 00:03:37,593
-Øh, ja, jeg tror du
skyver det dit, mann.
46
00:03:37,676 --> 00:03:39,261
– Det er en metafor.
-[August] For hva?
47
00:03:39,344 --> 00:03:43,265
-Tenk på det.
Bigfoot, ikke sant?
48
00:03:43,348 --> 00:03:46,185
Tenk nå på glansen
til Instagramene våre.
49
00:03:46,268 --> 00:03:49,646
Og hvordan under den
glansen er vi alle bare jævla aper.
50
00:03:49,730 --> 00:03:51,523
-Jeg visste det. Du er en
jævla Jordan Peterson-fan.
51
00:03:51,607 --> 00:03:52,608
- Dette er lovlig,
ikke sant, Alice?
52
00:03:52,691 --> 00:03:54,067
-Kle bønner opp som en ape
53
00:03:54,151 --> 00:03:55,986
og få ham til å angripe
hipstere i libertarianismens navn
54
00:03:56,069 --> 00:03:58,155
er absolutt ikke lovlig.
-Ikke fortell ham det.
55
00:03:58,238 --> 00:03:59,239
[August] Nei, det er det ikke.
56
00:03:59,323 --> 00:04:00,616
Det er på grensen til
overgrep er hva det er.
57
00:04:00,699 --> 00:04:03,410
Og jeg heter ikke "Beans".
58
00:04:03,493 --> 00:04:05,037
Jeg er ikke ti år lenger.
59
00:04:05,120 --> 00:04:06,622
-Vi kommer alltid til å
kalle deg Beans, Beans.
60
00:04:06,705 --> 00:04:08,916
-Jeg heter August, din muffins.
61
00:04:08,999 --> 00:04:10,876
Jeg vil virkelig ikke
gjøre dette, dude.
62
00:04:10,959 --> 00:04:12,503
Jeg vil bare spille Spider-Man.
63
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
[JJ] Jeg vet at du gjør det.
64
00:04:13,712 --> 00:04:15,422
Hvis du vil forandre verden,
65
00:04:15,506 --> 00:04:17,132
er det dette vi må gjøre.
66
00:04:17,216 --> 00:04:19,259
Du tar en for laget her, ok?
67
00:04:19,343 --> 00:04:22,054
Vær så snill. Kom igjen, masker deg.
68
00:04:22,137 --> 00:04:23,388
[August] Bare fordi
mødrene våre knullet den
69
00:04:23,472 --> 00:04:25,182
samme fyren, gjør det
oss ikke til en familie.
70
00:04:25,265 --> 00:04:26,350
-Ehm, det gjør det faktisk.
71
00:04:28,477 --> 00:04:29,895
-[utydelig].
-[August] Jeg er så sur i dag.
72
00:04:29,978 --> 00:04:32,231
Jeg beklager.
-[JJ] Det er greit.
73
00:04:32,314 --> 00:04:35,025
[rømmer halsen] Skal vi gå?
74
00:04:35,108 --> 00:04:37,945
[rockemusikk]
75
00:04:45,035 --> 00:04:49,581
[Mo] Bill!
Slå på den jævla AC-en.
76
00:04:49,665 --> 00:04:51,083
Hvorfor spiller dette igjen?
77
00:04:51,166 --> 00:04:52,334
[JJ] Å ja, det
er-- det er bare--
78
00:04:52,417 --> 00:04:53,794
-Ja, ja, nei, slå den av.
79
00:04:53,877 --> 00:04:58,048
Slå den av og sett deg ned.
80
00:04:58,131 --> 00:05:00,592
-Så, Mo, hva synes du?
81
00:05:00,676 --> 00:05:02,594
-[puster ut] Hva tenker jeg?
82
00:05:02,678 --> 00:05:03,971
-Du liker det ikke.
83
00:05:04,054 --> 00:05:07,641
[Mo] Jeg sa ikke det.
Jeg sa ikke det.
84
00:05:07,724 --> 00:05:11,937
Det er bare...
jeg skjønner det ikke.
85
00:05:12,020 --> 00:05:13,814
[Alice] Øh, hva er det å få?
86
00:05:13,897 --> 00:05:16,275
Som, det er Bigfoot på Runyon.
87
00:05:16,358 --> 00:05:18,610
Hvem vil ikke se
Beans angripe hipstere?
88
00:05:18,694 --> 00:05:20,487
-Ikke kall meg bønner.
89
00:05:20,571 --> 00:05:22,906
- Er det nyskapende? Hu h?
90
00:05:22,990 --> 00:05:25,492
Er det dette barna vil ha?
91
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
-Ehm, skal du ikke
fortelle oss det?
92
00:05:28,370 --> 00:05:31,123
Vi presenterte dette for deg.
Det var en slags idé, mann.
93
00:05:31,206 --> 00:05:35,252
-Det du trenger akkurat
nå er en jævla hit. Greit?
94
00:05:35,335 --> 00:05:39,590
Og den eneste sikre måten å
gjøre det på i dette markedet...
95
00:05:39,673 --> 00:05:41,925
sann kriminalitet.
96
00:05:42,009 --> 00:05:45,137
Ekte jævla kriminalitet.
97
00:05:45,220 --> 00:05:48,640
Det du trenger å gjøre er å gå ut og
finne en historie fra det virkelige livet.
98
00:05:48,724 --> 00:05:50,350
Noe dritt opp.
99
00:05:50,434 --> 00:05:54,271
Noe grovt, seksuelt,
skittent, galt.
100
00:05:54,354 --> 00:05:58,609
Jeg vet ikke, men du må gå dypt.
101
00:05:58,692 --> 00:06:02,487
Gå dypere enn noen
andre noen gang har gått før.
102
00:06:02,571 --> 00:06:04,531
Gå ballene dypt.
-[JJ] Dype kuler.
103
00:06:04,615 --> 00:06:09,953
[Mo stønner] Helt der inne.
104
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
[August] Dype kuler?
105
00:06:11,121 --> 00:06:12,831
Mann, jeg skulle ønske du
hadde nevnt dette for en uke siden.
106
00:06:12,915 --> 00:06:15,000
[JJ] Bønner! Mo, jeg er
glad vi har denne diskusjonen.
107
00:06:15,083 --> 00:06:16,877
Dette hjelper oss faktisk.
108
00:06:16,960 --> 00:06:20,297
Se, vi har-- vi har alltid
ønsket å være ekte filmskapere.
109
00:06:20,380 --> 00:06:21,882
Vi laget bare denne
dumme dritten fordi vi--
110
00:06:21,965 --> 00:06:23,133
vi trodde det var det du ville ha.
111
00:06:23,217 --> 00:06:24,468
- Da er jeg glad
112
00:06:24,551 --> 00:06:25,928
vi hadde denne samtalen.
-[JJ] Oss også.
113
00:06:26,011 --> 00:06:27,846
Vi setter i gang med en gang.
114
00:06:27,930 --> 00:06:29,848
[Mo] Flott. Det eneste er at du
115
00:06:29,932 --> 00:06:32,100
må klare deg uten meg på denne.
116
00:06:32,184 --> 00:06:33,977
- Du slår opp med oss?
-[overlapper] Hva?!
117
00:06:34,061 --> 00:06:35,938
-Ja, sukkerpupper.
Jeg slår opp med deg.
118
00:06:36,021 --> 00:06:37,481
Men se på det på denne måten, ok?
119
00:06:37,564 --> 00:06:39,900
Vi går i hvert fall
bort som venner.
120
00:06:39,983 --> 00:06:42,152
[August] Ja, nei.
Ikke kall henne sukker--
121
00:06:42,236 --> 00:06:43,654
-[roper] Hold kjeft!
122
00:06:43,737 --> 00:06:47,824
Ingen går opp til
Morris Rhinestone!
123
00:06:47,908 --> 00:06:50,494
Kom deg ut nå! Før
jeg ringer sikkerheten!
124
00:06:50,577 --> 00:06:52,538
[ekko] Kom deg ut nå!
125
00:06:57,709 --> 00:07:00,337
-[August skriker og dunker]
-[JJ] August! August!
126
00:07:00,420 --> 00:07:02,422
august, slå av! -[August] Faen!
127
00:07:02,506 --> 00:07:04,633
- Slå den av!
- Faen!
128
00:07:04,716 --> 00:07:06,134
Vi er jævla tapere.
129
00:07:06,218 --> 00:07:07,386
-Ja? Vet du hva, det kan være,
130
00:07:07,469 --> 00:07:09,555
men den jævla dressen
kostet meg 150, ok?
131
00:07:09,638 --> 00:07:11,431
Du tror best at
vi returnerer den.
132
00:07:11,515 --> 00:07:13,100
- Virkelig treffer Bezos
der det gjør vondt.
133
00:07:13,183 --> 00:07:15,060
-Vet du hva?
Jeg trenger ikke din sarkasme
134
00:07:15,143 --> 00:07:17,938
akkurat nå, Alice.
Greit? Det er derfor jeg
135
00:07:18,021 --> 00:07:21,483
er produsent, så jeg kan
knipe de jævla kronene.
136
00:07:21,567 --> 00:07:23,652
Jeg ofrer for dere.
Dette er hva jeg får.
137
00:07:23,735 --> 00:07:25,445
Bare en haug med jævla babyer.
138
00:07:25,529 --> 00:07:26,989
-Det var ikke du som
nesten ble slått i hjel
139
00:07:27,072 --> 00:07:29,825
av en jævla gående ereksjon!
140
00:07:29,908 --> 00:07:32,452
-[Alice og JJ ler]
141
00:07:32,536 --> 00:07:33,954
-En gående ereksjon?
142
00:07:34,037 --> 00:07:35,873
- Det var litt morsomt.
143
00:07:35,956 --> 00:07:38,834
-Samme det. Faen dere.
Hva faen skal vi gjøre?
144
00:07:44,173 --> 00:07:46,800
-Vent, vent, vent!
-Herregud.
145
00:07:46,884 --> 00:07:50,470
- Film meg. Film meg. Film meg.
Film meg. Film meg. Film meg.
146
00:07:50,554 --> 00:07:53,307
Jeg fikk akkurat den beste ideen.
-Fortell oss.
147
00:07:53,390 --> 00:07:54,308
-Greit.
148
00:07:56,935 --> 00:07:57,811
Redmont.
149
00:07:59,855 --> 00:08:01,899
-Hva faen er Redmont?
150
00:08:01,982 --> 00:08:05,027
-♪ Stor rumpe med
stor personlighet ♪
151
00:08:05,110 --> 00:08:06,486
[JJ] Dette bør være bra, Alice.
152
00:08:06,570 --> 00:08:08,488
[Alice] Det er jævla flott.
Rull de jævla kameraene.
153
00:08:08,572 --> 00:08:09,865
Her. Film meg.
154
00:08:09,948 --> 00:08:12,826
[Hutch] Yo. Hva skjer, Alice?
Du knuste nesten døren.
155
00:08:12,910 --> 00:08:15,287
-Ok, folkens. Gutter, fokus.
156
00:08:15,370 --> 00:08:18,165
Så, for omtrent seks
måneder siden på Redmont,
157
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
denne fyren Kelvin noe,
han holdt på å bli gal,
158
00:08:21,877 --> 00:08:23,504
og han gikk rett av taket.
159
00:08:25,422 --> 00:08:27,132
- Hvilket tak?
160
00:08:27,216 --> 00:08:28,425
-Jeg-- Jeg kan ikke tro
at dere ikke husker dette.
161
00:08:28,509 --> 00:08:29,885
Det var bokstavelig
talt over hele nyhetene.
162
00:08:29,968 --> 00:08:31,303
-Jeg hørte ikke om det.
163
00:08:31,386 --> 00:08:32,846
-[Hutch] Jeg så det ikke.
-Ja, faen nyhetene.
164
00:08:32,930 --> 00:08:34,640
-Ok, se, jeg skal vise deg.
165
00:08:34,723 --> 00:08:37,893
[tapping på tastaturet]
166
00:08:37,976 --> 00:08:39,394
[JJ] Alice, jeg-- jeg
skjønner det rett og slett ikke.
167
00:08:39,478 --> 00:08:41,647
Fyren dreper seg selv.
Slutt på historien.
168
00:08:41,730 --> 00:08:43,398
Det er ikke så interessant.
-Nei, men det er saken.
169
00:08:44,816 --> 00:08:48,487
Hva om han ikke gjorde det? Se.
170
00:08:48,570 --> 00:08:51,532
-Jo, jo, jeg husker dette.
Jeg så denne dritten på Worldstar.
171
00:08:51,615 --> 00:08:53,575
Denne fyren var som å
snakke med ånder og dritt.
172
00:08:53,659 --> 00:08:55,202
-[August] Whoa, whoa, whoa.
-[Alice] Ja, det er galskap.
173
00:08:57,829 --> 00:08:59,540
- Å, shit.
174
00:09:00,874 --> 00:09:02,209
Er du sikker på at dette er ekte?
175
00:09:02,292 --> 00:09:05,087
[Alice] Ja. Ett hundre prosent.
176
00:09:05,170 --> 00:09:06,797
[August] Det er
ganske jævla skummelt.
177
00:09:06,880 --> 00:09:09,007
- Så alt dette er CCTV-opptak
178
00:09:09,091 --> 00:09:12,219
fra sikkerhetskameraene
på Redmont.
179
00:09:12,302 --> 00:09:13,262
Naboer sa at de hørte
180
00:09:13,345 --> 00:09:15,180
skrik i heisen den kvelden.
181
00:09:15,264 --> 00:09:20,269
Men det var ingen invasjon
eller inntrenger eller noe.
182
00:09:20,352 --> 00:09:22,187
[JJ] Han er buggin'.
183
00:09:22,271 --> 00:09:24,898
-Noen tror han er schizofren.
184
00:09:24,982 --> 00:09:28,443
Andre tror at han er
på narkotika og andre
185
00:09:28,527 --> 00:09:31,280
tror at det er noe
overnaturlig på gang.
186
00:09:31,363 --> 00:09:33,448
-Jeg vil si alt ovenfor.
-[Alice] Ok. Nå...
187
00:09:33,532 --> 00:09:37,744
det er her dritt blir
virkelig, virkelig knullet.
188
00:09:40,330 --> 00:09:41,748
-[JJ] Herregud.
189
00:09:41,832 --> 00:09:43,000
-Mm-hm.
190
00:09:44,751 --> 00:09:47,129
[August] Huff. Huff. Å gud!
191
00:09:51,466 --> 00:09:52,718
Herregud.
192
00:09:59,141 --> 00:10:00,976
Hva i helvete? Hva var det?
193
00:10:05,105 --> 00:10:07,649
Hva faen?
-[JJ] Huff, vent, vent.
194
00:10:07,733 --> 00:10:08,650
Kan du sikkerhetskopiere
det veldig raskt?
195
00:10:08,734 --> 00:10:10,068
[Alice] Ja.
196
00:10:12,696 --> 00:10:13,989
- Han sa noe.
197
00:10:15,574 --> 00:10:17,075
-Å, jeg vet hva han sa.
198
00:10:17,159 --> 00:10:20,996
"Tiss-pu... på bilturen min."
199
00:10:21,079 --> 00:10:26,335
-Nei. Han sa: "Vi sees
på den andre siden."
200
00:10:26,418 --> 00:10:27,961
[Alice] Ja.
201
00:10:28,045 --> 00:10:29,755
- [JJ] Faen.
-[august] Åhhhh.
202
00:10:29,838 --> 00:10:32,216
Det gir faktisk mer mening.
203
00:10:32,299 --> 00:10:34,301
- Det er skummelt.
204
00:10:34,384 --> 00:10:36,678
[August] Hva faen.
205
00:10:36,762 --> 00:10:38,889
-Jeg mener, dette er det, folkens.
206
00:10:38,972 --> 00:10:40,724
Det er ekte
kriminalitet, som Mo sa,
207
00:10:40,807 --> 00:10:43,143
men det er overnaturlige
elementer også.
208
00:10:43,227 --> 00:10:45,729
Det er perfekt for oss.
209
00:10:45,812 --> 00:10:47,898
- Huff, huff. Hva er...?
210
00:10:47,981 --> 00:10:50,567
Sier du at vi er tilbake?
211
00:10:50,651 --> 00:10:53,695
-Jeg tror vi må finne ut hva
som skjedde med Kelvin Jones.
212
00:10:53,779 --> 00:10:55,155
Er du klar? -[Alice] Handling.
213
00:10:55,239 --> 00:10:57,866
-Så, vi tok et
dypdykk på Reddit.
214
00:10:57,950 --> 00:11:01,161
Vi dukket opp noen subreddits
og noen sub-subreddits,
215
00:11:01,245 --> 00:11:04,081
og vi fant en adresse
til Kelvin Jones'
216
00:11:04,164 --> 00:11:06,208
kjæreste Joy som nå er
bosatt i West Hollywood.
217
00:11:06,291 --> 00:11:09,294
Ok, så tilsynelatende
flyttet Kelvin Jones til LA for
218
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
omtrent et år siden i håp
om å bli en talentagent.
219
00:11:11,672 --> 00:11:13,674
-Hvem drømmer
om å bli talentagent?
220
00:11:13,757 --> 00:11:16,593
-Joy var den siste personen som
noensinne så Kelvin Jones i live.
221
00:11:16,677 --> 00:11:18,303
[døren knirker opp]
222
00:11:18,387 --> 00:11:20,055
[Alice] Vent, der er hun, dere.
223
00:11:20,138 --> 00:11:21,974
-Skal vi gjøre dette?
224
00:11:22,057 --> 00:11:23,725
-Bare la meg snakke
med henne og du bare...
225
00:11:23,809 --> 00:11:25,978
-[JJ] Ok.
-...hold dette. Og bare film.
226
00:11:27,646 --> 00:11:29,857
Glede. Glede?
227
00:11:29,940 --> 00:11:32,609
Jeg heter Alice, og
det er broren min, JJ.
228
00:11:32,693 --> 00:11:34,152
-Hva vil du?
229
00:11:34,236 --> 00:11:36,280
-Vi etterforsker
dødsfallet til Kelvin Jones
230
00:11:36,363 --> 00:11:38,615
og vi vil bare stille
deg noen spørsmål.
231
00:11:42,953 --> 00:11:45,622
-Dere synes dette
er kult, ikke sant?
232
00:11:47,291 --> 00:11:51,003
Noe å vlogge om.
Noe å kaste på TikTok.
233
00:11:51,086 --> 00:11:52,671
-[Alice] Nei, det er...
-Vær en jævla gut.
234
00:11:52,754 --> 00:11:54,298
Som, det er hva
dette er, ikke sant?
235
00:11:55,757 --> 00:11:57,551
-[Hutch] Sway gutt?
-[JJ] Nei, dette er--
236
00:11:57,634 --> 00:12:00,554
-Men bare spør
dere selv, vil dere dø?
237
00:12:00,637 --> 00:12:04,183
Og hvis svaret er
nei, så dra hjem.
238
00:12:04,266 --> 00:12:05,976
Glem alt du tror du vet, og legg
239
00:12:06,059 --> 00:12:08,061
så stor avstand mellom dere...
240
00:12:12,274 --> 00:12:13,275
og...
241
00:12:14,610 --> 00:12:18,655
og hva som enn skjedde
med Kelvin som mulig.
242
00:12:18,739 --> 00:12:20,741
Det er alt jeg har å si.
243
00:12:20,824 --> 00:12:22,910
Bare, hvis du vil
leve, så slipp det.
244
00:12:22,993 --> 00:12:25,204
-Vente. Joy, Joy, noen
tror du var involvert.
245
00:12:25,287 --> 00:12:27,122
-[JJ] Hei. Nei, nei...
-[august] Faen.
246
00:12:27,206 --> 00:12:28,832
-Tror du at dette er en spøk?
247
00:12:28,916 --> 00:12:30,751
Synes du at dette
er jævla morsomt?
248
00:12:30,834 --> 00:12:32,085
Hei, når han kommer
etter deg, kommer det
249
00:12:32,169 --> 00:12:34,671
ikke til å være så
jævla morsomt lenger.
250
00:12:34,755 --> 00:12:36,590
-Joy, hvem er han?
251
00:12:39,718 --> 00:12:41,637
-[sukker] Baby Blue.
252
00:12:43,347 --> 00:12:45,057
[Alice] Vent, Joy. WHO--?
253
00:12:45,140 --> 00:12:47,226
-Vent, hei.
Hvem faen er Baby Blue?
254
00:12:47,309 --> 00:12:49,436
-[Hutch] Hold kjeft.
- Å!
255
00:12:52,564 --> 00:12:55,150
[Alice] Huff. Han er litt varm.
256
00:12:57,528 --> 00:12:59,738
Herregud.
257
00:12:59,821 --> 00:13:01,281
-Hva er det?
258
00:13:01,365 --> 00:13:04,326
-[leser] "Bradley Blue,
også kjent som Baby Blue,
259
00:13:04,409 --> 00:13:06,286
"har den illevarslende
utmerkelsen av å være
260
00:13:06,370 --> 00:13:09,748
"en av USAs yngste
registrerte seriemordere,
261
00:13:09,831 --> 00:13:11,458
"og antas å være ansvarlig for
262
00:13:11,542 --> 00:13:14,503
dødsfallene til minst
32 menn og kvinner."
263
00:13:14,586 --> 00:13:16,004
- Herregud.
264
00:13:16,088 --> 00:13:17,798
- Det er mer.
265
00:13:19,258 --> 00:13:21,927
[leser] "Sytten år gamle
Blue filmet sitt eget selvmord
266
00:13:22,010 --> 00:13:24,972
"på loftet i morens
hus i Altadena,
267
00:13:25,055 --> 00:13:28,767
«endelig få slutt
på hans terrorvelde.
268
00:13:28,851 --> 00:13:31,270
"Blues mobiltelefon ble borte
umiddelbart etter hendelsen,
269
00:13:31,353 --> 00:13:34,690
"og har vært årsaken til
en rekke urbane legender,
270
00:13:34,773 --> 00:13:36,817
for det meste involvert
en demonisk forbannelse."
271
00:13:38,277 --> 00:13:39,653
- Det er dritt.
272
00:13:39,736 --> 00:13:42,614
-Ok, vel, jeg tror
vi må ta et besøk
273
00:13:42,698 --> 00:13:45,200
til Redmont, ikke sant?
-[Alice] Ja. Ja.
274
00:13:45,284 --> 00:13:47,244
-Og kanskje finne veien
inn til Kelvins leilighet.
275
00:13:47,327 --> 00:13:49,037
Vi kunne lære mye.
276
00:13:49,121 --> 00:13:50,831
-Ja. La oss gå.
277
00:13:50,914 --> 00:13:51,790
[Hutch] Vent, men
jeg forstår det ikke.
278
00:13:51,874 --> 00:13:53,917
Hvis Blue allerede tok livet
279
00:13:54,001 --> 00:13:56,211
av seg, hva er Joy så redd for?
280
00:13:56,295 --> 00:13:58,505
-Kanskje hun er like
sinnssyk som kjæresten var.
281
00:14:00,215 --> 00:14:01,967
[Alice] Hei, dere. Um...
282
00:14:02,050 --> 00:14:05,846
Vi må huske at noen
virkelig døde her.
283
00:14:05,929 --> 00:14:09,433
Dette er ikke bare en
av spøkene våre, så...
284
00:14:09,516 --> 00:14:11,310
la oss vise litt respekt.
285
00:14:14,188 --> 00:14:17,065
Hvis vi skal gjøre
dette fra nå av, skal vi
286
00:14:17,149 --> 00:14:22,070
gjøre det riktig. Vi
skal gjøre det for Kelvin.
287
00:14:22,154 --> 00:14:23,780
-For Kelvin.
-[Alice] Ja.
288
00:14:23,864 --> 00:14:24,990
-Ja.
289
00:14:25,073 --> 00:14:26,408
-For Kelvin.
-[August] For-- og for visninger.
290
00:14:30,329 --> 00:14:31,455
-[JJ] Er du på meg?
-[August] Ja.
291
00:14:31,538 --> 00:14:36,168
[JJ] Ok. Ok, så
dette er Redmont.
292
00:14:36,251 --> 00:14:37,920
Det var her Kelvin Jones begikk
293
00:14:38,003 --> 00:14:39,838
selvmord for bare
seks måneder siden.
294
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
Vi skal finne veien
inn, forhåpentligvis
295
00:14:41,298 --> 00:14:42,508
komme oss inn i
leiligheten hans,
296
00:14:42,591 --> 00:14:44,009
være i stand til å
gå tilbake i skrittene
297
00:14:44,092 --> 00:14:45,802
hans, og lære hva en
morder som heter Baby Blue
298
00:14:45,886 --> 00:14:47,804
og Kelvin Jones gjorde her.
299
00:14:50,057 --> 00:14:52,643
Herregud. Hutch, hva gjør du?
300
00:14:52,726 --> 00:14:54,228
-Hm?
-[JJ] Hva gjør du?
301
00:14:54,311 --> 00:14:56,230
-Å, jeg leste at du
fortsatt kunne se
302
00:14:56,313 --> 00:14:57,689
blodspruten fra der han landet.
303
00:14:57,773 --> 00:14:59,942
[August] Å, for faen...
er du seriøs?
304
00:15:00,025 --> 00:15:01,193
-[Alice] Gutter.
-[August] La oss ta en titt.
305
00:15:01,276 --> 00:15:02,486
[Alice] Gutter,
hva snakket vi om?
306
00:15:02,569 --> 00:15:04,154
- Det lukter så vondt.
-[Alice] [overlapper] Respekt?
307
00:15:04,238 --> 00:15:05,948
Å være respektfull?
-[August] Hva?
308
00:15:06,031 --> 00:15:07,241
Vi snakket om dette?
309
00:15:07,324 --> 00:15:08,700
-[Alice] Ja.
-[August] Så hvorfor i helvete
310
00:15:08,784 --> 00:15:09,284
gjør vi denne dokumentaren?
-[JJ] Alice, kom hit.
311
00:15:09,368 --> 00:15:10,953
Kom hit. Alice.
312
00:15:11,036 --> 00:15:12,621
Kom og få et bilde av dette.
313
00:15:12,704 --> 00:15:13,747
Se.
314
00:15:16,333 --> 00:15:17,292
[Alice] Hva gjør du?
315
00:15:17,376 --> 00:15:19,670
[telefonoppringing piper]
316
00:15:19,753 --> 00:15:21,839
-Sjekker ut den
nye leiligheten vår.
317
00:15:21,922 --> 00:15:23,757
[Alice] Og action.
318
00:15:23,841 --> 00:15:26,927
[dørsensoren vibrerer]
319
00:15:27,010 --> 00:15:29,847
[urovekkende musikk]
320
00:15:33,183 --> 00:15:36,144
- Dette stedet ble bygget
på slutten av 1800-tallet.
321
00:15:36,228 --> 00:15:38,146
Mange dokumenterte dødsfall her.
322
00:15:49,741 --> 00:15:52,286
- Å, shit. Dette er sykt.
323
00:15:52,369 --> 00:15:53,829
Dette er heisen.
324
00:15:53,912 --> 00:15:56,206
[klikker på heisknappen]
325
00:15:56,290 --> 00:15:58,834
[heis pinger, åpner]
326
00:16:06,884 --> 00:16:08,760
-Nå, Alice, få et skudd
av disse knappene.
327
00:16:10,304 --> 00:16:13,307
[heis pinger, stenger]
328
00:16:18,854 --> 00:16:21,523
Jeg føler en stemning.
Noen andre som føler en stemning?
329
00:16:21,607 --> 00:16:22,482
[Alice] Ja.
330
00:16:24,693 --> 00:16:25,903
- Dette er skummelt.
-[heis pinger]
331
00:16:27,905 --> 00:16:29,448
-[alle gispe]
332
00:16:29,531 --> 00:16:30,449
[August] Faen.
333
00:16:30,532 --> 00:16:31,658
-Bøh.
334
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
Hva er det med alle kameraene?
335
00:16:35,579 --> 00:16:38,790
[Alice] Vi er, eh, vi filmer
for foreldrene våre, vet du?
336
00:16:38,874 --> 00:16:40,584
De vil se hvordan
leiligheten ser ut.
337
00:16:42,961 --> 00:16:44,963
- Er du her for rom 200?
338
00:16:45,047 --> 00:16:47,716
[Alice] Ja.
339
00:16:47,799 --> 00:16:49,635
[Bud] Akkurat denne veien.
340
00:16:49,718 --> 00:16:50,886
[Alice] Greit.
341
00:16:52,638 --> 00:16:54,139
[Bud] Følg meg, gutter og jenter.
342
00:16:55,641 --> 00:16:57,184
Jeg må advare deg.
343
00:16:57,267 --> 00:16:59,645
Utleier er en elendig
gammel jævel.
344
00:16:59,728 --> 00:17:02,397
Siden den ikke har vært leid på
345
00:17:02,481 --> 00:17:05,025
seks måneder, slo
han av strømmen.
346
00:17:05,108 --> 00:17:06,235
[ler]
347
00:17:07,736 --> 00:17:10,072
-Yo, Beans, glemte
du ikke noe i varebilen?
348
00:17:12,157 --> 00:17:13,283
-Hva?
349
00:17:13,367 --> 00:17:15,577
-Du glemte noe i varebilen.
350
00:17:15,661 --> 00:17:20,082
- Å ja, det gjorde jeg.
Jeg glemte telefonen min.
351
00:17:21,500 --> 00:17:22,501
Komme med.
352
00:17:23,836 --> 00:17:25,087
[Bud] Se opp for rottene.
353
00:17:26,380 --> 00:17:28,006
De er like store som katter.
354
00:17:29,758 --> 00:17:31,093
[knurrer]
355
00:17:31,176 --> 00:17:33,762
[ler] Greit.
356
00:17:38,308 --> 00:17:41,562
Her er vi. Shangri-freakin'-la.
357
00:17:42,896 --> 00:17:44,189
Se deg gjerne rundt.
358
00:17:45,983 --> 00:17:48,610
Jeg vil bare være her
og klø meg i sekken.
359
00:17:48,694 --> 00:17:50,195
[Alice] Uff.
360
00:17:52,197 --> 00:17:56,159
-Vel, Bud, du har sikkert en
skikkelig fikser-overdel her.
361
00:17:56,243 --> 00:17:58,078
-[hvisker] Hei, Hutch,
hold ham opptatt.
362
00:17:58,161 --> 00:17:58,996
-Jeg må gjøre det?
363
00:18:00,163 --> 00:18:01,748
Unnskyld meg sir.
364
00:18:01,832 --> 00:18:05,335
Jeg har noen spørsmål om
byggeretningslinjene dine for røyking.
365
00:18:05,419 --> 00:18:10,299
-Greit. Så, um...
dette er leiligheten
366
00:18:10,382 --> 00:18:15,179
hvor Kelvin Jones forlot
rommet sitt og løp mot heisen.
367
00:18:15,262 --> 00:18:17,014
Og du vet, og når--
368
00:18:17,097 --> 00:18:18,807
og han fortsatte å
se seg over skulderen
369
00:18:18,891 --> 00:18:20,642
for å se om denne
tingen fulgte etter ham.
370
00:18:20,726 --> 00:18:21,518
[heisknappen klikker]
371
00:18:25,105 --> 00:18:26,231
-[puster tungt]
372
00:18:26,315 --> 00:18:27,316
-[heis pinger]
373
00:18:32,321 --> 00:18:35,282
[Hutch] Så, vi har
dekket røyking og
374
00:18:35,365 --> 00:18:37,492
vaping, men hvor
står du til matvarer?
375
00:18:38,785 --> 00:18:40,579
-Hør, gutt, du
leier dette stedet,
376
00:18:40,662 --> 00:18:42,206
du kan gjøre hva du vil.
377
00:18:43,999 --> 00:18:48,670
[JJ] Huff. Dette stedet
er alle slags jævla.
378
00:18:48,754 --> 00:18:50,297
[August] Ja, det var akkurat her
379
00:18:50,380 --> 00:18:52,966
Kelvin sto den kvelden
det hele gikk ned.
380
00:18:53,050 --> 00:18:56,303
Ok, jeg lastet ned
dette klippet fra Reddit.
381
00:18:56,386 --> 00:18:57,638
Greit. Åh, ja.
382
00:18:57,721 --> 00:18:59,097
Han tråkket på heisen
som jeg nettopp gjorde.
383
00:18:59,181 --> 00:19:00,933
Han trykket på
knappen i øverste etasje.
384
00:19:01,016 --> 00:19:02,601
Som jeg nettopp gjorde.
Han syklet hele veien opp.
385
00:19:02,684 --> 00:19:03,560
Um...
386
00:19:05,395 --> 00:19:07,648
hva faen?
387
00:19:07,731 --> 00:19:10,025
[kvinnestemme] ♪ Babyblå ♪
388
00:19:13,779 --> 00:19:14,780
-Hallo?
389
00:19:17,574 --> 00:19:18,867
[heis klikker]
390
00:19:18,951 --> 00:19:19,868
-[heis pinger]
-[sukk]
391
00:19:22,329 --> 00:19:23,872
-Hvor er de vennene dine?
392
00:19:23,956 --> 00:19:25,082
Det er best at de ikke kobler seg opp.
393
00:19:26,750 --> 00:19:29,044
- Eww. De er bror
og søster, dude.
394
00:19:29,127 --> 00:19:30,212
Det er grovt.
395
00:19:35,884 --> 00:19:37,427
-Åh.
396
00:19:44,643 --> 00:19:48,063
[Alice] [puster tungt] JJ.
397
00:19:48,146 --> 00:19:49,356
[JJ] Ett sekund.
398
00:19:49,439 --> 00:19:50,899
-[hvisker] JJ, kom hit.
399
00:19:57,698 --> 00:19:58,991
[JJ] Herregud.
400
00:20:03,912 --> 00:20:06,290
-Hvorfor skulle en
vanlig fyr like Kelvin
401
00:20:06,373 --> 00:20:08,375
være besatt av en seriemorder?
402
00:20:11,044 --> 00:20:12,462
-Greit.
403
00:20:12,546 --> 00:20:17,968
Så dette er definitivt
rommet til Kelvin og Joy.
404
00:20:18,051 --> 00:20:20,846
Tok Kelvin faktisk sitt
eget liv den kvelden, eller
405
00:20:20,929 --> 00:20:24,141
gjorde det som skjedde
her dyttet ham av taket?
406
00:20:26,518 --> 00:20:28,228
[dør åpnes]
407
00:20:31,356 --> 00:20:34,776
- Herregud. Hva faen, dude.
408
00:20:34,860 --> 00:20:38,780
Hva gjør han, mann? Huff.
409
00:20:42,784 --> 00:20:43,952
Herregud!
410
00:20:46,496 --> 00:20:47,289
Herregud! [ler]
411
00:20:48,582 --> 00:20:49,458
Jeg er ikke sikker på hva som
412
00:20:49,541 --> 00:20:50,876
skal til for å kaste
deg ut herfra.
413
00:20:52,044 --> 00:20:53,170
[Alice] Å, faen.
414
00:20:55,589 --> 00:20:57,007
Dette er Kelvins siste ord...
415
00:20:59,092 --> 00:21:02,137
"Ser deg på den andre siden."
416
00:21:02,221 --> 00:21:04,765
[JJ] Vent. La oss se inn her.
417
00:21:06,975 --> 00:21:09,811
[gulv som knirker]
418
00:21:12,856 --> 00:21:15,192
Huff. Se på det.
419
00:21:22,908 --> 00:21:24,034
Det er noe her.
420
00:21:28,580 --> 00:21:32,876
Huff. Herregud.
421
00:21:32,960 --> 00:21:35,546
-Dude, hvorfor ville du gjøre dette?
422
00:21:38,340 --> 00:21:40,300
"Ser deg på den andre siden."
423
00:21:44,680 --> 00:21:48,183
[kvinnestemme] ♪ Baby
Blue Oh Baby Blue... ♪
424
00:21:48,267 --> 00:21:49,810
[August] Hallo?
425
00:21:49,893 --> 00:21:55,983
- ♪ Ikke se tilbake
mamma er bak deg... ♪
426
00:21:56,066 --> 00:22:00,904
-[August] Hva faen er det?
-♪ Baby Blue oh Baby Blue... ♪
427
00:22:00,988 --> 00:22:06,118
♪ Ikke se tilbake...
Mamma er i deg ♪
428
00:22:11,623 --> 00:22:14,459
[JJ puster tungt]
429
00:22:25,304 --> 00:22:29,016
Herregud. Får du dette?
430
00:22:36,690 --> 00:22:42,029
[Alice] Hva er det?
Er det en telefon?
431
00:22:42,112 --> 00:22:47,284
[kvinnestemme] ♪ Baby
Blue Oh Baby Blue ♪
432
00:22:47,367 --> 00:22:53,373
♪ Ikke se tilbake
mammas bak deg ♪
433
00:22:53,457 --> 00:22:58,003
♪ Baby Blue Oh Baby Blue ♪
434
00:22:58,086 --> 00:23:03,509
♪ Ikke se tilbake...
Mamma er i deg ♪
435
00:23:06,386 --> 00:23:08,055
[mannsstemme] Vi
sees på den andre siden.
436
00:23:08,138 --> 00:23:09,556
[August gisper]
437
00:23:13,810 --> 00:23:16,522
-[hvisker ekko] Gjør det.
Gjør det. Gjør det!
438
00:23:31,453 --> 00:23:34,831
-Kom igjen! Slipp meg inn.
439
00:23:34,915 --> 00:23:36,166
Slipp meg inn.
-[heis pinger]
440
00:23:44,091 --> 00:23:46,635
La meg være i fred!
441
00:23:46,718 --> 00:23:49,555
[kvelning, hoster]
442
00:23:55,853 --> 00:23:57,855
-Hei, syke!
443
00:23:59,356 --> 00:24:00,315
Hei, hvor er du?
444
00:24:00,399 --> 00:24:01,608
[Alice] Er det en tann?
445
00:24:01,692 --> 00:24:03,443
[JJ] Herregud. Faen!
446
00:24:03,527 --> 00:24:04,528
-[Alice] Faen! Han kommer.
-[Bud] Hei.
447
00:24:04,611 --> 00:24:05,904
Hei, hvor er du syk?
448
00:24:05,988 --> 00:24:08,615
[JJ] Faen. Faen.
449
00:24:10,325 --> 00:24:12,536
[Bud] Synes du det er morsomt?
450
00:24:12,619 --> 00:24:14,454
Å le av de døde?
451
00:24:14,538 --> 00:24:16,748
[Alice] Hei. Um, er det...
er det et problem?
452
00:24:18,959 --> 00:24:19,710
[Bud] Skal du ta plassen?
453
00:24:22,296 --> 00:24:24,965
-Jeg tror ikke det er noe for oss.
Beklager.
454
00:24:27,926 --> 00:24:29,428
[Alice] Men takk.
Det var virkelig... det er virkelig...
455
00:24:30,596 --> 00:24:32,389
-Herregud.
456
00:24:32,472 --> 00:24:34,683
[Bud] Du bør ikke ha bæsj her.
457
00:24:34,766 --> 00:24:36,185
-[dør smeller]
-Jævla hipstere.
458
00:24:38,061 --> 00:24:39,980
-Jeg vet ikke hva
som var skumlere,
459
00:24:40,063 --> 00:24:41,273
bygget eller bygningssjefen.
460
00:24:41,356 --> 00:24:42,774
[Alice] Å, la oss dra, folkens.
461
00:24:42,858 --> 00:24:44,735
[Hutch] Dude luktet havregrøt.
462
00:24:44,818 --> 00:24:46,361
[fjern sirene klage]
463
00:24:46,445 --> 00:24:48,447
[Alice] Kom deg ut herfra.
464
00:24:48,530 --> 00:24:51,241
-[JJ] Lås dørene.
-[bildører smeller]
465
00:24:51,325 --> 00:24:52,659
-[Alice] Å, shit.
-Hvor er bønner?
466
00:24:52,743 --> 00:24:54,161
-[Alice] Å, faen.
-[trykker på vinduet]
467
00:24:54,244 --> 00:24:55,913
[August] Slipp meg inn!
Slipp meg inn!
468
00:24:55,996 --> 00:24:58,290
Slipp meg inn! -[JJ] Gå rundt!
469
00:24:58,373 --> 00:24:59,875
-[August] Hva?
-[JJ] Gå rundt.
470
00:24:59,958 --> 00:25:02,461
[August] Faen. Å, faen.
471
00:25:02,544 --> 00:25:03,837
-Jesus.
472
00:25:03,921 --> 00:25:05,839
-[bildøren lukkes]
-[august] Kjempekjør!
473
00:25:05,923 --> 00:25:07,174
Herregud.
-[JJ] Hva skjedde med deg?
474
00:25:07,257 --> 00:25:09,551
-[August] Jeg knuser buksene mine.
-[JJ] Sliter du buksene dine?
475
00:25:09,635 --> 00:25:10,761
-Ja.
-[JJ] Du sitter på
476
00:25:10,844 --> 00:25:12,221
setet mitt, og du
knuser buksene dine?
477
00:25:12,304 --> 00:25:13,555
- Det er jævla overalt.
-[Hutch] Å, herregud.
478
00:25:13,639 --> 00:25:15,891
-Det føles som pudding.
- Tuller du meg, dude?
479
00:25:15,974 --> 00:25:18,018
-Jeg beklager.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre!
480
00:25:18,101 --> 00:25:20,479
-[Hutch] Gå ut av bilen!
-[August] Jeg beklager.
481
00:25:20,562 --> 00:25:22,481
[videresending av video]
482
00:25:22,564 --> 00:25:23,941
[Hutch] Alt jeg ser er jailbait
483
00:25:24,024 --> 00:25:25,484
snubler over lissene hans.
-[August] Hold kjeft.
484
00:25:25,567 --> 00:25:26,818
[Alice] [fniser] Hvorfor
knyttet du ikke skoene dine?
485
00:25:26,902 --> 00:25:28,195
[August] Nei, jeg er ikke--
jeg er ikke-- hva faen, gutter?
486
00:25:28,278 --> 00:25:29,655
Jeg er seriøs. -[Alice fniser]
487
00:25:29,738 --> 00:25:30,822
-Ingen stopp!
488
00:25:32,491 --> 00:25:34,284
Jeg skal spille det igjen,
489
00:25:34,368 --> 00:25:36,453
og dere kommer til å tro meg.
490
00:25:36,537 --> 00:25:37,496
-Jeg vil ikke se dette igjen.
491
00:25:37,579 --> 00:25:38,539
-Du kommer til å se den igjen.
492
00:25:38,622 --> 00:25:39,581
[døren åpnes, lukkes]
493
00:25:39,665 --> 00:25:40,999
[JJ] Gutter, dere vil ikke tro det.
494
00:25:41,083 --> 00:25:43,794
Jeg hadde faktisk en av
de gamle laderne i varebilen.
495
00:25:43,877 --> 00:25:46,129
[August] Har du en iPhone 4?
Den dritten hører hjemme på et museum.
496
00:25:46,213 --> 00:25:48,006
-[JJ] Er du ok, Beans?
-Nei!
497
00:25:48,090 --> 00:25:49,758
Jeg skulle virkelig ønske
en av dere ville tro meg.
498
00:25:49,842 --> 00:25:52,886
[JJ] Ok. Vi må bare komme
forbi Kelvins sikkerhet.
499
00:25:52,970 --> 00:25:54,596
-Ja. Lykke til.
500
00:25:54,680 --> 00:25:57,224
[Alice] Er... er det blod?
501
00:25:57,307 --> 00:26:00,185
[telefonnøkler klirrer]
502
00:26:02,896 --> 00:26:06,066
-Kelvins
sikkerhetsspill er kalket.
503
00:26:06,149 --> 00:26:08,026
Dude, hva er det?
504
00:26:08,110 --> 00:26:09,361
[August] Ser ut som
innsiden av noens munn.
505
00:26:09,444 --> 00:26:12,614
[Hutch] Kevins
tannlegespill var stramt.
506
00:26:12,698 --> 00:26:13,740
[August] "Spill meg."
507
00:26:22,499 --> 00:26:23,584
-Gjør det.
508
00:26:29,214 --> 00:26:30,841
-[på telefon] Ok, um...
509
00:26:30,924 --> 00:26:31,800
Jeg er...
510
00:26:34,261 --> 00:26:35,095
Jeg tipper at...
511
00:26:37,347 --> 00:26:39,099
Jeg tipper at...
512
00:26:39,183 --> 00:26:41,101
hvis du fant denne telefonen,
513
00:26:41,185 --> 00:26:43,353
betyr det at du gikk ned
514
00:26:43,437 --> 00:26:46,190
det samme kaninhullet som jeg gjorde.
515
00:26:47,983 --> 00:26:50,986
Og jeg synes du
skal holde kjeft.
516
00:26:51,069 --> 00:26:52,362
Og hør,
517
00:26:54,448 --> 00:26:56,283
hvis du ikke har
funnet ut av det ennå,
518
00:26:57,784 --> 00:26:59,244
dette er Baby Blues telefon.
519
00:26:59,328 --> 00:27:00,662
[telefonen dunker]
520
00:27:03,999 --> 00:27:07,794
Den andre videoen
på denne telefonen er...
521
00:27:07,878 --> 00:27:10,172
-Vi må fortsette å se på.
522
00:27:10,255 --> 00:27:14,551
-Det er som selvmordsfilmen hans.
523
00:27:14,635 --> 00:27:18,180
Jeg har... Jeg har prøvd å slette den.
524
00:27:18,263 --> 00:27:21,099
Det bare-- det bare--
det kommer bare tilbake.
525
00:27:21,183 --> 00:27:22,768
- Faen.
526
00:27:22,851 --> 00:27:26,021
-[på telefon] Jeg
prøvde å kaste telefonen.
527
00:27:26,104 --> 00:27:30,692
Men det fortsetter...
fortsetter å komme tilbake.
528
00:27:30,776 --> 00:27:33,278
Bare ikke se den.
529
00:27:33,362 --> 00:27:37,282
Ikke se den videoen.
Ikke trykk "Spill".
530
00:27:37,366 --> 00:27:40,410
Det er som...
det er som om det er...
531
00:27:40,494 --> 00:27:42,913
det er noe galt med det.
532
00:27:42,996 --> 00:27:46,583
Det er-- det er som-- det er forbannet.
Kommer inn i hodet ditt.
533
00:27:46,667 --> 00:27:48,585
Og han-- jeg tror han er--
534
00:27:48,669 --> 00:27:51,046
Jeg tror han... Jeg tror han
kommer til å prøve å drepe meg.
535
00:27:51,129 --> 00:27:52,589
-Denne karen er så intens.
536
00:27:52,673 --> 00:27:53,799
[Kelvin] [på telefon]
Eller han skal...
537
00:27:53,882 --> 00:27:55,509
- Ingen dritt.
Han hoppet ned fra et tak.
538
00:27:55,592 --> 00:27:56,885
[JJ] Stille.
539
00:27:56,969 --> 00:27:59,513
-[på telefon] Han kommer til
å få meg til å drepe meg selv.
540
00:27:59,596 --> 00:28:03,350
Bare... bare ikke...
se den videoen.
541
00:28:07,396 --> 00:28:08,564
-[JJ puster ut]
542
00:28:16,697 --> 00:28:17,781
-[Alice] Vent.
-[august] Whoa, whoa.
543
00:28:17,865 --> 00:28:18,949
-Hva i helvete gjør du?
544
00:28:19,032 --> 00:28:20,742
-Ja, fyren sa det er forbannet.
545
00:28:20,826 --> 00:28:23,829
-Det kan ikke forbannes.
Det er en iPhone-video.
546
00:28:23,912 --> 00:28:25,914
-Siste fyr som så
det, tok en tur fra taket.
547
00:28:25,998 --> 00:28:27,499
-Så hva, videoen vår er over?
548
00:28:27,583 --> 00:28:28,876
- Jeg beklager, JJ.
Jeg bare... Jeg vet ikke.
549
00:28:28,959 --> 00:28:32,421
Jeg føler at jeg føler meg
virkelig dårlig av dette.
550
00:28:32,504 --> 00:28:34,423
- Mener dere seriøse?
551
00:28:37,259 --> 00:28:41,263
Ok, jeg melder meg
på arbeidsledighet nå.
552
00:28:41,346 --> 00:28:42,764
[telefonen dunker]
553
00:28:50,981 --> 00:28:52,691
- Faen.
554
00:28:52,774 --> 00:28:55,319
[Hutch] Sjekk dette ut.
Jeg berget den.
555
00:28:55,402 --> 00:28:57,279
[August] Reddet hva?
556
00:28:57,362 --> 00:28:58,488
- Bare denne slemme gutten.
557
00:28:58,572 --> 00:29:00,199
-Dude, hva gjør du?!
558
00:29:00,282 --> 00:29:03,577
Det kan du ikke ha!
Hvorfor har du det?!
559
00:29:03,660 --> 00:29:04,870
-Hvorfor roper du? Dude, se...
560
00:29:04,953 --> 00:29:06,371
-Fordi du har telefonen.
561
00:29:06,455 --> 00:29:08,040
-Greit. Se.
Det skal det alltid være
562
00:29:08,123 --> 00:29:10,542
JJ og Alice showet, ok?
-Det er showet deres.
563
00:29:10,626 --> 00:29:12,377
-Ja, men jeg er ikke
kul med det, lille fyr.
564
00:29:12,461 --> 00:29:14,296
De hevder alltid
autentisitet, ok?
565
00:29:14,379 --> 00:29:18,050
Men jeg er den eneste som fortsatt
skyter på en gammel skole. 35.
566
00:29:18,133 --> 00:29:20,302
-Lille fyr?
Har du slutt på medisinene dine?
567
00:29:20,385 --> 00:29:22,095
-Bare få frem kameraet
og begynne å filme, ok?
568
00:29:22,179 --> 00:29:23,347
-Herregud.
569
00:29:27,226 --> 00:29:29,269
-Så Scooby-gjengen
570
00:29:29,353 --> 00:29:32,689
har bestemt seg for å
avbryte operasjon Baby Blue.
571
00:29:32,773 --> 00:29:34,107
Men frykt ikke,
trofaste seere, for
572
00:29:34,191 --> 00:29:37,569
Hutch og August
er til unnsetning.
573
00:29:37,653 --> 00:29:39,530
-Dette er ingen god idé, mann.
– Det er en god idé.
574
00:29:39,613 --> 00:29:41,365
Vet du hva, Beans? Vet du hva?
575
00:29:41,448 --> 00:29:44,660
Jeg tror det er på tide at
du slutter å være bønner.
576
00:29:44,743 --> 00:29:47,037
Du er August, ok? Du er August.
577
00:29:47,120 --> 00:29:49,331
Omfavn din fulle skjebne, ok?
578
00:29:49,414 --> 00:29:51,667
Du er oppkalt etter en
jævla romersk keiser.
579
00:29:51,750 --> 00:29:54,837
Ikke en gassaktig belgfrukt.
580
00:29:54,920 --> 00:29:56,630
-Ja.
581
00:29:56,713 --> 00:29:58,507
-Ja.
582
00:29:58,590 --> 00:29:59,633
-Ja.
-[Hutch] Ja!
583
00:29:59,716 --> 00:30:03,554
Ja! -Jaaaahhh!
584
00:30:03,637 --> 00:30:06,306
Jeg er en jævla romersk keiser.
585
00:30:06,390 --> 00:30:07,474
-Ja det er du.
586
00:30:07,558 --> 00:30:09,309
-[ler]
587
00:30:09,393 --> 00:30:10,269
Ja.
588
00:30:11,937 --> 00:30:13,188
-Klar?
589
00:30:13,272 --> 00:30:16,275
-Ja. Jeg filmer.
590
00:30:16,358 --> 00:30:20,237
-Ser deg på den andre siden.
591
00:30:20,320 --> 00:30:23,156
[telefonnøklene klirrer]
592
00:30:29,788 --> 00:30:31,331
-Ehm...
593
00:30:31,415 --> 00:30:34,126
[Baby Blue]
[knurrer, puster tungt]
594
00:30:39,548 --> 00:30:40,507
-Dude.
595
00:30:43,302 --> 00:30:45,512
[Baby Blue] Jeg trodde ikke
han ville være min siste. [ler]
596
00:30:46,680 --> 00:30:48,140
[August] Dude, Hutch.
597
00:30:48,223 --> 00:30:50,350
Hutch, du må snakke
med meg, mann. Hutch!
598
00:30:51,685 --> 00:30:53,979
Hutch, snakk med meg.
Hva gjør du?
599
00:30:54,062 --> 00:30:55,397
[Hutch] Se!
600
00:30:55,480 --> 00:30:58,525
Ingen burde noensinne
se det vi nettopp så.
601
00:30:58,609 --> 00:30:59,484
Greit?
602
00:31:02,779 --> 00:31:03,780
[vannsprut]
603
00:31:03,864 --> 00:31:04,948
Der har du det,
dine syke jævler.
604
00:31:05,032 --> 00:31:06,575
Den beryktede Baby Blue-videoen.
605
00:31:08,410 --> 00:31:10,746
Følg med neste uke for å
se om jeg og jævla Beans
606
00:31:10,829 --> 00:31:14,124
er forbannet og bestemt
til å ta livet av oss.
607
00:31:14,208 --> 00:31:16,251
-Dude.
-[Hutch] Bare klipp det der.
608
00:31:16,335 --> 00:31:17,544
-[August] Dude.
-Kutt det, mann.
609
00:31:18,837 --> 00:31:22,174
Jeg må gå.
Jeg vil surfe om morgenen.
610
00:31:22,257 --> 00:31:25,385
-Tror du virkelig
at vi er forbannet?
611
00:31:25,469 --> 00:31:26,845
-Jeg vet ikke.
612
00:31:26,929 --> 00:31:28,680
Jeg antar at vi bare
må finne ut av det.
613
00:31:36,396 --> 00:31:39,233
[høye tordenklapper]
614
00:31:48,325 --> 00:31:53,038
[kvinnestemme] ♪ Baby
Blue Oh Baby Blue ♪
615
00:31:53,121 --> 00:31:58,669
♪ Ikke se tilbake
mamma er i deg ♪
616
00:32:02,673 --> 00:32:07,970
♪ Baby Blue Oh Baby Blue ♪
617
00:32:08,053 --> 00:32:13,517
♪ Ikke se tilbake
mammas bak deg ♪
618
00:32:13,600 --> 00:32:15,143
-Hva i helvete er det som skjer?
619
00:32:21,525 --> 00:32:22,818
Hallo?
620
00:32:27,364 --> 00:32:28,866
Hallo?
621
00:32:33,328 --> 00:32:39,793
[Baby Blue] ♪ Baby Blue Baby Blue...
♪
622
00:32:39,877 --> 00:32:41,587
♪ Ikke se tilbake ♪
623
00:32:44,131 --> 00:32:46,383
♪ Fordi mamma vil finne... ♪
624
00:32:49,052 --> 00:32:50,262
♪ Du ♪
625
00:32:50,345 --> 00:32:51,847
- Faen dette.
626
00:32:51,930 --> 00:32:54,266
-♪ Babyblå... ♪
627
00:32:57,269 --> 00:33:04,985
♪ Ikke se deg tilbake
fordi jeg er i deg ♪
628
00:33:05,068 --> 00:33:06,612
[lettere klikk]
629
00:33:09,448 --> 00:33:10,949
Boo. -Hah!
630
00:33:11,033 --> 00:33:13,493
Nei nei nei.
Nei, nei, nei, nei, nei, nei.
631
00:33:13,577 --> 00:33:15,746
Du er ikke ekte.
632
00:33:15,829 --> 00:33:18,290
-Å, faen deg. Du er ikke ekte.
633
00:33:18,373 --> 00:33:21,210
-Gud. Bare...
du har en dårlig tur, mann.
634
00:33:21,293 --> 00:33:23,962
Kom igjen. Våkn opp.
Våkn opp. Våkn opp.
635
00:33:24,046 --> 00:33:26,590
[Baby Blue] Ok.
Ro deg ned. Ro deg ned.
636
00:33:26,673 --> 00:33:28,425
Du kan ikke løpe fra en forbannelse. Greit?
637
00:33:28,509 --> 00:33:31,053
Jeg mener, har du
ikke sett The Ring?
638
00:33:31,136 --> 00:33:33,388
Ok, se, jeg mener ikke
å være for påtrengende,
639
00:33:33,472 --> 00:33:35,265
ok, men hvis du
ikke har noe imot det.
640
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
[Hutch] Hei, hei.
Nei nei nei. Se...
641
00:33:37,017 --> 00:33:39,645
Jeg kan ikke ta det
fordi jeg er pasifist.
642
00:33:39,728 --> 00:33:43,106
-Nei nei nei. Samme her.
Ja. Skjønner det helt.
643
00:33:43,190 --> 00:33:44,650
Det er derfor du holder kniven.
644
00:33:47,402 --> 00:33:50,239
-Gud.
Bare-- bare-- bare hold deg tilbake.
645
00:33:50,322 --> 00:33:51,907
Hold deg tilbake.
Jeg vil ikke skade deg, ok?
646
00:33:51,990 --> 00:33:53,742
Jeg vil ikke skade--
647
00:33:53,825 --> 00:33:57,162
-Å, jeg vil ikke... Å herregud!
648
00:33:57,246 --> 00:33:59,915
Hvis du ikke ville
ha denne dritten,
649
00:33:59,998 --> 00:34:02,125
ville du ha lyttet
til Kelvins råd.
650
00:34:02,209 --> 00:34:04,962
Som vi vet, praktiserer vi egentlig
ikke det vi forkynner, gjør vi?
651
00:34:08,632 --> 00:34:14,137
Ja. Hei, det kommer til å gå bra.
Greit?
652
00:34:14,221 --> 00:34:16,056
Det blir bra. Jeg lover.
653
00:34:16,139 --> 00:34:19,977
Det vil ikke engang gjøre vondt.
Greit?
654
00:34:20,060 --> 00:34:24,982
-[hvisker ekko] Gjør det.
Gjør det. Gjør det.
655
00:34:25,065 --> 00:34:27,693
-Ja. [ler]
656
00:34:27,776 --> 00:34:30,612
-[ler]
657
00:34:33,907 --> 00:34:38,495
Jeg vil se deg på den andre siden.
658
00:34:38,579 --> 00:34:40,956
[blodsprut]
659
00:34:41,039 --> 00:34:43,584
-[Baby Blue ler]
660
00:34:43,667 --> 00:34:45,043
-[Hutch chokes]
661
00:34:45,127 --> 00:34:47,671
[Baby Blue] Det var
en dårlig idé, mann.
662
00:34:47,754 --> 00:34:51,800
Åh, verste avgjørelsen
du noen gang har tatt.
663
00:34:51,884 --> 00:34:55,012
Vel, eh, oh. Greit.
664
00:34:55,095 --> 00:34:58,515
Du kan fullføre
dette hvis du vil.
665
00:34:58,599 --> 00:35:03,187
Akkurat der. Jepp.
Jeg vil se deg.
666
00:35:03,270 --> 00:35:05,439
Jeg vil si hei til søsteren din.
667
00:35:07,149 --> 00:35:10,444
-[August mumler] Nei,
det er ikke en squeezer.
668
00:35:10,527 --> 00:35:11,987
Det er en flaggermus.
669
00:35:12,070 --> 00:35:13,405
- Bønner.
-Mamma, jeg trenger det ikke.
670
00:35:13,488 --> 00:35:14,573
Jeg trenger det ikke, mamma.
- Bønner.
671
00:35:14,656 --> 00:35:16,074
Bønner. -Hva?
672
00:35:16,158 --> 00:35:17,242
Hva?
673
00:35:17,326 --> 00:35:18,577
Hva i helvete?
Hvor fikk du tak i det?
674
00:35:18,660 --> 00:35:20,078
[Alice] Skal spørre
deg om det samme.
675
00:35:20,162 --> 00:35:21,663
Det var rett utenfor døren din.
676
00:35:22,956 --> 00:35:24,708
Du så ikke den
videoen, gjorde du?
677
00:35:24,791 --> 00:35:26,043
-Nei. [Alice] Ok, vel,
678
00:35:26,126 --> 00:35:28,170
noen fisket den ut av søpla.
679
00:35:28,253 --> 00:35:29,379
Vent, hvor er Hutch?
680
00:35:29,463 --> 00:35:31,507
- Jo, dere må se på dette.
681
00:35:31,590 --> 00:35:32,633
Bønner, våkn opp.
682
00:35:32,716 --> 00:35:34,134
-Gud, kan jeg ikke pusse
tennene først i det minste?
683
00:35:35,469 --> 00:35:36,595
[JJ] Hva gjør du med det?
684
00:35:36,678 --> 00:35:38,388
-Noen fisket den
ut av søpla i morges.
685
00:35:40,015 --> 00:35:41,141
-Bønner?
686
00:35:41,225 --> 00:35:43,060
-Det var ikke meg.
687
00:35:43,143 --> 00:35:46,104
[JJ] Faen. Jeg håper
ikke Hutch så den.
688
00:35:46,188 --> 00:35:48,148
-Hva vet du?
689
00:35:48,232 --> 00:35:50,275
-Ok, så jeg fikk
ikke sove i natt,
690
00:35:50,359 --> 00:35:51,902
så jeg traff forumet.
Jeg begynte å grave.
691
00:35:51,985 --> 00:35:53,737
-Jeg trodde vi droppet dette.
692
00:35:53,820 --> 00:35:55,030
-Vi sa at vi ikke
ville se videoen.
693
00:35:55,113 --> 00:35:57,908
Jeg sa aldri at jeg ikke
skulle undersøke Baby Blue.
694
00:35:57,991 --> 00:36:00,911
Idiot. -Jeg er en idiot?
695
00:36:00,994 --> 00:36:02,996
-Sjekk denne dritten.
696
00:36:03,080 --> 00:36:04,623
[opptak] Så akkurat nå
er vi på vei til Glendale
697
00:36:04,706 --> 00:36:06,792
for å intervjue denne fyren
som heter Manos Sloan.
698
00:36:06,875 --> 00:36:09,002
Manos' mann, David,
sporet opp Blues telefon på
699
00:36:09,086 --> 00:36:11,547
internett for omtrent et
år siden og så videoen.
700
00:36:11,630 --> 00:36:14,842
Det som skjedde
etter det, var forferdelig.
701
00:36:14,925 --> 00:36:17,261
Så, noen dager etter
at David så på båndet,
702
00:36:17,344 --> 00:36:20,931
Manos fant David hengende
fra sperrene i garasjen deres.
703
00:36:21,014 --> 00:36:24,977
Han var fortsatt i live, men så
vidt, og Manos reddet livet hans.
704
00:36:25,060 --> 00:36:27,354
-[hoster og kveler]
-[JJ] Dager etter det,
705
00:36:27,437 --> 00:36:32,067
David prøvde å forsøke
selvmord igjen og igjen og igjen.
706
00:36:32,150 --> 00:36:34,319
Litt dritt.
707
00:36:34,403 --> 00:36:36,321
-Du er så nervøs i dag, Beans.
708
00:36:38,198 --> 00:36:41,702
Tar du Adderall?
709
00:36:41,785 --> 00:36:43,871
-Jaja. Gjør det igjen.
710
00:36:43,954 --> 00:36:46,039
-Ok, så akkurat nå
er vi på vei til Glendale
711
00:36:46,123 --> 00:36:48,041
å intervjue denne fyren
som heter Manos Sloan.
712
00:36:48,125 --> 00:36:49,501
Manos' mann, David...
713
00:36:53,297 --> 00:36:55,924
-Glendale er et frodig
hule av okkultister.
714
00:36:56,008 --> 00:36:57,718
Det går langt, langt tilbake.
715
00:36:57,801 --> 00:37:00,637
Aleister Crowley, L.
Ron Hubbard, Jack...
716
00:37:00,721 --> 00:37:02,931
hva i helvete skjer her?
717
00:37:03,015 --> 00:37:06,768
[Manos] Takk for
at du kom helt ut hit.
718
00:37:06,852 --> 00:37:08,854
Da jeg først la opp den videoen,
719
00:37:08,937 --> 00:37:10,981
fikk vi mange
sveiter og raringer.
720
00:37:11,064 --> 00:37:13,775
Men som du sikkert
kan se, er mannen
721
00:37:13,859 --> 00:37:17,946
min og jeg ganske
komfortable med rare.
722
00:37:18,030 --> 00:37:20,699
[JJ] Takk for at du har oss.
723
00:37:20,782 --> 00:37:23,285
-Ja. Vennligst sitt.
Rett over.
724
00:37:25,412 --> 00:37:27,247
[Alice] Um, har du det
bra med at vi filmer?
725
00:37:27,331 --> 00:37:30,375
-Ja, jeg vil bare få ordet.
726
00:37:30,459 --> 00:37:33,337
Forewarned er forearmed
tross alt, ikke sant?
727
00:37:33,420 --> 00:37:35,672
[JJ] Uh, hvis du ikke har
noe imot, er vi interessert
728
00:37:35,756 --> 00:37:39,092
i å vite hvordan David
endte opp med telefonen.
729
00:37:39,176 --> 00:37:43,847
- Så jeg antar opprinnelig,
730
00:37:43,931 --> 00:37:46,016
en av politiet som sikret
731
00:37:46,099 --> 00:37:47,601
åstedet solgte
det til en samler,
732
00:37:47,684 --> 00:37:50,521
og det ble sendt rundt derfra.
733
00:37:50,604 --> 00:37:53,273
Jeg er ikke helt sikker
på hvor mange ganger.
734
00:37:53,357 --> 00:37:56,902
David ble ganske
besatt av saken.
735
00:37:56,985 --> 00:38:00,155
Han fikk et spor på
en seriemorder-fanside,
736
00:38:00,239 --> 00:38:02,241
kom i kontakt med en fyr
737
00:38:02,324 --> 00:38:04,618
som solgte ham den
elendige tingen, så.
738
00:38:06,119 --> 00:38:07,412
[JJ] Og når var det?
739
00:38:09,540 --> 00:38:11,625
-Jeg er ikke sikker.
740
00:38:11,708 --> 00:38:12,918
Det var en stund siden.
741
00:38:14,169 --> 00:38:16,922
-Fortalte han deg
at han gjorde dette?
742
00:38:17,005 --> 00:38:21,301
-Nei. Ikke før etter
at han så videoen.
743
00:38:24,346 --> 00:38:25,556
-Har du sett det?
744
00:38:25,639 --> 00:38:29,184
-Nei. Etter det som
skjedde med David, jeg...
745
00:38:29,268 --> 00:38:30,686
Jeg ville bare ha den borte.
746
00:38:31,895 --> 00:38:33,313
Jeg er ikke stolt av denne delen.
747
00:38:34,982 --> 00:38:37,192
Jeg prøvde å kaste den,
748
00:38:38,443 --> 00:38:40,863
men det kom stadig tilbake.
749
00:38:40,946 --> 00:38:43,115
Jeg tenkte at hvis
videoen var forbannet,
750
00:38:43,198 --> 00:38:44,741
så kunne jeg kanskje
gi forbannelsen videre,
751
00:38:44,825 --> 00:38:48,120
og det ville la David være i fred.
752
00:38:48,203 --> 00:38:51,540
Du vet, omtrent som i Ringen.
753
00:38:51,623 --> 00:38:57,254
[August] Unnskyld meg.
Unnskyld meg. Um... Ja, du er...
754
00:38:57,337 --> 00:38:59,381
du snakker ikke om
skrekkfilmen, ikke sant?
755
00:38:59,464 --> 00:39:01,633
Du snakker ikke om Naomi
Watts-filmen, ikke sant?
756
00:39:01,717 --> 00:39:04,511
- Bønner.
-[JJ] Beans, hvorfor gråter du?
757
00:39:04,595 --> 00:39:06,722
-[Alice] Ro deg ned.
- Går det bra, August?
758
00:39:06,805 --> 00:39:07,931
-Jeg har det bra.
759
00:39:09,308 --> 00:39:11,101
[snyser] Det er greit.
760
00:39:11,185 --> 00:39:13,228
-Så hvem ga du telefonen til?
761
00:39:13,312 --> 00:39:17,316
-Denne gutten...
eh, han så videoen jeg la ut
762
00:39:17,399 --> 00:39:20,194
spør om telefonen.
Han ville kjøpe den.
763
00:39:20,277 --> 00:39:22,487
-Hva het han?
764
00:39:22,571 --> 00:39:25,699
- Å, Kelvin. Kelvin noe--
765
00:39:25,782 --> 00:39:27,910
-Kelvin Jones?
-Ja. Du kjenner ham?
766
00:39:27,993 --> 00:39:32,539
-På en måte. Kelvin er død.
767
00:39:32,623 --> 00:39:33,790
-Herregud.
768
00:39:34,917 --> 00:39:36,793
Herregud.
769
00:39:36,877 --> 00:39:39,129
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
770
00:39:39,213 --> 00:39:41,840
Jeg-- jeg-- jeg visste
ikke hva jeg skulle gjøre.
771
00:39:41,924 --> 00:39:44,009
Jeg visste ikke hva annet jeg skulle gjøre.
772
00:39:44,092 --> 00:39:46,345
-Det er greit.
Det er ikke din feil.
773
00:39:48,180 --> 00:39:49,806
-Hvor er David nå?
774
00:39:54,645 --> 00:39:56,396
[nøklene klirrer]
775
00:39:56,480 --> 00:39:58,732
[dør åpnes]
776
00:39:58,815 --> 00:40:01,777
[vann som drypper]
777
00:40:05,030 --> 00:40:08,367
- Unnskyld lyset.
778
00:40:08,450 --> 00:40:10,577
David har et problem
med synet sitt.
779
00:40:20,587 --> 00:40:23,006
Ikke døm meg for det du skal se.
780
00:40:24,883 --> 00:40:26,426
[JJ] Herregud.
781
00:40:35,060 --> 00:40:36,311
Hva er dette?
782
00:40:36,395 --> 00:40:39,273
-Det må vi gjøre.
783
00:40:39,356 --> 00:40:42,317
Uten det prøver han å tygge på
784
00:40:42,401 --> 00:40:45,529
tungen og drukne
i sitt eget blod.
785
00:40:45,612 --> 00:40:46,905
Han stakk ut sine
egne øyne fordi
786
00:40:46,989 --> 00:40:50,409
han sa at han ikke
ville se Blue lenger.
787
00:40:50,492 --> 00:40:54,413
Dette er den eneste måten
jeg kan holde ham i live.
788
00:40:54,496 --> 00:40:56,707
Jeg må mate ham
gjennom en sonde.
789
00:40:56,790 --> 00:41:02,629
-[stønner] Hvem er der?
Hvem er der?!
790
00:41:02,713 --> 00:41:06,842
-Det er greit. Det er greit.
De er her for å hjelpe.
791
00:41:06,925 --> 00:41:08,177
De er her for å hjelpe oss.
792
00:41:08,260 --> 00:41:11,555
Det er greit, baby.
Det er meg. Det er meg.
793
00:41:15,475 --> 00:41:21,648
David, dette er
JJ, Alice og August.
794
00:41:21,732 --> 00:41:23,942
De lager en...
795
00:41:24,026 --> 00:41:28,906
-It-- det er en
vlogg om Baby Blue.
796
00:41:28,989 --> 00:41:30,699
- Tror du de vil tro deg?
797
00:41:30,782 --> 00:41:35,829
-Ehm, hvis du ikke har
noe imot å starte fra toppen,
798
00:41:35,913 --> 00:41:37,331
fortell oss hva som skjedde.
799
00:41:37,414 --> 00:41:43,170
[David] Det startet
rett etter at jeg så det.
800
00:41:43,253 --> 00:41:49,968
Jeg kunne høre ham som...
som om han var inne i hodet mitt.
801
00:41:50,052 --> 00:41:56,099
Små ting først...
hvisker i mørket...
802
00:41:56,183 --> 00:41:59,102
og den forferdelige sangen.
803
00:41:59,186 --> 00:42:04,066
- Har du-- har du noen
gang likt å begynne å se rart?
804
00:42:04,149 --> 00:42:05,734
Som tau?
805
00:42:05,817 --> 00:42:10,239
[David] Jada, først.
806
00:42:10,322 --> 00:42:13,450
Det er en søndagsskolepiknik
sammenlignet med det som kommer etterpå.
807
00:42:13,534 --> 00:42:17,246
-David, hvorfor tror du han
vil at du skal drepe deg selv?
808
00:42:17,329 --> 00:42:23,168
- Drep meg selv?
Nei, det er ikke det han gjør.
809
00:42:23,252 --> 00:42:27,422
Han tar over.
Han går inn i deg un--
810
00:42:27,506 --> 00:42:34,054
til han har kontroll og du
bare er marionetten hans.
811
00:42:34,137 --> 00:42:38,016
-Du snakker om besittelse?
812
00:42:38,100 --> 00:42:42,271
-Han slaktet over 30
mennesker da han levde.
813
00:42:42,354 --> 00:42:45,732
Hvor mange tror du han
blir drept etter at han døde?
814
00:42:45,816 --> 00:42:49,945
Dette er ikke selvmord.
Dette er drap.
815
00:42:50,028 --> 00:42:53,949
-Du sa at han kommer
til deg hver kveld?
816
00:42:54,032 --> 00:42:59,538
Vi vil sette opp noen
kameraer, overnatte.
817
00:42:59,621 --> 00:43:00,706
-Vi synes ikke det er
nok å bare fortelle folk
818
00:43:00,789 --> 00:43:03,917
om historien din.
Vi ønsker å vise dem.
819
00:43:04,001 --> 00:43:05,711
Ok, la oss sette opp så mange
820
00:43:05,794 --> 00:43:07,045
vinkler vi kan og så
streame alt ovenpå.
821
00:43:07,129 --> 00:43:08,338
Vi vil vite nøyaktig
hva som går ned.
822
00:43:08,422 --> 00:43:10,090
[August] Dette er så jævla.
823
00:43:10,174 --> 00:43:12,342
[JJ] Å, August. Hvorfor var
du så opprørt der inne, mann?
824
00:43:12,426 --> 00:43:14,511
-Fordi, du kort incel,
825
00:43:14,595 --> 00:43:16,972
fyren hadde ingen jævla øyne.
Durr!
826
00:43:17,055 --> 00:43:18,182
- Dette handler ikke om deg.
827
00:43:18,265 --> 00:43:19,433
Vi prøver å hjelpe
disse menneskene.
828
00:43:19,516 --> 00:43:21,435
-Dude, gjorde videoen
virkelig alt det med ham?
829
00:43:21,518 --> 00:43:24,730
-Se, August, du ville fortalt meg
det hvis du så den videoen, ikke sant?
830
00:43:24,813 --> 00:43:28,108
-Ja. Ja, det ville jeg.
Jeg ville, jeg lover.
831
00:43:28,192 --> 00:43:30,861
[Alice] Jeg håper
virkelig ikke Hutch så den.
832
00:43:30,944 --> 00:43:32,196
-Hørte dere fra ham?
833
00:43:32,279 --> 00:43:34,364
-Nei, men det er
egentlig ikke uvanlig.
834
00:43:34,448 --> 00:43:37,034
- Greit, la oss sette opp.
-[Alice] Ok.
835
00:43:37,117 --> 00:43:39,953
[forstyrrende musikk]
836
00:44:33,966 --> 00:44:34,842
-Ok, vi er live.
837
00:44:37,344 --> 00:44:38,345
[August] Hei, Manos.
838
00:44:39,680 --> 00:44:41,765
Når pleier hjemsøkingen
å begynne?
839
00:44:41,849 --> 00:44:43,058
- Det er ingen fastsatt tid.
840
00:44:44,268 --> 00:44:45,894
-Nå venter vi bare.
841
00:44:45,978 --> 00:44:47,229
[klakker på tastaturet]
842
00:44:47,312 --> 00:44:48,522
Alice, få rumpa inn her.
843
00:44:48,605 --> 00:44:51,441
[forstyrrende musikk]
844
00:45:33,650 --> 00:45:38,071
-[Davids dype skumle stønn]
845
00:45:38,155 --> 00:45:40,490
- Faen. Gutter, se på dette.
846
00:45:44,578 --> 00:45:47,372
-[Davids dype skumle stønn]
847
00:45:49,041 --> 00:45:51,126
[Alice] Det ser ikke ut
som vi har gått glipp av noe.
848
00:45:51,210 --> 00:45:52,461
[August] Bare se.
849
00:45:59,801 --> 00:46:01,428
- Å, shit.
850
00:46:04,181 --> 00:46:05,599
[JJ] Huff.
851
00:46:08,060 --> 00:46:10,020
-Dette er det som skjer.
852
00:46:10,103 --> 00:46:12,898
-[Davids dype skumle stønn]
853
00:46:15,317 --> 00:46:17,694
-Fortell meg at du får dette.
854
00:46:17,778 --> 00:46:20,531
-Ja. Jeg får det.
855
00:46:20,614 --> 00:46:23,450
-[Davids dype skumle stønn]
856
00:46:23,534 --> 00:46:27,955
-Er det over? Er det over?
857
00:46:28,038 --> 00:46:28,997
-[Baby Blue] Hopp.
- Ah!
858
00:46:29,081 --> 00:46:31,917
-[David stønner]
859
00:46:36,755 --> 00:46:40,634
-August! August!
-Sssshhhh.
860
00:46:40,717 --> 00:46:43,470
-August, se på meg!
861
00:46:43,554 --> 00:46:46,640
-Søm for sniker, tisper.
[ond latter]
862
00:46:46,723 --> 00:46:48,642
-Jeg skal spørre
deg en gang til.
863
00:46:48,725 --> 00:46:50,561
Så du den jævla videoen?
864
00:46:50,644 --> 00:46:52,938
-[David stønner av smerte]
865
00:46:53,021 --> 00:46:56,024
- Jeg visste ikke!
Jeg visste ikke!
866
00:46:56,108 --> 00:46:58,944
[hulker desperat]
867
00:47:05,158 --> 00:47:07,244
[JJ] Jeg visste ikke at du kunne
være så jævla dum, August.
868
00:47:07,327 --> 00:47:08,954
- Hutch sa det var greit.
- Hutch?
869
00:47:09,037 --> 00:47:10,414
Tar vi livsråd fra Hutch nå?
870
00:47:10,497 --> 00:47:11,540
-Det var en feil!
- Vet du i det hele tatt
871
00:47:11,623 --> 00:47:13,166
hvor er Hutch akkurat nå?
872
00:47:13,250 --> 00:47:14,251
For alt vi vet har han
en løkke rundt halsen.
873
00:47:14,334 --> 00:47:16,837
-Ikke si det!
-JJ. Bare...
874
00:47:16,920 --> 00:47:19,256
ikke kjefte på ham, ok?
Han gjorde en feil.
875
00:47:19,339 --> 00:47:20,174
-Hva skal vi gjøre?
876
00:47:21,592 --> 00:47:23,343
Lillebroren vår, han...
877
00:47:23,427 --> 00:47:24,887
han kommer til å dø.
-[mumler] Baby Blue.
878
00:47:24,970 --> 00:47:26,847
-Nei det er han ikke.
-Greit.
879
00:47:26,930 --> 00:47:29,892
Vi må se på ham 24/7
som vi aldri har gjort før.
880
00:47:29,975 --> 00:47:34,021
-♪ Baby Blue, ikke
se deg tilbake fordi... ♪
881
00:47:37,024 --> 00:47:38,442
♪ Babyblå... ♪
882
00:47:38,525 --> 00:47:40,652
-[bil tuter høyt]
-[Alice] August!
883
00:47:40,736 --> 00:47:42,571
-[Alice] August!
-[August] Hva?
884
00:47:42,654 --> 00:47:46,116
- Kom deg ut av gaten, bror.
Kom deg ut av gaten.
885
00:47:46,200 --> 00:47:47,618
[August] Jeg er redd.
Jeg er virkelig--
886
00:47:47,701 --> 00:47:48,035
Jeg er skikkelig redd.
-[JJ] Det er greit. Det er greit.
887
00:47:48,118 --> 00:47:49,453
-[Alice] Det er greit.
888
00:47:49,536 --> 00:47:51,914
-[JJ] Det vet jeg at du er. Jeg er også.
889
00:47:51,997 --> 00:47:53,248
Jeg beklager at du føler dette.
890
00:47:56,502 --> 00:47:59,296
[fjerntliggende bilmotor turtall]
891
00:48:01,507 --> 00:48:03,634
Hva skal vi gjøre?
892
00:48:03,717 --> 00:48:06,178
-Vi trenger eksperthjelp.
893
00:48:06,261 --> 00:48:09,806
[August] Leie en synsk?
Leie en synsk?
894
00:48:09,890 --> 00:48:11,225
Hva slags synsk koordinerer
895
00:48:11,308 --> 00:48:13,727
virksomheten på en
jævla gresk kafé, du?
896
00:48:13,810 --> 00:48:14,978
- Den billige typen.
897
00:48:15,062 --> 00:48:16,313
-Hun hadde fem
stjerner på Yelp, ok?
898
00:48:16,396 --> 00:48:17,981
-Nøyaktig.
899
00:48:18,065 --> 00:48:19,858
[August] Å, så du har sannsynligvis
funnet henne utenfor Craigslist.
900
00:48:19,942 --> 00:48:21,360
Å, du har
sannsynligvis fått henne
901
00:48:21,443 --> 00:48:22,736
ut av Reddit, ikke
Craigslist, du incel.
902
00:48:22,819 --> 00:48:24,696
- Hei, jeg er Ellen.
903
00:48:24,780 --> 00:48:25,822
[August] Er du den synske?
904
00:48:25,906 --> 00:48:27,824
Har du ikke kapper eller
liker du en krystallkule?
905
00:48:27,908 --> 00:48:32,621
-[ler] Jeg har ikke brydd meg
med den dritten siden 70-tallet.
906
00:48:32,704 --> 00:48:34,289
-Takk for at du kom.
907
00:48:34,373 --> 00:48:35,499
-Dette er ham, jeg tar det.
908
00:48:35,582 --> 00:48:37,334
-Ja, selvfølgelig er det meg.
909
00:48:37,417 --> 00:48:39,545
Hvem andre kan være
så dum, ikke sant?
910
00:48:39,628 --> 00:48:45,300
- Han er i hvert fall ærlig.
Jeg kan føle hans nærvær her.
911
00:48:45,384 --> 00:48:47,886
Har du telefonen?
912
00:48:47,970 --> 00:48:49,763
Og han filmet selvmordet på det?
913
00:48:49,847 --> 00:48:51,014
-Mm-hm.
914
00:48:55,519 --> 00:48:57,771
-[Ellen stønner]
915
00:49:00,357 --> 00:49:01,483
-Hva er det?
916
00:49:01,567 --> 00:49:03,151
[Alice] Ellen? Hva er galt?
917
00:49:03,235 --> 00:49:05,028
- Han kan høre oss.
918
00:49:11,785 --> 00:49:14,162
-JJ... JJ, hjelp henne.
919
00:49:14,246 --> 00:49:15,455
-Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre!
920
00:49:15,539 --> 00:49:16,748
-Hun har et anfall eller noe.
921
00:49:16,832 --> 00:49:18,458
-Ellen! Ellen!
922
00:49:18,542 --> 00:49:21,336
-[Ellen ler manisk]
923
00:49:25,132 --> 00:49:31,722
♪ Vennligst Baby
Blue Ikke se tilbake ♪
924
00:49:31,805 --> 00:49:37,186
♪ Fordi mamma er i deg... ♪
925
00:49:37,269 --> 00:49:40,105
[ler manisk]
926
00:49:42,232 --> 00:49:43,650
Hva sier du at vi viser disse
927
00:49:43,734 --> 00:49:45,485
hanesugerne hvordan
innsiden din ser ut?
928
00:49:45,569 --> 00:49:48,363
[ler manisk]
929
00:49:50,240 --> 00:49:52,242
[August] Herregud.
930
00:49:52,326 --> 00:49:54,703
-Dere drittsekkere
kommer alle til å dø!
931
00:49:54,786 --> 00:49:57,372
Dere kommer alle til å dø!!
932
00:49:57,456 --> 00:50:00,042
[ler manisk]
933
00:50:01,960 --> 00:50:03,212
[telefonen dunker]
934
00:50:03,295 --> 00:50:06,131
-[Ellen peser]
935
00:50:11,470 --> 00:50:14,431
Beklager...
936
00:50:14,515 --> 00:50:17,184
Jeg er veldig utsatt
for demonisk besittelse.
937
00:50:17,267 --> 00:50:19,853
-Ingen dritt, dame.
938
00:50:19,937 --> 00:50:21,730
-[Ellen sukker]
939
00:50:21,813 --> 00:50:23,106
-Er du ok?
940
00:50:23,190 --> 00:50:25,192
- Det var ingenting.
941
00:50:25,275 --> 00:50:28,445
En gang ble besatt
helgen av Woodstock,
942
00:50:28,529 --> 00:50:31,657
våknet opp på en
satanists sexfest.
943
00:50:31,740 --> 00:50:34,701
Sug hver hane på blokka.
944
00:50:34,785 --> 00:50:37,287
Kom med mine
unnskyldninger og sa
945
00:50:37,371 --> 00:50:41,708
3000 Hail Marys på
turen hjem. Whoo.
946
00:50:41,792 --> 00:50:44,586
Greit. Det er alt jeg fikk.
947
00:50:46,630 --> 00:50:51,552
-Vente. Ellen...
vi trenger virkelig din hjelp.
948
00:50:51,635 --> 00:50:54,847
Bare fortell oss hva vi skal
gjøre, det er lillebroren vår.
949
00:50:54,930 --> 00:50:57,391
Vær så snill. -[Ellen sukker]
950
00:51:00,894 --> 00:51:03,939
Det er en teori om at
mørk energi, spesielt i
951
00:51:04,022 --> 00:51:08,694
store øyeblikk med sinne,
følelser eller traumer,
952
00:51:08,777 --> 00:51:15,659
som for eksempel det
voldelige selvmordet til en rituell
953
00:51:15,742 --> 00:51:19,413
seriemorder, kan prege seg
inn i en hverdagslig gjenstand.
954
00:51:19,496 --> 00:51:21,540
Dere har alle sett
The Shining, ikke sant?
955
00:51:24,001 --> 00:51:26,920
Scatman? Brent toast?
956
00:51:27,004 --> 00:51:30,382
-Scatman? Scat? Mann?
957
00:51:30,465 --> 00:51:35,429
-Åh. Ok, vel...
tenk deg et øyeblikk
958
00:51:35,512 --> 00:51:38,223
at da denne onde mannen tok sitt
959
00:51:38,307 --> 00:51:40,934
eget liv, alt hans
hat, sinne og smerte
960
00:51:41,018 --> 00:51:44,771
ble absorbert på den telefonen
961
00:51:44,855 --> 00:51:47,608
og i den videoen
du så, unge mann.
962
00:51:50,360 --> 00:51:52,196
-Så hva kan vi gjøre?
963
00:51:52,279 --> 00:51:54,615
-Det du driver med
her er en forbannelse.
964
00:51:54,698 --> 00:51:57,951
Du kan ikke løpe fra en forbannelse.
965
00:51:58,035 --> 00:52:00,412
Uansett hvor du ser, hvor enn du
966
00:52:00,495 --> 00:52:02,998
går, vil han alltid
være der bak deg.
967
00:52:03,081 --> 00:52:05,918
Nærmere og nærmere
og nærmere til det
968
00:52:06,001 --> 00:52:09,546
eneste alternativet
gjenstår for deg å prøve
969
00:52:09,630 --> 00:52:11,840
er å finne trøst i selve døden.
970
00:52:11,924 --> 00:52:14,676
- Å, faen. Jeg er dømt.
Jeg er dødsdømt, dude.
971
00:52:14,760 --> 00:52:16,011
[gråter bittert]
972
00:52:16,094 --> 00:52:17,679
- Det er en mulighet.
973
00:52:17,763 --> 00:52:19,348
- Jeg er ikke dømt?
974
00:52:19,431 --> 00:52:21,975
[Ellen] Det er et langt forsøk,
og jeg har aldri prøvd det selv.
975
00:52:22,059 --> 00:52:28,941
Men de sier at hvis du
returnerer den forbannede
976
00:52:29,024 --> 00:52:30,859
gjenstanden til eieren, kan
forbannelsen begraves med dem.
977
00:52:32,945 --> 00:52:34,404
Nå er det alt jeg har.
978
00:52:36,365 --> 00:52:37,950
Jeg ønsker deg lykke til.
979
00:52:39,117 --> 00:52:41,203
Det gjør jeg virkelig.
980
00:52:46,083 --> 00:52:49,127
[ringeklokke ringer]
981
00:52:49,211 --> 00:52:51,505
-Jeg vil si det var
verdt 25 dollar.
982
00:52:53,006 --> 00:52:55,259
Synes du dette
tauet er tykt nok?
983
00:52:55,342 --> 00:52:57,094
[Alice] For hva?
984
00:52:57,177 --> 00:52:59,972
[JJ] For august.
Dette vil fungere, ikke sant?
985
00:53:00,055 --> 00:53:01,723
[Alice] Mm-hm.
986
00:53:01,807 --> 00:53:03,433
-Skal vi få de store?
987
00:53:06,103 --> 00:53:08,313
[utydelig] -["4th Floor"
av Godzillionaire]
988
00:53:08,397 --> 00:53:12,025
♪ Brooklyn sommertid
Biggie døde nettopp ♪
989
00:53:12,109 --> 00:53:16,071
♪ Jeg spiller sangen hans
Jeg spiller sangen hans ♪
990
00:53:16,154 --> 00:53:17,406
-[Alice] Disse er gode.
991
00:53:17,489 --> 00:53:20,951
-♪ I min leiegård
Veggene er så tynne ♪
992
00:53:21,034 --> 00:53:25,581
♪ Folk utenfor synger med ♪
993
00:53:25,664 --> 00:53:29,001
♪ Det er bare en torsdagskveld
Ingenting er i orden ♪
994
00:53:29,084 --> 00:53:30,419
-Hva i helvete skal vi gjøre nå?
995
00:53:30,502 --> 00:53:32,546
-Første prioritet,
hold august trygg;
996
00:53:32,629 --> 00:53:34,214
så må vi finne ut
hvor Blue er begravet.
997
00:53:34,298 --> 00:53:35,591
-Å flott. La meg bare se
998
00:53:35,674 --> 00:53:37,301
i min lille svarte bok med
begravde seriemordere.
999
00:53:37,384 --> 00:53:38,552
-[utydelig] dritten din, Alice.
1000
00:53:42,139 --> 00:53:44,975
-Hei, Cujo.
1001
00:53:45,058 --> 00:53:49,688
-August... August... August?
1002
00:53:49,771 --> 00:53:52,399
August? Dude.
1003
00:53:56,153 --> 00:54:00,199
-♪ Fra ingensteds,
Fra ingensteds ♪
1004
00:54:07,915 --> 00:54:10,167
-Hei, planlegger
dere en kidnapping?
1005
00:54:10,250 --> 00:54:11,543
- Nei.
1006
00:54:11,627 --> 00:54:13,670
Um, bare kjempe mot
en demonisk forbannelse.
1007
00:54:15,130 --> 00:54:16,340
Takk skal du ha.
1008
00:54:16,423 --> 00:54:17,382
-Takk.
1009
00:54:18,842 --> 00:54:21,470
[August] Ingen jævla måte!
Hva faen!
1010
00:54:21,553 --> 00:54:23,430
[JJ] August, dette er den eneste
måten å holde deg trygg på, mann.
1011
00:54:23,514 --> 00:54:24,640
Vi slipper deg ut herfra så
1012
00:54:24,723 --> 00:54:26,016
snart vi vet hva som skjer, ok?
1013
00:54:26,099 --> 00:54:28,227
-Du suger ballene mine.
Få meg ut herfra!
1014
00:54:28,310 --> 00:54:30,395
[JJ] Hei, hold kjeft!
Du må være stille, dude.
1015
00:54:30,479 --> 00:54:32,064
Du skal få politiet oppsøkt oss.
1016
00:54:35,192 --> 00:54:36,527
[August] Hva om du mislykkes?
1017
00:54:39,988 --> 00:54:43,450
Hva om jeg ender opp
som den blinde kjellerfreaken
1018
00:54:43,534 --> 00:54:49,790
med en holder og
ingen munn å skrike?
1019
00:54:49,873 --> 00:54:52,417
Hva synes du om det, Alice?
1020
00:54:52,501 --> 00:54:54,753
Hva synes du om at jeg skar mine
1021
00:54:54,837 --> 00:54:57,422
egne håndledd, blod
fosset ut av sårene?
1022
00:54:57,506 --> 00:54:59,633
-Ikke si det.
-[August ler skummelt]
1023
00:54:59,716 --> 00:55:03,136
[skriker] Oi!
1024
00:55:03,220 --> 00:55:05,097
Få meg ut hit, vær så snill!
1025
00:55:05,180 --> 00:55:08,392
-Hva med tungetyggingen?
1026
00:55:08,475 --> 00:55:09,726
-Jeg tenkte på det.
1027
00:55:12,729 --> 00:55:15,065
Jeg fant den i en
sexbutikk i bakgaten.
1028
00:55:15,148 --> 00:55:16,775
- Faen!
1029
00:55:16,859 --> 00:55:18,151
- Er den tingen i det hele tatt ren?
1030
00:55:18,235 --> 00:55:22,197
-Jeg vet ikke.
Det var ikke i den brukte delen.
1031
00:55:22,281 --> 00:55:23,991
[Alice] Brukt seksjon?
1032
00:55:24,074 --> 00:55:25,868
-Beklager, kompis.
1033
00:55:25,951 --> 00:55:27,995
- Dere er drittsekker.
1034
00:55:28,078 --> 00:55:32,499
[utydelig]
1035
00:55:37,379 --> 00:55:38,964
-Vi bare kneblet vår egen bror.
1036
00:55:39,047 --> 00:55:41,258
-[sukk] Det burde vi ha
gjort for mange år siden.
1037
00:55:41,341 --> 00:55:43,427
-Så, hva skal vi gjøre nå?
1038
00:55:43,510 --> 00:55:45,262
- Returner dette til
sin rettmessige eier.
1039
00:55:48,056 --> 00:55:49,600
-La oss gå.
-♪ Ja, ja ♪
1040
00:55:49,683 --> 00:55:51,643
[Alice] Og action.
1041
00:55:51,727 --> 00:55:53,270
[JJ] Det viser seg
at seriemordere
1042
00:55:53,353 --> 00:55:54,938
ofte blir gravlagt i
umerkede graver
1043
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
slik at hatere...
-[Alice] Eller stans...
1044
00:55:56,607 --> 00:55:58,233
[JJ] Eller stans...
1045
00:55:58,317 --> 00:56:01,236
kan ikke dukke opp for å
ødelegge eller tilbe graven.
1046
00:56:01,320 --> 00:56:02,738
Og Blue er intet unntak.
1047
00:56:02,821 --> 00:56:05,032
Så det var ikke superlett
å finne graven hans,
1048
00:56:05,115 --> 00:56:07,826
men etter litt snoking
dukket Alice og jeg opp
1049
00:56:07,910 --> 00:56:10,412
noen gamle rettsdokumenter
med Blues adresse på.
1050
00:56:10,495 --> 00:56:12,956
Og denne delen vil du ikke tro.
1051
00:56:13,040 --> 00:56:14,416
På høyden av hans terrorvelde,
1052
00:56:14,499 --> 00:56:16,126
Blue bodde ikke alene.
1053
00:56:16,210 --> 00:56:18,670
Vil du levere punch line?
1054
00:56:18,754 --> 00:56:22,549
-Dude bodde fortsatt sammen
med moren sin og lillesøsteren,
1055
00:56:22,633 --> 00:56:24,676
den herlig navngitte Sadie Blue.
1056
00:56:24,760 --> 00:56:26,553
-Mama Blue og Sadie
Blue lever fortsatt
1057
00:56:26,637 --> 00:56:28,305
i samme hus.
1058
00:56:28,388 --> 00:56:30,849
- Det er der vi
nettopp har ankommet.
1059
00:56:42,110 --> 00:56:44,404
Hvis jeg var en seriemorder,
ville jeg bodd her.
1060
00:56:47,199 --> 00:56:49,159
[JJ] La oss håpe galskap
ikke kommer i familien.
1061
00:56:49,243 --> 00:56:50,661
[bildørene lukkes]
1062
00:56:52,955 --> 00:56:54,206
- Dette er skummelt.
1063
00:56:54,289 --> 00:56:57,167
-Ja. Skal vi se om
noen er hjemme?
1064
00:56:57,251 --> 00:56:58,877
-Bare banke på døren?
1065
00:56:58,961 --> 00:57:01,630
-Ja.
1066
00:57:01,713 --> 00:57:04,550
[kråke som kriper]
1067
00:57:07,135 --> 00:57:10,055
[klokkespill som ringer]
1068
00:57:10,138 --> 00:57:12,975
[gulv som knirker]
1069
00:57:34,955 --> 00:57:36,999
[Alice] Å, faen.
1070
00:57:39,418 --> 00:57:40,961
Jeg tror jeg nettopp
har møtt Blues søster.
1071
00:57:48,552 --> 00:57:50,762
[dør åpnes]
1072
00:57:50,846 --> 00:57:54,016
-Det er ikke ofte vi får
besøkende ut på denne måten.
1073
00:57:54,099 --> 00:57:55,601
Kan jeg hjelpe deg med noe?
1074
00:57:57,186 --> 00:57:59,062
-Miss Blue?
1075
00:57:59,146 --> 00:58:01,523
- Bare til skattemyndighetene.
1076
00:58:01,607 --> 00:58:03,984
Alle rundt her kaller meg mamma.
1077
00:58:05,402 --> 00:58:08,322
-Greit. Åh, mamma...
1078
00:58:09,948 --> 00:58:12,534
Har du noe imot at vi stiller deg
noen spørsmål om sønnen din?
1079
00:58:17,289 --> 00:58:18,916
-Kom inn.
1080
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
[dørhengslene knirker]
1081
00:58:28,008 --> 00:58:34,264
-[anstrengt skrik] Nei.
1082
00:58:34,348 --> 00:58:38,352
[Baby Blue] ♪ Baby
Blue Baby Blue ♪
1083
00:58:38,435 --> 00:58:44,608
♪ Ikke se deg tilbake
Rekk opp en hånd... ♪
1084
00:58:44,691 --> 00:58:49,530
♪ Babyblå Ikke se deg tilbake ♪
1085
00:58:49,613 --> 00:58:52,491
Å, hei, bu... å, shit.
Å, jeg er så lei meg.
1086
00:58:52,574 --> 00:58:53,617
-Du er ikke ekte.
Du er ikke ekte.
1087
00:58:53,700 --> 00:58:54,910
Du er ikke ekte.
Du er ikke ekte.
1088
00:58:54,993 --> 00:58:56,703
Du er ikke ekte.
1089
00:58:56,787 --> 00:58:57,955
-Definer ekte?
1090
00:58:58,038 --> 00:58:59,957
-Aaaahhh!
1091
00:59:00,040 --> 00:59:01,458
[Alice] Så hvordan
skal vi spille dette?
1092
00:59:01,542 --> 00:59:03,544
[JJ] Um, bare smør henne opp.
1093
00:59:03,627 --> 00:59:05,462
Du vet, si noe fint om Blue.
1094
00:59:05,546 --> 00:59:08,507
Styr samtalen dit
han er gravlagt.
1095
00:59:08,590 --> 00:59:10,425
[Alice] Hvordan i
helvete skal jeg gjøre det?
1096
00:59:10,509 --> 00:59:11,927
[JJ] Du kan gjøre det.
1097
00:59:12,010 --> 00:59:15,138
-Jeg kan gjøre det?
-Ja. Du blir bra, ok?
1098
00:59:15,222 --> 00:59:16,515
Jeg skal ta noen
skudd, ok? Bare--
1099
00:59:16,598 --> 00:59:17,766
-Du lar meg ikke
være alene med--
1100
00:59:17,850 --> 00:59:19,226
-Det kommer til å gå bra med deg. Jeg lover.
1101
00:59:19,309 --> 00:59:20,435
-JJ...
1102
00:59:23,897 --> 00:59:25,190
-Hei...
1103
00:59:26,358 --> 00:59:28,026
hvordan går det med deg i dag?
1104
00:59:30,153 --> 00:59:31,572
Greit.
1105
00:59:31,655 --> 00:59:34,908
[fotspor]
1106
00:59:34,992 --> 00:59:37,911
-Gitt. De er gjestene mine.
1107
00:59:39,621 --> 00:59:41,915
Lenge siden jeg har underholdt.
1108
00:59:41,999 --> 00:59:45,794
[ler] [sukker] Vel,
ikke vær sjenert.
1109
00:59:45,878 --> 00:59:47,629
Jeg bakte dem selv.
1110
00:59:47,713 --> 00:59:49,256
- Øh, kake, JJ?
1111
00:59:49,339 --> 00:59:52,801
-Åh, jeg er, eh, jeg er cøliaki.
1112
00:59:52,885 --> 00:59:55,262
- Det er nytt.
1113
00:59:55,345 --> 01:00:01,351
[JJ] [sluker] Ah.
1114
01:00:01,435 --> 01:00:05,898
Ok, så, um, Missis, um...
1115
01:00:05,981 --> 01:00:11,195
Mamma, vi har
undersøkt sønnen din...
1116
01:00:11,278 --> 01:00:12,696
og jeg vil bare
starte med å si at
1117
01:00:12,779 --> 01:00:15,324
vi kommer inn
med helt åpne sinn.
1118
01:00:15,407 --> 01:00:19,119
Vi bare-- vi vil høre
din side av historien.
1119
01:00:19,203 --> 01:00:22,998
- Alt de sa om ham var løgn.
1120
01:00:23,081 --> 01:00:26,001
og de drev ham til døden.
1121
01:00:26,084 --> 01:00:28,795
-Så du sier at han var uskyldig?
1122
01:00:28,879 --> 01:00:32,090
- Han handlet i
samsvar med sin natur.
1123
01:00:32,174 --> 01:00:34,593
Vil du straffe en
søt gutt for det?
1124
01:00:34,676 --> 01:00:35,928
[Alice] Det høres ut som du tror
1125
01:00:36,011 --> 01:00:37,930
sønnen din ble
ganske misforstått.
1126
01:00:38,013 --> 01:00:41,391
-Å, Blue elsket alle
levende skapninger.
1127
01:00:41,475 --> 01:00:43,936
Elsket dem i hjel.
1128
01:00:44,019 --> 01:00:46,730
-Ehm, mamma, jeg
mener ikke å være frekk.
1129
01:00:46,813 --> 01:00:48,524
Kan jeg bruke toalettet ditt?
1130
01:00:48,607 --> 01:00:51,276
-Å, nede i gangen
og til venstre.
1131
01:00:51,360 --> 01:00:55,614
Og ikke gjør noe av
din skitne virksomhet.
1132
01:00:55,697 --> 01:00:58,700
U-bendene tåler ikke noe stort.
1133
01:00:58,784 --> 01:01:01,161
Når Sadie eller jeg gjør avføring,
1134
01:01:01,245 --> 01:01:04,164
Jeg må bryte ned
avfallet for hånd.
1135
01:01:04,248 --> 01:01:06,917
[JJ] Skjønner. Ingen logger.
1136
01:01:13,215 --> 01:01:19,388
-Så, hm, hva skjedde
etter at Blue døde?
1137
01:01:19,471 --> 01:01:21,181
[lettere klikk]
1138
01:01:27,271 --> 01:01:32,067
- Bønner. Bønner.
1139
01:01:32,150 --> 01:01:35,028
Jeg mener, hva i
helvete skjedde med deg?
1140
01:01:35,112 --> 01:01:38,657
Bundet til en jævla
cum-belagt motellseng.
1141
01:01:38,740 --> 01:01:41,201
-[August puster tungt]
1142
01:01:41,285 --> 01:01:42,619
-Er det en ball kneble?
1143
01:01:42,703 --> 01:01:46,290
-Det er en ball kneble.
1144
01:01:46,373 --> 01:01:48,792
-Du vet, jeg kan redde deg
1145
01:01:48,876 --> 01:01:53,630
fra denne rituelle
ydmykelsen, Beansie.
1146
01:01:53,714 --> 01:02:00,637
Alt du trenger å gjøre
er å slippe meg inn.
1147
01:02:00,721 --> 01:02:02,181
[Mamma] De guttene
og jentene han tok, du
1148
01:02:02,264 --> 01:02:07,019
må forstå, hver og en
av dem var syndere.
1149
01:02:07,102 --> 01:02:10,147
-Så du benekter ikke
at han drepte dem?
1150
01:02:10,230 --> 01:02:12,816
-Straffet. Han straffet dem.
1151
01:02:12,900 --> 01:02:17,362
De fikk det som skulle komme.
1152
01:02:17,446 --> 01:02:21,241
Barn, du har knapt
rørt melken din.
1153
01:02:26,663 --> 01:02:29,499
-[tar en stor slurk, gags]
1154
01:02:33,670 --> 01:02:39,927
[rømmer halsen] Um...
hvor begravde du Bradley?
1155
01:02:40,010 --> 01:02:42,095
-Hvem spør?
1156
01:02:42,179 --> 01:02:47,142
-Jeg-- jeg... vi
ønsket å vise respekt.
1157
01:02:47,226 --> 01:02:50,521
-Ingen kirkegård ville ha ham,
1158
01:02:50,604 --> 01:02:53,732
så jeg begravde
urnen med Babys aske
1159
01:02:53,815 --> 01:02:56,652
under den falne eiken
der han pleide å leke
1160
01:02:56,735 --> 01:02:58,487
som ung.
1161
01:03:03,492 --> 01:03:07,829
-Greit. La oss se
hva vi kan finne.
1162
01:03:07,913 --> 01:03:09,915
[magen rumler]
1163
01:03:09,998 --> 01:03:14,711
Åh. Å, jeg føler meg kvalm.
1164
01:03:19,007 --> 01:03:21,844
[fluer som surrer]
1165
01:03:21,927 --> 01:03:23,095
Hva faen?
1166
01:03:25,639 --> 01:03:28,433
Åh. Jævla ekkelt.
1167
01:03:42,239 --> 01:03:47,327
"Melk er livet." Vet
du hva de sier om
1168
01:03:47,411 --> 01:03:52,916
seriemordere og
overbærende foreldre?
1169
01:03:53,000 --> 01:03:55,836
[flasker klirrer]
1170
01:03:55,919 --> 01:03:58,213
Hva faen?
1171
01:04:04,761 --> 01:04:05,637
Hva er det?
1172
01:04:09,266 --> 01:04:10,726
Hva faen er dette?
1173
01:04:13,395 --> 01:04:15,522
Å-- herregud.
1174
01:04:15,606 --> 01:04:18,942
[Alice] Vel, jeg tror
jeg har alt jeg trenger.
1175
01:04:19,026 --> 01:04:21,737
-Men du er ikke engang
ferdig med melken.
1176
01:04:24,948 --> 01:04:25,949
-[Alice slurper melk]
1177
01:04:26,033 --> 01:04:27,910
-Det er den samme
melken som laget gutten min
1178
01:04:27,993 --> 01:04:29,703
så stor og sterk.
1179
01:04:29,786 --> 01:04:32,623
-[hoster, kaster opp]
1180
01:04:38,170 --> 01:04:40,756
Jeg føler meg ikke så bra.
1181
01:04:40,839 --> 01:04:42,466
[telefonen dunker]
1182
01:04:42,549 --> 01:04:46,053
- Mamma skal ta
vare på deg, barn.
1183
01:04:46,136 --> 01:04:50,599
-[roper] JJ! JJ!
1184
01:04:50,682 --> 01:04:53,185
-Alice? Alice!
1185
01:04:53,268 --> 01:04:55,437
-JJ! JJ!
1186
01:04:55,521 --> 01:04:56,813
-Alice? Alice!
1187
01:04:56,897 --> 01:04:57,981
[dunder]
1188
01:04:58,065 --> 01:05:00,234
[JJ] Faen! Alice!
1189
01:05:02,152 --> 01:05:05,030
[hoste]
1190
01:05:07,449 --> 01:05:11,620
[dunder i gulvet]
1191
01:05:11,703 --> 01:05:13,872
Hva faen gjør du?
1192
01:05:13,956 --> 01:05:15,958
-Vel, det er ingenting
på Guds grønne jord
1193
01:05:16,041 --> 01:05:17,876
Jeg elsker mer enn babyer.
1194
01:05:17,960 --> 01:05:19,878
-Hva i helvete gjør du?
1195
01:05:19,962 --> 01:05:22,339
[spyr]
1196
01:05:22,422 --> 01:05:24,466
– Det er synd de må vokse opp.
1197
01:05:28,929 --> 01:05:34,184
♪ Babyblå Å, Babyblå ♪
1198
01:05:34,268 --> 01:05:40,232
♪ Ikke se tilbake
mammas bak deg ♪
1199
01:05:40,315 --> 01:05:45,028
♪ Baby Blue Oh Baby Blue ♪
1200
01:05:45,112 --> 01:05:50,450
♪ Ikke se tilbake
mamma er i deg ♪
1201
01:06:01,086 --> 01:06:07,885
-Du vet...
hvis livet etter døden
1202
01:06:07,968 --> 01:06:12,806
har lært meg en ting,
det er aldri gi opp.
1203
01:06:16,727 --> 01:06:18,145
Du vet...
1204
01:06:19,855 --> 01:06:22,608
tradisjonelt seriemordere...
1205
01:06:24,026 --> 01:06:25,444
ikke så smart.
1206
01:06:25,527 --> 01:06:27,988
Jeg vet at de alle tror
de er veldig store hjerner,
1207
01:06:28,071 --> 01:06:36,163
men i virkeligheten gjør
de alle de samme feilene.
1208
01:06:36,246 --> 01:06:37,456
Dahmer, for eksempel,
1209
01:06:38,665 --> 01:06:42,419
la en fyr rømme fra huset hans
1210
01:06:42,503 --> 01:06:45,964
som så ledet politiet
rett tilbake til ham.
1211
01:06:46,048 --> 01:06:48,675
Nå, Gacy.
La oss snakke om Gacy.
1212
01:06:48,759 --> 01:06:52,346
Og jeg må innrømme,
den fyren har drept mange
1213
01:06:52,429 --> 01:06:55,682
mennesker, men den dumme
jævelen begravde likene
1214
01:06:55,766 --> 01:06:58,977
under huset hans.
1215
01:06:59,061 --> 01:07:00,604
Jeg mener, hvor
lenge trodde han at
1216
01:07:00,687 --> 01:07:03,273
han skulle slippe unna
med det, ikke sant?
1217
01:07:03,357 --> 01:07:06,318
Ikke sant? Jeg mener...
jeg mener, døde kropper stinker.
1218
01:07:06,401 --> 01:07:09,863
Det er bare drap
for dummies. [håner]
1219
01:07:13,075 --> 01:07:17,621
Nå, Bundy.
Bundy hadde et løfte.
1220
01:07:17,704 --> 01:07:22,125
Da den katten
rømte fra et rettshus,
1221
01:07:22,209 --> 01:07:24,670
hva tror du han
gjorde, ikke sant?
1222
01:07:24,753 --> 01:07:28,549
Løpe mot bakkene,
ligge lavt, forsvinne? Nei.
1223
01:07:28,632 --> 01:07:33,804
Den gale jævelen gikk
på en gigantisk amok
1224
01:07:33,887 --> 01:07:37,266
og etterlot seg et
blodspor over hele byen.
1225
01:07:37,349 --> 01:07:38,684
Og gjett hva, Bean?
1226
01:07:41,603 --> 01:07:44,898
Jeg var bedre enn dem alle.
1227
01:07:47,860 --> 01:07:50,445
Jeg er spøkelset
med mest, baby. [ler]
1228
01:07:54,700 --> 01:07:55,617
Greit.
1229
01:07:56,827 --> 01:07:58,579
Hvorfor prøver vi ikke dette igjen?
1230
01:08:01,623 --> 01:08:08,297
[begge synger] ♪
Baby Blue Baby Blue ♪
1231
01:08:08,380 --> 01:08:15,888
♪ Bryt de jævla bindene
bønner fordi jeg er i deg ♪
1232
01:08:32,571 --> 01:08:36,074
- Det smaker gummi.
1233
01:08:36,158 --> 01:08:37,326
-Ja.
1234
01:08:39,411 --> 01:08:44,958
-[Mamma synger] ♪
Baby Blue Oh Baby Blue ♪
1235
01:08:45,042 --> 01:08:50,714
♪ Ikke se tilbake
mammas bak deg ♪
1236
01:08:50,797 --> 01:08:55,677
♪ Babyblå Å, Babyblå ♪
1237
01:08:55,761 --> 01:08:56,720
♪ Ikke se deg tilbake... ♪
1238
01:08:56,803 --> 01:08:58,555
-[stønner]
1239
01:08:58,639 --> 01:08:59,556
Hva faen?
-[Mamma] ♪ Mamma er i deg ♪
1240
01:08:59,640 --> 01:09:00,891
-Hva i helvete?
1241
01:09:06,647 --> 01:09:09,191
[Mamma] Det er nesten middagstid.
1242
01:09:09,274 --> 01:09:13,695
Åh. [ler] Du vet,
jeg matet Baby
1243
01:09:13,779 --> 01:09:15,656
Blue fra spenen min
til dagen han døde.
1244
01:09:15,739 --> 01:09:17,157
-[JJ stammer]
1245
01:09:17,241 --> 01:09:19,701
- Det er det som gjorde
ham så stor og sterk.
1246
01:09:19,785 --> 01:09:20,911
-Hva i helvete gjør du?
1247
01:09:20,994 --> 01:09:23,080
[Mamma] Å, det er et
spesielt bånd som kommer
1248
01:09:23,163 --> 01:09:24,915
med en slik fortrolighet...
-Hvor er Alice?
1249
01:09:24,998 --> 01:09:28,627
-...som bare en mor og hennes
barn noen gang kunne vite.
1250
01:09:28,710 --> 01:09:33,715
Åh. Baby Bradley
var en sengevæter.
1251
01:09:33,799 --> 01:09:36,134
[JJ] Vær så snill. Vær så snill.
1252
01:09:36,218 --> 01:09:38,929
-Det knuste hjertet
mitt å se ham slite.
1253
01:09:40,806 --> 01:09:46,812
-Nei. Hva gjør du?
Hva faen gjør du?
1254
01:09:46,895 --> 01:09:52,025
-[Mamma hyser]
1255
01:09:52,109 --> 01:09:55,529
-Vær så snill. Vær så snill.
Vær så snill. Vær så snill. Vær så snill.
1256
01:09:55,612 --> 01:09:58,407
Slipp meg opp. Vær så snill.
1257
01:09:58,490 --> 01:10:00,868
-♪ Babyblå Babyblå ♪
1258
01:10:00,951 --> 01:10:03,537
♪ Ikke se tilbake ♪
1259
01:10:03,620 --> 01:10:08,292
♪ Mamma er bak
deg ♪ -[JJ grynter]
1260
01:10:08,375 --> 01:10:16,175
-[hyser] Hysj, lille. Hysj.
1261
01:10:16,258 --> 01:10:21,013
Det er greit.
Du har nettopp laget litt rot.
1262
01:10:21,096 --> 01:10:23,515
-Hjelp! Hjelp meg.
1263
01:10:23,599 --> 01:10:26,185
-[hyser] Hysj!
1264
01:10:29,813 --> 01:10:36,987
-[stønner] JJ? JJ? JJ?
1265
01:10:37,070 --> 01:10:39,907
[gråter, anstrenger seg]
1266
01:10:46,538 --> 01:10:52,669
[Baby Blue] [på telefonen]
[knurrer, puster tungt]
1267
01:10:58,258 --> 01:11:00,093
Jeg trodde ikke han ville være min siste.
1268
01:11:01,929 --> 01:11:03,222
-Nei nei nei. Ikke se på det.
1269
01:11:03,305 --> 01:11:05,557
Ikke se på det! Ikke se den!
1270
01:11:05,641 --> 01:11:07,434
[Baby Blue] [på
telefonen] [utydelig] et sted.
1271
01:11:07,518 --> 01:11:12,231
Politiet kommer og jeg
er for kul til å løpe, så...
1272
01:11:12,314 --> 01:11:15,901
Jeg antar at dette er sayonara.
1273
01:11:15,984 --> 01:11:19,988
Vi hadde et godt
løp, min syke fyr.
1274
01:11:20,072 --> 01:11:22,074
Jeg trodde jeg var her ute og
1275
01:11:22,157 --> 01:11:25,953
kjempet om
verdensrekorden i drap
1276
01:11:26,036 --> 01:11:28,497
med alder og skjønnhet
på min side, men...
1277
01:11:28,580 --> 01:11:30,165
[kniven klirrer]
1278
01:11:30,249 --> 01:11:31,792
-[Alice gråter]
1279
01:11:31,875 --> 01:11:32,960
[Baby Blue] [på
telefonen]...det skjer.
1280
01:11:33,043 --> 01:11:35,170
-Åpne øynene dine.
1281
01:11:35,254 --> 01:11:37,756
[Alice gråter]
1282
01:11:37,840 --> 01:11:40,050
[Baby Blue] [på telefon]
Er hun ikke en skjønnhet?
1283
01:11:40,133 --> 01:11:42,261
Tarmen er også søt.
1284
01:11:42,344 --> 01:11:48,642
-[skriker av smerte]
Vær så snill, stopp.
1285
01:11:48,725 --> 01:11:50,269
Vær så snill.
1286
01:11:50,352 --> 01:11:51,895
[Baby Blue] [på telefon] Vel, du har rett.
Dø ung...
1287
01:11:57,401 --> 01:12:02,990
og jeg vil se deg
på den andre siden.
1288
01:12:03,073 --> 01:12:03,991
-[Alice gråter]
1289
01:12:04,074 --> 01:12:05,826
[pistol avfyrt]
1290
01:12:05,909 --> 01:12:08,412
-Disse jævlene forstår deg ikke.
1291
01:12:08,495 --> 01:12:09,705
Bare meg.
1292
01:12:09,788 --> 01:12:10,747
[lettere klikk]
1293
01:12:19,131 --> 01:12:21,508
Kom igjen, mester.
1294
01:12:21,592 --> 01:12:24,553
Jeg vil endelig se
gjennom denne tingen.
1295
01:12:24,636 --> 01:12:28,807
[August] Jeg må ta
deg til den andre siden?
1296
01:12:28,891 --> 01:12:30,684
-Ikke sant.
1297
01:12:44,948 --> 01:12:47,701
-[våt squelch]
-[Alice skriker av smerte]
1298
01:12:50,162 --> 01:12:51,580
-[Sadie spytter]
1299
01:12:51,663 --> 01:12:54,499
-[Alice gråter]
1300
01:13:00,088 --> 01:13:01,507
-Ser deg på den andre siden.
1301
01:13:05,052 --> 01:13:09,264
-Du var bare et barn.
Jeg beklager.
1302
01:13:09,348 --> 01:13:14,186
Jeg beklager at han fikk deg til å se
på mens han gjorde alle disse tingene.
1303
01:13:14,269 --> 01:13:18,982
Men det er ikke din feil.
Jeg kan få det til å forsvinne.
1304
01:13:19,066 --> 01:13:22,069
Sadie, jeg kan få det til å stoppe.
Jeg lover.
1305
01:13:22,152 --> 01:13:24,821
Jeg lover, vær så snill.
1306
01:13:24,905 --> 01:13:27,741
[gråter håpløst]
1307
01:13:32,704 --> 01:13:35,541
[puster lettet inn]
1308
01:14:02,025 --> 01:14:03,110
Takk skal du ha.
1309
01:14:05,904 --> 01:14:09,241
-Å, det er en modig gutt.
1310
01:14:11,159 --> 01:14:12,744
Mwah.
1311
01:14:12,828 --> 01:14:15,956
Å, kjære.
Du føler deg litt varm.
1312
01:14:16,039 --> 01:14:18,542
Jeg kommer straks tilbake.
1313
01:14:23,297 --> 01:14:26,133
[skranglende håndjern]
1314
01:14:32,181 --> 01:14:33,307
-[hvisker] Alice.
1315
01:14:33,390 --> 01:14:35,100
Alice, du må komme
deg ut herfra nå.
1316
01:14:35,184 --> 01:14:36,518
[Alice] [hvisker] Hva
faen gjorde hun med deg?
1317
01:14:36,602 --> 01:14:38,103
[JJ] Å, hun kommer tilbake.
Du må dra akkurat nå.
1318
01:14:38,187 --> 01:14:40,397
-Jeg vet hvor han er gravlagt.
Det er bare nede.
1319
01:14:40,480 --> 01:14:41,899
-Bare gå. Gå.
-Jeg kommer ikke til å forlate deg.
1320
01:14:41,982 --> 01:14:43,483
-Du må dra. Jeg skal klare meg.
1321
01:14:43,567 --> 01:14:45,903
Jeg skal klare meg. Jeg lover.
1322
01:14:54,745 --> 01:14:57,664
Vil du putte binkyen
tilbake i munnen min?
1323
01:14:57,748 --> 01:14:58,874
-Ja.
1324
01:15:05,547 --> 01:15:06,590
[JJ] Jeg elsker deg.
1325
01:15:06,673 --> 01:15:07,591
[Alice] Jeg elsker deg også.
1326
01:15:12,554 --> 01:15:17,434
[Mamma synger] ♪
Baby Blue Baby Blue ♪
1327
01:15:17,518 --> 01:15:23,899
♪ Ikke se tilbake
mammas bak deg ♪
1328
01:15:23,982 --> 01:15:28,862
♪ Babyblå Babyblå ♪
1329
01:15:33,951 --> 01:15:37,246
- På beina, soldat.
1330
01:15:37,329 --> 01:15:38,997
Jeg har en liten gave til deg.
1331
01:15:44,044 --> 01:15:47,297
Kom igjen. Kom igjen.
1332
01:15:47,381 --> 01:15:55,097
♪ Og vi går alle
Wibbley Wobbley Walk ♪
1333
01:15:55,180 --> 01:16:02,729
♪ Og vi snakker alle
Wibbley Wobbley-praten ♪
1334
01:16:02,813 --> 01:16:08,402
♪ Vent skal de se hva
de fikk oss til å gjøre ♪
1335
01:16:08,485 --> 01:16:11,280
[spennende musikk]
1336
01:16:14,408 --> 01:16:17,244
[Alice peser, gråter]
1337
01:16:21,123 --> 01:16:23,917
[spennende, intens musikk]
1338
01:16:39,892 --> 01:16:41,602
[pellets faller]
1339
01:16:41,685 --> 01:16:45,105
-[spytter] Hva er det?
1340
01:16:45,189 --> 01:16:50,485
[Mamma] Å, det?
Det er brodifacoum.
1341
01:16:50,569 --> 01:16:52,779
Rottegift.
1342
01:16:52,863 --> 01:16:54,865
Du kom inn i huset mitt som en
1343
01:16:54,948 --> 01:16:56,742
rotte, og nå skal du
forlate det som en.
1344
01:16:56,825 --> 01:16:59,161
[JJ] Nei, nei, nei.
Vær så snill. Vær så snill.
1345
01:16:59,244 --> 01:17:00,495
Vær så snill. Vær så snill.
1346
01:17:00,579 --> 01:17:03,874
-Det er en god gutt.
Kom igjen, åpne vidt. Å ja.
1347
01:17:03,957 --> 01:17:08,170
-[JJ spruter, hoster]
1348
01:17:08,253 --> 01:17:10,422
-Å, det er det. Ta det ned.
1349
01:17:10,506 --> 01:17:14,051
Å gud. Ta smokken. Ta smokken.
1350
01:17:14,134 --> 01:17:16,303
[melkeflom]
1351
01:17:16,386 --> 01:17:20,182
-Alice! Alice! Alice!
1352
01:17:29,441 --> 01:17:32,194
-[knivblad tynker]
-[spytter]
1353
01:17:38,867 --> 01:17:41,537
-[stønner] Hva gjorde du...?
1354
01:17:41,620 --> 01:17:44,873
[kroppen dunker]
1355
01:17:44,957 --> 01:17:47,501
-Vær så snill, vær så snill,
vær så snill, vær så snill.
1356
01:17:49,545 --> 01:17:50,420
Vær så snill.
1357
01:17:52,506 --> 01:17:53,340
Hjelp meg å komme meg ut. Hjelp meg.
1358
01:17:57,761 --> 01:18:00,264
[kjeder og nøkler klirrer]
1359
01:18:05,727 --> 01:18:08,814
[Alice peser]
1360
01:18:20,617 --> 01:18:22,870
[Baby Blue] Kan du tro at
hedningene kremerte meg?
1361
01:18:27,082 --> 01:18:28,041
Hvis det noen gang var et ansikt
1362
01:18:28,125 --> 01:18:30,502
som fortjente en
åpen kiste, ikke sant?
1363
01:18:32,504 --> 01:18:36,133
Greit. Vel, hvorfor
kommer du ikke hit, kjære?
1364
01:18:36,216 --> 01:18:38,010
La meg se hvordan
de innsidene ser ut.
1365
01:18:39,553 --> 01:18:40,262
-Gjør det. Gjør det. Gjør det.
1366
01:18:42,723 --> 01:18:51,231
[Baby Blue] ♪ Og vi går
alle Wibbley Wobbley Walk ♪
1367
01:18:51,315 --> 01:18:58,155
♪ Og vi snakker alle
Wibbley Wobbley-praten ♪
1368
01:18:58,238 --> 01:18:59,865
-Gjør det. Gjør det. Gjør det.
1369
01:18:59,948 --> 01:19:02,701
[Baby Blue] Jeg må
gi den til deg, Beansie.
1370
01:19:02,784 --> 01:19:06,580
-Ingen har noen gang kjempet
tilbake så hardt som deg.
1371
01:19:06,663 --> 01:19:09,416
-Gjør det. Gjør det. Gjør det.
1372
01:19:11,126 --> 01:19:12,753
[Baby Blue] Jeg trodde
ikke du hadde det i deg.
1373
01:19:12,836 --> 01:19:15,380
[JJ] Alice! Alice!
1374
01:19:15,464 --> 01:19:16,757
Alice!
1375
01:19:20,010 --> 01:19:22,012
Alice! Faen! Faen.
1376
01:19:28,435 --> 01:19:31,021
[Alice] Hei, Jeremiah Jones.
[ler]
1377
01:19:31,104 --> 01:19:33,148
-Gjør det. Gjør det. Gjør det.
1378
01:19:33,232 --> 01:19:34,107
-Alice.
1379
01:19:35,984 --> 01:19:36,985
-[Alice ler]
1380
01:19:37,069 --> 01:19:37,945
-Alice.
1381
01:19:39,071 --> 01:19:40,280
Alice, stopp.
1382
01:19:40,364 --> 01:19:43,492
-Ser deg på den andre siden.
1383
01:19:43,575 --> 01:19:45,661
-Alice, nei, nei.
1384
01:19:45,744 --> 01:19:48,497
Alice, nei, nei, nei, nei.
1385
01:19:55,587 --> 01:19:57,005
Alice. Alice.
1386
01:19:57,089 --> 01:19:59,550
Alice, våkn opp. Våkn opp.
1387
01:19:59,633 --> 01:20:01,635
Vær så snill, våkn opp.
Våkn opp Våkn opp.
1388
01:20:01,718 --> 01:20:04,054
Vær så snill å våkne.
1389
01:20:07,599 --> 01:20:09,935
[Baby Blue] Så oppdater:
Søsteren din er død.
1390
01:20:10,018 --> 01:20:11,478
Så du har egentlig
ingenting å leve for.
1391
01:20:11,562 --> 01:20:13,313
Så hva med å få fart på dette?
1392
01:20:13,397 --> 01:20:16,733
-Hva... Hva...
1393
01:20:16,817 --> 01:20:20,028
-Gjør det. Gjør det. Gjør det.
1394
01:20:20,112 --> 01:20:24,032
-Ser deg på den andre siden.
1395
01:20:24,116 --> 01:20:25,284
[våt squelch]
1396
01:20:25,367 --> 01:20:28,620
-[stønner]
1397
01:20:28,704 --> 01:20:30,163
-Gjør det. Gjør det. Gjør det.
1398
01:20:30,247 --> 01:20:33,000
-Nei!
- Jævla ja!
1399
01:20:33,083 --> 01:20:34,334
-Nei!
1400
01:20:34,418 --> 01:20:36,545
-Beans, jeg trenger
at du slapper av her.
1401
01:20:36,628 --> 01:20:38,589
-Hvorfor?
-Ikke...
1402
01:20:38,672 --> 01:20:40,841
-[august] Hehe.
-...gjør dette vanskeligere.
1403
01:20:40,924 --> 01:20:42,009
[August] Ja.
1404
01:20:42,092 --> 01:20:43,135
-Jeg vil rive ut hjertet ditt.
1405
01:20:43,218 --> 01:20:44,261
[August] Faen deg.
1406
01:20:44,344 --> 01:20:45,971
-Jeg vil drepe denne dritten.
1407
01:20:46,054 --> 01:20:49,892
-Jeg kan ikke!
1408
01:20:49,975 --> 01:20:53,270
[høye hodestøt]
1409
01:20:53,353 --> 01:20:58,192
- Faen! Faen! [puster ut]
1410
01:21:01,111 --> 01:21:03,989
[JJ gråter]
1411
01:21:08,619 --> 01:21:10,537
[ugle tuter]
1412
01:21:41,276 --> 01:21:42,444
[lettere klikk]
1413
01:21:42,528 --> 01:21:45,030
[Baby Blue] Whoa, whoa, whoa.
1414
01:21:45,113 --> 01:21:47,491
Legg den der, pappa-o.
1415
01:21:47,574 --> 01:21:52,287
Tenkte du virkelig
på 20 dollar i timen,
1416
01:21:52,371 --> 01:21:57,084
klassifisert annonse synsk faktisk
visste hvordan å fjerne en forbannelse?
1417
01:22:00,087 --> 01:22:03,006
Vel, det er problemet der, mann.
1418
01:22:03,090 --> 01:22:08,345
Dere bare fortsett å
gjøre de samme feilene.
1419
01:22:08,428 --> 01:22:11,849
Jeg mener, hver
fiber i kroppen din
1420
01:22:11,932 --> 01:22:14,059
sa at du ikke skulle
se den videoen.
1421
01:22:14,142 --> 01:22:17,521
Jeg mener, faen.
Kelvin tryglet deg praktisk talt.
1422
01:22:17,604 --> 01:22:19,314
Men dere barn, dere bare...
1423
01:22:22,317 --> 01:22:24,111
du tror du vet bedre.
1424
01:22:24,194 --> 01:22:26,321
Hvor ille kan det være?
Forbannelser er ikke ekte, hva?
1425
01:22:29,867 --> 01:22:31,702
Hvorfor spør du ikke
din døde jævla søster?
1426
01:22:31,785 --> 01:22:35,247
Å vent. Du kan ikke.
1427
01:22:35,330 --> 01:22:37,416
-Du er heldig som
allerede er død.
1428
01:22:37,499 --> 01:22:38,542
-Ja.
1429
01:22:39,960 --> 01:22:41,712
Så la meg fortelle deg
hva som kommer til å skje.
1430
01:22:41,795 --> 01:22:43,797
Jeg kommer til å eie deg.
1431
01:22:43,881 --> 01:22:45,299
Jeg skal ta deg opp på det taket
1432
01:22:45,382 --> 01:22:49,261
og så, eh, jeg
skal kaste deg av.
1433
01:22:49,344 --> 01:22:53,765
Uansett, jeg vil virkelig at
du skal se på det positive her.
1434
01:22:53,849 --> 01:22:56,685
Du har alltid ønsket
å være Insta-berømt.
1435
01:22:56,768 --> 01:22:57,978
Jeg mener, dette
vil gi deg prime
1436
01:22:58,061 --> 01:23:00,772
time på alle
nyhetskanaler i Amerika.
1437
01:23:02,357 --> 01:23:07,196
[puster inn, puster ut]
1438
01:23:07,279 --> 01:23:09,031
Vel, spenn deg, baby...
1439
01:23:11,867 --> 01:23:15,746
for her kommer smerten.
1440
01:23:15,829 --> 01:23:19,374
- Det er bare ett problem
med planen din, Bradley.
1441
01:23:22,419 --> 01:23:24,046
Jeg har aldri sett den
jævla kassetten din.
1442
01:23:26,256 --> 01:23:27,591
Jævel!
1443
01:23:30,594 --> 01:23:33,180
-[dyp stemme] Ikke
du noen gang [utydelig].
1444
01:23:33,263 --> 01:23:35,682
Jeg river strupen
av deg. Jeg vil...
1445
01:23:37,935 --> 01:23:43,482
[flammer blinker, forsvinner]
1446
01:23:43,565 --> 01:23:46,485
-[spytter]
1447
01:23:47,694 --> 01:23:51,073
-[gisper dypt, hoster]
1448
01:23:51,156 --> 01:23:52,574
-Alice.
1449
01:23:52,658 --> 01:23:55,744
-[gisper dypt]
1450
01:23:55,827 --> 01:23:59,081
-Alice. Alice. Alice.
1451
01:23:59,164 --> 01:24:00,457
Jeg trodde du var død.
1452
01:24:00,541 --> 01:24:02,709
- Ditt jævla ønske.
1453
01:24:02,793 --> 01:24:04,920
-Det var galskap. Jeg så Blue.
Jeg hadde telefonen hans.
1454
01:24:05,003 --> 01:24:09,216
Jeg forbannet ham ut!
[ler glad]
1455
01:24:09,299 --> 01:24:10,717
-[ler]
1456
01:24:12,177 --> 01:24:13,095
[JJ] Vi må gå.
1457
01:24:13,178 --> 01:24:14,346
[Alice] Ok.
1458
01:24:14,429 --> 01:24:16,932
-Kom igjen. Åh!
1459
01:24:17,015 --> 01:24:17,933
Kan du puste?
1460
01:24:18,016 --> 01:24:19,852
[Alice] Ja.
1461
01:24:19,935 --> 01:24:21,019
[JJ] [utydelig].
1462
01:24:22,813 --> 01:24:25,065
[dør åpnes]
1463
01:24:26,859 --> 01:24:29,862
[JJ stønner]
1464
01:24:29,945 --> 01:24:31,113
[Alice] Vil du at jeg skal kjøre bil?
1465
01:24:31,196 --> 01:24:32,739
[JJ] Uh, ingen måte.
1466
01:24:32,823 --> 01:24:34,491
[stønner]
1467
01:24:34,575 --> 01:24:35,784
[Alice] Er du sikker?
1468
01:24:35,868 --> 01:24:37,077
[JJ] Ja, jeg skal klare meg.
1469
01:24:37,160 --> 01:24:38,495
[Alice] Ok.
1470
01:24:38,579 --> 01:24:41,415
[JJ og Alice peser]
1471
01:24:45,335 --> 01:24:47,045
-[spøk] Sees på den andre siden.
1472
01:24:47,129 --> 01:24:49,381
-For tidlig, Alice.
Altfor tidlig.
1473
01:24:49,464 --> 01:24:50,632
-[Alice ler]
1474
01:24:50,716 --> 01:24:52,301
-La oss hente August.
-Greit.
1475
01:24:52,384 --> 01:24:54,970
[JJ stønner]
1476
01:24:55,053 --> 01:24:56,513
-[Alice] Går det bra?
-[JJ] Ja.
1477
01:25:01,810 --> 01:25:03,020
[bildørene lukkes]
1478
01:25:04,563 --> 01:25:06,607
[JJ] Bønner. Bønner.
1479
01:25:06,690 --> 01:25:08,984
-[Alice] Bønner, bønner, bønner.
-Bønner, går det bra?
1480
01:25:11,570 --> 01:25:14,156
- Ja, jeg er ok.
1481
01:25:14,239 --> 01:25:16,325
-Vi har en historie å fortelle deg.
1482
01:25:16,408 --> 01:25:19,244
[oppløftende musikk]
1483
01:25:26,251 --> 01:25:27,252
[JJ] Faen Morris Rhinestone!
1484
01:25:27,336 --> 01:25:28,378
[Alice] Ja.
Faen Morris Rhinestone!
1485
01:25:28,462 --> 01:25:29,963
[JJ] Faen Morris Rhinestone.
1486
01:25:30,047 --> 01:25:33,008
[Alice] Faen Morris Rhinestone!
Faen Morris Rhinestone.
1487
01:25:33,091 --> 01:25:34,510
-Fan Morris Rhinestone.
1488
01:25:34,593 --> 01:25:35,552
-Sett ryggen inn i det.
Sett ryggen inn i den.
1489
01:25:35,636 --> 01:25:36,553
Faen Morris Rhinestone!
1490
01:25:36,637 --> 01:25:37,846
-Fan Morris Rhinestone!
1491
01:25:37,930 --> 01:25:39,264
- Sånn.
1492
01:25:39,348 --> 01:25:40,891
-Jeg tror besittelsen gjorde
ham mindre irriterende.
1493
01:25:40,974 --> 01:25:42,518
-Vi burde nok gå til sykehuset.
1494
01:25:42,601 --> 01:25:44,019
[telefonen piper]
1495
01:25:44,102 --> 01:25:45,771
Går det bra, Beans?
1496
01:25:45,854 --> 01:25:47,314
[August] Peachy ivrig, mann.
1497
01:25:47,397 --> 01:25:48,649
- Å, faen.
1498
01:25:48,732 --> 01:25:50,108
-Hva?
1499
01:25:50,192 --> 01:25:52,486
-Noen lastet opp Baby
Blue-selvmordsfilmen.
1500
01:25:52,569 --> 01:25:54,613
-Stoppe. Hvordan?
1501
01:25:54,696 --> 01:25:55,781
[Alice] Jeg vet ikke.
Kanskje de hacket telefonen
1502
01:25:55,864 --> 01:25:57,908
hans, eller de fikk den fra
skyen. Jeg vet ikke. Se.
1503
01:25:57,991 --> 01:25:59,034
[JJ] Hva faen?
1504
01:26:05,666 --> 01:26:10,921
- Se, det er vanskelig
å forklare nøyaktig...
1505
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
men det var en jævla
ulykke, jeg sverger.
1506
01:26:13,507 --> 01:26:15,384
-Hva?!
1507
01:26:15,467 --> 01:26:17,261
-Jeg mente ikke å laste den opp.
1508
01:26:17,344 --> 01:26:20,389
-Hva faen, Beans? Din jævla id
109551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.