All language subtitles for Baby.Blue.2023.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-PiRaTeS.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,518 --> 00:00:20,312 [innledende musikk] 2 00:00:29,238 --> 00:00:32,032 [blyant skraper på papir] 3 00:00:36,828 --> 00:00:38,121 [opptakeren piper] 4 00:00:38,205 --> 00:00:42,167 [Dr. Barrett] Uh, 17. januar 2017. 5 00:00:42,251 --> 00:00:45,170 Klokken to-tretten. 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,381 Med Laura Mills, 13 år gammel, 7 00:00:47,464 --> 00:00:49,591 Reseda, California, 8 00:00:49,675 --> 00:00:52,928 anklaget for førstegrads drap på faren, 9 00:00:53,011 --> 00:00:55,931 Detektiv David Mills. 10 00:01:01,061 --> 00:01:03,564 Kan du fortelle meg hva som skjedde med faren din, Laura? 11 00:01:06,567 --> 00:01:13,282 -Det var ham. Han... han... han fikk meg til å gjøre det. 12 00:01:13,365 --> 00:01:16,827 [Dr. Barrett] Hvem-- hvem fikk deg til å gjøre det, Laura? 13 00:01:16,910 --> 00:01:21,582 -Jeg så det. [hulker] Videoen. 14 00:01:21,665 --> 00:01:23,208 -Hvilken video? 15 00:01:23,292 --> 00:01:26,253 - Han fikk meg til å gjøre det. Han fikk meg til å gjøre det. 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,880 Jeg gjorde ikke dette. 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,467 Jeg beklager. Jeg beklager. Jeg beklager. 18 00:01:32,551 --> 00:01:35,679 Jeg beklager. Jeg beklager. 19 00:01:35,762 --> 00:01:40,350 Jeg beklager. [roper] -Det er greit. Det er greit. 20 00:01:40,434 --> 00:01:43,187 Fortell meg hvem som gjorde det. Hvem er han? 21 00:01:43,270 --> 00:01:46,106 -[Laura ler] 22 00:02:02,623 --> 00:02:04,625 Boo. 23 00:02:07,753 --> 00:02:14,384 [skummel barnestemme] Jeg heter Baby... Blå. 24 00:02:14,468 --> 00:02:20,224 ♪ Babyblå Babyblå... ♪ 25 00:02:20,307 --> 00:02:27,022 ♪ Ikke se tilbake mamma er bak deg ♪ 26 00:02:27,105 --> 00:02:34,029 ♪ Baby Blue Du er min Baby Blue ♪ 27 00:02:34,112 --> 00:02:38,617 ♪ Ikke se tilbake mamma er i deg ♪ 28 00:02:45,874 --> 00:02:47,709 [plutselig klirring] 29 00:02:54,091 --> 00:02:55,300 -Nei! 30 00:02:57,636 --> 00:02:59,930 -Ser deg på den andre siden... 31 00:03:00,013 --> 00:03:02,724 -[hvisker ekko] Gjør det...gjør det...gjør det... 32 00:03:05,686 --> 00:03:07,688 -[våt squelch] -[Dr. Barrett] Nei! 33 00:03:07,771 --> 00:03:09,398 Hjelp! Noen! Hjelp! 34 00:03:09,481 --> 00:03:14,069 [Laura] ♪ Baby Blue Ikke se tilbake ♪ 35 00:03:15,737 --> 00:03:17,406 -Jeg tror jeg har Bigfoot-hår på smørbrødet mitt. 36 00:03:17,489 --> 00:03:19,324 -[August] Uansett, mann. -Ruller du? 37 00:03:19,408 --> 00:03:20,659 -Selvfølgelig, hun ruller, din idiot. 38 00:03:20,742 --> 00:03:22,327 Hun ruller alltid. 39 00:03:22,411 --> 00:03:23,787 -Hvorfor er du så på spissen i dag? 40 00:03:23,871 --> 00:03:25,622 -Han vil ikke ha på seg kostymet. 41 00:03:25,706 --> 00:03:29,251 -Når begynte vi å lage dårlige spøkevideoer? 42 00:03:29,334 --> 00:03:30,586 -Nei. Det er poenget med denne. 43 00:03:30,669 --> 00:03:32,963 Det skal visstnok være dritt. Det er en knusende 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,090 anklage om det latterlige i Los Angeles-kulturen. 45 00:03:35,174 --> 00:03:37,593 -Øh, ja, jeg tror du skyver det dit, mann. 46 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 – Det er en metafor. -[August] For hva? 47 00:03:39,344 --> 00:03:43,265 -Tenk på det. Bigfoot, ikke sant? 48 00:03:43,348 --> 00:03:46,185 Tenk nå på glansen til Instagramene våre. 49 00:03:46,268 --> 00:03:49,646 Og hvordan under den glansen er vi alle bare jævla aper. 50 00:03:49,730 --> 00:03:51,523 -Jeg visste det. Du er en jævla Jordan Peterson-fan. 51 00:03:51,607 --> 00:03:52,608 - Dette er lovlig, ikke sant, Alice? 52 00:03:52,691 --> 00:03:54,067 -Kle bønner opp som en ape 53 00:03:54,151 --> 00:03:55,986 og få ham til å angripe hipstere i libertarianismens navn 54 00:03:56,069 --> 00:03:58,155 er absolutt ikke lovlig. -Ikke fortell ham det. 55 00:03:58,238 --> 00:03:59,239 [August] Nei, det er det ikke. 56 00:03:59,323 --> 00:04:00,616 Det er på grensen til overgrep er hva det er. 57 00:04:00,699 --> 00:04:03,410 Og jeg heter ikke "Beans". 58 00:04:03,493 --> 00:04:05,037 Jeg er ikke ti år lenger. 59 00:04:05,120 --> 00:04:06,622 -Vi kommer alltid til å kalle deg Beans, Beans. 60 00:04:06,705 --> 00:04:08,916 -Jeg heter August, din muffins. 61 00:04:08,999 --> 00:04:10,876 Jeg vil virkelig ikke gjøre dette, dude. 62 00:04:10,959 --> 00:04:12,503 Jeg vil bare spille Spider-Man. 63 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 [JJ] Jeg vet at du gjør det. 64 00:04:13,712 --> 00:04:15,422 Hvis du vil forandre verden, 65 00:04:15,506 --> 00:04:17,132 er det dette vi må gjøre. 66 00:04:17,216 --> 00:04:19,259 Du tar en for laget her, ok? 67 00:04:19,343 --> 00:04:22,054 Vær så snill. Kom igjen, masker deg. 68 00:04:22,137 --> 00:04:23,388 [August] Bare fordi mødrene våre knullet den 69 00:04:23,472 --> 00:04:25,182 samme fyren, gjør det oss ikke til en familie. 70 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 -Ehm, det gjør det faktisk. 71 00:04:28,477 --> 00:04:29,895 -[utydelig]. -[August] Jeg er så sur i dag. 72 00:04:29,978 --> 00:04:32,231 Jeg beklager. -[JJ] Det er greit. 73 00:04:32,314 --> 00:04:35,025 [rømmer halsen] Skal vi gå? 74 00:04:35,108 --> 00:04:37,945 [rockemusikk] 75 00:04:45,035 --> 00:04:49,581 [Mo] Bill! Slå på den jævla AC-en. 76 00:04:49,665 --> 00:04:51,083 Hvorfor spiller dette igjen? 77 00:04:51,166 --> 00:04:52,334 [JJ] Å ja, det er-- det er bare-- 78 00:04:52,417 --> 00:04:53,794 -Ja, ja, nei, slå den av. 79 00:04:53,877 --> 00:04:58,048 Slå den av og sett deg ned. 80 00:04:58,131 --> 00:05:00,592 -Så, Mo, hva synes du? 81 00:05:00,676 --> 00:05:02,594 -[puster ut] Hva tenker jeg? 82 00:05:02,678 --> 00:05:03,971 -Du liker det ikke. 83 00:05:04,054 --> 00:05:07,641 [Mo] Jeg sa ikke det. Jeg sa ikke det. 84 00:05:07,724 --> 00:05:11,937 Det er bare... jeg skjønner det ikke. 85 00:05:12,020 --> 00:05:13,814 [Alice] Øh, hva er det å få? 86 00:05:13,897 --> 00:05:16,275 Som, det er Bigfoot på Runyon. 87 00:05:16,358 --> 00:05:18,610 Hvem vil ikke se Beans angripe hipstere? 88 00:05:18,694 --> 00:05:20,487 -Ikke kall meg bønner. 89 00:05:20,571 --> 00:05:22,906 - Er det nyskapende? Hu h? 90 00:05:22,990 --> 00:05:25,492 Er det dette barna vil ha? 91 00:05:25,576 --> 00:05:28,287 -Ehm, skal du ikke fortelle oss det? 92 00:05:28,370 --> 00:05:31,123 Vi presenterte dette for deg. Det var en slags idé, mann. 93 00:05:31,206 --> 00:05:35,252 -Det du trenger akkurat nå er en jævla hit. Greit? 94 00:05:35,335 --> 00:05:39,590 Og den eneste sikre måten å gjøre det på i dette markedet... 95 00:05:39,673 --> 00:05:41,925 sann kriminalitet. 96 00:05:42,009 --> 00:05:45,137 Ekte jævla kriminalitet. 97 00:05:45,220 --> 00:05:48,640 Det du trenger å gjøre er å gå ut og finne en historie fra det virkelige livet. 98 00:05:48,724 --> 00:05:50,350 Noe dritt opp. 99 00:05:50,434 --> 00:05:54,271 Noe grovt, seksuelt, skittent, galt. 100 00:05:54,354 --> 00:05:58,609 Jeg vet ikke, men du må gå dypt. 101 00:05:58,692 --> 00:06:02,487 Gå dypere enn noen andre noen gang har gått før. 102 00:06:02,571 --> 00:06:04,531 Gå ballene dypt. -[JJ] Dype kuler. 103 00:06:04,615 --> 00:06:09,953 [Mo stønner] Helt der inne. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 [August] Dype kuler? 105 00:06:11,121 --> 00:06:12,831 Mann, jeg skulle ønske du hadde nevnt dette for en uke siden. 106 00:06:12,915 --> 00:06:15,000 [JJ] Bønner! Mo, jeg er glad vi har denne diskusjonen. 107 00:06:15,083 --> 00:06:16,877 Dette hjelper oss faktisk. 108 00:06:16,960 --> 00:06:20,297 Se, vi har-- vi har alltid ønsket å være ekte filmskapere. 109 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 Vi laget bare denne dumme dritten fordi vi-- 110 00:06:21,965 --> 00:06:23,133 vi trodde det var det du ville ha. 111 00:06:23,217 --> 00:06:24,468 - Da er jeg glad 112 00:06:24,551 --> 00:06:25,928 vi hadde denne samtalen. -[JJ] Oss også. 113 00:06:26,011 --> 00:06:27,846 Vi setter i gang med en gang. 114 00:06:27,930 --> 00:06:29,848 [Mo] Flott. Det eneste er at du 115 00:06:29,932 --> 00:06:32,100 må klare deg uten meg på denne. 116 00:06:32,184 --> 00:06:33,977 - Du slår opp med oss? -[overlapper] Hva?! 117 00:06:34,061 --> 00:06:35,938 -Ja, sukkerpupper. Jeg slår opp med deg. 118 00:06:36,021 --> 00:06:37,481 Men se på det på denne måten, ok? 119 00:06:37,564 --> 00:06:39,900 Vi går i hvert fall bort som venner. 120 00:06:39,983 --> 00:06:42,152 [August] Ja, nei. Ikke kall henne sukker-- 121 00:06:42,236 --> 00:06:43,654 -[roper] Hold kjeft! 122 00:06:43,737 --> 00:06:47,824 Ingen går opp til Morris Rhinestone! 123 00:06:47,908 --> 00:06:50,494 Kom deg ut nå! Før jeg ringer sikkerheten! 124 00:06:50,577 --> 00:06:52,538 [ekko] Kom deg ut nå! 125 00:06:57,709 --> 00:07:00,337 -[August skriker og dunker] -[JJ] August! August! 126 00:07:00,420 --> 00:07:02,422 august, slå av! -[August] Faen! 127 00:07:02,506 --> 00:07:04,633 - Slå den av! - Faen! 128 00:07:04,716 --> 00:07:06,134 Vi er jævla tapere. 129 00:07:06,218 --> 00:07:07,386 -Ja? Vet du hva, det kan være, 130 00:07:07,469 --> 00:07:09,555 men den jævla dressen kostet meg 150, ok? 131 00:07:09,638 --> 00:07:11,431 Du tror best at vi returnerer den. 132 00:07:11,515 --> 00:07:13,100 - Virkelig treffer Bezos der det gjør vondt. 133 00:07:13,183 --> 00:07:15,060 -Vet du hva? Jeg trenger ikke din sarkasme 134 00:07:15,143 --> 00:07:17,938 akkurat nå, Alice. Greit? Det er derfor jeg 135 00:07:18,021 --> 00:07:21,483 er produsent, så jeg kan knipe de jævla kronene. 136 00:07:21,567 --> 00:07:23,652 Jeg ofrer for dere. Dette er hva jeg får. 137 00:07:23,735 --> 00:07:25,445 Bare en haug med jævla babyer. 138 00:07:25,529 --> 00:07:26,989 -Det var ikke du som nesten ble slått i hjel 139 00:07:27,072 --> 00:07:29,825 av en jævla gående ereksjon! 140 00:07:29,908 --> 00:07:32,452 -[Alice og JJ ler] 141 00:07:32,536 --> 00:07:33,954 -En gående ereksjon? 142 00:07:34,037 --> 00:07:35,873 - Det var litt morsomt. 143 00:07:35,956 --> 00:07:38,834 -Samme det. Faen dere. Hva faen skal vi gjøre? 144 00:07:44,173 --> 00:07:46,800 -Vent, vent, vent! -Herregud. 145 00:07:46,884 --> 00:07:50,470 - Film meg. Film meg. Film meg. Film meg. Film meg. Film meg. 146 00:07:50,554 --> 00:07:53,307 Jeg fikk akkurat den beste ideen. -Fortell oss. 147 00:07:53,390 --> 00:07:54,308 -Greit. 148 00:07:56,935 --> 00:07:57,811 Redmont. 149 00:07:59,855 --> 00:08:01,899 -Hva faen er Redmont? 150 00:08:01,982 --> 00:08:05,027 -♪ Stor rumpe med stor personlighet ♪ 151 00:08:05,110 --> 00:08:06,486 [JJ] Dette bør være bra, Alice. 152 00:08:06,570 --> 00:08:08,488 [Alice] Det er jævla flott. Rull de jævla kameraene. 153 00:08:08,572 --> 00:08:09,865 Her. Film meg. 154 00:08:09,948 --> 00:08:12,826 [Hutch] Yo. Hva skjer, Alice? Du knuste nesten døren. 155 00:08:12,910 --> 00:08:15,287 -Ok, folkens. Gutter, fokus. 156 00:08:15,370 --> 00:08:18,165 Så, for omtrent seks måneder siden på Redmont, 157 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 denne fyren Kelvin noe, han holdt på å bli gal, 158 00:08:21,877 --> 00:08:23,504 og han gikk rett av taket. 159 00:08:25,422 --> 00:08:27,132 - Hvilket tak? 160 00:08:27,216 --> 00:08:28,425 -Jeg-- Jeg kan ikke tro at dere ikke husker dette. 161 00:08:28,509 --> 00:08:29,885 Det var bokstavelig talt over hele nyhetene. 162 00:08:29,968 --> 00:08:31,303 -Jeg hørte ikke om det. 163 00:08:31,386 --> 00:08:32,846 -[Hutch] Jeg så det ikke. -Ja, faen nyhetene. 164 00:08:32,930 --> 00:08:34,640 -Ok, se, jeg skal vise deg. 165 00:08:34,723 --> 00:08:37,893 [tapping på tastaturet] 166 00:08:37,976 --> 00:08:39,394 [JJ] Alice, jeg-- jeg skjønner det rett og slett ikke. 167 00:08:39,478 --> 00:08:41,647 Fyren dreper seg selv. Slutt på historien. 168 00:08:41,730 --> 00:08:43,398 Det er ikke så interessant. -Nei, men det er saken. 169 00:08:44,816 --> 00:08:48,487 Hva om han ikke gjorde det? Se. 170 00:08:48,570 --> 00:08:51,532 -Jo, jo, jeg husker dette. Jeg så denne dritten på Worldstar. 171 00:08:51,615 --> 00:08:53,575 Denne fyren var som å snakke med ånder og dritt. 172 00:08:53,659 --> 00:08:55,202 -[August] Whoa, whoa, whoa. -[Alice] Ja, det er galskap. 173 00:08:57,829 --> 00:08:59,540 - Å, shit. 174 00:09:00,874 --> 00:09:02,209 Er du sikker på at dette er ekte? 175 00:09:02,292 --> 00:09:05,087 [Alice] Ja. Ett hundre prosent. 176 00:09:05,170 --> 00:09:06,797 [August] Det er ganske jævla skummelt. 177 00:09:06,880 --> 00:09:09,007 - Så alt dette er CCTV-opptak 178 00:09:09,091 --> 00:09:12,219 fra sikkerhetskameraene på Redmont. 179 00:09:12,302 --> 00:09:13,262 Naboer sa at de hørte 180 00:09:13,345 --> 00:09:15,180 skrik i heisen den kvelden. 181 00:09:15,264 --> 00:09:20,269 Men det var ingen invasjon eller inntrenger eller noe. 182 00:09:20,352 --> 00:09:22,187 [JJ] Han er buggin'. 183 00:09:22,271 --> 00:09:24,898 -Noen tror han er schizofren. 184 00:09:24,982 --> 00:09:28,443 Andre tror at han er på narkotika og andre 185 00:09:28,527 --> 00:09:31,280 tror at det er noe overnaturlig på gang. 186 00:09:31,363 --> 00:09:33,448 -Jeg vil si alt ovenfor. -[Alice] Ok. Nå... 187 00:09:33,532 --> 00:09:37,744 det er her dritt blir virkelig, virkelig knullet. 188 00:09:40,330 --> 00:09:41,748 -[JJ] Herregud. 189 00:09:41,832 --> 00:09:43,000 -Mm-hm. 190 00:09:44,751 --> 00:09:47,129 [August] Huff. Huff. Å gud! 191 00:09:51,466 --> 00:09:52,718 Herregud. 192 00:09:59,141 --> 00:10:00,976 Hva i helvete? Hva var det? 193 00:10:05,105 --> 00:10:07,649 Hva faen? -[JJ] Huff, vent, vent. 194 00:10:07,733 --> 00:10:08,650 Kan du sikkerhetskopiere det veldig raskt? 195 00:10:08,734 --> 00:10:10,068 [Alice] Ja. 196 00:10:12,696 --> 00:10:13,989 - Han sa noe. 197 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 -Å, jeg vet hva han sa. 198 00:10:17,159 --> 00:10:20,996 "Tiss-pu... på bilturen min." 199 00:10:21,079 --> 00:10:26,335 -Nei. Han sa: "Vi sees på den andre siden." 200 00:10:26,418 --> 00:10:27,961 [Alice] Ja. 201 00:10:28,045 --> 00:10:29,755 - [JJ] Faen. -[august] Åhhhh. 202 00:10:29,838 --> 00:10:32,216 Det gir faktisk mer mening. 203 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 - Det er skummelt. 204 00:10:34,384 --> 00:10:36,678 [August] Hva faen. 205 00:10:36,762 --> 00:10:38,889 -Jeg mener, dette er det, folkens. 206 00:10:38,972 --> 00:10:40,724 Det er ekte kriminalitet, som Mo sa, 207 00:10:40,807 --> 00:10:43,143 men det er overnaturlige elementer også. 208 00:10:43,227 --> 00:10:45,729 Det er perfekt for oss. 209 00:10:45,812 --> 00:10:47,898 - Huff, huff. Hva er...? 210 00:10:47,981 --> 00:10:50,567 Sier du at vi er tilbake? 211 00:10:50,651 --> 00:10:53,695 -Jeg tror vi må finne ut hva som skjedde med Kelvin Jones. 212 00:10:53,779 --> 00:10:55,155 Er du klar? -[Alice] Handling. 213 00:10:55,239 --> 00:10:57,866 -Så, vi tok et dypdykk på Reddit. 214 00:10:57,950 --> 00:11:01,161 Vi dukket opp noen subreddits og noen sub-subreddits, 215 00:11:01,245 --> 00:11:04,081 og vi fant en adresse til Kelvin Jones' 216 00:11:04,164 --> 00:11:06,208 kjæreste Joy som nå er bosatt i West Hollywood. 217 00:11:06,291 --> 00:11:09,294 Ok, så tilsynelatende flyttet Kelvin Jones til LA for 218 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 omtrent et år siden i håp om å bli en talentagent. 219 00:11:11,672 --> 00:11:13,674 -Hvem drømmer om å bli talentagent? 220 00:11:13,757 --> 00:11:16,593 -Joy var den siste personen som noensinne så Kelvin Jones i live. 221 00:11:16,677 --> 00:11:18,303 [døren knirker opp] 222 00:11:18,387 --> 00:11:20,055 [Alice] Vent, der er hun, dere. 223 00:11:20,138 --> 00:11:21,974 -Skal vi gjøre dette? 224 00:11:22,057 --> 00:11:23,725 -Bare la meg snakke med henne og du bare... 225 00:11:23,809 --> 00:11:25,978 -[JJ] Ok. -...hold dette. Og bare film. 226 00:11:27,646 --> 00:11:29,857 Glede. Glede? 227 00:11:29,940 --> 00:11:32,609 Jeg heter Alice, og det er broren min, JJ. 228 00:11:32,693 --> 00:11:34,152 -Hva vil du? 229 00:11:34,236 --> 00:11:36,280 -Vi etterforsker dødsfallet til Kelvin Jones 230 00:11:36,363 --> 00:11:38,615 og vi vil bare stille deg noen spørsmål. 231 00:11:42,953 --> 00:11:45,622 -Dere synes dette er kult, ikke sant? 232 00:11:47,291 --> 00:11:51,003 Noe å vlogge om. Noe å kaste på TikTok. 233 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 -[Alice] Nei, det er... -Vær en jævla gut. 234 00:11:52,754 --> 00:11:54,298 Som, det er hva dette er, ikke sant? 235 00:11:55,757 --> 00:11:57,551 -[Hutch] Sway gutt? -[JJ] Nei, dette er-- 236 00:11:57,634 --> 00:12:00,554 -Men bare spør dere selv, vil dere dø? 237 00:12:00,637 --> 00:12:04,183 Og hvis svaret er nei, så dra hjem. 238 00:12:04,266 --> 00:12:05,976 Glem alt du tror du vet, og legg 239 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 så stor avstand mellom dere... 240 00:12:12,274 --> 00:12:13,275 og... 241 00:12:14,610 --> 00:12:18,655 og hva som enn skjedde med Kelvin som mulig. 242 00:12:18,739 --> 00:12:20,741 Det er alt jeg har å si. 243 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 Bare, hvis du vil leve, så slipp det. 244 00:12:22,993 --> 00:12:25,204 -Vente. Joy, Joy, noen tror du var involvert. 245 00:12:25,287 --> 00:12:27,122 -[JJ] Hei. Nei, nei... -[august] Faen. 246 00:12:27,206 --> 00:12:28,832 -Tror du at dette er en spøk? 247 00:12:28,916 --> 00:12:30,751 Synes du at dette er jævla morsomt? 248 00:12:30,834 --> 00:12:32,085 Hei, når han kommer etter deg, kommer det 249 00:12:32,169 --> 00:12:34,671 ikke til å være så jævla morsomt lenger. 250 00:12:34,755 --> 00:12:36,590 -Joy, hvem er han? 251 00:12:39,718 --> 00:12:41,637 -[sukker] Baby Blue. 252 00:12:43,347 --> 00:12:45,057 [Alice] Vent, Joy. WHO--? 253 00:12:45,140 --> 00:12:47,226 -Vent, hei. Hvem faen er Baby Blue? 254 00:12:47,309 --> 00:12:49,436 -[Hutch] Hold kjeft. - Å! 255 00:12:52,564 --> 00:12:55,150 [Alice] Huff. Han er litt varm. 256 00:12:57,528 --> 00:12:59,738 Herregud. 257 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 -Hva er det? 258 00:13:01,365 --> 00:13:04,326 -[leser] "Bradley Blue, også kjent som Baby Blue, 259 00:13:04,409 --> 00:13:06,286 "har den illevarslende utmerkelsen av å være 260 00:13:06,370 --> 00:13:09,748 "en av USAs yngste registrerte seriemordere, 261 00:13:09,831 --> 00:13:11,458 "og antas å være ansvarlig for 262 00:13:11,542 --> 00:13:14,503 dødsfallene til minst 32 menn og kvinner." 263 00:13:14,586 --> 00:13:16,004 - Herregud. 264 00:13:16,088 --> 00:13:17,798 - Det er mer. 265 00:13:19,258 --> 00:13:21,927 [leser] "Sytten år gamle Blue filmet sitt eget selvmord 266 00:13:22,010 --> 00:13:24,972 "på loftet i morens hus i Altadena, 267 00:13:25,055 --> 00:13:28,767 «endelig få slutt på hans terrorvelde. 268 00:13:28,851 --> 00:13:31,270 "Blues mobiltelefon ble borte umiddelbart etter hendelsen, 269 00:13:31,353 --> 00:13:34,690 "og har vært årsaken til en rekke urbane legender, 270 00:13:34,773 --> 00:13:36,817 for det meste involvert en demonisk forbannelse." 271 00:13:38,277 --> 00:13:39,653 - Det er dritt. 272 00:13:39,736 --> 00:13:42,614 -Ok, vel, jeg tror vi må ta et besøk 273 00:13:42,698 --> 00:13:45,200 til Redmont, ikke sant? -[Alice] Ja. Ja. 274 00:13:45,284 --> 00:13:47,244 -Og kanskje finne veien inn til Kelvins leilighet. 275 00:13:47,327 --> 00:13:49,037 Vi kunne lære mye. 276 00:13:49,121 --> 00:13:50,831 -Ja. La oss gå. 277 00:13:50,914 --> 00:13:51,790 [Hutch] Vent, men jeg forstår det ikke. 278 00:13:51,874 --> 00:13:53,917 Hvis Blue allerede tok livet 279 00:13:54,001 --> 00:13:56,211 av seg, hva er Joy så redd for? 280 00:13:56,295 --> 00:13:58,505 -Kanskje hun er like sinnssyk som kjæresten var. 281 00:14:00,215 --> 00:14:01,967 [Alice] Hei, dere. Um... 282 00:14:02,050 --> 00:14:05,846 Vi må huske at noen virkelig døde her. 283 00:14:05,929 --> 00:14:09,433 Dette er ikke bare en av spøkene våre, så... 284 00:14:09,516 --> 00:14:11,310 la oss vise litt respekt. 285 00:14:14,188 --> 00:14:17,065 Hvis vi skal gjøre dette fra nå av, skal vi 286 00:14:17,149 --> 00:14:22,070 gjøre det riktig. Vi skal gjøre det for Kelvin. 287 00:14:22,154 --> 00:14:23,780 -For Kelvin. -[Alice] Ja. 288 00:14:23,864 --> 00:14:24,990 -Ja. 289 00:14:25,073 --> 00:14:26,408 -For Kelvin. -[August] For-- og for visninger. 290 00:14:30,329 --> 00:14:31,455 -[JJ] Er du på meg? -[August] Ja. 291 00:14:31,538 --> 00:14:36,168 [JJ] Ok. Ok, så dette er Redmont. 292 00:14:36,251 --> 00:14:37,920 Det var her Kelvin Jones begikk 293 00:14:38,003 --> 00:14:39,838 selvmord for bare seks måneder siden. 294 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 Vi skal finne veien inn, forhåpentligvis 295 00:14:41,298 --> 00:14:42,508 komme oss inn i leiligheten hans, 296 00:14:42,591 --> 00:14:44,009 være i stand til å gå tilbake i skrittene 297 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 hans, og lære hva en morder som heter Baby Blue 298 00:14:45,886 --> 00:14:47,804 og Kelvin Jones gjorde her. 299 00:14:50,057 --> 00:14:52,643 Herregud. Hutch, hva gjør du? 300 00:14:52,726 --> 00:14:54,228 -Hm? -[JJ] Hva gjør du? 301 00:14:54,311 --> 00:14:56,230 -Å, jeg leste at du fortsatt kunne se 302 00:14:56,313 --> 00:14:57,689 blodspruten fra der han landet. 303 00:14:57,773 --> 00:14:59,942 [August] Å, for faen... er du seriøs? 304 00:15:00,025 --> 00:15:01,193 -[Alice] Gutter. -[August] La oss ta en titt. 305 00:15:01,276 --> 00:15:02,486 [Alice] Gutter, hva snakket vi om? 306 00:15:02,569 --> 00:15:04,154 - Det lukter så vondt. -[Alice] [overlapper] Respekt? 307 00:15:04,238 --> 00:15:05,948 Å være respektfull? -[August] Hva? 308 00:15:06,031 --> 00:15:07,241 Vi snakket om dette? 309 00:15:07,324 --> 00:15:08,700 -[Alice] Ja. -[August] Så hvorfor i helvete 310 00:15:08,784 --> 00:15:09,284 gjør vi denne dokumentaren? -[JJ] Alice, kom hit. 311 00:15:09,368 --> 00:15:10,953 Kom hit. Alice. 312 00:15:11,036 --> 00:15:12,621 Kom og få et bilde av dette. 313 00:15:12,704 --> 00:15:13,747 Se. 314 00:15:16,333 --> 00:15:17,292 [Alice] Hva gjør du? 315 00:15:17,376 --> 00:15:19,670 [telefonoppringing piper] 316 00:15:19,753 --> 00:15:21,839 -Sjekker ut den nye leiligheten vår. 317 00:15:21,922 --> 00:15:23,757 [Alice] Og action. 318 00:15:23,841 --> 00:15:26,927 [dørsensoren vibrerer] 319 00:15:27,010 --> 00:15:29,847 [urovekkende musikk] 320 00:15:33,183 --> 00:15:36,144 - Dette stedet ble bygget på slutten av 1800-tallet. 321 00:15:36,228 --> 00:15:38,146 Mange dokumenterte dødsfall her. 322 00:15:49,741 --> 00:15:52,286 - Å, shit. Dette er sykt. 323 00:15:52,369 --> 00:15:53,829 Dette er heisen. 324 00:15:53,912 --> 00:15:56,206 [klikker på heisknappen] 325 00:15:56,290 --> 00:15:58,834 [heis pinger, åpner] 326 00:16:06,884 --> 00:16:08,760 -Nå, Alice, få et skudd av disse knappene. 327 00:16:10,304 --> 00:16:13,307 [heis pinger, stenger] 328 00:16:18,854 --> 00:16:21,523 Jeg føler en stemning. Noen andre som føler en stemning? 329 00:16:21,607 --> 00:16:22,482 [Alice] Ja. 330 00:16:24,693 --> 00:16:25,903 - Dette er skummelt. -[heis pinger] 331 00:16:27,905 --> 00:16:29,448 -[alle gispe] 332 00:16:29,531 --> 00:16:30,449 [August] Faen. 333 00:16:30,532 --> 00:16:31,658 -Bøh. 334 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 Hva er det med alle kameraene? 335 00:16:35,579 --> 00:16:38,790 [Alice] Vi er, eh, vi filmer for foreldrene våre, vet du? 336 00:16:38,874 --> 00:16:40,584 De vil se hvordan leiligheten ser ut. 337 00:16:42,961 --> 00:16:44,963 - Er du her for rom 200? 338 00:16:45,047 --> 00:16:47,716 [Alice] Ja. 339 00:16:47,799 --> 00:16:49,635 [Bud] Akkurat denne veien. 340 00:16:49,718 --> 00:16:50,886 [Alice] Greit. 341 00:16:52,638 --> 00:16:54,139 [Bud] Følg meg, gutter og jenter. 342 00:16:55,641 --> 00:16:57,184 Jeg må advare deg. 343 00:16:57,267 --> 00:16:59,645 Utleier er en elendig gammel jævel. 344 00:16:59,728 --> 00:17:02,397 Siden den ikke har vært leid på 345 00:17:02,481 --> 00:17:05,025 seks måneder, slo han av strømmen. 346 00:17:05,108 --> 00:17:06,235 [ler] 347 00:17:07,736 --> 00:17:10,072 -Yo, Beans, glemte du ikke noe i varebilen? 348 00:17:12,157 --> 00:17:13,283 -Hva? 349 00:17:13,367 --> 00:17:15,577 -Du glemte noe i varebilen. 350 00:17:15,661 --> 00:17:20,082 - Å ja, det gjorde jeg. Jeg glemte telefonen min. 351 00:17:21,500 --> 00:17:22,501 Komme med. 352 00:17:23,836 --> 00:17:25,087 [Bud] Se opp for rottene. 353 00:17:26,380 --> 00:17:28,006 De er like store som katter. 354 00:17:29,758 --> 00:17:31,093 [knurrer] 355 00:17:31,176 --> 00:17:33,762 [ler] Greit. 356 00:17:38,308 --> 00:17:41,562 Her er vi. Shangri-freakin'-la. 357 00:17:42,896 --> 00:17:44,189 Se deg gjerne rundt. 358 00:17:45,983 --> 00:17:48,610 Jeg vil bare være her og klø meg i sekken. 359 00:17:48,694 --> 00:17:50,195 [Alice] Uff. 360 00:17:52,197 --> 00:17:56,159 -Vel, Bud, du har sikkert en skikkelig fikser-overdel her. 361 00:17:56,243 --> 00:17:58,078 -[hvisker] Hei, Hutch, hold ham opptatt. 362 00:17:58,161 --> 00:17:58,996 -Jeg må gjøre det? 363 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 Unnskyld meg sir. 364 00:18:01,832 --> 00:18:05,335 Jeg har noen spørsmål om byggeretningslinjene dine for røyking. 365 00:18:05,419 --> 00:18:10,299 -Greit. Så, um... dette er leiligheten 366 00:18:10,382 --> 00:18:15,179 hvor Kelvin Jones forlot rommet sitt og løp mot heisen. 367 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 Og du vet, og når-- 368 00:18:17,097 --> 00:18:18,807 og han fortsatte å se seg over skulderen 369 00:18:18,891 --> 00:18:20,642 for å se om denne tingen fulgte etter ham. 370 00:18:20,726 --> 00:18:21,518 [heisknappen klikker] 371 00:18:25,105 --> 00:18:26,231 -[puster tungt] 372 00:18:26,315 --> 00:18:27,316 -[heis pinger] 373 00:18:32,321 --> 00:18:35,282 [Hutch] Så, vi har dekket røyking og 374 00:18:35,365 --> 00:18:37,492 vaping, men hvor står du til matvarer? 375 00:18:38,785 --> 00:18:40,579 -Hør, gutt, du leier dette stedet, 376 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 du kan gjøre hva du vil. 377 00:18:43,999 --> 00:18:48,670 [JJ] Huff. Dette stedet er alle slags jævla. 378 00:18:48,754 --> 00:18:50,297 [August] Ja, det var akkurat her 379 00:18:50,380 --> 00:18:52,966 Kelvin sto den kvelden det hele gikk ned. 380 00:18:53,050 --> 00:18:56,303 Ok, jeg lastet ned dette klippet fra Reddit. 381 00:18:56,386 --> 00:18:57,638 Greit. Åh, ja. 382 00:18:57,721 --> 00:18:59,097 Han tråkket på heisen som jeg nettopp gjorde. 383 00:18:59,181 --> 00:19:00,933 Han trykket på knappen i øverste etasje. 384 00:19:01,016 --> 00:19:02,601 Som jeg nettopp gjorde. Han syklet hele veien opp. 385 00:19:02,684 --> 00:19:03,560 Um... 386 00:19:05,395 --> 00:19:07,648 hva faen? 387 00:19:07,731 --> 00:19:10,025 [kvinnestemme] ♪ Babyblå ♪ 388 00:19:13,779 --> 00:19:14,780 -Hallo? 389 00:19:17,574 --> 00:19:18,867 [heis klikker] 390 00:19:18,951 --> 00:19:19,868 -[heis pinger] -[sukk] 391 00:19:22,329 --> 00:19:23,872 -Hvor er de vennene dine? 392 00:19:23,956 --> 00:19:25,082 Det er best at de ikke kobler seg opp. 393 00:19:26,750 --> 00:19:29,044 - Eww. De er bror og søster, dude. 394 00:19:29,127 --> 00:19:30,212 Det er grovt. 395 00:19:35,884 --> 00:19:37,427 -Åh. 396 00:19:44,643 --> 00:19:48,063 [Alice] [puster tungt] JJ. 397 00:19:48,146 --> 00:19:49,356 [JJ] Ett sekund. 398 00:19:49,439 --> 00:19:50,899 -[hvisker] JJ, kom hit. 399 00:19:57,698 --> 00:19:58,991 [JJ] Herregud. 400 00:20:03,912 --> 00:20:06,290 -Hvorfor skulle en vanlig fyr like Kelvin 401 00:20:06,373 --> 00:20:08,375 være besatt av en seriemorder? 402 00:20:11,044 --> 00:20:12,462 -Greit. 403 00:20:12,546 --> 00:20:17,968 Så dette er definitivt rommet til Kelvin og Joy. 404 00:20:18,051 --> 00:20:20,846 Tok Kelvin faktisk sitt eget liv den kvelden, eller 405 00:20:20,929 --> 00:20:24,141 gjorde det som skjedde her dyttet ham av taket? 406 00:20:26,518 --> 00:20:28,228 [dør åpnes] 407 00:20:31,356 --> 00:20:34,776 - Herregud. Hva faen, dude. 408 00:20:34,860 --> 00:20:38,780 Hva gjør han, mann? Huff. 409 00:20:42,784 --> 00:20:43,952 Herregud! 410 00:20:46,496 --> 00:20:47,289 Herregud! [ler] 411 00:20:48,582 --> 00:20:49,458 Jeg er ikke sikker på hva som 412 00:20:49,541 --> 00:20:50,876 skal til for å kaste deg ut herfra. 413 00:20:52,044 --> 00:20:53,170 [Alice] Å, faen. 414 00:20:55,589 --> 00:20:57,007 Dette er Kelvins siste ord... 415 00:20:59,092 --> 00:21:02,137 "Ser deg på den andre siden." 416 00:21:02,221 --> 00:21:04,765 [JJ] Vent. La oss se inn her. 417 00:21:06,975 --> 00:21:09,811 [gulv som knirker] 418 00:21:12,856 --> 00:21:15,192 Huff. Se på det. 419 00:21:22,908 --> 00:21:24,034 Det er noe her. 420 00:21:28,580 --> 00:21:32,876 Huff. Herregud. 421 00:21:32,960 --> 00:21:35,546 -Dude, hvorfor ville du gjøre dette? 422 00:21:38,340 --> 00:21:40,300 "Ser deg på den andre siden." 423 00:21:44,680 --> 00:21:48,183 [kvinnestemme] ♪ Baby Blue Oh Baby Blue... ♪ 424 00:21:48,267 --> 00:21:49,810 [August] Hallo? 425 00:21:49,893 --> 00:21:55,983 - ♪ Ikke se tilbake mamma er bak deg... ♪ 426 00:21:56,066 --> 00:22:00,904 -[August] Hva faen er det? -♪ Baby Blue oh Baby Blue... ♪ 427 00:22:00,988 --> 00:22:06,118 ♪ Ikke se tilbake... Mamma er i deg ♪ 428 00:22:11,623 --> 00:22:14,459 [JJ puster tungt] 429 00:22:25,304 --> 00:22:29,016 Herregud. Får du dette? 430 00:22:36,690 --> 00:22:42,029 [Alice] Hva er det? Er det en telefon? 431 00:22:42,112 --> 00:22:47,284 [kvinnestemme] ♪ Baby Blue Oh Baby Blue ♪ 432 00:22:47,367 --> 00:22:53,373 ♪ Ikke se tilbake mammas bak deg ♪ 433 00:22:53,457 --> 00:22:58,003 ♪ Baby Blue Oh Baby Blue ♪ 434 00:22:58,086 --> 00:23:03,509 ♪ Ikke se tilbake... Mamma er i deg ♪ 435 00:23:06,386 --> 00:23:08,055 [mannsstemme] Vi sees på den andre siden. 436 00:23:08,138 --> 00:23:09,556 [August gisper] 437 00:23:13,810 --> 00:23:16,522 -[hvisker ekko] Gjør det. Gjør det. Gjør det! 438 00:23:31,453 --> 00:23:34,831 -Kom igjen! Slipp meg inn. 439 00:23:34,915 --> 00:23:36,166 Slipp meg inn. -[heis pinger] 440 00:23:44,091 --> 00:23:46,635 La meg være i fred! 441 00:23:46,718 --> 00:23:49,555 [kvelning, hoster] 442 00:23:55,853 --> 00:23:57,855 -Hei, syke! 443 00:23:59,356 --> 00:24:00,315 Hei, hvor er du? 444 00:24:00,399 --> 00:24:01,608 [Alice] Er det en tann? 445 00:24:01,692 --> 00:24:03,443 [JJ] Herregud. Faen! 446 00:24:03,527 --> 00:24:04,528 -[Alice] Faen! Han kommer. -[Bud] Hei. 447 00:24:04,611 --> 00:24:05,904 Hei, hvor er du syk? 448 00:24:05,988 --> 00:24:08,615 [JJ] Faen. Faen. 449 00:24:10,325 --> 00:24:12,536 [Bud] Synes du det er morsomt? 450 00:24:12,619 --> 00:24:14,454 Å le av de døde? 451 00:24:14,538 --> 00:24:16,748 [Alice] Hei. Um, er det... er det et problem? 452 00:24:18,959 --> 00:24:19,710 [Bud] Skal du ta plassen? 453 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 -Jeg tror ikke det er noe for oss. Beklager. 454 00:24:27,926 --> 00:24:29,428 [Alice] Men takk. Det var virkelig... det er virkelig... 455 00:24:30,596 --> 00:24:32,389 -Herregud. 456 00:24:32,472 --> 00:24:34,683 [Bud] Du bør ikke ha bæsj her. 457 00:24:34,766 --> 00:24:36,185 -[dør smeller] -Jævla hipstere. 458 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 -Jeg vet ikke hva som var skumlere, 459 00:24:40,063 --> 00:24:41,273 bygget eller bygningssjefen. 460 00:24:41,356 --> 00:24:42,774 [Alice] Å, la oss dra, folkens. 461 00:24:42,858 --> 00:24:44,735 [Hutch] Dude luktet havregrøt. 462 00:24:44,818 --> 00:24:46,361 [fjern sirene klage] 463 00:24:46,445 --> 00:24:48,447 [Alice] Kom deg ut herfra. 464 00:24:48,530 --> 00:24:51,241 -[JJ] Lås dørene. -[bildører smeller] 465 00:24:51,325 --> 00:24:52,659 -[Alice] Å, shit. -Hvor er bønner? 466 00:24:52,743 --> 00:24:54,161 -[Alice] Å, faen. -[trykker på vinduet] 467 00:24:54,244 --> 00:24:55,913 [August] Slipp meg inn! Slipp meg inn! 468 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Slipp meg inn! -[JJ] Gå rundt! 469 00:24:58,373 --> 00:24:59,875 -[August] Hva? -[JJ] Gå rundt. 470 00:24:59,958 --> 00:25:02,461 [August] Faen. Å, faen. 471 00:25:02,544 --> 00:25:03,837 -Jesus. 472 00:25:03,921 --> 00:25:05,839 -[bildøren lukkes] -[august] Kjempekjør! 473 00:25:05,923 --> 00:25:07,174 Herregud. -[JJ] Hva skjedde med deg? 474 00:25:07,257 --> 00:25:09,551 -[August] Jeg knuser buksene mine. -[JJ] Sliter du buksene dine? 475 00:25:09,635 --> 00:25:10,761 -Ja. -[JJ] Du sitter på 476 00:25:10,844 --> 00:25:12,221 setet mitt, og du knuser buksene dine? 477 00:25:12,304 --> 00:25:13,555 - Det er jævla overalt. -[Hutch] Å, herregud. 478 00:25:13,639 --> 00:25:15,891 -Det føles som pudding. - Tuller du meg, dude? 479 00:25:15,974 --> 00:25:18,018 -Jeg beklager. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre! 480 00:25:18,101 --> 00:25:20,479 -[Hutch] Gå ut av bilen! -[August] Jeg beklager. 481 00:25:20,562 --> 00:25:22,481 [videresending av video] 482 00:25:22,564 --> 00:25:23,941 [Hutch] Alt jeg ser er jailbait 483 00:25:24,024 --> 00:25:25,484 snubler over lissene hans. -[August] Hold kjeft. 484 00:25:25,567 --> 00:25:26,818 [Alice] [fniser] Hvorfor knyttet du ikke skoene dine? 485 00:25:26,902 --> 00:25:28,195 [August] Nei, jeg er ikke-- jeg er ikke-- hva faen, gutter? 486 00:25:28,278 --> 00:25:29,655 Jeg er seriøs. -[Alice fniser] 487 00:25:29,738 --> 00:25:30,822 -Ingen stopp! 488 00:25:32,491 --> 00:25:34,284 Jeg skal spille det igjen, 489 00:25:34,368 --> 00:25:36,453 og dere kommer til å tro meg. 490 00:25:36,537 --> 00:25:37,496 -Jeg vil ikke se dette igjen. 491 00:25:37,579 --> 00:25:38,539 -Du kommer til å se den igjen. 492 00:25:38,622 --> 00:25:39,581 [døren åpnes, lukkes] 493 00:25:39,665 --> 00:25:40,999 [JJ] Gutter, dere vil ikke tro det. 494 00:25:41,083 --> 00:25:43,794 Jeg hadde faktisk en av de gamle laderne i varebilen. 495 00:25:43,877 --> 00:25:46,129 [August] Har du en iPhone 4? Den dritten hører hjemme på et museum. 496 00:25:46,213 --> 00:25:48,006 -[JJ] Er du ok, Beans? -Nei! 497 00:25:48,090 --> 00:25:49,758 Jeg skulle virkelig ønske en av dere ville tro meg. 498 00:25:49,842 --> 00:25:52,886 [JJ] Ok. Vi må bare komme forbi Kelvins sikkerhet. 499 00:25:52,970 --> 00:25:54,596 -Ja. Lykke til. 500 00:25:54,680 --> 00:25:57,224 [Alice] Er... er det blod? 501 00:25:57,307 --> 00:26:00,185 [telefonnøkler klirrer] 502 00:26:02,896 --> 00:26:06,066 -Kelvins sikkerhetsspill er kalket. 503 00:26:06,149 --> 00:26:08,026 Dude, hva er det? 504 00:26:08,110 --> 00:26:09,361 [August] Ser ut som innsiden av noens munn. 505 00:26:09,444 --> 00:26:12,614 [Hutch] Kevins tannlegespill var stramt. 506 00:26:12,698 --> 00:26:13,740 [August] "Spill meg." 507 00:26:22,499 --> 00:26:23,584 -Gjør det. 508 00:26:29,214 --> 00:26:30,841 -[på telefon] Ok, um... 509 00:26:30,924 --> 00:26:31,800 Jeg er... 510 00:26:34,261 --> 00:26:35,095 Jeg tipper at... 511 00:26:37,347 --> 00:26:39,099 Jeg tipper at... 512 00:26:39,183 --> 00:26:41,101 hvis du fant denne telefonen, 513 00:26:41,185 --> 00:26:43,353 betyr det at du gikk ned 514 00:26:43,437 --> 00:26:46,190 det samme kaninhullet som jeg gjorde. 515 00:26:47,983 --> 00:26:50,986 Og jeg synes du skal holde kjeft. 516 00:26:51,069 --> 00:26:52,362 Og hør, 517 00:26:54,448 --> 00:26:56,283 hvis du ikke har funnet ut av det ennå, 518 00:26:57,784 --> 00:26:59,244 dette er Baby Blues telefon. 519 00:26:59,328 --> 00:27:00,662 [telefonen dunker] 520 00:27:03,999 --> 00:27:07,794 Den andre videoen på denne telefonen er... 521 00:27:07,878 --> 00:27:10,172 -Vi må fortsette å se på. 522 00:27:10,255 --> 00:27:14,551 -Det er som selvmordsfilmen hans. 523 00:27:14,635 --> 00:27:18,180 Jeg har... Jeg har prøvd å slette den. 524 00:27:18,263 --> 00:27:21,099 Det bare-- det bare-- det kommer bare tilbake. 525 00:27:21,183 --> 00:27:22,768 - Faen. 526 00:27:22,851 --> 00:27:26,021 -[på telefon] Jeg prøvde å kaste telefonen. 527 00:27:26,104 --> 00:27:30,692 Men det fortsetter... fortsetter å komme tilbake. 528 00:27:30,776 --> 00:27:33,278 Bare ikke se den. 529 00:27:33,362 --> 00:27:37,282 Ikke se den videoen. Ikke trykk "Spill". 530 00:27:37,366 --> 00:27:40,410 Det er som... det er som om det er... 531 00:27:40,494 --> 00:27:42,913 det er noe galt med det. 532 00:27:42,996 --> 00:27:46,583 Det er-- det er som-- det er forbannet. Kommer inn i hodet ditt. 533 00:27:46,667 --> 00:27:48,585 Og han-- jeg tror han er-- 534 00:27:48,669 --> 00:27:51,046 Jeg tror han... Jeg tror han kommer til å prøve å drepe meg. 535 00:27:51,129 --> 00:27:52,589 -Denne karen er så intens. 536 00:27:52,673 --> 00:27:53,799 [Kelvin] [på telefon] Eller han skal... 537 00:27:53,882 --> 00:27:55,509 - Ingen dritt. Han hoppet ned fra et tak. 538 00:27:55,592 --> 00:27:56,885 [JJ] Stille. 539 00:27:56,969 --> 00:27:59,513 -[på telefon] Han kommer til å få meg til å drepe meg selv. 540 00:27:59,596 --> 00:28:03,350 Bare... bare ikke... se den videoen. 541 00:28:07,396 --> 00:28:08,564 -[JJ puster ut] 542 00:28:16,697 --> 00:28:17,781 -[Alice] Vent. -[august] Whoa, whoa. 543 00:28:17,865 --> 00:28:18,949 -Hva i helvete gjør du? 544 00:28:19,032 --> 00:28:20,742 -Ja, fyren sa det er forbannet. 545 00:28:20,826 --> 00:28:23,829 -Det kan ikke forbannes. Det er en iPhone-video. 546 00:28:23,912 --> 00:28:25,914 -Siste fyr som så det, tok en tur fra taket. 547 00:28:25,998 --> 00:28:27,499 -Så hva, videoen vår er over? 548 00:28:27,583 --> 00:28:28,876 - Jeg beklager, JJ. Jeg bare... Jeg vet ikke. 549 00:28:28,959 --> 00:28:32,421 Jeg føler at jeg føler meg virkelig dårlig av dette. 550 00:28:32,504 --> 00:28:34,423 - Mener dere seriøse? 551 00:28:37,259 --> 00:28:41,263 Ok, jeg melder meg på arbeidsledighet nå. 552 00:28:41,346 --> 00:28:42,764 [telefonen dunker] 553 00:28:50,981 --> 00:28:52,691 - Faen. 554 00:28:52,774 --> 00:28:55,319 [Hutch] Sjekk dette ut. Jeg berget den. 555 00:28:55,402 --> 00:28:57,279 [August] Reddet hva? 556 00:28:57,362 --> 00:28:58,488 - Bare denne slemme gutten. 557 00:28:58,572 --> 00:29:00,199 -Dude, hva gjør du?! 558 00:29:00,282 --> 00:29:03,577 Det kan du ikke ha! Hvorfor har du det?! 559 00:29:03,660 --> 00:29:04,870 -Hvorfor roper du? Dude, se... 560 00:29:04,953 --> 00:29:06,371 -Fordi du har telefonen. 561 00:29:06,455 --> 00:29:08,040 -Greit. Se. Det skal det alltid være 562 00:29:08,123 --> 00:29:10,542 JJ og Alice showet, ok? -Det er showet deres. 563 00:29:10,626 --> 00:29:12,377 -Ja, men jeg er ikke kul med det, lille fyr. 564 00:29:12,461 --> 00:29:14,296 De hevder alltid autentisitet, ok? 565 00:29:14,379 --> 00:29:18,050 Men jeg er den eneste som fortsatt skyter på en gammel skole. 35. 566 00:29:18,133 --> 00:29:20,302 -Lille fyr? Har du slutt på medisinene dine? 567 00:29:20,385 --> 00:29:22,095 -Bare få frem kameraet og begynne å filme, ok? 568 00:29:22,179 --> 00:29:23,347 -Herregud. 569 00:29:27,226 --> 00:29:29,269 -Så Scooby-gjengen 570 00:29:29,353 --> 00:29:32,689 har bestemt seg for å avbryte operasjon Baby Blue. 571 00:29:32,773 --> 00:29:34,107 Men frykt ikke, trofaste seere, for 572 00:29:34,191 --> 00:29:37,569 Hutch og August er til unnsetning. 573 00:29:37,653 --> 00:29:39,530 -Dette er ingen god idé, mann. – Det er en god idé. 574 00:29:39,613 --> 00:29:41,365 Vet du hva, Beans? Vet du hva? 575 00:29:41,448 --> 00:29:44,660 Jeg tror det er på tide at du slutter å være bønner. 576 00:29:44,743 --> 00:29:47,037 Du er August, ok? Du er August. 577 00:29:47,120 --> 00:29:49,331 Omfavn din fulle skjebne, ok? 578 00:29:49,414 --> 00:29:51,667 Du er oppkalt etter en jævla romersk keiser. 579 00:29:51,750 --> 00:29:54,837 Ikke en gassaktig belgfrukt. 580 00:29:54,920 --> 00:29:56,630 -Ja. 581 00:29:56,713 --> 00:29:58,507 -Ja. 582 00:29:58,590 --> 00:29:59,633 -Ja. -[Hutch] Ja! 583 00:29:59,716 --> 00:30:03,554 Ja! -Jaaaahhh! 584 00:30:03,637 --> 00:30:06,306 Jeg er en jævla romersk keiser. 585 00:30:06,390 --> 00:30:07,474 -Ja det er du. 586 00:30:07,558 --> 00:30:09,309 -[ler] 587 00:30:09,393 --> 00:30:10,269 Ja. 588 00:30:11,937 --> 00:30:13,188 -Klar? 589 00:30:13,272 --> 00:30:16,275 -Ja. Jeg filmer. 590 00:30:16,358 --> 00:30:20,237 -Ser deg på den andre siden. 591 00:30:20,320 --> 00:30:23,156 [telefonnøklene klirrer] 592 00:30:29,788 --> 00:30:31,331 -Ehm... 593 00:30:31,415 --> 00:30:34,126 [Baby Blue] [knurrer, puster tungt] 594 00:30:39,548 --> 00:30:40,507 -Dude. 595 00:30:43,302 --> 00:30:45,512 [Baby Blue] Jeg trodde ikke han ville være min siste. [ler] 596 00:30:46,680 --> 00:30:48,140 [August] Dude, Hutch. 597 00:30:48,223 --> 00:30:50,350 Hutch, du må snakke med meg, mann. Hutch! 598 00:30:51,685 --> 00:30:53,979 Hutch, snakk med meg. Hva gjør du? 599 00:30:54,062 --> 00:30:55,397 [Hutch] Se! 600 00:30:55,480 --> 00:30:58,525 Ingen burde noensinne se det vi nettopp så. 601 00:30:58,609 --> 00:30:59,484 Greit? 602 00:31:02,779 --> 00:31:03,780 [vannsprut] 603 00:31:03,864 --> 00:31:04,948 Der har du det, dine syke jævler. 604 00:31:05,032 --> 00:31:06,575 Den beryktede Baby Blue-videoen. 605 00:31:08,410 --> 00:31:10,746 Følg med neste uke for å se om jeg og jævla Beans 606 00:31:10,829 --> 00:31:14,124 er forbannet og bestemt til å ta livet av oss. 607 00:31:14,208 --> 00:31:16,251 -Dude. -[Hutch] Bare klipp det der. 608 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 -[August] Dude. -Kutt det, mann. 609 00:31:18,837 --> 00:31:22,174 Jeg må gå. Jeg vil surfe om morgenen. 610 00:31:22,257 --> 00:31:25,385 -Tror du virkelig at vi er forbannet? 611 00:31:25,469 --> 00:31:26,845 -Jeg vet ikke. 612 00:31:26,929 --> 00:31:28,680 Jeg antar at vi bare må finne ut av det. 613 00:31:36,396 --> 00:31:39,233 [høye tordenklapper] 614 00:31:48,325 --> 00:31:53,038 [kvinnestemme] ♪ Baby Blue Oh Baby Blue ♪ 615 00:31:53,121 --> 00:31:58,669 ♪ Ikke se tilbake mamma er i deg ♪ 616 00:32:02,673 --> 00:32:07,970 ♪ Baby Blue Oh Baby Blue ♪ 617 00:32:08,053 --> 00:32:13,517 ♪ Ikke se tilbake mammas bak deg ♪ 618 00:32:13,600 --> 00:32:15,143 -Hva i helvete er det som skjer? 619 00:32:21,525 --> 00:32:22,818 Hallo? 620 00:32:27,364 --> 00:32:28,866 Hallo? 621 00:32:33,328 --> 00:32:39,793 [Baby Blue] ♪ Baby Blue Baby Blue... ♪ 622 00:32:39,877 --> 00:32:41,587 ♪ Ikke se tilbake ♪ 623 00:32:44,131 --> 00:32:46,383 ♪ Fordi mamma vil finne... ♪ 624 00:32:49,052 --> 00:32:50,262 ♪ Du ♪ 625 00:32:50,345 --> 00:32:51,847 - Faen dette. 626 00:32:51,930 --> 00:32:54,266 -♪ Babyblå... ♪ 627 00:32:57,269 --> 00:33:04,985 ♪ Ikke se deg tilbake fordi jeg er i deg ♪ 628 00:33:05,068 --> 00:33:06,612 [lettere klikk] 629 00:33:09,448 --> 00:33:10,949 Boo. -Hah! 630 00:33:11,033 --> 00:33:13,493 Nei nei nei. Nei, nei, nei, nei, nei, nei. 631 00:33:13,577 --> 00:33:15,746 Du er ikke ekte. 632 00:33:15,829 --> 00:33:18,290 -Å, faen deg. Du er ikke ekte. 633 00:33:18,373 --> 00:33:21,210 -Gud. Bare... du har en dårlig tur, mann. 634 00:33:21,293 --> 00:33:23,962 Kom igjen. Våkn opp. Våkn opp. Våkn opp. 635 00:33:24,046 --> 00:33:26,590 [Baby Blue] Ok. Ro deg ned. Ro deg ned. 636 00:33:26,673 --> 00:33:28,425 Du kan ikke løpe fra en forbannelse. Greit? 637 00:33:28,509 --> 00:33:31,053 Jeg mener, har du ikke sett The Ring? 638 00:33:31,136 --> 00:33:33,388 Ok, se, jeg mener ikke å være for påtrengende, 639 00:33:33,472 --> 00:33:35,265 ok, men hvis du ikke har noe imot det. 640 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 [Hutch] Hei, hei. Nei nei nei. Se... 641 00:33:37,017 --> 00:33:39,645 Jeg kan ikke ta det fordi jeg er pasifist. 642 00:33:39,728 --> 00:33:43,106 -Nei nei nei. Samme her. Ja. Skjønner det helt. 643 00:33:43,190 --> 00:33:44,650 Det er derfor du holder kniven. 644 00:33:47,402 --> 00:33:50,239 -Gud. Bare-- bare-- bare hold deg tilbake. 645 00:33:50,322 --> 00:33:51,907 Hold deg tilbake. Jeg vil ikke skade deg, ok? 646 00:33:51,990 --> 00:33:53,742 Jeg vil ikke skade-- 647 00:33:53,825 --> 00:33:57,162 -Å, jeg vil ikke... Å herregud! 648 00:33:57,246 --> 00:33:59,915 Hvis du ikke ville ha denne dritten, 649 00:33:59,998 --> 00:34:02,125 ville du ha lyttet til Kelvins råd. 650 00:34:02,209 --> 00:34:04,962 Som vi vet, praktiserer vi egentlig ikke det vi forkynner, gjør vi? 651 00:34:08,632 --> 00:34:14,137 Ja. Hei, det kommer til å gå bra. Greit? 652 00:34:14,221 --> 00:34:16,056 Det blir bra. Jeg lover. 653 00:34:16,139 --> 00:34:19,977 Det vil ikke engang gjøre vondt. Greit? 654 00:34:20,060 --> 00:34:24,982 -[hvisker ekko] Gjør det. Gjør det. Gjør det. 655 00:34:25,065 --> 00:34:27,693 -Ja. [ler] 656 00:34:27,776 --> 00:34:30,612 -[ler] 657 00:34:33,907 --> 00:34:38,495 Jeg vil se deg på den andre siden. 658 00:34:38,579 --> 00:34:40,956 [blodsprut] 659 00:34:41,039 --> 00:34:43,584 -[Baby Blue ler] 660 00:34:43,667 --> 00:34:45,043 -[Hutch chokes] 661 00:34:45,127 --> 00:34:47,671 [Baby Blue] Det var en dårlig idé, mann. 662 00:34:47,754 --> 00:34:51,800 Åh, verste avgjørelsen du noen gang har tatt. 663 00:34:51,884 --> 00:34:55,012 Vel, eh, oh. Greit. 664 00:34:55,095 --> 00:34:58,515 Du kan fullføre dette hvis du vil. 665 00:34:58,599 --> 00:35:03,187 Akkurat der. Jepp. Jeg vil se deg. 666 00:35:03,270 --> 00:35:05,439 Jeg vil si hei til søsteren din. 667 00:35:07,149 --> 00:35:10,444 -[August mumler] Nei, det er ikke en squeezer. 668 00:35:10,527 --> 00:35:11,987 Det er en flaggermus. 669 00:35:12,070 --> 00:35:13,405 - Bønner. -Mamma, jeg trenger det ikke. 670 00:35:13,488 --> 00:35:14,573 Jeg trenger det ikke, mamma. - Bønner. 671 00:35:14,656 --> 00:35:16,074 Bønner. -Hva? 672 00:35:16,158 --> 00:35:17,242 Hva? 673 00:35:17,326 --> 00:35:18,577 Hva i helvete? Hvor fikk du tak i det? 674 00:35:18,660 --> 00:35:20,078 [Alice] Skal spørre deg om det samme. 675 00:35:20,162 --> 00:35:21,663 Det var rett utenfor døren din. 676 00:35:22,956 --> 00:35:24,708 Du så ikke den videoen, gjorde du? 677 00:35:24,791 --> 00:35:26,043 -Nei. [Alice] Ok, vel, 678 00:35:26,126 --> 00:35:28,170 noen fisket den ut av søpla. 679 00:35:28,253 --> 00:35:29,379 Vent, hvor er Hutch? 680 00:35:29,463 --> 00:35:31,507 - Jo, dere må se på dette. 681 00:35:31,590 --> 00:35:32,633 Bønner, våkn opp. 682 00:35:32,716 --> 00:35:34,134 -Gud, kan jeg ikke pusse tennene først i det minste? 683 00:35:35,469 --> 00:35:36,595 [JJ] Hva gjør du med det? 684 00:35:36,678 --> 00:35:38,388 -Noen fisket den ut av søpla i morges. 685 00:35:40,015 --> 00:35:41,141 -Bønner? 686 00:35:41,225 --> 00:35:43,060 -Det var ikke meg. 687 00:35:43,143 --> 00:35:46,104 [JJ] Faen. Jeg håper ikke Hutch så den. 688 00:35:46,188 --> 00:35:48,148 -Hva vet du? 689 00:35:48,232 --> 00:35:50,275 -Ok, så jeg fikk ikke sove i natt, 690 00:35:50,359 --> 00:35:51,902 så jeg traff forumet. Jeg begynte å grave. 691 00:35:51,985 --> 00:35:53,737 -Jeg trodde vi droppet dette. 692 00:35:53,820 --> 00:35:55,030 -Vi sa at vi ikke ville se videoen. 693 00:35:55,113 --> 00:35:57,908 Jeg sa aldri at jeg ikke skulle undersøke Baby Blue. 694 00:35:57,991 --> 00:36:00,911 Idiot. -Jeg er en idiot? 695 00:36:00,994 --> 00:36:02,996 -Sjekk denne dritten. 696 00:36:03,080 --> 00:36:04,623 [opptak] Så akkurat nå er vi på vei til Glendale 697 00:36:04,706 --> 00:36:06,792 for å intervjue denne fyren som heter Manos Sloan. 698 00:36:06,875 --> 00:36:09,002 Manos' mann, David, sporet opp Blues telefon på 699 00:36:09,086 --> 00:36:11,547 internett for omtrent et år siden og så videoen. 700 00:36:11,630 --> 00:36:14,842 Det som skjedde etter det, var forferdelig. 701 00:36:14,925 --> 00:36:17,261 Så, noen dager etter at David så på båndet, 702 00:36:17,344 --> 00:36:20,931 Manos fant David hengende fra sperrene i garasjen deres. 703 00:36:21,014 --> 00:36:24,977 Han var fortsatt i live, men så vidt, og Manos reddet livet hans. 704 00:36:25,060 --> 00:36:27,354 -[hoster og kveler] -[JJ] Dager etter det, 705 00:36:27,437 --> 00:36:32,067 David prøvde å forsøke selvmord igjen og igjen og igjen. 706 00:36:32,150 --> 00:36:34,319 Litt dritt. 707 00:36:34,403 --> 00:36:36,321 -Du er så nervøs i dag, Beans. 708 00:36:38,198 --> 00:36:41,702 Tar du Adderall? 709 00:36:41,785 --> 00:36:43,871 -Jaja. Gjør det igjen. 710 00:36:43,954 --> 00:36:46,039 -Ok, så akkurat nå er vi på vei til Glendale 711 00:36:46,123 --> 00:36:48,041 å intervjue denne fyren som heter Manos Sloan. 712 00:36:48,125 --> 00:36:49,501 Manos' mann, David... 713 00:36:53,297 --> 00:36:55,924 -Glendale er et frodig hule av okkultister. 714 00:36:56,008 --> 00:36:57,718 Det går langt, langt tilbake. 715 00:36:57,801 --> 00:37:00,637 Aleister Crowley, L. Ron Hubbard, Jack... 716 00:37:00,721 --> 00:37:02,931 hva i helvete skjer her? 717 00:37:03,015 --> 00:37:06,768 [Manos] Takk for at du kom helt ut hit. 718 00:37:06,852 --> 00:37:08,854 Da jeg først la opp den videoen, 719 00:37:08,937 --> 00:37:10,981 fikk vi mange sveiter og raringer. 720 00:37:11,064 --> 00:37:13,775 Men som du sikkert kan se, er mannen 721 00:37:13,859 --> 00:37:17,946 min og jeg ganske komfortable med rare. 722 00:37:18,030 --> 00:37:20,699 [JJ] Takk for at du har oss. 723 00:37:20,782 --> 00:37:23,285 -Ja. Vennligst sitt. Rett over. 724 00:37:25,412 --> 00:37:27,247 [Alice] Um, har du det bra med at vi filmer? 725 00:37:27,331 --> 00:37:30,375 -Ja, jeg vil bare få ordet. 726 00:37:30,459 --> 00:37:33,337 Forewarned er forearmed tross alt, ikke sant? 727 00:37:33,420 --> 00:37:35,672 [JJ] Uh, hvis du ikke har noe imot, er vi interessert 728 00:37:35,756 --> 00:37:39,092 i å vite hvordan David endte opp med telefonen. 729 00:37:39,176 --> 00:37:43,847 - Så jeg antar opprinnelig, 730 00:37:43,931 --> 00:37:46,016 en av politiet som sikret 731 00:37:46,099 --> 00:37:47,601 åstedet solgte det til en samler, 732 00:37:47,684 --> 00:37:50,521 og det ble sendt rundt derfra. 733 00:37:50,604 --> 00:37:53,273 Jeg er ikke helt sikker på hvor mange ganger. 734 00:37:53,357 --> 00:37:56,902 David ble ganske besatt av saken. 735 00:37:56,985 --> 00:38:00,155 Han fikk et spor på en seriemorder-fanside, 736 00:38:00,239 --> 00:38:02,241 kom i kontakt med en fyr 737 00:38:02,324 --> 00:38:04,618 som solgte ham den elendige tingen, så. 738 00:38:06,119 --> 00:38:07,412 [JJ] Og når var det? 739 00:38:09,540 --> 00:38:11,625 -Jeg er ikke sikker. 740 00:38:11,708 --> 00:38:12,918 Det var en stund siden. 741 00:38:14,169 --> 00:38:16,922 -Fortalte han deg at han gjorde dette? 742 00:38:17,005 --> 00:38:21,301 -Nei. Ikke før etter at han så videoen. 743 00:38:24,346 --> 00:38:25,556 -Har du sett det? 744 00:38:25,639 --> 00:38:29,184 -Nei. Etter det som skjedde med David, jeg... 745 00:38:29,268 --> 00:38:30,686 Jeg ville bare ha den borte. 746 00:38:31,895 --> 00:38:33,313 Jeg er ikke stolt av denne delen. 747 00:38:34,982 --> 00:38:37,192 Jeg prøvde å kaste den, 748 00:38:38,443 --> 00:38:40,863 men det kom stadig tilbake. 749 00:38:40,946 --> 00:38:43,115 Jeg tenkte at hvis videoen var forbannet, 750 00:38:43,198 --> 00:38:44,741 så kunne jeg kanskje gi forbannelsen videre, 751 00:38:44,825 --> 00:38:48,120 og det ville la David være i fred. 752 00:38:48,203 --> 00:38:51,540 Du vet, omtrent som i Ringen. 753 00:38:51,623 --> 00:38:57,254 [August] Unnskyld meg. Unnskyld meg. Um... Ja, du er... 754 00:38:57,337 --> 00:38:59,381 du snakker ikke om skrekkfilmen, ikke sant? 755 00:38:59,464 --> 00:39:01,633 Du snakker ikke om Naomi Watts-filmen, ikke sant? 756 00:39:01,717 --> 00:39:04,511 - Bønner. -[JJ] Beans, hvorfor gråter du? 757 00:39:04,595 --> 00:39:06,722 -[Alice] Ro deg ned. - Går det bra, August? 758 00:39:06,805 --> 00:39:07,931 -Jeg har det bra. 759 00:39:09,308 --> 00:39:11,101 [snyser] Det er greit. 760 00:39:11,185 --> 00:39:13,228 -Så hvem ga du telefonen til? 761 00:39:13,312 --> 00:39:17,316 -Denne gutten... eh, han så videoen jeg la ut 762 00:39:17,399 --> 00:39:20,194 spør om telefonen. Han ville kjøpe den. 763 00:39:20,277 --> 00:39:22,487 -Hva het han? 764 00:39:22,571 --> 00:39:25,699 - Å, Kelvin. Kelvin noe-- 765 00:39:25,782 --> 00:39:27,910 -Kelvin Jones? -Ja. Du kjenner ham? 766 00:39:27,993 --> 00:39:32,539 -På en måte. Kelvin er død. 767 00:39:32,623 --> 00:39:33,790 -Herregud. 768 00:39:34,917 --> 00:39:36,793 Herregud. 769 00:39:36,877 --> 00:39:39,129 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 770 00:39:39,213 --> 00:39:41,840 Jeg-- jeg-- jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 771 00:39:41,924 --> 00:39:44,009 Jeg visste ikke hva annet jeg skulle gjøre. 772 00:39:44,092 --> 00:39:46,345 -Det er greit. Det er ikke din feil. 773 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 -Hvor er David nå? 774 00:39:54,645 --> 00:39:56,396 [nøklene klirrer] 775 00:39:56,480 --> 00:39:58,732 [dør åpnes] 776 00:39:58,815 --> 00:40:01,777 [vann som drypper] 777 00:40:05,030 --> 00:40:08,367 - Unnskyld lyset. 778 00:40:08,450 --> 00:40:10,577 David har et problem med synet sitt. 779 00:40:20,587 --> 00:40:23,006 Ikke døm meg for det du skal se. 780 00:40:24,883 --> 00:40:26,426 [JJ] Herregud. 781 00:40:35,060 --> 00:40:36,311 Hva er dette? 782 00:40:36,395 --> 00:40:39,273 -Det må vi gjøre. 783 00:40:39,356 --> 00:40:42,317 Uten det prøver han å tygge på 784 00:40:42,401 --> 00:40:45,529 tungen og drukne i sitt eget blod. 785 00:40:45,612 --> 00:40:46,905 Han stakk ut sine egne øyne fordi 786 00:40:46,989 --> 00:40:50,409 han sa at han ikke ville se Blue lenger. 787 00:40:50,492 --> 00:40:54,413 Dette er den eneste måten jeg kan holde ham i live. 788 00:40:54,496 --> 00:40:56,707 Jeg må mate ham gjennom en sonde. 789 00:40:56,790 --> 00:41:02,629 -[stønner] Hvem er der? Hvem er der?! 790 00:41:02,713 --> 00:41:06,842 -Det er greit. Det er greit. De er her for å hjelpe. 791 00:41:06,925 --> 00:41:08,177 De er her for å hjelpe oss. 792 00:41:08,260 --> 00:41:11,555 Det er greit, baby. Det er meg. Det er meg. 793 00:41:15,475 --> 00:41:21,648 David, dette er JJ, Alice og August. 794 00:41:21,732 --> 00:41:23,942 De lager en... 795 00:41:24,026 --> 00:41:28,906 -It-- det er en vlogg om Baby Blue. 796 00:41:28,989 --> 00:41:30,699 - Tror du de vil tro deg? 797 00:41:30,782 --> 00:41:35,829 -Ehm, hvis du ikke har noe imot å starte fra toppen, 798 00:41:35,913 --> 00:41:37,331 fortell oss hva som skjedde. 799 00:41:37,414 --> 00:41:43,170 [David] Det startet rett etter at jeg så det. 800 00:41:43,253 --> 00:41:49,968 Jeg kunne høre ham som... som om han var inne i hodet mitt. 801 00:41:50,052 --> 00:41:56,099 Små ting først... hvisker i mørket... 802 00:41:56,183 --> 00:41:59,102 og den forferdelige sangen. 803 00:41:59,186 --> 00:42:04,066 - Har du-- har du noen gang likt å begynne å se rart? 804 00:42:04,149 --> 00:42:05,734 Som tau? 805 00:42:05,817 --> 00:42:10,239 [David] Jada, først. 806 00:42:10,322 --> 00:42:13,450 Det er en søndagsskolepiknik sammenlignet med det som kommer etterpå. 807 00:42:13,534 --> 00:42:17,246 -David, hvorfor tror du han vil at du skal drepe deg selv? 808 00:42:17,329 --> 00:42:23,168 - Drep meg selv? Nei, det er ikke det han gjør. 809 00:42:23,252 --> 00:42:27,422 Han tar over. Han går inn i deg un-- 810 00:42:27,506 --> 00:42:34,054 til han har kontroll og du bare er marionetten hans. 811 00:42:34,137 --> 00:42:38,016 -Du snakker om besittelse? 812 00:42:38,100 --> 00:42:42,271 -Han slaktet over 30 mennesker da han levde. 813 00:42:42,354 --> 00:42:45,732 Hvor mange tror du han blir drept etter at han døde? 814 00:42:45,816 --> 00:42:49,945 Dette er ikke selvmord. Dette er drap. 815 00:42:50,028 --> 00:42:53,949 -Du sa at han kommer til deg hver kveld? 816 00:42:54,032 --> 00:42:59,538 Vi vil sette opp noen kameraer, overnatte. 817 00:42:59,621 --> 00:43:00,706 -Vi synes ikke det er nok å bare fortelle folk 818 00:43:00,789 --> 00:43:03,917 om historien din. Vi ønsker å vise dem. 819 00:43:04,001 --> 00:43:05,711 Ok, la oss sette opp så mange 820 00:43:05,794 --> 00:43:07,045 vinkler vi kan og så streame alt ovenpå. 821 00:43:07,129 --> 00:43:08,338 Vi vil vite nøyaktig hva som går ned. 822 00:43:08,422 --> 00:43:10,090 [August] Dette er så jævla. 823 00:43:10,174 --> 00:43:12,342 [JJ] Å, August. Hvorfor var du så opprørt der inne, mann? 824 00:43:12,426 --> 00:43:14,511 -Fordi, du kort incel, 825 00:43:14,595 --> 00:43:16,972 fyren hadde ingen jævla øyne. Durr! 826 00:43:17,055 --> 00:43:18,182 - Dette handler ikke om deg. 827 00:43:18,265 --> 00:43:19,433 Vi prøver å hjelpe disse menneskene. 828 00:43:19,516 --> 00:43:21,435 -Dude, gjorde videoen virkelig alt det med ham? 829 00:43:21,518 --> 00:43:24,730 -Se, August, du ville fortalt meg det hvis du så den videoen, ikke sant? 830 00:43:24,813 --> 00:43:28,108 -Ja. Ja, det ville jeg. Jeg ville, jeg lover. 831 00:43:28,192 --> 00:43:30,861 [Alice] Jeg håper virkelig ikke Hutch så den. 832 00:43:30,944 --> 00:43:32,196 -Hørte dere fra ham? 833 00:43:32,279 --> 00:43:34,364 -Nei, men det er egentlig ikke uvanlig. 834 00:43:34,448 --> 00:43:37,034 - Greit, la oss sette opp. -[Alice] Ok. 835 00:43:37,117 --> 00:43:39,953 [forstyrrende musikk] 836 00:44:33,966 --> 00:44:34,842 -Ok, vi er live. 837 00:44:37,344 --> 00:44:38,345 [August] Hei, Manos. 838 00:44:39,680 --> 00:44:41,765 Når pleier hjemsøkingen å begynne? 839 00:44:41,849 --> 00:44:43,058 - Det er ingen fastsatt tid. 840 00:44:44,268 --> 00:44:45,894 -Nå venter vi bare. 841 00:44:45,978 --> 00:44:47,229 [klakker på tastaturet] 842 00:44:47,312 --> 00:44:48,522 Alice, få rumpa inn her. 843 00:44:48,605 --> 00:44:51,441 [forstyrrende musikk] 844 00:45:33,650 --> 00:45:38,071 -[Davids dype skumle stønn] 845 00:45:38,155 --> 00:45:40,490 - Faen. Gutter, se på dette. 846 00:45:44,578 --> 00:45:47,372 -[Davids dype skumle stønn] 847 00:45:49,041 --> 00:45:51,126 [Alice] Det ser ikke ut som vi har gått glipp av noe. 848 00:45:51,210 --> 00:45:52,461 [August] Bare se. 849 00:45:59,801 --> 00:46:01,428 - Å, shit. 850 00:46:04,181 --> 00:46:05,599 [JJ] Huff. 851 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 -Dette er det som skjer. 852 00:46:10,103 --> 00:46:12,898 -[Davids dype skumle stønn] 853 00:46:15,317 --> 00:46:17,694 -Fortell meg at du får dette. 854 00:46:17,778 --> 00:46:20,531 -Ja. Jeg får det. 855 00:46:20,614 --> 00:46:23,450 -[Davids dype skumle stønn] 856 00:46:23,534 --> 00:46:27,955 -Er det over? Er det over? 857 00:46:28,038 --> 00:46:28,997 -[Baby Blue] Hopp. - Ah! 858 00:46:29,081 --> 00:46:31,917 -[David stønner] 859 00:46:36,755 --> 00:46:40,634 -August! August! -Sssshhhh. 860 00:46:40,717 --> 00:46:43,470 -August, se på meg! 861 00:46:43,554 --> 00:46:46,640 -Søm for sniker, tisper. [ond latter] 862 00:46:46,723 --> 00:46:48,642 -Jeg skal spørre deg en gang til. 863 00:46:48,725 --> 00:46:50,561 Så du den jævla videoen? 864 00:46:50,644 --> 00:46:52,938 -[David stønner av smerte] 865 00:46:53,021 --> 00:46:56,024 - Jeg visste ikke! Jeg visste ikke! 866 00:46:56,108 --> 00:46:58,944 [hulker desperat] 867 00:47:05,158 --> 00:47:07,244 [JJ] Jeg visste ikke at du kunne være så jævla dum, August. 868 00:47:07,327 --> 00:47:08,954 - Hutch sa det var greit. - Hutch? 869 00:47:09,037 --> 00:47:10,414 Tar vi livsråd fra Hutch nå? 870 00:47:10,497 --> 00:47:11,540 -Det var en feil! - Vet du i det hele tatt 871 00:47:11,623 --> 00:47:13,166 hvor er Hutch akkurat nå? 872 00:47:13,250 --> 00:47:14,251 For alt vi vet har han en løkke rundt halsen. 873 00:47:14,334 --> 00:47:16,837 -Ikke si det! -JJ. Bare... 874 00:47:16,920 --> 00:47:19,256 ikke kjefte på ham, ok? Han gjorde en feil. 875 00:47:19,339 --> 00:47:20,174 -Hva skal vi gjøre? 876 00:47:21,592 --> 00:47:23,343 Lillebroren vår, han... 877 00:47:23,427 --> 00:47:24,887 han kommer til å dø. -[mumler] Baby Blue. 878 00:47:24,970 --> 00:47:26,847 -Nei det er han ikke. -Greit. 879 00:47:26,930 --> 00:47:29,892 Vi må se på ham 24/7 som vi aldri har gjort før. 880 00:47:29,975 --> 00:47:34,021 -♪ Baby Blue, ikke se deg tilbake fordi... ♪ 881 00:47:37,024 --> 00:47:38,442 ♪ Babyblå... ♪ 882 00:47:38,525 --> 00:47:40,652 -[bil tuter høyt] -[Alice] August! 883 00:47:40,736 --> 00:47:42,571 -[Alice] August! -[August] Hva? 884 00:47:42,654 --> 00:47:46,116 - Kom deg ut av gaten, bror. Kom deg ut av gaten. 885 00:47:46,200 --> 00:47:47,618 [August] Jeg er redd. Jeg er virkelig-- 886 00:47:47,701 --> 00:47:48,035 Jeg er skikkelig redd. -[JJ] Det er greit. Det er greit. 887 00:47:48,118 --> 00:47:49,453 -[Alice] Det er greit. 888 00:47:49,536 --> 00:47:51,914 -[JJ] Det vet jeg at du er. Jeg er også. 889 00:47:51,997 --> 00:47:53,248 Jeg beklager at du føler dette. 890 00:47:56,502 --> 00:47:59,296 [fjerntliggende bilmotor turtall] 891 00:48:01,507 --> 00:48:03,634 Hva skal vi gjøre? 892 00:48:03,717 --> 00:48:06,178 -Vi trenger eksperthjelp. 893 00:48:06,261 --> 00:48:09,806 [August] Leie en synsk? Leie en synsk? 894 00:48:09,890 --> 00:48:11,225 Hva slags synsk koordinerer 895 00:48:11,308 --> 00:48:13,727 virksomheten på en jævla gresk kafé, du? 896 00:48:13,810 --> 00:48:14,978 - Den billige typen. 897 00:48:15,062 --> 00:48:16,313 -Hun hadde fem stjerner på Yelp, ok? 898 00:48:16,396 --> 00:48:17,981 -Nøyaktig. 899 00:48:18,065 --> 00:48:19,858 [August] Å, så du har sannsynligvis funnet henne utenfor Craigslist. 900 00:48:19,942 --> 00:48:21,360 Å, du har sannsynligvis fått henne 901 00:48:21,443 --> 00:48:22,736 ut av Reddit, ikke Craigslist, du incel. 902 00:48:22,819 --> 00:48:24,696 - Hei, jeg er Ellen. 903 00:48:24,780 --> 00:48:25,822 [August] Er du den synske? 904 00:48:25,906 --> 00:48:27,824 Har du ikke kapper eller liker du en krystallkule? 905 00:48:27,908 --> 00:48:32,621 -[ler] Jeg har ikke brydd meg med den dritten siden 70-tallet. 906 00:48:32,704 --> 00:48:34,289 -Takk for at du kom. 907 00:48:34,373 --> 00:48:35,499 -Dette er ham, jeg tar det. 908 00:48:35,582 --> 00:48:37,334 -Ja, selvfølgelig er det meg. 909 00:48:37,417 --> 00:48:39,545 Hvem andre kan være så dum, ikke sant? 910 00:48:39,628 --> 00:48:45,300 - Han er i hvert fall ærlig. Jeg kan føle hans nærvær her. 911 00:48:45,384 --> 00:48:47,886 Har du telefonen? 912 00:48:47,970 --> 00:48:49,763 Og han filmet selvmordet på det? 913 00:48:49,847 --> 00:48:51,014 -Mm-hm. 914 00:48:55,519 --> 00:48:57,771 -[Ellen stønner] 915 00:49:00,357 --> 00:49:01,483 -Hva er det? 916 00:49:01,567 --> 00:49:03,151 [Alice] Ellen? Hva er galt? 917 00:49:03,235 --> 00:49:05,028 - Han kan høre oss. 918 00:49:11,785 --> 00:49:14,162 -JJ... JJ, hjelp henne. 919 00:49:14,246 --> 00:49:15,455 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre! 920 00:49:15,539 --> 00:49:16,748 -Hun har et anfall eller noe. 921 00:49:16,832 --> 00:49:18,458 -Ellen! Ellen! 922 00:49:18,542 --> 00:49:21,336 -[Ellen ler manisk] 923 00:49:25,132 --> 00:49:31,722 ♪ Vennligst Baby Blue Ikke se tilbake ♪ 924 00:49:31,805 --> 00:49:37,186 ♪ Fordi mamma er i deg... ♪ 925 00:49:37,269 --> 00:49:40,105 [ler manisk] 926 00:49:42,232 --> 00:49:43,650 Hva sier du at vi viser disse 927 00:49:43,734 --> 00:49:45,485 hanesugerne hvordan innsiden din ser ut? 928 00:49:45,569 --> 00:49:48,363 [ler manisk] 929 00:49:50,240 --> 00:49:52,242 [August] Herregud. 930 00:49:52,326 --> 00:49:54,703 -Dere drittsekkere kommer alle til å dø! 931 00:49:54,786 --> 00:49:57,372 Dere kommer alle til å dø!! 932 00:49:57,456 --> 00:50:00,042 [ler manisk] 933 00:50:01,960 --> 00:50:03,212 [telefonen dunker] 934 00:50:03,295 --> 00:50:06,131 -[Ellen peser] 935 00:50:11,470 --> 00:50:14,431 Beklager... 936 00:50:14,515 --> 00:50:17,184 Jeg er veldig utsatt for demonisk besittelse. 937 00:50:17,267 --> 00:50:19,853 -Ingen dritt, dame. 938 00:50:19,937 --> 00:50:21,730 -[Ellen sukker] 939 00:50:21,813 --> 00:50:23,106 -Er du ok? 940 00:50:23,190 --> 00:50:25,192 - Det var ingenting. 941 00:50:25,275 --> 00:50:28,445 En gang ble besatt helgen av Woodstock, 942 00:50:28,529 --> 00:50:31,657 våknet opp på en satanists sexfest. 943 00:50:31,740 --> 00:50:34,701 Sug hver hane på blokka. 944 00:50:34,785 --> 00:50:37,287 Kom med mine unnskyldninger og sa 945 00:50:37,371 --> 00:50:41,708 3000 Hail Marys på turen hjem. Whoo. 946 00:50:41,792 --> 00:50:44,586 Greit. Det er alt jeg fikk. 947 00:50:46,630 --> 00:50:51,552 -Vente. Ellen... vi trenger virkelig din hjelp. 948 00:50:51,635 --> 00:50:54,847 Bare fortell oss hva vi skal gjøre, det er lillebroren vår. 949 00:50:54,930 --> 00:50:57,391 Vær så snill. -[Ellen sukker] 950 00:51:00,894 --> 00:51:03,939 Det er en teori om at mørk energi, spesielt i 951 00:51:04,022 --> 00:51:08,694 store øyeblikk med sinne, følelser eller traumer, 952 00:51:08,777 --> 00:51:15,659 som for eksempel det voldelige selvmordet til en rituell 953 00:51:15,742 --> 00:51:19,413 seriemorder, kan prege seg inn i en hverdagslig gjenstand. 954 00:51:19,496 --> 00:51:21,540 Dere har alle sett The Shining, ikke sant? 955 00:51:24,001 --> 00:51:26,920 Scatman? Brent toast? 956 00:51:27,004 --> 00:51:30,382 -Scatman? Scat? Mann? 957 00:51:30,465 --> 00:51:35,429 -Åh. Ok, vel... tenk deg et øyeblikk 958 00:51:35,512 --> 00:51:38,223 at da denne onde mannen tok sitt 959 00:51:38,307 --> 00:51:40,934 eget liv, alt hans hat, sinne og smerte 960 00:51:41,018 --> 00:51:44,771 ble absorbert på den telefonen 961 00:51:44,855 --> 00:51:47,608 og i den videoen du så, unge mann. 962 00:51:50,360 --> 00:51:52,196 -Så hva kan vi gjøre? 963 00:51:52,279 --> 00:51:54,615 -Det du driver med her er en forbannelse. 964 00:51:54,698 --> 00:51:57,951 Du kan ikke løpe fra en forbannelse. 965 00:51:58,035 --> 00:52:00,412 Uansett hvor du ser, hvor enn du 966 00:52:00,495 --> 00:52:02,998 går, vil han alltid være der bak deg. 967 00:52:03,081 --> 00:52:05,918 Nærmere og nærmere og nærmere til det 968 00:52:06,001 --> 00:52:09,546 eneste alternativet gjenstår for deg å prøve 969 00:52:09,630 --> 00:52:11,840 er å finne trøst i selve døden. 970 00:52:11,924 --> 00:52:14,676 - Å, faen. Jeg er dømt. Jeg er dødsdømt, dude. 971 00:52:14,760 --> 00:52:16,011 [gråter bittert] 972 00:52:16,094 --> 00:52:17,679 - Det er en mulighet. 973 00:52:17,763 --> 00:52:19,348 - Jeg er ikke dømt? 974 00:52:19,431 --> 00:52:21,975 [Ellen] Det er et langt forsøk, og jeg har aldri prøvd det selv. 975 00:52:22,059 --> 00:52:28,941 Men de sier at hvis du returnerer den forbannede 976 00:52:29,024 --> 00:52:30,859 gjenstanden til eieren, kan forbannelsen begraves med dem. 977 00:52:32,945 --> 00:52:34,404 Nå er det alt jeg har. 978 00:52:36,365 --> 00:52:37,950 Jeg ønsker deg lykke til. 979 00:52:39,117 --> 00:52:41,203 Det gjør jeg virkelig. 980 00:52:46,083 --> 00:52:49,127 [ringeklokke ringer] 981 00:52:49,211 --> 00:52:51,505 -Jeg vil si det var verdt 25 dollar. 982 00:52:53,006 --> 00:52:55,259 Synes du dette tauet er tykt nok? 983 00:52:55,342 --> 00:52:57,094 [Alice] For hva? 984 00:52:57,177 --> 00:52:59,972 [JJ] For august. Dette vil fungere, ikke sant? 985 00:53:00,055 --> 00:53:01,723 [Alice] Mm-hm. 986 00:53:01,807 --> 00:53:03,433 -Skal vi få de store? 987 00:53:06,103 --> 00:53:08,313 [utydelig] -["4th Floor" av Godzillionaire] 988 00:53:08,397 --> 00:53:12,025 ♪ Brooklyn sommertid Biggie døde nettopp ♪ 989 00:53:12,109 --> 00:53:16,071 ♪ Jeg spiller sangen hans Jeg spiller sangen hans ♪ 990 00:53:16,154 --> 00:53:17,406 -[Alice] Disse er gode. 991 00:53:17,489 --> 00:53:20,951 -♪ I min leiegård Veggene er så tynne ♪ 992 00:53:21,034 --> 00:53:25,581 ♪ Folk utenfor synger med ♪ 993 00:53:25,664 --> 00:53:29,001 ♪ Det er bare en torsdagskveld Ingenting er i orden ♪ 994 00:53:29,084 --> 00:53:30,419 -Hva i helvete skal vi gjøre nå? 995 00:53:30,502 --> 00:53:32,546 -Første prioritet, hold august trygg; 996 00:53:32,629 --> 00:53:34,214 så må vi finne ut hvor Blue er begravet. 997 00:53:34,298 --> 00:53:35,591 -Å flott. La meg bare se 998 00:53:35,674 --> 00:53:37,301 i min lille svarte bok med begravde seriemordere. 999 00:53:37,384 --> 00:53:38,552 -[utydelig] dritten din, Alice. 1000 00:53:42,139 --> 00:53:44,975 -Hei, Cujo. 1001 00:53:45,058 --> 00:53:49,688 -August... August... August? 1002 00:53:49,771 --> 00:53:52,399 August? Dude. 1003 00:53:56,153 --> 00:54:00,199 -♪ Fra ingensteds, Fra ingensteds ♪ 1004 00:54:07,915 --> 00:54:10,167 -Hei, planlegger dere en kidnapping? 1005 00:54:10,250 --> 00:54:11,543 - Nei. 1006 00:54:11,627 --> 00:54:13,670 Um, bare kjempe mot en demonisk forbannelse. 1007 00:54:15,130 --> 00:54:16,340 Takk skal du ha. 1008 00:54:16,423 --> 00:54:17,382 -Takk. 1009 00:54:18,842 --> 00:54:21,470 [August] Ingen jævla måte! Hva faen! 1010 00:54:21,553 --> 00:54:23,430 [JJ] August, dette er den eneste måten å holde deg trygg på, mann. 1011 00:54:23,514 --> 00:54:24,640 Vi slipper deg ut herfra så 1012 00:54:24,723 --> 00:54:26,016 snart vi vet hva som skjer, ok? 1013 00:54:26,099 --> 00:54:28,227 -Du suger ballene mine. Få meg ut herfra! 1014 00:54:28,310 --> 00:54:30,395 [JJ] Hei, hold kjeft! Du må være stille, dude. 1015 00:54:30,479 --> 00:54:32,064 Du skal få politiet oppsøkt oss. 1016 00:54:35,192 --> 00:54:36,527 [August] Hva om du mislykkes? 1017 00:54:39,988 --> 00:54:43,450 Hva om jeg ender opp som den blinde kjellerfreaken 1018 00:54:43,534 --> 00:54:49,790 med en holder og ingen munn å skrike? 1019 00:54:49,873 --> 00:54:52,417 Hva synes du om det, Alice? 1020 00:54:52,501 --> 00:54:54,753 Hva synes du om at jeg skar mine 1021 00:54:54,837 --> 00:54:57,422 egne håndledd, blod fosset ut av sårene? 1022 00:54:57,506 --> 00:54:59,633 -Ikke si det. -[August ler skummelt] 1023 00:54:59,716 --> 00:55:03,136 [skriker] Oi! 1024 00:55:03,220 --> 00:55:05,097 Få meg ut hit, vær så snill! 1025 00:55:05,180 --> 00:55:08,392 -Hva med tungetyggingen? 1026 00:55:08,475 --> 00:55:09,726 -Jeg tenkte på det. 1027 00:55:12,729 --> 00:55:15,065 Jeg fant den i en sexbutikk i bakgaten. 1028 00:55:15,148 --> 00:55:16,775 - Faen! 1029 00:55:16,859 --> 00:55:18,151 - Er den tingen i det hele tatt ren? 1030 00:55:18,235 --> 00:55:22,197 -Jeg vet ikke. Det var ikke i den brukte delen. 1031 00:55:22,281 --> 00:55:23,991 [Alice] Brukt seksjon? 1032 00:55:24,074 --> 00:55:25,868 -Beklager, kompis. 1033 00:55:25,951 --> 00:55:27,995 - Dere er drittsekker. 1034 00:55:28,078 --> 00:55:32,499 [utydelig] 1035 00:55:37,379 --> 00:55:38,964 -Vi bare kneblet vår egen bror. 1036 00:55:39,047 --> 00:55:41,258 -[sukk] Det burde vi ha gjort for mange år siden. 1037 00:55:41,341 --> 00:55:43,427 -Så, hva skal vi gjøre nå? 1038 00:55:43,510 --> 00:55:45,262 - Returner dette til sin rettmessige eier. 1039 00:55:48,056 --> 00:55:49,600 -La oss gå. -♪ Ja, ja ♪ 1040 00:55:49,683 --> 00:55:51,643 [Alice] Og action. 1041 00:55:51,727 --> 00:55:53,270 [JJ] Det viser seg at seriemordere 1042 00:55:53,353 --> 00:55:54,938 ofte blir gravlagt i umerkede graver 1043 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 slik at hatere... -[Alice] Eller stans... 1044 00:55:56,607 --> 00:55:58,233 [JJ] Eller stans... 1045 00:55:58,317 --> 00:56:01,236 kan ikke dukke opp for å ødelegge eller tilbe graven. 1046 00:56:01,320 --> 00:56:02,738 Og Blue er intet unntak. 1047 00:56:02,821 --> 00:56:05,032 Så det var ikke superlett å finne graven hans, 1048 00:56:05,115 --> 00:56:07,826 men etter litt snoking dukket Alice og jeg opp 1049 00:56:07,910 --> 00:56:10,412 noen gamle rettsdokumenter med Blues adresse på. 1050 00:56:10,495 --> 00:56:12,956 Og denne delen vil du ikke tro. 1051 00:56:13,040 --> 00:56:14,416 På høyden av hans terrorvelde, 1052 00:56:14,499 --> 00:56:16,126 Blue bodde ikke alene. 1053 00:56:16,210 --> 00:56:18,670 Vil du levere punch line? 1054 00:56:18,754 --> 00:56:22,549 -Dude bodde fortsatt sammen med moren sin og lillesøsteren, 1055 00:56:22,633 --> 00:56:24,676 den herlig navngitte Sadie Blue. 1056 00:56:24,760 --> 00:56:26,553 -Mama Blue og Sadie Blue lever fortsatt 1057 00:56:26,637 --> 00:56:28,305 i samme hus. 1058 00:56:28,388 --> 00:56:30,849 - Det er der vi nettopp har ankommet. 1059 00:56:42,110 --> 00:56:44,404 Hvis jeg var en seriemorder, ville jeg bodd her. 1060 00:56:47,199 --> 00:56:49,159 [JJ] La oss håpe galskap ikke kommer i familien. 1061 00:56:49,243 --> 00:56:50,661 [bildørene lukkes] 1062 00:56:52,955 --> 00:56:54,206 - Dette er skummelt. 1063 00:56:54,289 --> 00:56:57,167 -Ja. Skal vi se om noen er hjemme? 1064 00:56:57,251 --> 00:56:58,877 -Bare banke på døren? 1065 00:56:58,961 --> 00:57:01,630 -Ja. 1066 00:57:01,713 --> 00:57:04,550 [kråke som kriper] 1067 00:57:07,135 --> 00:57:10,055 [klokkespill som ringer] 1068 00:57:10,138 --> 00:57:12,975 [gulv som knirker] 1069 00:57:34,955 --> 00:57:36,999 [Alice] Å, faen. 1070 00:57:39,418 --> 00:57:40,961 Jeg tror jeg nettopp har møtt Blues søster. 1071 00:57:48,552 --> 00:57:50,762 [dør åpnes] 1072 00:57:50,846 --> 00:57:54,016 -Det er ikke ofte vi får besøkende ut på denne måten. 1073 00:57:54,099 --> 00:57:55,601 Kan jeg hjelpe deg med noe? 1074 00:57:57,186 --> 00:57:59,062 -Miss Blue? 1075 00:57:59,146 --> 00:58:01,523 - Bare til skattemyndighetene. 1076 00:58:01,607 --> 00:58:03,984 Alle rundt her kaller meg mamma. 1077 00:58:05,402 --> 00:58:08,322 -Greit. Åh, mamma... 1078 00:58:09,948 --> 00:58:12,534 Har du noe imot at vi stiller deg noen spørsmål om sønnen din? 1079 00:58:17,289 --> 00:58:18,916 -Kom inn. 1080 00:58:23,587 --> 00:58:26,423 [dørhengslene knirker] 1081 00:58:28,008 --> 00:58:34,264 -[anstrengt skrik] Nei. 1082 00:58:34,348 --> 00:58:38,352 [Baby Blue] ♪ Baby Blue Baby Blue ♪ 1083 00:58:38,435 --> 00:58:44,608 ♪ Ikke se deg tilbake Rekk opp en hånd... ♪ 1084 00:58:44,691 --> 00:58:49,530 ♪ Babyblå Ikke se deg tilbake ♪ 1085 00:58:49,613 --> 00:58:52,491 Å, hei, bu... å, shit. Å, jeg er så lei meg. 1086 00:58:52,574 --> 00:58:53,617 -Du er ikke ekte. Du er ikke ekte. 1087 00:58:53,700 --> 00:58:54,910 Du er ikke ekte. Du er ikke ekte. 1088 00:58:54,993 --> 00:58:56,703 Du er ikke ekte. 1089 00:58:56,787 --> 00:58:57,955 -Definer ekte? 1090 00:58:58,038 --> 00:58:59,957 -Aaaahhh! 1091 00:59:00,040 --> 00:59:01,458 [Alice] Så hvordan skal vi spille dette? 1092 00:59:01,542 --> 00:59:03,544 [JJ] Um, bare smør henne opp. 1093 00:59:03,627 --> 00:59:05,462 Du vet, si noe fint om Blue. 1094 00:59:05,546 --> 00:59:08,507 Styr samtalen dit han er gravlagt. 1095 00:59:08,590 --> 00:59:10,425 [Alice] Hvordan i helvete skal jeg gjøre det? 1096 00:59:10,509 --> 00:59:11,927 [JJ] Du kan gjøre det. 1097 00:59:12,010 --> 00:59:15,138 -Jeg kan gjøre det? -Ja. Du blir bra, ok? 1098 00:59:15,222 --> 00:59:16,515 Jeg skal ta noen skudd, ok? Bare-- 1099 00:59:16,598 --> 00:59:17,766 -Du lar meg ikke være alene med-- 1100 00:59:17,850 --> 00:59:19,226 -Det kommer til å gå bra med deg. Jeg lover. 1101 00:59:19,309 --> 00:59:20,435 -JJ... 1102 00:59:23,897 --> 00:59:25,190 -Hei... 1103 00:59:26,358 --> 00:59:28,026 hvordan går det med deg i dag? 1104 00:59:30,153 --> 00:59:31,572 Greit. 1105 00:59:31,655 --> 00:59:34,908 [fotspor] 1106 00:59:34,992 --> 00:59:37,911 -Gitt. De er gjestene mine. 1107 00:59:39,621 --> 00:59:41,915 Lenge siden jeg har underholdt. 1108 00:59:41,999 --> 00:59:45,794 [ler] [sukker] Vel, ikke vær sjenert. 1109 00:59:45,878 --> 00:59:47,629 Jeg bakte dem selv. 1110 00:59:47,713 --> 00:59:49,256 - Øh, kake, JJ? 1111 00:59:49,339 --> 00:59:52,801 -Åh, jeg er, eh, jeg er cøliaki. 1112 00:59:52,885 --> 00:59:55,262 - Det er nytt. 1113 00:59:55,345 --> 01:00:01,351 [JJ] [sluker] Ah. 1114 01:00:01,435 --> 01:00:05,898 Ok, så, um, Missis, um... 1115 01:00:05,981 --> 01:00:11,195 Mamma, vi har undersøkt sønnen din... 1116 01:00:11,278 --> 01:00:12,696 og jeg vil bare starte med å si at 1117 01:00:12,779 --> 01:00:15,324 vi kommer inn med helt åpne sinn. 1118 01:00:15,407 --> 01:00:19,119 Vi bare-- vi vil høre din side av historien. 1119 01:00:19,203 --> 01:00:22,998 - Alt de sa om ham var løgn. 1120 01:00:23,081 --> 01:00:26,001 og de drev ham til døden. 1121 01:00:26,084 --> 01:00:28,795 -Så du sier at han var uskyldig? 1122 01:00:28,879 --> 01:00:32,090 - Han handlet i samsvar med sin natur. 1123 01:00:32,174 --> 01:00:34,593 Vil du straffe en søt gutt for det? 1124 01:00:34,676 --> 01:00:35,928 [Alice] Det høres ut som du tror 1125 01:00:36,011 --> 01:00:37,930 sønnen din ble ganske misforstått. 1126 01:00:38,013 --> 01:00:41,391 -Å, Blue elsket alle levende skapninger. 1127 01:00:41,475 --> 01:00:43,936 Elsket dem i hjel. 1128 01:00:44,019 --> 01:00:46,730 -Ehm, mamma, jeg mener ikke å være frekk. 1129 01:00:46,813 --> 01:00:48,524 Kan jeg bruke toalettet ditt? 1130 01:00:48,607 --> 01:00:51,276 -Å, nede i gangen og til venstre. 1131 01:00:51,360 --> 01:00:55,614 Og ikke gjør noe av din skitne virksomhet. 1132 01:00:55,697 --> 01:00:58,700 U-bendene tåler ikke noe stort. 1133 01:00:58,784 --> 01:01:01,161 Når Sadie eller jeg gjør avføring, 1134 01:01:01,245 --> 01:01:04,164 Jeg må bryte ned avfallet for hånd. 1135 01:01:04,248 --> 01:01:06,917 [JJ] Skjønner. Ingen logger. 1136 01:01:13,215 --> 01:01:19,388 -Så, hm, hva skjedde etter at Blue døde? 1137 01:01:19,471 --> 01:01:21,181 [lettere klikk] 1138 01:01:27,271 --> 01:01:32,067 - Bønner. Bønner. 1139 01:01:32,150 --> 01:01:35,028 Jeg mener, hva i helvete skjedde med deg? 1140 01:01:35,112 --> 01:01:38,657 Bundet til en jævla cum-belagt motellseng. 1141 01:01:38,740 --> 01:01:41,201 -[August puster tungt] 1142 01:01:41,285 --> 01:01:42,619 -Er det en ball kneble? 1143 01:01:42,703 --> 01:01:46,290 -Det er en ball kneble. 1144 01:01:46,373 --> 01:01:48,792 -Du vet, jeg kan redde deg 1145 01:01:48,876 --> 01:01:53,630 fra denne rituelle ydmykelsen, Beansie. 1146 01:01:53,714 --> 01:02:00,637 Alt du trenger å gjøre er å slippe meg inn. 1147 01:02:00,721 --> 01:02:02,181 [Mamma] De guttene og jentene han tok, du 1148 01:02:02,264 --> 01:02:07,019 må forstå, hver og en av dem var syndere. 1149 01:02:07,102 --> 01:02:10,147 -Så du benekter ikke at han drepte dem? 1150 01:02:10,230 --> 01:02:12,816 -Straffet. Han straffet dem. 1151 01:02:12,900 --> 01:02:17,362 De fikk det som skulle komme. 1152 01:02:17,446 --> 01:02:21,241 Barn, du har knapt rørt melken din. 1153 01:02:26,663 --> 01:02:29,499 -[tar en stor slurk, gags] 1154 01:02:33,670 --> 01:02:39,927 [rømmer halsen] Um... hvor begravde du Bradley? 1155 01:02:40,010 --> 01:02:42,095 -Hvem spør? 1156 01:02:42,179 --> 01:02:47,142 -Jeg-- jeg... vi ønsket å vise respekt. 1157 01:02:47,226 --> 01:02:50,521 -Ingen kirkegård ville ha ham, 1158 01:02:50,604 --> 01:02:53,732 så jeg begravde urnen med Babys aske 1159 01:02:53,815 --> 01:02:56,652 under den falne eiken der han pleide å leke 1160 01:02:56,735 --> 01:02:58,487 som ung. 1161 01:03:03,492 --> 01:03:07,829 -Greit. La oss se hva vi kan finne. 1162 01:03:07,913 --> 01:03:09,915 [magen rumler] 1163 01:03:09,998 --> 01:03:14,711 Åh. Å, jeg føler meg kvalm. 1164 01:03:19,007 --> 01:03:21,844 [fluer som surrer] 1165 01:03:21,927 --> 01:03:23,095 Hva faen? 1166 01:03:25,639 --> 01:03:28,433 Åh. Jævla ekkelt. 1167 01:03:42,239 --> 01:03:47,327 "Melk er livet." Vet du hva de sier om 1168 01:03:47,411 --> 01:03:52,916 seriemordere og overbærende foreldre? 1169 01:03:53,000 --> 01:03:55,836 [flasker klirrer] 1170 01:03:55,919 --> 01:03:58,213 Hva faen? 1171 01:04:04,761 --> 01:04:05,637 Hva er det? 1172 01:04:09,266 --> 01:04:10,726 Hva faen er dette? 1173 01:04:13,395 --> 01:04:15,522 Å-- herregud. 1174 01:04:15,606 --> 01:04:18,942 [Alice] Vel, jeg tror jeg har alt jeg trenger. 1175 01:04:19,026 --> 01:04:21,737 -Men du er ikke engang ferdig med melken. 1176 01:04:24,948 --> 01:04:25,949 -[Alice slurper melk] 1177 01:04:26,033 --> 01:04:27,910 -Det er den samme melken som laget gutten min 1178 01:04:27,993 --> 01:04:29,703 så stor og sterk. 1179 01:04:29,786 --> 01:04:32,623 -[hoster, kaster opp] 1180 01:04:38,170 --> 01:04:40,756 Jeg føler meg ikke så bra. 1181 01:04:40,839 --> 01:04:42,466 [telefonen dunker] 1182 01:04:42,549 --> 01:04:46,053 - Mamma skal ta vare på deg, barn. 1183 01:04:46,136 --> 01:04:50,599 -[roper] JJ! JJ! 1184 01:04:50,682 --> 01:04:53,185 -Alice? Alice! 1185 01:04:53,268 --> 01:04:55,437 -JJ! JJ! 1186 01:04:55,521 --> 01:04:56,813 -Alice? Alice! 1187 01:04:56,897 --> 01:04:57,981 [dunder] 1188 01:04:58,065 --> 01:05:00,234 [JJ] Faen! Alice! 1189 01:05:02,152 --> 01:05:05,030 [hoste] 1190 01:05:07,449 --> 01:05:11,620 [dunder i gulvet] 1191 01:05:11,703 --> 01:05:13,872 Hva faen gjør du? 1192 01:05:13,956 --> 01:05:15,958 -Vel, det er ingenting på Guds grønne jord 1193 01:05:16,041 --> 01:05:17,876 Jeg elsker mer enn babyer. 1194 01:05:17,960 --> 01:05:19,878 -Hva i helvete gjør du? 1195 01:05:19,962 --> 01:05:22,339 [spyr] 1196 01:05:22,422 --> 01:05:24,466 – Det er synd de må vokse opp. 1197 01:05:28,929 --> 01:05:34,184 ♪ Babyblå Å, Babyblå ♪ 1198 01:05:34,268 --> 01:05:40,232 ♪ Ikke se tilbake mammas bak deg ♪ 1199 01:05:40,315 --> 01:05:45,028 ♪ Baby Blue Oh Baby Blue ♪ 1200 01:05:45,112 --> 01:05:50,450 ♪ Ikke se tilbake mamma er i deg ♪ 1201 01:06:01,086 --> 01:06:07,885 -Du vet... hvis livet etter døden 1202 01:06:07,968 --> 01:06:12,806 har lært meg en ting, det er aldri gi opp. 1203 01:06:16,727 --> 01:06:18,145 Du vet... 1204 01:06:19,855 --> 01:06:22,608 tradisjonelt seriemordere... 1205 01:06:24,026 --> 01:06:25,444 ikke så smart. 1206 01:06:25,527 --> 01:06:27,988 Jeg vet at de alle tror de er veldig store hjerner, 1207 01:06:28,071 --> 01:06:36,163 men i virkeligheten gjør de alle de samme feilene. 1208 01:06:36,246 --> 01:06:37,456 Dahmer, for eksempel, 1209 01:06:38,665 --> 01:06:42,419 la en fyr rømme fra huset hans 1210 01:06:42,503 --> 01:06:45,964 som så ledet politiet rett tilbake til ham. 1211 01:06:46,048 --> 01:06:48,675 Nå, Gacy. La oss snakke om Gacy. 1212 01:06:48,759 --> 01:06:52,346 Og jeg må innrømme, den fyren har drept mange 1213 01:06:52,429 --> 01:06:55,682 mennesker, men den dumme jævelen begravde likene 1214 01:06:55,766 --> 01:06:58,977 under huset hans. 1215 01:06:59,061 --> 01:07:00,604 Jeg mener, hvor lenge trodde han at 1216 01:07:00,687 --> 01:07:03,273 han skulle slippe unna med det, ikke sant? 1217 01:07:03,357 --> 01:07:06,318 Ikke sant? Jeg mener... jeg mener, døde kropper stinker. 1218 01:07:06,401 --> 01:07:09,863 Det er bare drap for dummies. [håner] 1219 01:07:13,075 --> 01:07:17,621 Nå, Bundy. Bundy hadde et løfte. 1220 01:07:17,704 --> 01:07:22,125 Da den katten rømte fra et rettshus, 1221 01:07:22,209 --> 01:07:24,670 hva tror du han gjorde, ikke sant? 1222 01:07:24,753 --> 01:07:28,549 Løpe mot bakkene, ligge lavt, forsvinne? Nei. 1223 01:07:28,632 --> 01:07:33,804 Den gale jævelen gikk på en gigantisk amok 1224 01:07:33,887 --> 01:07:37,266 og etterlot seg et blodspor over hele byen. 1225 01:07:37,349 --> 01:07:38,684 Og gjett hva, Bean? 1226 01:07:41,603 --> 01:07:44,898 Jeg var bedre enn dem alle. 1227 01:07:47,860 --> 01:07:50,445 Jeg er spøkelset med mest, baby. [ler] 1228 01:07:54,700 --> 01:07:55,617 Greit. 1229 01:07:56,827 --> 01:07:58,579 Hvorfor prøver vi ikke dette igjen? 1230 01:08:01,623 --> 01:08:08,297 [begge synger] ♪ Baby Blue Baby Blue ♪ 1231 01:08:08,380 --> 01:08:15,888 ♪ Bryt de jævla bindene bønner fordi jeg er i deg ♪ 1232 01:08:32,571 --> 01:08:36,074 - Det smaker gummi. 1233 01:08:36,158 --> 01:08:37,326 -Ja. 1234 01:08:39,411 --> 01:08:44,958 -[Mamma synger] ♪ Baby Blue Oh Baby Blue ♪ 1235 01:08:45,042 --> 01:08:50,714 ♪ Ikke se tilbake mammas bak deg ♪ 1236 01:08:50,797 --> 01:08:55,677 ♪ Babyblå Å, Babyblå ♪ 1237 01:08:55,761 --> 01:08:56,720 ♪ Ikke se deg tilbake... ♪ 1238 01:08:56,803 --> 01:08:58,555 -[stønner] 1239 01:08:58,639 --> 01:08:59,556 Hva faen? -[Mamma] ♪ Mamma er i deg ♪ 1240 01:08:59,640 --> 01:09:00,891 -Hva i helvete? 1241 01:09:06,647 --> 01:09:09,191 [Mamma] Det er nesten middagstid. 1242 01:09:09,274 --> 01:09:13,695 Åh. [ler] Du vet, jeg matet Baby 1243 01:09:13,779 --> 01:09:15,656 Blue fra spenen min til dagen han døde. 1244 01:09:15,739 --> 01:09:17,157 -[JJ stammer] 1245 01:09:17,241 --> 01:09:19,701 - Det er det som gjorde ham så stor og sterk. 1246 01:09:19,785 --> 01:09:20,911 -Hva i helvete gjør du? 1247 01:09:20,994 --> 01:09:23,080 [Mamma] Å, det er et spesielt bånd som kommer 1248 01:09:23,163 --> 01:09:24,915 med en slik fortrolighet... -Hvor er Alice? 1249 01:09:24,998 --> 01:09:28,627 -...som bare en mor og hennes barn noen gang kunne vite. 1250 01:09:28,710 --> 01:09:33,715 Åh. Baby Bradley var en sengevæter. 1251 01:09:33,799 --> 01:09:36,134 [JJ] Vær så snill. Vær så snill. 1252 01:09:36,218 --> 01:09:38,929 -Det knuste hjertet mitt å se ham slite. 1253 01:09:40,806 --> 01:09:46,812 -Nei. Hva gjør du? Hva faen gjør du? 1254 01:09:46,895 --> 01:09:52,025 -[Mamma hyser] 1255 01:09:52,109 --> 01:09:55,529 -Vær så snill. Vær så snill. Vær så snill. Vær så snill. Vær så snill. 1256 01:09:55,612 --> 01:09:58,407 Slipp meg opp. Vær så snill. 1257 01:09:58,490 --> 01:10:00,868 -♪ Babyblå Babyblå ♪ 1258 01:10:00,951 --> 01:10:03,537 ♪ Ikke se tilbake ♪ 1259 01:10:03,620 --> 01:10:08,292 ♪ Mamma er bak deg ♪ -[JJ grynter] 1260 01:10:08,375 --> 01:10:16,175 -[hyser] Hysj, lille. Hysj. 1261 01:10:16,258 --> 01:10:21,013 Det er greit. Du har nettopp laget litt rot. 1262 01:10:21,096 --> 01:10:23,515 -Hjelp! Hjelp meg. 1263 01:10:23,599 --> 01:10:26,185 -[hyser] Hysj! 1264 01:10:29,813 --> 01:10:36,987 -[stønner] JJ? JJ? JJ? 1265 01:10:37,070 --> 01:10:39,907 [gråter, anstrenger seg] 1266 01:10:46,538 --> 01:10:52,669 [Baby Blue] [på telefonen] [knurrer, puster tungt] 1267 01:10:58,258 --> 01:11:00,093 Jeg trodde ikke han ville være min siste. 1268 01:11:01,929 --> 01:11:03,222 -Nei nei nei. Ikke se på det. 1269 01:11:03,305 --> 01:11:05,557 Ikke se på det! Ikke se den! 1270 01:11:05,641 --> 01:11:07,434 [Baby Blue] [på telefonen] [utydelig] et sted. 1271 01:11:07,518 --> 01:11:12,231 Politiet kommer og jeg er for kul til å løpe, så... 1272 01:11:12,314 --> 01:11:15,901 Jeg antar at dette er sayonara. 1273 01:11:15,984 --> 01:11:19,988 Vi hadde et godt løp, min syke fyr. 1274 01:11:20,072 --> 01:11:22,074 Jeg trodde jeg var her ute og 1275 01:11:22,157 --> 01:11:25,953 kjempet om verdensrekorden i drap 1276 01:11:26,036 --> 01:11:28,497 med alder og skjønnhet på min side, men... 1277 01:11:28,580 --> 01:11:30,165 [kniven klirrer] 1278 01:11:30,249 --> 01:11:31,792 -[Alice gråter] 1279 01:11:31,875 --> 01:11:32,960 [Baby Blue] [på telefonen]...det skjer. 1280 01:11:33,043 --> 01:11:35,170 -Åpne øynene dine. 1281 01:11:35,254 --> 01:11:37,756 [Alice gråter] 1282 01:11:37,840 --> 01:11:40,050 [Baby Blue] [på telefon] Er hun ikke en skjønnhet? 1283 01:11:40,133 --> 01:11:42,261 Tarmen er også søt. 1284 01:11:42,344 --> 01:11:48,642 -[skriker av smerte] Vær så snill, stopp. 1285 01:11:48,725 --> 01:11:50,269 Vær så snill. 1286 01:11:50,352 --> 01:11:51,895 [Baby Blue] [på telefon] Vel, du har rett. Dø ung... 1287 01:11:57,401 --> 01:12:02,990 og jeg vil se deg på den andre siden. 1288 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 -[Alice gråter] 1289 01:12:04,074 --> 01:12:05,826 [pistol avfyrt] 1290 01:12:05,909 --> 01:12:08,412 -Disse jævlene forstår deg ikke. 1291 01:12:08,495 --> 01:12:09,705 Bare meg. 1292 01:12:09,788 --> 01:12:10,747 [lettere klikk] 1293 01:12:19,131 --> 01:12:21,508 Kom igjen, mester. 1294 01:12:21,592 --> 01:12:24,553 Jeg vil endelig se gjennom denne tingen. 1295 01:12:24,636 --> 01:12:28,807 [August] Jeg må ta deg til den andre siden? 1296 01:12:28,891 --> 01:12:30,684 -Ikke sant. 1297 01:12:44,948 --> 01:12:47,701 -[våt squelch] -[Alice skriker av smerte] 1298 01:12:50,162 --> 01:12:51,580 -[Sadie spytter] 1299 01:12:51,663 --> 01:12:54,499 -[Alice gråter] 1300 01:13:00,088 --> 01:13:01,507 -Ser deg på den andre siden. 1301 01:13:05,052 --> 01:13:09,264 -Du var bare et barn. Jeg beklager. 1302 01:13:09,348 --> 01:13:14,186 Jeg beklager at han fikk deg til å se på mens han gjorde alle disse tingene. 1303 01:13:14,269 --> 01:13:18,982 Men det er ikke din feil. Jeg kan få det til å forsvinne. 1304 01:13:19,066 --> 01:13:22,069 Sadie, jeg kan få det til å stoppe. Jeg lover. 1305 01:13:22,152 --> 01:13:24,821 Jeg lover, vær så snill. 1306 01:13:24,905 --> 01:13:27,741 [gråter håpløst] 1307 01:13:32,704 --> 01:13:35,541 [puster lettet inn] 1308 01:14:02,025 --> 01:14:03,110 Takk skal du ha. 1309 01:14:05,904 --> 01:14:09,241 -Å, det er en modig gutt. 1310 01:14:11,159 --> 01:14:12,744 Mwah. 1311 01:14:12,828 --> 01:14:15,956 Å, kjære. Du føler deg litt varm. 1312 01:14:16,039 --> 01:14:18,542 Jeg kommer straks tilbake. 1313 01:14:23,297 --> 01:14:26,133 [skranglende håndjern] 1314 01:14:32,181 --> 01:14:33,307 -[hvisker] Alice. 1315 01:14:33,390 --> 01:14:35,100 Alice, du må komme deg ut herfra nå. 1316 01:14:35,184 --> 01:14:36,518 [Alice] [hvisker] Hva faen gjorde hun med deg? 1317 01:14:36,602 --> 01:14:38,103 [JJ] Å, hun kommer tilbake. Du må dra akkurat nå. 1318 01:14:38,187 --> 01:14:40,397 -Jeg vet hvor han er gravlagt. Det er bare nede. 1319 01:14:40,480 --> 01:14:41,899 -Bare gå. Gå. -Jeg kommer ikke til å forlate deg. 1320 01:14:41,982 --> 01:14:43,483 -Du må dra. Jeg skal klare meg. 1321 01:14:43,567 --> 01:14:45,903 Jeg skal klare meg. Jeg lover. 1322 01:14:54,745 --> 01:14:57,664 Vil du putte binkyen tilbake i munnen min? 1323 01:14:57,748 --> 01:14:58,874 -Ja. 1324 01:15:05,547 --> 01:15:06,590 [JJ] Jeg elsker deg. 1325 01:15:06,673 --> 01:15:07,591 [Alice] Jeg elsker deg også. 1326 01:15:12,554 --> 01:15:17,434 [Mamma synger] ♪ Baby Blue Baby Blue ♪ 1327 01:15:17,518 --> 01:15:23,899 ♪ Ikke se tilbake mammas bak deg ♪ 1328 01:15:23,982 --> 01:15:28,862 ♪ Babyblå Babyblå ♪ 1329 01:15:33,951 --> 01:15:37,246 - På beina, soldat. 1330 01:15:37,329 --> 01:15:38,997 Jeg har en liten gave til deg. 1331 01:15:44,044 --> 01:15:47,297 Kom igjen. Kom igjen. 1332 01:15:47,381 --> 01:15:55,097 ♪ Og vi går alle Wibbley Wobbley Walk ♪ 1333 01:15:55,180 --> 01:16:02,729 ♪ Og vi snakker alle Wibbley Wobbley-praten ♪ 1334 01:16:02,813 --> 01:16:08,402 ♪ Vent skal de se hva de fikk oss til å gjøre ♪ 1335 01:16:08,485 --> 01:16:11,280 [spennende musikk] 1336 01:16:14,408 --> 01:16:17,244 [Alice peser, gråter] 1337 01:16:21,123 --> 01:16:23,917 [spennende, intens musikk] 1338 01:16:39,892 --> 01:16:41,602 [pellets faller] 1339 01:16:41,685 --> 01:16:45,105 -[spytter] Hva er det? 1340 01:16:45,189 --> 01:16:50,485 [Mamma] Å, det? Det er brodifacoum. 1341 01:16:50,569 --> 01:16:52,779 Rottegift. 1342 01:16:52,863 --> 01:16:54,865 Du kom inn i huset mitt som en 1343 01:16:54,948 --> 01:16:56,742 rotte, og nå skal du forlate det som en. 1344 01:16:56,825 --> 01:16:59,161 [JJ] Nei, nei, nei. Vær så snill. Vær så snill. 1345 01:16:59,244 --> 01:17:00,495 Vær så snill. Vær så snill. 1346 01:17:00,579 --> 01:17:03,874 -Det er en god gutt. Kom igjen, åpne vidt. Å ja. 1347 01:17:03,957 --> 01:17:08,170 -[JJ spruter, hoster] 1348 01:17:08,253 --> 01:17:10,422 -Å, det er det. Ta det ned. 1349 01:17:10,506 --> 01:17:14,051 Å gud. Ta smokken. Ta smokken. 1350 01:17:14,134 --> 01:17:16,303 [melkeflom] 1351 01:17:16,386 --> 01:17:20,182 -Alice! Alice! Alice! 1352 01:17:29,441 --> 01:17:32,194 -[knivblad tynker] -[spytter] 1353 01:17:38,867 --> 01:17:41,537 -[stønner] Hva gjorde du...? 1354 01:17:41,620 --> 01:17:44,873 [kroppen dunker] 1355 01:17:44,957 --> 01:17:47,501 -Vær så snill, vær så snill, vær så snill, vær så snill. 1356 01:17:49,545 --> 01:17:50,420 Vær så snill. 1357 01:17:52,506 --> 01:17:53,340 Hjelp meg å komme meg ut. Hjelp meg. 1358 01:17:57,761 --> 01:18:00,264 [kjeder og nøkler klirrer] 1359 01:18:05,727 --> 01:18:08,814 [Alice peser] 1360 01:18:20,617 --> 01:18:22,870 [Baby Blue] Kan du tro at hedningene kremerte meg? 1361 01:18:27,082 --> 01:18:28,041 Hvis det noen gang var et ansikt 1362 01:18:28,125 --> 01:18:30,502 som fortjente en åpen kiste, ikke sant? 1363 01:18:32,504 --> 01:18:36,133 Greit. Vel, hvorfor kommer du ikke hit, kjære? 1364 01:18:36,216 --> 01:18:38,010 La meg se hvordan de innsidene ser ut. 1365 01:18:39,553 --> 01:18:40,262 -Gjør det. Gjør det. Gjør det. 1366 01:18:42,723 --> 01:18:51,231 [Baby Blue] ♪ Og vi går alle Wibbley Wobbley Walk ♪ 1367 01:18:51,315 --> 01:18:58,155 ♪ Og vi snakker alle Wibbley Wobbley-praten ♪ 1368 01:18:58,238 --> 01:18:59,865 -Gjør det. Gjør det. Gjør det. 1369 01:18:59,948 --> 01:19:02,701 [Baby Blue] Jeg må gi den til deg, Beansie. 1370 01:19:02,784 --> 01:19:06,580 -Ingen har noen gang kjempet tilbake så hardt som deg. 1371 01:19:06,663 --> 01:19:09,416 -Gjør det. Gjør det. Gjør det. 1372 01:19:11,126 --> 01:19:12,753 [Baby Blue] Jeg trodde ikke du hadde det i deg. 1373 01:19:12,836 --> 01:19:15,380 [JJ] Alice! Alice! 1374 01:19:15,464 --> 01:19:16,757 Alice! 1375 01:19:20,010 --> 01:19:22,012 Alice! Faen! Faen. 1376 01:19:28,435 --> 01:19:31,021 [Alice] Hei, Jeremiah Jones. [ler] 1377 01:19:31,104 --> 01:19:33,148 -Gjør det. Gjør det. Gjør det. 1378 01:19:33,232 --> 01:19:34,107 -Alice. 1379 01:19:35,984 --> 01:19:36,985 -[Alice ler] 1380 01:19:37,069 --> 01:19:37,945 -Alice. 1381 01:19:39,071 --> 01:19:40,280 Alice, stopp. 1382 01:19:40,364 --> 01:19:43,492 -Ser deg på den andre siden. 1383 01:19:43,575 --> 01:19:45,661 -Alice, nei, nei. 1384 01:19:45,744 --> 01:19:48,497 Alice, nei, nei, nei, nei. 1385 01:19:55,587 --> 01:19:57,005 Alice. Alice. 1386 01:19:57,089 --> 01:19:59,550 Alice, våkn opp. Våkn opp. 1387 01:19:59,633 --> 01:20:01,635 Vær så snill, våkn opp. Våkn opp Våkn opp. 1388 01:20:01,718 --> 01:20:04,054 Vær så snill å våkne. 1389 01:20:07,599 --> 01:20:09,935 [Baby Blue] Så oppdater: Søsteren din er død. 1390 01:20:10,018 --> 01:20:11,478 Så du har egentlig ingenting å leve for. 1391 01:20:11,562 --> 01:20:13,313 Så hva med å få fart på dette? 1392 01:20:13,397 --> 01:20:16,733 -Hva... Hva... 1393 01:20:16,817 --> 01:20:20,028 -Gjør det. Gjør det. Gjør det. 1394 01:20:20,112 --> 01:20:24,032 -Ser deg på den andre siden. 1395 01:20:24,116 --> 01:20:25,284 [våt squelch] 1396 01:20:25,367 --> 01:20:28,620 -[stønner] 1397 01:20:28,704 --> 01:20:30,163 -Gjør det. Gjør det. Gjør det. 1398 01:20:30,247 --> 01:20:33,000 -Nei! - Jævla ja! 1399 01:20:33,083 --> 01:20:34,334 -Nei! 1400 01:20:34,418 --> 01:20:36,545 -Beans, jeg trenger at du slapper av her. 1401 01:20:36,628 --> 01:20:38,589 -Hvorfor? -Ikke... 1402 01:20:38,672 --> 01:20:40,841 -[august] Hehe. -...gjør dette vanskeligere. 1403 01:20:40,924 --> 01:20:42,009 [August] Ja. 1404 01:20:42,092 --> 01:20:43,135 -Jeg vil rive ut hjertet ditt. 1405 01:20:43,218 --> 01:20:44,261 [August] Faen deg. 1406 01:20:44,344 --> 01:20:45,971 -Jeg vil drepe denne dritten. 1407 01:20:46,054 --> 01:20:49,892 -Jeg kan ikke! 1408 01:20:49,975 --> 01:20:53,270 [høye hodestøt] 1409 01:20:53,353 --> 01:20:58,192 - Faen! Faen! [puster ut] 1410 01:21:01,111 --> 01:21:03,989 [JJ gråter] 1411 01:21:08,619 --> 01:21:10,537 [ugle tuter] 1412 01:21:41,276 --> 01:21:42,444 [lettere klikk] 1413 01:21:42,528 --> 01:21:45,030 [Baby Blue] Whoa, whoa, whoa. 1414 01:21:45,113 --> 01:21:47,491 Legg den der, pappa-o. 1415 01:21:47,574 --> 01:21:52,287 Tenkte du virkelig på 20 dollar i timen, 1416 01:21:52,371 --> 01:21:57,084 klassifisert annonse synsk faktisk visste hvordan å fjerne en forbannelse? 1417 01:22:00,087 --> 01:22:03,006 Vel, det er problemet der, mann. 1418 01:22:03,090 --> 01:22:08,345 Dere bare fortsett å gjøre de samme feilene. 1419 01:22:08,428 --> 01:22:11,849 Jeg mener, hver fiber i kroppen din 1420 01:22:11,932 --> 01:22:14,059 sa at du ikke skulle se den videoen. 1421 01:22:14,142 --> 01:22:17,521 Jeg mener, faen. Kelvin tryglet deg praktisk talt. 1422 01:22:17,604 --> 01:22:19,314 Men dere barn, dere bare... 1423 01:22:22,317 --> 01:22:24,111 du tror du vet bedre. 1424 01:22:24,194 --> 01:22:26,321 Hvor ille kan det være? Forbannelser er ikke ekte, hva? 1425 01:22:29,867 --> 01:22:31,702 Hvorfor spør du ikke din døde jævla søster? 1426 01:22:31,785 --> 01:22:35,247 Å vent. Du kan ikke. 1427 01:22:35,330 --> 01:22:37,416 -Du er heldig som allerede er død. 1428 01:22:37,499 --> 01:22:38,542 -Ja. 1429 01:22:39,960 --> 01:22:41,712 Så la meg fortelle deg hva som kommer til å skje. 1430 01:22:41,795 --> 01:22:43,797 Jeg kommer til å eie deg. 1431 01:22:43,881 --> 01:22:45,299 Jeg skal ta deg opp på det taket 1432 01:22:45,382 --> 01:22:49,261 og så, eh, jeg skal kaste deg av. 1433 01:22:49,344 --> 01:22:53,765 Uansett, jeg vil virkelig at du skal se på det positive her. 1434 01:22:53,849 --> 01:22:56,685 Du har alltid ønsket å være Insta-berømt. 1435 01:22:56,768 --> 01:22:57,978 Jeg mener, dette vil gi deg prime 1436 01:22:58,061 --> 01:23:00,772 time på alle nyhetskanaler i Amerika. 1437 01:23:02,357 --> 01:23:07,196 [puster inn, puster ut] 1438 01:23:07,279 --> 01:23:09,031 Vel, spenn deg, baby... 1439 01:23:11,867 --> 01:23:15,746 for her kommer smerten. 1440 01:23:15,829 --> 01:23:19,374 - Det er bare ett problem med planen din, Bradley. 1441 01:23:22,419 --> 01:23:24,046 Jeg har aldri sett den jævla kassetten din. 1442 01:23:26,256 --> 01:23:27,591 Jævel! 1443 01:23:30,594 --> 01:23:33,180 -[dyp stemme] Ikke du noen gang [utydelig]. 1444 01:23:33,263 --> 01:23:35,682 Jeg river strupen av deg. Jeg vil... 1445 01:23:37,935 --> 01:23:43,482 [flammer blinker, forsvinner] 1446 01:23:43,565 --> 01:23:46,485 -[spytter] 1447 01:23:47,694 --> 01:23:51,073 -[gisper dypt, hoster] 1448 01:23:51,156 --> 01:23:52,574 -Alice. 1449 01:23:52,658 --> 01:23:55,744 -[gisper dypt] 1450 01:23:55,827 --> 01:23:59,081 -Alice. Alice. Alice. 1451 01:23:59,164 --> 01:24:00,457 Jeg trodde du var død. 1452 01:24:00,541 --> 01:24:02,709 - Ditt jævla ønske. 1453 01:24:02,793 --> 01:24:04,920 -Det var galskap. Jeg så Blue. Jeg hadde telefonen hans. 1454 01:24:05,003 --> 01:24:09,216 Jeg forbannet ham ut! [ler glad] 1455 01:24:09,299 --> 01:24:10,717 -[ler] 1456 01:24:12,177 --> 01:24:13,095 [JJ] Vi må gå. 1457 01:24:13,178 --> 01:24:14,346 [Alice] Ok. 1458 01:24:14,429 --> 01:24:16,932 -Kom igjen. Åh! 1459 01:24:17,015 --> 01:24:17,933 Kan du puste? 1460 01:24:18,016 --> 01:24:19,852 [Alice] Ja. 1461 01:24:19,935 --> 01:24:21,019 [JJ] [utydelig]. 1462 01:24:22,813 --> 01:24:25,065 [dør åpnes] 1463 01:24:26,859 --> 01:24:29,862 [JJ stønner] 1464 01:24:29,945 --> 01:24:31,113 [Alice] Vil du at jeg skal kjøre bil? 1465 01:24:31,196 --> 01:24:32,739 [JJ] Uh, ingen måte. 1466 01:24:32,823 --> 01:24:34,491 [stønner] 1467 01:24:34,575 --> 01:24:35,784 [Alice] Er du sikker? 1468 01:24:35,868 --> 01:24:37,077 [JJ] Ja, jeg skal klare meg. 1469 01:24:37,160 --> 01:24:38,495 [Alice] Ok. 1470 01:24:38,579 --> 01:24:41,415 [JJ og Alice peser] 1471 01:24:45,335 --> 01:24:47,045 -[spøk] Sees på den andre siden. 1472 01:24:47,129 --> 01:24:49,381 -For tidlig, Alice. Altfor tidlig. 1473 01:24:49,464 --> 01:24:50,632 -[Alice ler] 1474 01:24:50,716 --> 01:24:52,301 -La oss hente August. -Greit. 1475 01:24:52,384 --> 01:24:54,970 [JJ stønner] 1476 01:24:55,053 --> 01:24:56,513 -[Alice] Går det bra? -[JJ] Ja. 1477 01:25:01,810 --> 01:25:03,020 [bildørene lukkes] 1478 01:25:04,563 --> 01:25:06,607 [JJ] Bønner. Bønner. 1479 01:25:06,690 --> 01:25:08,984 -[Alice] Bønner, bønner, bønner. -Bønner, går det bra? 1480 01:25:11,570 --> 01:25:14,156 - Ja, jeg er ok. 1481 01:25:14,239 --> 01:25:16,325 -Vi har en historie å fortelle deg. 1482 01:25:16,408 --> 01:25:19,244 [oppløftende musikk] 1483 01:25:26,251 --> 01:25:27,252 [JJ] Faen Morris Rhinestone! 1484 01:25:27,336 --> 01:25:28,378 [Alice] Ja. Faen Morris Rhinestone! 1485 01:25:28,462 --> 01:25:29,963 [JJ] Faen Morris Rhinestone. 1486 01:25:30,047 --> 01:25:33,008 [Alice] Faen Morris Rhinestone! Faen Morris Rhinestone. 1487 01:25:33,091 --> 01:25:34,510 -Fan Morris Rhinestone. 1488 01:25:34,593 --> 01:25:35,552 -Sett ryggen inn i det. Sett ryggen inn i den. 1489 01:25:35,636 --> 01:25:36,553 Faen Morris Rhinestone! 1490 01:25:36,637 --> 01:25:37,846 -Fan Morris Rhinestone! 1491 01:25:37,930 --> 01:25:39,264 - Sånn. 1492 01:25:39,348 --> 01:25:40,891 -Jeg tror besittelsen gjorde ham mindre irriterende. 1493 01:25:40,974 --> 01:25:42,518 -Vi burde nok gå til sykehuset. 1494 01:25:42,601 --> 01:25:44,019 [telefonen piper] 1495 01:25:44,102 --> 01:25:45,771 Går det bra, Beans? 1496 01:25:45,854 --> 01:25:47,314 [August] Peachy ivrig, mann. 1497 01:25:47,397 --> 01:25:48,649 - Å, faen. 1498 01:25:48,732 --> 01:25:50,108 -Hva? 1499 01:25:50,192 --> 01:25:52,486 -Noen lastet opp Baby Blue-selvmordsfilmen. 1500 01:25:52,569 --> 01:25:54,613 -Stoppe. Hvordan? 1501 01:25:54,696 --> 01:25:55,781 [Alice] Jeg vet ikke. Kanskje de hacket telefonen 1502 01:25:55,864 --> 01:25:57,908 hans, eller de fikk den fra skyen. Jeg vet ikke. Se. 1503 01:25:57,991 --> 01:25:59,034 [JJ] Hva faen? 1504 01:26:05,666 --> 01:26:10,921 - Se, det er vanskelig å forklare nøyaktig... 1505 01:26:11,004 --> 01:26:13,423 men det var en jævla ulykke, jeg sverger. 1506 01:26:13,507 --> 01:26:15,384 -Hva?! 1507 01:26:15,467 --> 01:26:17,261 -Jeg mente ikke å laste den opp. 1508 01:26:17,344 --> 01:26:20,389 -Hva faen, Beans? Din jævla id 109551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.