All language subtitles for Assisted Living s06e08 It Takes a Village.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:03,211 [music] 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,840 Sandra, tell us about all these monuments. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,843 OK, so these pictures of the Eiffel Tower, 4 00:00:09,926 --> 00:00:12,053 the Parthenon, Mount Kilimanjaro, 5 00:00:12,137 --> 00:00:15,598 the pyramids, all represent... can anyone guess? 6 00:00:15,724 --> 00:00:19,060 It appears you're preparing to travel the world. 7 00:00:19,144 --> 00:00:21,438 Or either die in an old tomb. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,567 -Really, Mr. Brown? -No, no. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,694 OK, Mr. Reginald, you got it. 10 00:00:27,777 --> 00:00:29,904 I'm also thinking about studying abroad. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,574 Travel is one of the best gifts any person 12 00:00:32,657 --> 00:00:34,200 could ever give themselves. 13 00:00:34,201 --> 00:00:36,910 Yep, yep, you should make that happen for yourself, Sandra. 14 00:00:36,911 --> 00:00:40,081 Princess, what are all these images of individuals? 15 00:00:40,165 --> 00:00:42,083 -They look sad. -Well, they are. 16 00:00:42,084 --> 00:00:44,501 See, on this side, there are people in strife, 17 00:00:44,502 --> 00:00:46,880 and then this photo in the middle, that's me. 18 00:00:46,963 --> 00:00:50,925 Oh, really? We couldn't tell. With the phone selfies, like... 19 00:00:51,384 --> 00:00:54,512 -Mr. Brown? -OK, go ahead, do your thing. 20 00:00:55,430 --> 00:00:58,266 And then on the other side are people that are happier. 21 00:00:58,349 --> 00:01:01,061 And what are these images communicating, Sandra? 22 00:01:01,853 --> 00:01:05,482 Well, by doing this, I realized that I love helping people. 23 00:01:05,607 --> 00:01:06,941 And I always hear stories 24 00:01:07,067 --> 00:01:10,612 of people that are lonely or a battered wife or suicidal, 25 00:01:10,737 --> 00:01:12,238 and I always wish I could help. 26 00:01:12,864 --> 00:01:15,658 And then I realized that by being a psychologist, 27 00:01:15,784 --> 00:01:17,452 I get to help all kinds of people 28 00:01:17,577 --> 00:01:19,454 dealing with all kinds of things. 29 00:01:19,579 --> 00:01:20,914 Oh, bravo. 30 00:01:21,039 --> 00:01:23,458 [applause] That was lovely. 31 00:01:24,667 --> 00:01:27,170 Your teacher is going to love your vision board. 32 00:01:27,253 --> 00:01:29,047 -I hope so. -How could she not? 33 00:01:29,048 --> 00:01:31,381 You're all but assured of getting an excellent grade. 34 00:01:31,382 --> 00:01:32,675 Yes, at least a "C". 35 00:01:34,344 --> 00:01:36,805 I mean "A", you just got to add 36 00:01:36,888 --> 00:01:39,099 more pictures and stuff on there. 37 00:01:39,808 --> 00:01:42,268 OK, well, let's see your board, Mr. Brown. 38 00:01:42,352 --> 00:01:43,478 See- 39 00:01:43,479 --> 00:01:44,937 That's right. That's what I thought. 40 00:01:44,938 --> 00:01:48,149 OK, thank you everybody, except Mr. Brown. 41 00:01:49,609 --> 00:01:51,903 Now, Mr. Efe, your turn. 42 00:01:51,986 --> 00:01:54,656 -Good job, Princess. -Thank you. 43 00:01:55,073 --> 00:01:57,617 -[sighs] -OK. 44 00:01:59,244 --> 00:02:03,164 This has been the most difficult thing I have ever done. 45 00:02:03,289 --> 00:02:04,916 You're so dramatic. 46 00:02:04,999 --> 00:02:07,252 Why you just gotta take these long breath 47 00:02:07,335 --> 00:02:08,711 like you about to preach? 48 00:02:08,837 --> 00:02:11,548 Mr. Brown. Mr. Brown. Mr. Brown. Please. 49 00:02:11,673 --> 00:02:13,007 Yes, OK, shh. 50 00:02:15,051 --> 00:02:17,679 This has been one of the most difficult things 51 00:02:17,762 --> 00:02:21,891 I have ever done. But I'm happy I did it. 52 00:02:23,268 --> 00:02:25,353 I was depressed about my age. 53 00:02:25,436 --> 00:02:27,230 I can see why. I'm looking at you. 54 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 OK, thank you, Mr. Brown. 55 00:02:28,774 --> 00:02:31,024 -You depress me with your age. -Thank you for your comments. 56 00:02:31,025 --> 00:02:32,485 Thank you. Thank you. 57 00:02:32,569 --> 00:02:34,679 -[Mr. Brown] You're welcome. -OK. Thank you. 58 00:02:35,196 --> 00:02:38,408 Anyway, my age started becoming 59 00:02:38,533 --> 00:02:40,952 my reason why I stopped dreaming. 60 00:02:41,828 --> 00:02:45,206 Then all of you encouraged me to do this vision board. 61 00:02:45,290 --> 00:02:48,376 And then I remembered a saying from my country. 62 00:02:49,043 --> 00:02:54,966 "Not to know is bad. Not to wish is worse." 63 00:02:54,967 --> 00:02:57,718 Now, I did not know what I was going to do 64 00:02:57,719 --> 00:02:59,387 this year or next year. 65 00:03:00,263 --> 00:03:04,142 But what was worse is I stopped dreaming of what to do. 66 00:03:04,809 --> 00:03:06,477 Well, tell us about your vision. 67 00:03:06,561 --> 00:03:07,937 OK. 68 00:03:07,938 --> 00:03:09,813 I see you still got the apple in the middle there. 69 00:03:09,814 --> 00:03:11,815 Well, that represents eating healthy, right? 70 00:03:11,816 --> 00:03:13,193 Yes, I thought so. 71 00:03:13,568 --> 00:03:15,695 But I missed the subliminal message 72 00:03:15,778 --> 00:03:17,697 when I first included this image. 73 00:03:17,780 --> 00:03:18,865 Tell us. 74 00:03:19,699 --> 00:03:23,870 The apple is on a desk. What kind of desk? 75 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 A teacher's desk. 76 00:03:26,873 --> 00:03:28,458 It is? 77 00:03:28,583 --> 00:03:33,755 Mm. I wish to dedicate my time to teaching young minds. 78 00:03:33,756 --> 00:03:36,381 You would consider teaching, Mr. Efe? 79 00:03:36,382 --> 00:03:37,432 I would. 80 00:03:37,550 --> 00:03:39,761 Well, I can help you with this goal. 81 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 -You can? -Sure can. 82 00:03:42,096 --> 00:03:44,390 Oh, but wait. Wouldn't the school board 83 00:03:44,515 --> 00:03:47,810 push back on an old man like me teaching? 84 00:03:47,811 --> 00:03:49,186 What? Are you kidding me? 85 00:03:49,187 --> 00:03:51,063 There's a terrible teacher shortage. 86 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 You would be welcome with open arms. 87 00:03:52,982 --> 00:03:54,234 Oh, my God. 88 00:03:54,317 --> 00:03:56,361 Yes. You just got to work on your English. 89 00:03:56,362 --> 00:03:58,862 They don't understand what you're saying. 90 00:03:58,863 --> 00:04:01,616 [impersonating Mr. Efe] "Welcome to my class." 91 00:04:01,617 --> 00:04:03,492 Hey, anybody got their cell phone? 92 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 [Yeah, I've got mine with me. Why? 93 00:04:05,454 --> 00:04:07,996 Well, you're sweating. You look like you've been running. 94 00:04:07,997 --> 00:04:09,289 -What's wrong? -Yeah, you OK, Dad? 95 00:04:09,290 --> 00:04:12,293 -I just got carjacked. -[Efe] Oh, my God. 96 00:04:12,585 --> 00:04:13,795 What? 97 00:04:16,423 --> 00:04:17,757 [music] 98 00:04:17,883 --> 00:04:20,427 ? No matter what you do, I love you ? 99 00:04:20,552 --> 00:04:24,097 ? No matter where you go, I'm behind you for sure ? 100 00:04:24,180 --> 00:04:27,100 ? Always remember, blood ain't never water ? 101 00:04:27,183 --> 00:04:30,103 ? We'll make it if we stay together ? 102 00:04:33,064 --> 00:04:36,109 -Up the street at the stoplight. -Are you OK, Jeremy? 103 00:04:36,192 --> 00:04:38,361 -I'm fine. -Did they have guns? 104 00:04:38,445 --> 00:04:39,905 -Two big ones. -Oh, my God. 105 00:04:39,988 --> 00:04:41,531 Did you call the police? 106 00:04:41,615 --> 00:04:44,325 Nah, I left my phone in the car, man. I just ran over here. 107 00:04:44,367 --> 00:04:46,870 -I'll go get Mom. -I'll call 911 right now. 108 00:04:46,953 --> 00:04:48,955 I'll look out for the police. 109 00:04:50,957 --> 00:04:53,460 -What happened? -Jeremy just got carjacked. 110 00:04:53,585 --> 00:04:54,975 -Did they have guns? -Yeah. 111 00:04:54,976 --> 00:04:56,462 -How many was it? -Two of them. 112 00:04:56,463 --> 00:04:58,130 -That is terrifying. -Oh my goodness. 113 00:04:58,131 --> 00:04:59,590 Hey, did you see what they look like? 114 00:04:59,591 --> 00:05:02,302 Man, they had on masks, but I know they were young. 115 00:05:02,427 --> 00:05:03,637 Young? 116 00:05:03,638 --> 00:05:05,930 Yeah, yeah, like probably like 18, 19. They were young. 117 00:05:05,931 --> 00:05:08,350 -Oh, my goodness. -That's terrible. 118 00:05:09,434 --> 00:05:11,811 -I'm fine, baby. -What happened, baby? 119 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Man, I'm at the light, 120 00:05:13,564 --> 00:05:15,689 this kid comes up to me trying to get my attention. 121 00:05:15,690 --> 00:05:17,651 I roll down my window like a dumbass. 122 00:05:17,652 --> 00:05:19,693 Next thing I know, it's a TEC-9 in my jaw. 123 00:05:19,694 --> 00:05:21,655 -A what? -[Vinny] Oh my goodness. 124 00:05:21,656 --> 00:05:23,781 Yeah, I'm fine. I'm fine, baby. All right? 125 00:05:23,782 --> 00:05:26,492 You know, they wanted the car, I gave it to them, that was it. 126 00:05:26,493 --> 00:05:28,662 A smart man. A car can be replaced. 127 00:05:28,828 --> 00:05:31,498 -Exactly. -This is crazy. 128 00:05:31,831 --> 00:05:33,031 Yeah, I know. I know, baby. 129 00:05:33,032 --> 00:05:35,125 I'm fine, OK? Crazy things happen sometimes. 130 00:05:35,126 --> 00:05:36,919 OK, the police are on their way. Now, Jeremy, 131 00:05:36,920 --> 00:05:38,671 I want you to write down everything that you remember 132 00:05:38,672 --> 00:05:40,172 while it's still fresh in your mind. 133 00:05:40,173 --> 00:05:41,341 Yeah, OK. Here's a pad. 134 00:05:41,342 --> 00:05:43,217 You can just write it down right here. Here. 135 00:05:43,218 --> 00:05:44,927 You should sit down, Jeremy. You don't look good. 136 00:05:44,928 --> 00:05:47,681 Yeah, you look... You look traumasized. 137 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 Here, baby. Come on, sit down. Sit down. 138 00:05:50,350 --> 00:05:51,685 I'll get you some water. 139 00:05:51,686 --> 00:05:54,019 He don't want no water. You want some bourbon, son? 140 00:05:54,020 --> 00:05:55,397 I'm fine, Grandpa. 141 00:05:55,522 --> 00:05:58,292 Well, I got a fat blunt in my pocket. You want to hit that? 142 00:05:58,358 --> 00:06:00,828 Vinny, the police are on their way here, jackass. 143 00:06:00,829 --> 00:06:03,070 Ain't gonna be too many more jackasses, OK? 144 00:06:03,071 --> 00:06:04,864 I cannot believe this. 145 00:06:05,365 --> 00:06:07,575 Hey baby. Sit down, OK? Come on now. 146 00:06:07,576 --> 00:06:09,284 I don't want you getting all worked up over this. 147 00:06:09,285 --> 00:06:10,869 That's not good for the baby, all right? 148 00:06:10,870 --> 00:06:13,373 I'm sorry that happened to you, Jeremy. 149 00:06:13,540 --> 00:06:16,550 -Yeah, you love that sports car. -Hopefully they'll find it. 150 00:06:16,551 --> 00:06:19,169 They're not gonna find that car. They'll strip that car so fast, 151 00:06:19,170 --> 00:06:21,213 you won't even recognize it in the morning. 152 00:06:21,214 --> 00:06:22,424 Grandpa's right. 153 00:06:22,425 --> 00:06:24,383 Uh, Sandra, I need you to go to my room, baby, 154 00:06:24,384 --> 00:06:25,885 and look in the file cabinet, 155 00:06:25,969 --> 00:06:29,055 and get the insurance papers for me. They're in the top drawer. 156 00:06:29,139 --> 00:06:30,223 OK. 157 00:06:30,515 --> 00:06:32,058 This is crazy. 158 00:06:32,559 --> 00:06:34,894 Terrible. I can't stand a thief. 159 00:06:35,520 --> 00:06:37,689 Mom, Dad, the police are outside. 160 00:06:37,772 --> 00:06:39,941 -Yeah, we called them. -What's going on? 161 00:06:40,066 --> 00:06:42,068 Your dad got carjacked, man. 162 00:06:42,235 --> 00:06:45,280 -Dad, you good? -I'm OK, Philip. I'm good, man. 163 00:06:47,073 --> 00:06:49,743 Well, if you think of anything else, call me. 164 00:06:50,577 --> 00:06:53,246 -Here's my card. -All right. Thanks, Detective. 165 00:06:53,371 --> 00:06:54,914 Thank you, sir. 166 00:06:54,915 --> 00:06:58,333 And I can't emphasize to you how smart it was 167 00:06:58,334 --> 00:07:00,684 to get out of the car so quickly, Mr. Washington. 168 00:07:01,546 --> 00:07:04,256 I have to tell you, man, I thought about it for a second. 169 00:07:04,257 --> 00:07:05,925 I'm like, man, this young punk 170 00:07:05,926 --> 00:07:07,676 wanna come and make me get out of my car? 171 00:07:07,677 --> 00:07:09,261 I wanted to put my hands around his neck. 172 00:07:09,262 --> 00:07:10,554 Well, the fact that they were young 173 00:07:10,555 --> 00:07:12,473 is why I'm happy you did get out of the car. 174 00:07:12,474 --> 00:07:13,932 Why do you say that, Detective? 175 00:07:13,933 --> 00:07:16,144 The young ones are crazy. They'll shoot. 176 00:07:16,269 --> 00:07:18,104 -Oh my God. -Oh my goodness. Wow. 177 00:07:18,105 --> 00:07:20,064 So we've alerted all neighboring counties. 178 00:07:20,065 --> 00:07:22,942 Hopefully if they're driving around, we'll get them. 179 00:07:23,026 --> 00:07:25,320 All right. Well, thanks again, Detective. 180 00:07:27,447 --> 00:07:31,326 -Dad, thank God you're OK. -Yeah, you're right. Thank God. 181 00:07:32,535 --> 00:07:33,912 Were you scared? 182 00:07:33,995 --> 00:07:37,082 Man, I was more so just in shock that it was happening to me. 183 00:07:37,165 --> 00:07:40,055 I'm in shock. I mean, you hear about this stuff happening, 184 00:07:40,126 --> 00:07:42,962 but you never think about it happening to you. 185 00:07:43,088 --> 00:07:45,298 Hey, hey, hey, what's going on there? 186 00:07:45,299 --> 00:07:48,425 [TV News Anchor]And a rash of break-ins down in Breshington 187 00:07:48,426 --> 00:07:51,471 is causing great concern for local residents. 188 00:07:51,596 --> 00:07:53,473 Oh no, that's right in our area. 189 00:07:53,474 --> 00:07:56,391 Oh my goodness, Reginald, that's right down the street. 190 00:07:56,392 --> 00:07:58,602 [Anchor]And to make a scary situation scarier, 191 00:07:58,603 --> 00:08:01,773 The masked bandits strike at night while people are at home. 192 00:08:01,774 --> 00:08:03,482 Because the thieves are so brazen, 193 00:08:03,483 --> 00:08:07,237 -police are especially worried. -Oh Reginald, that's horrifying. 194 00:08:07,320 --> 00:08:09,490 What? What's horrifying? What happened? 195 00:08:09,491 --> 00:08:11,740 There's been a rash of home break-ins in the area. 196 00:08:11,741 --> 00:08:13,118 -In this area? -Mm-hmm. 197 00:08:13,119 --> 00:08:14,993 [Anchor]Authorities say the dubious criminals 198 00:08:14,994 --> 00:08:16,830 particularly target the elderly. 199 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 Oh, I'm scared. 200 00:08:18,499 --> 00:08:20,707 Oh, well, just let me just talk to Jeremy. It'll be all right. 201 00:08:20,708 --> 00:08:21,835 Talk to me about what? 202 00:08:21,836 --> 00:08:24,169 People are robbing homes in this neighborhood. 203 00:08:24,170 --> 00:08:25,980 And they're targeting the elderly. 204 00:08:26,005 --> 00:08:28,174 -And that's us. -Speak for yourself. 205 00:08:28,299 --> 00:08:29,884 That's not good. 206 00:08:30,009 --> 00:08:31,219 See, baby? 207 00:08:31,344 --> 00:08:34,347 I told you and Mr. Brown to get that alarm fixed. 208 00:08:34,472 --> 00:08:36,349 Wait, wait, we don't have an alarm? 209 00:08:36,350 --> 00:08:38,100 Relax, Mr. Reginald, we have an alarm. 210 00:08:38,101 --> 00:08:40,561 We just need to update it and I want to repair all the cameras. 211 00:08:40,562 --> 00:08:42,730 -So there is an alarm? -[Jeremy] Yeah. 212 00:08:42,856 --> 00:08:44,899 It's just an out-of-date one. 213 00:08:45,817 --> 00:08:47,694 Oh, it's OK, Judge Junie. It's OK. 214 00:08:47,695 --> 00:08:50,529 Well, I'm sorry, Cora, but this can't be taken lightly. 215 00:08:50,530 --> 00:08:52,865 OK, well, we have to take precautions, Jeremy, please. 216 00:08:52,866 --> 00:08:55,200 Yeah, I know. I'm not going to let anything happen 217 00:08:55,201 --> 00:08:56,827 to any of us, all right? We're good. 218 00:08:56,828 --> 00:08:59,330 -Hey, everybody. -Hello. 219 00:08:59,414 --> 00:09:00,707 Hey, is everybody OK? 220 00:09:00,832 --> 00:09:03,376 No, we're not. We're concerned for our safety. 221 00:09:03,543 --> 00:09:05,378 OK, everybody calm down! 222 00:09:05,503 --> 00:09:09,174 Listen, we have consulted with a number of consultants 223 00:09:09,257 --> 00:09:11,847 about the security that we have securitified here 224 00:09:11,885 --> 00:09:15,015 at the Pleasant Day facilities. And make sure that we gratify- 225 00:09:15,054 --> 00:09:17,891 Brown, Brown, Brown, will you shut up, please? 226 00:09:17,892 --> 00:09:19,975 Vinny, sit down and shut up. You late for the meeting. 227 00:09:19,976 --> 00:09:21,296 You can't make me sit down! 228 00:09:21,297 --> 00:09:23,478 Oh, you two. Will you please just stop it, all right? 229 00:09:23,479 --> 00:09:25,398 Just have a seat, please, Mr. Vinny. 230 00:09:25,399 --> 00:09:27,065 All right, I'll sit down for you. 231 00:09:27,066 --> 00:09:29,902 Yes, please. I want to hear how they're going to protect us. 232 00:09:29,903 --> 00:09:31,946 Yeah, people are breaking in. 233 00:09:31,947 --> 00:09:33,238 OK, well, look, Mr. Reginald, 234 00:09:33,239 --> 00:09:35,700 the reports are actually in Breshington. 235 00:09:35,783 --> 00:09:38,253 -Yeah, that's one town over. -Well, close enough. 236 00:09:38,254 --> 00:09:40,037 I wish somebody would break up in here, 237 00:09:40,038 --> 00:09:41,668 I got something for they ass. I do. 238 00:09:41,748 --> 00:09:43,416 Mr. Vinny, please, language. 239 00:09:43,583 --> 00:09:47,921 I promise everyone, we are doing everything we can 240 00:09:48,046 --> 00:09:50,590 to prevent anyone from coming in here. 241 00:09:50,715 --> 00:09:52,926 Yeah, I mean, it could happen to anybody. 242 00:09:52,927 --> 00:09:56,261 You know? That's why your mother and I are always so worried 243 00:09:56,262 --> 00:09:58,598 about y'all being out all times of the night. 244 00:09:58,765 --> 00:10:01,768 Mm-hmm. Yeah, you always remind all of us, 245 00:10:01,769 --> 00:10:03,685 [Everyone] Keep your head on a swivel. 246 00:10:03,686 --> 00:10:06,773 -He learned that from me. -Yeah, I tell all y'all that, 247 00:10:06,898 --> 00:10:09,609 but I need to start taking my own advice. 248 00:10:09,901 --> 00:10:10,951 I feel nervous. 249 00:10:10,952 --> 00:10:12,569 It's OK. Don't feel nervous, baby. 250 00:10:12,570 --> 00:10:15,280 Everything gonna be all right, all right? We're good. 251 00:10:15,281 --> 00:10:17,751 Look, y'all need to worry about something else, 252 00:10:17,784 --> 00:10:20,134 because Grandpa Vinny got this place covered. 253 00:10:20,135 --> 00:10:22,621 I got a few of my friends tucked all over this place. 254 00:10:22,622 --> 00:10:23,956 What you talking about, Grandpa? 255 00:10:23,957 --> 00:10:26,793 I got my friend Smith, I got my friend Wesson, 256 00:10:26,918 --> 00:10:28,968 and I got my friend Glock. I wish a mother- 257 00:10:29,003 --> 00:10:30,964 Hey, man. Hey, relax. 258 00:10:31,130 --> 00:10:33,633 Look, y'all need to worry about something else, 259 00:10:33,634 --> 00:10:35,676 because Grandpa Vinny got this place covered. 260 00:10:35,677 --> 00:10:37,011 You can believe that. 261 00:10:37,303 --> 00:10:40,765 [music] 262 00:10:41,474 --> 00:10:44,978 She know she could've called me. You just ignored my phone call. 263 00:10:45,353 --> 00:10:46,646 Well, I don't know what, 264 00:10:46,647 --> 00:10:49,398 you probably stopped and got a hamburger or something. 265 00:10:49,399 --> 00:10:50,817 Ignorant. 266 00:10:51,985 --> 00:10:53,319 Mr. Brown, I'm here. 267 00:10:53,444 --> 00:10:54,654 -Cora! -[Cora] What? 268 00:10:54,655 --> 00:10:56,154 Why you ain't answering your phone? 269 00:10:56,155 --> 00:10:58,073 Mr. Brown, you know I had a church community meeting. 270 00:10:58,074 --> 00:11:00,075 Well Cora, you didn't see me calling you all that time? 271 00:11:00,076 --> 00:11:02,619 Mr. Brown, look, I seen your messages and everything, 272 00:11:02,620 --> 00:11:04,240 but what happened? Is Jeremy OK? 273 00:11:04,330 --> 00:11:06,749 Cora, no, Jeremy not OK. It was terrible, Cora. 274 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 -He was traumasized. -He was traumatized. 275 00:11:09,168 --> 00:11:11,170 Yes, Cora, you should've seen it. 276 00:11:11,296 --> 00:11:12,505 Like what? 277 00:11:12,506 --> 00:11:14,298 Cora, I gotta show you. I can't just tell you. 278 00:11:14,299 --> 00:11:15,842 OK, well show me. 279 00:11:15,843 --> 00:11:17,843 OK, Cora, I'm gonna show you. Now, I was standing right here. 280 00:11:17,844 --> 00:11:19,344 -You standing right here? -No, no, over here. 281 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 Come back right this way. I was standing right there! 282 00:11:21,306 --> 00:11:22,973 I'm gonna show you. Stay right there. 283 00:11:22,974 --> 00:11:24,183 -Cora! -Yes? 284 00:11:24,267 --> 00:11:26,519 He came in the door, and he was sweating. 285 00:11:26,520 --> 00:11:28,103 -And he was tired. -[Cora] Uh-huh. 286 00:11:28,104 --> 00:11:29,772 -And he looked disheveled. -OK. 287 00:11:29,897 --> 00:11:32,191 And he's tired, like this, and he said, 288 00:11:32,192 --> 00:11:34,276 [impersonating Jeremy] "I got carjacked." 289 00:11:34,277 --> 00:11:36,529 And I said to myself, "I already knew." 290 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 Yeah. 291 00:11:37,823 --> 00:11:39,489 Because I said to myself this morning, 292 00:11:39,490 --> 00:11:41,450 I said, "Self?" Uh-huh. My self said, "Huh?" I said "Huh," back. 293 00:11:41,451 --> 00:11:42,868 And I said, "Something is gonna happen." 294 00:11:42,869 --> 00:11:44,203 Really? 295 00:11:44,204 --> 00:11:46,038 And he tell me he got carjacked by some carjackers 296 00:11:46,039 --> 00:11:47,498 with a gun at gunpoint, Cora. 297 00:11:47,582 --> 00:11:49,542 -He did? -I heard it in my spirit, Cora. 298 00:11:50,209 --> 00:11:53,212 -That was terrible! -Oh, I'm hydroventilating. 299 00:11:53,296 --> 00:11:54,881 -But you OK? -Yes. 300 00:11:55,006 --> 00:11:57,133 You're hyperventilating, Mr. Brown. 301 00:11:57,134 --> 00:11:58,925 -Calm down. -Cora, I can't calm down. 302 00:11:58,926 --> 00:12:00,802 -Oh, you're shaking, Mr. Brown. -I'm shaking. I'm shaking. 303 00:12:00,803 --> 00:12:01,928 [Cora] You are shaking. 304 00:12:01,929 --> 00:12:03,221 -I'm nerveless. -Yes, you're nervous. 305 00:12:03,222 --> 00:12:05,390 -You're shaking, too. -Yeah because you're shaking me. 306 00:12:05,391 --> 00:12:07,642 -Cora, you're shaking. -No, you're shaking me. 307 00:12:07,643 --> 00:12:09,645 Mr. Brown, just calm yourself. Calm down. 308 00:12:09,646 --> 00:12:11,938 [doorbell rings] OK, that's the door, Mr. Brown. 309 00:12:11,939 --> 00:12:15,276 I gotta sit down myself. I get so worked up! 310 00:12:15,610 --> 00:12:16,986 Who is it? 311 00:12:17,111 --> 00:12:20,156 Oh, oh, it's the police. Hello, how you doing, sir? 312 00:12:20,157 --> 00:12:22,074 -Is Jeremy Washington here? -Yeah, I'll get him for you. 313 00:12:22,075 --> 00:12:23,825 -No, I'll get him, Cora. -[Cora] OK. 314 00:12:24,702 --> 00:12:28,081 -Jeremy! It's the police! -[Cora] I could've did that. 315 00:12:28,164 --> 00:12:29,916 Well, you didn't do it. 316 00:12:30,666 --> 00:12:33,736 -Hey, how you doing, Detective? -There's Jeremy right here. 317 00:12:33,878 --> 00:12:35,546 -I think we got him. -You did? 318 00:12:35,630 --> 00:12:38,216 Yeah. And you won't believe who it was. 319 00:12:41,719 --> 00:12:44,597 [music] 320 00:12:44,722 --> 00:12:46,099 OK. Who was it? 321 00:12:46,641 --> 00:12:51,396 -They were kids. One 13, one 14. -13 and 14-year-old with guns? 322 00:12:51,521 --> 00:12:54,983 Well I mean, detective, how does a 14-year-old even get a gun? 323 00:12:55,066 --> 00:12:56,651 Well, it's a trend nationwide. 324 00:12:56,652 --> 00:12:58,735 Violent criminals are getting younger and younger. 325 00:12:58,736 --> 00:13:00,321 Man, I knew they were young, 326 00:13:00,322 --> 00:13:02,197 but I didn't know they were thatyoung. That's crazy. 327 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 Yeah, being that young, 328 00:13:03,492 --> 00:13:05,117 they should be in the house playing video games, 329 00:13:05,118 --> 00:13:06,744 or outside playing basketball. 330 00:13:06,870 --> 00:13:09,914 -Is everything OK? -They found the guys. 331 00:13:10,039 --> 00:13:11,089 Oh, that is good news. 332 00:13:11,207 --> 00:13:13,334 -Yeah, what about my car? -Got the car too. 333 00:13:13,335 --> 00:13:15,794 They were riding around with a group of their friends. 334 00:13:15,795 --> 00:13:17,796 These young criminals aren't too smart. 335 00:13:17,797 --> 00:13:20,008 Well, where are the parents? 336 00:13:20,091 --> 00:13:21,968 That's the question we always ask. 337 00:13:22,093 --> 00:13:25,388 And usually when we find out, we're not as angry at the kids. 338 00:13:25,471 --> 00:13:27,091 Well, that's the thing I learned 339 00:13:27,092 --> 00:13:28,557 when I was teaching all those years. 340 00:13:28,558 --> 00:13:31,144 I mean, some of these kids, they can be so crazy, 341 00:13:31,269 --> 00:13:34,022 but when you see the home life of them, you understand. 342 00:13:34,439 --> 00:13:36,983 Yes, that is why it takes a village to raise a child. 343 00:13:37,108 --> 00:13:38,318 So true. 344 00:13:38,443 --> 00:13:40,733 Many of these homes, they're dysfunctional. 345 00:13:41,070 --> 00:13:43,656 -Everyone must play their part. -That's so true. 346 00:13:44,324 --> 00:13:46,784 So, Mr. Washington, I know they had on masks, 347 00:13:46,785 --> 00:13:49,286 but we hope you can still come down and take a look, 348 00:13:49,287 --> 00:13:50,622 maybe hear them speak. 349 00:13:50,747 --> 00:13:53,958 Yeah, I'll come down. I remember their complexion, their hair. 350 00:13:54,083 --> 00:13:55,533 -That helps. -[Jeremy] Yeah. 351 00:13:55,543 --> 00:13:58,421 But you caught them in the car, right? 352 00:13:58,504 --> 00:14:01,257 We did, but they haven't owned up to it yet. 353 00:14:02,634 --> 00:14:04,677 All right, well, I'll come down. 354 00:14:04,969 --> 00:14:06,019 Bye, Dad. 355 00:14:06,137 --> 00:14:08,014 You want me to go with your baby? 356 00:14:08,139 --> 00:14:09,390 -No, no, no. -[Leah] No? 357 00:14:09,474 --> 00:14:10,767 I'm good. I'll go by myself. 358 00:14:10,768 --> 00:14:12,768 Y'all just stay here and make sure everything's OK, OK? 359 00:14:12,769 --> 00:14:14,395 OK. All right, see you. 360 00:14:15,688 --> 00:14:18,983 I'm just trying to figure out how he seen their complexion 361 00:14:19,108 --> 00:14:20,693 if they had masks on. 362 00:14:20,818 --> 00:14:23,696 -The eye part, maybe. -Did they have black hands? 363 00:14:26,407 --> 00:14:29,827 -Good morning, beautiful people. -Back at you, Ms. Kimberly. 364 00:14:29,911 --> 00:14:31,955 -Good morning. -Is Leroy here? 365 00:14:31,956 --> 00:14:33,789 We haven't seen him yet this morning. 366 00:14:33,790 --> 00:14:36,376 Oh, I heard him. I usually hear him before I see him. 367 00:14:36,501 --> 00:14:37,752 You're right about that. 368 00:14:37,835 --> 00:14:40,588 Efe, I'm so excited about the discoveries you made 369 00:14:40,589 --> 00:14:41,880 while doing your vision board. 370 00:14:41,881 --> 00:14:44,342 Oh, I wanted to thank all of you. 371 00:14:44,759 --> 00:14:47,720 This exercise has excited me, you know? 372 00:14:47,845 --> 00:14:51,766 I'm excited, Efe. The young men in our schools need you. 373 00:14:51,891 --> 00:14:53,142 Kimberly's right, Efe. 374 00:14:53,226 --> 00:14:56,270 You know those criminals that took Jeremy's car? 375 00:14:56,354 --> 00:14:58,564 They were 13 and 14-year-olds. 376 00:14:58,690 --> 00:15:01,859 -I can believe it. -I couldn't. 13 and 14? 377 00:15:01,985 --> 00:15:04,237 So many of our Black kids are in crisis. 378 00:15:04,362 --> 00:15:06,698 You know, I feel a sense of duty. 379 00:15:07,532 --> 00:15:09,867 Many of the elders imparted much wisdom to me 380 00:15:09,993 --> 00:15:11,411 when I was a younger man. 381 00:15:11,995 --> 00:15:14,045 I believe I'm supposed to pay it forward. 382 00:15:14,080 --> 00:15:15,415 Now, I must warn you, 383 00:15:15,540 --> 00:15:17,750 working with our young people is not easy. 384 00:15:17,834 --> 00:15:21,754 Uh-uh. I would not accept a challenge if it were easy. 385 00:15:23,047 --> 00:15:26,759 Good. You and I should go down to the district office tomorrow. 386 00:15:27,218 --> 00:15:29,512 Tomorrow? Really? 387 00:15:29,595 --> 00:15:32,682 Yes. There's no time to waste, Mr. Efe. 388 00:15:32,765 --> 00:15:34,892 The need is immediate and very urgent. 389 00:15:34,976 --> 00:15:36,352 Ooh. 390 00:15:36,353 --> 00:15:37,477 [Mr. Brown] Cora, listen to your daddy. 391 00:15:37,478 --> 00:15:38,618 That man ain't no good! 392 00:15:38,619 --> 00:15:40,397 [Cora] He just want to take me to lunch. 393 00:15:40,398 --> 00:15:41,565 [Mr. Brown] It's lunch now. 394 00:15:41,566 --> 00:15:43,025 Then he gonna want some milk and cookies. 395 00:15:43,026 --> 00:15:44,860 Yourcookies. And that ain't happening! 396 00:15:44,861 --> 00:15:46,069 [Cora] You ain't the boss of me. 397 00:15:46,070 --> 00:15:47,362 [Mr. Brown] Cora, just hush. 398 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 I told you. You will hear him before you see him. 399 00:15:51,159 --> 00:15:54,120 -You called it. -Well, I should be! 400 00:15:54,579 --> 00:15:57,206 Hey Gumdrop, look at you in all this blue! 401 00:15:57,290 --> 00:15:59,042 Hi, Leroy. 402 00:15:59,043 --> 00:16:01,334 Are you still going down to the school with me today? 403 00:16:01,335 --> 00:16:02,420 Yes. 404 00:16:02,545 --> 00:16:04,672 I thought we could ride together. 405 00:16:04,756 --> 00:16:06,257 Geez, I like that. 406 00:16:06,340 --> 00:16:09,427 What are you going to be doing down at the school, Mr. Brown? 407 00:16:09,552 --> 00:16:12,430 Leroy is a guest speaker to my class today. 408 00:16:12,972 --> 00:16:16,601 -Wow, that is great, Mr. Brown. -Yeah, yeah. 409 00:16:16,684 --> 00:16:18,554 You know what, Efe, I just had an idea. 410 00:16:18,603 --> 00:16:20,354 Why don't you join us? 411 00:16:20,480 --> 00:16:22,523 Oh, that's a great idea, Mr. Efe. 412 00:16:22,648 --> 00:16:25,193 -What? Me? -Yeah. 413 00:16:26,277 --> 00:16:29,113 OK, why sure. I mean, I'm not doing anything today. 414 00:16:29,238 --> 00:16:30,615 I would love to. 415 00:16:30,616 --> 00:16:33,033 Well, come. It would be great for you to see and interact 416 00:16:33,034 --> 00:16:35,077 with some of the young people from our district. 417 00:16:35,078 --> 00:16:36,537 [Mr. Brown] Yeah, yeah. 418 00:16:36,538 --> 00:16:39,247 Then you can hear my provocative speech that I'm going to do. 419 00:16:39,248 --> 00:16:40,666 Provocative? 420 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 That would be great Ms. Kimberly. Let me get my coat. 421 00:16:43,961 --> 00:16:45,011 OK. 422 00:16:45,129 --> 00:16:48,591 This is going to be so good for Efe. 423 00:16:52,345 --> 00:16:54,097 I hate that happened to Jeremy. 424 00:16:54,098 --> 00:16:55,472 Yeah Cora, I never would have thought 425 00:16:55,473 --> 00:16:56,723 something like that would have happened. 426 00:16:56,724 --> 00:16:58,351 -Hey, Ma. -Hey, baby. 427 00:16:58,352 --> 00:17:00,352 -Heard anything from Dad yet? -No, not yet. 428 00:17:00,353 --> 00:17:02,479 You know what? The good thing is that they found the car, 429 00:17:02,480 --> 00:17:03,898 and they found out who did it. 430 00:17:03,899 --> 00:17:05,816 Yeah, well, I hope they send their stupid butts to jail. 431 00:17:05,817 --> 00:17:07,927 -Yeah, and throw away the key. -[Cora] Wow. 432 00:17:07,985 --> 00:17:10,395 I feel like this neighborhood is getting worse. 433 00:17:10,396 --> 00:17:12,155 Yeah, it's just as bad as the city now. 434 00:17:12,156 --> 00:17:13,365 [Leah] Listen, baby, look. 435 00:17:13,366 --> 00:17:15,200 Bad things can happen almost anywhere. 436 00:17:15,201 --> 00:17:17,828 That's true. That's why we have to stay prayed up, y'all. 437 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 That's right, Cora. Amen to that. 438 00:17:21,624 --> 00:17:24,502 -Oh, Jeremy. Hey, baby. -Hey, everybody. 439 00:17:24,627 --> 00:17:27,004 -Hey, Dad. -I heard they caught the guys. 440 00:17:27,088 --> 00:17:29,549 -Yeah, they did. -So what about the car? 441 00:17:29,674 --> 00:17:31,342 Man, it got a dent in it. 442 00:17:31,343 --> 00:17:34,177 They wrecked it that fast? They only had it a couple hours. 443 00:17:34,178 --> 00:17:36,513 Yeah, well, they're 14. They don't know how to drive. 444 00:17:36,514 --> 00:17:39,267 That's how they got caught. They rear-ended some lady. 445 00:17:39,350 --> 00:17:41,269 I hope they didn't hurt anybody. 446 00:17:41,270 --> 00:17:42,853 Yeah, well, they hurt themselves 447 00:17:42,854 --> 00:17:44,664 by committing such a serious crime. 448 00:17:44,689 --> 00:17:46,129 Well, did you get to see them? 449 00:17:46,149 --> 00:17:48,776 Yeah, I saw them, but they didn't see me. 450 00:17:48,860 --> 00:17:50,570 -Oh. -[Vinny] Hey, everybody. 451 00:17:50,695 --> 00:17:53,739 -[Cora] Hey. -I heard you found them, huh? 452 00:17:53,740 --> 00:17:55,365 Yeah, Jeremy just got back. 453 00:17:55,366 --> 00:17:56,700 He helped the police identify them. 454 00:17:56,701 --> 00:17:58,931 Bet you wanted to wring their necks, right? 455 00:17:58,932 --> 00:18:01,288 Normally, that's what I would want to do. 456 00:18:01,289 --> 00:18:02,729 Yeah, we know how you get down. 457 00:18:02,730 --> 00:18:05,041 They lucky the police got to them before you did. 458 00:18:05,042 --> 00:18:06,919 Or before I did, young punks. 459 00:18:06,920 --> 00:18:09,421 Nah, you know, when I went down there and I saw them, 460 00:18:09,422 --> 00:18:10,992 I didn't want to do none of that. 461 00:18:11,048 --> 00:18:12,258 Really? 462 00:18:12,383 --> 00:18:14,886 Nah. I just looked at them. They were sad. 463 00:18:14,887 --> 00:18:16,761 They looked like Philip when he was 14. 464 00:18:16,762 --> 00:18:18,389 They was that ugly? 465 00:18:18,390 --> 00:18:22,058 Obviously, they're not acting like teenagers, OK? 466 00:18:22,059 --> 00:18:24,227 Yeah, and the detective said the court's not going 467 00:18:24,228 --> 00:18:25,770 to treat them like teenagers either. 468 00:18:25,771 --> 00:18:27,898 Well, that's good. Now look, if you're going to do adult crime, 469 00:18:27,899 --> 00:18:30,108 you need to do adult time. That's all I'm saying. 470 00:18:30,109 --> 00:18:32,194 I guess, but I'm just looking at them like, 471 00:18:32,195 --> 00:18:34,613 how do you get into something like this at such a young age? 472 00:18:34,614 --> 00:18:36,604 Like, what's going on with our people? 473 00:18:36,605 --> 00:18:39,284 Obviously, everything starts at home, man. It does. 474 00:18:39,285 --> 00:18:40,911 And if the home is dysfunctional, 475 00:18:40,912 --> 00:18:42,330 howdowe help the kids? 476 00:18:42,455 --> 00:18:45,750 Look, this is a problem in every city across the country. 477 00:18:45,875 --> 00:18:47,168 You know what I mean? 478 00:18:47,169 --> 00:18:48,919 Well, what we going to do about it? 479 00:18:48,920 --> 00:18:50,295 I'm telling you, you figure that out, 480 00:18:50,296 --> 00:18:51,881 and you can run for president. 481 00:18:56,928 --> 00:18:59,598 [music] 482 00:18:59,931 --> 00:19:01,433 Great job, Leroy. 483 00:19:01,558 --> 00:19:04,561 Thank you, thank you, my gumdrop. I had a good time. 484 00:19:04,603 --> 00:19:05,653 Gumdrop? 485 00:19:06,021 --> 00:19:08,523 I swear, the names you come up with for me. 486 00:19:08,648 --> 00:19:10,483 But I'm glad you had a good time. 487 00:19:11,443 --> 00:19:13,862 What about you, Efe? You've been so quiet. 488 00:19:13,945 --> 00:19:16,323 Yeah, yeah, you ain't said a word. 489 00:19:16,448 --> 00:19:17,532 [Efe] No. 490 00:19:18,783 --> 00:19:20,327 Today was amazing. 491 00:19:21,620 --> 00:19:25,415 I was in awe of those young minds. 492 00:19:25,957 --> 00:19:28,835 -They are amazing, aren't they? -[Efe] Yeah. 493 00:19:31,046 --> 00:19:33,256 I'm a happy man. 494 00:19:34,633 --> 00:19:36,134 At my age. 495 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 At my age. 496 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 I'm still dreaming. 497 00:19:46,061 --> 00:19:48,688 Thanks to both of you. 498 00:19:51,483 --> 00:19:54,861 -Not bad, huh? -No, we like peaches and herbs. 499 00:19:56,822 --> 00:20:00,785 [music] 500 00:20:26,685 --> 00:20:28,145 [music] 501 00:20:28,813 --> 00:20:30,439 [music] 502 00:20:30,489 --> 00:20:35,039 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.