All language subtitles for Assisted Living s06e07 Driving Miss Crazy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:04,754 [music] 2 00:00:05,997 --> 00:00:10,509 Hey, what do you think of my vision board, Mr. Efe? 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,930 Hm? Wow! 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,515 That is a lot of visions! 5 00:00:15,598 --> 00:00:16,891 I know. 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,726 I'm having a hard time trying to narrow down the things 7 00:00:18,727 --> 00:00:19,894 that I want to focus on. 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,895 What does the Eiffel Tower stand for? 9 00:00:21,896 --> 00:00:24,064 Well, I use that to represent that I really want to travel. 10 00:00:24,065 --> 00:00:26,359 Oh, that is a good goal. That's very good. 11 00:00:26,443 --> 00:00:27,736 And, uh, what is this? 12 00:00:27,819 --> 00:00:30,488 Is it... Is it a groundhog? 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,073 Well, it's cute. 14 00:00:32,074 --> 00:00:34,158 And I mean, I wouldn't mind working at a zoo or something. 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,117 [Efe] Oh, I see. 16 00:00:35,118 --> 00:00:36,745 What about the dress? 17 00:00:36,828 --> 00:00:37,954 Well, it's fabulous. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,913 Okay, I have a vision of one day being able 19 00:00:39,914 --> 00:00:42,084 to afford everything in Beyonc�'s closet. 20 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 Oh, that is great. 21 00:00:43,626 --> 00:00:47,088 It's so good you know what you want and what you like. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,222 It's good. 23 00:00:48,298 --> 00:00:50,168 Well, what about your board, Mr. Efe? 24 00:00:50,258 --> 00:00:51,551 Oh, um... 25 00:00:52,093 --> 00:00:53,219 Oh! 26 00:00:53,303 --> 00:00:56,139 I guess I have the opposite issue. 27 00:00:56,264 --> 00:00:58,014 You didn't have time to work on it? 28 00:00:58,058 --> 00:01:00,018 I have nothing but time. 29 00:01:00,101 --> 00:01:02,729 I just keep drawing a blank every time I try to think 30 00:01:02,812 --> 00:01:04,442 of something to put on the board. 31 00:01:04,564 --> 00:01:06,524 [Mr. Brown] When I ate that burger, 32 00:01:06,525 --> 00:01:08,233 I should have put some onions on there too, 33 00:01:08,234 --> 00:01:10,278 but I know we might kiss later, so... 34 00:01:10,361 --> 00:01:11,780 [laughter] 35 00:01:11,863 --> 00:01:14,407 Why y'all looking sad and stuff? 36 00:01:14,408 --> 00:01:16,450 I see you guys are doing your vision boards. 37 00:01:16,451 --> 00:01:17,531 Ah, yes, that's right. 38 00:01:17,577 --> 00:01:20,246 Um... 39 00:01:20,371 --> 00:01:21,664 an apple? 40 00:01:21,748 --> 00:01:23,124 Uh... 41 00:01:23,249 --> 00:01:26,628 Yes, yeah, I'm trying to eat healthier. 42 00:01:26,753 --> 00:01:27,921 That's a good goal. 43 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 Yeah, yeah. 44 00:01:29,214 --> 00:01:30,757 Is that your only goal? 45 00:01:30,840 --> 00:01:32,550 Leroy, stop being silly. 46 00:01:32,634 --> 00:01:34,761 That's not his only goal. 47 00:01:34,886 --> 00:01:37,806 Efe, obviously, is just starting his board. 48 00:01:37,931 --> 00:01:39,349 No, Ms. Kimberly. 49 00:01:39,350 --> 00:01:40,849 I was just talking to Sandra about it. 50 00:01:40,850 --> 00:01:43,436 I've been working on this thing for one week. 51 00:01:43,520 --> 00:01:44,979 I have no vision. 52 00:01:44,980 --> 00:01:47,314 Well, you know without vision, people perish. 53 00:01:47,315 --> 00:01:49,526 Oh, no. So I'm perished. 54 00:01:49,609 --> 00:01:51,319 [Kimberly] No, not at all. 55 00:01:51,444 --> 00:01:53,822 Efe, you will find it. 56 00:01:53,947 --> 00:01:56,616 Yeah, maybe I'm not meant to find it. 57 00:01:56,699 --> 00:01:58,326 Why you say that? 58 00:01:58,451 --> 00:02:00,703 Look at me. 59 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 I'm old. 60 00:02:02,832 --> 00:02:03,956 -Huh? -Yeah, you are old. 61 00:02:03,957 --> 00:02:05,375 I can see it in your face. 62 00:02:05,500 --> 00:02:06,550 You look old. 63 00:02:06,626 --> 00:02:07,877 Leroy, stop. 64 00:02:07,878 --> 00:02:09,670 Well, he the one say it. I'm just agreeing. 65 00:02:09,671 --> 00:02:10,880 Look at him. 66 00:02:11,005 --> 00:02:12,507 Age is a state of mind. 67 00:02:12,632 --> 00:02:14,175 Oh, Ms. Kimberly, I beg. 68 00:02:14,176 --> 00:02:16,426 That is the thing they say to old people so that they can 69 00:02:16,427 --> 00:02:18,138 feel better about themselves. 70 00:02:18,221 --> 00:02:20,682 It is not. I really believe that. 71 00:02:20,765 --> 00:02:23,560 Yeah, me too, Mr. Efe. Age is nothing but a number. 72 00:02:23,685 --> 00:02:25,975 Yeah, yours just happened to be a high number. 73 00:02:26,020 --> 00:02:27,730 Like a really high number. 74 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 That's just old. 75 00:02:29,232 --> 00:02:30,692 Okay. 76 00:02:30,693 --> 00:02:33,527 You know, I don't think this exercise was a good idea for me. 77 00:02:33,528 --> 00:02:35,155 Why not? 78 00:02:35,156 --> 00:02:36,363 Because I have no idea what 79 00:02:36,364 --> 00:02:38,408 direction my life is supposed to go. 80 00:02:38,533 --> 00:02:39,583 Oh, that's okay. 81 00:02:39,659 --> 00:02:41,244 [Efe] No, it is not. 82 00:02:41,369 --> 00:02:42,537 Huh? 83 00:02:42,620 --> 00:02:44,070 I feel like all of us are just... 84 00:02:44,080 --> 00:02:47,041 we are just sitting in this facility just waiting to die. 85 00:02:47,167 --> 00:02:54,424 [maudlin music] 86 00:02:57,386 --> 00:03:00,222 ? No matter what you do, I love you ? 87 00:03:00,305 --> 00:03:04,017 ? No matter where you go, I'm behind you for sure ? 88 00:03:04,142 --> 00:03:07,145 ? Always remember blood ain't never water ? 89 00:03:07,229 --> 00:03:09,815 ? We'll make it if we stay together ? 90 00:03:12,234 --> 00:03:15,987 [maudlin music] 91 00:03:15,988 --> 00:03:17,029 Whoa! 92 00:03:17,030 --> 00:03:18,448 I feel so bad for Mr. Efe. 93 00:03:18,573 --> 00:03:20,409 Yeah, he seems so upset. 94 00:03:20,492 --> 00:03:23,328 Well, we're all upset when we can't find purpose in life. 95 00:03:23,453 --> 00:03:25,664 Well, yeah, but he was, whoo, he was extra. 96 00:03:25,789 --> 00:03:28,250 Hey, hey, everybody. Everybody okay in here? 97 00:03:28,333 --> 00:03:29,710 [Mr. Brown] Uh-uh! 98 00:03:29,711 --> 00:03:31,460 Yeah, Efe looks like somebody stole his cornbread. 99 00:03:31,461 --> 00:03:32,461 Right. 100 00:03:32,462 --> 00:03:33,796 I'm afraid he's really upset. 101 00:03:33,797 --> 00:03:35,089 Yeah, Cora, it was terrible. 102 00:03:35,090 --> 00:03:36,341 He was so heartbroken. 103 00:03:36,342 --> 00:03:39,051 He said, [imitating Efe] "I feel like I am sitting here 104 00:03:39,052 --> 00:03:40,804 waiting to die!" 105 00:03:40,805 --> 00:03:42,346 End scene. 106 00:03:42,347 --> 00:03:44,725 Mr. Brown, he was that dramatic? 107 00:03:44,808 --> 00:03:47,227 Yeah, he was, and it's my fault. 108 00:03:47,310 --> 00:03:49,960 Oh, well, no, Kimberly, I'm sure it's not your fault. 109 00:03:50,063 --> 00:03:51,898 Kinda, it was. 110 00:03:52,023 --> 00:03:53,692 About a week ago, I did suggest 111 00:03:53,817 --> 00:03:56,528 that he do Sandra's class project with her. 112 00:03:56,611 --> 00:03:57,904 Project? 113 00:03:58,029 --> 00:03:59,489 Uh, it's nothing, Mom. 114 00:03:59,614 --> 00:04:01,199 Oh, nothing. 115 00:04:01,200 --> 00:04:03,701 You didn't tell your mom about the vision board you have to do 116 00:04:03,702 --> 00:04:05,245 for your wellness class? 117 00:04:05,328 --> 00:04:08,248 Sandra doesn't seem to tell me much these days. 118 00:04:08,331 --> 00:04:11,126 Okay, it's not a big deal, Mom. It's just a vision board. 119 00:04:11,251 --> 00:04:12,691 I didn't say it was a big deal, 120 00:04:12,753 --> 00:04:15,922 but it would be nice to know what's going on with you. 121 00:04:16,006 --> 00:04:17,382 Oh, she didn't tell you? 122 00:04:17,507 --> 00:04:18,592 Well, she told me. 123 00:04:18,717 --> 00:04:20,093 She told her. She told her. 124 00:04:20,094 --> 00:04:22,553 She told, she been having us do, do a lot of stuff, 125 00:04:22,554 --> 00:04:24,263 and just say, don't you be asking her- 126 00:04:24,264 --> 00:04:26,975 -Not helping, Mr. Brown. -Okay, I'll just be quiet. 127 00:04:26,976 --> 00:04:28,392 Well, I don't understand why Mr. Efe 128 00:04:28,393 --> 00:04:30,263 would be so upset over a vision board. 129 00:04:30,312 --> 00:04:32,439 Well, he explained that at his age, 130 00:04:32,522 --> 00:04:36,067 he finds himself bored and preoccupied. 131 00:04:36,068 --> 00:04:38,444 He said, [imitating Efe] "I don't know what to do 132 00:04:38,445 --> 00:04:40,113 with the rest of my life!" 133 00:04:40,238 --> 00:04:41,448 He was, he was just, 134 00:04:41,449 --> 00:04:43,324 you should have seen it, Cora. It was dramatic. 135 00:04:43,325 --> 00:04:44,533 [Sandra] Yeah, well, then, 136 00:04:44,534 --> 00:04:45,993 Ms. Kimberly had the brilliant idea 137 00:04:45,994 --> 00:04:47,495 for him to also do a vision board. 138 00:04:47,496 --> 00:04:48,913 You know, just so he could plan out 139 00:04:48,914 --> 00:04:50,604 his goals for the rest of the year. 140 00:04:50,624 --> 00:04:52,209 And for the years to come. 141 00:04:52,210 --> 00:04:54,126 Well, that does sound like a fine idea. 142 00:04:54,127 --> 00:04:56,588 Right, so you would think. 143 00:04:56,713 --> 00:05:00,175 So he's still so upset over a vision board? 144 00:05:00,176 --> 00:05:01,467 He's just having a hard time 145 00:05:01,468 --> 00:05:03,345 figuring out what he wants to do. 146 00:05:03,346 --> 00:05:04,720 I mean, I feel the same frustration. 147 00:05:04,721 --> 00:05:07,015 You do? 148 00:05:07,098 --> 00:05:09,851 I mean, I'm so confused on what I want to do. 149 00:05:09,976 --> 00:05:11,144 Look at mine. 150 00:05:11,269 --> 00:05:12,395 Wow. 151 00:05:12,479 --> 00:05:14,606 Well, you do have a lot of visions. 152 00:05:14,689 --> 00:05:15,982 You do. It's nice. 153 00:05:16,107 --> 00:05:18,068 Yeah, I'm all over the place. 154 00:05:18,193 --> 00:05:20,529 Aw, baby girl, it's okay. 155 00:05:20,654 --> 00:05:22,489 No, Mom, it's not okay. 156 00:05:22,572 --> 00:05:25,867 I have no idea what I want to do with my life. 157 00:05:25,868 --> 00:05:28,202 Okay, I have to get ready for my study session. 158 00:05:28,203 --> 00:05:29,871 On a Saturday? 159 00:05:29,955 --> 00:05:32,082 Yeah, we meet on Saturdays. 160 00:05:32,083 --> 00:05:34,124 Preston Hall is just quieter on the weekends. 161 00:05:34,125 --> 00:05:35,377 Okay, baby. 162 00:05:35,502 --> 00:05:37,671 Listen, don't stress. 163 00:05:37,672 --> 00:05:38,712 I love you. 164 00:05:38,713 --> 00:05:39,881 I love you, too, Mom. 165 00:05:39,882 --> 00:05:41,006 Bye, everyone. 166 00:05:41,007 --> 00:05:41,799 Bye. 167 00:05:41,800 --> 00:05:43,300 She didn't tell you that either. 168 00:05:43,301 --> 00:05:44,351 No, no. 169 00:05:44,469 --> 00:05:45,846 Listen, are you messy? 170 00:05:45,847 --> 00:05:47,304 Who would have thought vision boards 171 00:05:47,305 --> 00:05:49,266 could cause so much strife? 172 00:05:49,391 --> 00:05:50,809 I feel awful. 173 00:05:50,892 --> 00:05:52,727 -[Mr. Brown] Yeah. -It's okay. 174 00:05:52,853 --> 00:05:54,145 It was your idea, though. 175 00:05:54,229 --> 00:05:56,064 -Would you- -I know... 176 00:05:57,232 --> 00:05:59,522 I can't say nothing every time I open my mouth. 177 00:05:59,568 --> 00:06:01,611 Oh, hush, then. 178 00:06:04,155 --> 00:06:05,824 [snoring] [dream shimmering] 179 00:06:09,870 --> 00:06:11,580 [Sandra] Hey, loser. What's up? 180 00:06:11,663 --> 00:06:13,206 You good? 181 00:06:13,331 --> 00:06:15,709 No. Hell no. 182 00:06:15,834 --> 00:06:18,253 Okay, what now? Like a walking disaster. 183 00:06:18,336 --> 00:06:20,922 Ha! Takes one to know one. 184 00:06:20,923 --> 00:06:23,424 I still cannot believe this mess. 185 00:06:23,425 --> 00:06:25,510 Yeah. I'm in deep shit. 186 00:06:25,511 --> 00:06:26,844 Well, you're always in deep shit. 187 00:06:26,845 --> 00:06:29,264 No, no, no. I'm in deep, deep shit. 188 00:06:29,347 --> 00:06:31,517 I mean, up to the ceiling. I'm drowning in it. 189 00:06:31,558 --> 00:06:33,608 Yeah, I know. I couldn't sleep last night. 190 00:06:33,727 --> 00:06:35,854 It's not even my mess. 191 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 What is this chick's name? 192 00:06:37,898 --> 00:06:38,948 Megan. 193 00:06:39,065 --> 00:06:41,234 Megan? Who is Megan? 194 00:06:41,359 --> 00:06:45,447 She's a cheerleader, and she calls me Big Daddy. 195 00:06:46,823 --> 00:06:48,116 Big Daddy. 196 00:06:48,241 --> 00:06:49,826 Okay, so she's not very bright. 197 00:06:50,827 --> 00:06:52,579 That could be any of your friends. 198 00:06:52,704 --> 00:06:55,081 [laughs sarcastically] You're so funny. 199 00:06:55,165 --> 00:06:57,125 I cannot believe she didn't tell you. 200 00:06:57,250 --> 00:06:58,460 Tell me what? 201 00:06:58,585 --> 00:07:00,128 Tell you what? Tell you what? 202 00:07:00,211 --> 00:07:04,466 -That she's pregnant! -[high-pitched screaming] 203 00:07:04,467 --> 00:07:05,549 Shh. 204 00:07:05,550 --> 00:07:08,762 Don't say that out loud. 205 00:07:08,763 --> 00:07:10,095 Can't even bear the thought. 206 00:07:10,096 --> 00:07:11,146 Oh! 207 00:07:11,264 --> 00:07:12,974 [high-pitched scream] 208 00:07:13,058 --> 00:07:15,393 [dream shimmering] 209 00:07:15,394 --> 00:07:17,102 [Jeremy] Oh, hell no. [door shuts] 210 00:07:17,103 --> 00:07:18,355 Hell no. Hey. 211 00:07:18,438 --> 00:07:19,689 Hey, get your ass up, boy. 212 00:07:19,773 --> 00:07:21,524 Wake up. 213 00:07:21,816 --> 00:07:24,819 -Hmm? -Hmm? Get up! 214 00:07:24,820 --> 00:07:26,236 [Philip] It's, it's Saturday, right? 215 00:07:26,237 --> 00:07:27,287 And? 216 00:07:27,364 --> 00:07:28,573 I don't have school. 217 00:07:28,698 --> 00:07:30,951 So what that mean? 218 00:07:31,076 --> 00:07:32,126 Look, Dad. 219 00:07:32,202 --> 00:07:34,579 I was up really late last night. 220 00:07:34,580 --> 00:07:36,747 Well, that sound like a personal problem. 221 00:07:36,748 --> 00:07:39,375 In this house, ain't nobody staying asleep past 8 a.m. 222 00:07:39,376 --> 00:07:41,544 unless you paying some bills. 223 00:07:41,545 --> 00:07:43,379 Dad, do you enjoy making my life miserable? 224 00:07:43,380 --> 00:07:44,950 Oh, oh. I live for it. I live for it. 225 00:07:45,006 --> 00:07:46,758 Get up! 226 00:07:48,051 --> 00:07:50,136 All right! You find Philip? 227 00:07:50,137 --> 00:07:51,887 Yeah, his ass in here is still asleep. 228 00:07:51,888 --> 00:07:53,223 Asleep?! 229 00:07:53,224 --> 00:07:54,348 [Philip] Yeah, Granddad. 230 00:07:54,349 --> 00:07:55,725 Dad tripping. 231 00:07:55,850 --> 00:07:57,185 Tripping? Look here, boy. 232 00:07:57,268 --> 00:08:00,105 My daddy used to tell me, don't nobody sleep past 7 a.m. 233 00:08:00,188 --> 00:08:01,448 unless they paying a bill. 234 00:08:01,481 --> 00:08:02,857 Right. And I told him 8 a.m. 235 00:08:02,983 --> 00:08:04,442 That's 'cause you soft. 236 00:08:04,526 --> 00:08:07,028 Okay, okay. I'm up. Who am I getting up for? 237 00:08:07,029 --> 00:08:08,404 [Vinny] Don't worry about it. 238 00:08:08,405 --> 00:08:10,322 We got a whole list of stuff for you to do. 239 00:08:10,323 --> 00:08:11,825 I heard you like to skip class. 240 00:08:11,950 --> 00:08:13,159 That's right. 241 00:08:13,243 --> 00:08:15,120 So I got me a long-ass list. 242 00:08:15,121 --> 00:08:17,454 Yeah, and when his list stop, that's when mine begin. 243 00:08:17,455 --> 00:08:18,623 Now get up! 244 00:08:18,624 --> 00:08:20,582 Yeah, wash your ass and meet us out back. 245 00:08:20,583 --> 00:08:21,625 Come on, let's go. 246 00:08:21,626 --> 00:08:22,877 Let's go. Hurry up. 247 00:08:22,961 --> 00:08:24,170 You got 20 minutes. 248 00:08:24,171 --> 00:08:26,005 I'm calling child protective services. 249 00:08:26,006 --> 00:08:27,756 You ain't calling nobody. I got your phone. 250 00:08:27,757 --> 00:08:29,175 You making a threat. 251 00:08:29,259 --> 00:08:31,344 Our list just doubled in size. 252 00:08:31,428 --> 00:08:33,304 -What the f- -[Vinny] Say it! Say it! 253 00:08:33,430 --> 00:08:35,765 -Please say it. -Please say it. 254 00:08:35,766 --> 00:08:36,932 I dare you! 255 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 Yeah, that's what I thought. 256 00:08:38,601 --> 00:08:39,769 Yeah, 20 minutes. 257 00:08:39,894 --> 00:08:41,104 Your ass out of sight. 258 00:08:41,229 --> 00:08:43,023 Yeah, almost... [indistinct] 259 00:08:43,148 --> 00:08:44,816 [laughter] 260 00:08:44,899 --> 00:08:46,526 [Jeremy] Stupid. 261 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 [sighs] 262 00:08:56,411 --> 00:09:02,417 [music] 263 00:09:02,418 --> 00:09:05,169 -What is taking him so long? -He better hurry up. 264 00:09:05,170 --> 00:09:06,254 Is he still in bed? 265 00:09:06,379 --> 00:09:09,049 I told him 20 minutes. 266 00:09:09,050 --> 00:09:10,716 [Vinny] Yeah, I ain't got all day waiting on him. 267 00:09:10,717 --> 00:09:12,260 Come on. Look at him. 268 00:09:12,343 --> 00:09:14,262 Look at him. Look at him. 269 00:09:14,387 --> 00:09:16,556 Dragging behind. 270 00:09:16,681 --> 00:09:18,266 Unbelievable. 271 00:09:18,391 --> 00:09:19,684 Come on, man. 272 00:09:19,768 --> 00:09:20,818 Come on! 273 00:09:20,852 --> 00:09:22,353 Get some pep in your step, son! 274 00:09:22,437 --> 00:09:23,563 Pep in my step? 275 00:09:23,688 --> 00:09:25,440 Yes. Stop dragging. 276 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 It means walk like you happy to be here. 277 00:09:27,526 --> 00:09:28,984 Why you ain't just say that? 278 00:09:28,985 --> 00:09:30,569 Instead of using that old man saying. 279 00:09:30,570 --> 00:09:32,488 Look, you want me to act happy to be here? 280 00:09:32,489 --> 00:09:33,781 Yeah, we do. And right now, 281 00:09:33,782 --> 00:09:35,449 you doing a terrible job of acting. 282 00:09:35,450 --> 00:09:36,500 You really are. 283 00:09:36,534 --> 00:09:37,854 Well, one, I'm not an actor. 284 00:09:37,855 --> 00:09:39,411 And two, Dad told me to never lie. 285 00:09:39,412 --> 00:09:40,662 Well, your dad's absolutely right. 286 00:09:40,663 --> 00:09:42,414 Lying is a terrible character trait. 287 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 It really is. 288 00:09:43,542 --> 00:09:45,084 Okay, so I can't act happy to be up. 289 00:09:45,085 --> 00:09:46,543 Oh, don't worry about it, young Philip. 290 00:09:46,544 --> 00:09:48,046 You about to get even happier. 291 00:09:48,047 --> 00:09:49,171 Yeah. 292 00:09:49,172 --> 00:09:50,798 Yeah, now you want to listen to me. 293 00:09:50,799 --> 00:09:52,508 Well, what's first on your list, Grandpa? 294 00:09:52,509 --> 00:09:54,426 First on the list is we want you to go outside 295 00:09:54,427 --> 00:09:57,054 and dig a four-foot hole by that maple tree back there. 296 00:09:57,055 --> 00:09:58,264 -Mm-hmm. -Dig a hole? 297 00:09:58,265 --> 00:10:00,140 Dig a hole, and here's your damn shovel. 298 00:10:00,141 --> 00:10:01,518 Take it. Take it. 299 00:10:01,601 --> 00:10:02,894 Take it. 300 00:10:02,977 --> 00:10:04,027 Like, seriously? 301 00:10:04,104 --> 00:10:06,231 -[Jeremy] Yeah! -Yes, seriously. 302 00:10:06,314 --> 00:10:07,364 Yeah. 303 00:10:07,398 --> 00:10:09,818 Don't we look serious? 304 00:10:09,901 --> 00:10:12,821 Not really. You guys. 305 00:10:12,946 --> 00:10:14,114 -Yes, Son? -Yeah. 306 00:10:14,197 --> 00:10:15,947 -Us guys what, what? -What, what? 307 00:10:15,948 --> 00:10:17,199 I'm going to pray for you guys. 308 00:10:17,200 --> 00:10:19,327 -Oh, thanks. -We could use the prayers. 309 00:10:19,410 --> 00:10:21,329 I hope God forgive y'all for this. 310 00:10:22,664 --> 00:10:23,832 Pray for him. 311 00:10:23,833 --> 00:10:24,957 Pray for me. 312 00:10:24,958 --> 00:10:26,208 -Yeah. -What's the hole for? 313 00:10:26,209 --> 00:10:27,259 Hell if I know. 314 00:10:27,293 --> 00:10:30,171 I just wanted him to be busy all day. 315 00:10:30,255 --> 00:10:31,714 Damn. All them years 316 00:10:31,715 --> 00:10:33,924 I wondered why I had to dig them damn holes. 317 00:10:33,925 --> 00:10:36,594 Well, you know, digging holes is good exercise. 318 00:10:36,678 --> 00:10:38,221 -Is that why? -[laughs] 319 00:10:38,346 --> 00:10:39,973 Not necessarily. 320 00:10:40,056 --> 00:10:41,182 Now, you ever seen how 321 00:10:41,183 --> 00:10:43,308 entertaining it could be to watch a spoiled, 322 00:10:43,309 --> 00:10:45,019 privileged kid dig a hole? 323 00:10:45,020 --> 00:10:46,103 Nah. 324 00:10:46,104 --> 00:10:47,814 Come on, you're gonna love this. 325 00:10:50,900 --> 00:10:52,402 Oh, good. 326 00:10:52,403 --> 00:10:54,069 Cora, I was just looking for you. 327 00:10:54,070 --> 00:10:55,330 I was looking for you, too. 328 00:10:55,405 --> 00:10:57,866 -I'm so worried about Mr. Efe. -Me too, Cora. 329 00:10:57,991 --> 00:11:00,521 You know, I think that as a nurse I get so wrapped up 330 00:11:00,577 --> 00:11:02,537 in their physical, medical issues, 331 00:11:02,538 --> 00:11:04,246 that we don't pay enough attention 332 00:11:04,247 --> 00:11:05,414 to their mental health issues. 333 00:11:05,415 --> 00:11:06,790 You must have been reading my mind. 334 00:11:06,791 --> 00:11:08,292 I just called a girlfriend of mine. 335 00:11:08,293 --> 00:11:10,628 And I was reading an article from a Dr. Ross. 336 00:11:10,629 --> 00:11:12,796 She specializes in mental health issues. 337 00:11:12,797 --> 00:11:13,797 Oh. 338 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 -Oh, Cora. -Wow. 339 00:11:16,051 --> 00:11:17,676 Okay, so what, what, what, look, I see your face. 340 00:11:17,677 --> 00:11:18,727 What's she say? 341 00:11:18,761 --> 00:11:20,631 It says that the elderly community, 342 00:11:20,632 --> 00:11:22,431 not feeling like they have a reason to live 343 00:11:22,432 --> 00:11:25,018 -is very dangerous. -Of course. 344 00:11:25,019 --> 00:11:26,852 We all want to know we have purpose in life 345 00:11:26,853 --> 00:11:29,230 and something to wake up for every morning. 346 00:11:29,231 --> 00:11:30,230 Yes. 347 00:11:30,231 --> 00:11:31,858 Did you know that many in 348 00:11:31,859 --> 00:11:34,318 the elderly community choose suicide, Cora? 349 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 No. What? 350 00:11:35,862 --> 00:11:39,407 Yes, and it is the highest among any other group. 351 00:11:39,490 --> 00:11:40,658 Wow. 352 00:11:40,742 --> 00:11:42,327 Look at this. 353 00:11:42,410 --> 00:11:43,460 Oh, Leah, no. 354 00:11:43,536 --> 00:11:44,621 Yeah. 355 00:11:44,746 --> 00:11:45,796 Oh, my goodness. 356 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 -Hey, Mom, Ms. Cora. -Hey. 357 00:11:47,332 --> 00:11:49,125 Yeah, I can't find Mr. Efe. 358 00:11:49,250 --> 00:11:50,300 He's not in his room? 359 00:11:50,376 --> 00:11:52,462 No, his room is empty. 360 00:11:52,545 --> 00:11:53,713 Empty? 361 00:11:53,796 --> 00:11:55,465 [music] 362 00:11:58,302 --> 00:12:01,805 [music] 363 00:12:01,889 --> 00:12:03,682 Empty? Well, that's strange. 364 00:12:03,807 --> 00:12:05,309 Yeah. 365 00:12:05,310 --> 00:12:06,809 We're gonna check it out, baby. 366 00:12:06,810 --> 00:12:08,020 Okay. 367 00:12:08,021 --> 00:12:09,729 I was gonna help him with his vision board. 368 00:12:09,730 --> 00:12:10,898 That's nice, baby girl. 369 00:12:10,899 --> 00:12:12,190 Oh, how was your study session? 370 00:12:12,191 --> 00:12:13,191 It was good. 371 00:12:13,192 --> 00:12:14,752 Oh, anything exciting happen? 372 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 Exciting? No, Mom. It was a study session. 373 00:12:17,654 --> 00:12:20,657 Okay, look, can we just go check on Mr. Efe, please? 374 00:12:20,699 --> 00:12:21,909 Okay. 375 00:12:22,034 --> 00:12:23,202 If you guys find him, 376 00:12:23,203 --> 00:12:24,827 can you let him know that I'm looking for him? 377 00:12:24,828 --> 00:12:26,497 Yes, baby, sure. 378 00:12:26,622 --> 00:12:27,822 Cora, this is troubling. 379 00:12:27,873 --> 00:12:30,292 [Cora] Yes, this is... 380 00:12:30,375 --> 00:12:33,796 [music] 381 00:12:35,464 --> 00:12:37,132 Oh, my Lord. 382 00:12:37,133 --> 00:12:41,385 Leah, that room was definitely cleaned out. 383 00:12:41,386 --> 00:12:43,931 Yeah, this is so strange, Cora. 384 00:12:44,056 --> 00:12:46,475 Yes, you know, where could he be or go? 385 00:12:46,558 --> 00:12:47,684 I don't know, Cora. 386 00:12:47,768 --> 00:12:49,895 I mean, all his family lives in Nigeria. 387 00:12:50,020 --> 00:12:51,890 And Mr. Efe is a very considerate man, 388 00:12:51,891 --> 00:12:54,524 and he would not just leave without telling us something! 389 00:12:54,525 --> 00:12:55,943 That's very true. 390 00:12:56,026 --> 00:12:57,569 I'm concerned, Cora. 391 00:12:57,694 --> 00:12:58,779 Me, too. 392 00:12:58,904 --> 00:13:00,447 Oh, this got me worried. 393 00:13:00,531 --> 00:13:01,907 Worried about what? 394 00:13:02,032 --> 00:13:04,368 We're worried about Mr. Efe. 395 00:13:04,451 --> 00:13:06,501 -What's going on with him? -I don't know. 396 00:13:06,502 --> 00:13:08,496 This morning, Mr. Brown and Sandra said 397 00:13:08,497 --> 00:13:10,707 -he was very upset. -Right. 398 00:13:10,708 --> 00:13:12,333 He was talking about not having a reason 399 00:13:12,334 --> 00:13:13,710 for living or something. 400 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 Huh? That's not good. 401 00:13:15,963 --> 00:13:17,339 No. I mean- 402 00:13:17,422 --> 00:13:20,050 And Leah just read an article about elderly people. 403 00:13:20,133 --> 00:13:22,094 You know, it's just had her all upset. 404 00:13:22,177 --> 00:13:24,221 Yeah. 405 00:13:24,346 --> 00:13:26,139 Basically, it said that 406 00:13:26,140 --> 00:13:27,765 the elderly community commit suicide 407 00:13:27,766 --> 00:13:29,308 when they don't feel they have purpose 408 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 in their lives, Jeremy. 409 00:13:30,603 --> 00:13:31,561 Right. 410 00:13:31,562 --> 00:13:32,612 Well, where is he? 411 00:13:32,613 --> 00:13:33,980 Has anybody talked to him? 412 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 We were looking for him. 413 00:13:35,399 --> 00:13:38,277 Yeah, but Sandra said his room was all cleaned out, so. 414 00:13:38,402 --> 00:13:39,611 Room cleaned out? 415 00:13:39,736 --> 00:13:41,071 Yeah, we just checked it. 416 00:13:41,072 --> 00:13:42,238 And? 417 00:13:42,239 --> 00:13:44,449 It's definitely cleaned out. 418 00:13:44,450 --> 00:13:46,742 Okay, and he hasn't said anything to anyone. 419 00:13:46,743 --> 00:13:47,793 [Leah] No. 420 00:13:47,828 --> 00:13:49,496 Well, we need to call somebody. 421 00:13:49,497 --> 00:13:50,913 -Somebody like who? -I don't know. 422 00:13:50,914 --> 00:13:52,424 We need to call Jesus, Tyrone. 423 00:13:52,541 --> 00:13:53,667 I don't know. 424 00:13:53,792 --> 00:13:56,086 The doctor? Somebody. 425 00:13:56,211 --> 00:13:57,504 Come on, Jeremy, think! 426 00:13:57,588 --> 00:13:59,798 Well, first we need to find him. 427 00:13:59,923 --> 00:14:01,675 That's if he's still here. 428 00:14:01,800 --> 00:14:02,926 [Cora] Oh! 429 00:14:02,927 --> 00:14:04,510 Well, I'm gonna start looking over here. 430 00:14:04,511 --> 00:14:06,638 I'm gonna look outside. 431 00:14:06,763 --> 00:14:13,103 [maudlin music] 432 00:14:13,104 --> 00:14:15,646 Vinny, I would say you're slow, but that'd be a compliment. 433 00:14:15,647 --> 00:14:16,815 Oh, well, did they let 434 00:14:16,940 --> 00:14:19,234 the air out the hump on your mama's back yet? 435 00:14:19,610 --> 00:14:20,660 What? 436 00:14:20,777 --> 00:14:22,446 What is you talking about? 437 00:14:22,571 --> 00:14:24,907 Look at this. Look, look, look at this. 438 00:14:24,908 --> 00:14:26,490 [Mr. Brown] Did he do something to his hair? 439 00:14:26,491 --> 00:14:27,825 [Vinny] I don't know! I don't know! 440 00:14:27,826 --> 00:14:29,035 Wait, wait. What you doing? 441 00:14:29,036 --> 00:14:30,620 Oh, where you going? What's up? 442 00:14:30,621 --> 00:14:33,707 To the bathroom. I'm taking a break. 443 00:14:33,790 --> 00:14:35,600 Philip, breaks have to be approved. 444 00:14:35,626 --> 00:14:36,960 You can't just take a break. 445 00:14:37,002 --> 00:14:38,211 Right. 446 00:14:38,212 --> 00:14:39,545 Yeah, when we were working on Saturday, 447 00:14:39,546 --> 00:14:41,172 my daddy didn't let us take no breaks. 448 00:14:41,173 --> 00:14:42,673 Then how'd you go to the bathroom? 449 00:14:42,674 --> 00:14:44,134 You didn't. You held it. 450 00:14:44,176 --> 00:14:46,970 Don't he look stuffed and congested like he gonna pop? 451 00:14:46,971 --> 00:14:48,054 Look at him. 452 00:14:48,055 --> 00:14:49,473 Is that true, Mr. Brown? 453 00:14:49,474 --> 00:14:50,640 Because if that's true, 454 00:14:50,641 --> 00:14:51,933 I definitely don't want to do that. 455 00:14:51,934 --> 00:14:53,851 Okay, well, what that supposed to mean? 456 00:14:53,852 --> 00:14:55,062 Nothing. No shade. 457 00:14:55,063 --> 00:14:56,395 Yeah, it felt like some shade. 458 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 It felt like shade to me. 459 00:14:58,066 --> 00:14:59,523 Besides, you only got about 460 00:14:59,524 --> 00:15:01,275 three minutes on your break anyway. 461 00:15:01,276 --> 00:15:02,486 You better go, because, 462 00:15:02,487 --> 00:15:04,028 you know, your 30 seconds are not enough. 463 00:15:04,029 --> 00:15:05,864 -Hurry up. -Hurry up, now. 464 00:15:05,865 --> 00:15:08,115 I got a question for you two. 465 00:15:08,116 --> 00:15:09,368 The answer is no. 466 00:15:09,369 --> 00:15:10,534 Hurry up. 467 00:15:10,535 --> 00:15:11,535 You'll never be this good looking. 468 00:15:11,536 --> 00:15:12,746 We ain't got all day. 469 00:15:12,747 --> 00:15:14,413 That was definitely not going to be a question. 470 00:15:14,414 --> 00:15:16,248 Anyways, when you guys was growing up, 471 00:15:16,249 --> 00:15:17,500 you never ditched school? 472 00:15:17,501 --> 00:15:19,419 Well, there was one time... 473 00:15:19,420 --> 00:15:21,170 Whoa, whoa, whoa! Wait a minute, Brown. 474 00:15:21,171 --> 00:15:23,761 -You ain't got to answer that. -Why can't he answer? 475 00:15:23,762 --> 00:15:25,716 'Cause this ain't about us. Philip, it's about you. 476 00:15:25,717 --> 00:15:27,218 That's right. This ain't about us. 477 00:15:27,219 --> 00:15:28,636 -It's about you. -It's about you. 478 00:15:28,637 --> 00:15:30,973 -You trying to "de-glect". -Yeah. 479 00:15:30,974 --> 00:15:33,224 You mean deflect, and that's not what I'm trying to do. 480 00:15:33,225 --> 00:15:35,686 What are you trying to do, then, you smart man? 481 00:15:35,687 --> 00:15:37,895 I just don't understand why my dad and everybody's acting 482 00:15:37,896 --> 00:15:39,336 like it's the end of the world. 483 00:15:39,337 --> 00:15:40,940 You would have thought I killed somebody. 484 00:15:40,941 --> 00:15:42,984 Oh, you did try to kill somebody, Philip. 485 00:15:42,985 --> 00:15:44,069 What? 486 00:15:44,070 --> 00:15:46,153 You tried to kill the man we want you to be. 487 00:15:46,154 --> 00:15:48,115 -Oh, look at you. -Was that good? 488 00:15:48,198 --> 00:15:50,367 I mean, you was on the go, really. 489 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Yes. Look at you. Philip, yes. 490 00:15:52,411 --> 00:15:55,789 What we trying to do is get you to be a man of "incregrity". 491 00:15:55,914 --> 00:15:57,374 [Philip] Integrity. 492 00:15:57,375 --> 00:15:59,125 [Mr. Brown] Whatever. Don't correct me. 493 00:15:59,126 --> 00:16:01,043 -No, just don't. -You trying to correct me? 494 00:16:01,044 --> 00:16:02,712 You should be trying to correct your hairstyle. 495 00:16:02,713 --> 00:16:04,088 [Vinny] Correct yourself. Yeah. 496 00:16:04,089 --> 00:16:05,423 You wish you had a hairstyle. 497 00:16:05,424 --> 00:16:07,008 [Vinny] Whoa! He hit you with that one. 498 00:16:07,009 --> 00:16:08,926 But that's your curse, Philip. That's what that is. 499 00:16:08,927 --> 00:16:11,054 -It's a curse on you. -It's my curse? 500 00:16:11,138 --> 00:16:14,099 Yeah, see, you're surrounded by people who love you 501 00:16:14,224 --> 00:16:15,767 and care about you 502 00:16:15,892 --> 00:16:18,937 and will not let you be anything but great. 503 00:16:18,938 --> 00:16:20,563 -[Mr. Brown] That's right. -[Vinny] How was that one? 504 00:16:20,564 --> 00:16:22,064 -What'd you say? -That was good, yeah. 505 00:16:22,065 --> 00:16:23,566 -You was preaching that word. -I'm full of it today. 506 00:16:23,567 --> 00:16:25,067 You need a text, man. You need a text. 507 00:16:25,068 --> 00:16:26,319 Doc. Doc! 508 00:16:26,320 --> 00:16:27,486 [Vinny] Doc! [laughs] 509 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 You better go. 510 00:16:28,781 --> 00:16:30,448 You already done used up two of your three minutes. 511 00:16:30,449 --> 00:16:31,908 You done ate up two of your... 512 00:16:31,909 --> 00:16:34,368 Why is he still standing here? What's wrong with that boy? 513 00:16:34,369 --> 00:16:36,162 -They don't listen. -What is wrong with this guy? 514 00:16:36,163 --> 00:16:37,998 -And their hair. -Oh, my gosh. 515 00:16:37,999 --> 00:16:39,331 I wish we had hair sometimes. 516 00:16:39,332 --> 00:16:41,208 I do. I be dreaming about hair sometimes. 517 00:16:41,209 --> 00:16:43,128 I dream sometimes I have an afro. 518 00:16:43,253 --> 00:16:45,255 Take your hat off, you look like a mole. 519 00:16:45,256 --> 00:16:47,256 Your mom had a goatee this morning when I woke up. 520 00:16:47,257 --> 00:16:48,577 You look like you just did- 521 00:16:48,592 --> 00:16:50,719 Did you know that? And sideburns. 522 00:16:50,720 --> 00:16:52,803 You just look like you ought to dig a new hole. 523 00:16:52,804 --> 00:16:54,806 And mutton chops. She had mutton chops. 524 00:16:56,933 --> 00:16:58,477 [groans] 525 00:16:58,602 --> 00:16:59,936 -Any luck? -No! 526 00:16:59,937 --> 00:17:02,063 I have searched high and low around this facility! 527 00:17:02,064 --> 00:17:03,398 Oh, my goodness. 528 00:17:03,482 --> 00:17:06,276 I have polled all the residents and no one has seen him. 529 00:17:06,277 --> 00:17:09,028 And I looked outside and down the block and no sign of him. 530 00:17:09,029 --> 00:17:10,079 Okay, Jeremy. 531 00:17:10,080 --> 00:17:11,655 And, like, I'm really worried now. 532 00:17:11,656 --> 00:17:13,116 Right. Right. Y'all, look. 533 00:17:13,117 --> 00:17:14,700 We're gonna have to go ahead and call the police, 534 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 y'all, and file a missing persons report about this, 535 00:17:16,495 --> 00:17:17,536 all right? 536 00:17:17,537 --> 00:17:19,623 Yeah, we may not have a choice. 537 00:17:19,706 --> 00:17:21,249 I don't want to do that. 538 00:17:21,333 --> 00:17:22,918 [Cora] Efe! 539 00:17:23,001 --> 00:17:24,920 Sandra. 540 00:17:25,003 --> 00:17:26,505 Where you been, man? 541 00:17:26,630 --> 00:17:28,440 We've been worried sick about you! 542 00:17:28,507 --> 00:17:30,008 Worried about me? Why? 543 00:17:30,092 --> 00:17:32,969 Well, 'cause we heard you were really upset earlier. 544 00:17:32,970 --> 00:17:34,970 Yeah, and your room was all cleaned out. 545 00:17:34,971 --> 00:17:36,139 Oh, that. 546 00:17:36,181 --> 00:17:38,391 Guys, Mr. Efe went to get paint. 547 00:17:38,392 --> 00:17:40,810 I found him in the shed out back when I was looking for him. 548 00:17:40,811 --> 00:17:42,312 You been in the shed all day? 549 00:17:42,313 --> 00:17:43,437 Yes. 550 00:17:43,438 --> 00:17:44,856 I wanted to paint my room. 551 00:17:44,981 --> 00:17:46,241 And I said I would help him. 552 00:17:46,316 --> 00:17:48,401 I love those home renovation shows. 553 00:17:48,527 --> 00:17:50,153 You wanted to paint your room. 554 00:17:50,237 --> 00:17:51,287 Yes. 555 00:17:51,321 --> 00:17:52,531 It's very dark in there. 556 00:17:52,656 --> 00:17:54,908 I wanted to, you know, brighten things up. 557 00:17:54,991 --> 00:17:56,743 -Efe, you could have told us. -Yes. 558 00:17:56,744 --> 00:17:58,327 We would've just painted it for you. 559 00:17:58,328 --> 00:18:00,198 No, no, no, no, no. I wanted to paint it. 560 00:18:00,247 --> 00:18:03,458 In fact, I wanted to remove all the clutter from in there. 561 00:18:03,542 --> 00:18:07,420 You know, this vision board has given me newfound energy. 562 00:18:07,546 --> 00:18:09,714 I want to have a productive day every day. 563 00:18:09,798 --> 00:18:13,051 In fact, every day I wake up, I want to have something to do. 564 00:18:13,176 --> 00:18:15,929 Now, there's a fine idea, Mr. Efe. 565 00:18:16,012 --> 00:18:18,302 Yes, and next, I'm going to try and figure out 566 00:18:18,348 --> 00:18:20,642 what my next chapter is going to be about. 567 00:18:20,725 --> 00:18:22,394 Any ideas? 568 00:18:22,519 --> 00:18:24,020 None yet. 569 00:18:24,021 --> 00:18:26,689 But you're thinking about doing those online courses, right? 570 00:18:26,690 --> 00:18:28,680 School's always a great place to start. 571 00:18:28,692 --> 00:18:30,443 Right. 572 00:18:30,569 --> 00:18:32,028 Are you ready, Princess? 573 00:18:32,070 --> 00:18:34,072 Room renovation process underway. 574 00:18:34,073 --> 00:18:35,239 Let's go. 575 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 All right. 576 00:18:36,241 --> 00:18:37,993 Well, y'all have a good time. 577 00:18:39,077 --> 00:18:40,704 Oh, my gosh. 578 00:18:40,705 --> 00:18:41,745 What a relief. 579 00:18:41,746 --> 00:18:42,873 I know. 580 00:18:42,956 --> 00:18:44,006 Now my heart can rest. 581 00:18:44,040 --> 00:18:45,542 I know. Mine, too. 582 00:18:45,667 --> 00:18:47,127 I just can't get over 583 00:18:47,128 --> 00:18:49,461 how Sandra want to hang out with everybody but you, baby. 584 00:18:49,462 --> 00:18:51,089 Boy, I'ma throw my shoe at you. 585 00:18:51,090 --> 00:18:52,923 [Cora] Why would you say something like that? 586 00:18:52,924 --> 00:18:55,552 That's terrible. You're messy. 587 00:18:55,677 --> 00:18:56,887 I'm kidding! 588 00:18:56,888 --> 00:18:58,512 I thought Mr. Brown was messy! You messy too! 589 00:18:58,513 --> 00:19:00,432 -Messy boots. -Oh, my gosh. 590 00:19:02,684 --> 00:19:06,563 [music] 591 00:19:08,023 --> 00:19:09,900 [sighs] 592 00:19:12,194 --> 00:19:13,904 Hey, Son. 593 00:19:13,905 --> 00:19:15,029 Hey, Dad. 594 00:19:15,030 --> 00:19:16,080 Finished? 595 00:19:16,081 --> 00:19:17,198 Yeah. 596 00:19:17,199 --> 00:19:19,451 I dug the holes, trimmed the hedges, 597 00:19:19,535 --> 00:19:21,703 cleaned out the closet in the basement, 598 00:19:21,787 --> 00:19:23,837 power washed the patio. Oh, and I cleaned 599 00:19:23,872 --> 00:19:26,375 the paint closet in the shed for Mr. Efe. 600 00:19:26,500 --> 00:19:27,550 Okay. 601 00:19:27,584 --> 00:19:29,086 I'm proud of you, Son. 602 00:19:29,211 --> 00:19:30,295 Thanks. 603 00:19:30,379 --> 00:19:33,590 So is there a time limit on when I can go to bed? 604 00:19:33,715 --> 00:19:35,133 Nah, man. 605 00:19:35,259 --> 00:19:40,055 When a man works that hard, he deserves a good night's rest. 606 00:19:40,138 --> 00:19:41,557 -Thanks, Dad. -Yeah. 607 00:19:41,640 --> 00:19:45,394 -And, Son? -Yes, sir. 608 00:19:45,519 --> 00:19:48,146 You know, I'm starting to like that yes, sir thing. 609 00:19:48,230 --> 00:19:50,190 -Yes, sir. -Yeah. 610 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 I just want you to know I love you, Son. 611 00:19:52,401 --> 00:19:54,653 Ain't nothing you can do about it. 612 00:19:54,736 --> 00:19:56,238 Love you, too, Dad. 613 00:19:56,405 --> 00:19:59,032 -Good night. -Good night. 614 00:19:59,908 --> 00:20:01,285 [Jeremy chuckles] 615 00:20:02,744 --> 00:20:05,289 [music] 616 00:20:06,581 --> 00:20:10,501 [music] 617 00:20:36,361 --> 00:20:37,737 [music] 618 00:20:38,363 --> 00:20:40,115 [music] 619 00:20:40,165 --> 00:20:44,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.