Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:04,754
[music]
2
00:00:05,997 --> 00:00:10,509
Hey, what do you think
of my vision board, Mr. Efe?
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,930
Hm? Wow!
4
00:00:14,055 --> 00:00:15,515
That is a lot of visions!
5
00:00:15,598 --> 00:00:16,891
I know.
6
00:00:16,892 --> 00:00:18,726
I'm having a hard time
trying to narrow down the things
7
00:00:18,727 --> 00:00:19,894
that I want to focus on.
8
00:00:19,895 --> 00:00:21,895
What does the Eiffel Tower
stand for?
9
00:00:21,896 --> 00:00:24,064
Well, I use that to represent
that I really want to travel.
10
00:00:24,065 --> 00:00:26,359
Oh, that is a good goal.
That's very good.
11
00:00:26,443 --> 00:00:27,736
And, uh, what is this?
12
00:00:27,819 --> 00:00:30,488
Is it...
Is it a groundhog?
13
00:00:30,572 --> 00:00:32,073
Well, it's cute.
14
00:00:32,074 --> 00:00:34,158
And I mean, I wouldn't mind
working at a zoo or something.
15
00:00:34,159 --> 00:00:35,117
[Efe] Oh, I see.
16
00:00:35,118 --> 00:00:36,745
What about the dress?
17
00:00:36,828 --> 00:00:37,954
Well, it's fabulous.
18
00:00:37,955 --> 00:00:39,913
Okay, I have a vision
of one day being able
19
00:00:39,914 --> 00:00:42,084
to afford everything
in Beyonc�'s closet.
20
00:00:42,125 --> 00:00:43,543
Oh, that is great.
21
00:00:43,626 --> 00:00:47,088
It's so good you know
what you want and what you like.
22
00:00:47,172 --> 00:00:48,222
It's good.
23
00:00:48,298 --> 00:00:50,168
Well, what about
your board, Mr. Efe?
24
00:00:50,258 --> 00:00:51,551
Oh, um...
25
00:00:52,093 --> 00:00:53,219
Oh!
26
00:00:53,303 --> 00:00:56,139
I guess I have
the opposite issue.
27
00:00:56,264 --> 00:00:58,014
You didn't have time
to work on it?
28
00:00:58,058 --> 00:01:00,018
I have nothing but time.
29
00:01:00,101 --> 00:01:02,729
I just keep drawing a blank
every time I try to think
30
00:01:02,812 --> 00:01:04,442
of something
to put on the board.
31
00:01:04,564 --> 00:01:06,524
[Mr. Brown]
When I ate that burger,
32
00:01:06,525 --> 00:01:08,233
I should have put
some onions on there too,
33
00:01:08,234 --> 00:01:10,278
but I know
we might kiss later, so...
34
00:01:10,361 --> 00:01:11,780
[laughter]
35
00:01:11,863 --> 00:01:14,407
Why y'all looking sad and stuff?
36
00:01:14,408 --> 00:01:16,450
I see you guys are doing
your vision boards.
37
00:01:16,451 --> 00:01:17,531
Ah, yes, that's right.
38
00:01:17,577 --> 00:01:20,246
Um...
39
00:01:20,371 --> 00:01:21,664
an apple?
40
00:01:21,748 --> 00:01:23,124
Uh...
41
00:01:23,249 --> 00:01:26,628
Yes, yeah,
I'm trying to eat healthier.
42
00:01:26,753 --> 00:01:27,921
That's a good goal.
43
00:01:28,004 --> 00:01:29,130
Yeah, yeah.
44
00:01:29,214 --> 00:01:30,757
Is that your only goal?
45
00:01:30,840 --> 00:01:32,550
Leroy, stop being silly.
46
00:01:32,634 --> 00:01:34,761
That's not his only goal.
47
00:01:34,886 --> 00:01:37,806
Efe, obviously,
is just starting his board.
48
00:01:37,931 --> 00:01:39,349
No, Ms. Kimberly.
49
00:01:39,350 --> 00:01:40,849
I was just talking
to Sandra about it.
50
00:01:40,850 --> 00:01:43,436
I've been working on
this thing for one week.
51
00:01:43,520 --> 00:01:44,979
I have no vision.
52
00:01:44,980 --> 00:01:47,314
Well, you know without vision,
people perish.
53
00:01:47,315 --> 00:01:49,526
Oh, no. So I'm perished.
54
00:01:49,609 --> 00:01:51,319
[Kimberly] No, not at all.
55
00:01:51,444 --> 00:01:53,822
Efe, you will find it.
56
00:01:53,947 --> 00:01:56,616
Yeah, maybe
I'm not meant to find it.
57
00:01:56,699 --> 00:01:58,326
Why you say that?
58
00:01:58,451 --> 00:02:00,703
Look at me.
59
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
I'm old.
60
00:02:02,832 --> 00:02:03,956
-Huh?
-Yeah, you are old.
61
00:02:03,957 --> 00:02:05,375
I can see it in your face.
62
00:02:05,500 --> 00:02:06,550
You look old.
63
00:02:06,626 --> 00:02:07,877
Leroy, stop.
64
00:02:07,878 --> 00:02:09,670
Well, he the one say it.
I'm just agreeing.
65
00:02:09,671 --> 00:02:10,880
Look at him.
66
00:02:11,005 --> 00:02:12,507
Age is a state of mind.
67
00:02:12,632 --> 00:02:14,175
Oh, Ms. Kimberly, I beg.
68
00:02:14,176 --> 00:02:16,426
That is the thing they say
to old people so that they can
69
00:02:16,427 --> 00:02:18,138
feel better about themselves.
70
00:02:18,221 --> 00:02:20,682
It is not.
I really believe that.
71
00:02:20,765 --> 00:02:23,560
Yeah, me too, Mr. Efe.
Age is nothing but a number.
72
00:02:23,685 --> 00:02:25,975
Yeah, yours just happened
to be a high number.
73
00:02:26,020 --> 00:02:27,730
Like a really high number.
74
00:02:27,856 --> 00:02:29,149
That's just old.
75
00:02:29,232 --> 00:02:30,692
Okay.
76
00:02:30,693 --> 00:02:33,527
You know, I don't think this
exercise was a good idea for me.
77
00:02:33,528 --> 00:02:35,155
Why not?
78
00:02:35,156 --> 00:02:36,363
Because I have no idea what
79
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
direction my life
is supposed to go.
80
00:02:38,533 --> 00:02:39,583
Oh, that's okay.
81
00:02:39,659 --> 00:02:41,244
[Efe] No, it is not.
82
00:02:41,369 --> 00:02:42,537
Huh?
83
00:02:42,620 --> 00:02:44,070
I feel like
all of us are just...
84
00:02:44,080 --> 00:02:47,041
we are just sitting in this
facility just waiting to die.
85
00:02:47,167 --> 00:02:54,424
[maudlin music]
86
00:02:57,386 --> 00:03:00,222
? No matter what you do,
I love you ?
87
00:03:00,305 --> 00:03:04,017
? No matter where you go,
I'm behind you for sure ?
88
00:03:04,142 --> 00:03:07,145
? Always remember
blood ain't never water ?
89
00:03:07,229 --> 00:03:09,815
? We'll make it
if we stay together ?
90
00:03:12,234 --> 00:03:15,987
[maudlin music]
91
00:03:15,988 --> 00:03:17,029
Whoa!
92
00:03:17,030 --> 00:03:18,448
I feel so bad for Mr. Efe.
93
00:03:18,573 --> 00:03:20,409
Yeah, he seems so upset.
94
00:03:20,492 --> 00:03:23,328
Well, we're all upset when
we can't find purpose in life.
95
00:03:23,453 --> 00:03:25,664
Well, yeah, but he was,
whoo, he was extra.
96
00:03:25,789 --> 00:03:28,250
Hey, hey, everybody.
Everybody okay in here?
97
00:03:28,333 --> 00:03:29,710
[Mr. Brown] Uh-uh!
98
00:03:29,711 --> 00:03:31,460
Yeah, Efe looks like
somebody stole his cornbread.
99
00:03:31,461 --> 00:03:32,461
Right.
100
00:03:32,462 --> 00:03:33,796
I'm afraid he's really upset.
101
00:03:33,797 --> 00:03:35,089
Yeah, Cora, it was terrible.
102
00:03:35,090 --> 00:03:36,341
He was so heartbroken.
103
00:03:36,342 --> 00:03:39,051
He said, [imitating Efe]
"I feel like I am sitting here
104
00:03:39,052 --> 00:03:40,804
waiting to die!"
105
00:03:40,805 --> 00:03:42,346
End scene.
106
00:03:42,347 --> 00:03:44,725
Mr. Brown, he was that dramatic?
107
00:03:44,808 --> 00:03:47,227
Yeah, he was, and it's my fault.
108
00:03:47,310 --> 00:03:49,960
Oh, well, no, Kimberly,
I'm sure it's not your fault.
109
00:03:50,063 --> 00:03:51,898
Kinda, it was.
110
00:03:52,023 --> 00:03:53,692
About a week ago, I did suggest
111
00:03:53,817 --> 00:03:56,528
that he do Sandra's
class project with her.
112
00:03:56,611 --> 00:03:57,904
Project?
113
00:03:58,029 --> 00:03:59,489
Uh, it's nothing, Mom.
114
00:03:59,614 --> 00:04:01,199
Oh, nothing.
115
00:04:01,200 --> 00:04:03,701
You didn't tell your mom about
the vision board you have to do
116
00:04:03,702 --> 00:04:05,245
for your wellness class?
117
00:04:05,328 --> 00:04:08,248
Sandra doesn't seem to
tell me much these days.
118
00:04:08,331 --> 00:04:11,126
Okay, it's not a big deal, Mom.
It's just a vision board.
119
00:04:11,251 --> 00:04:12,691
I didn't say it was a big deal,
120
00:04:12,753 --> 00:04:15,922
but it would be nice to know
what's going on with you.
121
00:04:16,006 --> 00:04:17,382
Oh, she didn't tell you?
122
00:04:17,507 --> 00:04:18,592
Well, she told me.
123
00:04:18,717 --> 00:04:20,093
She told her.
She told her.
124
00:04:20,094 --> 00:04:22,553
She told, she been having us do,
do a lot of stuff,
125
00:04:22,554 --> 00:04:24,263
and just say,
don't you be asking her-
126
00:04:24,264 --> 00:04:26,975
-Not helping, Mr. Brown.
-Okay, I'll just be quiet.
127
00:04:26,976 --> 00:04:28,392
Well, I don't
understand why Mr. Efe
128
00:04:28,393 --> 00:04:30,263
would be so upset
over a vision board.
129
00:04:30,312 --> 00:04:32,439
Well, he explained
that at his age,
130
00:04:32,522 --> 00:04:36,067
he finds himself
bored and preoccupied.
131
00:04:36,068 --> 00:04:38,444
He said, [imitating Efe]
"I don't know what to do
132
00:04:38,445 --> 00:04:40,113
with the rest of my life!"
133
00:04:40,238 --> 00:04:41,448
He was, he was just,
134
00:04:41,449 --> 00:04:43,324
you should have seen it, Cora.
It was dramatic.
135
00:04:43,325 --> 00:04:44,533
[Sandra] Yeah, well, then,
136
00:04:44,534 --> 00:04:45,993
Ms. Kimberly
had the brilliant idea
137
00:04:45,994 --> 00:04:47,495
for him to also
do a vision board.
138
00:04:47,496 --> 00:04:48,913
You know,
just so he could plan out
139
00:04:48,914 --> 00:04:50,604
his goals for
the rest of the year.
140
00:04:50,624 --> 00:04:52,209
And for the years to come.
141
00:04:52,210 --> 00:04:54,126
Well, that does sound
like a fine idea.
142
00:04:54,127 --> 00:04:56,588
Right, so you would think.
143
00:04:56,713 --> 00:05:00,175
So he's still so upset
over a vision board?
144
00:05:00,176 --> 00:05:01,467
He's just having a hard time
145
00:05:01,468 --> 00:05:03,345
figuring out
what he wants to do.
146
00:05:03,346 --> 00:05:04,720
I mean, I feel
the same frustration.
147
00:05:04,721 --> 00:05:07,015
You do?
148
00:05:07,098 --> 00:05:09,851
I mean, I'm so confused
on what I want to do.
149
00:05:09,976 --> 00:05:11,144
Look at mine.
150
00:05:11,269 --> 00:05:12,395
Wow.
151
00:05:12,479 --> 00:05:14,606
Well, you do have
a lot of visions.
152
00:05:14,689 --> 00:05:15,982
You do. It's nice.
153
00:05:16,107 --> 00:05:18,068
Yeah, I'm all over the place.
154
00:05:18,193 --> 00:05:20,529
Aw, baby girl, it's okay.
155
00:05:20,654 --> 00:05:22,489
No, Mom, it's not okay.
156
00:05:22,572 --> 00:05:25,867
I have no idea what
I want to do with my life.
157
00:05:25,868 --> 00:05:28,202
Okay, I have to get ready
for my study session.
158
00:05:28,203 --> 00:05:29,871
On a Saturday?
159
00:05:29,955 --> 00:05:32,082
Yeah, we meet on Saturdays.
160
00:05:32,083 --> 00:05:34,124
Preston Hall is just
quieter on the weekends.
161
00:05:34,125 --> 00:05:35,377
Okay, baby.
162
00:05:35,502 --> 00:05:37,671
Listen, don't stress.
163
00:05:37,672 --> 00:05:38,712
I love you.
164
00:05:38,713 --> 00:05:39,881
I love you, too, Mom.
165
00:05:39,882 --> 00:05:41,006
Bye, everyone.
166
00:05:41,007 --> 00:05:41,799
Bye.
167
00:05:41,800 --> 00:05:43,300
She didn't tell you that either.
168
00:05:43,301 --> 00:05:44,351
No, no.
169
00:05:44,469 --> 00:05:45,846
Listen, are you messy?
170
00:05:45,847 --> 00:05:47,304
Who would have thought
vision boards
171
00:05:47,305 --> 00:05:49,266
could cause
so much strife?
172
00:05:49,391 --> 00:05:50,809
I feel awful.
173
00:05:50,892 --> 00:05:52,727
-[Mr. Brown] Yeah.
-It's okay.
174
00:05:52,853 --> 00:05:54,145
It was your idea, though.
175
00:05:54,229 --> 00:05:56,064
-Would you-
-I know...
176
00:05:57,232 --> 00:05:59,522
I can't say nothing
every time I open my mouth.
177
00:05:59,568 --> 00:06:01,611
Oh, hush, then.
178
00:06:04,155 --> 00:06:05,824
[snoring]
[dream shimmering]
179
00:06:09,870 --> 00:06:11,580
[Sandra] Hey, loser.
What's up?
180
00:06:11,663 --> 00:06:13,206
You good?
181
00:06:13,331 --> 00:06:15,709
No. Hell no.
182
00:06:15,834 --> 00:06:18,253
Okay, what now?
Like a walking disaster.
183
00:06:18,336 --> 00:06:20,922
Ha!
Takes one to know one.
184
00:06:20,923 --> 00:06:23,424
I still cannot
believe this mess.
185
00:06:23,425 --> 00:06:25,510
Yeah. I'm in deep shit.
186
00:06:25,511 --> 00:06:26,844
Well, you're always
in deep shit.
187
00:06:26,845 --> 00:06:29,264
No, no, no.
I'm in deep, deep shit.
188
00:06:29,347 --> 00:06:31,517
I mean, up to the ceiling.
I'm drowning in it.
189
00:06:31,558 --> 00:06:33,608
Yeah, I know.
I couldn't sleep last night.
190
00:06:33,727 --> 00:06:35,854
It's not even my mess.
191
00:06:35,937 --> 00:06:37,814
What is this chick's name?
192
00:06:37,898 --> 00:06:38,948
Megan.
193
00:06:39,065 --> 00:06:41,234
Megan?
Who is Megan?
194
00:06:41,359 --> 00:06:45,447
She's a cheerleader,
and she calls me Big Daddy.
195
00:06:46,823 --> 00:06:48,116
Big Daddy.
196
00:06:48,241 --> 00:06:49,826
Okay, so she's not very bright.
197
00:06:50,827 --> 00:06:52,579
That could be
any of your friends.
198
00:06:52,704 --> 00:06:55,081
[laughs sarcastically]
You're so funny.
199
00:06:55,165 --> 00:06:57,125
I cannot believe
she didn't tell you.
200
00:06:57,250 --> 00:06:58,460
Tell me what?
201
00:06:58,585 --> 00:07:00,128
Tell you what?
Tell you what?
202
00:07:00,211 --> 00:07:04,466
-That she's pregnant!
-[high-pitched screaming]
203
00:07:04,467 --> 00:07:05,549
Shh.
204
00:07:05,550 --> 00:07:08,762
Don't say that out loud.
205
00:07:08,763 --> 00:07:10,095
Can't even bear the thought.
206
00:07:10,096 --> 00:07:11,146
Oh!
207
00:07:11,264 --> 00:07:12,974
[high-pitched scream]
208
00:07:13,058 --> 00:07:15,393
[dream shimmering]
209
00:07:15,394 --> 00:07:17,102
[Jeremy] Oh, hell no.
[door shuts]
210
00:07:17,103 --> 00:07:18,355
Hell no. Hey.
211
00:07:18,438 --> 00:07:19,689
Hey, get your ass up, boy.
212
00:07:19,773 --> 00:07:21,524
Wake up.
213
00:07:21,816 --> 00:07:24,819
-Hmm?
-Hmm? Get up!
214
00:07:24,820 --> 00:07:26,236
[Philip]
It's, it's Saturday, right?
215
00:07:26,237 --> 00:07:27,287
And?
216
00:07:27,364 --> 00:07:28,573
I don't have school.
217
00:07:28,698 --> 00:07:30,951
So what that mean?
218
00:07:31,076 --> 00:07:32,126
Look, Dad.
219
00:07:32,202 --> 00:07:34,579
I was up really late last night.
220
00:07:34,580 --> 00:07:36,747
Well, that sound like
a personal problem.
221
00:07:36,748 --> 00:07:39,375
In this house, ain't nobody
staying asleep past 8 a.m.
222
00:07:39,376 --> 00:07:41,544
unless you paying some bills.
223
00:07:41,545 --> 00:07:43,379
Dad, do you enjoy
making my life miserable?
224
00:07:43,380 --> 00:07:44,950
Oh, oh. I live for it.
I live for it.
225
00:07:45,006 --> 00:07:46,758
Get up!
226
00:07:48,051 --> 00:07:50,136
All right!
You find Philip?
227
00:07:50,137 --> 00:07:51,887
Yeah, his ass in
here is still asleep.
228
00:07:51,888 --> 00:07:53,223
Asleep?!
229
00:07:53,224 --> 00:07:54,348
[Philip]
Yeah, Granddad.
230
00:07:54,349 --> 00:07:55,725
Dad tripping.
231
00:07:55,850 --> 00:07:57,185
Tripping? Look here, boy.
232
00:07:57,268 --> 00:08:00,105
My daddy used to tell me,
don't nobody sleep past 7 a.m.
233
00:08:00,188 --> 00:08:01,448
unless they paying a bill.
234
00:08:01,481 --> 00:08:02,857
Right.
And I told him 8 a.m.
235
00:08:02,983 --> 00:08:04,442
That's 'cause you soft.
236
00:08:04,526 --> 00:08:07,028
Okay, okay. I'm up.
Who am I getting up for?
237
00:08:07,029 --> 00:08:08,404
[Vinny]
Don't worry about it.
238
00:08:08,405 --> 00:08:10,322
We got a whole list
of stuff for you to do.
239
00:08:10,323 --> 00:08:11,825
I heard you like to skip class.
240
00:08:11,950 --> 00:08:13,159
That's right.
241
00:08:13,243 --> 00:08:15,120
So I got me a long-ass list.
242
00:08:15,121 --> 00:08:17,454
Yeah, and when his list stop,
that's when mine begin.
243
00:08:17,455 --> 00:08:18,623
Now get up!
244
00:08:18,624 --> 00:08:20,582
Yeah, wash your ass
and meet us out back.
245
00:08:20,583 --> 00:08:21,625
Come on, let's go.
246
00:08:21,626 --> 00:08:22,877
Let's go. Hurry up.
247
00:08:22,961 --> 00:08:24,170
You got 20 minutes.
248
00:08:24,171 --> 00:08:26,005
I'm calling
child protective services.
249
00:08:26,006 --> 00:08:27,756
You ain't calling nobody.
I got your phone.
250
00:08:27,757 --> 00:08:29,175
You making a threat.
251
00:08:29,259 --> 00:08:31,344
Our list just doubled in size.
252
00:08:31,428 --> 00:08:33,304
-What the f-
-[Vinny] Say it! Say it!
253
00:08:33,430 --> 00:08:35,765
-Please say it.
-Please say it.
254
00:08:35,766 --> 00:08:36,932
I dare you!
255
00:08:36,933 --> 00:08:38,476
Yeah, that's what I thought.
256
00:08:38,601 --> 00:08:39,769
Yeah, 20 minutes.
257
00:08:39,894 --> 00:08:41,104
Your ass out of sight.
258
00:08:41,229 --> 00:08:43,023
Yeah, almost...
[indistinct]
259
00:08:43,148 --> 00:08:44,816
[laughter]
260
00:08:44,899 --> 00:08:46,526
[Jeremy] Stupid.
261
00:08:52,157 --> 00:08:53,700
[sighs]
262
00:08:56,411 --> 00:09:02,417
[music]
263
00:09:02,418 --> 00:09:05,169
-What is taking him so long?
-He better hurry up.
264
00:09:05,170 --> 00:09:06,254
Is he still in bed?
265
00:09:06,379 --> 00:09:09,049
I told him 20 minutes.
266
00:09:09,050 --> 00:09:10,716
[Vinny] Yeah, I ain't got
all day waiting on him.
267
00:09:10,717 --> 00:09:12,260
Come on. Look at him.
268
00:09:12,343 --> 00:09:14,262
Look at him.
Look at him.
269
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
Dragging behind.
270
00:09:16,681 --> 00:09:18,266
Unbelievable.
271
00:09:18,391 --> 00:09:19,684
Come on, man.
272
00:09:19,768 --> 00:09:20,818
Come on!
273
00:09:20,852 --> 00:09:22,353
Get some pep in your step, son!
274
00:09:22,437 --> 00:09:23,563
Pep in my step?
275
00:09:23,688 --> 00:09:25,440
Yes. Stop dragging.
276
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
It means walk like
you happy to be here.
277
00:09:27,526 --> 00:09:28,984
Why you ain't just say that?
278
00:09:28,985 --> 00:09:30,569
Instead of using
that old man saying.
279
00:09:30,570 --> 00:09:32,488
Look, you want me to
act happy to be here?
280
00:09:32,489 --> 00:09:33,781
Yeah, we do.
And right now,
281
00:09:33,782 --> 00:09:35,449
you doing a terrible
job of acting.
282
00:09:35,450 --> 00:09:36,500
You really are.
283
00:09:36,534 --> 00:09:37,854
Well, one, I'm not an actor.
284
00:09:37,855 --> 00:09:39,411
And two,
Dad told me to never lie.
285
00:09:39,412 --> 00:09:40,662
Well, your dad's
absolutely right.
286
00:09:40,663 --> 00:09:42,414
Lying is a terrible
character trait.
287
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
It really is.
288
00:09:43,542 --> 00:09:45,084
Okay, so I can't
act happy to be up.
289
00:09:45,085 --> 00:09:46,543
Oh, don't worry about
it, young Philip.
290
00:09:46,544 --> 00:09:48,046
You about to get even happier.
291
00:09:48,047 --> 00:09:49,171
Yeah.
292
00:09:49,172 --> 00:09:50,798
Yeah, now you want
to listen to me.
293
00:09:50,799 --> 00:09:52,508
Well, what's first
on your list, Grandpa?
294
00:09:52,509 --> 00:09:54,426
First on the list is
we want you to go outside
295
00:09:54,427 --> 00:09:57,054
and dig a four-foot hole
by that maple tree back there.
296
00:09:57,055 --> 00:09:58,264
-Mm-hmm.
-Dig a hole?
297
00:09:58,265 --> 00:10:00,140
Dig a hole, and here's
your damn shovel.
298
00:10:00,141 --> 00:10:01,518
Take it. Take it.
299
00:10:01,601 --> 00:10:02,894
Take it.
300
00:10:02,977 --> 00:10:04,027
Like, seriously?
301
00:10:04,104 --> 00:10:06,231
-[Jeremy] Yeah!
-Yes, seriously.
302
00:10:06,314 --> 00:10:07,364
Yeah.
303
00:10:07,398 --> 00:10:09,818
Don't we look serious?
304
00:10:09,901 --> 00:10:12,821
Not really.
You guys.
305
00:10:12,946 --> 00:10:14,114
-Yes, Son?
-Yeah.
306
00:10:14,197 --> 00:10:15,947
-Us guys what, what?
-What, what?
307
00:10:15,948 --> 00:10:17,199
I'm going to pray for you guys.
308
00:10:17,200 --> 00:10:19,327
-Oh, thanks.
-We could use the prayers.
309
00:10:19,410 --> 00:10:21,329
I hope God forgive y'all for
this.
310
00:10:22,664 --> 00:10:23,832
Pray for him.
311
00:10:23,833 --> 00:10:24,957
Pray for me.
312
00:10:24,958 --> 00:10:26,208
-Yeah.
-What's the hole for?
313
00:10:26,209 --> 00:10:27,259
Hell if I know.
314
00:10:27,293 --> 00:10:30,171
I just wanted him
to be busy all day.
315
00:10:30,255 --> 00:10:31,714
Damn. All them years
316
00:10:31,715 --> 00:10:33,924
I wondered why
I had to dig them damn holes.
317
00:10:33,925 --> 00:10:36,594
Well, you know, digging
holes is good exercise.
318
00:10:36,678 --> 00:10:38,221
-Is that why?
-[laughs]
319
00:10:38,346 --> 00:10:39,973
Not necessarily.
320
00:10:40,056 --> 00:10:41,182
Now, you ever seen how
321
00:10:41,183 --> 00:10:43,308
entertaining it could be
to watch a spoiled,
322
00:10:43,309 --> 00:10:45,019
privileged kid dig a hole?
323
00:10:45,020 --> 00:10:46,103
Nah.
324
00:10:46,104 --> 00:10:47,814
Come on,
you're gonna love this.
325
00:10:50,900 --> 00:10:52,402
Oh, good.
326
00:10:52,403 --> 00:10:54,069
Cora, I was just
looking for you.
327
00:10:54,070 --> 00:10:55,330
I was looking for you, too.
328
00:10:55,405 --> 00:10:57,866
-I'm so worried about Mr. Efe.
-Me too, Cora.
329
00:10:57,991 --> 00:11:00,521
You know, I think that
as a nurse I get so wrapped up
330
00:11:00,577 --> 00:11:02,537
in their physical,
medical issues,
331
00:11:02,538 --> 00:11:04,246
that we don't
pay enough attention
332
00:11:04,247 --> 00:11:05,414
to their
mental health issues.
333
00:11:05,415 --> 00:11:06,790
You must have been
reading my mind.
334
00:11:06,791 --> 00:11:08,292
I just called
a girlfriend of mine.
335
00:11:08,293 --> 00:11:10,628
And I was reading
an article from a Dr. Ross.
336
00:11:10,629 --> 00:11:12,796
She specializes in
mental health issues.
337
00:11:12,797 --> 00:11:13,797
Oh.
338
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
-Oh, Cora.
-Wow.
339
00:11:16,051 --> 00:11:17,676
Okay, so what, what, what,
look, I see your face.
340
00:11:17,677 --> 00:11:18,727
What's she say?
341
00:11:18,761 --> 00:11:20,631
It says that the elderly
community,
342
00:11:20,632 --> 00:11:22,431
not feeling like
they have a reason to live
343
00:11:22,432 --> 00:11:25,018
-is very dangerous.
-Of course.
344
00:11:25,019 --> 00:11:26,852
We all want to know
we have purpose in life
345
00:11:26,853 --> 00:11:29,230
and something to wake up for
every morning.
346
00:11:29,231 --> 00:11:30,230
Yes.
347
00:11:30,231 --> 00:11:31,858
Did you know that many in
348
00:11:31,859 --> 00:11:34,318
the elderly community
choose suicide, Cora?
349
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
No. What?
350
00:11:35,862 --> 00:11:39,407
Yes, and it is the highest
among any other group.
351
00:11:39,490 --> 00:11:40,658
Wow.
352
00:11:40,742 --> 00:11:42,327
Look at this.
353
00:11:42,410 --> 00:11:43,460
Oh, Leah, no.
354
00:11:43,536 --> 00:11:44,621
Yeah.
355
00:11:44,746 --> 00:11:45,796
Oh, my goodness.
356
00:11:45,830 --> 00:11:47,248
-Hey, Mom, Ms. Cora.
-Hey.
357
00:11:47,332 --> 00:11:49,125
Yeah, I can't find Mr. Efe.
358
00:11:49,250 --> 00:11:50,300
He's not in his room?
359
00:11:50,376 --> 00:11:52,462
No, his room is empty.
360
00:11:52,545 --> 00:11:53,713
Empty?
361
00:11:53,796 --> 00:11:55,465
[music]
362
00:11:58,302 --> 00:12:01,805
[music]
363
00:12:01,889 --> 00:12:03,682
Empty?
Well, that's strange.
364
00:12:03,807 --> 00:12:05,309
Yeah.
365
00:12:05,310 --> 00:12:06,809
We're gonna check it out, baby.
366
00:12:06,810 --> 00:12:08,020
Okay.
367
00:12:08,021 --> 00:12:09,729
I was gonna help him
with his vision board.
368
00:12:09,730 --> 00:12:10,898
That's nice, baby girl.
369
00:12:10,899 --> 00:12:12,190
Oh, how was your study session?
370
00:12:12,191 --> 00:12:13,191
It was good.
371
00:12:13,192 --> 00:12:14,752
Oh, anything exciting happen?
372
00:12:14,818 --> 00:12:17,529
Exciting? No, Mom.
It was a study session.
373
00:12:17,654 --> 00:12:20,657
Okay, look, can we just
go check on Mr. Efe, please?
374
00:12:20,699 --> 00:12:21,909
Okay.
375
00:12:22,034 --> 00:12:23,202
If you guys find him,
376
00:12:23,203 --> 00:12:24,827
can you let him know
that I'm looking for him?
377
00:12:24,828 --> 00:12:26,497
Yes, baby, sure.
378
00:12:26,622 --> 00:12:27,822
Cora, this is troubling.
379
00:12:27,873 --> 00:12:30,292
[Cora] Yes, this is...
380
00:12:30,375 --> 00:12:33,796
[music]
381
00:12:35,464 --> 00:12:37,132
Oh, my Lord.
382
00:12:37,133 --> 00:12:41,385
Leah, that room
was definitely cleaned out.
383
00:12:41,386 --> 00:12:43,931
Yeah, this is so strange, Cora.
384
00:12:44,056 --> 00:12:46,475
Yes, you know,
where could he be or go?
385
00:12:46,558 --> 00:12:47,684
I don't know, Cora.
386
00:12:47,768 --> 00:12:49,895
I mean, all his family
lives in Nigeria.
387
00:12:50,020 --> 00:12:51,890
And Mr. Efe is
a very considerate man,
388
00:12:51,891 --> 00:12:54,524
and he would not just leave
without telling us something!
389
00:12:54,525 --> 00:12:55,943
That's very true.
390
00:12:56,026 --> 00:12:57,569
I'm concerned, Cora.
391
00:12:57,694 --> 00:12:58,779
Me, too.
392
00:12:58,904 --> 00:13:00,447
Oh, this got me worried.
393
00:13:00,531 --> 00:13:01,907
Worried about what?
394
00:13:02,032 --> 00:13:04,368
We're worried about Mr. Efe.
395
00:13:04,451 --> 00:13:06,501
-What's going on with him?
-I don't know.
396
00:13:06,502 --> 00:13:08,496
This morning,
Mr. Brown and Sandra said
397
00:13:08,497 --> 00:13:10,707
-he was very upset.
-Right.
398
00:13:10,708 --> 00:13:12,333
He was talking about
not having a reason
399
00:13:12,334 --> 00:13:13,710
for living or something.
400
00:13:13,794 --> 00:13:15,879
Huh? That's not good.
401
00:13:15,963 --> 00:13:17,339
No. I mean-
402
00:13:17,422 --> 00:13:20,050
And Leah just read
an article about elderly people.
403
00:13:20,133 --> 00:13:22,094
You know, it's just
had her all upset.
404
00:13:22,177 --> 00:13:24,221
Yeah.
405
00:13:24,346 --> 00:13:26,139
Basically, it said that
406
00:13:26,140 --> 00:13:27,765
the elderly community
commit suicide
407
00:13:27,766 --> 00:13:29,308
when they don't feel
they have purpose
408
00:13:29,309 --> 00:13:30,602
in their lives, Jeremy.
409
00:13:30,603 --> 00:13:31,561
Right.
410
00:13:31,562 --> 00:13:32,612
Well, where is he?
411
00:13:32,613 --> 00:13:33,980
Has anybody talked to him?
412
00:13:33,981 --> 00:13:35,315
We were looking for him.
413
00:13:35,399 --> 00:13:38,277
Yeah, but Sandra said his
room was all cleaned out, so.
414
00:13:38,402 --> 00:13:39,611
Room cleaned out?
415
00:13:39,736 --> 00:13:41,071
Yeah, we just checked it.
416
00:13:41,072 --> 00:13:42,238
And?
417
00:13:42,239 --> 00:13:44,449
It's definitely cleaned out.
418
00:13:44,450 --> 00:13:46,742
Okay, and he hasn't said
anything to anyone.
419
00:13:46,743 --> 00:13:47,793
[Leah] No.
420
00:13:47,828 --> 00:13:49,496
Well, we need to call somebody.
421
00:13:49,497 --> 00:13:50,913
-Somebody like who?
-I don't know.
422
00:13:50,914 --> 00:13:52,424
We need to call Jesus,
Tyrone.
423
00:13:52,541 --> 00:13:53,667
I don't know.
424
00:13:53,792 --> 00:13:56,086
The doctor? Somebody.
425
00:13:56,211 --> 00:13:57,504
Come on, Jeremy, think!
426
00:13:57,588 --> 00:13:59,798
Well, first we need to find him.
427
00:13:59,923 --> 00:14:01,675
That's if he's still here.
428
00:14:01,800 --> 00:14:02,926
[Cora] Oh!
429
00:14:02,927 --> 00:14:04,510
Well, I'm gonna start
looking over here.
430
00:14:04,511 --> 00:14:06,638
I'm gonna look outside.
431
00:14:06,763 --> 00:14:13,103
[maudlin music]
432
00:14:13,104 --> 00:14:15,646
Vinny, I would say you're slow,
but that'd be a compliment.
433
00:14:15,647 --> 00:14:16,815
Oh, well, did they let
434
00:14:16,940 --> 00:14:19,234
the air out the hump
on your mama's back yet?
435
00:14:19,610 --> 00:14:20,660
What?
436
00:14:20,777 --> 00:14:22,446
What is you talking about?
437
00:14:22,571 --> 00:14:24,907
Look at this.
Look, look, look at this.
438
00:14:24,908 --> 00:14:26,490
[Mr. Brown] Did he do something
to his hair?
439
00:14:26,491 --> 00:14:27,825
[Vinny] I don't know!
I don't know!
440
00:14:27,826 --> 00:14:29,035
Wait, wait.
What you doing?
441
00:14:29,036 --> 00:14:30,620
Oh, where you going?
What's up?
442
00:14:30,621 --> 00:14:33,707
To the bathroom.
I'm taking a break.
443
00:14:33,790 --> 00:14:35,600
Philip, breaks have
to be approved.
444
00:14:35,626 --> 00:14:36,960
You can't just take a break.
445
00:14:37,002 --> 00:14:38,211
Right.
446
00:14:38,212 --> 00:14:39,545
Yeah, when we were
working on Saturday,
447
00:14:39,546 --> 00:14:41,172
my daddy didn't
let us take no breaks.
448
00:14:41,173 --> 00:14:42,673
Then how'd you
go to the bathroom?
449
00:14:42,674 --> 00:14:44,134
You didn't. You held it.
450
00:14:44,176 --> 00:14:46,970
Don't he look stuffed and
congested like he gonna pop?
451
00:14:46,971 --> 00:14:48,054
Look at him.
452
00:14:48,055 --> 00:14:49,473
Is that true, Mr. Brown?
453
00:14:49,474 --> 00:14:50,640
Because if that's true,
454
00:14:50,641 --> 00:14:51,933
I definitely
don't want to do that.
455
00:14:51,934 --> 00:14:53,851
Okay, well, what that
supposed to mean?
456
00:14:53,852 --> 00:14:55,062
Nothing. No shade.
457
00:14:55,063 --> 00:14:56,395
Yeah, it felt like some shade.
458
00:14:56,396 --> 00:14:58,065
It felt like shade to me.
459
00:14:58,066 --> 00:14:59,523
Besides, you only got about
460
00:14:59,524 --> 00:15:01,275
three minutes
on your break anyway.
461
00:15:01,276 --> 00:15:02,486
You better go, because,
462
00:15:02,487 --> 00:15:04,028
you know, your
30 seconds are not enough.
463
00:15:04,029 --> 00:15:05,864
-Hurry up.
-Hurry up, now.
464
00:15:05,865 --> 00:15:08,115
I got a question for you two.
465
00:15:08,116 --> 00:15:09,368
The answer is no.
466
00:15:09,369 --> 00:15:10,534
Hurry up.
467
00:15:10,535 --> 00:15:11,535
You'll never be
this good looking.
468
00:15:11,536 --> 00:15:12,746
We ain't got all day.
469
00:15:12,747 --> 00:15:14,413
That was definitely not
going to be a question.
470
00:15:14,414 --> 00:15:16,248
Anyways, when you guys was
growing up,
471
00:15:16,249 --> 00:15:17,500
you never ditched school?
472
00:15:17,501 --> 00:15:19,419
Well, there was one time...
473
00:15:19,420 --> 00:15:21,170
Whoa, whoa, whoa!
Wait a minute, Brown.
474
00:15:21,171 --> 00:15:23,761
-You ain't got to answer that.
-Why can't he answer?
475
00:15:23,762 --> 00:15:25,716
'Cause this ain't about us.
Philip, it's about you.
476
00:15:25,717 --> 00:15:27,218
That's right.
This ain't about us.
477
00:15:27,219 --> 00:15:28,636
-It's about you.
-It's about you.
478
00:15:28,637 --> 00:15:30,973
-You trying to "de-glect".
-Yeah.
479
00:15:30,974 --> 00:15:33,224
You mean deflect, and that's
not what I'm trying to do.
480
00:15:33,225 --> 00:15:35,686
What are you trying to do,
then, you smart man?
481
00:15:35,687 --> 00:15:37,895
I just don't understand why
my dad and everybody's acting
482
00:15:37,896 --> 00:15:39,336
like it's the end of the world.
483
00:15:39,337 --> 00:15:40,940
You would have thought
I killed somebody.
484
00:15:40,941 --> 00:15:42,984
Oh, you did try
to kill somebody, Philip.
485
00:15:42,985 --> 00:15:44,069
What?
486
00:15:44,070 --> 00:15:46,153
You tried to kill
the man we want you to be.
487
00:15:46,154 --> 00:15:48,115
-Oh, look at you.
-Was that good?
488
00:15:48,198 --> 00:15:50,367
I mean, you was
on the go, really.
489
00:15:50,492 --> 00:15:52,285
Yes. Look at you.
Philip, yes.
490
00:15:52,411 --> 00:15:55,789
What we trying to do is get
you to be a man of "incregrity".
491
00:15:55,914 --> 00:15:57,374
[Philip] Integrity.
492
00:15:57,375 --> 00:15:59,125
[Mr. Brown] Whatever.
Don't correct me.
493
00:15:59,126 --> 00:16:01,043
-No, just don't.
-You trying to correct me?
494
00:16:01,044 --> 00:16:02,712
You should be trying
to correct your hairstyle.
495
00:16:02,713 --> 00:16:04,088
[Vinny]
Correct yourself. Yeah.
496
00:16:04,089 --> 00:16:05,423
You wish you had a hairstyle.
497
00:16:05,424 --> 00:16:07,008
[Vinny] Whoa!
He hit you with that one.
498
00:16:07,009 --> 00:16:08,926
But that's your curse, Philip.
That's what that is.
499
00:16:08,927 --> 00:16:11,054
-It's a curse on you.
-It's my curse?
500
00:16:11,138 --> 00:16:14,099
Yeah, see, you're surrounded
by people who love you
501
00:16:14,224 --> 00:16:15,767
and care about you
502
00:16:15,892 --> 00:16:18,937
and will not let you
be anything but great.
503
00:16:18,938 --> 00:16:20,563
-[Mr. Brown] That's right.
-[Vinny] How was that one?
504
00:16:20,564 --> 00:16:22,064
-What'd you say?
-That was good, yeah.
505
00:16:22,065 --> 00:16:23,566
-You was preaching that word.
-I'm full of it today.
506
00:16:23,567 --> 00:16:25,067
You need a text, man.
You need a text.
507
00:16:25,068 --> 00:16:26,319
Doc. Doc!
508
00:16:26,320 --> 00:16:27,486
[Vinny] Doc! [laughs]
509
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
You better go.
510
00:16:28,781 --> 00:16:30,448
You already done used up
two of your three minutes.
511
00:16:30,449 --> 00:16:31,908
You done ate up two of your...
512
00:16:31,909 --> 00:16:34,368
Why is he still standing here?
What's wrong with that boy?
513
00:16:34,369 --> 00:16:36,162
-They don't listen.
-What is wrong with this guy?
514
00:16:36,163 --> 00:16:37,998
-And their hair.
-Oh, my gosh.
515
00:16:37,999 --> 00:16:39,331
I wish we had hair sometimes.
516
00:16:39,332 --> 00:16:41,208
I do. I be dreaming about hair
sometimes.
517
00:16:41,209 --> 00:16:43,128
I dream sometimes
I have an afro.
518
00:16:43,253 --> 00:16:45,255
Take your hat off,
you look like a mole.
519
00:16:45,256 --> 00:16:47,256
Your mom had a goatee
this morning when I woke up.
520
00:16:47,257 --> 00:16:48,577
You look like you just did-
521
00:16:48,592 --> 00:16:50,719
Did you know that?
And sideburns.
522
00:16:50,720 --> 00:16:52,803
You just look like
you ought to dig a new hole.
523
00:16:52,804 --> 00:16:54,806
And mutton chops.
She had mutton chops.
524
00:16:56,933 --> 00:16:58,477
[groans]
525
00:16:58,602 --> 00:16:59,936
-Any luck?
-No!
526
00:16:59,937 --> 00:17:02,063
I have searched high and low
around this facility!
527
00:17:02,064 --> 00:17:03,398
Oh, my goodness.
528
00:17:03,482 --> 00:17:06,276
I have polled all the residents
and no one has seen him.
529
00:17:06,277 --> 00:17:09,028
And I looked outside and down
the block and no sign of him.
530
00:17:09,029 --> 00:17:10,079
Okay, Jeremy.
531
00:17:10,080 --> 00:17:11,655
And, like,
I'm really worried now.
532
00:17:11,656 --> 00:17:13,116
Right. Right.
Y'all, look.
533
00:17:13,117 --> 00:17:14,700
We're gonna have to
go ahead and call the police,
534
00:17:14,701 --> 00:17:16,494
y'all, and file a missing
persons report about this,
535
00:17:16,495 --> 00:17:17,536
all right?
536
00:17:17,537 --> 00:17:19,623
Yeah, we may not have
a choice.
537
00:17:19,706 --> 00:17:21,249
I don't want to do that.
538
00:17:21,333 --> 00:17:22,918
[Cora] Efe!
539
00:17:23,001 --> 00:17:24,920
Sandra.
540
00:17:25,003 --> 00:17:26,505
Where you been, man?
541
00:17:26,630 --> 00:17:28,440
We've been worried sick
about you!
542
00:17:28,507 --> 00:17:30,008
Worried about me? Why?
543
00:17:30,092 --> 00:17:32,969
Well, 'cause we heard
you were really upset earlier.
544
00:17:32,970 --> 00:17:34,970
Yeah, and your room
was all cleaned out.
545
00:17:34,971 --> 00:17:36,139
Oh, that.
546
00:17:36,181 --> 00:17:38,391
Guys, Mr. Efe
went to get paint.
547
00:17:38,392 --> 00:17:40,810
I found him in the shed out back
when I was looking for him.
548
00:17:40,811 --> 00:17:42,312
You been in the shed all day?
549
00:17:42,313 --> 00:17:43,437
Yes.
550
00:17:43,438 --> 00:17:44,856
I wanted to paint my room.
551
00:17:44,981 --> 00:17:46,241
And I said I would help him.
552
00:17:46,316 --> 00:17:48,401
I love those
home renovation shows.
553
00:17:48,527 --> 00:17:50,153
You wanted to paint your room.
554
00:17:50,237 --> 00:17:51,287
Yes.
555
00:17:51,321 --> 00:17:52,531
It's very dark in there.
556
00:17:52,656 --> 00:17:54,908
I wanted to, you know,
brighten things up.
557
00:17:54,991 --> 00:17:56,743
-Efe, you could have told us.
-Yes.
558
00:17:56,744 --> 00:17:58,327
We would've just
painted it for you.
559
00:17:58,328 --> 00:18:00,198
No, no, no, no, no.
I wanted to paint it.
560
00:18:00,247 --> 00:18:03,458
In fact, I wanted to remove
all the clutter from in there.
561
00:18:03,542 --> 00:18:07,420
You know, this vision board
has given me newfound energy.
562
00:18:07,546 --> 00:18:09,714
I want to have a
productive day every day.
563
00:18:09,798 --> 00:18:13,051
In fact, every day I wake up,
I want to have something to do.
564
00:18:13,176 --> 00:18:15,929
Now, there's a fine idea,
Mr. Efe.
565
00:18:16,012 --> 00:18:18,302
Yes, and next, I'm going
to try and figure out
566
00:18:18,348 --> 00:18:20,642
what my next chapter
is going to be about.
567
00:18:20,725 --> 00:18:22,394
Any ideas?
568
00:18:22,519 --> 00:18:24,020
None yet.
569
00:18:24,021 --> 00:18:26,689
But you're thinking about doing
those online courses, right?
570
00:18:26,690 --> 00:18:28,680
School's always
a great place to start.
571
00:18:28,692 --> 00:18:30,443
Right.
572
00:18:30,569 --> 00:18:32,028
Are you ready, Princess?
573
00:18:32,070 --> 00:18:34,072
Room renovation
process underway.
574
00:18:34,073 --> 00:18:35,239
Let's go.
575
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
All right.
576
00:18:36,241 --> 00:18:37,993
Well, y'all have a good time.
577
00:18:39,077 --> 00:18:40,704
Oh, my gosh.
578
00:18:40,705 --> 00:18:41,745
What a relief.
579
00:18:41,746 --> 00:18:42,873
I know.
580
00:18:42,956 --> 00:18:44,006
Now my heart can rest.
581
00:18:44,040 --> 00:18:45,542
I know. Mine, too.
582
00:18:45,667 --> 00:18:47,127
I just can't get over
583
00:18:47,128 --> 00:18:49,461
how Sandra want to hang out
with everybody but you, baby.
584
00:18:49,462 --> 00:18:51,089
Boy, I'ma throw my shoe at you.
585
00:18:51,090 --> 00:18:52,923
[Cora] Why would you
say something like that?
586
00:18:52,924 --> 00:18:55,552
That's terrible.
You're messy.
587
00:18:55,677 --> 00:18:56,887
I'm kidding!
588
00:18:56,888 --> 00:18:58,512
I thought Mr. Brown was messy!
You messy too!
589
00:18:58,513 --> 00:19:00,432
-Messy boots.
-Oh, my gosh.
590
00:19:02,684 --> 00:19:06,563
[music]
591
00:19:08,023 --> 00:19:09,900
[sighs]
592
00:19:12,194 --> 00:19:13,904
Hey, Son.
593
00:19:13,905 --> 00:19:15,029
Hey, Dad.
594
00:19:15,030 --> 00:19:16,080
Finished?
595
00:19:16,081 --> 00:19:17,198
Yeah.
596
00:19:17,199 --> 00:19:19,451
I dug the holes,
trimmed the hedges,
597
00:19:19,535 --> 00:19:21,703
cleaned out the closet
in the basement,
598
00:19:21,787 --> 00:19:23,837
power washed the patio.
Oh, and I cleaned
599
00:19:23,872 --> 00:19:26,375
the paint closet in
the shed for Mr. Efe.
600
00:19:26,500 --> 00:19:27,550
Okay.
601
00:19:27,584 --> 00:19:29,086
I'm proud of you, Son.
602
00:19:29,211 --> 00:19:30,295
Thanks.
603
00:19:30,379 --> 00:19:33,590
So is there a time limit
on when I can go to bed?
604
00:19:33,715 --> 00:19:35,133
Nah, man.
605
00:19:35,259 --> 00:19:40,055
When a man works that hard,
he deserves a good night's rest.
606
00:19:40,138 --> 00:19:41,557
-Thanks, Dad.
-Yeah.
607
00:19:41,640 --> 00:19:45,394
-And, Son?
-Yes, sir.
608
00:19:45,519 --> 00:19:48,146
You know, I'm starting to
like that yes, sir thing.
609
00:19:48,230 --> 00:19:50,190
-Yes, sir.
-Yeah.
610
00:19:50,274 --> 00:19:52,276
I just want you to know
I love you, Son.
611
00:19:52,401 --> 00:19:54,653
Ain't nothing
you can do about it.
612
00:19:54,736 --> 00:19:56,238
Love you, too, Dad.
613
00:19:56,405 --> 00:19:59,032
-Good night.
-Good night.
614
00:19:59,908 --> 00:20:01,285
[Jeremy chuckles]
615
00:20:02,744 --> 00:20:05,289
[music]
616
00:20:06,581 --> 00:20:10,501
[music]
617
00:20:36,361 --> 00:20:37,737
[music]
618
00:20:38,363 --> 00:20:40,115
[music]
619
00:20:40,165 --> 00:20:44,715
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.