All language subtitles for Antartida (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:29,476 Все бесполезно. 2 00:00:32,984 --> 00:00:34,452 Иногда тебе кто-то нравится, 3 00:00:35,786 --> 00:00:38,056 иногда, кажется, что начинаешь жить как все, 4 00:00:41,135 --> 00:00:42,992 что сможешь так и дальше. 5 00:00:46,587 --> 00:00:48,484 Ты бросаешься что-то делать, 6 00:00:52,754 --> 00:00:53,762 но тело 7 00:00:56,079 --> 00:00:57,841 почти никогда не слушается. 8 00:01:02,048 --> 00:01:03,056 Нервы, 9 00:01:05,563 --> 00:01:06,571 кровь, 10 00:01:08,921 --> 00:01:11,000 внутренности заморожены. 11 00:01:15,556 --> 00:01:17,190 Все как 12 00:01:17,222 --> 00:01:18,230 всегда. 13 00:03:03,508 --> 00:03:05,635 Черт! 14 00:03:07,143 --> 00:03:08,873 Дерьмовое утро! 15 00:03:30,317 --> 00:03:31,349 Барселона 16 00:03:31,381 --> 00:03:33,230 1985 год. 17 00:04:08,119 --> 00:04:11,119 Слушай, 18 00:04:11,143 --> 00:04:12,151 ты видела Рафа? 19 00:04:13,944 --> 00:04:16,786 Я его не знаю и тебя тоже. Отстань. 20 00:04:17,944 --> 00:04:20,516 Рафа, по кличке "220". 21 00:04:21,048 --> 00:04:24,952 Я жду его уже четыре часа. Он сказал, что Манага сегодня не продаст, 22 00:04:26,603 --> 00:04:28,540 а сам он знает, где можно поживиться. 23 00:04:29,595 --> 00:04:32,127 Взял мой мотоцикл и не вернулся, падлюга. 24 00:04:37,516 --> 00:04:39,548 Дашь закурить? 25 00:04:40,056 --> 00:04:41,460 У меня всего две. 26 00:04:43,302 --> 00:04:46,302 Это ты искал "220"? Вон он 27 00:04:46,325 --> 00:04:49,270 идет, и без мотоцикла. Черт бы его побрал! 28 00:05:04,421 --> 00:05:07,286 Если ты снова это заладишь, я тебе глаз выколю! 29 00:05:07,952 --> 00:05:08,960 Есть один 30 00:05:09,246 --> 00:05:10,526 клиент. Хватит, я уже это слышал. 31 00:05:10,746 --> 00:05:12,016 Не повезло этому парню. 32 00:05:12,373 --> 00:05:14,056 Он оказался в полном дерьме. 33 00:05:15,143 --> 00:05:16,698 Вам принести что-нибудь выпить? 34 00:05:17,349 --> 00:05:18,357 Да, принесите. 35 00:05:18,619 --> 00:05:19,627 Вермут. 36 00:05:20,468 --> 00:05:22,222 Давай начнем. Мне надоело ждать. 37 00:05:22,603 --> 00:05:25,071 Парень, выйди на улицу и посмотри, не идет ли он. 38 00:05:25,198 --> 00:05:26,643 А дальше? 39 00:05:26,770 --> 00:05:29,762 С этим типом? На следующий день он снова завел свою песню. 40 00:05:32,214 --> 00:05:33,444 Я его еще припугнул. 41 00:05:34,397 --> 00:05:36,254 Ну, и потом он стал одноглазым. 42 00:05:36,992 --> 00:05:39,865 Правда, когда мой брат начал работать в полиции, все изменилось. 43 00:05:56,913 --> 00:05:58,810 Как-то много полицейских, да? 44 00:06:00,397 --> 00:06:01,825 А ты все кого-то ждешь? 45 00:06:02,103 --> 00:06:05,103 Извини, парень, я давно продала мотоцикл. 46 00:06:05,127 --> 00:06:06,397 Ну, да, я все еще похож на вора. 47 00:06:06,421 --> 00:06:08,786 Этот дурак не думал, что меня заметут. 48 00:06:10,278 --> 00:06:14,040 Черт, если бы он мне сейчас попался, то клянусь... Не надо клясться. 49 00:06:14,087 --> 00:06:16,563 Теперь ты чист. Мы не должны больше видеться. 50 00:06:18,183 --> 00:06:19,889 Заказывай или уходи! 51 00:06:20,143 --> 00:06:21,421 Хорошо, закажу. 52 00:06:23,000 --> 00:06:24,151 Дай кока-колы. 53 00:06:24,437 --> 00:06:25,825 Вы похожи на бомжей. 54 00:06:27,476 --> 00:06:28,921 Я все прикарманил. 55 00:06:29,063 --> 00:06:30,659 Я утром заскочил, а ты уже тут 56 00:06:30,913 --> 00:06:32,421 сидела. Как ты можешь? 57 00:06:34,603 --> 00:06:35,611 Это секрет. 58 00:06:38,373 --> 00:06:39,778 У тебя есть что скрывать? 59 00:06:44,730 --> 00:06:46,008 Сам не знаю, почему спросил. 60 00:06:56,008 --> 00:06:57,016 Гранел! 61 00:06:57,556 --> 00:06:59,238 Привет, Веласко. 62 00:07:00,270 --> 00:07:03,238 Это Антонио-Гарсиа, но мы его зовем Малага. 63 00:07:03,508 --> 00:07:05,944 Потому что вы родились в этом городе, да? 64 00:07:06,579 --> 00:07:07,587 Ему так сказали. 65 00:07:09,810 --> 00:07:12,857 Антонио помогает мне в этом деле. Классный парень. Настоящий зверь. 66 00:07:14,643 --> 00:07:15,976 Я ему поручу хранить товар. 67 00:07:17,476 --> 00:07:20,476 Он знает, 68 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 что с нами проблем не будет. 69 00:07:23,524 --> 00:07:25,047 Пока все это не закончится: Облавы и все такое, - 70 00:07:25,071 --> 00:07:26,357 товар будет в надежном месте. 71 00:07:31,127 --> 00:07:33,905 Ты дашь Малаге спокойно хранить это в женском туалете? 72 00:07:35,127 --> 00:07:37,738 Когда этот тип хочет помочиться, он ходит в 73 00:07:37,849 --> 00:07:39,706 мужской туалет, но иногда забирается в женский. 74 00:07:39,730 --> 00:07:42,730 Без особой нужды он, думаю, ходил бы в один и тот же, 75 00:07:42,754 --> 00:07:45,214 но правда в том, что он ходит в разные. 76 00:07:46,865 --> 00:07:47,873 Хватит. 77 00:07:48,341 --> 00:07:50,762 Что? Да я видела, что ты все забрал себе. 78 00:07:50,889 --> 00:07:51,992 А теперь гуляй! 79 00:07:53,944 --> 00:07:57,802 Если мы договоримся, то я хотел бы обсудить компенсацию за хранение. 80 00:07:57,833 --> 00:08:00,651 Нас в этом деле много, а главное - 81 00:08:00,817 --> 00:08:02,635 кое-кто из наших сильно рискует. 82 00:08:03,929 --> 00:08:06,643 Не надо давить на меня, Веласко. 83 00:08:07,111 --> 00:08:09,389 А вот это дурной вкус. 84 00:08:12,738 --> 00:08:15,127 Мне пришла в голову одна классная мысль: 85 00:08:15,571 --> 00:08:18,762 Что, если ты зайдешь в туалет и поищешь там за зеркалом в бачке? 86 00:08:19,159 --> 00:08:20,167 И? 87 00:08:20,341 --> 00:08:22,071 Мы могли бы взять немного, разделить, 88 00:08:22,429 --> 00:08:26,286 и на пару недель хватило бы, пока не кончится эта кутерьма с облавами. 89 00:08:27,929 --> 00:08:29,579 Постой, 90 00:08:31,595 --> 00:08:34,595 ты хочешь, чтобы я зашла в туалет, обокрала Малагу и мы 91 00:08:34,619 --> 00:08:35,881 с этим уйдем - и все? 92 00:08:37,810 --> 00:08:39,579 Ну, да. 93 00:08:39,619 --> 00:08:40,905 Ты меня за дуру держишь? 94 00:08:42,437 --> 00:08:43,460 Нет, но мы 95 00:08:44,087 --> 00:08:45,468 здорово провели бы пару недель. 96 00:08:48,349 --> 00:08:50,405 Дай еще кока-колы! 97 00:08:53,905 --> 00:08:57,286 Тебя не смущает, что у бутылке у нее не тот вкус, что в банке? 98 00:08:57,548 --> 00:08:59,937 Эй, 99 00:09:00,024 --> 00:09:01,079 ты куда пошла? 100 00:09:01,246 --> 00:09:02,254 Похоже, в туалет. 101 00:09:03,056 --> 00:09:04,127 Да ладно тебе! 102 00:09:04,540 --> 00:09:05,571 Лучше дай поесть. 103 00:09:11,270 --> 00:09:13,262 В прошлом месяце 104 00:09:13,310 --> 00:09:15,698 тут помер один и на Пасху еще один... 105 00:09:15,762 --> 00:09:17,310 Это лишь чертовы цифры. 106 00:09:24,929 --> 00:09:26,563 Тебя вечно во что-то 107 00:09:26,595 --> 00:09:27,603 впутывают, Мария. 108 00:09:27,738 --> 00:09:30,738 Что? Он женился на какой-то королеве? 109 00:09:30,762 --> 00:09:33,762 Ты их видишь здесь, и уверен, что на улице их встречаешь. 110 00:09:33,786 --> 00:09:34,794 Они кажутся обыкновенными 111 00:09:35,206 --> 00:09:36,270 и ты ничего не замечаешь. 112 00:09:36,698 --> 00:09:37,786 Но в отличие от тебя, 113 00:09:38,008 --> 00:09:39,397 я чувствую их могущество. 114 00:10:06,571 --> 00:10:09,571 Вы мне надоели! Она там точно колется! 115 00:10:09,595 --> 00:10:11,341 Сейчас войду, и она у меня получит! 116 00:10:11,484 --> 00:10:12,754 Не заводись, женщина. 117 00:10:40,659 --> 00:10:43,659 Все! Это ни в какие ворота не лезет! 118 00:11:08,508 --> 00:11:11,603 Я ее убью! 119 00:11:11,722 --> 00:11:13,556 Как ты можешь? Могу, могу! 120 00:11:14,103 --> 00:11:15,619 От вас одни неприятности! 121 00:11:16,032 --> 00:11:19,032 Козлы! 122 00:11:24,667 --> 00:11:28,524 Не может быть! Неужели это происходит со мной? 123 00:11:28,706 --> 00:11:31,706 Нельзя же так ломиться в туалеты! Пойдем! Я у себя дома и делаю что хочу! 124 00:11:43,286 --> 00:11:45,341 Пошли, мне нехорошо. 125 00:11:48,365 --> 00:11:49,659 Как скажешь, дорогая. 126 00:11:50,651 --> 00:11:53,500 Если из вас кто-нибудь еще зайдет - выгоню палкой, 127 00:11:53,706 --> 00:11:57,421 оторву головы и выкину на площадь, и руки-ноги поотрываю! 128 00:11:57,675 --> 00:11:59,198 Наркоманы проклятые! 129 00:12:09,944 --> 00:12:10,952 Это похоже на шутку. 130 00:12:11,000 --> 00:12:14,905 Однажды ты неожиданно обнаруживаешь рядом кучу героина и сопляка, 131 00:12:14,937 --> 00:12:16,230 который болтает без умолку. 132 00:12:16,262 --> 00:12:18,960 Героина хватит больше, чем на 133 00:12:20,238 --> 00:12:22,198 всю жизнь. Ты перестаешь соображать. 134 00:12:22,865 --> 00:12:25,865 Но, когда такое с тобой происходит, нужно время, чтобы 135 00:12:25,889 --> 00:12:27,278 порадоваться и подумать. 136 00:12:27,921 --> 00:12:29,817 Сначала ты почти сходишь с ума, 137 00:12:29,849 --> 00:12:31,944 а затем начинаешь думать. 138 00:12:32,429 --> 00:12:35,429 Знаешь, что скоро кто-то позвонит в дверь 139 00:12:35,452 --> 00:12:36,770 и объяснит кулаком, 140 00:12:36,833 --> 00:12:37,841 кто ты есть. 141 00:12:38,976 --> 00:12:40,079 Но мне 142 00:12:40,333 --> 00:12:41,341 все равно. 143 00:12:45,024 --> 00:12:47,183 Клянусь, я думал, там будет немного. 144 00:12:48,651 --> 00:12:49,659 Это правда. 145 00:12:54,190 --> 00:12:56,849 Если нас сцапают, то завяжут в узел. 146 00:12:58,627 --> 00:12:59,833 Надо уходить. 147 00:13:01,286 --> 00:13:04,016 Забирай свою часть и уходи. Исключено. 148 00:13:09,548 --> 00:13:11,929 Как ты думаешь, что сейчас делает Малага? 149 00:13:12,484 --> 00:13:13,683 Помирает со смеху? 150 00:13:17,524 --> 00:13:18,532 Нас будут искать. 151 00:13:19,929 --> 00:13:20,937 Если найдут... 152 00:13:24,254 --> 00:13:26,397 Откуда я знаю, что ты не расскажешь? 153 00:13:26,952 --> 00:13:28,556 Я вообще мало говорю. 154 00:13:29,373 --> 00:13:30,381 Не глупи. 155 00:13:33,635 --> 00:13:35,500 Сейчас у меня прояснилось в голове. 156 00:13:37,635 --> 00:13:38,841 Ты знаешь Малагу. 157 00:13:40,405 --> 00:13:43,548 Ты мне все кого-то напоминала... Та девица, 158 00:13:45,238 --> 00:13:47,438 что была с Малагой - уварен, она знает, где ты живешь. 159 00:13:48,103 --> 00:13:49,159 Думаю, 160 00:13:49,190 --> 00:13:50,540 что... Все-то ты знаешь. 161 00:13:50,627 --> 00:13:52,413 Ты ничего не понимаешь. 162 00:13:52,770 --> 00:13:55,040 Я начинаю говорить, а ты мне не даешь. 163 00:13:56,635 --> 00:13:58,770 Мы познакомились, и ты сказала про мотоцикл. 164 00:14:00,905 --> 00:14:02,698 Я уговорил тебя сделать 165 00:14:03,762 --> 00:14:05,008 это, что стало проблемой... 166 00:14:05,183 --> 00:14:06,421 Согласен. Но так вышло. 167 00:14:08,159 --> 00:14:09,548 А ты не даешь сказать. 168 00:14:10,262 --> 00:14:11,897 Сразу же затыкаешь. 169 00:14:11,944 --> 00:14:14,873 Эй! 170 00:14:14,913 --> 00:14:15,921 Там кто-то стоит. 171 00:14:17,183 --> 00:14:19,333 Серьезно говорю, там какой-то тип! 172 00:14:19,492 --> 00:14:21,500 Нас нашли. 173 00:14:21,770 --> 00:14:23,635 Не трогай больше меня. 174 00:14:24,841 --> 00:14:27,841 Иди, посмотри! 175 00:14:42,984 --> 00:14:45,508 Как-то с ним встречалась. 176 00:14:50,079 --> 00:14:51,810 Внимание, концентрация - 177 00:14:53,016 --> 00:14:54,563 принципы самурая. 178 00:16:16,865 --> 00:16:18,254 Отпусти! 179 00:16:18,317 --> 00:16:19,325 Оставь меня! 180 00:16:19,548 --> 00:16:20,563 Козел! 181 00:16:36,056 --> 00:16:37,429 Прекрасно сработано. 182 00:16:38,103 --> 00:16:40,024 Это катастрофа... 183 00:16:40,333 --> 00:16:41,738 Вот и доверяй таким! 184 00:16:42,635 --> 00:16:44,500 Давай им доллары, немецкие марки 185 00:16:44,548 --> 00:16:45,603 и все такое... 186 00:16:46,159 --> 00:16:47,484 Там не отвечают. 187 00:16:47,556 --> 00:16:50,556 Вот такие дела. 188 00:16:50,579 --> 00:16:53,579 Полиция? 189 00:16:53,603 --> 00:16:54,857 Инспектора Веласко. 190 00:16:54,913 --> 00:16:55,921 Его брат. 191 00:16:59,032 --> 00:17:00,794 Давай поговорим. 192 00:17:01,317 --> 00:17:02,802 Я объясню Веласко. 193 00:17:02,833 --> 00:17:03,841 Заткнись! 194 00:17:07,921 --> 00:17:09,294 Дюпон, конечно. 195 00:17:10,008 --> 00:17:11,603 Я потерял двадцать тысяч! 196 00:17:12,246 --> 00:17:13,476 Ты мне за это заплатишь. 197 00:17:14,317 --> 00:17:15,413 Это я. 198 00:17:17,222 --> 00:17:18,333 Да, знаю, знаю. 199 00:17:18,365 --> 00:17:19,373 Но это срочно. 200 00:17:19,794 --> 00:17:21,111 Товар Гранола. 201 00:17:21,302 --> 00:17:22,310 Девять кило. 202 00:17:22,540 --> 00:17:23,548 Они исчезли. 203 00:17:24,460 --> 00:17:26,397 Этот идиот Малага. 204 00:17:26,770 --> 00:17:28,214 У нас есть зацепка. 205 00:17:28,444 --> 00:17:30,405 Зовут Мария или как-то так. 206 00:17:32,333 --> 00:17:34,667 Воровка, шлюха и, конечно, наркоманка. 207 00:17:35,627 --> 00:17:37,071 И с ней еще один. 208 00:17:37,357 --> 00:17:38,365 "220". 209 00:17:39,444 --> 00:17:40,452 Да, известно мало. 210 00:17:40,746 --> 00:17:42,698 Сообщи всем. Ладно. 211 00:17:44,897 --> 00:17:45,913 Ладно, все, молчу. 212 00:17:46,222 --> 00:17:48,937 Я жду здесь в кабинете. 213 00:18:01,063 --> 00:18:02,913 В туалете, значит? 214 00:18:03,032 --> 00:18:06,032 Что же ты не оставил его на барной стойке, идиот? 215 00:18:06,056 --> 00:18:08,278 Так было бы проще. 216 00:18:08,325 --> 00:18:11,445 Я не говорил тебе купить прочный ящик и поставить его в надежное место в баре? 217 00:18:13,016 --> 00:18:16,016 Небольшой ящик, сейф и весы. 218 00:18:16,040 --> 00:18:17,873 Никто бы не догадался. 219 00:18:17,905 --> 00:18:20,905 И все прекрасно. Никаких подозрений. 220 00:18:20,929 --> 00:18:23,056 Это было хорошее место. 221 00:18:23,087 --> 00:18:26,087 За пять лет ничего такого не было! 222 00:18:27,603 --> 00:18:29,452 Осторожно, я мог попасть в тебя, дурак! 223 00:18:38,849 --> 00:18:41,849 Мне никто ничего не говорил! 224 00:18:41,873 --> 00:18:44,873 Я не знала про это. Я только держу бар. Я всего лишь... 225 00:18:44,897 --> 00:18:47,897 Я понимаю. 226 00:18:47,921 --> 00:18:49,714 Ты работаешь, 227 00:18:49,746 --> 00:18:51,468 встаешь рано, 228 00:18:51,500 --> 00:18:54,500 включаешь радио, пьешь кофе... Я понимаю. 229 00:18:55,611 --> 00:18:58,611 Я тоже работаю не покладая рук. 230 00:18:58,635 --> 00:18:59,944 Вот, они подтвердят. 231 00:19:01,230 --> 00:19:04,230 Только я не верю. 232 00:19:04,254 --> 00:19:07,095 Ты хотела получить комиссионные с этого дурака. 233 00:19:07,183 --> 00:19:09,016 Это, конечно, хорошо, 234 00:19:10,103 --> 00:19:11,992 но не за мой счет! 235 00:19:12,024 --> 00:19:14,881 Тебе сказали: Зайдет... 236 00:19:16,063 --> 00:19:18,587 Затем свалить на случайность и Веласко поверит! 237 00:19:18,857 --> 00:19:21,857 Меня бесит, когда меня считают идиотом! 238 00:20:20,167 --> 00:20:21,286 На, попробуй. 239 00:20:29,063 --> 00:20:32,349 Мне надо привести себя в порядок и еще кое-что сделать. 240 00:20:35,746 --> 00:20:36,944 Метко бросаешь. 241 00:20:37,238 --> 00:20:38,246 Тебя как зовут? 242 00:20:39,675 --> 00:20:40,683 Мария. 243 00:20:40,714 --> 00:20:41,968 А меня Рафа. 244 00:20:42,063 --> 00:20:43,071 Но все зовут "200". 245 00:20:43,127 --> 00:20:45,262 "220". Потому что я много двигаюсь. 246 00:20:45,452 --> 00:20:48,452 Меня так назвал покойный Тигра, который... Здесь много людей. 247 00:20:48,476 --> 00:20:50,103 Надо уйти. Мы тут у всех на виду. 248 00:20:50,651 --> 00:20:52,317 Ладно тебе. Нам везет. 249 00:20:52,389 --> 00:20:54,349 И машина заглохла рядом со станцией. 250 00:20:54,746 --> 00:20:56,325 А как ты узнала, где нам надо выйти? 251 00:20:57,468 --> 00:20:59,230 Спрашивала, давала взятки. 252 00:20:59,278 --> 00:21:02,127 Кстати, ты не умеешь обращаться с машиной.. 253 00:21:04,190 --> 00:21:05,198 Ну, сломалась. 254 00:21:05,349 --> 00:21:07,976 А ты когда-нибудь видела, чтобы угоняли машину так быстро? 255 00:21:08,357 --> 00:21:09,365 Никогда. 256 00:21:09,698 --> 00:21:10,889 Это было классно. 257 00:21:10,921 --> 00:21:11,929 Пошли. 258 00:21:14,651 --> 00:21:16,294 Найдем место поспокойнее. 259 00:21:17,175 --> 00:21:18,183 Зачем? 260 00:21:18,214 --> 00:21:19,325 У меня есть идея. 261 00:21:19,873 --> 00:21:22,873 Начнем понемногу торговать, получим деньги, заведем знакомства. 262 00:21:22,897 --> 00:21:24,659 Сначала помалу... 263 00:21:24,690 --> 00:21:27,310 А затем помногу. И так всю жизнь? 264 00:21:27,341 --> 00:21:30,341 Ты что, не понимаешь? 265 00:21:38,944 --> 00:21:42,087 Ты что, не понимаешь? Это же так просто. 266 00:21:42,119 --> 00:21:43,127 Верное дело. 267 00:21:43,254 --> 00:21:46,254 Я помню парня по кличке "Плохие новости", мир его праху, 268 00:21:46,278 --> 00:21:47,627 он всегда говорил: 269 00:21:47,714 --> 00:21:49,532 "Влипаешь - разбирайся сам". 270 00:21:49,587 --> 00:21:53,397 Мы его так звали, потому что бедняга заходил в бильярдную и сурово говорил: 271 00:21:53,913 --> 00:21:55,993 "У меня для вас плохие новости. Вам надо смываться". 272 00:21:56,857 --> 00:21:59,032 Все убегали и никого не оставалось. 273 00:21:59,063 --> 00:22:01,183 Представляешь картину? 274 00:22:20,175 --> 00:22:23,175 Убирайся к черту! 275 00:22:23,198 --> 00:22:26,198 Ты что, никогда не 276 00:22:26,222 --> 00:22:29,222 спишь? А зачем? 277 00:22:29,246 --> 00:22:32,246 Еще успею. Я как-то влип в 278 00:22:32,270 --> 00:22:35,270 супермаркете и теперь мне в таких местах не по себе. 279 00:22:35,294 --> 00:22:38,294 Пошли спать. Здесь 280 00:22:38,317 --> 00:22:41,317 ничего не выйдет. Подожди немного. 281 00:22:41,341 --> 00:22:42,770 Надо быть терпеливой. 282 00:22:45,897 --> 00:22:48,849 Что делаешь? 283 00:22:51,310 --> 00:22:53,968 Я Джонни и я обожаю рок-н-ролл. 284 00:22:54,000 --> 00:22:56,317 Проезжай. 285 00:22:56,421 --> 00:22:57,548 Ты кто? 286 00:22:57,698 --> 00:22:59,254 Прохожий. 287 00:23:02,325 --> 00:23:03,333 Что? 288 00:23:03,365 --> 00:23:04,698 У вас нет героина? 289 00:23:05,921 --> 00:23:07,532 Видишь, Мария, 290 00:23:07,643 --> 00:23:10,643 надо быть терпеливой. Видишь, Мария, 291 00:23:10,667 --> 00:23:12,516 быстро поедешь - никуда не приедешь. 292 00:23:20,151 --> 00:23:21,857 Я тебя знаю. 293 00:23:23,286 --> 00:23:25,429 Как-то видел несколько раз. 294 00:23:25,524 --> 00:23:26,587 Давно. 295 00:23:27,262 --> 00:23:29,635 Ты пела в группе "Каннибалы". 296 00:23:31,857 --> 00:23:32,865 Молодец. 297 00:23:36,111 --> 00:23:37,730 Дай немного. 298 00:23:37,968 --> 00:23:41,111 Пятнадцать штук. 299 00:23:44,810 --> 00:23:47,643 Не накачайся как болван - он очень чистый. 300 00:23:47,683 --> 00:23:48,960 Будь осторожен. 301 00:23:48,992 --> 00:23:51,841 Я берегу вены. Я не дурак. 302 00:23:51,881 --> 00:23:54,881 Но уж пьешь-то точно. 303 00:23:58,341 --> 00:24:00,016 По-разному бывает, да? 304 00:24:01,429 --> 00:24:04,571 Вот, что я тебе скажу, Мария-каннибал... 305 00:24:04,738 --> 00:24:07,127 Я такой фильм уже видела. 306 00:24:07,175 --> 00:24:08,183 Какой? 307 00:24:08,214 --> 00:24:11,071 Где приходит кто-то и начинает трещать. 308 00:24:14,135 --> 00:24:15,397 Я не кто-то. 309 00:24:16,738 --> 00:24:18,238 Я человек серьезный. 310 00:24:18,468 --> 00:24:20,143 А ты-нет. 311 00:24:21,238 --> 00:24:22,254 Ты хочешь забыться 312 00:24:22,286 --> 00:24:23,683 с этим. 313 00:24:25,302 --> 00:24:26,452 Я тоже таким был. 314 00:24:26,587 --> 00:24:28,397 Искал забвения. 315 00:24:29,968 --> 00:24:31,429 Я многих таких знал. 316 00:24:31,468 --> 00:24:33,183 Они все плохо кончили. 317 00:24:33,397 --> 00:24:35,095 И вы такие же. 318 00:24:43,190 --> 00:24:44,921 И кончите так же: 319 00:24:44,960 --> 00:24:46,897 Плохо. 320 00:24:49,595 --> 00:24:51,206 Еще есть? 321 00:24:51,238 --> 00:24:54,238 Можете остаться тут и чертовски хорошо провести лето. 322 00:24:56,619 --> 00:24:58,524 Покупаешь ты? 323 00:24:58,556 --> 00:24:59,706 Мой шеф, 324 00:24:59,905 --> 00:25:01,548 хозяин всего этого. 325 00:25:01,579 --> 00:25:03,159 Зовут Бенитос. 326 00:25:03,190 --> 00:25:04,849 Он чист. 327 00:25:04,881 --> 00:25:06,659 Занимается разными делами. 328 00:25:06,690 --> 00:25:09,452 И ему нравится делать деньги. 329 00:25:10,587 --> 00:25:12,413 Необычным путем, понимаешь? 330 00:25:12,579 --> 00:25:15,579 Он лысый и с одной рукой. 331 00:25:15,603 --> 00:25:18,286 Я знавала таких. Он чист, говорю тебе. 332 00:25:19,357 --> 00:25:20,603 Если подождешь... 333 00:25:23,794 --> 00:25:25,190 Как ударяет! 334 00:25:25,222 --> 00:25:28,222 Если подождешь, я закончу дела и поедем 335 00:25:28,246 --> 00:25:29,619 поговорим с ним. 336 00:25:29,651 --> 00:25:30,873 Идет? 337 00:25:31,151 --> 00:25:32,643 Тебе можно верить? 338 00:25:32,754 --> 00:25:35,421 Меня здесь все знают. 339 00:25:35,476 --> 00:25:38,032 Вы не местные? 340 00:25:41,897 --> 00:25:44,897 Посторожите мою машину. 341 00:26:04,810 --> 00:26:06,270 С ним ничего не выгорит. 342 00:26:06,302 --> 00:26:07,484 Просто болтает. 343 00:26:07,754 --> 00:26:10,754 Видишь, я не один такой. Я вспомнил Кондора: Если он начинал 344 00:26:10,778 --> 00:26:12,841 трепаться - ему говорили: "Кондор, хватит". 345 00:26:12,944 --> 00:26:14,151 Ему, как и мне, 346 00:26:14,183 --> 00:26:15,865 нравилось, когда много говорят. 347 00:26:20,294 --> 00:26:21,302 Появился. 348 00:26:21,373 --> 00:26:22,984 Мы все еще ждем, парень. 349 00:26:23,214 --> 00:26:24,492 Ты ушел три часа назад. 350 00:26:25,198 --> 00:26:26,857 Дело есть дело. 351 00:26:27,762 --> 00:26:28,770 Это серьезно. 352 00:26:29,278 --> 00:26:32,516 Еще и эта чертова машина заглохла и не заводится. 353 00:26:32,865 --> 00:26:34,587 Вот уж точно забвение. 354 00:26:34,905 --> 00:26:35,913 Замолчи, Рафа. 355 00:26:36,040 --> 00:26:37,048 Ты передумал? 356 00:26:37,183 --> 00:26:38,310 Я человек слова. 357 00:26:38,675 --> 00:26:41,143 Сейчас поедем к Бенитосу. 358 00:26:42,825 --> 00:26:44,127 Подождем немного: 359 00:26:44,508 --> 00:26:45,516 Около часа... 360 00:26:47,270 --> 00:26:48,794 И поговорим с ним. 361 00:26:50,056 --> 00:26:51,325 Черт! Часы встали. 362 00:26:55,540 --> 00:26:56,619 Ты была знаменитой. 363 00:26:57,286 --> 00:26:58,579 Правда, я не слышал. 364 00:26:58,746 --> 00:26:59,873 Пела в группе, черт возьми? 365 00:26:59,921 --> 00:27:00,984 Что играли? 366 00:27:01,254 --> 00:27:02,952 Рок? 367 00:27:02,992 --> 00:27:04,000 Тяжелый рок? 368 00:27:05,524 --> 00:27:06,810 Знаешь, что мне нравится? 369 00:27:06,857 --> 00:27:09,016 Что? Тяжелый рок, коллега. 370 00:27:09,413 --> 00:27:11,429 Больше всего. 371 00:27:11,738 --> 00:27:13,087 "Моторхед". Знаешь их? 372 00:27:13,222 --> 00:27:14,540 Да. Лично? 373 00:27:14,730 --> 00:27:18,206 Не доставай меня! Ты всю ночь болтал! 374 00:27:18,421 --> 00:27:21,024 Я вспомнил "Лепрос" - они были известны. 375 00:27:21,659 --> 00:27:23,563 Правда, мне никогда не нравились. 376 00:27:23,595 --> 00:27:25,008 Слушаешь, - а не трогает. 377 00:27:26,460 --> 00:27:27,563 Хватит уже! 378 00:27:42,960 --> 00:27:45,635 Ему нравится привлекать внимание. 379 00:28:05,841 --> 00:28:07,167 Иду... 380 00:28:07,397 --> 00:28:08,492 Иду! 381 00:28:08,770 --> 00:28:09,889 Мария! 382 00:28:10,016 --> 00:28:11,024 Мария! 383 00:28:11,087 --> 00:28:12,294 Они больше терпеть не будут! 384 00:28:12,452 --> 00:28:13,460 Выходи! 385 00:28:17,619 --> 00:28:19,754 Красавчик, 386 00:28:19,817 --> 00:28:21,246 пошли. 387 00:28:22,857 --> 00:28:24,103 Пошли. 388 00:28:26,913 --> 00:28:28,270 Мария! 389 00:28:28,302 --> 00:28:31,302 Мария! Не хочешь? 390 00:28:31,325 --> 00:28:34,325 Я ухожу. 391 00:29:20,159 --> 00:29:23,048 Я всех обзвонил. Есть новости. 392 00:29:24,317 --> 00:29:25,476 Хорошо, рассказывай. 393 00:29:26,524 --> 00:29:28,238 Скорее всего, они вместе. 394 00:29:28,825 --> 00:29:29,960 Это логично. 395 00:29:30,143 --> 00:29:33,016 А, может, разделились и еще куда-то вляпались? 396 00:29:33,048 --> 00:29:34,833 Но, вряд ли успели продать товар. 397 00:29:35,849 --> 00:29:37,071 Во Францию не поедут - 398 00:29:37,484 --> 00:29:38,492 очень опасно. 399 00:29:39,778 --> 00:29:41,556 В Вильсон иль Сомперо 400 00:29:41,587 --> 00:29:43,802 мне сказали, что, если они 401 00:29:43,857 --> 00:29:45,817 затеют что-то там, то будет еще проще. 402 00:29:46,524 --> 00:29:47,865 Здесь цыгане. 403 00:29:47,897 --> 00:29:50,087 Они всегда начеку и хорошо справляются. 404 00:29:50,254 --> 00:29:51,460 И Бенитос тут же. 405 00:29:51,706 --> 00:29:53,278 Все схвачено. 406 00:29:55,262 --> 00:29:56,802 Инспектор Кампос. 407 00:29:56,968 --> 00:29:57,976 Этот? 408 00:29:58,008 --> 00:29:59,016 Он сейчас в Мадриде? 409 00:29:59,397 --> 00:30:00,619 Черт! Он настоящий шут. 410 00:30:00,762 --> 00:30:02,635 Но ему можно доверять. 411 00:30:02,667 --> 00:30:05,262 Он опытный. Он сказал, что не хочет проблем. 412 00:30:05,341 --> 00:30:06,595 Там все это может всплыть. 413 00:30:07,397 --> 00:30:10,492 Люди, 414 00:30:10,738 --> 00:30:11,968 города, 415 00:30:12,000 --> 00:30:14,111 снова героин 416 00:30:14,603 --> 00:30:16,452 и каша в голове... 417 00:30:17,675 --> 00:30:20,675 Кажется, что теряешь счет 418 00:30:20,698 --> 00:30:21,857 времени. Это не ново. 419 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 Но мне надоело жить с этим 420 00:30:24,984 --> 00:30:27,008 грузом и постоянно притягивать проблемы. 421 00:30:30,444 --> 00:30:33,968 На каждое движение уходит слишком много сил. 422 00:30:34,325 --> 00:30:36,563 Хочется исчезнуть. 423 00:30:39,254 --> 00:30:40,500 Алло! Сильвия? 424 00:30:40,587 --> 00:30:42,786 Это Мария. 425 00:30:42,929 --> 00:30:45,397 Здесь, в Мадриде. 426 00:30:45,429 --> 00:30:46,762 Проездом. 427 00:30:46,794 --> 00:30:48,460 Хочу увидеться. 428 00:30:48,952 --> 00:30:50,516 И переночевать у тебя. 429 00:30:50,849 --> 00:30:52,730 С другом. 430 00:30:54,246 --> 00:30:56,817 Сильвия, Сильвия! 431 00:30:57,222 --> 00:30:58,659 Это не правда! 432 00:30:58,913 --> 00:31:00,190 Я уже говорила. 433 00:31:00,278 --> 00:31:02,429 Только на одну ночь. 434 00:31:03,659 --> 00:31:06,437 Я в порядке, клянусь. 435 00:31:06,762 --> 00:31:08,325 Уже год, как я не... 436 00:31:10,302 --> 00:31:12,683 Давно, в Барселоне. 437 00:31:14,516 --> 00:31:15,524 Ну, так что? 438 00:31:16,413 --> 00:31:18,468 Только одну ночь. 439 00:31:20,841 --> 00:31:21,849 Да или нет? 440 00:31:24,794 --> 00:31:26,333 Похоже, она нормальная. 441 00:31:28,563 --> 00:31:29,571 Шлюха. 442 00:31:30,802 --> 00:31:32,103 Ты злишься. 443 00:31:32,563 --> 00:31:35,071 Я впервые в Мадриде. 444 00:31:37,802 --> 00:31:39,786 Твоя сестра пьет кока-колу? 445 00:31:43,135 --> 00:31:44,929 Я бы остался тут навсегда. 446 00:31:45,444 --> 00:31:46,913 С героином здесь здорово. 447 00:31:48,508 --> 00:31:49,516 Заткнись и сядь! 448 00:31:49,937 --> 00:31:50,944 Не нервируй меня! 449 00:32:01,881 --> 00:32:02,905 Можно спросить? 450 00:32:04,397 --> 00:32:05,421 В последний раз. 451 00:32:07,968 --> 00:32:09,000 Что будем делать? 452 00:32:10,071 --> 00:32:12,540 Скоро позвонит один друг, и я с ним встречусь. 453 00:32:13,865 --> 00:32:15,183 Потом будет видно. 454 00:32:17,421 --> 00:32:18,429 А кока-кола? 455 00:32:18,754 --> 00:32:22,278 Разве это был не последний вопрос? Я хочу есть. И это не вопрос. 456 00:34:11,738 --> 00:34:12,794 Коке? 457 00:34:13,929 --> 00:34:15,119 Дискотека Бель-Эйр? 458 00:34:15,778 --> 00:34:17,349 Коке Лоранаго, пожалуйста. 459 00:34:19,151 --> 00:34:20,190 Мария Солер. 460 00:34:24,016 --> 00:34:25,024 Коке! 461 00:34:25,286 --> 00:34:26,294 Это Мария. 462 00:34:26,778 --> 00:34:27,786 Ты как? 463 00:34:28,865 --> 00:34:29,873 Нормально. 464 00:34:32,135 --> 00:34:34,135 Хочу поговорить с тобой. 465 00:34:37,500 --> 00:34:38,508 Дела? 466 00:34:39,881 --> 00:34:41,198 Да, у меня тоже. 467 00:34:43,119 --> 00:34:44,127 В Бель-Эйр? 468 00:34:44,992 --> 00:34:46,000 Хорошо. 469 00:34:48,190 --> 00:34:49,198 Согласна. 470 00:34:50,579 --> 00:34:51,587 Через час. 471 00:34:52,405 --> 00:34:54,024 Пока, целую. 472 00:34:56,214 --> 00:34:57,571 "Пока, целую." - 473 00:34:58,571 --> 00:35:00,095 это так ты хочешь что-то продать? 474 00:35:01,048 --> 00:35:02,056 Героин 475 00:35:02,357 --> 00:35:03,365 так продают? 476 00:35:06,198 --> 00:35:07,302 Из этого ничего не выйдет. 477 00:35:08,397 --> 00:35:09,968 Хватит, "220". 478 00:35:10,079 --> 00:35:11,087 Дай сюда. 479 00:36:06,087 --> 00:36:07,143 Пусть уйдут... 480 00:36:08,873 --> 00:36:11,611 Пусть уйдут! 481 00:37:58,921 --> 00:38:01,921 Дерьмо... 482 00:39:38,294 --> 00:39:40,270 "Приглашение. Джон Кейл". 483 00:40:06,825 --> 00:40:08,222 Когда ты смылся с Ибицы? 484 00:40:08,278 --> 00:40:09,349 Год назад. 485 00:40:09,857 --> 00:40:12,516 Мне сказали, что ты там. Мне надоело. 486 00:40:12,556 --> 00:40:14,016 Тебе везде надоедает. 487 00:40:14,349 --> 00:40:15,357 Строптивая. 488 00:40:17,024 --> 00:40:18,476 Сейчас вернулась в Мадрид? 489 00:40:18,579 --> 00:40:19,587 Никогда. 490 00:40:19,675 --> 00:40:20,683 Мне здесь скучно. 491 00:40:21,675 --> 00:40:22,794 Могу помочь. 492 00:40:23,008 --> 00:40:24,476 Познакомлю с людьми. 493 00:40:25,294 --> 00:40:26,492 Сейчас хорошее время. 494 00:40:26,524 --> 00:40:28,516 МЫ снова в моде. 495 00:40:29,175 --> 00:40:31,873 Кто? Посредственная компания? 496 00:40:32,429 --> 00:40:33,960 У меня теперь другие дела. 497 00:40:34,929 --> 00:40:35,937 Например? 498 00:40:36,929 --> 00:40:37,944 Героин. 499 00:40:37,976 --> 00:40:38,984 Хочу продать кило. 500 00:40:40,889 --> 00:40:41,897 Что это значит? 501 00:40:42,246 --> 00:40:43,254 Что, дела изменились? 502 00:40:44,913 --> 00:40:45,921 Все изменилось. 503 00:40:47,159 --> 00:40:48,722 Гениально и образно. 504 00:40:49,286 --> 00:40:50,500 Посредственная 505 00:40:50,532 --> 00:40:52,540 компания. А это не посредственное занятие? 506 00:40:53,627 --> 00:40:54,635 Дай подумать. 507 00:40:55,143 --> 00:40:57,325 Килограмм... Он хороший, будь уверен. 508 00:40:58,087 --> 00:40:59,500 Друг привез из Тайланда. 509 00:41:00,087 --> 00:41:02,246 Получил от дипломатов - люди серьезные. 510 00:41:08,016 --> 00:41:09,437 Дайте пару шоколадок. 511 00:41:21,302 --> 00:41:24,587 Но я должен буду все продать сразу же. Я почти этим не занимаюсь. 512 00:41:24,825 --> 00:41:25,833 Что это значит? 513 00:41:27,238 --> 00:41:28,246 Ну, 514 00:41:29,579 --> 00:41:30,921 я не смогу дать много. 515 00:41:31,968 --> 00:41:32,976 Сколько? 516 00:41:34,087 --> 00:41:35,794 Шесть или 517 00:41:36,024 --> 00:41:37,032 семь. 518 00:41:39,119 --> 00:41:41,635 Подожди другое предложение, но у тебя мало шансов. 519 00:41:42,278 --> 00:41:44,063 Сейчас много серьезных игроков. 520 00:41:44,437 --> 00:41:46,222 Мафия - опасный народ. 521 00:41:46,611 --> 00:41:48,579 Похоже, мое дело тоже заглохнет. 522 00:41:48,778 --> 00:41:51,214 Если через пару месяцев у тебя 523 00:41:51,286 --> 00:41:52,294 появится еще 524 00:41:52,397 --> 00:41:54,437 и ты захочешь продать - я умою руки. 525 00:41:54,984 --> 00:41:56,873 Посмотрим, если сейчас хорошо пойдет, 526 00:41:56,905 --> 00:41:58,690 то можно выручить 527 00:41:59,357 --> 00:42:00,365 десять. 528 00:42:02,056 --> 00:42:03,222 Тогда мы снова встретимся. 529 00:42:03,802 --> 00:42:04,810 Хорошо, десять. 530 00:42:05,913 --> 00:42:08,198 Пять - когда захочешь и пять - после продажи. 531 00:42:09,794 --> 00:42:10,802 Завтра. 532 00:42:12,754 --> 00:42:15,294 Не знаю, во что ты влезла, но лучше остановись. 533 00:42:15,444 --> 00:42:16,865 Посмотри на сестру. 534 00:42:20,579 --> 00:42:22,500 Я сказала, что он из Таиланда? 535 00:42:23,063 --> 00:42:25,230 Да, сказала. Ты не любишь проповеди. 536 00:42:26,341 --> 00:42:27,421 Мы еще вместе? 537 00:42:29,159 --> 00:42:30,603 Всегда хотел быть с тобой. 538 00:42:30,794 --> 00:42:31,802 Ну, да. 539 00:42:33,333 --> 00:42:34,802 Теперь встретимся на улице.. 540 00:42:34,833 --> 00:42:36,937 На площади Пуэрта-дель-Соль. 541 00:42:37,032 --> 00:42:38,341 Ты вообще помнишь что-нибудь? 542 00:42:39,786 --> 00:42:42,016 А как было тогда в Вельальбе? 543 00:42:42,484 --> 00:42:43,492 В клубе? 544 00:42:44,317 --> 00:42:46,540 Нет, там не хочу. 545 00:42:46,579 --> 00:42:47,611 Тогда где? 546 00:42:49,024 --> 00:42:50,135 В Ренто? 547 00:42:51,056 --> 00:42:53,063 Это там, где мы обычно встречались. 548 00:42:55,135 --> 00:42:56,214 Я спешу. 549 00:42:56,905 --> 00:42:57,913 Какая решительная! 550 00:42:58,357 --> 00:42:59,437 Ничуть не изменилась. 551 00:43:00,683 --> 00:43:02,635 Манера, позволяющая 552 00:43:02,667 --> 00:43:03,675 оставаться спокойной. 553 00:43:04,556 --> 00:43:05,563 До завтра. 554 00:43:05,675 --> 00:43:07,214 В двенадцать. 555 00:43:07,262 --> 00:43:08,270 Не забудь. 556 00:43:13,238 --> 00:43:15,056 Манера, позволяющая оставаться 557 00:43:15,087 --> 00:43:16,095 спокойной. 558 00:43:18,540 --> 00:43:20,437 У тебя все манеры такие. 559 00:43:21,278 --> 00:43:22,286 Все. 560 00:44:19,508 --> 00:44:21,746 Измазался в шоколаде... 561 00:44:24,960 --> 00:44:25,968 Ну, что? 562 00:44:26,183 --> 00:44:27,921 Берут килограмм. 563 00:44:28,190 --> 00:44:30,992 Дают меньше, чем он стоит, но много. 564 00:44:31,071 --> 00:44:32,079 Как много? 565 00:44:32,881 --> 00:44:33,929 Достаточно. 566 00:44:34,048 --> 00:44:35,095 Все расскажу. 567 00:44:35,770 --> 00:44:37,333 Я очень нервничаю. 568 00:44:37,810 --> 00:44:39,286 Так сколько? 569 00:44:42,587 --> 00:44:46,159 Не хочу называть цифру - если дают больше, ты меня обманешь. 570 00:44:47,595 --> 00:44:50,587 Я вдруг перестала бояться. 571 00:44:51,690 --> 00:44:54,690 Скорее бы прошла ночь. 572 00:45:11,548 --> 00:45:13,706 Я-то что здесь делаю? 573 00:45:13,889 --> 00:45:14,897 Посмотри. 574 00:45:22,262 --> 00:45:25,548 Мария, Мария! 575 00:45:25,770 --> 00:45:26,992 Тебя зовут. 576 00:45:27,349 --> 00:45:30,349 Спрячься. Зачем? Мария-каннибал, 577 00:45:30,373 --> 00:45:32,603 поздоровайся со мной. Я же Марта! 578 00:45:33,357 --> 00:45:34,365 Марта? 579 00:45:34,754 --> 00:45:35,960 Марта! 580 00:45:37,635 --> 00:45:40,016 Что ты здесь делаешь? Как я рада! 581 00:45:40,048 --> 00:45:43,048 Не говори, что скучала по мне. Каждый день тебя вспоминала. 582 00:45:43,071 --> 00:45:45,190 Ничего не знала. Выпьем? 583 00:45:46,746 --> 00:45:48,500 Рассказывай, что делала эти годы? 584 00:45:49,151 --> 00:45:50,159 Телевизор смотрела. 585 00:45:50,294 --> 00:45:53,294 Интересно. Я тоже люблю смотреть. Надо купить его. 586 00:46:11,540 --> 00:46:13,333 Спрашивает, что мы с ними сделаем? 587 00:46:13,421 --> 00:46:14,825 Мол, подруга и все такое.... 588 00:46:15,063 --> 00:46:16,730 Черт, что за репутация у нас? 589 00:46:19,302 --> 00:46:22,349 А что касается этих - ясное дело, мы их прихлопнем. 590 00:46:22,476 --> 00:46:23,635 Нечего и думать. 591 00:46:31,786 --> 00:46:34,786 Знаешь, как зовут 592 00:46:34,810 --> 00:46:36,325 индюка, что нас предупредил? 593 00:46:36,373 --> 00:46:37,484 Коке. 594 00:46:37,595 --> 00:46:38,619 Мошенник Коке. 595 00:46:40,119 --> 00:46:42,206 Я бы с таким именем застрелился. 596 00:46:48,579 --> 00:46:51,579 Включи радио, а то скоро засну. 597 00:47:14,016 --> 00:47:15,024 Кто это? 598 00:47:15,167 --> 00:47:16,667 Джон Кейл. 599 00:47:16,762 --> 00:47:18,071 Кто? Джон Кейл. 600 00:48:00,222 --> 00:48:03,889 Немного заработала - 601 00:48:03,992 --> 00:48:05,627 организовывала концерты. 602 00:48:05,960 --> 00:48:08,190 Есть музыканты и помещение, чтобы снова начать. 603 00:48:09,254 --> 00:48:11,849 Одно время было не очень, но сейчас все хорошо. 604 00:48:11,881 --> 00:48:14,460 Планы, планы и энергия. 605 00:48:14,881 --> 00:48:17,929 Это будет сенсация! Начнем в сентябре. 606 00:48:30,056 --> 00:48:32,770 Смотри, 607 00:48:32,817 --> 00:48:33,857 твой парень. 608 00:48:34,024 --> 00:48:36,603 Кто? Коке. Коке Лоранаго. 609 00:48:36,635 --> 00:48:37,643 Разве нет? 610 00:48:37,675 --> 00:48:38,714 Я его не помню. 611 00:48:39,690 --> 00:48:40,841 Коке! 612 00:48:41,040 --> 00:48:42,048 Не надо. 613 00:48:42,222 --> 00:48:43,770 Раньше он тебе нравился. 614 00:48:44,206 --> 00:48:45,214 Торгаш. 615 00:48:45,365 --> 00:48:46,571 Сейчас все такие. 616 00:48:46,603 --> 00:48:49,222 Посмотри вокруг: Торгаши, студенты... 617 00:48:51,706 --> 00:48:52,714 Кончилось. 618 00:48:54,032 --> 00:48:57,008 Пойдем со мной. Я знаю кое-кого. Выпьем еще? 619 00:48:57,040 --> 00:48:59,468 Я пришла не одна. Он где-то здесь. 620 00:49:00,016 --> 00:49:01,159 Симпатичный? 621 00:49:01,190 --> 00:49:04,190 Да я ничего не сделал! 622 00:49:04,214 --> 00:49:07,214 Черт! Осторожнее! 623 00:49:28,405 --> 00:49:30,119 Полиция. Прошу выйти. 624 00:49:45,103 --> 00:49:46,516 Дай куртку. 625 00:49:53,595 --> 00:49:54,992 Иди, погуляй. 626 00:50:07,175 --> 00:50:09,079 Ты в порядке? 627 00:50:12,111 --> 00:50:13,373 Я с пяти лет не в порядке. 628 00:50:15,048 --> 00:50:16,183 Ты много выпила. 629 00:50:16,214 --> 00:50:17,540 Да. 630 00:50:18,429 --> 00:50:19,437 Да. 631 00:50:20,214 --> 00:50:22,175 Хорошо провела время с подругой? 632 00:50:24,119 --> 00:50:25,127 Да. 633 00:50:25,675 --> 00:50:26,746 Тебе ее не хватало? 634 00:50:27,984 --> 00:50:28,992 Да. 635 00:50:30,738 --> 00:50:32,341 Хорошо, что ты начала говорить. 636 00:50:32,484 --> 00:50:35,865 Ты чего? 637 00:50:38,762 --> 00:50:39,770 Нервничаешь? 638 00:50:41,127 --> 00:50:43,103 Я устал. Не сплю. 639 00:50:44,627 --> 00:50:46,008 Я их предупредил. 640 00:50:46,540 --> 00:50:48,905 Если возникнут проблемы. Ты встанешь и уйдешь. 641 00:50:49,135 --> 00:50:50,143 Мы сами разберемся. 642 00:50:50,865 --> 00:50:51,873 Хорошо. 643 00:50:52,278 --> 00:50:53,286 Это будет легко. 644 00:50:53,524 --> 00:50:55,357 Возьмем их и отвезем на пустырь. 645 00:50:55,976 --> 00:50:56,984 Сам знаешь. 646 00:51:06,643 --> 00:51:10,167 Что будешь делать? 647 00:51:11,651 --> 00:51:12,786 Не знаю. 648 00:51:13,190 --> 00:51:14,389 Накачиваться не хочу. 649 00:51:15,389 --> 00:51:16,500 Поеду к бабушке. 650 00:51:17,357 --> 00:51:19,016 Давно ничего о ней не слышал. 651 00:51:19,429 --> 00:51:20,611 Бедная женщина. 652 00:51:22,262 --> 00:51:24,341 Отсижусь там немного, а потом посмотрю. 653 00:51:24,540 --> 00:51:25,548 Не знаю... 654 00:51:26,492 --> 00:51:28,476 Пусть у тебя все получится. 655 00:51:29,500 --> 00:51:30,508 Посмотрим. 656 00:51:30,667 --> 00:51:32,119 Получится как всегда. 657 00:51:41,397 --> 00:51:44,397 Смотри, это Кампос - фараон. 658 00:51:44,421 --> 00:51:46,143 Вырядился официантом. 659 00:51:46,230 --> 00:51:48,857 Видным человеком стал. Помаши ему. 660 00:51:53,921 --> 00:51:54,960 А этот? 661 00:51:55,254 --> 00:51:58,540 Должно быть, тот сосунок, что предупредил нас. 662 00:51:58,571 --> 00:52:00,778 Мошенник? Выглядит идиотом. 663 00:52:01,571 --> 00:52:03,841 Вот с такими нам приходится иметь дело. 664 00:52:04,238 --> 00:52:05,310 И терпеть их. 665 00:52:05,460 --> 00:52:07,175 Паразиты! 666 00:52:07,865 --> 00:52:10,524 "Сейчас я уверен, сейчас я не уверен"... 667 00:52:10,667 --> 00:52:11,675 Клоуны. 668 00:52:11,889 --> 00:52:13,889 Скажи ему что-нибудь. 669 00:52:14,810 --> 00:52:16,111 Привет, парень! 670 00:52:19,341 --> 00:52:20,992 Здорово, гомик. 671 00:52:22,214 --> 00:52:23,437 Сколько осталось? 672 00:52:24,937 --> 00:52:27,921 Мы с Мартой вместе поступили в университет в Мадриде и были всегда вместе. 673 00:52:29,119 --> 00:52:30,738 Потом пошел героин. 674 00:52:31,921 --> 00:52:32,976 И мы разошлись. 675 00:52:33,222 --> 00:52:34,817 Она мне очень близка. 676 00:52:37,944 --> 00:52:38,952 Болтаю попусту... 677 00:52:41,690 --> 00:52:42,889 У меня есть подарок. 678 00:52:46,222 --> 00:52:47,643 Это символизирует силу. 679 00:52:50,056 --> 00:52:51,714 Ты смотрела "Операция Дракон"? 680 00:52:53,389 --> 00:52:55,175 А "Смертельное карате в Бангкоке"? 681 00:52:57,325 --> 00:52:59,722 Я купил ее вчера, пока ты говорила с кем-то. 682 00:53:01,683 --> 00:53:02,754 Ну, в общем-то, украл. 683 00:53:02,841 --> 00:53:04,762 Что же еще тебе рассказать? 684 00:53:06,087 --> 00:53:07,095 Спасибо. 685 00:53:10,992 --> 00:53:12,429 Ладно, момент истины. 686 00:53:15,103 --> 00:53:16,278 Будь осторожна. 687 00:53:17,595 --> 00:53:19,095 Может, мне сходить с тобой? 688 00:53:19,325 --> 00:53:20,524 Нет, я скоро вернусь. 689 00:53:23,381 --> 00:53:24,389 Слушай, 690 00:53:24,786 --> 00:53:27,627 меня бесит, как фараоны ведут себя! 691 00:54:06,968 --> 00:54:09,968 Мария, это ловушка! 692 00:54:28,135 --> 00:54:31,135 Садись! 693 00:54:31,159 --> 00:54:34,159 Поехали. 694 00:54:34,183 --> 00:54:37,183 Нет, 695 00:54:37,206 --> 00:54:38,619 чертова шлюха! 696 00:54:39,889 --> 00:54:40,897 Дьявол! 697 00:58:11,040 --> 00:58:13,468 Во-первых, этот твой друг Коке, 698 00:58:13,500 --> 00:58:14,508 Коко, 699 00:58:14,825 --> 00:58:17,357 Кике или черт как там его - исчез! 700 00:58:18,222 --> 00:58:20,087 Это дело уплыло у нас прямо из рук. 701 00:58:20,476 --> 00:58:22,563 И мне лезут в голову странные мысли. 702 00:58:23,563 --> 00:58:24,571 Во-вторых, 703 00:58:24,730 --> 00:58:26,460 что это за тип в машине? 704 00:58:26,651 --> 00:58:27,944 Это я должен узнать? 705 00:58:28,500 --> 00:58:29,508 Ладно, узнаю. 706 00:58:29,905 --> 00:58:31,937 Если подтвердится то, о чем я думаю, 707 00:58:32,040 --> 00:58:33,516 кому-то придется очень плохо. 708 00:58:33,929 --> 00:58:34,937 Как никогда раньше. 709 00:58:36,444 --> 00:58:37,984 А то все пойдет коту под хвост. 710 00:58:38,016 --> 00:58:39,135 В-третьих... 711 00:58:39,738 --> 00:58:40,746 Я пошел. 712 00:58:40,778 --> 00:58:42,056 Ты сам стравишься. 713 00:58:42,087 --> 00:58:43,286 Да, 714 00:58:43,317 --> 00:58:44,349 теперь я этим займусь. 715 00:58:45,056 --> 00:58:46,524 Хорошо. Лорагно 716 00:58:46,619 --> 00:58:47,627 очень волнуется. Он 717 00:58:47,706 --> 00:58:50,802 хочет, чтобы их не стало. Он знает ее сестру, у них были дела. 718 00:58:51,151 --> 00:58:53,659 Сказал, что сделал вам одолжение и что он... 719 00:58:53,698 --> 00:58:55,119 Что? Что сказал этот кусок дерьма? 720 00:58:55,151 --> 00:58:56,571 Вам сообщат. 721 00:58:57,405 --> 00:58:59,460 Нам всем сообщают. 722 00:58:59,857 --> 00:59:01,317 И ничего не происходит. 723 00:59:02,643 --> 00:59:03,651 А поэтому вот он 724 00:59:03,683 --> 00:59:05,111 уже давно без работы. 725 00:59:08,040 --> 00:59:09,976 Он сговорился с ними, не видишь? 726 00:59:11,222 --> 00:59:12,230 И с девкой, 727 00:59:12,286 --> 00:59:13,294 и с Лоранагой, 728 00:59:13,516 --> 00:59:14,524 и с Гранелло. 729 00:59:14,643 --> 00:59:17,643 Если мы его проверим, то найдем и того, из машины. 730 00:59:17,667 --> 00:59:18,881 Они смеются над нами! 731 00:59:19,421 --> 00:59:20,429 Вряд ли. 732 00:59:22,619 --> 00:59:23,627 Что? 733 00:59:23,841 --> 00:59:24,865 Вряд ли. 734 00:59:25,349 --> 00:59:28,056 Тот, в машине, часто бывал в баре, где и Малага. 735 00:59:28,786 --> 00:59:29,873 Почему не сказал? 736 00:59:30,579 --> 00:59:31,587 Там полно таких. 737 00:59:33,214 --> 00:59:36,738 Если бы все действовали сообща, этого бы не случилось. Работай лучше! 738 00:59:37,310 --> 00:59:39,722 Этот фарс разыграли, чтобы мы подумали, что ошиблись! 739 00:59:39,754 --> 00:59:41,524 Как пить дать. 740 00:59:41,595 --> 00:59:43,175 А ты думай, перед тем, как сказать 741 00:59:43,500 --> 00:59:44,579 "вряд ли". 742 00:59:44,762 --> 00:59:45,770 Понял? 743 00:59:49,500 --> 00:59:50,508 Ясно? 744 00:59:50,675 --> 00:59:51,683 Что с этим? 745 00:59:53,873 --> 00:59:54,881 Умер. 746 00:59:55,198 --> 00:59:56,810 Устроим ему похороны что надо. 747 00:59:58,016 --> 00:59:59,230 Как у императора. 748 00:59:59,579 --> 01:00:00,944 И этот 749 01:00:01,325 --> 01:00:02,333 тип влип как дурак. 750 01:00:02,421 --> 01:00:05,421 Вытащил карманный пистолет, и, не успев ничего сделать, 751 01:00:05,444 --> 01:00:06,468 получил четыре пули. 752 01:00:08,849 --> 01:00:11,135 Отставной военный, который был рядом, 753 01:00:11,175 --> 01:00:12,270 чуть не сошел с ума. 754 01:00:12,302 --> 01:00:13,770 Никогда не знаешь, что ты можешь, 755 01:00:13,825 --> 01:00:15,714 но всегда нужно делать то, что умеешь. 756 01:00:15,746 --> 01:00:16,794 Это понятно. 757 01:00:19,460 --> 01:00:21,032 Каким бы ловким ты ни был, 758 01:00:21,063 --> 01:00:22,214 найдется кто-то быстрее. 759 01:00:22,786 --> 01:00:25,190 Вот, может получиться костер не хуже индейского, 760 01:00:29,175 --> 01:00:30,643 Зажигалка еще не высохла. 761 01:00:31,262 --> 01:00:32,270 Слышишь? 762 01:00:36,508 --> 01:00:37,722 Похоже на сельский праздник. 763 01:00:38,683 --> 01:00:39,833 А если он 764 01:00:40,190 --> 01:00:41,350 есть, значит, есть и деревня. 765 01:00:59,913 --> 01:01:01,270 Так дальше нельзя. 766 01:01:02,278 --> 01:01:04,905 Если двое стащили девять килограммов у нас 767 01:01:05,262 --> 01:01:07,587 под носом - это ничего. Но если это станет 768 01:01:07,619 --> 01:01:08,627 известно.... 769 01:01:08,841 --> 01:01:09,849 Найти их не сложно. 770 01:01:10,079 --> 01:01:11,952 Сложно избежать шумихи и расследования. 771 01:01:12,540 --> 01:01:15,056 Тебе еще доверяют, но сам знаешь, что у тебя за проблема. 772 01:01:15,532 --> 01:01:16,825 Только ты можешь ее решить. 773 01:01:17,722 --> 01:01:18,730 Ты все понял? 774 01:01:55,548 --> 01:01:57,317 "Гостиница". 775 01:02:11,889 --> 01:02:12,897 Мария! 776 01:02:13,492 --> 01:02:14,500 Мария! 777 01:02:17,349 --> 01:02:18,413 Какой беспорядок. 778 01:02:18,540 --> 01:02:19,865 Мне здесь нравится. 779 01:02:24,214 --> 01:02:25,437 Здесь отмечают по нескольку 780 01:02:25,468 --> 01:02:26,532 праздников за раз. 781 01:02:26,603 --> 01:02:28,071 И все хотят веселиться. 782 01:02:28,341 --> 01:02:30,405 За три дня мы уже много продали. 783 01:02:30,683 --> 01:02:32,889 Не знаю, возможно, мы рискуем. 784 01:02:35,278 --> 01:02:36,317 Они сумасшедшие. 785 01:02:38,087 --> 01:02:39,484 Это точно. 786 01:02:41,389 --> 01:02:42,944 Ты когда-нибудь замолчишь? 787 01:02:45,230 --> 01:02:47,881 Думаю, лучше съездить к бабушке. 788 01:02:47,952 --> 01:02:50,143 Слишком много людей знают о нашем героине. 789 01:02:51,540 --> 01:02:52,722 Я уже сказал бедняге. 790 01:02:52,754 --> 01:02:54,206 Пеппе, завсегдатаю, 791 01:02:54,865 --> 01:02:56,833 что если они станут в очередь у двери, 792 01:02:58,095 --> 01:02:59,103 я пошлю их к черту. 793 01:02:59,865 --> 01:03:02,103 Хотя, он первый встанет в очередь где-нибудь. 794 01:03:02,714 --> 01:03:03,722 Заткись! 795 01:03:14,063 --> 01:03:15,071 Слушай, 796 01:03:15,437 --> 01:03:18,119 я всегда был наркоманом. С детства курил. 797 01:03:18,222 --> 01:03:19,992 Постоянно мучился, беспокоился, 798 01:03:20,167 --> 01:03:21,294 что наркотик кончится. 799 01:03:21,817 --> 01:03:23,468 Всегда были проблемы. 800 01:03:24,206 --> 01:03:25,214 Хватит! 801 01:03:26,437 --> 01:03:28,762 Я сыта по горло твоим трепом! 802 01:03:28,817 --> 01:03:30,111 Видеть тебя не могу! 803 01:03:33,071 --> 01:03:34,079 Не могу... 804 01:03:58,968 --> 01:04:00,190 Слушай, принцесса, 805 01:04:00,325 --> 01:04:01,865 знаешь, почему мы вместе? 806 01:04:02,611 --> 01:04:03,619 Ты это заслуживаешь. 807 01:04:04,040 --> 01:04:05,619 Потому что вся твоя компания, 808 01:04:06,063 --> 01:04:07,262 твои друзья, сестра - 809 01:04:07,421 --> 01:04:08,881 все отвернулись. А почему? 810 01:04:10,167 --> 01:04:11,206 Потому что мы похожи. 811 01:04:12,294 --> 01:04:14,444 Может, ты не будешь обращаться со мной как с собакой? 812 01:04:14,754 --> 01:04:16,357 Я, по крайней мере, не обманывал. 813 01:04:18,175 --> 01:04:19,532 Я тебя совсем не знаю. 814 01:04:20,730 --> 01:04:22,500 Ты не заслуживаешь ни половины того, 815 01:04:22,754 --> 01:04:23,762 на что рассчитываешь, 816 01:04:23,913 --> 01:04:24,921 ни четверти. 817 01:04:47,103 --> 01:04:48,556 Они тоже были похожи. 818 01:04:55,651 --> 01:04:56,897 "Смерть на 819 01:04:57,151 --> 01:04:58,460 "пустыре" Хулио Гарсиа Перес. 820 01:04:59,706 --> 01:05:02,532 Не знаю, всегда ли ты ненавидела все вокруг, 821 01:05:05,937 --> 01:05:06,944 но сейчас именно так. 822 01:05:10,611 --> 01:05:11,619 Не знаю... 823 01:05:13,976 --> 01:05:15,048 Ты говоришь со мной 824 01:05:15,095 --> 01:05:16,103 только когда думаешь, 825 01:05:16,159 --> 01:05:17,239 что больше меня не увидишь. 826 01:05:20,492 --> 01:05:21,500 Возможно, завтра 827 01:05:23,024 --> 01:05:24,071 мы больше не увидимся. 828 01:05:25,802 --> 01:05:27,548 Просто хочу, чтобы ты поговорила сейчас, 829 01:05:30,468 --> 01:05:31,857 чтобы сказала что-нибудь еще, 830 01:05:31,889 --> 01:05:32,905 кроме "заткнись". 831 01:05:47,905 --> 01:05:48,937 С детства я была толстой. 832 01:05:50,683 --> 01:05:51,690 Нет. 833 01:05:52,968 --> 01:05:54,214 Должна быть другая причина. 834 01:05:55,151 --> 01:05:56,563 Хотя, даже если это и так... 835 01:06:04,421 --> 01:06:05,500 Годами 836 01:06:06,762 --> 01:06:07,929 я искала парней, 837 01:06:08,238 --> 01:06:09,918 которые говорили бы мне, что я не толстая. 838 01:06:12,294 --> 01:06:13,302 Хоть это и не правда. 839 01:06:14,183 --> 01:06:15,190 Я все понимаю. 840 01:06:19,944 --> 01:06:20,952 Был один. 841 01:06:23,079 --> 01:06:24,087 Он говорил мне это. 842 01:06:26,627 --> 01:06:27,635 И умер. 843 01:06:31,960 --> 01:06:33,032 Умер в уборной, 844 01:06:33,246 --> 01:06:34,254 пока я 845 01:06:34,508 --> 01:06:35,667 была на сцене. 846 01:06:39,190 --> 01:06:41,119 Всегда во все 847 01:06:46,556 --> 01:06:47,563 ввязывался. 848 01:06:53,389 --> 01:06:54,397 Как его звали? 849 01:07:13,127 --> 01:07:14,206 Неважно. 850 01:07:29,683 --> 01:07:30,976 Ты такой хороший. 851 01:07:32,278 --> 01:07:33,286 Да уж. 852 01:07:36,762 --> 01:07:37,833 Знаешь, что 853 01:07:37,865 --> 01:07:38,873 самое отвратительное? 854 01:07:42,302 --> 01:07:43,889 Если бы я снова родилась, 855 01:07:44,675 --> 01:07:46,198 было бы то же самое. 856 01:07:48,587 --> 01:07:49,595 Все одно и то же. 857 01:07:51,730 --> 01:07:53,659 Даже, если бы не была толстой? 858 01:07:53,921 --> 01:07:54,929 Да. 859 01:07:57,230 --> 01:07:59,444 Я с детства хотел научиться кунг-фу 860 01:08:00,341 --> 01:08:01,349 или карате. 861 01:08:03,230 --> 01:08:04,238 И что? 862 01:08:09,373 --> 01:08:10,825 Начал заниматься танцами. 863 01:08:12,016 --> 01:08:14,016 Мне нравилось уметь танцевать. 864 01:08:40,992 --> 01:08:44,849 Уже третий раз ее играют. 865 01:08:44,897 --> 01:08:47,040 Не води меня. 866 01:08:47,079 --> 01:08:48,683 Даже, если вожу? 867 01:08:48,881 --> 01:08:51,881 Не важно. Мне вообще нравится вот так. 868 01:08:54,492 --> 01:08:55,873 Так лучше. 869 01:08:56,016 --> 01:08:57,317 Я тебя научу. 870 01:08:57,913 --> 01:08:58,944 Руку. 871 01:09:00,913 --> 01:09:03,198 Следи за ритмом. 872 01:09:03,635 --> 01:09:04,770 Двигайся. 873 01:09:05,198 --> 01:09:07,119 Вперед, 874 01:09:07,151 --> 01:09:08,167 назад. 875 01:09:08,373 --> 01:09:11,095 Поворачивайся. Вот так. 876 01:09:11,127 --> 01:09:12,429 Плавно. 877 01:09:16,040 --> 01:09:17,690 Урок закончился. 878 01:09:18,833 --> 01:09:19,841 Да. 879 01:09:25,984 --> 01:09:27,381 Будем танцевать? 880 01:09:27,627 --> 01:09:28,944 Да. 881 01:09:37,667 --> 01:09:38,802 Знаешь, что? 882 01:09:39,206 --> 01:09:40,214 Что? 883 01:09:41,381 --> 01:09:42,571 Я серьезно. 884 01:09:42,825 --> 01:09:45,611 Если бы не эта история, я бы никогда не говорил с тобой. 885 01:09:45,849 --> 01:09:47,071 Никогда. 886 01:09:47,365 --> 01:09:49,040 Никогда не знаешь. 887 01:09:49,095 --> 01:09:50,937 Нет. 888 01:09:50,968 --> 01:09:52,913 Я не имел в виду просто поговорить, 889 01:09:52,960 --> 01:09:53,968 а узнать тебя. 890 01:09:54,095 --> 01:09:56,460 Мы вряд ли бы встретились на улице. 891 01:09:56,873 --> 01:09:58,437 Лучше об этом не думать. 892 01:10:00,310 --> 01:10:01,817 Я уже говорил: 893 01:10:02,460 --> 01:10:04,079 Ты со мной всю жизнь 894 01:10:04,889 --> 01:10:06,444 не будешь, даже месяц. 895 01:10:06,770 --> 01:10:07,778 И мне очень жаль. 896 01:10:07,857 --> 01:10:09,111 Хочу, чтобы ты 897 01:10:09,468 --> 01:10:10,587 знала. 898 01:10:12,008 --> 01:10:14,238 Если однажды... 899 01:10:14,683 --> 01:10:17,921 Дай сказать! Даже, если бы ты 900 01:10:17,984 --> 01:10:20,984 хромала... 901 01:10:39,151 --> 01:10:42,484 Сукин сын! Убью! 902 01:10:43,603 --> 01:10:44,706 Что? 903 01:11:09,206 --> 01:11:10,667 Рафа! 904 01:11:15,873 --> 01:11:17,595 Рафа! 905 01:11:20,071 --> 01:11:21,079 Слушай, 906 01:11:21,810 --> 01:11:23,143 ты была на Ибице? 907 01:11:24,230 --> 01:11:25,238 Да. 908 01:11:26,611 --> 01:11:27,865 И была при смерти, 909 01:11:28,762 --> 01:11:30,397 но кто-то привез тебя в больницу? 910 01:11:30,984 --> 01:11:31,992 Да. 911 01:11:33,151 --> 01:11:34,881 Черт! Это порядочный тип, 912 01:11:35,230 --> 01:11:36,238 а я чуть не убил его. 913 01:11:36,746 --> 01:11:37,754 Помоги. 914 01:11:46,048 --> 01:11:47,849 Я просто хочу вам помочь. 915 01:11:49,365 --> 01:11:52,016 Вы не представляете, во что влезли. 916 01:11:54,714 --> 01:11:57,048 Они не остановятся, пока не найдут вас. 917 01:12:01,746 --> 01:12:02,786 Что вы мне дали? 918 01:12:04,048 --> 01:12:05,095 Болеутоляющее, 919 01:12:05,159 --> 01:12:06,730 Еще не прошло? 920 01:12:08,016 --> 01:12:11,349 Убери свет, дурак! Куда мы едем? 921 01:12:11,603 --> 01:12:13,040 Угадай. 922 01:12:13,897 --> 01:12:15,183 Ты ведь все знаешь. 923 01:12:16,540 --> 01:12:17,548 Не надо так. 924 01:12:17,929 --> 01:12:21,071 Я за вами не охочусь. Не раздражай меня. 925 01:12:21,405 --> 01:12:22,667 Отсюда не убежишь. 926 01:12:22,714 --> 01:12:24,190 Или еще хочешь? 927 01:12:27,976 --> 01:12:29,127 Куда едем? 928 01:12:29,413 --> 01:12:30,603 К бабушке. 929 01:12:31,714 --> 01:12:32,722 Где это? 930 01:12:32,913 --> 01:12:35,913 Не знаю. Где-то здесь. 931 01:12:36,587 --> 01:12:37,889 Дорогу найдешь? 932 01:12:37,937 --> 01:12:38,944 Не волнуйся, найду. 933 01:12:47,056 --> 01:12:49,492 Садись за руль, и поехали. 934 01:12:50,460 --> 01:12:51,468 Быстрее. 935 01:12:51,937 --> 01:12:52,944 Ты кто? 936 01:12:54,603 --> 01:12:56,198 Ты никогда меня не видела? 937 01:12:58,452 --> 01:12:59,460 Не уверена. 938 01:13:00,492 --> 01:13:01,825 У меня странное чувство. 939 01:13:04,008 --> 01:13:05,246 Ты говорил про Ибицу... 940 01:13:06,635 --> 01:13:09,095 На Ибице, в Мадриде, 941 01:13:09,960 --> 01:13:11,857 в Барселоне - я ездил всюду, куда ездила ты. 942 01:13:12,889 --> 01:13:13,897 Я твоя тень. 943 01:13:14,857 --> 01:13:16,738 Я не маньяк. 944 01:13:17,897 --> 01:13:19,722 И не сумасшедший. 945 01:13:22,865 --> 01:13:23,905 Я так думаю. 946 01:13:26,540 --> 01:13:27,548 Не знаю. 947 01:13:30,008 --> 01:13:31,016 С людьми происходят 948 01:13:31,381 --> 01:13:32,389 разные вещи. 949 01:13:35,651 --> 01:13:37,079 Меня нанял твой отец 950 01:13:38,230 --> 01:13:39,397 после того, 951 01:13:39,857 --> 01:13:41,048 как я ушел в отставку. 952 01:13:42,516 --> 01:13:43,857 Не знаю... Сначала 953 01:13:46,389 --> 01:13:47,492 это было как 954 01:13:47,524 --> 01:13:49,381 развлечение. 955 01:13:56,825 --> 01:13:57,833 Что вы мне дали? 956 01:14:00,206 --> 01:14:01,317 Ты следил за мной. 957 01:14:02,381 --> 01:14:03,389 Да. 958 01:14:04,683 --> 01:14:06,206 Садись за руль, поехали. 959 01:14:13,127 --> 01:14:14,135 Как хочешь. 960 01:14:15,516 --> 01:14:16,524 Мне все равно. 961 01:14:17,603 --> 01:14:18,722 Я уже мертв. 962 01:14:19,325 --> 01:14:21,373 Я тоже мертва, незнакомец. 963 01:14:23,492 --> 01:14:26,000 Есть двое сумасшедших, которым ты 964 01:14:26,032 --> 01:14:28,817 нужен, и одна из них больше не может это все выносить. 965 01:14:31,063 --> 01:14:32,373 Мы всегда принимали то, 966 01:14:32,810 --> 01:14:33,817 что дала нам жизнь. 967 01:14:34,532 --> 01:14:35,540 Это просто. 968 01:14:35,690 --> 01:14:37,397 Сколько осталось до конца? 969 01:14:39,151 --> 01:14:40,159 День? 970 01:14:40,540 --> 01:14:41,548 Месяц? 971 01:14:41,905 --> 01:14:42,913 Год? 972 01:14:44,841 --> 01:14:46,603 Мы никогда никому не были нужны. 973 01:14:49,151 --> 01:14:50,159 Вон! 974 01:14:50,286 --> 01:14:51,833 Вон из моего дома! 975 01:14:52,222 --> 01:14:53,413 Не подходите! 976 01:14:55,103 --> 01:14:56,532 Бабушка, бабуля! 977 01:14:56,786 --> 01:14:58,246 Это я, Рафа, твой внук. 978 01:14:59,786 --> 01:15:00,794 Внук? 979 01:15:02,587 --> 01:15:03,603 Бродяга! 980 01:15:04,167 --> 01:15:05,595 Самый настоящий! 981 01:15:05,770 --> 01:15:06,778 Ты откуда? 982 01:15:07,786 --> 01:15:09,659 С чего ты взял, что ты мой внук? 983 01:15:09,738 --> 01:15:12,587 Я похож на отца, мне так говорили. Похож на отца... 984 01:15:12,667 --> 01:15:13,952 Вон отсюда! 985 01:15:15,087 --> 01:15:16,095 Бабушка, 986 01:15:16,944 --> 01:15:17,952 бабуля! 987 01:15:19,111 --> 01:15:20,627 Бабуля, бабуля... 988 01:15:20,738 --> 01:15:21,746 Черт побери! 989 01:15:21,778 --> 01:15:22,786 А эти кто? 990 01:15:23,198 --> 01:15:24,405 Друзья. 991 01:15:24,587 --> 01:15:25,762 Идите, она не против. 992 01:15:28,317 --> 01:15:29,667 Они не политические? 993 01:15:30,976 --> 01:15:33,857 Не волнуйтесь, синьора, я не имею никакого отношения 994 01:15:33,889 --> 01:15:34,897 к политике. 995 01:15:35,730 --> 01:15:36,944 Вы меня успокоили. 996 01:15:38,008 --> 01:15:40,143 А я по звуку могу узнать 997 01:15:40,214 --> 01:15:43,040 марку машины. Мне нравятся автомобили. Жить без них не 998 01:15:43,071 --> 01:15:46,071 могу. Так как мне больше нечего делать, и единственное, 999 01:15:46,095 --> 01:15:48,024 что у меня осталось - хороший слух, - 1000 01:15:48,262 --> 01:15:51,087 хожу к дороге и запоминаю звуки двигателей. 1001 01:15:54,500 --> 01:15:57,500 А у вас такая машина, на которой привозят 1002 01:15:57,524 --> 01:15:58,603 урну для голосования. 1003 01:15:58,635 --> 01:16:01,341 Дают бумагу и говорят: "Голосуй за этого". 1004 01:16:01,397 --> 01:16:02,706 Будто я дура. 1005 01:16:03,032 --> 01:16:04,071 Сразу видно, что нет. 1006 01:16:04,333 --> 01:16:06,317 Молодые еще. 1007 01:16:07,619 --> 01:16:09,810 Что это? Дети пошли наверх. 1008 01:16:11,762 --> 01:16:13,238 Здесь большая комната. 1009 01:16:16,413 --> 01:16:17,460 Ну, конечно, не очень. 1010 01:16:22,778 --> 01:16:24,024 Мне нравилось здесь. 1011 01:16:24,968 --> 01:16:26,421 Тут стояла разная мебель. 1012 01:16:28,246 --> 01:16:29,405 Мне очень нравится. 1013 01:16:30,905 --> 01:16:32,016 Здесь было очень здорово. 1014 01:16:33,619 --> 01:16:34,627 Пойдем! 1015 01:16:37,500 --> 01:16:38,714 Это открывается. 1016 01:16:39,246 --> 01:16:41,873 Можем спрятать все здесь, и, клянусь, никто не найдет. 1017 01:16:42,825 --> 01:16:45,310 Я тут как-то спрятался, и меня искали десять дней. 1018 01:16:50,825 --> 01:16:53,500 Что случилось? Скажите, что там делает полиция? 1019 01:16:53,754 --> 01:16:56,754 Отстань! Не трогай меня! 1020 01:16:56,778 --> 01:16:59,579 Что вам всем надо там? 1021 01:16:59,730 --> 01:17:01,040 Скажите! 1022 01:17:01,071 --> 01:17:03,389 Не твое дело. Стой здесь и не выходи. 1023 01:17:03,833 --> 01:17:05,421 Черт! 1024 01:17:05,476 --> 01:17:06,881 Тетка внизу чуть не убила меня. 1025 01:17:07,143 --> 01:17:08,238 Это хозяйка. 1026 01:17:09,198 --> 01:17:10,563 Парень спрашивал ее, как проехать 1027 01:17:10,675 --> 01:17:11,683 вот сюда. 1028 01:17:12,960 --> 01:17:14,238 Здесь частные дома. 1029 01:17:14,579 --> 01:17:15,587 Там их и возьмем. 1030 01:17:16,595 --> 01:17:17,833 Это ведь хорошо? 1031 01:17:18,111 --> 01:17:20,198 Жандармов предупреждать не будем - 1032 01:17:20,302 --> 01:17:21,310 много сложностей. 1033 01:17:21,437 --> 01:17:23,238 Поедем ты, я и он. 1034 01:17:23,317 --> 01:17:25,754 И без лишнего шума. Это просто: Всего два-три дома. 1035 01:17:25,786 --> 01:17:28,016 Если дашь мне сделать по-моему. Завтра мы их найдем. 1036 01:17:28,048 --> 01:17:29,056 И еще, 1037 01:17:29,405 --> 01:17:31,444 я хочу, чтобы ты не доставал свой пистолет, 1038 01:17:31,690 --> 01:17:33,214 а то будешь убивать всех подряд. 1039 01:17:33,317 --> 01:17:34,500 Согласен? 1040 01:17:38,611 --> 01:17:39,619 Ты согласен? 1041 01:17:40,468 --> 01:17:41,889 Что ты обо мне думаешь, скажи? 1042 01:17:44,786 --> 01:17:45,913 Ничего не думаю. 1043 01:17:46,278 --> 01:17:47,643 Просто делаю, что нужно. 1044 01:17:48,000 --> 01:17:50,492 У нас хорошо получалось, это было хорошее дело, 1045 01:17:50,643 --> 01:17:52,675 дело всей жизни! И придумал его я. 1046 01:17:52,722 --> 01:17:54,230 Оставь меня. 1047 01:17:55,000 --> 01:17:56,468 Ладно, мы придумали. 1048 01:17:57,175 --> 01:17:58,913 Но мы имеем дело с неудачниками. 1049 01:17:58,984 --> 01:18:00,135 Эти двое, Гранел, 1050 01:18:00,405 --> 01:18:01,825 Лоранаго - дерьмо. 1051 01:18:01,857 --> 01:18:04,262 Не могут даже между собой разобраться. 1052 01:18:04,349 --> 01:18:05,357 Всезнайки! 1053 01:18:05,643 --> 01:18:06,651 Не хотят бороться. 1054 01:18:07,381 --> 01:18:08,762 Единственное, что могут - это 1055 01:18:09,071 --> 01:18:11,294 умыть руки, когда трудно и дать другим 1056 01:18:11,397 --> 01:18:12,405 отдуваться за себя. 1057 01:18:13,405 --> 01:18:14,413 Да уж. 1058 01:18:15,167 --> 01:18:16,500 Раньше мы были королями. 1059 01:18:17,143 --> 01:18:18,651 Помнишь, ди-джея из клуба Лорет? 1060 01:18:20,706 --> 01:18:22,548 Пятнадцать лет пытался это забыть. 1061 01:18:23,071 --> 01:18:25,167 И забыл. 1062 01:18:28,389 --> 01:18:30,389 Могли узнать. Иначе было нельзя! 1063 01:19:43,619 --> 01:19:45,222 Какая хорошая 1064 01:19:45,254 --> 01:19:46,262 кожа. 1065 01:19:46,341 --> 01:19:47,349 Красивая. 1066 01:19:52,167 --> 01:19:54,444 Из-за этого курева меня тянет поговорить. 1067 01:19:57,714 --> 01:19:59,587 Мне до всего есть дело. 1068 01:19:59,698 --> 01:20:01,341 И могу говорить весь день. 1069 01:20:01,468 --> 01:20:02,476 Видишь? 1070 01:20:02,865 --> 01:20:04,016 Я не один такой. 1071 01:20:06,889 --> 01:20:08,119 Еще дать таблетку? 1072 01:20:08,214 --> 01:20:09,222 Потом. 1073 01:20:09,468 --> 01:20:10,563 Сейчас не болит. 1074 01:20:12,849 --> 01:20:13,968 Забавно. 1075 01:20:14,230 --> 01:20:17,897 Я кончу как моя собака. 1076 01:20:20,389 --> 01:20:22,198 Когда-то давно у меня был пес. 1077 01:20:22,921 --> 01:20:24,278 Совсем никчемный. 1078 01:20:25,738 --> 01:20:26,746 И он заболел. 1079 01:20:27,754 --> 01:20:29,556 Отвез его к 1080 01:20:29,603 --> 01:20:30,611 ветеринару, и тот сказал, 1081 01:20:31,730 --> 01:20:32,738 что он умрет, 1082 01:20:33,270 --> 01:20:35,008 что он даст ему морфий, 1083 01:20:36,413 --> 01:20:38,024 чтобы я отнес его 1084 01:20:38,381 --> 01:20:39,865 домой и привез на следующий день. 1085 01:20:43,048 --> 01:20:44,317 Я принес его домой, 1086 01:20:44,349 --> 01:20:47,968 и всю ночь он прыгал и бегал по двору, играя как щенок. 1087 01:20:52,397 --> 01:20:53,405 Я лег спать. 1088 01:20:55,563 --> 01:20:57,706 А утром он меня разбудил как обычно: 1089 01:20:59,095 --> 01:21:00,317 Облизал руку. 1090 01:21:01,190 --> 01:21:02,325 И мы пошли гулять. 1091 01:21:02,833 --> 01:21:05,175 На улицу он бежал 1092 01:21:05,206 --> 01:21:06,294 впереди меня. 1093 01:21:07,619 --> 01:21:10,762 Я снова привез его к ветеринару, 1094 01:21:13,595 --> 01:21:14,960 чтобы он снова его 1095 01:21:15,032 --> 01:21:16,040 уколол. 1096 01:21:24,079 --> 01:21:25,087 И что? 1097 01:21:27,040 --> 01:21:28,849 Он его уколол. 1098 01:21:31,841 --> 01:21:32,929 И тот умер 1099 01:21:33,016 --> 01:21:34,024 той же ночью... 1100 01:21:39,230 --> 01:21:40,238 ...старым и счастливым. 1101 01:21:59,849 --> 01:22:01,992 Быстро все на улицу! 1102 01:22:02,810 --> 01:22:05,341 Шевелитесь! Быстрее! 1103 01:22:05,437 --> 01:22:07,444 Встали к стене! Руки вверх! 1104 01:22:08,214 --> 01:22:09,222 Быстро, быстро! 1105 01:22:09,929 --> 01:22:11,365 Ничего нет. Дьявол! 1106 01:22:12,349 --> 01:22:13,357 Черт бы вас побрал. 1107 01:22:14,873 --> 01:22:15,897 Ну, что? 1108 01:22:15,944 --> 01:22:16,952 Это все. 1109 01:22:25,556 --> 01:22:26,563 Не то. 1110 01:22:26,802 --> 01:22:27,857 Отвернись, идиот! 1111 01:22:53,500 --> 01:22:56,500 Направо, 1112 01:22:56,524 --> 01:22:57,532 Качо. Сюда. 1113 01:22:58,087 --> 01:22:59,198 Странно. 1114 01:22:59,746 --> 01:23:00,786 Остановилась. 1115 01:23:04,786 --> 01:23:05,794 Поворачивает. 1116 01:23:06,373 --> 01:23:07,952 Очень медленно. 1117 01:23:19,683 --> 01:23:20,690 Рафа! 1118 01:23:21,349 --> 01:23:22,357 Быстро! 1119 01:23:22,437 --> 01:23:23,603 Прячетесь, быстро! 1120 01:23:25,643 --> 01:23:28,643 Когда найдем их, устроим праздник. 1121 01:23:28,667 --> 01:23:30,865 Затем вернемся к делам. 1122 01:23:31,254 --> 01:23:32,262 Что нам делать? 1123 01:23:32,317 --> 01:23:33,357 Позаботься о ней. 1124 01:23:40,643 --> 01:23:43,643 Дом должен 1125 01:23:43,667 --> 01:23:47,381 быть где-то здесь. Да? Я ничего не вижу. А ты? 1126 01:23:47,738 --> 01:23:48,746 Нет. 1127 01:23:57,865 --> 01:24:00,056 Сворачивает к дому. 1128 01:24:10,865 --> 01:24:12,786 Попались, черт возьми? 1129 01:24:17,016 --> 01:24:18,119 Так, так. 1130 01:24:19,548 --> 01:24:20,556 Кто это здесь? 1131 01:24:22,333 --> 01:24:23,786 Таинственный человек. 1132 01:24:24,897 --> 01:24:25,905 Что скажешь? 1133 01:24:26,667 --> 01:24:29,111 Мне платят за то, чтобы я молчал. 1134 01:24:29,373 --> 01:24:31,119 А говорить нужно тебе. 1135 01:24:35,206 --> 01:24:36,484 Кто тебе платит? 1136 01:24:36,579 --> 01:24:37,873 И ты спрашиваешь? 1137 01:24:38,952 --> 01:24:39,960 Издеваешься, да? 1138 01:24:42,960 --> 01:24:43,968 Разве один я? 1139 01:24:45,754 --> 01:24:47,833 Было время, когда жили настоящие мужики 1140 01:24:47,865 --> 01:24:49,079 с головами на плечах, а 1141 01:24:50,310 --> 01:24:51,317 сейчас... 1142 01:24:53,127 --> 01:24:54,214 Здесь никого нет. 1143 01:24:55,278 --> 01:24:56,595 И я не буду больше 1144 01:24:56,889 --> 01:24:57,897 искать. 1145 01:24:58,579 --> 01:24:59,587 Прощай. 1146 01:25:07,397 --> 01:25:08,667 Сукин сын. 1147 01:25:08,841 --> 01:25:09,849 Тихо! 1148 01:25:09,889 --> 01:25:10,897 Ты дурак? 1149 01:25:11,056 --> 01:25:12,119 Неисправимый идиот! 1150 01:25:12,587 --> 01:25:14,706 Идиот? На себя посмотри! 1151 01:25:15,024 --> 01:25:16,032 Вы все! 1152 01:25:16,302 --> 01:25:19,302 Хорошо, что он подох. Не будет зубы заговаривать. 1153 01:25:19,325 --> 01:25:20,619 Уверен, что его послал Гранел. 1154 01:25:21,881 --> 01:25:22,889 Черт! 1155 01:25:25,595 --> 01:25:26,929 Они убили его, убили! 1156 01:25:29,968 --> 01:25:31,016 Он сказал 1157 01:25:31,151 --> 01:25:32,159 позаботиться обо мне. 1158 01:25:35,508 --> 01:25:36,516 Это еще кто? 1159 01:25:37,833 --> 01:25:38,881 Мать Гранело. 1160 01:25:39,183 --> 01:25:40,190 Остынь. 1161 01:25:40,619 --> 01:25:41,730 Ты совсем спятил. 1162 01:25:41,921 --> 01:25:42,929 Я? 1163 01:25:42,960 --> 01:25:44,278 Они хотят, чтобы им все сошло! 1164 01:25:44,373 --> 01:25:46,556 Хотят разорить нас, чтобы мы исчезли! 1165 01:25:46,992 --> 01:25:49,540 И чтобы я сдох, черт побери! 1166 01:25:52,722 --> 01:25:53,730 Проверь там. 1167 01:25:57,103 --> 01:25:58,524 Проверь дом, придурок! 1168 01:26:02,595 --> 01:26:03,921 Почему ты меня не слушаешь? 1169 01:26:03,952 --> 01:26:04,960 Почему? 1170 01:26:05,135 --> 01:26:06,143 Догадайся. 1171 01:26:06,984 --> 01:26:08,143 Не знаю, заметно ли это, 1172 01:26:08,921 --> 01:26:09,952 но мне что-то страшно. 1173 01:26:37,563 --> 01:26:39,008 Не начинай! Уже начали. 1174 01:26:39,063 --> 01:26:41,024 Дантист, помнишь парня, что выбил тебе зубы? 1175 01:26:41,437 --> 01:26:42,444 Кто платил за дантиста 1176 01:26:42,476 --> 01:26:43,484 и хирургию челюсти? 1177 01:26:43,706 --> 01:26:44,714 И кто его достал потом? 1178 01:26:44,984 --> 01:26:46,397 Лучше бы ты был сыном юриста. 1179 01:26:46,659 --> 01:26:48,468 "Сделай что-нибудь, а то я сам не смогу"... 1180 01:26:48,730 --> 01:26:49,984 Ты хотел мести - я отомстил! 1181 01:26:51,183 --> 01:26:52,524 Подумай, кем ты был? 1182 01:26:53,675 --> 01:26:54,875 Вспомнил? А шлюхам кто платил? 1183 01:26:55,246 --> 01:26:56,286 Ты обо всем этом не думал! 1184 01:26:56,524 --> 01:26:57,532 А ты вспомни! 1185 01:26:57,730 --> 01:26:58,960 Тебе это ничего не стоило! 1186 01:27:00,183 --> 01:27:01,770 Заткнись, перестань орать! 1187 01:27:01,992 --> 01:27:04,143 Нет, ты мне скажи, давай поговорим! 1188 01:27:04,389 --> 01:27:05,690 Здесь никто не услышит. 1189 01:27:05,865 --> 01:27:07,635 Они выбрали очень спокойное место. 1190 01:27:08,024 --> 01:27:10,293 Мне здесь нравится. И после этого ты со мной так поступаешь? 1191 01:27:10,317 --> 01:27:12,302 Может, что-нибудь скажешь? 1192 01:27:12,373 --> 01:27:14,373 Ты дурак! Ничего не понимаешь! Дурак? Я? 1193 01:27:14,405 --> 01:27:16,048 Это ты мне сказал? 1194 01:27:16,214 --> 01:27:17,762 Может, еще ударишь? 1195 01:27:18,310 --> 01:27:19,683 Пошли, поговорим с этой старухой. 1196 01:27:19,905 --> 01:27:20,913 На кой черт? 1197 01:27:20,944 --> 01:27:21,960 Она свидетель. 1198 01:27:22,889 --> 01:27:23,897 Это мы свидетели. 1199 01:27:24,175 --> 01:27:26,873 Ты так же глуп, как и она. Не нервируй меня. 1200 01:27:27,151 --> 01:27:28,254 Ладно, 1201 01:27:28,476 --> 01:27:30,167 а то ты меня заставишь весь день орать. 1202 01:27:39,556 --> 01:27:41,595 Ну, что здесь? 1203 01:27:43,214 --> 01:27:44,222 Пусто. 1204 01:27:44,278 --> 01:27:45,286 Пошли. 1205 01:27:45,500 --> 01:27:46,508 Пусто? 1206 01:27:46,984 --> 01:27:47,992 А это что? 1207 01:27:49,690 --> 01:27:50,698 Это? 1208 01:27:51,095 --> 01:27:52,103 Что это? 1209 01:27:52,952 --> 01:27:53,960 Они здесь. 1210 01:27:55,722 --> 01:27:58,127 Иди сюда, насекомое. Что это? 1211 01:27:58,944 --> 01:28:00,794 Вообще-то, я не хотел тебя злить. 1212 01:28:01,373 --> 01:28:02,437 Злить? 1213 01:28:04,881 --> 01:28:05,889 Козел. 1214 01:28:07,270 --> 01:28:08,278 Давай, открой. 1215 01:28:08,310 --> 01:28:10,167 А потом я в тебя дважды выстрелю. 1216 01:28:10,603 --> 01:28:12,960 И в этих двоих тоже! 1217 01:28:13,317 --> 01:28:14,881 По два раза в каждого. 1218 01:28:14,913 --> 01:28:15,921 Клянусь! 1219 01:28:15,976 --> 01:28:17,151 Слышите? 1220 01:28:23,230 --> 01:28:26,230 Больно? 1221 01:28:26,254 --> 01:28:27,619 Скажи, что да! 1222 01:28:29,833 --> 01:28:31,571 Черт! Как быстро сдох. 1223 01:28:39,048 --> 01:28:40,603 Быстро вылезайте! 1224 01:28:43,659 --> 01:28:47,230 Знатная шлюха. 1225 01:28:47,262 --> 01:28:48,825 Если у нас плохо пойдут дела, 1226 01:28:48,857 --> 01:28:50,476 заработаем на ней. 1227 01:28:50,905 --> 01:28:53,889 Не знаю... Раз по двадцать в день. 1228 01:28:53,921 --> 01:28:56,087 Нам бы дали много денег. 1229 01:28:56,413 --> 01:28:57,770 Оставь ее и возьми товар. 1230 01:28:58,278 --> 01:29:00,738 Точно. Я сейчас с ней развлекусь. 1231 01:29:01,619 --> 01:29:03,341 Тебе как, тоже захотелось, да? 1232 01:29:03,381 --> 01:29:04,389 Возьми товар! 1233 01:29:05,127 --> 01:29:06,825 Сначала - она, потом - товар. 1234 01:29:09,992 --> 01:29:12,992 Соблюдай 1235 01:29:13,016 --> 01:29:14,024 приличия. 1236 01:29:15,603 --> 01:29:16,841 Что? 1237 01:29:16,992 --> 01:29:18,286 Убери от нее руки. 1238 01:29:20,460 --> 01:29:21,468 Она моя. 1239 01:29:33,524 --> 01:29:36,524 Хватит! 1240 01:29:39,571 --> 01:29:42,810 Не могу больше... 1241 01:29:44,143 --> 01:29:46,024 Больше терпеть не буду. 1242 01:29:46,619 --> 01:29:49,524 Убей меня, если хочешь, а его не трогай! 1243 01:29:50,794 --> 01:29:51,802 Посмотри на нее. 1244 01:29:52,579 --> 01:29:53,587 Я сыта по горло! 1245 01:29:53,849 --> 01:29:55,651 Засунь пистолет себе в зад! 1246 01:29:58,817 --> 01:30:00,119 Неплохая мысль. 1247 01:30:03,405 --> 01:30:06,167 Иди туда! Ты не знаешь, что я могу с тобой сделать! 1248 01:30:06,246 --> 01:30:07,254 Это ты-то? 1249 01:30:14,238 --> 01:30:15,944 Качо, она разбила мне нос. 1250 01:30:16,000 --> 01:30:17,444 Сделай что-нибудь. 1251 01:30:34,921 --> 01:30:36,952 Ты предал меня, 1252 01:30:37,032 --> 01:30:39,333 козел. 1253 01:30:41,056 --> 01:30:42,063 Черт... 1254 01:30:42,508 --> 01:30:43,865 Качо... 1255 01:30:59,381 --> 01:31:01,397 Посмотрим, что с вами будет без наркотиков. 1256 01:31:02,040 --> 01:31:03,619 Хотелось бы вам проломить череп. 1257 01:31:21,349 --> 01:31:23,143 Что за безмятежность? 1258 01:32:17,151 --> 01:32:18,563 По утрам все также 1259 01:32:18,595 --> 01:32:19,603 чувствуешь подавленность 1260 01:32:20,230 --> 01:32:22,230 и боль, но она не 1261 01:32:24,056 --> 01:32:25,841 обжигает. Все вокруг стало легким 1262 01:32:25,881 --> 01:32:26,889 как пух. 1263 01:32:27,429 --> 01:32:28,865 Правда, нет снов, 1264 01:32:28,929 --> 01:32:30,143 но нет и кошмаров. 1265 01:32:31,325 --> 01:32:32,714 Больше не слышу голоса, 1266 01:32:32,762 --> 01:32:35,500 хоть знаю, что они где-то там, 1267 01:32:35,770 --> 01:32:36,778 зовут меня. 1268 01:32:37,405 --> 01:32:38,413 Все не важно. 1269 01:32:40,452 --> 01:32:42,024 Кажется, все это случилось 1270 01:32:42,095 --> 01:32:43,333 целую вечность назад. 1271 01:32:43,889 --> 01:32:45,802 Детектива похоронили 1272 01:32:46,000 --> 01:32:47,921 под фиговым деревом недалеко от дома. 1273 01:32:49,024 --> 01:32:50,556 Как будто он все еще нас 1274 01:32:50,730 --> 01:32:51,738 охраняет. 1275 01:32:53,095 --> 01:32:55,881 Рафа часами по-своему наводит порядок, 1276 01:32:56,000 --> 01:32:58,040 что мне теперь всегда будет нравиться. 1277 01:32:58,151 --> 01:33:00,849 А его бабушка слушает шум 1278 01:33:01,000 --> 01:33:02,651 машин, которые едут там, наверху, 1279 01:33:03,897 --> 01:33:04,905 в другом мире, 1280 01:33:05,397 --> 01:33:06,643 и никогда не останавливаются. 1281 01:33:06,675 --> 01:33:07,778 Никто 1282 01:33:07,841 --> 01:33:08,849 сюда не сворачивает, 1283 01:33:09,476 --> 01:33:10,667 никто не беспокоит. 1284 01:33:13,492 --> 01:33:14,976 Я приехала сюда, чтобы 1285 01:33:15,071 --> 01:33:16,079 остаться, 1286 01:33:16,389 --> 01:33:18,905 чтобы в этом холодном мире у меня была 1287 01:33:19,151 --> 01:33:20,349 семья, как у других. 1288 01:33:21,341 --> 01:33:22,627 Чтобы прожить жизнь, 1289 01:33:22,659 --> 01:33:24,500 короткую или длинную, 1290 01:33:24,548 --> 01:33:26,262 здесь, в моем мире, 1291 01:33:27,214 --> 01:33:28,381 как в Антарктиде. 102251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.