Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,476
Все бесполезно.
2
00:00:32,984 --> 00:00:34,452
Иногда тебе кто-то нравится,
3
00:00:35,786 --> 00:00:38,056
иногда, кажется,
что начинаешь жить как все,
4
00:00:41,135 --> 00:00:42,992
что сможешь так и дальше.
5
00:00:46,587 --> 00:00:48,484
Ты бросаешься что-то делать,
6
00:00:52,754 --> 00:00:53,762
но тело
7
00:00:56,079 --> 00:00:57,841
почти никогда не слушается.
8
00:01:02,048 --> 00:01:03,056
Нервы,
9
00:01:05,563 --> 00:01:06,571
кровь,
10
00:01:08,921 --> 00:01:11,000
внутренности заморожены.
11
00:01:15,556 --> 00:01:17,190
Все как
12
00:01:17,222 --> 00:01:18,230
всегда.
13
00:03:03,508 --> 00:03:05,635
Черт!
14
00:03:07,143 --> 00:03:08,873
Дерьмовое утро!
15
00:03:30,317 --> 00:03:31,349
Барселона
16
00:03:31,381 --> 00:03:33,230
1985 год.
17
00:04:08,119 --> 00:04:11,119
Слушай,
18
00:04:11,143 --> 00:04:12,151
ты видела Рафа?
19
00:04:13,944 --> 00:04:16,786
Я его не знаю и тебя тоже. Отстань.
20
00:04:17,944 --> 00:04:20,516
Рафа, по кличке "220".
21
00:04:21,048 --> 00:04:24,952
Я жду его уже четыре часа.
Он сказал, что Манага сегодня не продаст,
22
00:04:26,603 --> 00:04:28,540
а сам он знает, где можно поживиться.
23
00:04:29,595 --> 00:04:32,127
Взял мой мотоцикл и не вернулся, падлюга.
24
00:04:37,516 --> 00:04:39,548
Дашь закурить?
25
00:04:40,056 --> 00:04:41,460
У меня всего две.
26
00:04:43,302 --> 00:04:46,302
Это ты искал "220"? Вон он
27
00:04:46,325 --> 00:04:49,270
идет, и без мотоцикла.
Черт бы его побрал!
28
00:05:04,421 --> 00:05:07,286
Если ты снова это заладишь,
я тебе глаз выколю!
29
00:05:07,952 --> 00:05:08,960
Есть один
30
00:05:09,246 --> 00:05:10,526
клиент.
Хватит, я уже это слышал.
31
00:05:10,746 --> 00:05:12,016
Не повезло этому парню.
32
00:05:12,373 --> 00:05:14,056
Он оказался в полном дерьме.
33
00:05:15,143 --> 00:05:16,698
Вам принести что-нибудь выпить?
34
00:05:17,349 --> 00:05:18,357
Да, принесите.
35
00:05:18,619 --> 00:05:19,627
Вермут.
36
00:05:20,468 --> 00:05:22,222
Давай начнем. Мне надоело ждать.
37
00:05:22,603 --> 00:05:25,071
Парень, выйди на улицу и
посмотри, не идет ли он.
38
00:05:25,198 --> 00:05:26,643
А дальше?
39
00:05:26,770 --> 00:05:29,762
С этим типом? На следующий
день он снова завел свою песню.
40
00:05:32,214 --> 00:05:33,444
Я его еще припугнул.
41
00:05:34,397 --> 00:05:36,254
Ну, и потом он стал одноглазым.
42
00:05:36,992 --> 00:05:39,865
Правда, когда мой брат начал
работать в полиции, все изменилось.
43
00:05:56,913 --> 00:05:58,810
Как-то много полицейских, да?
44
00:06:00,397 --> 00:06:01,825
А ты все кого-то ждешь?
45
00:06:02,103 --> 00:06:05,103
Извини, парень, я давно продала мотоцикл.
46
00:06:05,127 --> 00:06:06,397
Ну, да, я все еще похож на вора.
47
00:06:06,421 --> 00:06:08,786
Этот дурак не думал, что меня заметут.
48
00:06:10,278 --> 00:06:14,040
Черт, если бы он мне сейчас попался,
то клянусь... Не надо клясться.
49
00:06:14,087 --> 00:06:16,563
Теперь ты чист.
Мы не должны больше видеться.
50
00:06:18,183 --> 00:06:19,889
Заказывай или уходи!
51
00:06:20,143 --> 00:06:21,421
Хорошо, закажу.
52
00:06:23,000 --> 00:06:24,151
Дай кока-колы.
53
00:06:24,437 --> 00:06:25,825
Вы похожи на бомжей.
54
00:06:27,476 --> 00:06:28,921
Я все прикарманил.
55
00:06:29,063 --> 00:06:30,659
Я утром заскочил, а ты уже тут
56
00:06:30,913 --> 00:06:32,421
сидела. Как ты можешь?
57
00:06:34,603 --> 00:06:35,611
Это секрет.
58
00:06:38,373 --> 00:06:39,778
У тебя есть что скрывать?
59
00:06:44,730 --> 00:06:46,008
Сам не знаю, почему спросил.
60
00:06:56,008 --> 00:06:57,016
Гранел!
61
00:06:57,556 --> 00:06:59,238
Привет, Веласко.
62
00:07:00,270 --> 00:07:03,238
Это Антонио-Гарсиа, но мы его зовем Малага.
63
00:07:03,508 --> 00:07:05,944
Потому что вы родились в этом городе, да?
64
00:07:06,579 --> 00:07:07,587
Ему так сказали.
65
00:07:09,810 --> 00:07:12,857
Антонио помогает мне в этом деле.
Классный парень. Настоящий зверь.
66
00:07:14,643 --> 00:07:15,976
Я ему поручу хранить товар.
67
00:07:17,476 --> 00:07:20,476
Он знает,
68
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
что с нами проблем не будет.
69
00:07:23,524 --> 00:07:25,047
Пока все это не закончится:
Облавы и все такое, -
70
00:07:25,071 --> 00:07:26,357
товар будет в надежном месте.
71
00:07:31,127 --> 00:07:33,905
Ты дашь Малаге спокойно
хранить это в женском туалете?
72
00:07:35,127 --> 00:07:37,738
Когда этот тип хочет помочиться, он ходит в
73
00:07:37,849 --> 00:07:39,706
мужской туалет,
но иногда забирается в женский.
74
00:07:39,730 --> 00:07:42,730
Без особой нужды он, думаю,
ходил бы в один и тот же,
75
00:07:42,754 --> 00:07:45,214
но правда в том, что он ходит в разные.
76
00:07:46,865 --> 00:07:47,873
Хватит.
77
00:07:48,341 --> 00:07:50,762
Что?
Да я видела, что ты все забрал себе.
78
00:07:50,889 --> 00:07:51,992
А теперь гуляй!
79
00:07:53,944 --> 00:07:57,802
Если мы договоримся, то я хотел бы
обсудить компенсацию за хранение.
80
00:07:57,833 --> 00:08:00,651
Нас в этом деле много, а главное -
81
00:08:00,817 --> 00:08:02,635
кое-кто из наших сильно рискует.
82
00:08:03,929 --> 00:08:06,643
Не надо давить на меня, Веласко.
83
00:08:07,111 --> 00:08:09,389
А вот это дурной вкус.
84
00:08:12,738 --> 00:08:15,127
Мне пришла в голову одна классная мысль:
85
00:08:15,571 --> 00:08:18,762
Что, если ты зайдешь в туалет и
поищешь там за зеркалом в бачке?
86
00:08:19,159 --> 00:08:20,167
И?
87
00:08:20,341 --> 00:08:22,071
Мы могли бы взять немного, разделить,
88
00:08:22,429 --> 00:08:26,286
и на пару недель хватило бы,
пока не кончится эта кутерьма с облавами.
89
00:08:27,929 --> 00:08:29,579
Постой,
90
00:08:31,595 --> 00:08:34,595
ты хочешь, чтобы я зашла в
туалет, обокрала Малагу и мы
91
00:08:34,619 --> 00:08:35,881
с этим уйдем - и все?
92
00:08:37,810 --> 00:08:39,579
Ну, да.
93
00:08:39,619 --> 00:08:40,905
Ты меня за дуру держишь?
94
00:08:42,437 --> 00:08:43,460
Нет, но мы
95
00:08:44,087 --> 00:08:45,468
здорово провели бы пару недель.
96
00:08:48,349 --> 00:08:50,405
Дай еще кока-колы!
97
00:08:53,905 --> 00:08:57,286
Тебя не смущает, что у бутылке
у нее не тот вкус, что в банке?
98
00:08:57,548 --> 00:08:59,937
Эй,
99
00:09:00,024 --> 00:09:01,079
ты куда пошла?
100
00:09:01,246 --> 00:09:02,254
Похоже, в туалет.
101
00:09:03,056 --> 00:09:04,127
Да ладно тебе!
102
00:09:04,540 --> 00:09:05,571
Лучше дай поесть.
103
00:09:11,270 --> 00:09:13,262
В прошлом месяце
104
00:09:13,310 --> 00:09:15,698
тут помер один и на Пасху еще один...
105
00:09:15,762 --> 00:09:17,310
Это лишь чертовы цифры.
106
00:09:24,929 --> 00:09:26,563
Тебя вечно во что-то
107
00:09:26,595 --> 00:09:27,603
впутывают, Мария.
108
00:09:27,738 --> 00:09:30,738
Что? Он женился на какой-то королеве?
109
00:09:30,762 --> 00:09:33,762
Ты их видишь здесь, и уверен,
что на улице их встречаешь.
110
00:09:33,786 --> 00:09:34,794
Они кажутся обыкновенными
111
00:09:35,206 --> 00:09:36,270
и ты ничего не замечаешь.
112
00:09:36,698 --> 00:09:37,786
Но в отличие от тебя,
113
00:09:38,008 --> 00:09:39,397
я чувствую их могущество.
114
00:10:06,571 --> 00:10:09,571
Вы мне надоели! Она там точно колется!
115
00:10:09,595 --> 00:10:11,341
Сейчас войду, и она у меня получит!
116
00:10:11,484 --> 00:10:12,754
Не заводись, женщина.
117
00:10:40,659 --> 00:10:43,659
Все! Это ни в какие ворота не лезет!
118
00:11:08,508 --> 00:11:11,603
Я ее убью!
119
00:11:11,722 --> 00:11:13,556
Как ты можешь?
Могу, могу!
120
00:11:14,103 --> 00:11:15,619
От вас одни неприятности!
121
00:11:16,032 --> 00:11:19,032
Козлы!
122
00:11:24,667 --> 00:11:28,524
Не может быть!
Неужели это происходит со мной?
123
00:11:28,706 --> 00:11:31,706
Нельзя же так ломиться в туалеты! Пойдем!
Я у себя дома и делаю что хочу!
124
00:11:43,286 --> 00:11:45,341
Пошли, мне нехорошо.
125
00:11:48,365 --> 00:11:49,659
Как скажешь, дорогая.
126
00:11:50,651 --> 00:11:53,500
Если из вас кто-нибудь еще
зайдет - выгоню палкой,
127
00:11:53,706 --> 00:11:57,421
оторву головы и выкину на
площадь, и руки-ноги поотрываю!
128
00:11:57,675 --> 00:11:59,198
Наркоманы проклятые!
129
00:12:09,944 --> 00:12:10,952
Это похоже на шутку.
130
00:12:11,000 --> 00:12:14,905
Однажды ты неожиданно обнаруживаешь
рядом кучу героина и сопляка,
131
00:12:14,937 --> 00:12:16,230
который болтает без умолку.
132
00:12:16,262 --> 00:12:18,960
Героина хватит больше, чем на
133
00:12:20,238 --> 00:12:22,198
всю жизнь. Ты перестаешь соображать.
134
00:12:22,865 --> 00:12:25,865
Но, когда такое с тобой
происходит, нужно время, чтобы
135
00:12:25,889 --> 00:12:27,278
порадоваться и подумать.
136
00:12:27,921 --> 00:12:29,817
Сначала ты почти сходишь с ума,
137
00:12:29,849 --> 00:12:31,944
а затем начинаешь думать.
138
00:12:32,429 --> 00:12:35,429
Знаешь, что скоро кто-то позвонит в дверь
139
00:12:35,452 --> 00:12:36,770
и объяснит кулаком,
140
00:12:36,833 --> 00:12:37,841
кто ты есть.
141
00:12:38,976 --> 00:12:40,079
Но мне
142
00:12:40,333 --> 00:12:41,341
все равно.
143
00:12:45,024 --> 00:12:47,183
Клянусь, я думал, там будет немного.
144
00:12:48,651 --> 00:12:49,659
Это правда.
145
00:12:54,190 --> 00:12:56,849
Если нас сцапают, то завяжут в узел.
146
00:12:58,627 --> 00:12:59,833
Надо уходить.
147
00:13:01,286 --> 00:13:04,016
Забирай свою часть и уходи.
Исключено.
148
00:13:09,548 --> 00:13:11,929
Как ты думаешь, что сейчас делает Малага?
149
00:13:12,484 --> 00:13:13,683
Помирает со смеху?
150
00:13:17,524 --> 00:13:18,532
Нас будут искать.
151
00:13:19,929 --> 00:13:20,937
Если найдут...
152
00:13:24,254 --> 00:13:26,397
Откуда я знаю, что ты не расскажешь?
153
00:13:26,952 --> 00:13:28,556
Я вообще мало говорю.
154
00:13:29,373 --> 00:13:30,381
Не глупи.
155
00:13:33,635 --> 00:13:35,500
Сейчас у меня прояснилось в голове.
156
00:13:37,635 --> 00:13:38,841
Ты знаешь Малагу.
157
00:13:40,405 --> 00:13:43,548
Ты мне все кого-то напоминала... Та девица,
158
00:13:45,238 --> 00:13:47,438
что была с Малагой - уварен,
она знает, где ты живешь.
159
00:13:48,103 --> 00:13:49,159
Думаю,
160
00:13:49,190 --> 00:13:50,540
что...
Все-то ты знаешь.
161
00:13:50,627 --> 00:13:52,413
Ты ничего не понимаешь.
162
00:13:52,770 --> 00:13:55,040
Я начинаю говорить, а ты мне не даешь.
163
00:13:56,635 --> 00:13:58,770
Мы познакомились,
и ты сказала про мотоцикл.
164
00:14:00,905 --> 00:14:02,698
Я уговорил тебя сделать
165
00:14:03,762 --> 00:14:05,008
это, что стало проблемой...
166
00:14:05,183 --> 00:14:06,421
Согласен. Но так вышло.
167
00:14:08,159 --> 00:14:09,548
А ты не даешь сказать.
168
00:14:10,262 --> 00:14:11,897
Сразу же затыкаешь.
169
00:14:11,944 --> 00:14:14,873
Эй!
170
00:14:14,913 --> 00:14:15,921
Там кто-то стоит.
171
00:14:17,183 --> 00:14:19,333
Серьезно говорю, там какой-то тип!
172
00:14:19,492 --> 00:14:21,500
Нас нашли.
173
00:14:21,770 --> 00:14:23,635
Не трогай больше меня.
174
00:14:24,841 --> 00:14:27,841
Иди, посмотри!
175
00:14:42,984 --> 00:14:45,508
Как-то с ним встречалась.
176
00:14:50,079 --> 00:14:51,810
Внимание, концентрация -
177
00:14:53,016 --> 00:14:54,563
принципы самурая.
178
00:16:16,865 --> 00:16:18,254
Отпусти!
179
00:16:18,317 --> 00:16:19,325
Оставь меня!
180
00:16:19,548 --> 00:16:20,563
Козел!
181
00:16:36,056 --> 00:16:37,429
Прекрасно сработано.
182
00:16:38,103 --> 00:16:40,024
Это катастрофа...
183
00:16:40,333 --> 00:16:41,738
Вот и доверяй таким!
184
00:16:42,635 --> 00:16:44,500
Давай им доллары, немецкие марки
185
00:16:44,548 --> 00:16:45,603
и все такое...
186
00:16:46,159 --> 00:16:47,484
Там не отвечают.
187
00:16:47,556 --> 00:16:50,556
Вот такие дела.
188
00:16:50,579 --> 00:16:53,579
Полиция?
189
00:16:53,603 --> 00:16:54,857
Инспектора Веласко.
190
00:16:54,913 --> 00:16:55,921
Его брат.
191
00:16:59,032 --> 00:17:00,794
Давай поговорим.
192
00:17:01,317 --> 00:17:02,802
Я объясню Веласко.
193
00:17:02,833 --> 00:17:03,841
Заткнись!
194
00:17:07,921 --> 00:17:09,294
Дюпон, конечно.
195
00:17:10,008 --> 00:17:11,603
Я потерял двадцать тысяч!
196
00:17:12,246 --> 00:17:13,476
Ты мне за это заплатишь.
197
00:17:14,317 --> 00:17:15,413
Это я.
198
00:17:17,222 --> 00:17:18,333
Да, знаю, знаю.
199
00:17:18,365 --> 00:17:19,373
Но это срочно.
200
00:17:19,794 --> 00:17:21,111
Товар Гранола.
201
00:17:21,302 --> 00:17:22,310
Девять кило.
202
00:17:22,540 --> 00:17:23,548
Они исчезли.
203
00:17:24,460 --> 00:17:26,397
Этот идиот Малага.
204
00:17:26,770 --> 00:17:28,214
У нас есть зацепка.
205
00:17:28,444 --> 00:17:30,405
Зовут Мария или как-то так.
206
00:17:32,333 --> 00:17:34,667
Воровка, шлюха и, конечно, наркоманка.
207
00:17:35,627 --> 00:17:37,071
И с ней еще один.
208
00:17:37,357 --> 00:17:38,365
"220".
209
00:17:39,444 --> 00:17:40,452
Да, известно мало.
210
00:17:40,746 --> 00:17:42,698
Сообщи всем. Ладно.
211
00:17:44,897 --> 00:17:45,913
Ладно, все, молчу.
212
00:17:46,222 --> 00:17:48,937
Я жду здесь в кабинете.
213
00:18:01,063 --> 00:18:02,913
В туалете, значит?
214
00:18:03,032 --> 00:18:06,032
Что же ты не оставил его
на барной стойке, идиот?
215
00:18:06,056 --> 00:18:08,278
Так было бы проще.
216
00:18:08,325 --> 00:18:11,445
Я не говорил тебе купить прочный ящик и
поставить его в надежное место в баре?
217
00:18:13,016 --> 00:18:16,016
Небольшой ящик, сейф и весы.
218
00:18:16,040 --> 00:18:17,873
Никто бы не догадался.
219
00:18:17,905 --> 00:18:20,905
И все прекрасно. Никаких подозрений.
220
00:18:20,929 --> 00:18:23,056
Это было хорошее место.
221
00:18:23,087 --> 00:18:26,087
За пять лет ничего такого не было!
222
00:18:27,603 --> 00:18:29,452
Осторожно, я мог попасть в тебя, дурак!
223
00:18:38,849 --> 00:18:41,849
Мне никто ничего не говорил!
224
00:18:41,873 --> 00:18:44,873
Я не знала про это.
Я только держу бар. Я всего лишь...
225
00:18:44,897 --> 00:18:47,897
Я понимаю.
226
00:18:47,921 --> 00:18:49,714
Ты работаешь,
227
00:18:49,746 --> 00:18:51,468
встаешь рано,
228
00:18:51,500 --> 00:18:54,500
включаешь радио, пьешь кофе... Я понимаю.
229
00:18:55,611 --> 00:18:58,611
Я тоже работаю не покладая рук.
230
00:18:58,635 --> 00:18:59,944
Вот, они подтвердят.
231
00:19:01,230 --> 00:19:04,230
Только я не верю.
232
00:19:04,254 --> 00:19:07,095
Ты хотела получить
комиссионные с этого дурака.
233
00:19:07,183 --> 00:19:09,016
Это, конечно, хорошо,
234
00:19:10,103 --> 00:19:11,992
но не за мой счет!
235
00:19:12,024 --> 00:19:14,881
Тебе сказали: Зайдет...
236
00:19:16,063 --> 00:19:18,587
Затем свалить на случайность
и Веласко поверит!
237
00:19:18,857 --> 00:19:21,857
Меня бесит, когда меня считают идиотом!
238
00:20:20,167 --> 00:20:21,286
На, попробуй.
239
00:20:29,063 --> 00:20:32,349
Мне надо привести себя в
порядок и еще кое-что сделать.
240
00:20:35,746 --> 00:20:36,944
Метко бросаешь.
241
00:20:37,238 --> 00:20:38,246
Тебя как зовут?
242
00:20:39,675 --> 00:20:40,683
Мария.
243
00:20:40,714 --> 00:20:41,968
А меня Рафа.
244
00:20:42,063 --> 00:20:43,071
Но все зовут "200".
245
00:20:43,127 --> 00:20:45,262
"220".
Потому что я много двигаюсь.
246
00:20:45,452 --> 00:20:48,452
Меня так назвал покойный Тигра, который...
Здесь много людей.
247
00:20:48,476 --> 00:20:50,103
Надо уйти. Мы тут у всех на виду.
248
00:20:50,651 --> 00:20:52,317
Ладно тебе. Нам везет.
249
00:20:52,389 --> 00:20:54,349
И машина заглохла рядом со станцией.
250
00:20:54,746 --> 00:20:56,325
А как ты узнала, где нам надо выйти?
251
00:20:57,468 --> 00:20:59,230
Спрашивала, давала взятки.
252
00:20:59,278 --> 00:21:02,127
Кстати, ты не умеешь обращаться с машиной..
253
00:21:04,190 --> 00:21:05,198
Ну, сломалась.
254
00:21:05,349 --> 00:21:07,976
А ты когда-нибудь видела,
чтобы угоняли машину так быстро?
255
00:21:08,357 --> 00:21:09,365
Никогда.
256
00:21:09,698 --> 00:21:10,889
Это было классно.
257
00:21:10,921 --> 00:21:11,929
Пошли.
258
00:21:14,651 --> 00:21:16,294
Найдем место поспокойнее.
259
00:21:17,175 --> 00:21:18,183
Зачем?
260
00:21:18,214 --> 00:21:19,325
У меня есть идея.
261
00:21:19,873 --> 00:21:22,873
Начнем понемногу торговать,
получим деньги, заведем знакомства.
262
00:21:22,897 --> 00:21:24,659
Сначала помалу...
263
00:21:24,690 --> 00:21:27,310
А затем помногу. И так всю жизнь?
264
00:21:27,341 --> 00:21:30,341
Ты что, не понимаешь?
265
00:21:38,944 --> 00:21:42,087
Ты что, не понимаешь? Это же так просто.
266
00:21:42,119 --> 00:21:43,127
Верное дело.
267
00:21:43,254 --> 00:21:46,254
Я помню парня по кличке "Плохие
новости", мир его праху,
268
00:21:46,278 --> 00:21:47,627
он всегда говорил:
269
00:21:47,714 --> 00:21:49,532
"Влипаешь - разбирайся сам".
270
00:21:49,587 --> 00:21:53,397
Мы его так звали, потому что бедняга
заходил в бильярдную и сурово говорил:
271
00:21:53,913 --> 00:21:55,993
"У меня для вас плохие новости.
Вам надо смываться".
272
00:21:56,857 --> 00:21:59,032
Все убегали и никого не оставалось.
273
00:21:59,063 --> 00:22:01,183
Представляешь картину?
274
00:22:20,175 --> 00:22:23,175
Убирайся к черту!
275
00:22:23,198 --> 00:22:26,198
Ты что, никогда не
276
00:22:26,222 --> 00:22:29,222
спишь?
А зачем?
277
00:22:29,246 --> 00:22:32,246
Еще успею. Я как-то влип в
278
00:22:32,270 --> 00:22:35,270
супермаркете и теперь мне
в таких местах не по себе.
279
00:22:35,294 --> 00:22:38,294
Пошли спать. Здесь
280
00:22:38,317 --> 00:22:41,317
ничего не выйдет.
Подожди немного.
281
00:22:41,341 --> 00:22:42,770
Надо быть терпеливой.
282
00:22:45,897 --> 00:22:48,849
Что делаешь?
283
00:22:51,310 --> 00:22:53,968
Я Джонни и я обожаю рок-н-ролл.
284
00:22:54,000 --> 00:22:56,317
Проезжай.
285
00:22:56,421 --> 00:22:57,548
Ты кто?
286
00:22:57,698 --> 00:22:59,254
Прохожий.
287
00:23:02,325 --> 00:23:03,333
Что?
288
00:23:03,365 --> 00:23:04,698
У вас нет героина?
289
00:23:05,921 --> 00:23:07,532
Видишь, Мария,
290
00:23:07,643 --> 00:23:10,643
надо быть терпеливой.
Видишь, Мария,
291
00:23:10,667 --> 00:23:12,516
быстро поедешь - никуда не приедешь.
292
00:23:20,151 --> 00:23:21,857
Я тебя знаю.
293
00:23:23,286 --> 00:23:25,429
Как-то видел несколько раз.
294
00:23:25,524 --> 00:23:26,587
Давно.
295
00:23:27,262 --> 00:23:29,635
Ты пела в группе "Каннибалы".
296
00:23:31,857 --> 00:23:32,865
Молодец.
297
00:23:36,111 --> 00:23:37,730
Дай немного.
298
00:23:37,968 --> 00:23:41,111
Пятнадцать штук.
299
00:23:44,810 --> 00:23:47,643
Не накачайся как болван - он очень чистый.
300
00:23:47,683 --> 00:23:48,960
Будь осторожен.
301
00:23:48,992 --> 00:23:51,841
Я берегу вены. Я не дурак.
302
00:23:51,881 --> 00:23:54,881
Но уж пьешь-то точно.
303
00:23:58,341 --> 00:24:00,016
По-разному бывает, да?
304
00:24:01,429 --> 00:24:04,571
Вот, что я тебе скажу, Мария-каннибал...
305
00:24:04,738 --> 00:24:07,127
Я такой фильм уже видела.
306
00:24:07,175 --> 00:24:08,183
Какой?
307
00:24:08,214 --> 00:24:11,071
Где приходит кто-то и начинает трещать.
308
00:24:14,135 --> 00:24:15,397
Я не кто-то.
309
00:24:16,738 --> 00:24:18,238
Я человек серьезный.
310
00:24:18,468 --> 00:24:20,143
А ты-нет.
311
00:24:21,238 --> 00:24:22,254
Ты хочешь забыться
312
00:24:22,286 --> 00:24:23,683
с этим.
313
00:24:25,302 --> 00:24:26,452
Я тоже таким был.
314
00:24:26,587 --> 00:24:28,397
Искал забвения.
315
00:24:29,968 --> 00:24:31,429
Я многих таких знал.
316
00:24:31,468 --> 00:24:33,183
Они все плохо кончили.
317
00:24:33,397 --> 00:24:35,095
И вы такие же.
318
00:24:43,190 --> 00:24:44,921
И кончите так же:
319
00:24:44,960 --> 00:24:46,897
Плохо.
320
00:24:49,595 --> 00:24:51,206
Еще есть?
321
00:24:51,238 --> 00:24:54,238
Можете остаться тут и
чертовски хорошо провести лето.
322
00:24:56,619 --> 00:24:58,524
Покупаешь ты?
323
00:24:58,556 --> 00:24:59,706
Мой шеф,
324
00:24:59,905 --> 00:25:01,548
хозяин всего этого.
325
00:25:01,579 --> 00:25:03,159
Зовут Бенитос.
326
00:25:03,190 --> 00:25:04,849
Он чист.
327
00:25:04,881 --> 00:25:06,659
Занимается разными делами.
328
00:25:06,690 --> 00:25:09,452
И ему нравится делать деньги.
329
00:25:10,587 --> 00:25:12,413
Необычным путем, понимаешь?
330
00:25:12,579 --> 00:25:15,579
Он лысый и с одной рукой.
331
00:25:15,603 --> 00:25:18,286
Я знавала таких.
Он чист, говорю тебе.
332
00:25:19,357 --> 00:25:20,603
Если подождешь...
333
00:25:23,794 --> 00:25:25,190
Как ударяет!
334
00:25:25,222 --> 00:25:28,222
Если подождешь, я закончу дела и поедем
335
00:25:28,246 --> 00:25:29,619
поговорим с ним.
336
00:25:29,651 --> 00:25:30,873
Идет?
337
00:25:31,151 --> 00:25:32,643
Тебе можно верить?
338
00:25:32,754 --> 00:25:35,421
Меня здесь все знают.
339
00:25:35,476 --> 00:25:38,032
Вы не местные?
340
00:25:41,897 --> 00:25:44,897
Посторожите мою машину.
341
00:26:04,810 --> 00:26:06,270
С ним ничего не выгорит.
342
00:26:06,302 --> 00:26:07,484
Просто болтает.
343
00:26:07,754 --> 00:26:10,754
Видишь, я не один такой.
Я вспомнил Кондора: Если он начинал
344
00:26:10,778 --> 00:26:12,841
трепаться - ему говорили: "Кондор, хватит".
345
00:26:12,944 --> 00:26:14,151
Ему, как и мне,
346
00:26:14,183 --> 00:26:15,865
нравилось, когда много говорят.
347
00:26:20,294 --> 00:26:21,302
Появился.
348
00:26:21,373 --> 00:26:22,984
Мы все еще ждем, парень.
349
00:26:23,214 --> 00:26:24,492
Ты ушел три часа назад.
350
00:26:25,198 --> 00:26:26,857
Дело есть дело.
351
00:26:27,762 --> 00:26:28,770
Это серьезно.
352
00:26:29,278 --> 00:26:32,516
Еще и эта чертова машина
заглохла и не заводится.
353
00:26:32,865 --> 00:26:34,587
Вот уж точно забвение.
354
00:26:34,905 --> 00:26:35,913
Замолчи, Рафа.
355
00:26:36,040 --> 00:26:37,048
Ты передумал?
356
00:26:37,183 --> 00:26:38,310
Я человек слова.
357
00:26:38,675 --> 00:26:41,143
Сейчас поедем к Бенитосу.
358
00:26:42,825 --> 00:26:44,127
Подождем немного:
359
00:26:44,508 --> 00:26:45,516
Около часа...
360
00:26:47,270 --> 00:26:48,794
И поговорим с ним.
361
00:26:50,056 --> 00:26:51,325
Черт! Часы встали.
362
00:26:55,540 --> 00:26:56,619
Ты была знаменитой.
363
00:26:57,286 --> 00:26:58,579
Правда, я не слышал.
364
00:26:58,746 --> 00:26:59,873
Пела в группе, черт возьми?
365
00:26:59,921 --> 00:27:00,984
Что играли?
366
00:27:01,254 --> 00:27:02,952
Рок?
367
00:27:02,992 --> 00:27:04,000
Тяжелый рок?
368
00:27:05,524 --> 00:27:06,810
Знаешь, что мне нравится?
369
00:27:06,857 --> 00:27:09,016
Что?
Тяжелый рок, коллега.
370
00:27:09,413 --> 00:27:11,429
Больше всего.
371
00:27:11,738 --> 00:27:13,087
"Моторхед". Знаешь их?
372
00:27:13,222 --> 00:27:14,540
Да.
Лично?
373
00:27:14,730 --> 00:27:18,206
Не доставай меня! Ты всю ночь болтал!
374
00:27:18,421 --> 00:27:21,024
Я вспомнил "Лепрос" - они были известны.
375
00:27:21,659 --> 00:27:23,563
Правда, мне никогда не нравились.
376
00:27:23,595 --> 00:27:25,008
Слушаешь, - а не трогает.
377
00:27:26,460 --> 00:27:27,563
Хватит уже!
378
00:27:42,960 --> 00:27:45,635
Ему нравится привлекать внимание.
379
00:28:05,841 --> 00:28:07,167
Иду...
380
00:28:07,397 --> 00:28:08,492
Иду!
381
00:28:08,770 --> 00:28:09,889
Мария!
382
00:28:10,016 --> 00:28:11,024
Мария!
383
00:28:11,087 --> 00:28:12,294
Они больше терпеть не будут!
384
00:28:12,452 --> 00:28:13,460
Выходи!
385
00:28:17,619 --> 00:28:19,754
Красавчик,
386
00:28:19,817 --> 00:28:21,246
пошли.
387
00:28:22,857 --> 00:28:24,103
Пошли.
388
00:28:26,913 --> 00:28:28,270
Мария!
389
00:28:28,302 --> 00:28:31,302
Мария!
Не хочешь?
390
00:28:31,325 --> 00:28:34,325
Я ухожу.
391
00:29:20,159 --> 00:29:23,048
Я всех обзвонил. Есть новости.
392
00:29:24,317 --> 00:29:25,476
Хорошо, рассказывай.
393
00:29:26,524 --> 00:29:28,238
Скорее всего, они вместе.
394
00:29:28,825 --> 00:29:29,960
Это логично.
395
00:29:30,143 --> 00:29:33,016
А, может, разделились и
еще куда-то вляпались?
396
00:29:33,048 --> 00:29:34,833
Но, вряд ли успели продать товар.
397
00:29:35,849 --> 00:29:37,071
Во Францию не поедут -
398
00:29:37,484 --> 00:29:38,492
очень опасно.
399
00:29:39,778 --> 00:29:41,556
В Вильсон иль Сомперо
400
00:29:41,587 --> 00:29:43,802
мне сказали, что, если они
401
00:29:43,857 --> 00:29:45,817
затеют что-то там, то будет еще проще.
402
00:29:46,524 --> 00:29:47,865
Здесь цыгане.
403
00:29:47,897 --> 00:29:50,087
Они всегда начеку и хорошо справляются.
404
00:29:50,254 --> 00:29:51,460
И Бенитос тут же.
405
00:29:51,706 --> 00:29:53,278
Все схвачено.
406
00:29:55,262 --> 00:29:56,802
Инспектор Кампос.
407
00:29:56,968 --> 00:29:57,976
Этот?
408
00:29:58,008 --> 00:29:59,016
Он сейчас в Мадриде?
409
00:29:59,397 --> 00:30:00,619
Черт! Он настоящий шут.
410
00:30:00,762 --> 00:30:02,635
Но ему можно доверять.
411
00:30:02,667 --> 00:30:05,262
Он опытный.
Он сказал, что не хочет проблем.
412
00:30:05,341 --> 00:30:06,595
Там все это может всплыть.
413
00:30:07,397 --> 00:30:10,492
Люди,
414
00:30:10,738 --> 00:30:11,968
города,
415
00:30:12,000 --> 00:30:14,111
снова героин
416
00:30:14,603 --> 00:30:16,452
и каша в голове...
417
00:30:17,675 --> 00:30:20,675
Кажется, что теряешь счет
418
00:30:20,698 --> 00:30:21,857
времени. Это не ново.
419
00:30:21,960 --> 00:30:24,960
Но мне надоело жить с этим
420
00:30:24,984 --> 00:30:27,008
грузом и постоянно притягивать проблемы.
421
00:30:30,444 --> 00:30:33,968
На каждое движение
уходит слишком много сил.
422
00:30:34,325 --> 00:30:36,563
Хочется исчезнуть.
423
00:30:39,254 --> 00:30:40,500
Алло! Сильвия?
424
00:30:40,587 --> 00:30:42,786
Это Мария.
425
00:30:42,929 --> 00:30:45,397
Здесь, в Мадриде.
426
00:30:45,429 --> 00:30:46,762
Проездом.
427
00:30:46,794 --> 00:30:48,460
Хочу увидеться.
428
00:30:48,952 --> 00:30:50,516
И переночевать у тебя.
429
00:30:50,849 --> 00:30:52,730
С другом.
430
00:30:54,246 --> 00:30:56,817
Сильвия, Сильвия!
431
00:30:57,222 --> 00:30:58,659
Это не правда!
432
00:30:58,913 --> 00:31:00,190
Я уже говорила.
433
00:31:00,278 --> 00:31:02,429
Только на одну ночь.
434
00:31:03,659 --> 00:31:06,437
Я в порядке, клянусь.
435
00:31:06,762 --> 00:31:08,325
Уже год, как я не...
436
00:31:10,302 --> 00:31:12,683
Давно, в Барселоне.
437
00:31:14,516 --> 00:31:15,524
Ну, так что?
438
00:31:16,413 --> 00:31:18,468
Только одну ночь.
439
00:31:20,841 --> 00:31:21,849
Да или нет?
440
00:31:24,794 --> 00:31:26,333
Похоже, она нормальная.
441
00:31:28,563 --> 00:31:29,571
Шлюха.
442
00:31:30,802 --> 00:31:32,103
Ты злишься.
443
00:31:32,563 --> 00:31:35,071
Я впервые в Мадриде.
444
00:31:37,802 --> 00:31:39,786
Твоя сестра пьет кока-колу?
445
00:31:43,135 --> 00:31:44,929
Я бы остался тут навсегда.
446
00:31:45,444 --> 00:31:46,913
С героином здесь здорово.
447
00:31:48,508 --> 00:31:49,516
Заткнись и сядь!
448
00:31:49,937 --> 00:31:50,944
Не нервируй меня!
449
00:32:01,881 --> 00:32:02,905
Можно спросить?
450
00:32:04,397 --> 00:32:05,421
В последний раз.
451
00:32:07,968 --> 00:32:09,000
Что будем делать?
452
00:32:10,071 --> 00:32:12,540
Скоро позвонит один друг,
и я с ним встречусь.
453
00:32:13,865 --> 00:32:15,183
Потом будет видно.
454
00:32:17,421 --> 00:32:18,429
А кока-кола?
455
00:32:18,754 --> 00:32:22,278
Разве это был не последний вопрос?
Я хочу есть. И это не вопрос.
456
00:34:11,738 --> 00:34:12,794
Коке?
457
00:34:13,929 --> 00:34:15,119
Дискотека Бель-Эйр?
458
00:34:15,778 --> 00:34:17,349
Коке Лоранаго, пожалуйста.
459
00:34:19,151 --> 00:34:20,190
Мария Солер.
460
00:34:24,016 --> 00:34:25,024
Коке!
461
00:34:25,286 --> 00:34:26,294
Это Мария.
462
00:34:26,778 --> 00:34:27,786
Ты как?
463
00:34:28,865 --> 00:34:29,873
Нормально.
464
00:34:32,135 --> 00:34:34,135
Хочу поговорить с тобой.
465
00:34:37,500 --> 00:34:38,508
Дела?
466
00:34:39,881 --> 00:34:41,198
Да, у меня тоже.
467
00:34:43,119 --> 00:34:44,127
В Бель-Эйр?
468
00:34:44,992 --> 00:34:46,000
Хорошо.
469
00:34:48,190 --> 00:34:49,198
Согласна.
470
00:34:50,579 --> 00:34:51,587
Через час.
471
00:34:52,405 --> 00:34:54,024
Пока, целую.
472
00:34:56,214 --> 00:34:57,571
"Пока, целую." -
473
00:34:58,571 --> 00:35:00,095
это так ты хочешь что-то продать?
474
00:35:01,048 --> 00:35:02,056
Героин
475
00:35:02,357 --> 00:35:03,365
так продают?
476
00:35:06,198 --> 00:35:07,302
Из этого ничего не выйдет.
477
00:35:08,397 --> 00:35:09,968
Хватит, "220".
478
00:35:10,079 --> 00:35:11,087
Дай сюда.
479
00:36:06,087 --> 00:36:07,143
Пусть уйдут...
480
00:36:08,873 --> 00:36:11,611
Пусть уйдут!
481
00:37:58,921 --> 00:38:01,921
Дерьмо...
482
00:39:38,294 --> 00:39:40,270
"Приглашение. Джон Кейл".
483
00:40:06,825 --> 00:40:08,222
Когда ты смылся с Ибицы?
484
00:40:08,278 --> 00:40:09,349
Год назад.
485
00:40:09,857 --> 00:40:12,516
Мне сказали, что ты там.
Мне надоело.
486
00:40:12,556 --> 00:40:14,016
Тебе везде надоедает.
487
00:40:14,349 --> 00:40:15,357
Строптивая.
488
00:40:17,024 --> 00:40:18,476
Сейчас вернулась в Мадрид?
489
00:40:18,579 --> 00:40:19,587
Никогда.
490
00:40:19,675 --> 00:40:20,683
Мне здесь скучно.
491
00:40:21,675 --> 00:40:22,794
Могу помочь.
492
00:40:23,008 --> 00:40:24,476
Познакомлю с людьми.
493
00:40:25,294 --> 00:40:26,492
Сейчас хорошее время.
494
00:40:26,524 --> 00:40:28,516
МЫ снова в моде.
495
00:40:29,175 --> 00:40:31,873
Кто? Посредственная компания?
496
00:40:32,429 --> 00:40:33,960
У меня теперь другие дела.
497
00:40:34,929 --> 00:40:35,937
Например?
498
00:40:36,929 --> 00:40:37,944
Героин.
499
00:40:37,976 --> 00:40:38,984
Хочу продать кило.
500
00:40:40,889 --> 00:40:41,897
Что это значит?
501
00:40:42,246 --> 00:40:43,254
Что, дела изменились?
502
00:40:44,913 --> 00:40:45,921
Все изменилось.
503
00:40:47,159 --> 00:40:48,722
Гениально и образно.
504
00:40:49,286 --> 00:40:50,500
Посредственная
505
00:40:50,532 --> 00:40:52,540
компания. А это не посредственное занятие?
506
00:40:53,627 --> 00:40:54,635
Дай подумать.
507
00:40:55,143 --> 00:40:57,325
Килограмм...
Он хороший, будь уверен.
508
00:40:58,087 --> 00:40:59,500
Друг привез из Тайланда.
509
00:41:00,087 --> 00:41:02,246
Получил от дипломатов - люди серьезные.
510
00:41:08,016 --> 00:41:09,437
Дайте пару шоколадок.
511
00:41:21,302 --> 00:41:24,587
Но я должен буду все продать сразу же.
Я почти этим не занимаюсь.
512
00:41:24,825 --> 00:41:25,833
Что это значит?
513
00:41:27,238 --> 00:41:28,246
Ну,
514
00:41:29,579 --> 00:41:30,921
я не смогу дать много.
515
00:41:31,968 --> 00:41:32,976
Сколько?
516
00:41:34,087 --> 00:41:35,794
Шесть или
517
00:41:36,024 --> 00:41:37,032
семь.
518
00:41:39,119 --> 00:41:41,635
Подожди другое предложение,
но у тебя мало шансов.
519
00:41:42,278 --> 00:41:44,063
Сейчас много серьезных игроков.
520
00:41:44,437 --> 00:41:46,222
Мафия - опасный народ.
521
00:41:46,611 --> 00:41:48,579
Похоже, мое дело тоже заглохнет.
522
00:41:48,778 --> 00:41:51,214
Если через пару месяцев у тебя
523
00:41:51,286 --> 00:41:52,294
появится еще
524
00:41:52,397 --> 00:41:54,437
и ты захочешь продать - я умою руки.
525
00:41:54,984 --> 00:41:56,873
Посмотрим, если сейчас хорошо пойдет,
526
00:41:56,905 --> 00:41:58,690
то можно выручить
527
00:41:59,357 --> 00:42:00,365
десять.
528
00:42:02,056 --> 00:42:03,222
Тогда мы снова встретимся.
529
00:42:03,802 --> 00:42:04,810
Хорошо, десять.
530
00:42:05,913 --> 00:42:08,198
Пять - когда захочешь
и пять - после продажи.
531
00:42:09,794 --> 00:42:10,802
Завтра.
532
00:42:12,754 --> 00:42:15,294
Не знаю, во что ты влезла,
но лучше остановись.
533
00:42:15,444 --> 00:42:16,865
Посмотри на сестру.
534
00:42:20,579 --> 00:42:22,500
Я сказала, что он из Таиланда?
535
00:42:23,063 --> 00:42:25,230
Да, сказала. Ты не любишь проповеди.
536
00:42:26,341 --> 00:42:27,421
Мы еще вместе?
537
00:42:29,159 --> 00:42:30,603
Всегда хотел быть с тобой.
538
00:42:30,794 --> 00:42:31,802
Ну, да.
539
00:42:33,333 --> 00:42:34,802
Теперь встретимся на улице..
540
00:42:34,833 --> 00:42:36,937
На площади Пуэрта-дель-Соль.
541
00:42:37,032 --> 00:42:38,341
Ты вообще помнишь что-нибудь?
542
00:42:39,786 --> 00:42:42,016
А как было тогда в Вельальбе?
543
00:42:42,484 --> 00:42:43,492
В клубе?
544
00:42:44,317 --> 00:42:46,540
Нет, там не хочу.
545
00:42:46,579 --> 00:42:47,611
Тогда где?
546
00:42:49,024 --> 00:42:50,135
В Ренто?
547
00:42:51,056 --> 00:42:53,063
Это там, где мы обычно встречались.
548
00:42:55,135 --> 00:42:56,214
Я спешу.
549
00:42:56,905 --> 00:42:57,913
Какая решительная!
550
00:42:58,357 --> 00:42:59,437
Ничуть не изменилась.
551
00:43:00,683 --> 00:43:02,635
Манера, позволяющая
552
00:43:02,667 --> 00:43:03,675
оставаться спокойной.
553
00:43:04,556 --> 00:43:05,563
До завтра.
554
00:43:05,675 --> 00:43:07,214
В двенадцать.
555
00:43:07,262 --> 00:43:08,270
Не забудь.
556
00:43:13,238 --> 00:43:15,056
Манера, позволяющая оставаться
557
00:43:15,087 --> 00:43:16,095
спокойной.
558
00:43:18,540 --> 00:43:20,437
У тебя все манеры такие.
559
00:43:21,278 --> 00:43:22,286
Все.
560
00:44:19,508 --> 00:44:21,746
Измазался в шоколаде...
561
00:44:24,960 --> 00:44:25,968
Ну, что?
562
00:44:26,183 --> 00:44:27,921
Берут килограмм.
563
00:44:28,190 --> 00:44:30,992
Дают меньше, чем он стоит, но много.
564
00:44:31,071 --> 00:44:32,079
Как много?
565
00:44:32,881 --> 00:44:33,929
Достаточно.
566
00:44:34,048 --> 00:44:35,095
Все расскажу.
567
00:44:35,770 --> 00:44:37,333
Я очень нервничаю.
568
00:44:37,810 --> 00:44:39,286
Так сколько?
569
00:44:42,587 --> 00:44:46,159
Не хочу называть цифру - если дают
больше, ты меня обманешь.
570
00:44:47,595 --> 00:44:50,587
Я вдруг перестала бояться.
571
00:44:51,690 --> 00:44:54,690
Скорее бы прошла ночь.
572
00:45:11,548 --> 00:45:13,706
Я-то что здесь делаю?
573
00:45:13,889 --> 00:45:14,897
Посмотри.
574
00:45:22,262 --> 00:45:25,548
Мария, Мария!
575
00:45:25,770 --> 00:45:26,992
Тебя зовут.
576
00:45:27,349 --> 00:45:30,349
Спрячься. Зачем? Мария-каннибал,
577
00:45:30,373 --> 00:45:32,603
поздоровайся со мной. Я же Марта!
578
00:45:33,357 --> 00:45:34,365
Марта?
579
00:45:34,754 --> 00:45:35,960
Марта!
580
00:45:37,635 --> 00:45:40,016
Что ты здесь делаешь? Как я рада!
581
00:45:40,048 --> 00:45:43,048
Не говори, что скучала по мне.
Каждый день тебя вспоминала.
582
00:45:43,071 --> 00:45:45,190
Ничего не знала. Выпьем?
583
00:45:46,746 --> 00:45:48,500
Рассказывай, что делала эти годы?
584
00:45:49,151 --> 00:45:50,159
Телевизор смотрела.
585
00:45:50,294 --> 00:45:53,294
Интересно. Я тоже люблю смотреть.
Надо купить его.
586
00:46:11,540 --> 00:46:13,333
Спрашивает, что мы с ними сделаем?
587
00:46:13,421 --> 00:46:14,825
Мол, подруга и все такое....
588
00:46:15,063 --> 00:46:16,730
Черт, что за репутация у нас?
589
00:46:19,302 --> 00:46:22,349
А что касается этих - ясное
дело, мы их прихлопнем.
590
00:46:22,476 --> 00:46:23,635
Нечего и думать.
591
00:46:31,786 --> 00:46:34,786
Знаешь, как зовут
592
00:46:34,810 --> 00:46:36,325
индюка, что нас предупредил?
593
00:46:36,373 --> 00:46:37,484
Коке.
594
00:46:37,595 --> 00:46:38,619
Мошенник Коке.
595
00:46:40,119 --> 00:46:42,206
Я бы с таким именем застрелился.
596
00:46:48,579 --> 00:46:51,579
Включи радио, а то скоро засну.
597
00:47:14,016 --> 00:47:15,024
Кто это?
598
00:47:15,167 --> 00:47:16,667
Джон Кейл.
599
00:47:16,762 --> 00:47:18,071
Кто?
Джон Кейл.
600
00:48:00,222 --> 00:48:03,889
Немного заработала -
601
00:48:03,992 --> 00:48:05,627
организовывала концерты.
602
00:48:05,960 --> 00:48:08,190
Есть музыканты и помещение,
чтобы снова начать.
603
00:48:09,254 --> 00:48:11,849
Одно время было не очень,
но сейчас все хорошо.
604
00:48:11,881 --> 00:48:14,460
Планы, планы и энергия.
605
00:48:14,881 --> 00:48:17,929
Это будет сенсация! Начнем в сентябре.
606
00:48:30,056 --> 00:48:32,770
Смотри,
607
00:48:32,817 --> 00:48:33,857
твой парень.
608
00:48:34,024 --> 00:48:36,603
Кто?
Коке. Коке Лоранаго.
609
00:48:36,635 --> 00:48:37,643
Разве нет?
610
00:48:37,675 --> 00:48:38,714
Я его не помню.
611
00:48:39,690 --> 00:48:40,841
Коке!
612
00:48:41,040 --> 00:48:42,048
Не надо.
613
00:48:42,222 --> 00:48:43,770
Раньше он тебе нравился.
614
00:48:44,206 --> 00:48:45,214
Торгаш.
615
00:48:45,365 --> 00:48:46,571
Сейчас все такие.
616
00:48:46,603 --> 00:48:49,222
Посмотри вокруг: Торгаши, студенты...
617
00:48:51,706 --> 00:48:52,714
Кончилось.
618
00:48:54,032 --> 00:48:57,008
Пойдем со мной.
Я знаю кое-кого. Выпьем еще?
619
00:48:57,040 --> 00:48:59,468
Я пришла не одна. Он где-то здесь.
620
00:49:00,016 --> 00:49:01,159
Симпатичный?
621
00:49:01,190 --> 00:49:04,190
Да я ничего не сделал!
622
00:49:04,214 --> 00:49:07,214
Черт! Осторожнее!
623
00:49:28,405 --> 00:49:30,119
Полиция. Прошу выйти.
624
00:49:45,103 --> 00:49:46,516
Дай куртку.
625
00:49:53,595 --> 00:49:54,992
Иди, погуляй.
626
00:50:07,175 --> 00:50:09,079
Ты в порядке?
627
00:50:12,111 --> 00:50:13,373
Я с пяти лет не в порядке.
628
00:50:15,048 --> 00:50:16,183
Ты много выпила.
629
00:50:16,214 --> 00:50:17,540
Да.
630
00:50:18,429 --> 00:50:19,437
Да.
631
00:50:20,214 --> 00:50:22,175
Хорошо провела время с подругой?
632
00:50:24,119 --> 00:50:25,127
Да.
633
00:50:25,675 --> 00:50:26,746
Тебе ее не хватало?
634
00:50:27,984 --> 00:50:28,992
Да.
635
00:50:30,738 --> 00:50:32,341
Хорошо, что ты начала говорить.
636
00:50:32,484 --> 00:50:35,865
Ты чего?
637
00:50:38,762 --> 00:50:39,770
Нервничаешь?
638
00:50:41,127 --> 00:50:43,103
Я устал. Не сплю.
639
00:50:44,627 --> 00:50:46,008
Я их предупредил.
640
00:50:46,540 --> 00:50:48,905
Если возникнут проблемы.
Ты встанешь и уйдешь.
641
00:50:49,135 --> 00:50:50,143
Мы сами разберемся.
642
00:50:50,865 --> 00:50:51,873
Хорошо.
643
00:50:52,278 --> 00:50:53,286
Это будет легко.
644
00:50:53,524 --> 00:50:55,357
Возьмем их и отвезем на пустырь.
645
00:50:55,976 --> 00:50:56,984
Сам знаешь.
646
00:51:06,643 --> 00:51:10,167
Что будешь делать?
647
00:51:11,651 --> 00:51:12,786
Не знаю.
648
00:51:13,190 --> 00:51:14,389
Накачиваться не хочу.
649
00:51:15,389 --> 00:51:16,500
Поеду к бабушке.
650
00:51:17,357 --> 00:51:19,016
Давно ничего о ней не слышал.
651
00:51:19,429 --> 00:51:20,611
Бедная женщина.
652
00:51:22,262 --> 00:51:24,341
Отсижусь там немного, а потом посмотрю.
653
00:51:24,540 --> 00:51:25,548
Не знаю...
654
00:51:26,492 --> 00:51:28,476
Пусть у тебя все получится.
655
00:51:29,500 --> 00:51:30,508
Посмотрим.
656
00:51:30,667 --> 00:51:32,119
Получится как всегда.
657
00:51:41,397 --> 00:51:44,397
Смотри, это Кампос - фараон.
658
00:51:44,421 --> 00:51:46,143
Вырядился официантом.
659
00:51:46,230 --> 00:51:48,857
Видным человеком стал.
Помаши ему.
660
00:51:53,921 --> 00:51:54,960
А этот?
661
00:51:55,254 --> 00:51:58,540
Должно быть, тот сосунок,
что предупредил нас.
662
00:51:58,571 --> 00:52:00,778
Мошенник?
Выглядит идиотом.
663
00:52:01,571 --> 00:52:03,841
Вот с такими нам приходится иметь дело.
664
00:52:04,238 --> 00:52:05,310
И терпеть их.
665
00:52:05,460 --> 00:52:07,175
Паразиты!
666
00:52:07,865 --> 00:52:10,524
"Сейчас я уверен, сейчас я не уверен"...
667
00:52:10,667 --> 00:52:11,675
Клоуны.
668
00:52:11,889 --> 00:52:13,889
Скажи ему что-нибудь.
669
00:52:14,810 --> 00:52:16,111
Привет, парень!
670
00:52:19,341 --> 00:52:20,992
Здорово, гомик.
671
00:52:22,214 --> 00:52:23,437
Сколько осталось?
672
00:52:24,937 --> 00:52:27,921
Мы с Мартой вместе поступили в университет
в Мадриде и были всегда вместе.
673
00:52:29,119 --> 00:52:30,738
Потом пошел героин.
674
00:52:31,921 --> 00:52:32,976
И мы разошлись.
675
00:52:33,222 --> 00:52:34,817
Она мне очень близка.
676
00:52:37,944 --> 00:52:38,952
Болтаю попусту...
677
00:52:41,690 --> 00:52:42,889
У меня есть подарок.
678
00:52:46,222 --> 00:52:47,643
Это символизирует силу.
679
00:52:50,056 --> 00:52:51,714
Ты смотрела "Операция Дракон"?
680
00:52:53,389 --> 00:52:55,175
А "Смертельное карате в Бангкоке"?
681
00:52:57,325 --> 00:52:59,722
Я купил ее вчера,
пока ты говорила с кем-то.
682
00:53:01,683 --> 00:53:02,754
Ну, в общем-то, украл.
683
00:53:02,841 --> 00:53:04,762
Что же еще тебе рассказать?
684
00:53:06,087 --> 00:53:07,095
Спасибо.
685
00:53:10,992 --> 00:53:12,429
Ладно, момент истины.
686
00:53:15,103 --> 00:53:16,278
Будь осторожна.
687
00:53:17,595 --> 00:53:19,095
Может, мне сходить с тобой?
688
00:53:19,325 --> 00:53:20,524
Нет, я скоро вернусь.
689
00:53:23,381 --> 00:53:24,389
Слушай,
690
00:53:24,786 --> 00:53:27,627
меня бесит, как фараоны ведут себя!
691
00:54:06,968 --> 00:54:09,968
Мария, это ловушка!
692
00:54:28,135 --> 00:54:31,135
Садись!
693
00:54:31,159 --> 00:54:34,159
Поехали.
694
00:54:34,183 --> 00:54:37,183
Нет,
695
00:54:37,206 --> 00:54:38,619
чертова шлюха!
696
00:54:39,889 --> 00:54:40,897
Дьявол!
697
00:58:11,040 --> 00:58:13,468
Во-первых, этот твой друг Коке,
698
00:58:13,500 --> 00:58:14,508
Коко,
699
00:58:14,825 --> 00:58:17,357
Кике или черт как там его - исчез!
700
00:58:18,222 --> 00:58:20,087
Это дело уплыло у нас прямо из рук.
701
00:58:20,476 --> 00:58:22,563
И мне лезут в голову странные мысли.
702
00:58:23,563 --> 00:58:24,571
Во-вторых,
703
00:58:24,730 --> 00:58:26,460
что это за тип в машине?
704
00:58:26,651 --> 00:58:27,944
Это я должен узнать?
705
00:58:28,500 --> 00:58:29,508
Ладно, узнаю.
706
00:58:29,905 --> 00:58:31,937
Если подтвердится то, о чем я думаю,
707
00:58:32,040 --> 00:58:33,516
кому-то придется очень плохо.
708
00:58:33,929 --> 00:58:34,937
Как никогда раньше.
709
00:58:36,444 --> 00:58:37,984
А то все пойдет коту под хвост.
710
00:58:38,016 --> 00:58:39,135
В-третьих...
711
00:58:39,738 --> 00:58:40,746
Я пошел.
712
00:58:40,778 --> 00:58:42,056
Ты сам стравишься.
713
00:58:42,087 --> 00:58:43,286
Да,
714
00:58:43,317 --> 00:58:44,349
теперь я этим займусь.
715
00:58:45,056 --> 00:58:46,524
Хорошо. Лорагно
716
00:58:46,619 --> 00:58:47,627
очень волнуется. Он
717
00:58:47,706 --> 00:58:50,802
хочет, чтобы их не стало.
Он знает ее сестру, у них были дела.
718
00:58:51,151 --> 00:58:53,659
Сказал, что сделал вам
одолжение и что он...
719
00:58:53,698 --> 00:58:55,119
Что? Что сказал этот кусок дерьма?
720
00:58:55,151 --> 00:58:56,571
Вам сообщат.
721
00:58:57,405 --> 00:58:59,460
Нам всем сообщают.
722
00:58:59,857 --> 00:59:01,317
И ничего не происходит.
723
00:59:02,643 --> 00:59:03,651
А поэтому вот он
724
00:59:03,683 --> 00:59:05,111
уже давно без работы.
725
00:59:08,040 --> 00:59:09,976
Он сговорился с ними, не видишь?
726
00:59:11,222 --> 00:59:12,230
И с девкой,
727
00:59:12,286 --> 00:59:13,294
и с Лоранагой,
728
00:59:13,516 --> 00:59:14,524
и с Гранелло.
729
00:59:14,643 --> 00:59:17,643
Если мы его проверим,
то найдем и того, из машины.
730
00:59:17,667 --> 00:59:18,881
Они смеются над нами!
731
00:59:19,421 --> 00:59:20,429
Вряд ли.
732
00:59:22,619 --> 00:59:23,627
Что?
733
00:59:23,841 --> 00:59:24,865
Вряд ли.
734
00:59:25,349 --> 00:59:28,056
Тот, в машине, часто бывал в
баре, где и Малага.
735
00:59:28,786 --> 00:59:29,873
Почему не сказал?
736
00:59:30,579 --> 00:59:31,587
Там полно таких.
737
00:59:33,214 --> 00:59:36,738
Если бы все действовали сообща,
этого бы не случилось. Работай лучше!
738
00:59:37,310 --> 00:59:39,722
Этот фарс разыграли,
чтобы мы подумали, что ошиблись!
739
00:59:39,754 --> 00:59:41,524
Как пить дать.
740
00:59:41,595 --> 00:59:43,175
А ты думай, перед тем, как сказать
741
00:59:43,500 --> 00:59:44,579
"вряд ли".
742
00:59:44,762 --> 00:59:45,770
Понял?
743
00:59:49,500 --> 00:59:50,508
Ясно?
744
00:59:50,675 --> 00:59:51,683
Что с этим?
745
00:59:53,873 --> 00:59:54,881
Умер.
746
00:59:55,198 --> 00:59:56,810
Устроим ему похороны что надо.
747
00:59:58,016 --> 00:59:59,230
Как у императора.
748
00:59:59,579 --> 01:00:00,944
И этот
749
01:00:01,325 --> 01:00:02,333
тип влип как дурак.
750
01:00:02,421 --> 01:00:05,421
Вытащил карманный пистолет,
и, не успев ничего сделать,
751
01:00:05,444 --> 01:00:06,468
получил четыре пули.
752
01:00:08,849 --> 01:00:11,135
Отставной военный, который был рядом,
753
01:00:11,175 --> 01:00:12,270
чуть не сошел с ума.
754
01:00:12,302 --> 01:00:13,770
Никогда не знаешь, что ты можешь,
755
01:00:13,825 --> 01:00:15,714
но всегда нужно делать то, что умеешь.
756
01:00:15,746 --> 01:00:16,794
Это понятно.
757
01:00:19,460 --> 01:00:21,032
Каким бы ловким ты ни был,
758
01:00:21,063 --> 01:00:22,214
найдется кто-то быстрее.
759
01:00:22,786 --> 01:00:25,190
Вот, может получиться
костер не хуже индейского,
760
01:00:29,175 --> 01:00:30,643
Зажигалка еще не высохла.
761
01:00:31,262 --> 01:00:32,270
Слышишь?
762
01:00:36,508 --> 01:00:37,722
Похоже на сельский праздник.
763
01:00:38,683 --> 01:00:39,833
А если он
764
01:00:40,190 --> 01:00:41,350
есть, значит, есть и деревня.
765
01:00:59,913 --> 01:01:01,270
Так дальше нельзя.
766
01:01:02,278 --> 01:01:04,905
Если двое стащили девять килограммов у нас
767
01:01:05,262 --> 01:01:07,587
под носом - это ничего. Но если это станет
768
01:01:07,619 --> 01:01:08,627
известно....
769
01:01:08,841 --> 01:01:09,849
Найти их не сложно.
770
01:01:10,079 --> 01:01:11,952
Сложно избежать шумихи и расследования.
771
01:01:12,540 --> 01:01:15,056
Тебе еще доверяют, но сам
знаешь, что у тебя за проблема.
772
01:01:15,532 --> 01:01:16,825
Только ты можешь ее решить.
773
01:01:17,722 --> 01:01:18,730
Ты все понял?
774
01:01:55,548 --> 01:01:57,317
"Гостиница".
775
01:02:11,889 --> 01:02:12,897
Мария!
776
01:02:13,492 --> 01:02:14,500
Мария!
777
01:02:17,349 --> 01:02:18,413
Какой беспорядок.
778
01:02:18,540 --> 01:02:19,865
Мне здесь нравится.
779
01:02:24,214 --> 01:02:25,437
Здесь отмечают по нескольку
780
01:02:25,468 --> 01:02:26,532
праздников за раз.
781
01:02:26,603 --> 01:02:28,071
И все хотят веселиться.
782
01:02:28,341 --> 01:02:30,405
За три дня мы уже много продали.
783
01:02:30,683 --> 01:02:32,889
Не знаю, возможно, мы рискуем.
784
01:02:35,278 --> 01:02:36,317
Они сумасшедшие.
785
01:02:38,087 --> 01:02:39,484
Это точно.
786
01:02:41,389 --> 01:02:42,944
Ты когда-нибудь замолчишь?
787
01:02:45,230 --> 01:02:47,881
Думаю, лучше съездить к бабушке.
788
01:02:47,952 --> 01:02:50,143
Слишком много людей знают о нашем героине.
789
01:02:51,540 --> 01:02:52,722
Я уже сказал бедняге.
790
01:02:52,754 --> 01:02:54,206
Пеппе, завсегдатаю,
791
01:02:54,865 --> 01:02:56,833
что если они станут в очередь у двери,
792
01:02:58,095 --> 01:02:59,103
я пошлю их к черту.
793
01:02:59,865 --> 01:03:02,103
Хотя, он первый встанет
в очередь где-нибудь.
794
01:03:02,714 --> 01:03:03,722
Заткись!
795
01:03:14,063 --> 01:03:15,071
Слушай,
796
01:03:15,437 --> 01:03:18,119
я всегда был наркоманом. С детства курил.
797
01:03:18,222 --> 01:03:19,992
Постоянно мучился, беспокоился,
798
01:03:20,167 --> 01:03:21,294
что наркотик кончится.
799
01:03:21,817 --> 01:03:23,468
Всегда были проблемы.
800
01:03:24,206 --> 01:03:25,214
Хватит!
801
01:03:26,437 --> 01:03:28,762
Я сыта по горло твоим трепом!
802
01:03:28,817 --> 01:03:30,111
Видеть тебя не могу!
803
01:03:33,071 --> 01:03:34,079
Не могу...
804
01:03:58,968 --> 01:04:00,190
Слушай, принцесса,
805
01:04:00,325 --> 01:04:01,865
знаешь, почему мы вместе?
806
01:04:02,611 --> 01:04:03,619
Ты это заслуживаешь.
807
01:04:04,040 --> 01:04:05,619
Потому что вся твоя компания,
808
01:04:06,063 --> 01:04:07,262
твои друзья, сестра -
809
01:04:07,421 --> 01:04:08,881
все отвернулись. А почему?
810
01:04:10,167 --> 01:04:11,206
Потому что мы похожи.
811
01:04:12,294 --> 01:04:14,444
Может, ты не будешь обращаться
со мной как с собакой?
812
01:04:14,754 --> 01:04:16,357
Я, по крайней мере, не обманывал.
813
01:04:18,175 --> 01:04:19,532
Я тебя совсем не знаю.
814
01:04:20,730 --> 01:04:22,500
Ты не заслуживаешь ни половины того,
815
01:04:22,754 --> 01:04:23,762
на что рассчитываешь,
816
01:04:23,913 --> 01:04:24,921
ни четверти.
817
01:04:47,103 --> 01:04:48,556
Они тоже были похожи.
818
01:04:55,651 --> 01:04:56,897
"Смерть на
819
01:04:57,151 --> 01:04:58,460
"пустыре" Хулио Гарсиа Перес.
820
01:04:59,706 --> 01:05:02,532
Не знаю, всегда ли ты
ненавидела все вокруг,
821
01:05:05,937 --> 01:05:06,944
но сейчас именно так.
822
01:05:10,611 --> 01:05:11,619
Не знаю...
823
01:05:13,976 --> 01:05:15,048
Ты говоришь со мной
824
01:05:15,095 --> 01:05:16,103
только когда думаешь,
825
01:05:16,159 --> 01:05:17,239
что больше меня не увидишь.
826
01:05:20,492 --> 01:05:21,500
Возможно, завтра
827
01:05:23,024 --> 01:05:24,071
мы больше не увидимся.
828
01:05:25,802 --> 01:05:27,548
Просто хочу, чтобы ты поговорила сейчас,
829
01:05:30,468 --> 01:05:31,857
чтобы сказала что-нибудь еще,
830
01:05:31,889 --> 01:05:32,905
кроме "заткнись".
831
01:05:47,905 --> 01:05:48,937
С детства я была толстой.
832
01:05:50,683 --> 01:05:51,690
Нет.
833
01:05:52,968 --> 01:05:54,214
Должна быть другая причина.
834
01:05:55,151 --> 01:05:56,563
Хотя, даже если это и так...
835
01:06:04,421 --> 01:06:05,500
Годами
836
01:06:06,762 --> 01:06:07,929
я искала парней,
837
01:06:08,238 --> 01:06:09,918
которые говорили бы мне, что я не толстая.
838
01:06:12,294 --> 01:06:13,302
Хоть это и не правда.
839
01:06:14,183 --> 01:06:15,190
Я все понимаю.
840
01:06:19,944 --> 01:06:20,952
Был один.
841
01:06:23,079 --> 01:06:24,087
Он говорил мне это.
842
01:06:26,627 --> 01:06:27,635
И умер.
843
01:06:31,960 --> 01:06:33,032
Умер в уборной,
844
01:06:33,246 --> 01:06:34,254
пока я
845
01:06:34,508 --> 01:06:35,667
была на сцене.
846
01:06:39,190 --> 01:06:41,119
Всегда во все
847
01:06:46,556 --> 01:06:47,563
ввязывался.
848
01:06:53,389 --> 01:06:54,397
Как его звали?
849
01:07:13,127 --> 01:07:14,206
Неважно.
850
01:07:29,683 --> 01:07:30,976
Ты такой хороший.
851
01:07:32,278 --> 01:07:33,286
Да уж.
852
01:07:36,762 --> 01:07:37,833
Знаешь, что
853
01:07:37,865 --> 01:07:38,873
самое отвратительное?
854
01:07:42,302 --> 01:07:43,889
Если бы я снова родилась,
855
01:07:44,675 --> 01:07:46,198
было бы то же самое.
856
01:07:48,587 --> 01:07:49,595
Все одно и то же.
857
01:07:51,730 --> 01:07:53,659
Даже, если бы не была толстой?
858
01:07:53,921 --> 01:07:54,929
Да.
859
01:07:57,230 --> 01:07:59,444
Я с детства хотел научиться кунг-фу
860
01:08:00,341 --> 01:08:01,349
или карате.
861
01:08:03,230 --> 01:08:04,238
И что?
862
01:08:09,373 --> 01:08:10,825
Начал заниматься танцами.
863
01:08:12,016 --> 01:08:14,016
Мне нравилось уметь танцевать.
864
01:08:40,992 --> 01:08:44,849
Уже третий раз ее играют.
865
01:08:44,897 --> 01:08:47,040
Не води меня.
866
01:08:47,079 --> 01:08:48,683
Даже, если вожу?
867
01:08:48,881 --> 01:08:51,881
Не важно. Мне вообще нравится вот так.
868
01:08:54,492 --> 01:08:55,873
Так лучше.
869
01:08:56,016 --> 01:08:57,317
Я тебя научу.
870
01:08:57,913 --> 01:08:58,944
Руку.
871
01:09:00,913 --> 01:09:03,198
Следи за ритмом.
872
01:09:03,635 --> 01:09:04,770
Двигайся.
873
01:09:05,198 --> 01:09:07,119
Вперед,
874
01:09:07,151 --> 01:09:08,167
назад.
875
01:09:08,373 --> 01:09:11,095
Поворачивайся. Вот так.
876
01:09:11,127 --> 01:09:12,429
Плавно.
877
01:09:16,040 --> 01:09:17,690
Урок закончился.
878
01:09:18,833 --> 01:09:19,841
Да.
879
01:09:25,984 --> 01:09:27,381
Будем танцевать?
880
01:09:27,627 --> 01:09:28,944
Да.
881
01:09:37,667 --> 01:09:38,802
Знаешь, что?
882
01:09:39,206 --> 01:09:40,214
Что?
883
01:09:41,381 --> 01:09:42,571
Я серьезно.
884
01:09:42,825 --> 01:09:45,611
Если бы не эта история,
я бы никогда не говорил с тобой.
885
01:09:45,849 --> 01:09:47,071
Никогда.
886
01:09:47,365 --> 01:09:49,040
Никогда не знаешь.
887
01:09:49,095 --> 01:09:50,937
Нет.
888
01:09:50,968 --> 01:09:52,913
Я не имел в виду просто поговорить,
889
01:09:52,960 --> 01:09:53,968
а узнать тебя.
890
01:09:54,095 --> 01:09:56,460
Мы вряд ли бы встретились на улице.
891
01:09:56,873 --> 01:09:58,437
Лучше об этом не думать.
892
01:10:00,310 --> 01:10:01,817
Я уже говорил:
893
01:10:02,460 --> 01:10:04,079
Ты со мной всю жизнь
894
01:10:04,889 --> 01:10:06,444
не будешь, даже месяц.
895
01:10:06,770 --> 01:10:07,778
И мне очень жаль.
896
01:10:07,857 --> 01:10:09,111
Хочу, чтобы ты
897
01:10:09,468 --> 01:10:10,587
знала.
898
01:10:12,008 --> 01:10:14,238
Если однажды...
899
01:10:14,683 --> 01:10:17,921
Дай сказать! Даже, если бы ты
900
01:10:17,984 --> 01:10:20,984
хромала...
901
01:10:39,151 --> 01:10:42,484
Сукин сын! Убью!
902
01:10:43,603 --> 01:10:44,706
Что?
903
01:11:09,206 --> 01:11:10,667
Рафа!
904
01:11:15,873 --> 01:11:17,595
Рафа!
905
01:11:20,071 --> 01:11:21,079
Слушай,
906
01:11:21,810 --> 01:11:23,143
ты была на Ибице?
907
01:11:24,230 --> 01:11:25,238
Да.
908
01:11:26,611 --> 01:11:27,865
И была при смерти,
909
01:11:28,762 --> 01:11:30,397
но кто-то привез тебя в больницу?
910
01:11:30,984 --> 01:11:31,992
Да.
911
01:11:33,151 --> 01:11:34,881
Черт! Это порядочный тип,
912
01:11:35,230 --> 01:11:36,238
а я чуть не убил его.
913
01:11:36,746 --> 01:11:37,754
Помоги.
914
01:11:46,048 --> 01:11:47,849
Я просто хочу вам помочь.
915
01:11:49,365 --> 01:11:52,016
Вы не представляете, во что влезли.
916
01:11:54,714 --> 01:11:57,048
Они не остановятся, пока не найдут вас.
917
01:12:01,746 --> 01:12:02,786
Что вы мне дали?
918
01:12:04,048 --> 01:12:05,095
Болеутоляющее,
919
01:12:05,159 --> 01:12:06,730
Еще не прошло?
920
01:12:08,016 --> 01:12:11,349
Убери свет, дурак!
Куда мы едем?
921
01:12:11,603 --> 01:12:13,040
Угадай.
922
01:12:13,897 --> 01:12:15,183
Ты ведь все знаешь.
923
01:12:16,540 --> 01:12:17,548
Не надо так.
924
01:12:17,929 --> 01:12:21,071
Я за вами не охочусь.
Не раздражай меня.
925
01:12:21,405 --> 01:12:22,667
Отсюда не убежишь.
926
01:12:22,714 --> 01:12:24,190
Или еще хочешь?
927
01:12:27,976 --> 01:12:29,127
Куда едем?
928
01:12:29,413 --> 01:12:30,603
К бабушке.
929
01:12:31,714 --> 01:12:32,722
Где это?
930
01:12:32,913 --> 01:12:35,913
Не знаю. Где-то здесь.
931
01:12:36,587 --> 01:12:37,889
Дорогу найдешь?
932
01:12:37,937 --> 01:12:38,944
Не волнуйся, найду.
933
01:12:47,056 --> 01:12:49,492
Садись за руль, и поехали.
934
01:12:50,460 --> 01:12:51,468
Быстрее.
935
01:12:51,937 --> 01:12:52,944
Ты кто?
936
01:12:54,603 --> 01:12:56,198
Ты никогда меня не видела?
937
01:12:58,452 --> 01:12:59,460
Не уверена.
938
01:13:00,492 --> 01:13:01,825
У меня странное чувство.
939
01:13:04,008 --> 01:13:05,246
Ты говорил про Ибицу...
940
01:13:06,635 --> 01:13:09,095
На Ибице, в Мадриде,
941
01:13:09,960 --> 01:13:11,857
в Барселоне - я ездил
всюду, куда ездила ты.
942
01:13:12,889 --> 01:13:13,897
Я твоя тень.
943
01:13:14,857 --> 01:13:16,738
Я не маньяк.
944
01:13:17,897 --> 01:13:19,722
И не сумасшедший.
945
01:13:22,865 --> 01:13:23,905
Я так думаю.
946
01:13:26,540 --> 01:13:27,548
Не знаю.
947
01:13:30,008 --> 01:13:31,016
С людьми происходят
948
01:13:31,381 --> 01:13:32,389
разные вещи.
949
01:13:35,651 --> 01:13:37,079
Меня нанял твой отец
950
01:13:38,230 --> 01:13:39,397
после того,
951
01:13:39,857 --> 01:13:41,048
как я ушел в отставку.
952
01:13:42,516 --> 01:13:43,857
Не знаю... Сначала
953
01:13:46,389 --> 01:13:47,492
это было как
954
01:13:47,524 --> 01:13:49,381
развлечение.
955
01:13:56,825 --> 01:13:57,833
Что вы мне дали?
956
01:14:00,206 --> 01:14:01,317
Ты следил за мной.
957
01:14:02,381 --> 01:14:03,389
Да.
958
01:14:04,683 --> 01:14:06,206
Садись за руль, поехали.
959
01:14:13,127 --> 01:14:14,135
Как хочешь.
960
01:14:15,516 --> 01:14:16,524
Мне все равно.
961
01:14:17,603 --> 01:14:18,722
Я уже мертв.
962
01:14:19,325 --> 01:14:21,373
Я тоже мертва, незнакомец.
963
01:14:23,492 --> 01:14:26,000
Есть двое сумасшедших, которым ты
964
01:14:26,032 --> 01:14:28,817
нужен, и одна из них больше
не может это все выносить.
965
01:14:31,063 --> 01:14:32,373
Мы всегда принимали то,
966
01:14:32,810 --> 01:14:33,817
что дала нам жизнь.
967
01:14:34,532 --> 01:14:35,540
Это просто.
968
01:14:35,690 --> 01:14:37,397
Сколько осталось до конца?
969
01:14:39,151 --> 01:14:40,159
День?
970
01:14:40,540 --> 01:14:41,548
Месяц?
971
01:14:41,905 --> 01:14:42,913
Год?
972
01:14:44,841 --> 01:14:46,603
Мы никогда никому не были нужны.
973
01:14:49,151 --> 01:14:50,159
Вон!
974
01:14:50,286 --> 01:14:51,833
Вон из моего дома!
975
01:14:52,222 --> 01:14:53,413
Не подходите!
976
01:14:55,103 --> 01:14:56,532
Бабушка, бабуля!
977
01:14:56,786 --> 01:14:58,246
Это я, Рафа, твой внук.
978
01:14:59,786 --> 01:15:00,794
Внук?
979
01:15:02,587 --> 01:15:03,603
Бродяга!
980
01:15:04,167 --> 01:15:05,595
Самый настоящий!
981
01:15:05,770 --> 01:15:06,778
Ты откуда?
982
01:15:07,786 --> 01:15:09,659
С чего ты взял, что ты мой внук?
983
01:15:09,738 --> 01:15:12,587
Я похож на отца, мне так говорили.
Похож на отца...
984
01:15:12,667 --> 01:15:13,952
Вон отсюда!
985
01:15:15,087 --> 01:15:16,095
Бабушка,
986
01:15:16,944 --> 01:15:17,952
бабуля!
987
01:15:19,111 --> 01:15:20,627
Бабуля, бабуля...
988
01:15:20,738 --> 01:15:21,746
Черт побери!
989
01:15:21,778 --> 01:15:22,786
А эти кто?
990
01:15:23,198 --> 01:15:24,405
Друзья.
991
01:15:24,587 --> 01:15:25,762
Идите, она не против.
992
01:15:28,317 --> 01:15:29,667
Они не политические?
993
01:15:30,976 --> 01:15:33,857
Не волнуйтесь, синьора,
я не имею никакого отношения
994
01:15:33,889 --> 01:15:34,897
к политике.
995
01:15:35,730 --> 01:15:36,944
Вы меня успокоили.
996
01:15:38,008 --> 01:15:40,143
А я по звуку могу узнать
997
01:15:40,214 --> 01:15:43,040
марку машины. Мне нравятся автомобили.
Жить без них не
998
01:15:43,071 --> 01:15:46,071
могу. Так как мне больше нечего
делать, и единственное,
999
01:15:46,095 --> 01:15:48,024
что у меня осталось - хороший слух, -
1000
01:15:48,262 --> 01:15:51,087
хожу к дороге и запоминаю звуки двигателей.
1001
01:15:54,500 --> 01:15:57,500
А у вас такая машина, на которой привозят
1002
01:15:57,524 --> 01:15:58,603
урну для голосования.
1003
01:15:58,635 --> 01:16:01,341
Дают бумагу и говорят: "Голосуй за этого".
1004
01:16:01,397 --> 01:16:02,706
Будто я дура.
1005
01:16:03,032 --> 01:16:04,071
Сразу видно, что нет.
1006
01:16:04,333 --> 01:16:06,317
Молодые еще.
1007
01:16:07,619 --> 01:16:09,810
Что это?
Дети пошли наверх.
1008
01:16:11,762 --> 01:16:13,238
Здесь большая комната.
1009
01:16:16,413 --> 01:16:17,460
Ну, конечно, не очень.
1010
01:16:22,778 --> 01:16:24,024
Мне нравилось здесь.
1011
01:16:24,968 --> 01:16:26,421
Тут стояла разная мебель.
1012
01:16:28,246 --> 01:16:29,405
Мне очень нравится.
1013
01:16:30,905 --> 01:16:32,016
Здесь было очень здорово.
1014
01:16:33,619 --> 01:16:34,627
Пойдем!
1015
01:16:37,500 --> 01:16:38,714
Это открывается.
1016
01:16:39,246 --> 01:16:41,873
Можем спрятать все здесь,
и, клянусь, никто не найдет.
1017
01:16:42,825 --> 01:16:45,310
Я тут как-то спрятался,
и меня искали десять дней.
1018
01:16:50,825 --> 01:16:53,500
Что случилось?
Скажите, что там делает полиция?
1019
01:16:53,754 --> 01:16:56,754
Отстань! Не трогай меня!
1020
01:16:56,778 --> 01:16:59,579
Что вам всем надо там?
1021
01:16:59,730 --> 01:17:01,040
Скажите!
1022
01:17:01,071 --> 01:17:03,389
Не твое дело. Стой здесь и не выходи.
1023
01:17:03,833 --> 01:17:05,421
Черт!
1024
01:17:05,476 --> 01:17:06,881
Тетка внизу чуть не убила меня.
1025
01:17:07,143 --> 01:17:08,238
Это хозяйка.
1026
01:17:09,198 --> 01:17:10,563
Парень спрашивал ее, как проехать
1027
01:17:10,675 --> 01:17:11,683
вот сюда.
1028
01:17:12,960 --> 01:17:14,238
Здесь частные дома.
1029
01:17:14,579 --> 01:17:15,587
Там их и возьмем.
1030
01:17:16,595 --> 01:17:17,833
Это ведь хорошо?
1031
01:17:18,111 --> 01:17:20,198
Жандармов предупреждать не будем -
1032
01:17:20,302 --> 01:17:21,310
много сложностей.
1033
01:17:21,437 --> 01:17:23,238
Поедем ты, я и он.
1034
01:17:23,317 --> 01:17:25,754
И без лишнего шума.
Это просто: Всего два-три дома.
1035
01:17:25,786 --> 01:17:28,016
Если дашь мне сделать по-моему.
Завтра мы их найдем.
1036
01:17:28,048 --> 01:17:29,056
И еще,
1037
01:17:29,405 --> 01:17:31,444
я хочу, чтобы ты не доставал свой пистолет,
1038
01:17:31,690 --> 01:17:33,214
а то будешь убивать всех подряд.
1039
01:17:33,317 --> 01:17:34,500
Согласен?
1040
01:17:38,611 --> 01:17:39,619
Ты согласен?
1041
01:17:40,468 --> 01:17:41,889
Что ты обо мне думаешь, скажи?
1042
01:17:44,786 --> 01:17:45,913
Ничего не думаю.
1043
01:17:46,278 --> 01:17:47,643
Просто делаю, что нужно.
1044
01:17:48,000 --> 01:17:50,492
У нас хорошо получалось,
это было хорошее дело,
1045
01:17:50,643 --> 01:17:52,675
дело всей жизни! И придумал его я.
1046
01:17:52,722 --> 01:17:54,230
Оставь меня.
1047
01:17:55,000 --> 01:17:56,468
Ладно, мы придумали.
1048
01:17:57,175 --> 01:17:58,913
Но мы имеем дело с неудачниками.
1049
01:17:58,984 --> 01:18:00,135
Эти двое, Гранел,
1050
01:18:00,405 --> 01:18:01,825
Лоранаго - дерьмо.
1051
01:18:01,857 --> 01:18:04,262
Не могут даже между собой разобраться.
1052
01:18:04,349 --> 01:18:05,357
Всезнайки!
1053
01:18:05,643 --> 01:18:06,651
Не хотят бороться.
1054
01:18:07,381 --> 01:18:08,762
Единственное, что могут - это
1055
01:18:09,071 --> 01:18:11,294
умыть руки, когда трудно и дать другим
1056
01:18:11,397 --> 01:18:12,405
отдуваться за себя.
1057
01:18:13,405 --> 01:18:14,413
Да уж.
1058
01:18:15,167 --> 01:18:16,500
Раньше мы были королями.
1059
01:18:17,143 --> 01:18:18,651
Помнишь, ди-джея из клуба Лорет?
1060
01:18:20,706 --> 01:18:22,548
Пятнадцать лет пытался это забыть.
1061
01:18:23,071 --> 01:18:25,167
И забыл.
1062
01:18:28,389 --> 01:18:30,389
Могли узнать. Иначе было нельзя!
1063
01:19:43,619 --> 01:19:45,222
Какая хорошая
1064
01:19:45,254 --> 01:19:46,262
кожа.
1065
01:19:46,341 --> 01:19:47,349
Красивая.
1066
01:19:52,167 --> 01:19:54,444
Из-за этого курева меня тянет поговорить.
1067
01:19:57,714 --> 01:19:59,587
Мне до всего есть дело.
1068
01:19:59,698 --> 01:20:01,341
И могу говорить весь день.
1069
01:20:01,468 --> 01:20:02,476
Видишь?
1070
01:20:02,865 --> 01:20:04,016
Я не один такой.
1071
01:20:06,889 --> 01:20:08,119
Еще дать таблетку?
1072
01:20:08,214 --> 01:20:09,222
Потом.
1073
01:20:09,468 --> 01:20:10,563
Сейчас не болит.
1074
01:20:12,849 --> 01:20:13,968
Забавно.
1075
01:20:14,230 --> 01:20:17,897
Я кончу как моя собака.
1076
01:20:20,389 --> 01:20:22,198
Когда-то давно у меня был пес.
1077
01:20:22,921 --> 01:20:24,278
Совсем никчемный.
1078
01:20:25,738 --> 01:20:26,746
И он заболел.
1079
01:20:27,754 --> 01:20:29,556
Отвез его к
1080
01:20:29,603 --> 01:20:30,611
ветеринару, и тот сказал,
1081
01:20:31,730 --> 01:20:32,738
что он умрет,
1082
01:20:33,270 --> 01:20:35,008
что он даст ему морфий,
1083
01:20:36,413 --> 01:20:38,024
чтобы я отнес его
1084
01:20:38,381 --> 01:20:39,865
домой и привез на следующий день.
1085
01:20:43,048 --> 01:20:44,317
Я принес его домой,
1086
01:20:44,349 --> 01:20:47,968
и всю ночь он прыгал и бегал по
двору, играя как щенок.
1087
01:20:52,397 --> 01:20:53,405
Я лег спать.
1088
01:20:55,563 --> 01:20:57,706
А утром он меня разбудил как обычно:
1089
01:20:59,095 --> 01:21:00,317
Облизал руку.
1090
01:21:01,190 --> 01:21:02,325
И мы пошли гулять.
1091
01:21:02,833 --> 01:21:05,175
На улицу он бежал
1092
01:21:05,206 --> 01:21:06,294
впереди меня.
1093
01:21:07,619 --> 01:21:10,762
Я снова привез его к ветеринару,
1094
01:21:13,595 --> 01:21:14,960
чтобы он снова его
1095
01:21:15,032 --> 01:21:16,040
уколол.
1096
01:21:24,079 --> 01:21:25,087
И что?
1097
01:21:27,040 --> 01:21:28,849
Он его уколол.
1098
01:21:31,841 --> 01:21:32,929
И тот умер
1099
01:21:33,016 --> 01:21:34,024
той же ночью...
1100
01:21:39,230 --> 01:21:40,238
...старым и счастливым.
1101
01:21:59,849 --> 01:22:01,992
Быстро все на улицу!
1102
01:22:02,810 --> 01:22:05,341
Шевелитесь! Быстрее!
1103
01:22:05,437 --> 01:22:07,444
Встали к стене! Руки вверх!
1104
01:22:08,214 --> 01:22:09,222
Быстро, быстро!
1105
01:22:09,929 --> 01:22:11,365
Ничего нет. Дьявол!
1106
01:22:12,349 --> 01:22:13,357
Черт бы вас побрал.
1107
01:22:14,873 --> 01:22:15,897
Ну, что?
1108
01:22:15,944 --> 01:22:16,952
Это все.
1109
01:22:25,556 --> 01:22:26,563
Не то.
1110
01:22:26,802 --> 01:22:27,857
Отвернись, идиот!
1111
01:22:53,500 --> 01:22:56,500
Направо,
1112
01:22:56,524 --> 01:22:57,532
Качо. Сюда.
1113
01:22:58,087 --> 01:22:59,198
Странно.
1114
01:22:59,746 --> 01:23:00,786
Остановилась.
1115
01:23:04,786 --> 01:23:05,794
Поворачивает.
1116
01:23:06,373 --> 01:23:07,952
Очень медленно.
1117
01:23:19,683 --> 01:23:20,690
Рафа!
1118
01:23:21,349 --> 01:23:22,357
Быстро!
1119
01:23:22,437 --> 01:23:23,603
Прячетесь, быстро!
1120
01:23:25,643 --> 01:23:28,643
Когда найдем их, устроим праздник.
1121
01:23:28,667 --> 01:23:30,865
Затем вернемся к делам.
1122
01:23:31,254 --> 01:23:32,262
Что нам делать?
1123
01:23:32,317 --> 01:23:33,357
Позаботься о ней.
1124
01:23:40,643 --> 01:23:43,643
Дом должен
1125
01:23:43,667 --> 01:23:47,381
быть где-то здесь. Да?
Я ничего не вижу. А ты?
1126
01:23:47,738 --> 01:23:48,746
Нет.
1127
01:23:57,865 --> 01:24:00,056
Сворачивает к дому.
1128
01:24:10,865 --> 01:24:12,786
Попались, черт возьми?
1129
01:24:17,016 --> 01:24:18,119
Так, так.
1130
01:24:19,548 --> 01:24:20,556
Кто это здесь?
1131
01:24:22,333 --> 01:24:23,786
Таинственный человек.
1132
01:24:24,897 --> 01:24:25,905
Что скажешь?
1133
01:24:26,667 --> 01:24:29,111
Мне платят за то, чтобы я молчал.
1134
01:24:29,373 --> 01:24:31,119
А говорить нужно тебе.
1135
01:24:35,206 --> 01:24:36,484
Кто тебе платит?
1136
01:24:36,579 --> 01:24:37,873
И ты спрашиваешь?
1137
01:24:38,952 --> 01:24:39,960
Издеваешься, да?
1138
01:24:42,960 --> 01:24:43,968
Разве один я?
1139
01:24:45,754 --> 01:24:47,833
Было время, когда жили настоящие мужики
1140
01:24:47,865 --> 01:24:49,079
с головами на плечах, а
1141
01:24:50,310 --> 01:24:51,317
сейчас...
1142
01:24:53,127 --> 01:24:54,214
Здесь никого нет.
1143
01:24:55,278 --> 01:24:56,595
И я не буду больше
1144
01:24:56,889 --> 01:24:57,897
искать.
1145
01:24:58,579 --> 01:24:59,587
Прощай.
1146
01:25:07,397 --> 01:25:08,667
Сукин сын.
1147
01:25:08,841 --> 01:25:09,849
Тихо!
1148
01:25:09,889 --> 01:25:10,897
Ты дурак?
1149
01:25:11,056 --> 01:25:12,119
Неисправимый идиот!
1150
01:25:12,587 --> 01:25:14,706
Идиот? На себя посмотри!
1151
01:25:15,024 --> 01:25:16,032
Вы все!
1152
01:25:16,302 --> 01:25:19,302
Хорошо, что он подох.
Не будет зубы заговаривать.
1153
01:25:19,325 --> 01:25:20,619
Уверен, что его послал Гранел.
1154
01:25:21,881 --> 01:25:22,889
Черт!
1155
01:25:25,595 --> 01:25:26,929
Они убили его, убили!
1156
01:25:29,968 --> 01:25:31,016
Он сказал
1157
01:25:31,151 --> 01:25:32,159
позаботиться обо мне.
1158
01:25:35,508 --> 01:25:36,516
Это еще кто?
1159
01:25:37,833 --> 01:25:38,881
Мать Гранело.
1160
01:25:39,183 --> 01:25:40,190
Остынь.
1161
01:25:40,619 --> 01:25:41,730
Ты совсем спятил.
1162
01:25:41,921 --> 01:25:42,929
Я?
1163
01:25:42,960 --> 01:25:44,278
Они хотят, чтобы им все сошло!
1164
01:25:44,373 --> 01:25:46,556
Хотят разорить нас, чтобы мы исчезли!
1165
01:25:46,992 --> 01:25:49,540
И чтобы я сдох, черт побери!
1166
01:25:52,722 --> 01:25:53,730
Проверь там.
1167
01:25:57,103 --> 01:25:58,524
Проверь дом, придурок!
1168
01:26:02,595 --> 01:26:03,921
Почему ты меня не слушаешь?
1169
01:26:03,952 --> 01:26:04,960
Почему?
1170
01:26:05,135 --> 01:26:06,143
Догадайся.
1171
01:26:06,984 --> 01:26:08,143
Не знаю, заметно ли это,
1172
01:26:08,921 --> 01:26:09,952
но мне что-то страшно.
1173
01:26:37,563 --> 01:26:39,008
Не начинай!
Уже начали.
1174
01:26:39,063 --> 01:26:41,024
Дантист, помнишь парня,
что выбил тебе зубы?
1175
01:26:41,437 --> 01:26:42,444
Кто платил за дантиста
1176
01:26:42,476 --> 01:26:43,484
и хирургию челюсти?
1177
01:26:43,706 --> 01:26:44,714
И кто его достал потом?
1178
01:26:44,984 --> 01:26:46,397
Лучше бы ты был сыном юриста.
1179
01:26:46,659 --> 01:26:48,468
"Сделай что-нибудь, а то я сам не смогу"...
1180
01:26:48,730 --> 01:26:49,984
Ты хотел мести - я отомстил!
1181
01:26:51,183 --> 01:26:52,524
Подумай, кем ты был?
1182
01:26:53,675 --> 01:26:54,875
Вспомнил? А шлюхам кто платил?
1183
01:26:55,246 --> 01:26:56,286
Ты обо всем этом не думал!
1184
01:26:56,524 --> 01:26:57,532
А ты вспомни!
1185
01:26:57,730 --> 01:26:58,960
Тебе это ничего не стоило!
1186
01:27:00,183 --> 01:27:01,770
Заткнись, перестань орать!
1187
01:27:01,992 --> 01:27:04,143
Нет, ты мне скажи, давай поговорим!
1188
01:27:04,389 --> 01:27:05,690
Здесь никто не услышит.
1189
01:27:05,865 --> 01:27:07,635
Они выбрали очень спокойное место.
1190
01:27:08,024 --> 01:27:10,293
Мне здесь нравится.
И после этого ты со мной так поступаешь?
1191
01:27:10,317 --> 01:27:12,302
Может, что-нибудь скажешь?
1192
01:27:12,373 --> 01:27:14,373
Ты дурак! Ничего не понимаешь!
Дурак? Я?
1193
01:27:14,405 --> 01:27:16,048
Это ты мне сказал?
1194
01:27:16,214 --> 01:27:17,762
Может, еще ударишь?
1195
01:27:18,310 --> 01:27:19,683
Пошли, поговорим с этой старухой.
1196
01:27:19,905 --> 01:27:20,913
На кой черт?
1197
01:27:20,944 --> 01:27:21,960
Она свидетель.
1198
01:27:22,889 --> 01:27:23,897
Это мы свидетели.
1199
01:27:24,175 --> 01:27:26,873
Ты так же глуп, как и она.
Не нервируй меня.
1200
01:27:27,151 --> 01:27:28,254
Ладно,
1201
01:27:28,476 --> 01:27:30,167
а то ты меня заставишь весь день орать.
1202
01:27:39,556 --> 01:27:41,595
Ну, что здесь?
1203
01:27:43,214 --> 01:27:44,222
Пусто.
1204
01:27:44,278 --> 01:27:45,286
Пошли.
1205
01:27:45,500 --> 01:27:46,508
Пусто?
1206
01:27:46,984 --> 01:27:47,992
А это что?
1207
01:27:49,690 --> 01:27:50,698
Это?
1208
01:27:51,095 --> 01:27:52,103
Что это?
1209
01:27:52,952 --> 01:27:53,960
Они здесь.
1210
01:27:55,722 --> 01:27:58,127
Иди сюда, насекомое. Что это?
1211
01:27:58,944 --> 01:28:00,794
Вообще-то, я не хотел тебя злить.
1212
01:28:01,373 --> 01:28:02,437
Злить?
1213
01:28:04,881 --> 01:28:05,889
Козел.
1214
01:28:07,270 --> 01:28:08,278
Давай, открой.
1215
01:28:08,310 --> 01:28:10,167
А потом я в тебя дважды выстрелю.
1216
01:28:10,603 --> 01:28:12,960
И в этих двоих тоже!
1217
01:28:13,317 --> 01:28:14,881
По два раза в каждого.
1218
01:28:14,913 --> 01:28:15,921
Клянусь!
1219
01:28:15,976 --> 01:28:17,151
Слышите?
1220
01:28:23,230 --> 01:28:26,230
Больно?
1221
01:28:26,254 --> 01:28:27,619
Скажи, что да!
1222
01:28:29,833 --> 01:28:31,571
Черт! Как быстро сдох.
1223
01:28:39,048 --> 01:28:40,603
Быстро вылезайте!
1224
01:28:43,659 --> 01:28:47,230
Знатная шлюха.
1225
01:28:47,262 --> 01:28:48,825
Если у нас плохо пойдут дела,
1226
01:28:48,857 --> 01:28:50,476
заработаем на ней.
1227
01:28:50,905 --> 01:28:53,889
Не знаю... Раз по двадцать в день.
1228
01:28:53,921 --> 01:28:56,087
Нам бы дали много денег.
1229
01:28:56,413 --> 01:28:57,770
Оставь ее и возьми товар.
1230
01:28:58,278 --> 01:29:00,738
Точно. Я сейчас с ней развлекусь.
1231
01:29:01,619 --> 01:29:03,341
Тебе как, тоже захотелось, да?
1232
01:29:03,381 --> 01:29:04,389
Возьми товар!
1233
01:29:05,127 --> 01:29:06,825
Сначала - она, потом - товар.
1234
01:29:09,992 --> 01:29:12,992
Соблюдай
1235
01:29:13,016 --> 01:29:14,024
приличия.
1236
01:29:15,603 --> 01:29:16,841
Что?
1237
01:29:16,992 --> 01:29:18,286
Убери от нее руки.
1238
01:29:20,460 --> 01:29:21,468
Она моя.
1239
01:29:33,524 --> 01:29:36,524
Хватит!
1240
01:29:39,571 --> 01:29:42,810
Не могу больше...
1241
01:29:44,143 --> 01:29:46,024
Больше терпеть не буду.
1242
01:29:46,619 --> 01:29:49,524
Убей меня, если хочешь, а его не трогай!
1243
01:29:50,794 --> 01:29:51,802
Посмотри на нее.
1244
01:29:52,579 --> 01:29:53,587
Я сыта по горло!
1245
01:29:53,849 --> 01:29:55,651
Засунь пистолет себе в зад!
1246
01:29:58,817 --> 01:30:00,119
Неплохая мысль.
1247
01:30:03,405 --> 01:30:06,167
Иди туда! Ты не знаешь,
что я могу с тобой сделать!
1248
01:30:06,246 --> 01:30:07,254
Это ты-то?
1249
01:30:14,238 --> 01:30:15,944
Качо, она разбила мне нос.
1250
01:30:16,000 --> 01:30:17,444
Сделай что-нибудь.
1251
01:30:34,921 --> 01:30:36,952
Ты предал меня,
1252
01:30:37,032 --> 01:30:39,333
козел.
1253
01:30:41,056 --> 01:30:42,063
Черт...
1254
01:30:42,508 --> 01:30:43,865
Качо...
1255
01:30:59,381 --> 01:31:01,397
Посмотрим, что с вами будет без наркотиков.
1256
01:31:02,040 --> 01:31:03,619
Хотелось бы вам проломить череп.
1257
01:31:21,349 --> 01:31:23,143
Что за безмятежность?
1258
01:32:17,151 --> 01:32:18,563
По утрам все также
1259
01:32:18,595 --> 01:32:19,603
чувствуешь подавленность
1260
01:32:20,230 --> 01:32:22,230
и боль, но она не
1261
01:32:24,056 --> 01:32:25,841
обжигает. Все вокруг стало легким
1262
01:32:25,881 --> 01:32:26,889
как пух.
1263
01:32:27,429 --> 01:32:28,865
Правда, нет снов,
1264
01:32:28,929 --> 01:32:30,143
но нет и кошмаров.
1265
01:32:31,325 --> 01:32:32,714
Больше не слышу голоса,
1266
01:32:32,762 --> 01:32:35,500
хоть знаю, что они где-то там,
1267
01:32:35,770 --> 01:32:36,778
зовут меня.
1268
01:32:37,405 --> 01:32:38,413
Все не важно.
1269
01:32:40,452 --> 01:32:42,024
Кажется, все это случилось
1270
01:32:42,095 --> 01:32:43,333
целую вечность назад.
1271
01:32:43,889 --> 01:32:45,802
Детектива похоронили
1272
01:32:46,000 --> 01:32:47,921
под фиговым деревом недалеко от дома.
1273
01:32:49,024 --> 01:32:50,556
Как будто он все еще нас
1274
01:32:50,730 --> 01:32:51,738
охраняет.
1275
01:32:53,095 --> 01:32:55,881
Рафа часами по-своему наводит порядок,
1276
01:32:56,000 --> 01:32:58,040
что мне теперь всегда будет нравиться.
1277
01:32:58,151 --> 01:33:00,849
А его бабушка слушает шум
1278
01:33:01,000 --> 01:33:02,651
машин, которые едут там, наверху,
1279
01:33:03,897 --> 01:33:04,905
в другом мире,
1280
01:33:05,397 --> 01:33:06,643
и никогда не останавливаются.
1281
01:33:06,675 --> 01:33:07,778
Никто
1282
01:33:07,841 --> 01:33:08,849
сюда не сворачивает,
1283
01:33:09,476 --> 01:33:10,667
никто не беспокоит.
1284
01:33:13,492 --> 01:33:14,976
Я приехала сюда, чтобы
1285
01:33:15,071 --> 01:33:16,079
остаться,
1286
01:33:16,389 --> 01:33:18,905
чтобы в этом холодном мире у меня была
1287
01:33:19,151 --> 01:33:20,349
семья, как у других.
1288
01:33:21,341 --> 01:33:22,627
Чтобы прожить жизнь,
1289
01:33:22,659 --> 01:33:24,500
короткую или длинную,
1290
01:33:24,548 --> 01:33:26,262
здесь, в моем мире,
1291
01:33:27,214 --> 01:33:28,381
как в Антарктиде.
102251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.