All language subtitles for Alarm für Cobra 11 - 18x04 - Lauras Entscheidung.DVDRipUtopia.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:14,499 Die lach, die is toch uniek. Zoals ze je aankijkt, ontroerend. 2 00:00:15,060 --> 00:00:17,779 Andrea? -Welke Andrea, bedoel je? 3 00:00:17,900 --> 00:00:21,499 Andrea, je bent getrouwd. Je kent je vrouw toch wel? 4 00:00:23,420 --> 00:00:27,459 Van wie zijn die foto's dan? -Van de kleine. 5 00:00:28,500 --> 00:00:33,179 Over 20 jaar maakt ze mannen gek. -Dat doet ze nu al. 6 00:01:26,300 --> 00:01:28,050 Mijn wagen... 7 00:01:31,060 --> 00:01:33,059 Er achteraan. 8 00:01:52,700 --> 00:01:54,299 Daar is ze. 9 00:02:12,460 --> 00:02:14,699 Moet je eens kijken. 10 00:02:14,780 --> 00:02:17,939 Hoe ze lacht. Is dat niet enig? 11 00:02:18,060 --> 00:02:21,139 Kijk dan. Je kijkt helemaal niet goed. 12 00:02:21,220 --> 00:02:24,259 Ik moet ook op het verkeer letten. 13 00:02:24,380 --> 00:02:26,699 Of deze, kijk dan. 14 00:02:26,819 --> 00:02:30,939 Net d'r vader. Als jij een roze trappelzak aantrekt, zie je geen verschil. 15 00:02:31,020 --> 00:02:34,019 De jaloezie van de kinderlozen. -Hier Centrale. 16 00:02:34,140 --> 00:02:37,379 Een zwarte jeep met kenteken K-B 339... 17 00:02:37,500 --> 00:02:44,219 volgt op de A-540 een Volvo. -Begrepen, we gaan erachteraan. 18 00:02:44,340 --> 00:02:47,219 Ze rijden op wegwerkzaamheden af. 19 00:03:04,180 --> 00:03:06,579 Bij de wegwerkzaamheden pakken we haar. 20 00:03:22,980 --> 00:03:24,538 Rij nou door. 21 00:03:33,539 --> 00:03:37,419 Hun wijk is de autoweg, hun tempo is moordend. 22 00:03:37,540 --> 00:03:39,779 Ze jagen op autodieven en moordenaars. 23 00:03:39,860 --> 00:03:43,099 Ze zijn altijd op pad, de mannen van Cobra 11 24 00:03:43,260 --> 00:03:45,259 Onze veiligheid, hun werk. 25 00:04:41,980 --> 00:04:46,178 Ongeluk op de A54, stuur ambulance en brandweer. 26 00:04:53,860 --> 00:04:55,579 Verdomme, de smeris. 27 00:04:56,660 --> 00:04:58,779 Dekking, weg hier. 28 00:05:00,580 --> 00:05:02,859 Snel weg hier. 29 00:05:03,900 --> 00:05:06,059 Politie, wapen neer. 30 00:05:17,380 --> 00:05:19,379 Snel weg, zoek dekking. 31 00:05:44,340 --> 00:05:46,499 Er zat toch een vrouw in? 32 00:05:48,860 --> 00:05:50,819 Waar is die gebleven? 33 00:06:00,980 --> 00:06:02,939 Alles goed met u? 34 00:06:22,179 --> 00:06:26,499 Heideweg 5. Bent u werkster in een autowegmotel? 35 00:06:29,260 --> 00:06:31,899 Weet u wie het waren en wat ze wilden? 36 00:06:34,020 --> 00:06:36,259 Ze hielden me vast voor een ander. 37 00:06:37,460 --> 00:06:42,099 Met wie dan? -Dat weet ik niet. Mag ik nu weg? 38 00:06:42,220 --> 00:06:47,539 We willen nog een verklaring van u. Wilt u meegaan naar het bureau? 39 00:06:58,020 --> 00:07:02,019 We hadden haar bijna. Maar toen kwam de politie. 40 00:07:02,140 --> 00:07:06,019 Dat had niet gemogen. Het was al geluk dat we haar gevonden hadden. 41 00:07:06,179 --> 00:07:08,139 En dan laten jullie haar lopen. 42 00:07:08,260 --> 00:07:10,419 En als ze praat? -Dat doet ze niet. 43 00:07:10,540 --> 00:07:14,299 Zoek d'r priv�-adres uit. Dat hebben ze wel in het hotel. 44 00:07:14,420 --> 00:07:16,299 Verknoei het niet nog eens. 45 00:07:17,300 --> 00:07:19,939 Waar is ze? -Er was een complicatie. 46 00:07:20,060 --> 00:07:23,019 Mijn mannen hebben haar bijna. Ik heb een suite voor u. 47 00:07:23,060 --> 00:07:26,259 Ik kom hier niet om te wachten. Zorg dat ze er is. 48 00:07:35,380 --> 00:07:39,899 Sorry voor alle moeite die ik u bezorg. -Ik haal even water voor u. 49 00:07:40,020 --> 00:07:42,099 Het was me allemaal te veel. 50 00:08:48,740 --> 00:08:50,539 Wat is er? -Ze is weg. 51 00:08:54,780 --> 00:08:57,699 Ongewoon, voor een gewone werkster. 52 00:08:57,820 --> 00:09:01,899 Als ze zo snel werkt, mag ze bij mij beginnen. 53 00:09:02,020 --> 00:09:06,739 Petra moet haar maar eens checken. -Dan kijken we eens bij haar thuis. 54 00:09:16,540 --> 00:09:19,578 Leuke buurt. -En zo sfeervol. 55 00:09:19,700 --> 00:09:22,699 Maar hier woont ze niet. -Hier Centrale. 56 00:09:22,860 --> 00:09:26,699 Heb je al iets, Petra? -De gegevens van Karin Klein? 57 00:09:26,860 --> 00:09:30,819 Het adres klopt zeker niet. -Haar ID-bewijs ook. 58 00:09:30,900 --> 00:09:32,939 Die Karin Klein bestaat niet. 59 00:09:33,060 --> 00:09:37,339 Het hotel waar ze werkt, heeft me een adres gegeven. 60 00:09:37,459 --> 00:09:42,699 Ratiborstrasse 5. Daar hebben net ook twee mannen naar geïnformeerd. 61 00:09:43,180 --> 00:09:46,458 Die van de autoweg. -We gaan er naartoe, Petra. 62 00:09:54,700 --> 00:09:59,059 Kom, we hebben niet veel tijd. -Maar ik heb vanmiddag gym. 63 00:09:59,220 --> 00:10:03,299 Dan wil ik bij Maria spelen. -Dat kan vandaag helaas niet. 64 00:10:03,380 --> 00:10:05,539 Een andere keer weer. 65 00:10:11,140 --> 00:10:14,179 Eentje maar, Lisa. -Dat weet ik. 66 00:10:19,740 --> 00:10:22,819 Kom Ben, wij moeten weer weg. 67 00:10:26,740 --> 00:10:30,859 Je hoeft niet bang te zijn. Mama en ik zijn bij je. 68 00:11:10,060 --> 00:11:11,539 Die is er vandoor. 69 00:11:11,740 --> 00:11:16,019 Ze zet ons wel voor gek. Wat moet de chef van haar? 70 00:11:16,140 --> 00:11:19,979 Misschien vinden we in de woning een aanwijzing. 71 00:11:49,540 --> 00:11:51,099 Ik neem de trap. 72 00:12:08,420 --> 00:12:12,539 Wapen neer. -Ga op de grond liggen. 73 00:12:15,100 --> 00:12:18,458 Dat was niet aardig van je kameraad. 74 00:12:19,940 --> 00:12:25,779 Ok�, blijf op de politiezender. Ik zie je over tien minuten. 75 00:12:28,300 --> 00:12:30,458 Het duurt nog even. 76 00:12:32,300 --> 00:12:34,578 Je bent een speler, Kramer. 77 00:12:37,340 --> 00:12:39,699 En spelers zijn niet te vertrouwen. 78 00:12:42,300 --> 00:12:46,059 Of vrouw en kind staan binnen 24 uur voor me... 79 00:12:46,220 --> 00:12:49,299 of je kunt die 100.000 die je nodig hebt vergeten. 80 00:12:50,220 --> 00:12:51,859 Is dat duidelijk? 81 00:12:56,260 --> 00:12:59,299 Hier is een schoolrooster. Ze zit in groep twee. 82 00:13:01,780 --> 00:13:03,819 Voor altijd en eeuwig. 83 00:13:06,780 --> 00:13:08,419 Moet je kijken. 84 00:13:09,380 --> 00:13:13,219 14 augustus 2004, Lisa's vijfde verjaardag, Portugal. 85 00:13:13,300 --> 00:13:17,419 Op haar geboorteakte staan de namen van haar ouders. 86 00:13:17,500 --> 00:13:21,659 Als we een Lisa vinden die op 14 augustus 1999 geboren is... 87 00:13:21,820 --> 00:13:25,899 Dan weten we wie Karin Klein is. -Heel slim, voor een kinderloze. 88 00:13:26,620 --> 00:13:29,458 Er was eens een prinses. 89 00:13:29,579 --> 00:13:33,819 Haar vader was een tovenaar en d'r moeder een fee. 90 00:13:33,940 --> 00:13:36,979 Maar de tovenaar werd op een dag behekst. 91 00:13:37,100 --> 00:13:41,419 Toen moest de fee ver weg gaan om de prinses te beschermen. 92 00:13:41,500 --> 00:13:43,899 Ik wil niet weer weggaan. 93 00:13:47,500 --> 00:13:51,059 De prinses was ook verdrietig als ze weg moest. 94 00:13:51,180 --> 00:13:54,819 Maar de fee was bij haar en dat blijft ze ook altijd. 95 00:13:54,940 --> 00:13:57,019 Voor altijd en eeuwig? 96 00:13:57,100 --> 00:14:01,458 Natuurlijk, voor altijd en eeuwig. 97 00:14:11,780 --> 00:14:16,499 Illegaal wapenbezit, inbraak en poging tot moord op twee agenten. 98 00:14:16,620 --> 00:14:18,339 Dat was ik niet. 99 00:14:18,459 --> 00:14:22,619 Vertel dat maar aan je celgenoot. Dat wordt 8 tot 10 jaar. 100 00:14:22,780 --> 00:14:25,499 Werk mee, dat scheelt een paar jaar. 101 00:14:27,100 --> 00:14:31,019 Jij hebt die ontvoering niet bedacht. Je bent maar een handlanger. 102 00:14:31,100 --> 00:14:33,939 Iemand die men zo nodig in de steek laat. 103 00:14:34,060 --> 00:14:37,859 Zoals je maat deed. -Hartwig is mijn maat niet. 104 00:14:38,340 --> 00:14:40,859 Hartwig. 105 00:14:40,940 --> 00:14:43,299 Dat is al een begin. 106 00:14:44,300 --> 00:14:48,539 Heeft hij ook een voornaam? -Ralf Hartwig. 107 00:14:49,540 --> 00:14:51,779 Hij was vroeger bij de politie. 108 00:14:51,940 --> 00:14:55,979 Hij bood me een klus aan. We moesten de vrouw en het kind ontvoeren. 109 00:14:56,100 --> 00:14:58,859 Voor wie? Voor Hartwig? -Nee. 110 00:14:59,020 --> 00:15:02,979 Hij belt voortdurend met zijn baas, maar die ken ik niet. 111 00:15:03,100 --> 00:15:05,139 En die vrouw? -Ik weet niet wie dat is. 112 00:15:05,260 --> 00:15:08,699 De beloning was goed en ik heb geen vragen gesteld. 113 00:15:09,900 --> 00:15:13,779 Maar ik weet dat ze wereldkampioen is... 114 00:15:13,940 --> 00:15:15,099 in het verdwijnen. 115 00:15:18,820 --> 00:15:22,539 Tom, Semir? Ik ben verder gekomen met de foto. 116 00:15:22,660 --> 00:15:25,419 Ze heet Lisa Neiser, volgens de geboorteakte. 117 00:15:25,500 --> 00:15:28,739 Ze is op 14 augustus 1999 in Hamburg geboren. 118 00:15:28,860 --> 00:15:31,779 D'r moeder heet Laura Neiser. -Dat is ze. 119 00:15:31,900 --> 00:15:36,099 Ze was getrouwd met Hendrik Neiser, een Duitse zakenman. 120 00:15:36,260 --> 00:15:39,699 Hij woont in Amsterdam en is weduwnaar. 121 00:15:39,820 --> 00:15:46,139 Moeder en dochter zijn in 2004 bij 'n zwemongeluk in Portugal omgekomen. 122 00:15:46,260 --> 00:15:48,939 Hun lijken zijn nooit gevonden. 123 00:15:49,060 --> 00:15:51,899 Logisch, omdat die er niet zijn. 124 00:15:52,020 --> 00:15:55,939 Ze heeft haar dood en die van haar dochter in scene gezet. 125 00:15:56,060 --> 00:15:57,859 Maar waarom? 126 00:15:58,620 --> 00:16:00,939 Voor wie is die op de vlucht? 127 00:16:17,420 --> 00:16:20,259 Wordt Hendrik Neiser ergens van verdacht? 128 00:16:20,340 --> 00:16:24,459 Hij heeft een brandschoon strafblad. 129 00:16:24,580 --> 00:16:29,859 Ik wil alles over hem weten voor we zeggen dat ze nog leven. 130 00:16:30,020 --> 00:16:33,459 Wat verder nog? -Hartwig was agent in Keulen zuid. 131 00:16:33,540 --> 00:16:36,739 Hij is ontslagen wegens zware mishandeling. 132 00:16:36,860 --> 00:16:39,739 Collega's waren bij zijn woning maar nog niks. 133 00:16:41,180 --> 00:16:44,059 Sorry, de taxicentrale heeft mogelijk iets. 134 00:16:44,220 --> 00:16:46,579 Een vrouw die op Laura Neiser lijkt... 135 00:16:46,700 --> 00:16:51,819 ...is met een meisje van zeven naar vliegveld Düsseldorf vertrokken. 136 00:17:08,300 --> 00:17:11,539 Gaat u naar de check-in, ze sluiten zo dadelijk. 137 00:17:11,660 --> 00:17:13,339 Fijne vlucht. -Dank u. 138 00:17:14,900 --> 00:17:19,099 Mevrouw Neiser, fijn dat u klaar bent voor een reis. 139 00:17:19,220 --> 00:17:22,179 Komt u mee dan overkomt u beiden niks. 140 00:17:25,940 --> 00:17:28,899 Maakt u het niet moeilijker dan nodig. 141 00:17:29,019 --> 00:17:30,539 Komt u mee. 142 00:17:32,259 --> 00:17:34,379 Mevrouw Neiser? 143 00:17:47,500 --> 00:17:50,018 Ik zorg voor het meisje. -Ik pak die twee. 144 00:17:59,340 --> 00:18:00,579 Ik heb de sleutel niet. 145 00:18:00,860 --> 00:18:04,539 Ben. -Die komt wel, we hebben haast. 146 00:18:05,100 --> 00:18:08,139 Ik wil een taxi, en ik rij zelf. 147 00:18:42,780 --> 00:18:46,539 Ik heb versterking nodig bij vliegveld Düsseldorf. 148 00:18:46,700 --> 00:18:52,179 Ik zit in een taxi en achtervolg een Audi A6, met kenteken KLW 501 149 00:18:52,300 --> 00:18:55,099 We rijden over de Konrad Wolfstrasse. 150 00:18:55,220 --> 00:18:58,139 Waarom in een taxi, waar is je dienstwagen? 151 00:18:58,259 --> 00:19:02,659 Heb je die in puin gereden? -Stuur die versterking nou maar. 152 00:19:05,540 --> 00:19:07,539 Gezelschap. -Wie is dat? 153 00:19:07,660 --> 00:19:10,859 Vast een van die smerissen. Hiwi heeft vast gekletst. 154 00:19:13,140 --> 00:19:17,979 Ik ben de pineut. Er staat vast een leger bij mij voor de deur. 155 00:19:18,100 --> 00:19:21,579 Ik moet ervandoor. -We maken deze klus eerst af. 156 00:19:21,700 --> 00:19:25,219 Als we haar hebben, dan mag je ervandoor gaan. Begrepen? 157 00:19:42,980 --> 00:19:44,859 Geef gas, man. 158 00:19:46,660 --> 00:19:49,899 Hij rijdt nu in de Jaegerstrasse, naar het westen. 159 00:20:12,460 --> 00:20:14,179 Verdomme. -Pas op, pas op. 160 00:20:19,100 --> 00:20:21,099 Dat gaat, dat gaat... 161 00:20:21,180 --> 00:20:22,899 Dat gaat niet. 162 00:20:48,460 --> 00:20:50,179 En wat nu? 163 00:20:50,300 --> 00:20:53,939 Alles goed? Hebt u een telefoon? 164 00:20:54,060 --> 00:20:56,979 Vraag om politie en een ambulance. 165 00:20:57,060 --> 00:20:59,299 Met u alles goed? 166 00:21:05,500 --> 00:21:09,579 Heb je ze gepakt? -Gepakt is niet het juiste woord. 167 00:21:09,700 --> 00:21:11,939 Het scheelde niks, zal ik maar zeggen. 168 00:21:12,060 --> 00:21:13,859 Zijn er cabrio-taxi's? 169 00:21:13,980 --> 00:21:16,099 Heb je iets vernield? -Ik heb me ingehouden. 170 00:21:16,259 --> 00:21:20,499 Heb jij die vrouw en dat kind? -Hebben is niet het juiste woord. 171 00:21:21,860 --> 00:21:23,779 Ik bel je zo. 172 00:21:51,900 --> 00:21:53,299 Ben. 173 00:21:55,100 --> 00:21:59,018 Is dat jouw beer? Die miste je al. 174 00:22:07,580 --> 00:22:11,859 Mevrouw Neiser, we willen u en uw dochter helpen. 175 00:22:11,980 --> 00:22:14,018 Maar dat moet u wel toelaten. 176 00:22:15,019 --> 00:22:18,258 Ik heb ook een dochter, en ik doe ook alles voor haar. 177 00:22:23,980 --> 00:22:26,619 Voor wie bent u op de vlucht? 178 00:22:37,860 --> 00:22:40,059 Ik hoorde een telefoongesprek. 179 00:22:41,620 --> 00:22:43,779 Daarmee begon alles. 180 00:22:45,060 --> 00:22:48,099 Ik dacht dat mijn man zuidvruchten importeerde. 181 00:22:49,500 --> 00:22:52,459 Maar daar verdiende hij zijn geld niet mee. 182 00:22:54,460 --> 00:22:57,459 Hij smokkelde mensen van Afrika naar Europa. 183 00:23:00,420 --> 00:23:02,699 Mijn man is mensenhandelaar. 184 00:23:04,540 --> 00:23:08,579 Hij zegt dat hij het voor ons doet, voor zijn gezin. 185 00:23:08,740 --> 00:23:11,379 Zodat wij het goed hebben. 186 00:23:11,500 --> 00:23:14,179 Ik heb gezegd dat ik bij hem wegga. 187 00:23:14,259 --> 00:23:19,179 Hij zei dat hij van ons hield en ons niet zou laten gaan. 188 00:23:19,300 --> 00:23:21,459 Hij zou ons altijd vinden. 189 00:23:23,540 --> 00:23:28,339 Ik heb het geprobeerd, maar hij ging me slaan. 190 00:23:28,500 --> 00:23:32,139 Hij wilde Lisa van me afpakken. 191 00:23:32,300 --> 00:23:36,619 Ik had geen keus. Ik heb valse papieren bemachtigd. 192 00:23:37,740 --> 00:23:40,379 Daarmee gingen we terug naar Duitsland. 193 00:23:41,180 --> 00:23:48,258 Op het strand heb ik indertijd alles achtergelaten, ook mijn trouwring. 194 00:23:51,460 --> 00:23:53,699 Die had ik moeten houden. 195 00:23:56,700 --> 00:23:58,819 Die had ik kunnen verkopen. 196 00:24:21,660 --> 00:24:26,699 Hoe weten we nu waar ze zijn? -Dat vragen we gewoon aan de politie. 197 00:24:29,259 --> 00:24:34,419 Nog steeds geen promotie? Weten ze van je slechte gewoonte? 198 00:24:34,540 --> 00:24:39,299 Wat kan het ze schelen dat een agent gokverslaafd is. Van mij horen ze niks. 199 00:24:39,420 --> 00:24:42,739 Als ik het geld maar krijg, het dubbele. 200 00:24:44,259 --> 00:24:47,899 Ik moet verdwijnen, ze weten wie ik ben. 201 00:24:50,420 --> 00:24:54,339 Ok�, rijden maar. 202 00:25:01,100 --> 00:25:07,739 Petra, laat Hendrik Neiser opsporen. Ik wil alleen weten of hij in Keulen is. 203 00:25:12,220 --> 00:25:19,739 We zullen u beschermen, maar het beste zou zijn als u tegen hem getuigt. 204 00:25:19,820 --> 00:25:22,099 Niks ervan, ik heb geen bewijzen. 205 00:25:22,180 --> 00:25:28,139 Hij kan elke advocaat inhuren en kan artsen laten verklaren dat ik gek ben. 206 00:25:28,259 --> 00:25:32,859 Dat lukt hem nooit. -En als 't wel lukt en hij me Lisa afneemt? 207 00:25:34,940 --> 00:25:38,819 Mijn collega's brengen u nu naar de beveiligde woning. 208 00:25:57,220 --> 00:25:59,219 Dag, zwaai even. 209 00:26:03,019 --> 00:26:07,459 Hartwigs woning wordt in de gaten gehouden en naar Neiser wordt gezocht. 210 00:26:07,620 --> 00:26:11,219 Nu alleen nog die man met die Audi. 211 00:26:11,340 --> 00:26:16,059 Die is bij de heliport gehuurd door ene Klaus Meier. 212 00:26:16,140 --> 00:26:20,939 ID en betaalpas waren zeker vals. -Dat zou helemaal wat zijn. 213 00:26:21,100 --> 00:26:24,739 Misschien is dat de chef waar Seidel het over had. 214 00:26:24,860 --> 00:26:26,899 Iemand tussen Neiser en Hartwig. 215 00:26:27,060 --> 00:26:29,899 Tom, Semir, Hendrik Neiser is in de stad. 216 00:26:30,060 --> 00:26:31,779 In het Cologne Plaza. 217 00:26:38,780 --> 00:26:42,939 Ik kan het niet geloven. Ze leven nog. 218 00:26:45,340 --> 00:26:48,299 Waar zijn ze? Wanneer kan ik ze zien? 219 00:26:48,380 --> 00:26:51,779 Dat weten we nog niet. -Maar ik dacht... 220 00:26:51,860 --> 00:26:56,579 Uw vrouw en dochter zijn ontkomen. -We proberen ze terug te vinden. 221 00:26:58,500 --> 00:27:02,258 Als ik u kan helpen... Mijn gezin betekent alles voor me. 222 00:27:02,380 --> 00:27:07,299 Kent u Ralf Hartwig? -Of Sven Seidel? 223 00:27:08,540 --> 00:27:09,819 Nee. 224 00:27:11,500 --> 00:27:14,659 Ze maakten jacht op uw vrouw en dochter. 225 00:27:14,780 --> 00:27:19,379 Dat begrijp ik niet. Wat willen ze, voor wie werken ze? 226 00:27:19,500 --> 00:27:22,179 We hoopten dat u dat wist. 227 00:27:22,300 --> 00:27:26,699 Nee, ik ben hier vanmorgen voor mij werk uit Amsterdam gekomen. 228 00:27:26,780 --> 00:27:32,339 In de helikopter had ik er nooit aan gedacht mijn vrouw en kind weer te zien. 229 00:27:32,460 --> 00:27:36,979 Waarom zouden uw vrouw en dochter u verlaten hebben? 230 00:27:37,100 --> 00:27:40,859 Geloof me, ik wou dat ik dat wist. 231 00:27:42,340 --> 00:27:45,819 Misschien bekwamen de zuidvruchten haar niet goed. 232 00:27:49,460 --> 00:27:54,499 We vragen het haar, als we haar hebben. -Dat zullen we doen. 233 00:27:54,620 --> 00:27:56,339 Tot ziens. 234 00:28:50,340 --> 00:28:55,339 Zo, zullen we dan eerst maar eens afwassen? 235 00:28:57,140 --> 00:28:59,819 Mevrouw Neiser... -Laura. 236 00:28:59,900 --> 00:29:02,979 Ik heet allang niet meer Neiser. 237 00:29:03,100 --> 00:29:07,099 Voor noodgevallen. De pin is 1234 238 00:29:07,220 --> 00:29:10,819 En met deze knop wordt u direct met de politie verbonden. 239 00:29:13,460 --> 00:29:15,259 Dank u. 240 00:29:22,180 --> 00:29:25,779 Jij, Ben en ik hebben binnenkort een echt huis. 241 00:29:29,140 --> 00:29:33,139 Dan hoeven we niet meer weg. -Blijven we dan samen... 242 00:29:33,260 --> 00:29:36,339 voor altijd en eeuwig? 243 00:29:47,620 --> 00:29:49,219 Dadelijk linksaf. 244 00:30:16,700 --> 00:30:18,139 Laura. 245 00:30:18,260 --> 00:30:19,979 Lisa, hou je adem in. 246 00:30:20,700 --> 00:30:22,899 Naar achteren, snel. 247 00:30:23,020 --> 00:30:25,019 Snel, een rookbom. 248 00:30:25,100 --> 00:30:26,739 Hou je adem in. 249 00:30:26,860 --> 00:30:31,819 Een overval, stuur versterking. -Dieter? Dieter? Chef? 250 00:30:34,980 --> 00:30:37,779 Trek aan, snel. Haast je. 251 00:30:41,380 --> 00:30:44,939 Waar is die vrouw? Waar is die vrouw? 252 00:30:45,100 --> 00:30:49,259 Hou jij die twee in de gaten. -Ga tegen die muur staan. 253 00:30:57,980 --> 00:31:01,019 Ik vertrouw het niet. We doorzoeken het hele huis. 254 00:31:09,820 --> 00:31:13,179 Wat is er? -Bonrath belde, ze worden overvallen. 255 00:31:13,300 --> 00:31:17,579 We hebben geen contact meer. -We gaan erop af. 256 00:31:26,620 --> 00:31:28,659 Boven is niemand. 257 00:31:32,100 --> 00:31:34,059 Shit, de collega's. 258 00:31:35,220 --> 00:31:38,779 We zitten in de val. -Geen risico. 259 00:32:03,140 --> 00:32:05,699 Wat is er? -Een dode bij de trap. 260 00:32:08,740 --> 00:32:10,499 Hartwig. 261 00:32:11,420 --> 00:32:13,499 Dieter, Hotte... 262 00:32:14,540 --> 00:32:18,699 Wat is er met jullie? Waar zijn Laura en die kleine? 263 00:32:22,900 --> 00:32:25,099 Haar mobieltje staat uit. 264 00:32:35,820 --> 00:32:38,659 Ze zal zo snel mogelijk onderduiken. 265 00:32:38,780 --> 00:32:44,379 De anderen weten ervan. Als je iets weet, zeg het me dan. 266 00:32:44,540 --> 00:32:47,379 Ze moet toch ergens nieuwe papieren krijgen. 267 00:33:33,100 --> 00:33:37,059 Hebt u haar eindelijk? -Hou het geld gereed. 268 00:33:37,140 --> 00:33:41,139 Voor de ingang van het hotel staat een politiewagen. 269 00:33:41,260 --> 00:33:46,059 Als ik bel, verlaat u het hotel via de fitnessclub ernaast. 270 00:33:54,900 --> 00:33:59,579 Hoe hebben ze die woning gevonden? -We zijn niet gevolgd. 271 00:33:59,700 --> 00:34:02,739 We hebben zelfs van wagen gewisseld. 272 00:34:02,820 --> 00:34:05,979 Chef... -Ja? 273 00:34:06,060 --> 00:34:09,059 Iemand is in mijn computer geweest. 274 00:34:10,540 --> 00:34:15,419 Het adres van de veilige woning. -Daar kan toch alleen de politie bij? 275 00:34:15,580 --> 00:34:18,618 Die Hartwig was toch politieman? 276 00:34:18,700 --> 00:34:23,059 Misschien was zijn chef dat ook. -En is hij nog in dienst... 277 00:34:23,180 --> 00:34:26,539 Daarom heeft hij Hartwig gedood. Hij had hem verraden. 278 00:34:28,940 --> 00:34:34,539 Petra, zoek uit met en onder wie. Hartwig gewerkt heeft. 279 00:34:50,619 --> 00:34:54,179 3000 en het kinderpaspoort erbij. 280 00:34:54,300 --> 00:34:58,339 4000, het kinderpaspoort is gratis. 281 00:34:58,420 --> 00:35:00,779 Oke, afgesproken. -Lachen, dan maar. 282 00:35:10,500 --> 00:35:13,899 Hoe bent u bij mij gekomen? -U bent me aangeraden. 283 00:35:14,020 --> 00:35:16,979 Goed werk is zijn eigen reclame. 284 00:35:17,139 --> 00:35:19,339 Ik kom zo terug. 285 00:35:26,500 --> 00:35:28,819 Ben je moe, mama? 286 00:35:36,260 --> 00:35:38,019 Dat wordt mooi, schat. 287 00:35:43,940 --> 00:35:45,939 Kramer, met mij. 288 00:35:59,060 --> 00:36:04,459 Brigadier Mike Hansen, hoofdagent Peter Lauterbach... 289 00:36:05,780 --> 00:36:08,138 Hoofdinspecteur John Kramer. 290 00:36:09,940 --> 00:36:12,299 Dat is toch niet te geloven. 291 00:36:12,420 --> 00:36:17,019 Die was in de woning en heeft ons het lijk van Hartwig laten zien. 292 00:36:17,139 --> 00:36:20,138 Kramer was de chef van Hartwig. 293 00:36:20,300 --> 00:36:22,059 Schubertstrasse. 294 00:36:37,740 --> 00:36:40,499 Duurt het nog lang? -Bijna klaar. 295 00:36:40,619 --> 00:36:42,699 We moeten namelijk weg. 296 00:37:05,260 --> 00:37:07,659 Waar wil je heen, Laura? -Schulz. 297 00:37:16,060 --> 00:37:20,259 H�, kleine muis. 298 00:37:22,220 --> 00:37:24,659 Wat ben jij groot geworden. 299 00:37:24,740 --> 00:37:27,499 Papa? -Ja. 300 00:37:31,500 --> 00:37:32,979 Geef haar aan mij. 301 00:37:35,700 --> 00:37:39,219 Haal geen onzin uit, Laura. Rustig aan. 302 00:37:44,060 --> 00:37:45,859 Laat me eens naar je kijken. 303 00:37:46,700 --> 00:37:51,339 We gaan nu naar huis, daar heb ik een verrassing voor je. 304 00:37:52,780 --> 00:37:54,779 Een echte pony. 305 00:37:59,300 --> 00:38:02,179 Kramer, breng mijn vrouw naar de auto. 306 00:38:04,820 --> 00:38:08,019 Je doet mama pijn. -Welnee. 307 00:38:09,460 --> 00:38:10,259 Chef... 308 00:38:13,900 --> 00:38:17,419 Hallo, met de politie. Hoort u me? 309 00:38:18,860 --> 00:38:20,739 Laura, Laura. 310 00:38:23,860 --> 00:38:24,739 Hotte, wat is er? 311 00:38:24,900 --> 00:38:27,579 We hebben een oproep van Laura's mobieltje. 312 00:38:27,700 --> 00:38:29,739 Ik laat het je even horen. 313 00:38:31,220 --> 00:38:34,099 Kramer, breng mijn vrouw naar de auto. 314 00:38:35,139 --> 00:38:37,939 Je doet mama pijn. 315 00:38:38,060 --> 00:38:41,939 Chef? -Hallo, met de politie. Hoort u me? 316 00:38:42,100 --> 00:38:44,299 Ze hebben Laura en de kleine. 317 00:38:45,340 --> 00:38:47,819 Hij brengt haar zo snel mogelijk het land uit. 318 00:38:47,900 --> 00:38:51,259 Vliegvelden en stations worden bewaakt. 319 00:38:51,380 --> 00:38:55,179 Een vliegkaart. In zijn hotel lag een vliegkaart. 320 00:38:55,300 --> 00:38:57,979 Hij is met een helikopter in Keulen geland. 321 00:38:58,060 --> 00:39:01,379 Naar de heliport, daar werd ook de Audi gehuurd. 322 00:39:01,500 --> 00:39:05,059 Hotte stuur versterking naar de heliport. 323 00:39:11,340 --> 00:39:13,179 Kom maar, prinsesje. 324 00:39:15,380 --> 00:39:17,979 Kijk, daar vliegen we mee naar huis. 325 00:39:19,220 --> 00:39:22,179 Heb je wel eens in een helikopter gezeten? Nee? 326 00:39:22,300 --> 00:39:26,019 Ga vast zitten, papa en mama moeten nog iets bespreken. 327 00:39:26,180 --> 00:39:27,699 Kramer. 328 00:39:28,900 --> 00:39:30,979 k ben zo terug. 329 00:39:53,540 --> 00:39:56,219 Moet ik die weer omdoen? 330 00:40:00,580 --> 00:40:04,859 Je begrijpt het niet, Laura. Het ging nooit om jou. 331 00:40:06,580 --> 00:40:12,499 Je hebt me het belangrijkste ter wereld ontnomen: mijn dochter. 332 00:40:15,180 --> 00:40:18,259 Ik wil naar mama. -Die komt zo. 333 00:40:33,820 --> 00:40:36,739 Blijf liggen. Waar is Laura? 334 00:40:38,580 --> 00:40:40,979 Waar is ze? -Is mama er? 335 00:40:42,700 --> 00:40:45,219 Beschouw het als onze scheiding. 336 00:40:48,619 --> 00:40:50,219 Doe dat niet. 337 00:40:53,980 --> 00:40:58,179 Lisa heeft een moeder nodig. -Ik vind wel een nieuwe voor haar. 338 00:40:59,700 --> 00:41:01,699 Neiser, wapen neer. 339 00:41:15,820 --> 00:41:17,899 Waar is mijn dochter? 340 00:41:18,500 --> 00:41:20,259 Mama. -Lisa. 341 00:41:20,420 --> 00:41:22,219 Ik pak haar. 342 00:41:23,139 --> 00:41:25,138 Achter in de hangar. 343 00:41:27,460 --> 00:41:29,339 Alles goed? 344 00:41:48,619 --> 00:41:52,219 Is dit de 'Ik geef Neiser een schop onder zijn kont'-mobiel? 345 00:42:04,780 --> 00:42:07,499 Je zei toch: Ik pak haar? -Ik ben nog bezig. 346 00:42:07,660 --> 00:42:09,419 Geef 's gas. 347 00:42:19,180 --> 00:42:22,859 Laat je niet afschudden. -Als jij nou wat harder gelopen had... 348 00:42:41,700 --> 00:42:43,779 Hij is gek geworden. 349 00:43:21,020 --> 00:43:23,779 Doe dan wat. -Wat moet ik dan doen? 350 00:43:23,940 --> 00:43:26,939 Wens dat hij aan deze kant komt. 351 00:43:28,900 --> 00:43:31,419 Ik wens dat hij weer op deze baan komt. 352 00:44:03,300 --> 00:44:06,859 Heb je hem toch nog te pakken. -Waar wilt u heen? 353 00:44:06,940 --> 00:44:11,019 U mag niet parkeren op de snelweg. -Hij maalt. 354 00:44:21,220 --> 00:44:25,379 Neem maar aan. -Dat zou niet juist zijn. 355 00:44:26,740 --> 00:44:28,699 Neem het voor uw dochter aan. 356 00:44:35,460 --> 00:44:37,138 Dank u. 357 00:44:39,300 --> 00:44:41,059 Kom, schat. 358 00:44:59,100 --> 00:45:02,019 Met Semir. -Andrea, schat. 359 00:45:02,180 --> 00:45:06,259 Die heb ik gehaald, ik ben onderweg. Tot zo. 360 00:45:06,380 --> 00:45:08,779 Jij gaat mee. -Waarheen? 361 00:45:08,860 --> 00:45:11,859 Een dia-avond. Je hebt nog lang niet alle foto's gezien. 362 00:45:11,980 --> 00:45:15,219 Hoeveel zijn er dan? -Niet zoveel, 100, 200. 363 00:45:16,420 --> 00:45:18,859 Ik kan helaas niet. 364 00:45:18,980 --> 00:45:22,699 Bloemen water geven, boodschappen doen, de trap schoonmaken... 365 00:45:22,820 --> 00:45:25,459 Wil je niet? -Ja, maar vandaag gaat niet. 366 00:45:25,580 --> 00:45:30,499 Als je mijn gezin je niks kan schelen, zet ik je af bij de bushalte. 367 00:45:30,580 --> 00:45:32,659 Ik kom al. 368 00:45:34,060 --> 00:45:36,138 Heb je zoute stengels? -Nee. 369 00:45:36,300 --> 00:45:40,019 Chips misschien? -Uit de reformzaak. 370 00:45:40,180 --> 00:45:43,379 Die lekkere, zonder olie. -Lust je die niet? 28925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.