All language subtitles for Agatha.Raisin.S01E07.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,430 --> 00:00:32,195 No, Gemma... 2 00:00:32,230 --> 00:00:34,670 I am not -- I'm not running away. 3 00:00:34,705 --> 00:00:36,717 I've got a family crisis. 4 00:00:36,752 --> 00:00:38,695 But you don't have a family. 5 00:00:38,730 --> 00:00:42,330 Yes, actually, I do have a family, thank you very much... 6 00:00:42,365 --> 00:00:43,695 - somewhere. 7 00:00:43,730 --> 00:00:45,670 And James has been asking after you. 8 00:00:45,705 --> 00:00:48,070 Has he? 9 00:00:48,630 --> 00:00:51,230 Well, I am a little preoccupied, actually. 10 00:00:51,265 --> 00:00:53,130 Okay, then. Sure. 11 00:00:53,830 --> 00:00:56,330 I have a little bit of business I need to attend to. 12 00:00:56,365 --> 00:00:58,832 Not quite sure how long it will take. 13 00:00:58,867 --> 00:01:01,300 - All right, see you then. - Okay. 14 00:01:20,070 --> 00:01:21,495 Excuse me. 15 00:01:21,530 --> 00:01:22,930 Is this the right... 16 00:01:22,965 --> 00:01:24,930 place? 17 00:01:50,200 --> 00:01:51,800 Hell. 18 00:01:51,835 --> 00:01:53,217 Welcome. 19 00:01:53,252 --> 00:01:54,565 - It's okay. 20 00:01:54,600 --> 00:01:58,670 I don't bite -- well, not in daylight hours, anyway. 21 00:02:00,130 --> 00:02:02,600 It's a joke. It's just a joke. 22 00:02:03,230 --> 00:02:05,395 We have you staying for four days. 23 00:02:05,430 --> 00:02:08,070 Yes. I think there's been some kind a mistake. 24 00:02:08,105 --> 00:02:10,700 You see, I booked a spa retreat. 25 00:02:10,735 --> 00:02:12,565 No, no, no. Not quite. 26 00:02:12,600 --> 00:02:15,495 you booked our S.P.A. retreat. 27 00:02:15,530 --> 00:02:18,430 That's the Special Paranormal Activity package. 28 00:02:18,465 --> 00:02:20,482 I'm sorry. The... The what package? 29 00:02:20,517 --> 00:02:22,500 Well, it's just a title, really. 30 00:02:22,535 --> 00:02:23,435 We book you in, 31 00:02:23,470 --> 00:02:27,900 and then we let the castle and Spencer Dulsleigh do the rest. 32 00:02:31,430 --> 00:02:34,435 Claude, is this the new guest? 33 00:02:34,470 --> 00:02:36,900 Daisy Jones. We've been expecting you. 34 00:02:36,935 --> 00:02:38,332 What as? Fresh blood? 35 00:02:38,367 --> 00:02:39,695 To make up numbers. 36 00:02:39,730 --> 00:02:42,270 Dear Colonel Lyche has us playing Scrabble. 37 00:02:42,305 --> 00:02:43,495 He's very good. 38 00:02:43,530 --> 00:02:46,070 Well, I'm sorry. I don't do Scrabble. 39 00:02:47,070 --> 00:02:50,070 Come on. I'll introduce you. 40 00:02:50,105 --> 00:02:53,070 All right. Hang on a second. 41 00:03:06,400 --> 00:03:08,300 - I'd like you to meet... - Agatha. 42 00:03:08,335 --> 00:03:11,230 The Colonel lives here. 43 00:03:11,265 --> 00:03:12,870 Imagine. 44 00:03:14,470 --> 00:03:16,770 And this is Jennifer Stobbs. She's from... 45 00:03:16,805 --> 00:03:19,452 Cleveland, Ohio. It's great to meet you. 46 00:03:19,487 --> 00:03:22,100 I'm here with my shopping buddy, Mabel. 47 00:03:22,135 --> 00:03:23,870 Pleasure to meet you, ma'am. 48 00:03:26,930 --> 00:03:30,070 Yeah, um... Why don't you join us? 49 00:03:30,105 --> 00:03:31,870 Maybe later. 50 00:03:58,630 --> 00:04:04,200 Minibar, minibar, wherefore art thou minibar? 51 00:04:19,930 --> 00:04:23,665 No. How awful. 52 00:04:23,700 --> 00:04:26,435 - Well, if you must know, 53 00:04:26,470 --> 00:04:29,400 a psychotic hairdresser from hell happened. 54 00:04:29,435 --> 00:04:31,035 Why else do you think 55 00:04:31,070 --> 00:04:33,530 I'm hiding away here in this madhouse? 56 00:04:33,565 --> 00:04:36,430 I know someone who can help you. 57 00:04:37,500 --> 00:04:39,695 Her name is Francie Juddle. 58 00:04:39,730 --> 00:04:44,830 She's the local witch. Comes from a long line of Gypsies. 59 00:04:48,070 --> 00:04:50,235 That's twice. Double trouble. 60 00:04:50,270 --> 00:04:52,670 Listen, I'm not into all this mumbo-jumbo. 61 00:04:52,705 --> 00:04:53,865 I'm here for hair tonic. 62 00:04:53,900 --> 00:04:57,330 I have a little problem, you see. With my hair. 63 00:04:59,900 --> 00:05:02,600 Well, I think that one speaks for itself. 64 00:05:04,070 --> 00:05:05,235 The Lovers 65 00:05:05,270 --> 00:05:07,585 is not just about sex. 66 00:05:07,620 --> 00:05:09,900 There is someone, though. 67 00:05:09,935 --> 00:05:13,165 Is there Is it -- 68 00:05:13,200 --> 00:05:14,950 Does it say who? Ask it. Ask it. 69 00:05:14,985 --> 00:05:16,665 Is there a card marked Mr. Right? 70 00:05:16,700 --> 00:05:20,530 You'll know. It's all about intuition. 71 00:05:26,100 --> 00:05:29,500 Apply the hair tonic every night before bed. 72 00:05:29,535 --> 00:05:31,035 That'll be 80 quid. 73 00:05:31,070 --> 00:05:33,270 80 squid! Are you having a giraffe? 74 00:05:33,305 --> 00:05:35,470 Take it or leave it. Doesn't bother me. 75 00:05:35,505 --> 00:05:38,270 I won't be losing my hair over it. 76 00:06:14,070 --> 00:06:16,665 Listen here, you... 77 00:06:16,700 --> 00:06:20,265 fraudulent toad-eating crone! 78 00:06:20,300 --> 00:06:22,430 You're about as genuine as my wig! 79 00:07:05,270 --> 00:07:07,065 Yes. 80 00:07:07,100 --> 00:07:08,565 Inspector Jessop. 81 00:07:08,600 --> 00:07:10,230 I believe you discovered the body. 82 00:07:10,265 --> 00:07:11,295 That's right, I did. 83 00:07:11,330 --> 00:07:14,270 Now, tell me, have you spoken to any of the other residents yet? 84 00:07:14,305 --> 00:07:15,295 Was Francie wealthy? 85 00:07:15,330 --> 00:07:17,665 Was anything missing from her caravan? 86 00:07:17,700 --> 00:07:20,635 What time did you visit Mrs. Juddle's caravan? 87 00:07:20,670 --> 00:07:24,070 Um...midnight. 1:00-ish. Don't know. Hard to be sure. 88 00:07:24,105 --> 00:07:27,470 And why did you going there at that time of night? 89 00:07:27,505 --> 00:07:29,565 Well... 90 00:07:29,600 --> 00:07:31,265 I'd been having some nightmares. 91 00:07:31,300 --> 00:07:34,265 "Big horses running at me with bulging eyes" 92 00:07:34,300 --> 00:07:37,230 and "husbands with scissors" sort of thing. 93 00:07:37,265 --> 00:07:39,932 And what's with the...disguise? 94 00:07:39,967 --> 00:07:42,565 Well, you're wearing a wig. 95 00:07:42,600 --> 00:07:45,465 You're very perceptive. I am wearing a wig. 96 00:07:45,500 --> 00:07:47,785 And it is a little complicated. If I'm honest. 97 00:07:47,820 --> 00:07:50,035 It's not exactly conventional behavior, is it? 98 00:07:50,070 --> 00:07:52,430 No, I grant you that. It's not conventional behavior, 99 00:07:52,465 --> 00:07:53,495 and I can see where you're going with this. 100 00:07:53,530 --> 00:07:55,730 But I'm hardly likely to have killed Francie, am I, 101 00:07:55,765 --> 00:07:57,630 and left my fingerprints all over the caravan 102 00:07:57,665 --> 00:08:00,070 and then called the police, am I 103 00:08:01,930 --> 00:08:03,235 I'll have you know, 104 00:08:03,270 --> 00:08:06,700 where I come from, I do not commit murders; I solve them. 105 00:08:07,870 --> 00:08:10,700 You'll have to stay here for a few days. All right? 106 00:08:21,670 --> 00:08:24,900 Looks like there's been a murder somewhere else for a change. 107 00:08:24,935 --> 00:08:27,270 Has there 108 00:08:28,470 --> 00:08:29,695 That's Agatha. 109 00:08:29,730 --> 00:08:32,330 Don't be daft. You're obsessed, you are. 110 00:08:32,365 --> 00:08:34,547 No. Look. That's Agatha. 111 00:08:34,582 --> 00:08:36,695 - It is as well. - Yeah. 112 00:08:36,730 --> 00:08:39,670 "Police in Wyckhadden are investigating the death 113 00:08:39,705 --> 00:08:42,830 of a women known locally as a witch." 114 00:08:43,730 --> 00:08:45,630 "...suspect Mrs. Agatha Raisin." 115 00:08:45,665 --> 00:08:47,530 Agatha wouldn't commit murder. 116 00:08:47,565 --> 00:08:49,117 Not without us. 117 00:08:49,152 --> 00:08:50,635 She needs help. 118 00:08:50,670 --> 00:08:53,200 Well, she's eccentric, but I wouldn't go that far. 119 00:08:53,235 --> 00:08:54,695 Look, she needs our help. 120 00:08:54,730 --> 00:08:56,365 Yeah, I know a copper in Wyckhadden. 121 00:08:56,400 --> 00:09:00,070 - I'll see what I can find out. - Okay. I'm gonna call Roy. 122 00:09:00,630 --> 00:09:02,070 James, what are you going to do? 123 00:09:02,105 --> 00:09:04,117 Find her. 124 00:09:04,152 --> 00:09:06,130 She needs me. 125 00:09:32,100 --> 00:09:34,765 Wow. You're quite the blond bombshell. 126 00:09:34,800 --> 00:09:37,600 Yeah, yeah. Keep your eyes to yourself, mister. 127 00:09:37,635 --> 00:09:40,400 I must say, there's been quite a rush on today. 128 00:09:40,435 --> 00:09:43,700 Murder is clearly good for business. 129 00:09:43,735 --> 00:09:45,930 Everyone's in the dining room. 130 00:09:49,630 --> 00:09:53,230 May I introduce you? 131 00:09:53,265 --> 00:09:54,797 - Hello. - Hi! 132 00:09:54,832 --> 00:09:56,295 We're on honeymoon. 133 00:09:56,330 --> 00:10:00,870 And I'm just down from London with my new boyf. 134 00:10:00,905 --> 00:10:02,300 Jimbob. 135 00:10:02,930 --> 00:10:04,300 From Texas. 136 00:10:05,200 --> 00:10:07,095 Howdy. 137 00:10:07,130 --> 00:10:10,400 So, why did you go and see this so-called witch 138 00:10:10,435 --> 00:10:11,365 in the first place? 139 00:10:11,400 --> 00:10:13,195 What are you even doing here, Agatha? 140 00:10:13,230 --> 00:10:17,400 Research. Roy asked me to do an article on...castles. 141 00:10:18,900 --> 00:10:21,330 I thought you said you had a family crisis. 142 00:10:21,365 --> 00:10:23,065 I do. I- I did. 143 00:10:23,100 --> 00:10:25,650 Look, what's with the questions? We need to get to work. 144 00:10:25,685 --> 00:10:28,200 - We need to get you home. - I'm not allowed to leave. 145 00:10:28,235 --> 00:10:29,365 We need to clear my name, 146 00:10:29,400 --> 00:10:31,130 which means we have to investigate. 147 00:10:31,165 --> 00:10:32,235 Bill, come here. 148 00:10:32,270 --> 00:10:36,300 Now, tell me, what do you know about this murder? 149 00:10:36,335 --> 00:10:40,070 Well, um, the motive seems to be robbery. 150 00:10:40,105 --> 00:10:41,865 Apparently, the victim's sister said 151 00:10:41,900 --> 00:10:45,630 she kept a large amount of cash padlocked in a metal box. 152 00:10:45,665 --> 00:10:47,870 They found it discarded in the woods this morning. 153 00:10:47,905 --> 00:10:49,035 The murder weapon? 154 00:10:49,070 --> 00:10:52,200 A large wooden object. They're still looking for it. 155 00:10:52,235 --> 00:10:55,252 Okay. So, tomorrow we talk to everyone. 156 00:10:55,287 --> 00:10:58,270 Roy and...Jimbob. You take the Colonel. 157 00:10:58,305 --> 00:10:59,265 What about the other guests? 158 00:10:59,300 --> 00:11:01,165 We'll figure them out one by one. 159 00:11:01,200 --> 00:11:04,600 As for the staff... they're even weirder. 160 00:11:04,635 --> 00:11:06,732 Right, well, I better go. 161 00:11:06,767 --> 00:11:08,795 On our wedding night? 162 00:11:08,830 --> 00:11:12,035 Well, it's...not really, though, is it? 163 00:11:12,070 --> 00:11:16,200 And, um...I have to be at the station, first thing. 164 00:11:17,530 --> 00:11:19,865 Poor Gem. 165 00:11:19,900 --> 00:11:21,495 I think she was rather hoping 166 00:11:21,530 --> 00:11:24,300 that something might happen between her and Bill. 167 00:11:24,335 --> 00:11:25,295 Night. 168 00:11:25,330 --> 00:11:28,070 "The course of true love never did run smooth." 169 00:11:28,105 --> 00:11:30,070 Well, I bloody well wish it would. 170 00:11:30,105 --> 00:11:32,435 - Yes, I do. 171 00:11:32,470 --> 00:11:34,185 For them, obviously. 172 00:11:34,220 --> 00:11:35,865 Yeah, absolutely. 173 00:11:35,900 --> 00:11:37,835 No, actually. For everyone. 174 00:11:37,870 --> 00:11:41,070 It's just so... so tiring being single. 175 00:11:41,105 --> 00:11:43,095 There's no certainty in anything. 176 00:11:43,130 --> 00:11:46,700 God, how lovely would it be just to be certain about things? 177 00:11:46,735 --> 00:11:49,470 You know, someone to share things with. 178 00:11:49,505 --> 00:11:52,070 Somebody that you could count on. 179 00:11:52,105 --> 00:11:55,800 You can count on...us. 180 00:11:55,835 --> 00:11:57,830 Yeah. 181 00:12:02,270 --> 00:12:05,600 Well, here we are. 182 00:12:05,635 --> 00:12:08,930 Yep. Here we are. 183 00:12:12,630 --> 00:12:14,670 I'm glad you came. 184 00:12:14,705 --> 00:12:17,070 Yeah. Me too. 185 00:12:19,600 --> 00:12:22,670 Right. Well... I better get some sleep. 186 00:12:23,330 --> 00:12:26,500 That's if I can sleep in this big place. 187 00:12:26,535 --> 00:12:29,070 With all this spookery and murder. 188 00:12:34,400 --> 00:12:36,230 Evening. 189 00:12:36,930 --> 00:12:38,470 Evening. 190 00:12:43,500 --> 00:12:44,865 Night. 191 00:12:44,900 --> 00:12:47,070 Yeah. Night. 192 00:12:51,300 --> 00:12:54,895 bothers me. 193 00:12:54,930 --> 00:12:59,230 Really...bothers me in a way no one ever has. 194 00:12:59,265 --> 00:13:01,130 She completely does my head in at times. 195 00:13:01,165 --> 00:13:03,235 Most of the time, actually. 196 00:13:03,270 --> 00:13:07,270 I find her infuriating, insulting, 197 00:13:07,305 --> 00:13:10,430 completely contradictory. 198 00:13:11,070 --> 00:13:13,800 Yet she's on my mind all day. 199 00:13:15,070 --> 00:13:19,400 I think the problem is, if I'm honest, 200 00:13:19,435 --> 00:13:22,895 I'd just hate it all to go wrong. 201 00:13:22,930 --> 00:13:25,800 What if we don't really know each other? 202 00:13:26,500 --> 00:13:28,195 How can you tell 203 00:13:28,230 --> 00:13:31,730 if you really know someone, i 204 00:13:31,765 --> 00:13:33,665 Let's face it. 205 00:13:33,700 --> 00:13:37,430 Me and Agatha are never gonna just casually date, are we? 206 00:13:38,230 --> 00:13:40,130 It'd have to be all or nothing, wouldn't it? 207 00:13:40,165 --> 00:13:42,070 Don't you think? 208 00:13:43,700 --> 00:13:46,400 What do you think? 209 00:14:01,800 --> 00:14:04,350 You know James was pining for you, don't you? 210 00:14:04,385 --> 00:14:06,427 As soon as he saw your piccy in the paper, 211 00:14:06,462 --> 00:14:08,846 he -- he couldn't get here quick enough. 212 00:14:08,881 --> 00:14:11,230 Yeah, he's probably just bored or something. 213 00:14:12,530 --> 00:14:14,800 Well, the police didn't waste much time 214 00:14:14,835 --> 00:14:16,165 getting out of here, did they? 215 00:14:16,200 --> 00:14:19,400 I have got a bad feeling about this. 216 00:14:25,300 --> 00:14:27,070 Aggie, do you think there's any truth 217 00:14:27,105 --> 00:14:29,200 - No! 218 00:14:30,730 --> 00:14:33,130 Look. 219 00:14:35,400 --> 00:14:36,835 It's a sign. 220 00:14:36,870 --> 00:14:38,465 That we should go. 221 00:14:38,500 --> 00:14:40,665 It's a message from Francie. 222 00:14:40,700 --> 00:14:45,530 This card was in her hand when she died. 223 00:14:45,565 --> 00:14:48,047 "Follow your intuition," she said. 224 00:14:48,082 --> 00:14:50,530 Yeah, mine's saying we should leave. 225 00:14:50,565 --> 00:14:54,635 Look. They've all been here. 226 00:14:54,670 --> 00:14:56,870 Colonel Lyche in to discuss his liver. 227 00:14:56,905 --> 00:14:59,035 I thought he looked like a drinker. 228 00:14:59,070 --> 00:15:01,800 Daisy booked in for a séance. What's that all about? 229 00:15:01,835 --> 00:15:03,352 A bunch of crackpots. 230 00:15:03,387 --> 00:15:04,835 Jennifer -- warts. Ew. 231 00:15:04,870 --> 00:15:06,585 Mabel Dulsey -- palm reading. 232 00:15:06,620 --> 00:15:08,345 Claude, the creepy manager. 233 00:15:08,380 --> 00:15:10,035 Doesn't say what he's in for. 234 00:15:10,070 --> 00:15:12,230 But it's Claude, so the list could be endless. 235 00:15:12,265 --> 00:15:13,435 Hang on. What's that? 236 00:15:13,470 --> 00:15:15,830 "Agatha Raisin, brassy cow. Hair tonic"? 237 00:15:15,865 --> 00:15:16,865 Yes, all right. 238 00:15:16,900 --> 00:15:18,565 Well, if you must know, that's why I came here. 239 00:15:18,600 --> 00:15:21,300 I had a little problem with my hair and that it was falling out 240 00:15:21,335 --> 00:15:22,930 and I didn't want anyone to see me looking like that. 241 00:15:22,965 --> 00:15:24,595 By "anyone," you mean James. 242 00:15:24,630 --> 00:15:25,930 That's why you left the village, innit? 243 00:15:25,965 --> 00:15:30,070 - You're as obsessed as he is. 244 00:15:32,100 --> 00:15:33,695 Who are you, and what do you want? 245 00:15:33,730 --> 00:15:36,530 I was a friend. Well, not really a friend, exactly. 246 00:15:36,565 --> 00:15:38,432 - More of a... - Client. 247 00:15:38,467 --> 00:15:40,265 She got bald patches. 248 00:15:40,300 --> 00:15:42,265 Just here to pay our respects. 249 00:15:42,300 --> 00:15:45,470 Snooping through my sister's things? 250 00:15:45,505 --> 00:15:47,470 Francie was your sister? 251 00:15:48,300 --> 00:15:51,270 Well, in that case, I'm very sorry for your loss. 252 00:15:52,130 --> 00:15:55,400 You see, we're just trying to find out who did this. 253 00:15:55,435 --> 00:15:57,330 Why do you care? 254 00:15:58,530 --> 00:16:00,095 Because I do. 255 00:16:00,130 --> 00:16:03,400 Because Francie meant a great deal... 256 00:16:03,435 --> 00:16:05,270 to a great many people... 257 00:16:06,070 --> 00:16:08,730 ...and whoever did this is still out there. 258 00:16:08,765 --> 00:16:11,300 And she did her hair for her, as well. 259 00:16:11,335 --> 00:16:12,765 Right. 260 00:16:12,800 --> 00:16:16,870 Well, I don't need help from the likes of you. 261 00:16:16,905 --> 00:16:18,600 Francie will tell me who killed her. 262 00:16:18,635 --> 00:16:21,400 Francie will? Because... 263 00:16:22,530 --> 00:16:25,030 How, exactly? 264 00:16:25,065 --> 00:16:27,530 I'm psychic, too. 265 00:16:28,830 --> 00:16:33,300 And when Francie comes through to tell me who did this, 266 00:16:33,335 --> 00:16:37,130 I'll wring their scrawny necks with my bare hands. 267 00:16:38,730 --> 00:16:40,070 Now, beat it. 268 00:16:40,105 --> 00:16:41,400 Okay. 269 00:16:46,070 --> 00:16:49,300 Right. Come on, Gemma. Run. Run. Run! 270 00:16:49,335 --> 00:16:50,765 Look. You see the ceiling? 271 00:16:50,800 --> 00:16:52,270 This is exactly the kind of thing 272 00:16:52,305 --> 00:16:53,900 I would love in our bathroom. 273 00:16:53,935 --> 00:16:55,835 What's up? 274 00:16:55,870 --> 00:16:59,130 Yes, you're not from Texas, are you? 275 00:16:59,165 --> 00:17:01,232 Are you kidding me? 276 00:17:01,267 --> 00:17:03,265 Oxford, actually. 277 00:17:03,300 --> 00:17:06,630 It's just a little game we play. Keeps people on their toes. 278 00:17:06,665 --> 00:17:08,230 Bad accent? 279 00:17:09,830 --> 00:17:13,900 That and the fact that I was in counter intelligence. 280 00:17:13,935 --> 00:17:16,165 - MI5. 281 00:17:16,200 --> 00:17:18,870 So I might pick up on the little things. 282 00:17:21,500 --> 00:17:23,330 And how's the liver? 283 00:17:24,830 --> 00:17:27,830 As in my vital organs or what we're having for dinner? 284 00:17:29,100 --> 00:17:31,700 - Both are fine. - Good. 285 00:17:31,735 --> 00:17:34,300 Shame about that witchy 286 00:17:37,070 --> 00:17:38,430 No. 287 00:17:41,730 --> 00:17:44,165 He's lying and thinks we won't realize. 288 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 Come on. We need to rattle his cage. 289 00:17:46,635 --> 00:17:49,430 Do you, um, fancy a game? 290 00:18:00,470 --> 00:18:01,665 Damn biscuits! 291 00:18:01,700 --> 00:18:04,500 This place certainly does make everybody jumpy. 292 00:18:05,730 --> 00:18:07,230 What are you doing? 293 00:18:07,265 --> 00:18:08,165 Us? 294 00:18:08,200 --> 00:18:11,800 We're both just such big fans of your English literature, 295 00:18:11,835 --> 00:18:14,530 - Sure is. 296 00:18:16,200 --> 00:18:17,595 Scrabble, ladies? 297 00:18:17,630 --> 00:18:19,530 Colonel. Thought you'd never ask. 298 00:18:19,565 --> 00:18:21,200 - Lovely. 299 00:18:24,730 --> 00:18:25,895 Right, come on. 300 00:18:25,930 --> 00:18:29,530 Come on, Gemma. Let's see what books they were looking at. 301 00:18:30,500 --> 00:18:32,565 Medieval section. History, genealogy... 302 00:18:32,600 --> 00:18:34,630 I think she was looking at that red one. 303 00:18:34,665 --> 00:18:36,630 Got it. 304 00:18:38,930 --> 00:18:41,635 "Malleus Maleficarum. 305 00:18:41,670 --> 00:18:44,500 The Hammer of the Witches." 306 00:18:44,535 --> 00:18:46,100 Gemma! 307 00:18:47,470 --> 00:18:48,870 It's all about witchcraft. 308 00:19:48,470 --> 00:19:51,235 Carly! Wrong knives! How many times?! 309 00:19:51,270 --> 00:19:54,070 All right, all right. Geez, who rattled your coffin? 310 00:19:54,105 --> 00:19:56,470 And please do something with you hair. 311 00:19:56,505 --> 00:19:57,765 Good morning, ladies. 312 00:19:57,800 --> 00:20:01,670 Tell me. Francie was known as the Witch of Wyckhadden. 313 00:20:01,705 --> 00:20:02,795 Anybody else around here 314 00:20:02,830 --> 00:20:06,270 into all that "hubble, bubble, toil and trouble" stuff? 315 00:20:06,305 --> 00:20:07,665 Not that I'm aware of. 316 00:20:07,700 --> 00:20:09,070 You went to see her, though, didn't you? 317 00:20:09,105 --> 00:20:11,200 You're in the appointment book. 318 00:20:11,235 --> 00:20:13,295 That's private. 319 00:20:13,330 --> 00:20:16,870 She was a friend. I'd known her for years. 320 00:20:16,905 --> 00:20:18,495 Before she took up clairvoyance, 321 00:20:18,530 --> 00:20:20,595 she used to work in the kitchen here. 322 00:20:20,630 --> 00:20:23,830 Until she realized that she was, in fact, clairvoyant. 323 00:20:27,630 --> 00:20:30,270 Turns out she was rather good at the psychic stuff. 324 00:20:31,930 --> 00:20:33,900 Ask Daisy. 325 00:20:39,100 --> 00:20:40,865 Daisy? 326 00:20:40,900 --> 00:20:44,235 I want to thank you... about Francie. 327 00:20:44,270 --> 00:20:46,670 She didn't half do the trick with my hair. 328 00:20:47,700 --> 00:20:50,200 How did you know she was so good? 329 00:20:50,900 --> 00:20:52,035 I come here to mark 330 00:20:52,070 --> 00:20:54,830 the anniversary of my husband's death. 331 00:20:54,865 --> 00:20:56,767 He died in a car crash. 332 00:20:56,802 --> 00:20:58,635 We got married here. 333 00:20:58,670 --> 00:21:00,900 So the place is full of happy memories for me. 334 00:21:03,070 --> 00:21:05,435 And Francie... 335 00:21:05,470 --> 00:21:07,565 Reassured me he was okay. 336 00:21:07,600 --> 00:21:09,830 Told me things she couldn't have known. 337 00:21:09,865 --> 00:21:11,582 She was the real deal. 338 00:21:11,617 --> 00:21:13,265 So, why, do you reckon, 339 00:21:13,300 --> 00:21:15,100 someone would want to kill her, then? 340 00:21:16,930 --> 00:21:21,195 Maybe that's why. Because she was genuine. 341 00:21:21,230 --> 00:21:25,870 Maybe she knew someone's deepest, darkest secret. 342 00:22:04,230 --> 00:22:06,195 -2. 343 00:22:06,230 --> 00:22:08,295 - So... - Shh! 344 00:22:08,330 --> 00:22:11,095 The Colonel is ahead by 52. 345 00:22:11,130 --> 00:22:13,665 But Roy's tiles will be worth a few, 346 00:22:13,700 --> 00:22:16,270 and he gets an extra 50 if he goes out first. 347 00:22:16,305 --> 00:22:18,070 If. 348 00:22:49,130 --> 00:22:50,830 I thought you were good at this. 349 00:22:50,865 --> 00:22:52,100 I am. 350 00:23:07,670 --> 00:23:10,295 Why would Lyche want to kill Francie? 351 00:23:10,330 --> 00:23:12,835 Possibly because she knew something about him. 352 00:23:12,870 --> 00:23:16,430 She had some secret that she threatened to reveal about him. 353 00:23:16,465 --> 00:23:19,165 Maybe he's not even MI5 at all. 354 00:23:19,200 --> 00:23:22,400 James, you could you use your army past 355 00:23:22,435 --> 00:23:24,382 - to check him out. - I can try. 356 00:23:24,417 --> 00:23:26,058 He's definitely got anger issues. 357 00:23:26,093 --> 00:23:27,665 Alcohol issues, if you ask me. 358 00:23:27,700 --> 00:23:29,930 Did you see his DTs when he was playing the game? 359 00:23:29,965 --> 00:23:31,895 Well, I think they're all dodgy. 360 00:23:31,930 --> 00:23:33,800 And those two were clearly up to something 361 00:23:33,835 --> 00:23:36,035 earlier in the library. 362 00:23:36,070 --> 00:23:37,870 That Daisy's too good to be true. 363 00:23:38,900 --> 00:23:40,395 Look at her. 364 00:23:40,430 --> 00:23:41,835 Daisy visits here every year 365 00:23:41,870 --> 00:23:43,550 on the anniversary of her husband's death. 366 00:23:43,585 --> 00:23:45,230 Does she come at any other time of year? 367 00:23:45,265 --> 00:23:46,765 Easters and bank holidays. 368 00:23:46,800 --> 00:23:49,070 And, come to think of it, she was here last Christmas. 369 00:23:49,105 --> 00:23:50,065 Thank you. 370 00:23:50,100 --> 00:23:51,635 Please excuse me. 371 00:23:51,670 --> 00:23:53,595 Well, that's an awful lot of grieving. 372 00:23:53,630 --> 00:23:56,200 Well, she doesn't look very grief-stricken to me. 373 00:23:56,235 --> 00:23:57,900 Mabel. 374 00:24:00,630 --> 00:24:02,330 Come on. 375 00:24:15,670 --> 00:24:17,395 - She's disappeared. - Please. 376 00:24:17,430 --> 00:24:20,700 No one of those proportions can just disappear. 377 00:24:38,130 --> 00:24:41,035 I felt the need to pay my respects 378 00:24:41,070 --> 00:24:44,800 and thank the Lord for the precious gift of life. 379 00:24:44,835 --> 00:24:46,182 Please... 380 00:24:46,217 --> 00:24:47,530 join me. 381 00:25:16,500 --> 00:25:18,435 Excuse me -- 382 00:25:18,470 --> 00:25:20,670 Sorry. You were saying? 383 00:25:21,400 --> 00:25:23,430 Good morning. 384 00:25:24,530 --> 00:25:26,730 You all right? Did you sleep well? 385 00:25:26,765 --> 00:25:28,895 Yeah, never mind all that. Listen. 386 00:25:28,930 --> 00:25:31,435 I think we should have a séance-y thing. 387 00:25:31,470 --> 00:25:34,530 You know. Try and get Janine to contact her dead sister. 388 00:25:34,565 --> 00:25:36,195 You have got to be kidding me. 389 00:25:36,230 --> 00:25:37,650 You don't believe in any of that, do you? 390 00:25:37,685 --> 00:25:39,442 No. Well, I don't believe in any of it. 391 00:25:39,477 --> 00:25:41,200 But the killer doesn't know that, does he 392 00:25:44,430 --> 00:25:46,495 All we've got to do is just get in there 393 00:25:46,530 --> 00:25:49,600 and sit around the table and get Janine to do her thing, 394 00:25:49,635 --> 00:25:52,670 whatever it is she does, all that "Is anybody there?" 395 00:25:52,705 --> 00:25:55,600 You know. See who squirms. 396 00:25:56,270 --> 00:25:59,530 Why you doing that face? It's a genius idea. 397 00:26:04,100 --> 00:26:05,195 200 quid. 398 00:26:05,230 --> 00:26:06,950 What, to contact thin air? 399 00:26:06,985 --> 00:26:08,635 To bring the spirits through. 400 00:26:08,670 --> 00:26:10,500 Yeah, it'll be cheaper just to go the off-license, 401 00:26:10,535 --> 00:26:12,065 get a load of vodka. 402 00:26:12,100 --> 00:26:13,765 It takes a lot out of me. 403 00:26:13,800 --> 00:26:16,070 It's a lot out of my pocket, if you ask me. 404 00:26:16,105 --> 00:26:18,270 Do you want me to try it or not? 405 00:26:38,200 --> 00:26:39,965 Did you get anything on Lyche? 406 00:26:40,000 --> 00:26:41,695 No record that I could access. 407 00:26:41,730 --> 00:26:43,200 At least not in the public domain. 408 00:26:43,235 --> 00:26:44,470 Which means he's a fraud. 409 00:26:44,505 --> 00:26:46,565 Or genuinely a spy. 410 00:26:46,600 --> 00:26:49,600 I've got a friend in counter intelligence. I could try him. 411 00:26:49,635 --> 00:26:51,795 Yes. Do that. 412 00:26:51,830 --> 00:26:53,665 Something's not right. 413 00:26:53,700 --> 00:26:57,400 Daisy's all over him, and yet he can barely look at her. 414 00:26:58,070 --> 00:27:00,770 Me. My. How very exciting. 415 00:27:00,805 --> 00:27:03,470 We couldn't agree more. 416 00:27:03,505 --> 00:27:04,595 We're hoping 417 00:27:04,630 --> 00:27:08,630 that someone with a connection to the castle comes through. 418 00:27:09,270 --> 00:27:11,400 Highly unlikely. 419 00:27:16,600 --> 00:27:19,130 - Hi. ! Hey, hi. 420 00:27:22,830 --> 00:27:25,430 Yeah, I thought I'd sit out that séance nonsense. 421 00:27:25,465 --> 00:27:26,565 It's not really my scene. 422 00:27:26,600 --> 00:27:31,070 So, what, sitting alone with the rest of the ghosts is? 423 00:27:31,105 --> 00:27:32,565 Ghosts? 424 00:27:32,600 --> 00:27:37,070 This place is haunted by the ghost of a bastard earl. 425 00:27:37,105 --> 00:27:39,130 I know. 426 00:27:39,870 --> 00:27:42,100 I've seen him myself. 427 00:27:59,630 --> 00:28:02,470 All very dramatic. 428 00:28:20,530 --> 00:28:24,565 Please hold hands -- and keep holding hands. 429 00:28:24,600 --> 00:28:28,600 Whatever happens. The circle must not be broken. 430 00:28:52,470 --> 00:28:55,270 Who is there? 431 00:29:02,130 --> 00:29:04,930 Say hello to Tewks for me. 432 00:29:04,965 --> 00:29:07,730 My God. It's Mrs. Josephs. 433 00:29:07,765 --> 00:29:09,495 Silence! 434 00:29:09,530 --> 00:29:13,070 Someone else is trying to come through. 435 00:29:19,830 --> 00:29:22,070 Did anyone else feel that wind? 436 00:29:22,105 --> 00:29:23,800 - Yes. - Yes. 437 00:29:23,835 --> 00:29:25,530 No. 438 00:29:45,100 --> 00:29:47,900 My journey is complete... 439 00:29:48,870 --> 00:29:52,230 ...but my death is not avenged. 440 00:29:52,265 --> 00:29:54,930 That's why we're here. 441 00:29:55,900 --> 00:29:57,430 Who killed you? 442 00:30:04,100 --> 00:30:05,730 Justice. 443 00:30:10,730 --> 00:30:12,835 What happened? 444 00:30:12,870 --> 00:30:14,265 Someone turn the light on. 445 00:30:14,300 --> 00:30:17,070 No. Don't. There might be something else. 446 00:30:17,105 --> 00:30:19,065 What sort of something? 447 00:30:19,100 --> 00:30:21,070 Gemma, you're crushing my hand. 448 00:30:21,105 --> 00:30:23,530 Sorry. 449 00:30:28,470 --> 00:30:31,065 What is that? 450 00:30:31,100 --> 00:30:33,730 I'm sorry. I heard a noise out there. I had to come in. 451 00:30:33,765 --> 00:30:35,700 My God. She's dead. 452 00:30:40,670 --> 00:30:42,395 But how? 453 00:30:42,430 --> 00:30:45,635 No one came in. No one went out. 454 00:30:45,670 --> 00:30:48,800 And we were all holding hands the whole time. 455 00:30:49,470 --> 00:30:51,870 I better call Inspector Jessop. 456 00:31:03,330 --> 00:31:05,035 Good evening, sir. 457 00:31:05,070 --> 00:31:07,100 Your officers have taken our statement. 458 00:31:07,135 --> 00:31:09,130 But just so you know, I'm D.C. Bill Wong, 459 00:31:09,165 --> 00:31:11,300 South Gloucestershire Police. 460 00:31:11,335 --> 00:31:13,195 If you need any help... 461 00:31:13,230 --> 00:31:15,800 Well, actually, there is one thing. 462 00:31:15,835 --> 00:31:18,200 Your friend. The loud one. 463 00:31:18,235 --> 00:31:20,595 - Of course. 464 00:31:20,630 --> 00:31:22,530 I take it they're all in bed now. 465 00:31:22,565 --> 00:31:24,647 Yes... 466 00:31:24,682 --> 00:31:26,695 Worn out. 467 00:31:26,730 --> 00:31:29,930 - Nobody broke the circle. 468 00:31:32,070 --> 00:31:35,035 - Doubt it, unless we're saying 469 00:31:35,070 --> 00:31:37,530 he's a silent assassin trained to kill with one bare hand. 470 00:31:37,565 --> 00:31:40,695 Or he was in on it with Daisy. 471 00:31:40,730 --> 00:31:42,600 So he could get up and stab Janine. 472 00:31:42,635 --> 00:31:44,235 I can't believe for a minute 473 00:31:44,270 --> 00:31:45,830 that the Colonel and Daisy were in cahoots. 474 00:31:45,865 --> 00:31:47,532 He barely acknowledges her existence. 475 00:31:47,567 --> 00:31:49,165 Daisy held my hand the whole time. 476 00:31:49,200 --> 00:31:53,070 Gemma, you were beside Claude. Did he move? 477 00:31:53,105 --> 00:31:54,435 Rigid throughout. 478 00:31:54,470 --> 00:31:56,265 Jennifer could have let go of Mabel. 479 00:31:56,300 --> 00:31:59,130 She could've done the deed. She'd be strong enough. 480 00:31:59,165 --> 00:32:01,230 Okay, Roy, you check them out online 481 00:32:01,265 --> 00:32:02,747 first thing in the morning. 482 00:32:02,782 --> 00:32:04,195 We will go to the chapel. 483 00:32:04,230 --> 00:32:06,530 I've no idea what Mabel was doing in there, 484 00:32:06,565 --> 00:32:08,235 but it wasn't just praying. 485 00:32:08,270 --> 00:32:12,600 In the meantime...I think we should all get some sleep. 486 00:32:29,670 --> 00:32:31,095 There must be something. 487 00:32:31,130 --> 00:32:32,835 Aggie, we've looked everywhere. 488 00:32:32,870 --> 00:32:35,930 I mean, short of digging up the dead... 489 00:32:35,965 --> 00:32:38,565 What are you doing? 490 00:32:38,600 --> 00:32:40,830 What you said. Digging up the... 491 00:32:41,500 --> 00:32:42,635 Look. 492 00:32:42,670 --> 00:32:45,900 "Spencer Dulsleigh, Fourth Earl of Wyckhadden. 493 00:32:45,935 --> 00:32:50,630 Lived and died in this castle, 1436-1484. 494 00:32:52,270 --> 00:32:54,070 He's the one who's on the portrait. 495 00:32:54,105 --> 00:32:55,865 No. You've lost me. 496 00:32:55,900 --> 00:32:59,435 What if Mabel Dulsey is a descendant? 497 00:32:59,470 --> 00:33:02,730 She said at the séance that she wanted someone from the family 498 00:33:02,765 --> 00:33:04,835 - to come through. - So, what, you think, 499 00:33:04,870 --> 00:33:07,600 she's trying to trace her family tree or something. 500 00:33:07,635 --> 00:33:10,330 I think it's -- it's way more than that. 501 00:33:10,365 --> 00:33:11,795 Right. Come on, Gem. 502 00:33:11,830 --> 00:33:16,130 Let's find that book, the witchy one with the hammers. 503 00:33:16,300 --> 00:33:18,870 Um... Medieval, top bit there. 504 00:33:18,905 --> 00:33:20,470 Aha. 505 00:33:21,200 --> 00:33:23,335 Right. That's the one they were looking at. 506 00:33:23,370 --> 00:33:26,085 But there was other stuff, too, wasn't there? 507 00:33:26,120 --> 00:33:28,800 There was stuff on local history, genealogy... 508 00:33:30,070 --> 00:33:33,730 This one look's like it's been but back in a bit of a hurry. 509 00:33:33,765 --> 00:33:36,100 And it's got fingerprints all over it. 510 00:33:36,135 --> 00:33:38,395 "The Wyckhadden Bloodline." 511 00:33:38,430 --> 00:33:41,500 "A Tale of Adultery & Gypsy Curses." 512 00:33:41,535 --> 00:33:43,702 I checked out the Golden Girls. 513 00:33:43,737 --> 00:33:45,835 Nothing on Mabel. But get this. 514 00:33:45,870 --> 00:33:48,900 Jennifer Stobbs is a lawyer, and her specialist field is... 515 00:33:48,935 --> 00:33:51,395 - Inheritance. - Got it in one. 516 00:33:51,430 --> 00:33:53,670 There's two lines descending from the Fourth Earl: 517 00:33:53,705 --> 00:33:55,630 one questionable, one legitimate. 518 00:33:55,665 --> 00:33:57,065 Which I belong to. 519 00:33:57,100 --> 00:33:59,795 We believe we have a case that Mabel Dulsey here 520 00:33:59,830 --> 00:34:02,500 should inherit the castle from the present incumbent, 521 00:34:02,535 --> 00:34:04,830 who lives in seclusion in Barbados. 522 00:34:04,865 --> 00:34:06,495 So, what about the dodgy line? 523 00:34:06,530 --> 00:34:09,495 The Earl had an affair with a local Gypsy girl. 524 00:34:09,530 --> 00:34:12,830 Do Francie and Janine belong to that branch of the family? 525 00:34:12,865 --> 00:34:15,100 No. As far as we know, it died out. 526 00:34:15,135 --> 00:34:17,095 So, why go and see Francie? 527 00:34:17,130 --> 00:34:21,215 A curse was put on the family, along with a prophecy -- 528 00:34:21,250 --> 00:34:25,300 "Harmony would be restored when the raven took over." 529 00:34:25,335 --> 00:34:28,900 I have raven-colored hair. 530 00:34:32,300 --> 00:34:34,195 So you went to see Francie 531 00:34:34,230 --> 00:34:38,070 and had her read your palm, hoping for confirmation. 532 00:34:38,105 --> 00:34:39,665 And did you get it? 533 00:34:39,700 --> 00:34:41,765 We think she was a fraud. 534 00:34:41,800 --> 00:34:43,830 I take it that's a no, then? 535 00:34:46,200 --> 00:34:47,500 Mabel's lying. 536 00:34:47,535 --> 00:34:48,765 If nothing else, 537 00:34:48,800 --> 00:34:52,035 her claim on this castle is about as real as my wig. 538 00:34:52,070 --> 00:34:54,330 I guess they could have fallen out with the Juddle sisters 539 00:34:54,365 --> 00:34:55,295 over the prophecy. 540 00:34:55,330 --> 00:34:57,670 They're hardly gonna kill them over that, though, 541 00:34:57,705 --> 00:34:59,795 - They might if the Juddles 542 00:34:59,830 --> 00:35:01,800 were going to tell the owners what they were up to. 543 00:35:01,835 --> 00:35:04,430 There's more to it than that. 544 00:35:05,070 --> 00:35:06,595 James 545 00:35:06,630 --> 00:35:11,070 Just a couple of names of the illegitimate line. 546 00:35:15,070 --> 00:35:16,935 Bill, where have you been? 547 00:35:16,970 --> 00:35:18,765 The local police station. 548 00:35:18,800 --> 00:35:20,530 Apparently, they're closing in on an arrest. 549 00:35:20,565 --> 00:35:23,035 - They can't do that. - I think they can. 550 00:35:23,070 --> 00:35:25,750 They found the murder weapon that killed Francie. 551 00:35:25,785 --> 00:35:28,395 It was a rolling pin. They're hoping the prints on it 552 00:35:28,430 --> 00:35:30,930 match the ones they found on the knife that killed Janine. 553 00:35:30,965 --> 00:35:34,070 Wow. Yeah. Sounds pretty open and shut, doesn't it? 554 00:35:34,105 --> 00:35:35,435 Really 555 00:35:35,470 --> 00:35:38,300 Matching fingerprints on the murder weapons? 556 00:35:38,335 --> 00:35:41,230 No, that's too... It's too... 557 00:35:41,265 --> 00:35:43,365 Exactly. 558 00:35:43,400 --> 00:35:45,165 It's too obvious! 559 00:35:45,200 --> 00:35:48,295 Bill, why do you think 560 00:35:48,330 --> 00:35:50,565 that Jessop didn't interview you all himself? 561 00:35:50,600 --> 00:35:53,065 I mean, surely he'd want to see the whites of your eyes, 562 00:35:53,100 --> 00:35:55,530 check the cut of your jib, see who cracks under pressure. 563 00:35:55,565 --> 00:35:56,795 We didn't do it. 564 00:35:56,830 --> 00:35:58,665 But he doesn't know that, does he? 565 00:35:58,700 --> 00:36:01,700 Well, he clearly had other lines of inquiry. 566 00:36:01,735 --> 00:36:03,035 And we know from the circle 567 00:36:03,070 --> 00:36:05,835 that it can either be Lyche or Mabel Dulsey. 568 00:36:05,870 --> 00:36:08,070 So it must be one of them they're going to arrest. 569 00:36:08,105 --> 00:36:09,495 What? So... 570 00:36:09,530 --> 00:36:12,070 Smart enough to stab someone in our presence 571 00:36:12,105 --> 00:36:12,895 and yet stupid enough 572 00:36:12,930 --> 00:36:14,900 to leave fingerprints all over the murder weapon? 573 00:36:14,935 --> 00:36:17,070 No. We're missing something. 574 00:36:18,070 --> 00:36:20,270 What if there was someone else in the room? 575 00:36:20,305 --> 00:36:21,465 There wasn't. 576 00:36:21,500 --> 00:36:23,630 There was no one there when the lights came on. 577 00:36:23,665 --> 00:36:25,565 Nowhere for them to hide. 578 00:36:25,600 --> 00:36:29,270 Roy, why did you come prancing in in a panic? 579 00:36:29,305 --> 00:36:31,235 You know. 580 00:36:31,270 --> 00:36:34,170 Waitress Carly, she told me about a ghost 581 00:36:34,205 --> 00:36:37,070 and I heard a noise so I just went in. 582 00:36:37,105 --> 00:36:40,130 Where 583 00:36:40,900 --> 00:36:44,500 I was hiding...under the horse. 584 00:36:45,470 --> 00:36:47,230 Okay. 585 00:36:48,230 --> 00:36:49,495 What did you hear? 586 00:36:49,530 --> 00:36:53,070 A kind of creaking sound and footsteps. 587 00:36:59,300 --> 00:37:01,730 What's behind here? 588 00:37:20,430 --> 00:37:24,430 A way in and a way out. 589 00:37:25,600 --> 00:37:28,200 Well, that certainly explains the gust of wind. 590 00:37:28,235 --> 00:37:30,800 So the murderer wasn't at the table. 591 00:37:30,835 --> 00:37:32,730 But who else is there? 592 00:37:32,765 --> 00:37:34,330 Carly. 593 00:37:42,500 --> 00:37:44,595 Carly Bridgeman, you are under arrest 594 00:37:44,630 --> 00:37:46,365 for the murder of Francie and Janine Juddle. 595 00:37:46,400 --> 00:37:49,130 You do not have to say anything, but it will help your defense 596 00:37:49,165 --> 00:37:50,782 if you do not mention, when questioned, 597 00:37:50,817 --> 00:37:52,273 something which you later rely on in court. 598 00:37:52,308 --> 00:37:54,389 - It's not right. - Anything you do say 599 00:37:54,424 --> 00:37:56,470 - I told you it was Carly. - No, it can't be. 600 00:37:56,505 --> 00:37:58,635 Come on. 601 00:37:58,670 --> 00:38:00,900 Intuition. Intuition. 602 00:38:05,200 --> 00:38:07,065 Right, that's it. This must stop. 603 00:38:07,100 --> 00:38:08,895 Please. Gentlemen, please stop. 604 00:38:08,930 --> 00:38:11,470 There is something I must say. Please... 605 00:38:14,470 --> 00:38:15,930 Esmeralda Gizup... 606 00:38:20,330 --> 00:38:22,070 Gissup. 607 00:38:26,900 --> 00:38:28,695 Don't worry, Carly. I will deal with this. 608 00:38:28,730 --> 00:38:30,100 Mr. Jessop, I shall be speaking to your superiors. 609 00:38:30,135 --> 00:38:31,900 No! Stop! Jessop this isn't right. 610 00:38:31,935 --> 00:38:33,235 Agatha, what are you doing? 611 00:38:33,270 --> 00:38:35,400 Please, this is police business. 612 00:38:35,435 --> 00:38:37,495 But it's not justice, is it? 613 00:38:37,530 --> 00:38:39,870 Why would Carly kill Francie and Janine? 614 00:38:39,905 --> 00:38:41,295 For Francie's money. 615 00:38:41,330 --> 00:38:43,470 Her fingerprints were all over the money box, 616 00:38:43,505 --> 00:38:45,035 the rolling pin, and the knife. 617 00:38:45,070 --> 00:38:46,595 I helped Francie with her therapies. 618 00:38:46,630 --> 00:38:49,800 So of course I handled the box. And I work in the kitchens. 619 00:38:49,835 --> 00:38:52,930 And riddle me this, my little sunshine. 620 00:38:52,965 --> 00:38:54,065 What about Janine? 621 00:38:54,100 --> 00:38:56,670 There were 10 people in that room when she was died, 622 00:38:56,705 --> 00:38:59,670 and not one of them saw Carly. 623 00:38:59,705 --> 00:39:01,095 How did she get in there? 624 00:39:01,130 --> 00:39:03,035 Through the secret passageway. 625 00:39:03,070 --> 00:39:04,700 You know about that, then, do you? 626 00:39:04,735 --> 00:39:06,165 How? 627 00:39:06,200 --> 00:39:08,035 It's my business to know. 628 00:39:08,070 --> 00:39:10,585 You see, I think you're barking up the wrong tree, 629 00:39:10,620 --> 00:39:13,100 mister, because this is all about family trees. 630 00:39:13,135 --> 00:39:15,635 You see, I don't think 631 00:39:15,670 --> 00:39:17,530 that the illegitimate line died out at all. 632 00:39:17,565 --> 00:39:19,800 I think It lived on. 633 00:39:19,835 --> 00:39:22,230 Gizup. Gissop. 634 00:39:23,130 --> 00:39:24,300 Jessop. 635 00:39:25,300 --> 00:39:27,800 I think you're stating a claim on the castle, 636 00:39:27,835 --> 00:39:29,365 and Francie knew that. 637 00:39:29,400 --> 00:39:31,165 She found out your little secret. 638 00:39:31,200 --> 00:39:33,130 And you were worried that Janine was gonna do that, too. 639 00:39:33,165 --> 00:39:35,647 You don't know what you're talking about. 640 00:39:35,682 --> 00:39:38,130 The tarot card in her hand when she died. 641 00:39:38,165 --> 00:39:39,795 Justice. 642 00:39:39,830 --> 00:39:42,900 The last thing that Janine said -- in Francie's voice -- 643 00:39:42,935 --> 00:39:44,395 "Justice." 644 00:39:44,430 --> 00:39:48,250 It wasn't a request. It was the answer to a question. 645 00:39:48,285 --> 00:39:52,070 When I asked her who killed her, she replied, "Justice." 646 00:39:52,105 --> 00:39:55,500 Now, who represents justice? 647 00:40:00,070 --> 00:40:03,270 So, tell me. Why are you picking on Carly? 648 00:40:03,305 --> 00:40:05,595 Tell them. Or I will. 649 00:40:05,630 --> 00:40:07,835 I'm...trying to get to know this place. 650 00:40:07,870 --> 00:40:10,870 It's not really what I'm into, but it'll have to be. 651 00:40:10,905 --> 00:40:14,130 Carly is the owner's daughter. She'll inherit. 652 00:40:14,165 --> 00:40:16,070 Of course. 653 00:40:17,070 --> 00:40:19,070 The raven-haired one. 654 00:40:19,105 --> 00:40:21,187 All this way for nothing. 655 00:40:21,222 --> 00:40:23,235 You knew that, didn't you? 656 00:40:23,270 --> 00:40:25,230 Which is why you were trying to get her out of the way. 657 00:40:25,265 --> 00:40:27,035 To strengthen your bogus claim. 658 00:40:27,070 --> 00:40:29,300 - I've had enough of this. - Aah! Aah! 659 00:40:29,335 --> 00:40:32,500 You can't do this. 660 00:40:33,830 --> 00:40:35,600 But I can. 661 00:40:44,070 --> 00:40:45,850 I prefer it here. 662 00:40:45,885 --> 00:40:47,477 'Cause it's safe. 663 00:40:47,512 --> 00:40:49,070 Jessop confessed. 664 00:40:49,105 --> 00:40:50,465 Marvelous. 665 00:40:50,500 --> 00:40:51,765 What's she doing now? 666 00:40:51,800 --> 00:40:54,935 My contact got back to me about Lyche. 667 00:40:54,970 --> 00:40:57,335 Something of an MI5 hero, apparently, 668 00:40:57,370 --> 00:40:59,665 until he lost someone in the field 669 00:40:59,700 --> 00:41:02,300 and suffered a massive nervous breakdown. 670 00:41:02,335 --> 00:41:05,430 Doesn't like losing, as a result. 671 00:41:06,500 --> 00:41:08,870 You do know that Daisy's in love with you don't you? 672 00:41:08,905 --> 00:41:11,035 Daisy? No, I don't think so. 673 00:41:11,070 --> 00:41:14,630 She's young and beautiful, and I'm... 674 00:41:15,670 --> 00:41:17,035 Well, I'm not, am I? 675 00:41:17,070 --> 00:41:20,395 Come on. What you talking about? 676 00:41:20,430 --> 00:41:25,100 A lot of women find that laidback military thing 677 00:41:25,135 --> 00:41:27,070 rather attractive. 678 00:41:28,100 --> 00:41:31,330 You need to stop hiding and grasp the nettle. 679 00:41:33,430 --> 00:41:36,070 No, I... I don't think I can. 680 00:41:36,105 --> 00:41:38,835 Do it for her. 681 00:41:38,870 --> 00:41:41,730 You're not the only one that needs to move on. 682 00:41:54,300 --> 00:41:59,600 I thought we could, go for a walk maybe? 683 00:41:59,635 --> 00:42:02,200 I thought you'd never ask. 684 00:42:07,300 --> 00:42:10,500 Agatha is amazing, isn't she? 685 00:42:10,535 --> 00:42:12,600 Yes, she is. 686 00:42:33,900 --> 00:42:35,565 I missed you when you went away. 687 00:42:35,600 --> 00:42:37,230 Yeah. Well, we know the reason -- 688 00:42:37,265 --> 00:42:39,595 Just shut up and listen. 689 00:42:39,630 --> 00:42:42,230 For once in your life, just listen. 690 00:42:44,600 --> 00:42:48,930 I missed you when you went away. 691 00:42:49,600 --> 00:42:52,830 And it set me thinking. 692 00:42:53,800 --> 00:42:57,295 You are completely impossible. 693 00:42:57,330 --> 00:43:02,070 An infuriating, brilliant, frustrating, 694 00:43:02,105 --> 00:43:04,495 magical nightmare of a woman. 695 00:43:04,530 --> 00:43:07,030 Sort of getting mixed messages here. 696 00:43:07,065 --> 00:43:09,495 And I want you to be my infuriating, 697 00:43:09,530 --> 00:43:13,430 brilliant, frustrating, magical nightmare of a woman. 698 00:43:14,330 --> 00:43:16,865 And I-I know. I know it's crazy. 699 00:43:16,900 --> 00:43:19,400 We haven't even... We should have... 700 00:43:20,700 --> 00:43:23,095 But it's also so... 701 00:43:23,130 --> 00:43:26,870 so completely right, isn't it? 702 00:43:28,630 --> 00:43:30,600 Agatha Raisin... 703 00:43:32,870 --> 00:43:35,070 ...will you marry me? 50480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.