All language subtitles for A Touch of Frost Season 14 Episode 03 - Mind Games 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,789 --> 00:01:23,790
90 % of the form consists of questions
requiring a simple yes -no answer.
2
00:01:24,150 --> 00:01:27,390
A tick in the box. It couldn't be
simpler.
3
00:01:29,250 --> 00:01:35,010
Where no answer is possible or the
section is irrelevant, you simply jump
4
00:01:35,010 --> 00:01:37,490
next relevant question.
5
00:01:39,270 --> 00:01:42,450
Now, I know there may appear to be
rather a lot of pages.
6
00:02:07,630 --> 00:02:09,070
Mr Mullet wondered where you were.
7
00:02:09,310 --> 00:02:10,590
I got as far as the door.
8
00:02:13,010 --> 00:02:14,650
Oh, all right.
9
00:02:16,810 --> 00:02:18,770
I saw him outside the prison.
10
00:02:19,610 --> 00:02:21,330
First time in 20 years.
11
00:02:22,650 --> 00:02:26,530
I wanted to go up to him and say, where
is she? Where did you bury her? But
12
00:02:26,530 --> 00:02:30,590
you're not allowed to, am I? He wouldn't
tell anyone then. I can't see why he's
13
00:02:30,590 --> 00:02:31,590
going to now.
14
00:02:31,730 --> 00:02:33,390
It's still unfinished business.
15
00:02:34,380 --> 00:02:39,460
Any incident can be recorded in less
than two minutes, doing away with dozens
16
00:02:39,460 --> 00:02:45,180
forms and freeing up time for real
policing. This is cutting -edge
17
00:02:45,460 --> 00:02:47,220
So, let's do it.
18
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
Jack.
19
00:02:50,820 --> 00:02:54,240
The chief constable has great hopes for
this super form.
20
00:02:54,780 --> 00:02:56,880
Oh, well, I'm sure I'll pick it up, sir.
21
00:02:57,080 --> 00:02:58,120
So am I, Jack.
22
00:02:59,100 --> 00:03:00,480
The manual will help.
23
00:03:01,360 --> 00:03:02,400
All right, thank you, sir.
24
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
There you go.
25
00:04:07,850 --> 00:04:12,190
We've all felt our lives fall apart when
a marriage or a relationship ended.
26
00:04:12,430 --> 00:04:17,750
But we turned feelings of inferiority
and failure, negative energy, into life
27
00:04:17,750 --> 00:04:22,210
-changing positive energy, motivating
ourselves, each other, making our lives
28
00:04:22,210 --> 00:04:23,950
better and stronger.
29
00:04:24,190 --> 00:04:28,850
No one can make you feel inferior
without your consent.
30
00:04:29,910 --> 00:04:33,530
So, do we give our consent, people?
31
00:04:34,070 --> 00:04:35,710
Like hell we do!
32
00:04:50,050 --> 00:04:51,050
Well,
33
00:04:58,890 --> 00:05:00,090
you couldn't find a better time.
34
00:05:00,750 --> 00:05:04,150
There's never a better time to do
anything than now, is there? We don't
35
00:05:04,150 --> 00:05:06,090
believe it as long as the customers
think we do.
36
00:05:06,350 --> 00:05:07,350
Oh, don't say that.
37
00:05:07,600 --> 00:05:10,080
Am I not the most motivated handyman in
a business?
38
00:05:10,580 --> 00:05:11,580
Uh -huh.
39
00:05:16,660 --> 00:05:17,660
Jack.
40
00:05:18,260 --> 00:05:19,660
Someone downstairs to see you.
41
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
David Cruz.
42
00:05:22,200 --> 00:05:23,360
No surprise there, then.
43
00:05:30,200 --> 00:05:33,660
Rachel and I will have our cars as
backup five minutes away, so if anything
44
00:05:33,660 --> 00:05:36,500
go wrong, you call my mobile and we'll
be there.
45
00:05:38,380 --> 00:05:43,780
Synchronise. Coming up to exactly 1800
now.
46
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
David.
47
00:05:50,600 --> 00:05:52,160
It's been a long time.
48
00:05:53,100 --> 00:05:54,300
You know he's out.
49
00:06:29,100 --> 00:06:33,840
He took your time in working up an
avatar.
50
00:06:55,850 --> 00:07:00,170
There's not a day goes by that I don't
wish my wife was still alive. But today,
51
00:07:00,390 --> 00:07:06,710
I'm relieved that she's not there to see
him back in the village.
52
00:07:08,190 --> 00:07:12,570
He would have been advised not to return
to Midlands.
53
00:07:13,550 --> 00:07:17,770
Advice? For a man who strangled two 14
-year -old girls?
54
00:07:18,830 --> 00:07:20,910
What sort of people let him out anyway?
55
00:07:22,550 --> 00:07:24,090
Nobody told us, me.
56
00:07:24,640 --> 00:07:27,020
Gloria, Charlie, we had to find out.
57
00:07:28,300 --> 00:07:29,900
We haven't forgotten our daughters.
58
00:07:31,420 --> 00:07:34,640
Sooner or later, Carl Mayer was going to
get parole.
59
00:07:35,540 --> 00:07:36,920
Look, he's not free.
60
00:07:37,320 --> 00:07:41,200
Remember that. He's out on licence. He
does anything wrong, he's straight back.
61
00:07:41,760 --> 00:07:44,060
Oh, and you're all right with that,
Jack?
62
00:07:44,380 --> 00:07:46,220
I didn't say that, David, did I?
63
00:07:46,980 --> 00:07:48,540
Life means life.
64
00:07:49,200 --> 00:07:52,340
But maybe if he's out, he's better where
he is.
65
00:07:53,640 --> 00:07:58,120
The village has changed. New houses, new
families. Lots of small kids.
66
00:07:59,600 --> 00:08:00,920
People are afraid.
67
00:08:02,740 --> 00:08:04,660
Carl's really going to need to take
care.
68
00:08:05,320 --> 00:08:07,400
He won't want to go out too much at
night.
69
00:08:07,720 --> 00:08:09,360
All right, come on, David, that's
enough.
70
00:08:10,260 --> 00:08:13,340
Mary and I got to bury our daughter at
least.
71
00:08:14,680 --> 00:08:17,180
Sometimes I watch my sister and Charlie.
72
00:08:18,460 --> 00:08:21,200
They take flowers to our Jane.
73
00:08:22,830 --> 00:08:24,190
They need a grave too.
74
00:08:25,690 --> 00:08:31,550
If he's got to come out, can't you get
someone to make him tell us where
75
00:08:31,550 --> 00:08:32,549
is?
76
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
I fancy a swim.
77
00:09:06,580 --> 00:09:07,539
Fancy a swim?
78
00:09:07,540 --> 00:09:09,420
Oh, no. Oh, come on. Come on!
79
00:09:13,700 --> 00:09:14,100
The
80
00:09:14,100 --> 00:09:22,280
phone
81
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
be on all the time.
82
00:09:23,380 --> 00:09:25,260
If anyone turns up, give us a shout.
83
00:10:01,930 --> 00:10:03,190
Oh, Judy, come on. No.
84
00:10:04,930 --> 00:10:05,930
Okay.
85
00:10:07,710 --> 00:10:08,710
Okay.
86
00:10:09,790 --> 00:10:10,790
I'm coming.
87
00:10:13,370 --> 00:10:14,370
Katie.
88
00:10:21,130 --> 00:10:22,130
You're mad.
89
00:10:39,980 --> 00:10:41,980
Pacey! This bloody crazy!
90
00:10:43,740 --> 00:10:44,740
Susie!
91
00:10:49,500 --> 00:10:51,240
Susie, have I been half of this? Come
on!
92
00:11:29,660 --> 00:11:31,600
What do you do when they come?
93
00:11:31,880 --> 00:11:34,060
Safety part outside the police station.
94
00:11:34,320 --> 00:11:36,900
And do we give our consent to people?
95
00:11:37,820 --> 00:11:39,680
Like hell we do!
96
00:12:10,860 --> 00:12:13,480
Detective Inspector Frost, Denton CID.
97
00:12:27,160 --> 00:12:31,480
Item 133 in the manual of things you can
do with a policeman's helmet.
98
00:14:13,750 --> 00:14:15,470
Morning, Jack. All right, George, what
have we got?
99
00:14:16,010 --> 00:14:19,010
Roman Casale, managing director of
Motivation Plus.
100
00:14:19,730 --> 00:14:22,110
He was found at 9 .13 this morning.
101
00:14:23,250 --> 00:14:25,910
I have a receptionist. All right, I'll
talk to you later.
102
00:14:28,930 --> 00:14:30,330
Serious head and face injuries.
103
00:14:30,810 --> 00:14:33,510
He fell backwards down the stair and hit
his head.
104
00:14:34,450 --> 00:14:36,050
Some damage to the skull.
105
00:14:38,650 --> 00:14:40,730
Strange choice of clothes, isn't it?
106
00:14:41,680 --> 00:14:45,280
His description matches the second
streaker last night.
107
00:14:45,980 --> 00:14:50,320
Seen in a garden behind Denton Woods,
taking clothes like these.
108
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
All right.
109
00:14:52,620 --> 00:14:56,700
Is there any connection between him and
the other streaker? Oh, yeah.
110
00:14:57,040 --> 00:15:01,120
The one that you caught last night was
his business partner, Tom Brodie.
111
00:15:02,200 --> 00:15:03,320
Really? Yeah.
112
00:15:03,820 --> 00:15:06,840
Well, what do you think, Doc?
113
00:15:07,560 --> 00:15:08,800
Was it an accident?
114
00:15:09,480 --> 00:15:12,680
A lot less Mr Cassell beat himself about
the head with an iron bar.
115
00:15:13,520 --> 00:15:15,400
I think he was hit before he fell.
116
00:15:18,900 --> 00:15:22,320
The police took my name and address and
just said someone would talk to me
117
00:15:22,320 --> 00:15:25,840
later. But my car would have to stay in
the M Plus car park till then.
118
00:15:26,100 --> 00:15:27,160
What were the police doing?
119
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
I don't know.
120
00:15:29,160 --> 00:15:30,520
Putting that tape stuff everywhere.
121
00:15:31,280 --> 00:15:33,640
Oh, I got straight back in the taxi and
filmed you lot.
122
00:15:33,880 --> 00:15:35,700
It can't have anything to do with us,
can it?
123
00:15:55,980 --> 00:15:58,540
All right, George, tell me, what do you
think happened here, then?
124
00:15:58,840 --> 00:16:01,000
Well, as you can see, there was some
sort of struggle.
125
00:16:02,220 --> 00:16:05,580
Forensics should be able to tell us a
bit more, but there's no obvious signs
126
00:16:05,580 --> 00:16:06,499
blood.
127
00:16:06,500 --> 00:16:08,540
This was Cassell's office.
128
00:16:10,440 --> 00:16:14,380
The computer's still on, so I think
Cassell was still at his desk.
129
00:16:15,220 --> 00:16:17,780
He came out of the office to find an
intruder.
130
00:16:18,000 --> 00:16:22,580
There was a fight, a chase along the
corridor to the top of the stairs, where
131
00:16:22,580 --> 00:16:24,720
was hit with some sort of weapon.
132
00:16:27,240 --> 00:16:29,460
Well, certainly a lot of blood there.
133
00:16:33,940 --> 00:16:39,720
Any sign of a forced entry?
134
00:16:40,220 --> 00:16:42,100
There's nothing we can see so far, no.
135
00:16:46,960 --> 00:16:49,500
Why wasn't he wearing his own clothes?
136
00:16:56,560 --> 00:16:58,420
Why didn't he put that tracksuit on?
137
00:17:00,140 --> 00:17:01,140
Hmm?
138
00:17:13,319 --> 00:17:14,660
Sorry, can't serve you.
139
00:17:17,240 --> 00:17:18,280
I've got money.
140
00:17:18,700 --> 00:17:21,119
No. People come in here with children.
141
00:17:21,920 --> 00:17:23,560
And children on their own.
142
00:17:27,560 --> 00:17:29,020
I'll pay for his, too, sir.
143
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
Are you sure?
144
00:17:32,280 --> 00:17:33,280
Yes.
145
00:17:38,120 --> 00:17:40,540
It's five pounds, sixteen pence.
146
00:17:45,860 --> 00:17:47,260
Five pounds is fine.
147
00:17:56,720 --> 00:17:59,200
You must know how people feel.
148
00:18:02,880 --> 00:18:04,840
I feel some of the same thing as myself.
149
00:18:06,220 --> 00:18:08,700
But the families of the girls, surely
you understand.
150
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
Oh, yes.
151
00:18:24,910 --> 00:18:26,950
Any of these items belong to you, Mr.
Brodie?
152
00:18:30,550 --> 00:18:33,670
These are mine and those are Roman's.
153
00:18:33,930 --> 00:18:37,910
They were found inside your vehicle,
which somebody kindly parked outside our
154
00:18:37,910 --> 00:18:38,910
door.
155
00:18:42,710 --> 00:18:44,370
Well, it's just a bit of fun.
156
00:18:45,430 --> 00:18:46,670
Admittedly, at my expense.
157
00:18:48,950 --> 00:18:52,170
So you didn't see Mr. Cassell again, not
at any point that evening?
158
00:18:52,750 --> 00:18:55,180
No. And you didn't go back to your
office?
159
00:18:55,480 --> 00:18:57,220
No. Mr Cothell did.
160
00:18:57,460 --> 00:18:58,379
Did he?
161
00:18:58,380 --> 00:18:59,380
Mm -hmm.
162
00:18:59,760 --> 00:19:01,940
We were good medallists running in our
youth.
163
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
Very good.
164
00:19:03,920 --> 00:19:05,900
He was found there this morning.
165
00:19:06,660 --> 00:19:08,100
Roman always was faster.
166
00:19:10,200 --> 00:19:16,020
Sometime during the night, he was
attacked at M +, and killed.
167
00:19:24,650 --> 00:19:27,490
twist their arms to get them to take
their clothes off.
168
00:19:28,890 --> 00:19:31,990
The only problem was actually leaving
them there with no clothes.
169
00:19:32,390 --> 00:19:33,750
And the answer was a swim.
170
00:19:34,530 --> 00:19:37,430
It seems a very elaborate joke, Mrs.
McGreevy.
171
00:19:37,750 --> 00:19:40,370
Part joke, part revenge.
172
00:19:41,690 --> 00:19:45,370
Revenge is better cold, of course, and I
hope they both were.
173
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
Very cold.
174
00:19:48,210 --> 00:19:49,450
It was a joke!
175
00:19:50,930 --> 00:19:52,270
Well, we thought it was.
176
00:19:53,020 --> 00:19:54,580
But I guess Tom and Roman didn't.
177
00:19:54,840 --> 00:19:57,240
We being who, Mrs Hepworth?
178
00:19:58,460 --> 00:20:01,560
One day, a gang of us had a pew drink
and a truth session.
179
00:20:02,720 --> 00:20:05,940
There wasn't one of us Tom or Roman
hadn't screwed, or tried to.
180
00:20:06,880 --> 00:20:08,220
We decided to get out.
181
00:20:08,820 --> 00:20:10,660
But not before we taught them a little
lesson.
182
00:20:10,900 --> 00:20:12,880
So you wanted to get your own back?
183
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
Why not?
184
00:20:14,980 --> 00:20:19,360
You know, none of us expected sweet
revenge with ending a CID interrogation.
185
00:20:21,060 --> 00:20:25,660
Divorce? support group is a stable of
vulnerable women, all looking for
186
00:20:25,660 --> 00:20:28,600
reassurance, all needing to feel
attractive and desirable.
187
00:20:28,820 --> 00:20:30,880
And Tom and Roman took advantage of us.
188
00:20:33,140 --> 00:20:35,080
Mr Brodie is in police custody.
189
00:20:36,360 --> 00:20:39,860
Well, none of us will lose much sleep
over that. I mean, I won't for one.
190
00:20:40,220 --> 00:20:41,540
He's hardly going to jail.
191
00:20:42,340 --> 00:20:43,840
Mr Cassell is dead.
192
00:21:01,030 --> 00:21:02,690
Anything? Not yet.
193
00:21:13,750 --> 00:21:14,970
Good afternoon.
194
00:21:15,710 --> 00:21:16,710
Good afternoon.
195
00:21:17,710 --> 00:21:18,710
Who are you?
196
00:21:20,270 --> 00:21:22,430
Simon Slater. I joined last week.
197
00:21:24,070 --> 00:21:25,770
You must be Jack Frost.
198
00:21:26,170 --> 00:21:27,330
Yeah, that's right.
199
00:21:29,169 --> 00:21:30,169
What have you got?
200
00:21:30,190 --> 00:21:31,250
What did you have in mind?
201
00:21:32,890 --> 00:21:36,870
Well, there was blood on the stairs and
none in the offices.
202
00:21:37,250 --> 00:21:40,130
But we reckon the fight started in the
offices, right?
203
00:21:40,870 --> 00:21:42,730
We did find some blood in the offices,
actually.
204
00:21:43,710 --> 00:21:45,450
Oh, really? Well, not much.
205
00:21:45,750 --> 00:21:48,850
Traces on the floor in the main office
and on the chair leg.
206
00:21:49,310 --> 00:21:52,090
Also on the chair in Cassell's office,
on the aisle.
207
00:21:52,670 --> 00:21:56,770
But nothing like the amount on the
stairs. It's everywhere. Full wall,
208
00:21:57,770 --> 00:22:01,230
I know that. I've been there, haven't I?
Look at that. It still amazes me
209
00:22:01,230 --> 00:22:03,490
sometimes just how much blood a body can
produce.
210
00:22:03,890 --> 00:22:05,570
What does all this mean?
211
00:22:06,390 --> 00:22:07,390
Don't know.
212
00:22:07,550 --> 00:22:12,510
The blood on the stairs is Cassell's,
but not in the offices.
213
00:22:13,350 --> 00:22:18,290
Your suspect is B positive, which
usefully excludes 92 % of the
214
00:22:18,890 --> 00:22:22,650
And I'll get some DNA for you, too.
215
00:22:23,290 --> 00:22:24,990
So, there we are.
216
00:22:25,450 --> 00:22:28,470
A few hours and I've left you with
nothing to do except find a match.
217
00:23:58,190 --> 00:23:59,230
I was here all evening.
218
00:23:59,970 --> 00:24:01,950
Can anyone verify that, Mr. King?
219
00:24:02,270 --> 00:24:04,850
No, I was here alone, working.
220
00:24:05,890 --> 00:24:08,090
I thought you worked for Motivation
Plus.
221
00:24:09,010 --> 00:24:10,010
Isn't that right?
222
00:24:10,430 --> 00:24:12,530
Hey, what did it say in that brochure,
George?
223
00:24:13,710 --> 00:24:15,110
It's only your negativity.
224
00:24:15,710 --> 00:24:16,710
It's a positivity.
225
00:24:17,590 --> 00:24:20,070
I can see you don't do that, do you, Mr.
King?
226
00:24:20,370 --> 00:24:21,430
I'm just a handyman.
227
00:24:21,830 --> 00:24:23,330
I look after the gym and the pool.
228
00:24:23,570 --> 00:24:24,570
Odd jobs.
229
00:24:24,770 --> 00:24:25,770
Really?
230
00:24:26,280 --> 00:24:30,380
You know, I didn't realise that cleaning
swimming pools could pay so well.
231
00:24:32,140 --> 00:24:37,120
Anyway, did you do a couple of odd jobs
at the M Plus office two nights ago?
232
00:24:37,620 --> 00:24:39,880
No. I'm quite sure I didn't.
233
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
All right.
234
00:24:41,740 --> 00:24:43,940
Who else lives here, Mr King?
235
00:24:45,620 --> 00:24:46,620
No one.
236
00:24:46,800 --> 00:24:50,940
Only, we got your address from the M
Plus offices.
237
00:24:51,640 --> 00:24:55,700
But downstairs, I noticed that the
intercom read...
238
00:24:56,060 --> 00:24:57,200
Jason Kohu.
239
00:24:57,800 --> 00:24:59,380
Who is Jason Kohu?
240
00:25:01,940 --> 00:25:02,940
I am.
241
00:25:04,480 --> 00:25:06,420
I worked at M Plus under another name.
242
00:25:08,060 --> 00:25:12,580
Would you mind telling me what your
blood group is, please, Mr Kohu?
243
00:25:51,400 --> 00:25:53,460
I've told you I'm being positive.
244
00:25:53,900 --> 00:25:56,000
I admitted I was there. What else do you
want?
245
00:25:57,360 --> 00:26:01,740
You admitted that you used a false name
for the month that you were at
246
00:26:01,740 --> 00:26:02,800
Motivation Plus.
247
00:26:03,300 --> 00:26:04,139
Uh -huh.
248
00:26:04,140 --> 00:26:10,160
You're really a Jason Cohan, and you've
just sold your software business for £25
249
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
million.
250
00:26:12,400 --> 00:26:16,420
Why would you work as a handyman at M
Plus?
251
00:26:16,760 --> 00:26:19,300
I had to download material from
Raymond's computer.
252
00:26:20,120 --> 00:26:22,720
I can hack into most things, but I had
to get inside.
253
00:26:23,440 --> 00:26:25,280
This job came up, it's what I needed.
254
00:26:25,860 --> 00:26:28,440
They didn't know me personally, but they
knew my name.
255
00:26:30,800 --> 00:26:34,800
So this was an undercover operation, was
it?
256
00:26:37,160 --> 00:26:39,100
I did what I had to do.
257
00:26:40,860 --> 00:26:43,300
I broke the law, I'll take the
consequences.
258
00:26:43,720 --> 00:26:44,720
Oi, oi, oi, oi.
259
00:26:45,700 --> 00:26:47,700
Sit down, come on, we haven't finished
with you yet.
260
00:26:55,630 --> 00:26:57,230
Why did you have to do this?
261
00:26:58,030 --> 00:27:00,930
Five years ago, Brodie and Cassell were
training athletes.
262
00:27:01,530 --> 00:27:05,270
They put them on super steroids,
supposedly not traceable, but they were.
263
00:27:05,850 --> 00:27:10,210
Some of their sporting stars got lengthy
bans, records stripped of them.
264
00:27:10,830 --> 00:27:15,670
Now, Brodie and Cassell are making a ton
of money spouting motivational
265
00:27:15,670 --> 00:27:16,670
bullshit.
266
00:27:18,390 --> 00:27:22,570
But most of their Motivation Plus
clients are in sports.
267
00:27:26,190 --> 00:27:29,830
I think they're still peddling
performance -enhancing drugs.
268
00:27:31,230 --> 00:27:32,670
Well, what's this got to do with you?
269
00:27:36,370 --> 00:27:41,030
When the scandal broke, Brodie and
Cassell were coaching a long jumper.
270
00:27:42,630 --> 00:27:43,890
She was pitiful in gold.
271
00:27:46,730 --> 00:27:47,910
She lost a big chance.
272
00:27:49,210 --> 00:27:50,290
She couldn't handle it.
273
00:27:51,930 --> 00:27:53,450
She took an overdose and died.
274
00:27:55,690 --> 00:27:58,630
She knew what she'd done was stupid. She
wouldn't have done it if it wasn't for
275
00:27:58,630 --> 00:27:59,630
those two.
276
00:28:00,110 --> 00:28:02,150
She trusted them.
277
00:28:05,730 --> 00:28:06,730
They killed her.
278
00:28:09,810 --> 00:28:10,890
She was Jackie Ray.
279
00:28:13,690 --> 00:28:14,850
She was my fiancée.
280
00:28:18,470 --> 00:28:20,870
Did you know Mr Cassell was dead?
281
00:28:23,630 --> 00:28:29,110
Did you know Mr Cassell was dead when
you left him lying in a pool of blood at
282
00:28:29,110 --> 00:28:30,210
the bottom of the stairs?
283
00:29:12,780 --> 00:29:13,780
He is beseeched.
284
00:29:26,560 --> 00:29:32,740
O Lord, we beseech thee,
285
00:29:32,900 --> 00:29:37,060
absolve thy people from their offences,
286
00:29:37,240 --> 00:29:41,960
that through thy bountiful goodness,
287
00:29:42,760 --> 00:29:48,960
We may be all delivered from the bands
of those sins which by our frailty we
288
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
have committed.
289
00:29:51,860 --> 00:29:54,300
We should just go, Gloria. Where is she?
290
00:29:55,740 --> 00:29:57,020
Hello, Mrs. Collingham.
291
00:29:57,640 --> 00:29:59,360
Please tell us where Harriet is.
292
00:30:00,340 --> 00:30:02,020
Please, please, God, please.
293
00:30:02,520 --> 00:30:05,700
It's the only way I can find any peace.
Please, please.
294
00:30:06,960 --> 00:30:08,940
Where do you think you are?
295
00:30:23,240 --> 00:30:24,500
It's a teenage girl.
296
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
It's a body.
297
00:30:26,940 --> 00:30:28,920
That's all I can say. We've only got the
upper skeleton.
298
00:30:29,140 --> 00:30:30,140
How long's it been here?
299
00:30:30,780 --> 00:30:32,420
I'm looking at 20 years.
300
00:30:32,960 --> 00:30:34,800
Could be 20, could be 200.
301
00:30:35,280 --> 00:30:37,260
No, it's Harriet Collingham.
302
00:31:07,469 --> 00:31:08,469
Right.
303
00:31:08,710 --> 00:31:11,530
Is that all of it, then, Trigg? Well, of
course it's all of it.
304
00:31:11,950 --> 00:31:13,130
And in black and white.
305
00:31:13,870 --> 00:31:18,130
Mr Mullet may be under the illusion that
a click of a mouse does it all, but the
306
00:31:18,130 --> 00:31:20,850
collating that matters, it's all in
here.
307
00:31:21,670 --> 00:31:22,890
Oh, afternoon, Jack.
308
00:31:23,170 --> 00:31:24,670
It's like sniffing out drugs, isn't it?
309
00:31:25,530 --> 00:31:27,190
Electronic sensors versus dogs.
310
00:31:27,930 --> 00:31:30,030
Yes, all right. Thank you very much,
Trigg.
311
00:31:30,910 --> 00:31:31,910
Right, OK.
312
00:31:31,970 --> 00:31:35,350
Look, this is Sutton's Wood, 1987.
313
00:31:36,830 --> 00:31:39,450
Of course, it was all fields and farms
then.
314
00:31:40,470 --> 00:31:44,030
Now, the bones were found here, look.
315
00:31:48,610 --> 00:31:53,410
Do you know, I was standing there this
morning, and I could see that wood, I
316
00:31:53,410 --> 00:31:54,710
could hear it, I could smell it.
317
00:31:55,510 --> 00:31:58,170
We were there for weeks, searching.
318
00:32:00,030 --> 00:32:01,750
Why didn't we find her?
319
00:32:02,650 --> 00:32:03,850
Well, it's all here, Jack.
320
00:32:04,370 --> 00:32:05,850
Where you dug, what you found.
321
00:32:06,360 --> 00:32:07,560
Any dental records?
322
00:32:16,000 --> 00:32:19,260
A dog knows what he's looking for.
323
00:32:21,880 --> 00:32:25,400
We, um... We found this, Jack.
324
00:32:41,480 --> 00:32:44,280
The bulldozer moved the skeleton from
where it was buried.
325
00:32:45,940 --> 00:32:48,100
Slater identified the original spot.
326
00:32:48,660 --> 00:32:49,880
But they've got all the bones?
327
00:32:50,800 --> 00:32:51,800
Most of them.
328
00:32:52,260 --> 00:32:53,320
And we've got this.
329
00:32:54,400 --> 00:32:55,960
Harriet Collingham's locket.
330
00:32:56,220 --> 00:32:58,900
I haven't told the parents, but there's
no doubt.
331
00:33:01,840 --> 00:33:04,260
Doesn't make Mayer's release look any
better, does it?
332
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
No. Well, we're going to have to
question him.
333
00:33:07,770 --> 00:33:11,050
Faced with the evidence, he can't deny
it, not this time round. He's refused to
334
00:33:11,050 --> 00:33:11,889
admit it before.
335
00:33:11,890 --> 00:33:15,710
He denied murdering Jane Cruise for
almost 20 years, even though it meant
336
00:33:15,710 --> 00:33:17,310
parole board deciding he couldn't be
released.
337
00:33:17,590 --> 00:33:21,350
20 years ago, we didn't have a body. Now
we've got a body and we've got a case.
338
00:33:21,990 --> 00:33:24,050
A case, even if he doesn't confess.
339
00:33:24,490 --> 00:33:25,850
I want this done by the book, Jack.
340
00:33:27,190 --> 00:33:32,530
Mayor is a bit, well, slow, to say the
least. I'm going to appoint an
341
00:33:32,530 --> 00:33:35,990
appropriate adult. I don't want any
accusations about the way that he's
342
00:33:35,990 --> 00:33:36,990
questioned.
343
00:33:38,380 --> 00:33:40,980
Is there anyone he knows, we should ask?
344
00:33:41,700 --> 00:33:42,940
Well, there won't be a queue.
345
00:33:50,940 --> 00:33:53,860
Mrs Collingham, I've got to take that
with me now.
346
00:33:54,700 --> 00:33:55,700
It's evidence.
347
00:33:57,380 --> 00:33:58,500
He'll go back to prison?
348
00:33:59,540 --> 00:34:03,120
Yes, well, he was never tried for
Harriet's murder, but he will be now.
349
00:34:04,580 --> 00:34:06,020
It's a bit late, I know that.
350
00:34:47,980 --> 00:34:51,840
Mr Mayor, you probably don't remember
me.
351
00:34:52,960 --> 00:34:54,320
It's Sergeant Frost.
352
00:34:55,360 --> 00:34:57,580
Detective Inspector Frost.
353
00:34:58,700 --> 00:34:59,940
Sentenced CID.
354
00:35:01,320 --> 00:35:03,840
I don't want Mr Collingham to be
erected.
355
00:35:05,300 --> 00:35:08,060
He thinks I killed Hattie. I know that.
356
00:35:08,300 --> 00:35:09,300
I understand.
357
00:35:10,020 --> 00:35:11,180
Mr Collingham?
358
00:35:11,980 --> 00:35:14,220
Why should we arrest Mr Collingham?
359
00:35:14,800 --> 00:35:17,020
Because he hit me. In the church.
360
00:35:19,880 --> 00:35:23,360
No, we're here because we found the
remains of the body.
361
00:35:24,180 --> 00:35:28,080
And we believe that those remains are
that of Harriet Collingham.
362
00:35:31,840 --> 00:35:33,240
That's good news, Mr Frost.
363
00:35:37,460 --> 00:35:41,340
I know it's sad, but I think it'll help
Mr and Mrs Collingham.
364
00:35:44,240 --> 00:35:46,960
I often prayed that they would find
Hattie's body.
365
00:35:49,610 --> 00:35:50,610
Thank you for telling me.
366
00:35:51,870 --> 00:35:56,890
When you were tried for the murder of
Jane Cruise, there was not enough
367
00:35:56,890 --> 00:36:02,470
against you to charge you with the
murder of Harriet. Now, I'm
368
00:36:02,470 --> 00:36:03,470
that murder.
369
00:36:04,290 --> 00:36:08,670
If you find who killed Hattie, you'll
know who killed Jane.
370
00:36:10,490 --> 00:36:12,370
Oi, don't go away. Come back here.
371
00:36:15,390 --> 00:36:19,370
Colt Mayer, I'm arresting you for the
murder of Harriet Collingham. George,
372
00:36:19,370 --> 00:36:20,288
him his rights.
373
00:36:20,290 --> 00:36:21,290
Colt Mayer.
374
00:36:34,790 --> 00:36:41,690
I don't know who to talk to, but it's
about the
375
00:36:41,690 --> 00:36:43,150
death of Mr Cassell.
376
00:36:44,020 --> 00:36:45,020
Motivation plus.
377
00:36:45,520 --> 00:36:46,520
He was killed.
378
00:36:48,460 --> 00:36:49,460
I did it.
379
00:36:50,080 --> 00:36:51,240
I murdered him.
380
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
Is that right?
381
00:36:55,280 --> 00:36:59,200
Now, when I talk to you tomorrow, you
can have someone to help you.
382
00:36:59,740 --> 00:37:05,560
You can have a solicitor, and you can
also have someone to explain things to
383
00:37:05,560 --> 00:37:07,100
you. You know, like a friend.
384
00:37:09,540 --> 00:37:11,340
I don't know anyone, Mr. Preston.
385
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
And a vicar.
386
00:37:14,020 --> 00:37:15,120
Yeah, she helped me.
387
00:37:16,720 --> 00:37:17,720
All right.
388
00:37:21,840 --> 00:37:23,480
Jack? Yes?
389
00:37:23,760 --> 00:37:26,160
We've got another suspect for the
Cassell murder.
390
00:37:26,720 --> 00:37:27,760
Jackie Ray's father.
391
00:37:28,080 --> 00:37:31,340
Where the hell did he come from? Well,
Sergeant Compton thought either the
392
00:37:31,340 --> 00:37:32,980
king's arms or the three tongues.
393
00:37:34,960 --> 00:37:36,240
I was keeping watch.
394
00:37:36,940 --> 00:37:41,220
I suddenly saw the light go on. It was
too late. He was inside by then.
395
00:37:42,640 --> 00:37:43,860
You heard Mr.
396
00:37:44,100 --> 00:37:48,260
Kohu confront Mr. Cassell on the open
phone line?
397
00:37:48,500 --> 00:37:50,160
Yes. I heard them fighting.
398
00:37:50,860 --> 00:37:51,920
Then what happened?
399
00:37:52,900 --> 00:37:54,160
The phone went dead.
400
00:37:54,480 --> 00:37:56,040
I ran to the offices.
401
00:37:56,480 --> 00:37:58,640
Jason came out. He was in a state.
402
00:37:59,060 --> 00:38:00,520
He just said, we're going.
403
00:38:01,280 --> 00:38:02,700
He dropped me off home.
404
00:38:03,700 --> 00:38:05,760
That's when I decided I had to go back.
405
00:38:06,700 --> 00:38:07,780
Why, Mr. Ray?
406
00:38:08,120 --> 00:38:10,980
I knew Cassell would try to put Jason in
jail.
407
00:38:11,770 --> 00:38:15,390
If it wasn't for him and Brodie, my
child would still be alive.
408
00:38:16,170 --> 00:38:17,690
I had to stop him.
409
00:38:18,270 --> 00:38:19,270
How?
410
00:38:19,870 --> 00:38:21,830
I tried reasoning with him.
411
00:38:22,230 --> 00:38:23,230
Nothing.
412
00:38:23,750 --> 00:38:27,210
Then I threatened him with what we knew,
and he just laughed. He knew I was
413
00:38:27,210 --> 00:38:28,210
bluffing.
414
00:38:29,230 --> 00:38:30,670
I just lost my temper.
415
00:38:33,310 --> 00:38:34,830
And then you killed him?
416
00:38:36,530 --> 00:38:37,530
Yes.
417
00:38:38,230 --> 00:38:40,170
How did you do this, Mr. Ray?
418
00:38:40,810 --> 00:38:41,830
I hit him.
419
00:38:42,790 --> 00:38:43,910
What with your feet?
420
00:38:44,390 --> 00:38:45,390
Your feet?
421
00:38:47,430 --> 00:38:48,430
It's a blur.
422
00:38:51,610 --> 00:38:53,590
Where did this happen, Mr. Ray?
423
00:38:54,770 --> 00:38:55,770
In his office.
424
00:38:57,910 --> 00:39:04,730
Mr. Ray, we know that you were there
with Jason Kohu, and I know you're
425
00:39:04,730 --> 00:39:07,330
to protect the man who was to be your
son -in -law.
426
00:39:08,590 --> 00:39:10,290
But you never killed anyone.
427
00:39:10,670 --> 00:39:11,670
I should have done.
428
00:39:13,230 --> 00:39:16,870
I should have killed him six years ago.
429
00:39:18,170 --> 00:39:22,230
I couldn't see Jason's life destroyed
like hers.
430
00:39:41,669 --> 00:39:44,850
Detective Inspector Frost, Denton CID.
431
00:39:45,970 --> 00:39:46,970
Carl Mayer?
432
00:39:47,570 --> 00:39:48,570
Yes.
433
00:39:51,090 --> 00:39:52,450
I've been here three years.
434
00:39:53,210 --> 00:39:56,530
I know David Crew as well, Charlie and
Gloria too.
435
00:39:56,990 --> 00:39:57,990
I know what happened.
436
00:39:59,330 --> 00:40:02,070
But it's only since they came back that
people have started talking about it
437
00:40:02,070 --> 00:40:03,070
again.
438
00:40:03,430 --> 00:40:05,070
The village is big now, new people.
439
00:40:06,330 --> 00:40:08,910
It's awful, but for most of them it was
ancient history.
440
00:40:10,510 --> 00:40:11,510
Not any more?
441
00:40:11,970 --> 00:40:15,270
Plenty of people are afraid of this man.
People who never knew him.
442
00:40:15,570 --> 00:40:17,790
He's brought it all back with him.
443
00:40:18,750 --> 00:40:20,510
But what did he expect?
444
00:40:21,630 --> 00:40:25,510
He beat and strangled a 14 -year -old
girl.
445
00:40:26,270 --> 00:40:32,050
Her best friend went missing the same
day. All I know is two young girls went
446
00:40:32,050 --> 00:40:34,470
into Sutton's Wood and never came out
again.
447
00:40:36,140 --> 00:40:40,400
The next day they found Carl Mayer with
Jane's blood on his hands.
448
00:40:41,580 --> 00:40:42,660
You saw it.
449
00:40:43,620 --> 00:40:45,340
You're still angry about it.
450
00:40:46,480 --> 00:40:47,880
Probably I would be too.
451
00:40:48,300 --> 00:40:53,820
Yeah, well, it was the first time that
I'd... I'd saw someone who'd literally
452
00:40:53,820 --> 00:41:00,540
been beaten to death and got close to
those who'd... who'd been left
453
00:41:00,540 --> 00:41:01,540
behind.
454
00:41:05,550 --> 00:41:11,330
Probably I shouldn't say this, but there
is something about Carl Mayer.
455
00:41:12,270 --> 00:41:15,030
The way he expects other people to
behave.
456
00:41:15,970 --> 00:41:21,210
I don't mean as if it didn't happen, but
it's as if it happened to him too.
457
00:41:22,330 --> 00:41:25,090
Oh, so he's a victim too now, is he?
458
00:41:25,510 --> 00:41:26,950
I didn't say that.
459
00:41:27,350 --> 00:41:29,590
Well, it's your job to help him.
460
00:41:34,380 --> 00:41:36,480
I'm not interested in your opinions.
461
00:41:38,240 --> 00:41:39,360
But I will say this.
462
00:41:40,320 --> 00:41:42,200
Carl Mayer has made a good choice.
463
00:41:45,200 --> 00:41:48,340
I've got up the noses of half my
parishioners now.
464
00:41:49,780 --> 00:41:52,280
I won't lose any sleep if I get up
yours, Mr. Frost.
465
00:42:32,170 --> 00:42:33,170
We know what you're doing.
466
00:42:33,790 --> 00:42:35,970
I'm helping a parishioner.
467
00:42:36,270 --> 00:42:37,270
Parishioner?
468
00:42:38,710 --> 00:42:40,290
No one's going to forgive you.
469
00:42:41,210 --> 00:42:45,030
My sister won't want you to bury her
daughter. Not now.
470
00:42:46,410 --> 00:42:48,330
You won't be able to stay here, will
you?
471
00:42:51,090 --> 00:42:52,310
You just have to go.
472
00:42:57,630 --> 00:43:00,290
I told it all to Chief Inspector Tolbert
before.
473
00:43:01,320 --> 00:43:02,340
Lots of times.
474
00:43:02,820 --> 00:43:03,960
Over and over.
475
00:43:04,800 --> 00:43:06,220
Why do I have to say it again?
476
00:43:07,140 --> 00:43:13,880
Mr. Mayor, it would be best, especially
for Mr. and Mrs. Collingham, if you
477
00:43:13,880 --> 00:43:19,920
told us what happened to Harriet
Collingham on the 17th of June, 1987.
478
00:43:21,180 --> 00:43:26,680
Now, we know that you killed Jane Cruz
because you told the parole board that.
479
00:43:30,380 --> 00:43:37,340
kept me inside. Otherwise, they said I
wasn't taking responsibility for what
480
00:43:37,340 --> 00:43:39,800
done, so I couldn't come out.
481
00:43:41,560 --> 00:43:45,280
I didn't want to lie, but I couldn't
leave Mum's garden.
482
00:43:48,860 --> 00:43:52,020
I didn't kill her or Jane.
483
00:43:53,900 --> 00:43:55,140
I'm not going to say it anymore.
484
00:43:56,540 --> 00:43:58,900
I shouldn't have lied. I'm so sorry.
485
00:44:01,900 --> 00:44:08,300
On the day she died, you followed Jane
Cruz into Sutton's Wood, where you beat
486
00:44:08,300 --> 00:44:13,340
her and you strangled her. Now, we know
that because her blood was on your
487
00:44:13,340 --> 00:44:18,780
hands, your face, your clothes. You were
covered in it. She asked me to come and
488
00:44:18,780 --> 00:44:19,780
meet her.
489
00:44:20,940 --> 00:44:22,340
She said it was important.
490
00:44:24,020 --> 00:44:25,160
By our tree.
491
00:44:26,900 --> 00:44:29,780
Where I just found her.
492
00:44:31,880 --> 00:44:32,880
She was dead.
493
00:44:35,960 --> 00:44:36,960
I held her.
494
00:44:37,220 --> 00:44:38,220
I kissed her.
495
00:44:39,560 --> 00:44:42,120
I shook her.
496
00:44:44,600 --> 00:44:46,140
I wanted her to come back.
497
00:44:52,280 --> 00:44:54,040
I want to stop this, please, Mr. Frost.
498
00:44:58,160 --> 00:45:04,120
Harriet. went into the woods to meet
jane now i don't know whether you'd kill
499
00:45:04,120 --> 00:45:09,780
jane by that time but then you killed
harriet now i know that and you know
500
00:45:09,780 --> 00:45:13,640
and we're going to stay here until you
tell us the truth
501
00:45:13,640 --> 00:45:25,140
i'd
502
00:45:25,140 --> 00:45:29,620
steer clear of the salad if i were you
They say it's the healthy option, but
503
00:45:29,620 --> 00:45:32,320
if you knew how long that lettuce has
been banged up.
504
00:45:37,160 --> 00:45:40,340
How many years have you sat in rooms
talking to people like that?
505
00:45:40,580 --> 00:45:41,499
Too many.
506
00:45:41,500 --> 00:45:42,980
And we've only just started.
507
00:45:44,220 --> 00:45:47,000
I was hoping that he'd just tell us.
508
00:45:47,260 --> 00:45:48,300
What do you do now?
509
00:45:48,600 --> 00:45:49,600
Gather evidence.
510
00:45:50,180 --> 00:45:54,780
And then I try to break him down into so
many pieces that he has no option but
511
00:45:54,780 --> 00:45:55,780
to tell us the truth.
512
00:45:56,720 --> 00:46:00,660
Don't worry, I'll give you plenty of
time to say that I'm overstepping the
513
00:46:00,740 --> 00:46:02,000
because I probably will.
514
00:46:03,060 --> 00:46:04,460
Will you talk to him again today?
515
00:46:05,800 --> 00:46:06,800
Yes, tonight.
516
00:46:07,340 --> 00:46:08,400
When he's tired.
517
00:46:10,420 --> 00:46:13,080
I shall be more tired than he is.
518
00:46:18,460 --> 00:46:20,420
I wouldn't eat the chocolate mousse,
would I?
519
00:46:24,330 --> 00:46:28,050
Are you ever actually going to charge
this Mr. King, or Mr. Kohu, or whatever
520
00:46:28,050 --> 00:46:32,290
his name is? Well, that's our business,
Mr. Brogan. It's making my business very
521
00:46:32,290 --> 00:46:33,290
difficult to run.
522
00:46:33,530 --> 00:46:36,330
Well, it takes as long as it takes, sir.
523
00:46:37,050 --> 00:46:38,410
I've got a session, Inspector.
524
00:46:42,150 --> 00:46:46,390
Right, I ask you all to bring in your
training schedules, your diet sheets,
525
00:46:46,710 --> 00:46:48,130
anything and everything.
526
00:46:49,590 --> 00:46:50,590
Pick them up.
527
00:46:50,810 --> 00:46:51,810
Now!
528
00:46:56,340 --> 00:47:00,120
Now, I want you to feed them into the
tray that's down by the side of you.
529
00:47:06,860 --> 00:47:07,860
George.
530
00:47:09,040 --> 00:47:14,420
I'm here to turn your mind into your
body's finest herbogenic egg.
531
00:47:15,300 --> 00:47:18,240
Yeah. Look at this photograph.
532
00:47:18,520 --> 00:47:19,920
Can you see what's missing?
533
00:47:21,840 --> 00:47:22,960
Sturgeon. Exactly.
534
00:47:23,850 --> 00:47:27,350
Find out if anybody knows where it is,
because that would make a real handy
535
00:47:27,350 --> 00:47:28,350
weapon.
536
00:47:28,990 --> 00:47:30,450
That was a lot of damage.
537
00:47:38,310 --> 00:47:39,350
That's the answer.
538
00:47:41,130 --> 00:47:44,350
The only blood on Kohu was his own.
539
00:47:46,390 --> 00:47:50,370
Cassell's blood is everywhere and not a
drop on Kohu.
540
00:48:03,120 --> 00:48:06,840
This doesn't mean that we won't want to
question you again, you and Mr Ray.
541
00:48:07,460 --> 00:48:10,200
All Josh did was keep watch. I didn't
want him to be involved.
542
00:48:10,900 --> 00:48:14,120
He got involved the moment you decided
to play policeman.
543
00:48:14,420 --> 00:48:15,500
You know how it is, Inspector.
544
00:48:16,100 --> 00:48:17,840
You can never find one when you need
one.
545
00:48:18,960 --> 00:48:20,580
This is still a murder inquiry.
546
00:48:21,080 --> 00:48:22,340
We should treat it seriously.
547
00:48:23,080 --> 00:48:24,600
And there may be other charges.
548
00:48:25,360 --> 00:48:26,520
This ain't over yet.
549
00:48:29,040 --> 00:48:30,780
In the meantime, Mr...
550
00:48:32,010 --> 00:48:33,670
It might be something you can do for me.
551
00:48:34,730 --> 00:48:39,110
You still think that this Roman Cassell
is involved in something illegal?
552
00:48:39,710 --> 00:48:40,710
Well,
553
00:48:41,350 --> 00:48:44,810
I reckon whatever it is that you were
trying to download from his computer
554
00:48:44,810 --> 00:48:47,170
mattered to him very much.
555
00:48:47,970 --> 00:48:49,410
But you haven't found anything?
556
00:48:50,730 --> 00:48:51,730
No.
557
00:48:53,410 --> 00:48:55,070
I think you ought to keep looking.
558
00:49:21,200 --> 00:49:25,280
The dental records match, and so does
the DNA. I know you didn't need any
559
00:49:25,400 --> 00:49:26,940
Jack, but I read all this.
560
00:49:32,240 --> 00:49:34,120
Is there anyone else's DNA?
561
00:49:35,700 --> 00:49:40,500
Well, at the moment, there's nothing to
test, and the chances of finding a
562
00:49:40,500 --> 00:49:43,540
fragment of someone else's tissue now
are close to zero.
563
00:49:44,520 --> 00:49:45,540
If there was a...
564
00:49:45,960 --> 00:49:50,080
If there was an artefact that the killer
had handled, a weapon, we still might
565
00:49:50,080 --> 00:49:54,860
get fingerprints, but we've just got
scraps of her clothing, which might
566
00:49:54,860 --> 00:49:57,960
fibres, and we've got the clothing that
Maya was found in.
567
00:49:58,520 --> 00:50:00,180
What about the cause of death?
568
00:50:01,080 --> 00:50:03,560
Well, if it was asphyxiation, there'd be
nothing to find anyway.
569
00:50:10,980 --> 00:50:13,640
Why didn't we find her?
570
00:50:17,130 --> 00:50:22,490
I know I keep asking that question, but
I need an answer.
571
00:50:24,590 --> 00:50:26,990
Maybe you've forgotten what she looks
like.
572
00:50:27,830 --> 00:50:29,370
Here, take a look at those.
573
00:50:30,290 --> 00:50:31,750
I don't need to see pictures.
574
00:50:32,070 --> 00:50:34,070
I see her every day. Every day.
575
00:50:35,750 --> 00:50:39,310
I bet you've never seen Harriet, though,
looking like this.
576
00:50:41,000 --> 00:50:42,920
She wasn't very big, was she?
577
00:50:43,280 --> 00:50:47,300
Couldn't have put up much of a fight,
could she, eh? Not against these, eh?
578
00:50:47,560 --> 00:50:51,400
Do you remember what it sounds like to
choke someone to death, do you? Let go
579
00:50:51,400 --> 00:50:53,460
me, please. That's a line crossed. Let
go.
580
00:51:01,260 --> 00:51:02,740
She won't be able to grow old.
581
00:51:04,200 --> 00:51:05,880
You took that away from her.
582
00:51:11,310 --> 00:51:12,310
You knew her.
583
00:51:13,390 --> 00:51:14,490
And Jane.
584
00:51:16,570 --> 00:51:18,730
You played together as kids.
585
00:51:21,670 --> 00:51:23,510
You owe them something.
586
00:51:25,170 --> 00:51:26,730
And their parents.
587
00:51:29,790 --> 00:51:31,430
And your mother.
588
00:51:32,450 --> 00:51:33,530
And father.
589
00:51:36,710 --> 00:51:37,970
So come on.
590
00:51:39,120 --> 00:51:41,080
It's time to tell the truth.
591
00:51:50,280 --> 00:51:52,780
If I'd done it, I'd have said so.
592
00:51:56,160 --> 00:51:59,100
I tried to make myself believe that I'd
done it.
593
00:52:01,560 --> 00:52:05,400
There were times in Britain I dreamed
that I had.
594
00:52:12,110 --> 00:52:13,570
Who's the most left of me, Mr. Frost?
595
00:52:15,830 --> 00:52:17,490
Not since I found Jane's body.
596
00:52:21,710 --> 00:52:26,530
All I am is the man who didn't kill
them.
597
00:52:58,320 --> 00:52:59,460
Oh, yeah. All right, go on.
598
00:53:01,420 --> 00:53:03,120
He's not doing it right, is he?
599
00:53:03,660 --> 00:53:04,660
What do you mean?
600
00:53:04,720 --> 00:53:06,520
Do you remember what I said?
601
00:53:07,480 --> 00:53:09,980
Like he didn't know anything about it.
602
00:53:10,780 --> 00:53:15,260
Like he expected other people to
understand he's a victim as well.
603
00:53:16,720 --> 00:53:20,060
For someone who's not too hot upstairs,
he's a convincing liar.
604
00:53:20,760 --> 00:53:24,460
The simpler the story, the easier the
lie.
605
00:53:26,180 --> 00:53:30,140
Did anyone... ever say, what if it's
true?
606
00:53:30,880 --> 00:53:35,300
What if he just found Jane's body? If he
never saw Harriet?
607
00:53:36,660 --> 00:53:39,460
I've seen all the awful detail.
608
00:53:40,640 --> 00:53:42,860
It's hard to believe he's not guilty.
Hard for me too.
609
00:53:44,220 --> 00:53:45,320
And yet, Jack...
610
00:54:21,800 --> 00:54:27,140
This Superform form, it's a disaster,
Jack. It takes up more time than all the
611
00:54:27,140 --> 00:54:28,140
old ones put together.
612
00:54:28,480 --> 00:54:31,580
Maybe someone ought to tell the Chief
Constable, sir.
613
00:54:35,160 --> 00:54:39,100
Forensic says that Kohu's telling the
truth. He didn't kill Cassell.
614
00:54:39,620 --> 00:54:40,900
So, keep looking.
615
00:54:41,460 --> 00:54:42,460
All right.
616
00:54:43,060 --> 00:54:44,060
And, uh, Mayor.
617
00:54:44,300 --> 00:54:45,760
Oh, back to square one.
618
00:54:46,440 --> 00:54:49,800
He now reckons that he didn't kill Jane
Cruz either.
619
00:54:50,100 --> 00:54:51,100
We need a conviction.
620
00:54:51,640 --> 00:54:55,760
If he walks free now that we've got
Harriet's body, however it turns out, it
621
00:54:55,760 --> 00:55:00,360
doesn't look good for us, Jack. Well,
I'll leave how it looks to you, sir.
622
00:55:00,360 --> 00:55:03,160
about forensic? Is it... Jack?
623
00:55:04,220 --> 00:55:05,220
What is it?
624
00:55:06,400 --> 00:55:10,720
The other day upon the stair, I saw a
man who wasn't there.
625
00:55:11,380 --> 00:55:13,200
He wasn't there again today.
626
00:55:14,200 --> 00:55:16,300
I wish that man would go away.
627
00:55:18,980 --> 00:55:20,200
I should have known.
628
00:55:20,750 --> 00:55:21,750
On the staircase.
629
00:55:22,070 --> 00:55:23,070
What staircase?
630
00:55:24,210 --> 00:55:27,190
Kohu. On the Motivation Plus stairs.
631
00:55:27,550 --> 00:55:30,710
What's Kohu got to do with Mayer? Well,
there was no blood on him.
632
00:55:31,610 --> 00:55:35,810
No blood from Roman Cassell, which means
that he didn't kill him. Now, Carl
633
00:55:35,810 --> 00:55:40,750
Mayer had blood from Jane Cruise, but
not a drop from Harriet Collingham.
634
00:55:41,050 --> 00:55:42,330
That's what it says.
635
00:55:42,710 --> 00:55:44,090
This doesn't say anything.
636
00:55:44,330 --> 00:55:47,670
Which is the same thing, yes. No blood,
no hair, no fibres, no skin.
637
00:55:48,390 --> 00:55:49,390
Oh.
638
00:55:49,610 --> 00:55:56,550
How likely is it that Carl Mayer killed
Jane Cruise and had evidence all over
639
00:55:56,550 --> 00:56:01,550
him, did the same thing to Harriet, and
had absolutely no trace?
640
00:56:01,850 --> 00:56:03,510
Well, it's unlikely. It's very unlikely.
641
00:56:03,750 --> 00:56:07,150
But it's not impossible. It's much
clearer with code.
642
00:56:08,190 --> 00:56:14,650
But it asks the question that Talbot
didn't ask forensic at the time. Now,
643
00:56:14,690 --> 00:56:15,690
that's fair comment.
644
00:56:16,550 --> 00:56:18,070
Oh, and, uh...
645
00:56:18,540 --> 00:56:19,980
I know why you didn't find it.
646
00:56:22,440 --> 00:56:23,440
What?
647
00:56:24,240 --> 00:56:28,320
A bit of hair from a skull. That's where
we found these. They live in water,
648
00:56:28,400 --> 00:56:30,100
fresh water in a river.
649
00:56:31,300 --> 00:56:36,340
That's where they lay their eggs and,
yeah, live out their lives. They can't
650
00:56:36,340 --> 00:56:38,260
exist anywhere else. That's number one.
651
00:56:38,640 --> 00:56:41,540
Now, the soil in Sutton's Wood is clay.
652
00:56:41,980 --> 00:56:47,440
It's all over the bones. But we also
found very small deposits of this.
653
00:56:48,170 --> 00:56:50,450
And this doesn't come from the wood or
anywhere near it.
654
00:56:50,670 --> 00:56:55,150
It comes from a river. At some point,
the body was in a river.
655
00:56:57,370 --> 00:56:59,670
Are you trying to say that she was
drowned?
656
00:57:00,250 --> 00:57:04,750
What I'm saying is that Harriet's body
was in a river for quite some time.
657
00:57:05,730 --> 00:57:10,110
I'd say that she was buried in Sutton's
Wood after the police search ended.
658
00:57:10,690 --> 00:57:14,330
The reason you didn't find Harriet was
that she wasn't there, Jack.
659
00:57:20,490 --> 00:57:24,070
Harriet's body had been in the water for
months after she died.
660
00:57:24,510 --> 00:57:30,430
But whenever she was buried in Sutton's
Wood, Carl Mayer was in prison.
661
00:57:31,130 --> 00:57:33,230
And he'd been in custody from day one.
662
00:57:35,130 --> 00:57:36,930
Well, he couldn't have had an
accomplice.
663
00:57:37,130 --> 00:57:38,730
It's not that kind of crime, is it?
664
00:57:39,010 --> 00:57:43,090
There was overwhelming evidence against
Carl Mayer.
665
00:57:43,970 --> 00:57:47,650
But nobody had bothered to look at what
wasn't there.
666
00:57:48,560 --> 00:57:51,900
There wasn't a trace of contact with
Harriet.
667
00:57:55,340 --> 00:58:01,600
Put it together, we have the possibility
that Mayer told the truth originally.
668
00:58:02,720 --> 00:58:05,120
I'd have to say a probability.
669
00:58:07,740 --> 00:58:10,560
So, what do we do now?
670
00:58:11,760 --> 00:58:13,780
Book says we've got to let him go.
671
00:58:23,440 --> 00:58:28,080
And we start looking for someone who
killed two girls 20 years ago.
672
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
You can put him back inside.
673
00:59:06,520 --> 00:59:10,200
That's the only reason he wasn't charged
with her murder, because there was no
674
00:59:10,200 --> 00:59:11,200
body.
675
00:59:12,580 --> 00:59:18,080
Yes, well, the discovery of Harriet's
body raises some unexpected questions,
676
00:59:18,320 --> 00:59:23,680
which means we won't be able to release
her body for burial just yet.
677
00:59:24,940 --> 00:59:26,320
I've waited 20 years.
678
00:59:27,180 --> 00:59:28,500
Is this the vicar's work?
679
00:59:29,220 --> 00:59:31,940
No, Charlie, it is not the vicar's work.
680
00:59:32,240 --> 00:59:34,320
She wants people to feel sorry for him.
681
00:59:35,820 --> 00:59:37,320
Is this what we can expect now?
682
00:59:37,540 --> 00:59:41,960
Social workers, psychiatrists, a bus
trip round Middlehurst for do -gooders?
683
00:59:42,020 --> 00:59:43,320
Well, not here, not us.
684
00:59:43,680 --> 00:59:48,140
Look, I know how upset you must feel. If
he comes back here, he won't stay long.
685
00:59:48,560 --> 00:59:49,980
He'll be lucky to stay alive.
686
00:59:50,540 --> 00:59:52,140
Charlie, this doesn't help.
687
00:59:52,680 --> 00:59:53,800
Charlie, we know, Jack.
688
00:59:54,400 --> 00:59:55,400
Not anymore.
689
00:59:56,480 --> 00:59:57,480
I've had enough.
690
00:59:58,400 --> 01:00:00,460
I want you out of my heart, Inspector
Frost.
691
01:00:00,840 --> 01:00:03,900
All those years ago, I felt like you
were a friend. Get up!
692
01:00:22,030 --> 01:00:23,030
I've read it all, Jack.
693
01:00:23,630 --> 01:00:26,570
All the statements, all the interviews,
all the forensic.
694
01:00:27,170 --> 01:00:30,070
If it happened again tomorrow, I can see
the same thing all over.
695
01:00:30,470 --> 01:00:31,490
The same mistake.
696
01:00:31,890 --> 01:00:35,630
Well, that's it then, George, is it, eh?
That's all right, the same reasonable
697
01:00:35,630 --> 01:00:37,170
mistake. I don't mean that.
698
01:00:38,690 --> 01:00:39,690
No, all right.
699
01:00:40,530 --> 01:00:44,590
It's just that everybody keeps telling
me it's Eddie Talbot's mistake and not
700
01:00:44,590 --> 01:00:45,590
mine.
701
01:00:45,830 --> 01:00:48,310
But somehow it doesn't make me feel any
better.
702
01:00:51,720 --> 01:00:52,720
All right.
703
01:00:53,940 --> 01:00:54,940
Motivation plus.
704
01:00:55,320 --> 01:00:56,820
There was a car. What have you done
about it?
705
01:00:57,420 --> 01:00:59,040
A car? Yes, a car.
706
01:00:59,340 --> 01:01:01,940
It was in Jason Kohu's statement.
707
01:01:02,320 --> 01:01:09,140
Ray mentions it, too. And it's... Oh, I
just need to be
708
01:01:09,140 --> 01:01:10,140
somewhere else.
709
01:01:11,780 --> 01:01:15,600
I've spoken to a couple of local
councillors. They're going to see Frost
710
01:01:15,600 --> 01:01:16,600
Superior.
711
01:01:17,000 --> 01:01:20,500
Tomorrow, a group of mothers are
marching onto Carl Mayer's house.
712
01:01:21,480 --> 01:01:22,880
I found the papers and radio.
713
01:01:23,840 --> 01:01:26,120
Great. I'll paint some placards.
714
01:01:27,380 --> 01:01:29,400
We're doing what we can, Charlie.
715
01:01:30,120 --> 01:01:34,000
We shall put the fear of God in him. Not
the vicar's cuddly God, the eye for an
716
01:01:34,000 --> 01:01:35,080
eye, tooth for a tooth one.
717
01:01:35,320 --> 01:01:38,340
If we make it uncomfortable for him,
he'll go.
718
01:01:38,740 --> 01:01:40,500
Well, you sort out your mother's march.
719
01:01:41,000 --> 01:01:42,400
I'll seat him in my own way.
720
01:01:44,500 --> 01:01:46,060
He'll be a lot more than uncomfortable.
721
01:02:11,400 --> 01:02:14,260
Still haven't found anything to show
that Roman Cassell was involved in
722
01:02:14,260 --> 01:02:15,260
in banned substances.
723
01:02:17,700 --> 01:02:18,840
I think we were wrong.
724
01:02:19,880 --> 01:02:23,060
Doesn't make him clean, though. He was
still using people.
725
01:02:23,720 --> 01:02:24,720
How?
726
01:02:25,580 --> 01:02:29,300
Cassell was using the internet for
spread betting. On sports events.
727
01:02:29,880 --> 01:02:30,920
All over the world.
728
01:02:32,780 --> 01:02:34,680
Goal differences in football matches.
729
01:02:34,960 --> 01:02:36,120
Run rates at cricket.
730
01:02:37,360 --> 01:02:38,620
Athletic. You name it.
731
01:02:39,800 --> 01:02:40,800
Big money.
732
01:02:41,450 --> 01:02:42,610
Because he can fix the odds.
733
01:02:43,230 --> 01:02:45,910
So he could have made enemies, betting
syndicates.
734
01:02:47,130 --> 01:02:51,030
Yeah, but if he was betting on the
internet all over the world, I don't
735
01:02:51,030 --> 01:02:53,950
anyone could have traced him back here
to Denton.
736
01:02:54,850 --> 01:02:56,210
Anyway, keep on digging.
737
01:02:57,650 --> 01:03:00,610
Meanwhile, let's get back to the night
that Mr.
738
01:03:00,830 --> 01:03:01,830
Cassell died.
739
01:03:02,350 --> 01:03:07,530
Now, you both say that you saw a car
pass you after you left the M Plus
740
01:03:08,150 --> 01:03:09,970
But you described it.
741
01:03:10,960 --> 01:03:11,960
As thus.
742
01:03:12,920 --> 01:03:16,140
Dark medium -sized saloon, Mr.
743
01:03:16,380 --> 01:03:17,380
Coho.
744
01:03:17,720 --> 01:03:21,740
Light large saloon or estate, Mr.
745
01:03:22,020 --> 01:03:25,440
Ray. Now, that's not very helpful. Can
we try harder, please?
746
01:03:26,560 --> 01:03:28,460
I had a sense of it coming towards us.
747
01:03:31,560 --> 01:03:32,580
But it's all a blur.
748
01:03:33,140 --> 01:03:37,860
I don't know about the colour. Light
dark in between. I saw headlights.
749
01:03:38,280 --> 01:03:39,440
Something quite big.
750
01:03:40,900 --> 01:03:42,460
Well, what about the driver?
751
01:03:43,460 --> 01:03:45,320
As far as I'm concerned, it could have
been a gorilla.
752
01:03:46,460 --> 01:03:47,520
Certainly no gorilla.
753
01:03:49,240 --> 01:03:50,260
It was a woman.
754
01:03:51,480 --> 01:03:52,900
A woman? Are you sure?
755
01:03:53,400 --> 01:03:54,620
Yes, I'm positive.
756
01:03:56,160 --> 01:03:57,200
It was a woman.
757
01:03:58,300 --> 01:03:59,900
We said goodbye in the car park.
758
01:04:00,140 --> 01:04:03,780
I was picked up by a taxi. I got home, I
don't know, 11 .10.
759
01:04:04,860 --> 01:04:08,840
You're roughly a 15 -minute drive away
from Motivation Plus. Is that about
760
01:04:08,840 --> 01:04:09,840
right, Mrs Munro?
761
01:04:11,120 --> 01:04:12,720
I'm very sorry what happened to Roman.
762
01:04:13,200 --> 01:04:16,240
It's terrible, but if you really think
we planned all that so that we could
763
01:04:16,240 --> 01:04:17,760
him... Ridiculous!
764
01:04:18,760 --> 01:04:22,940
I'd like to know the make and colour of
your car, Mrs Munro.
765
01:04:24,220 --> 01:04:25,600
Silver Alfa Romeo.
766
01:04:26,880 --> 01:04:30,100
My sister was at home when I got back.
It was about 11 .30.
767
01:04:30,840 --> 01:04:32,140
You know what my car is?
768
01:04:32,680 --> 01:04:34,420
It was left in the M Plus car park.
769
01:04:35,000 --> 01:04:36,140
A blue Ford.
770
01:04:37,080 --> 01:04:39,220
Good for school runs, a big boot for
shopping.
771
01:04:40,360 --> 01:04:42,460
Home and around 11 .30.
772
01:04:43,100 --> 01:04:44,100
Give or take.
773
01:04:45,100 --> 01:04:46,820
And no one else at the house?
774
01:04:47,240 --> 01:04:48,540
And the kids were with Mum.
775
01:04:49,360 --> 01:04:50,940
Wasn't really their sort of evening.
776
01:04:53,760 --> 01:04:55,840
Cigarettes, chocolate, ice cream.
777
01:04:58,120 --> 01:05:04,560
Traffic has given me all the tapes from
the CCTV cameras within one mile of the
778
01:05:04,560 --> 01:05:05,580
M Plus offices.
779
01:05:06,800 --> 01:05:08,320
Forty hours worth.
780
01:05:09,580 --> 01:05:11,960
is find the lady, only with cars.
781
01:05:12,220 --> 01:05:13,220
Oh.
782
01:05:15,120 --> 01:05:16,180
You'll be needing that.
783
01:06:13,550 --> 01:06:14,690
Come on now! Face!
784
01:06:20,090 --> 01:06:21,090
No!
785
01:07:01,160 --> 01:07:02,160
Morning, Inspector.
786
01:07:02,360 --> 01:07:03,720
Sergeant. Morning.
787
01:07:04,580 --> 01:07:06,580
Sorry to disturb you so early.
788
01:07:07,360 --> 01:07:08,440
Sorry you had to wait.
789
01:07:08,700 --> 01:07:09,700
It's all run.
790
01:07:10,040 --> 01:07:11,080
You'd better come in.
791
01:07:18,340 --> 01:07:19,340
Good, good.
792
01:07:23,140 --> 01:07:27,260
We gave you our whole game plan. We've
all talked it through with you. Twice.
793
01:07:28,400 --> 01:07:30,940
Well, if it's worth doing once, it's
worth doing twice.
794
01:07:31,420 --> 01:07:33,000
And why stop at twice?
795
01:07:33,840 --> 01:07:34,840
Sure.
796
01:07:35,420 --> 01:07:38,820
You say you left your friends and got
home at about 11 .30?
797
01:07:40,180 --> 01:07:41,180
Give or take.
798
01:07:42,300 --> 01:07:44,420
Give or take two hours?
799
01:07:47,160 --> 01:07:48,160
Sorry?
800
01:07:49,000 --> 01:07:54,200
Well, your car, Mrs Thurwood, was
recorded on three traffic cameras after
801
01:07:54,200 --> 01:07:55,200
p .m.
802
01:07:55,520 --> 01:07:57,140
At 11 .42...
803
01:07:57,870 --> 01:08:04,830
Again at 11 .53, when you were just two
minutes away from M +, and finally at
804
01:08:04,830 --> 01:08:08,290
12 .56, when you were seen heading home.
805
01:08:16,890 --> 01:08:18,630
All we need is an explanation.
806
01:08:20,470 --> 01:08:24,850
Well, he called me that night.
807
01:08:26,029 --> 01:08:27,370
When he got back to his office.
808
01:08:28,430 --> 01:08:31,149
He wanted me to pick him up, take him
home.
809
01:08:32,609 --> 01:08:34,290
Didn't know I was involved then.
810
01:08:36,109 --> 01:08:37,410
What time did he call you?
811
01:08:39,250 --> 01:08:40,470
I'm not sure exactly.
812
01:08:41,390 --> 01:08:42,390
Eleven -ish.
813
01:08:43,090 --> 01:08:44,490
I was in the pub with the others.
814
01:08:45,189 --> 01:08:46,250
Did you tell them?
815
01:08:47,430 --> 01:08:48,430
No.
816
01:08:49,850 --> 01:08:52,750
So... After the...
817
01:08:53,100 --> 01:08:56,880
Very elaborate plan to humiliate Mr.
Cassell.
818
01:08:57,540 --> 01:09:03,020
He calls you and asks you for help. Now,
you don't mention this to your friends,
819
01:09:03,100 --> 01:09:09,960
but you drive off to M +, to take Mr.
Cassell home. Now, why would you do
820
01:09:09,960 --> 01:09:10,960
that?
821
01:09:12,000 --> 01:09:14,779
I've asked myself that question a
thousand times.
822
01:09:16,819 --> 01:09:18,880
Partly because he was in a state.
823
01:09:19,319 --> 01:09:20,640
A real state.
824
01:09:21,240 --> 01:09:25,000
Not about the lake. It was something...
Someone had broken in. That's what he
825
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
said.
826
01:09:28,120 --> 01:09:32,899
And partly because... I was used to
doing what he wanted.
827
01:09:34,240 --> 01:09:38,580
So your relationship wasn't as casual as
you told us?
828
01:09:38,819 --> 01:09:39,819
No.
829
01:09:42,359 --> 01:09:43,500
A year and a half.
830
01:09:44,680 --> 01:09:46,220
Well, why did you join them?
831
01:09:46,540 --> 01:09:47,560
Because it was fun.
832
01:09:48,520 --> 01:09:52,140
Because it made me laugh and he deserved
it.
833
01:09:57,080 --> 01:09:58,860
And why did you kill him?
834
01:10:05,220 --> 01:10:05,760
When
835
01:10:05,760 --> 01:10:12,700
I
836
01:10:12,700 --> 01:10:15,600
got there, he was furious.
837
01:10:15,820 --> 01:10:16,728
He was...
838
01:10:16,730 --> 01:10:20,630
shouting about the lake and about
someone who worked for him hacking into
839
01:10:20,630 --> 01:10:21,630
computer.
840
01:10:21,950 --> 01:10:24,990
He thought there was some connection
with us getting him out the way. It
841
01:10:24,990 --> 01:10:25,990
make sense.
842
01:10:27,010 --> 01:10:31,390
Roman had a temper, and when he snapped,
he completely lost control.
843
01:10:32,190 --> 01:10:38,230
And he looked at me, and he just knew
I'd been part of it in the lake.
844
01:10:41,010 --> 01:10:42,110
And I laughed.
845
01:10:43,910 --> 01:10:45,310
I laughed at him.
846
01:10:45,670 --> 01:10:47,470
And I thought... He's going to hit me.
847
01:10:49,930 --> 01:10:54,510
No, he didn't.
848
01:10:56,030 --> 01:10:57,730
I have to say that he didn't.
849
01:10:59,090 --> 01:11:00,170
But I'd had enough.
850
01:11:00,430 --> 01:11:01,670
He used me.
851
01:11:02,590 --> 01:11:08,230
I lent him, I'd even lent him money, £10
,000, and I said I wanted it back. And
852
01:11:08,230 --> 01:11:10,290
he told me I'd never see the money.
853
01:11:11,530 --> 01:11:12,850
And money...
854
01:11:14,090 --> 01:11:20,130
Money was the only reason he'd ever
slept with a tired old whore like me.
855
01:11:24,410 --> 01:11:26,570
What happened then, Mrs Sutherwood?
856
01:11:29,310 --> 01:11:35,690
We were walking by the stairs and he
said something
857
01:11:35,690 --> 01:11:40,230
about my... about my children.
858
01:11:41,170 --> 01:11:42,430
Did they know what?
859
01:11:43,340 --> 01:11:45,760
I thought I was, and maybe he would tell
them.
860
01:11:48,360 --> 01:11:49,420
And I lost it.
861
01:11:51,240 --> 01:11:57,320
There was something on a table, a
statue, and I picked it up and I hit it.
862
01:11:58,000 --> 01:12:00,480
And there was blood, but he was still
laughing.
863
01:12:02,520 --> 01:12:04,080
And I hit him again and again.
864
01:12:05,920 --> 01:12:06,920
And he fell.
865
01:12:12,080 --> 01:12:13,780
I just knew, I just knew he was dead.
866
01:12:15,160 --> 01:12:16,300
There's so much blood.
867
01:12:23,160 --> 01:12:30,060
Could I phone my mother, Mr. Frost?
868
01:12:30,100 --> 01:12:31,100
Is that all right?
869
01:12:31,980 --> 01:12:33,060
To collect the children.
870
01:12:40,010 --> 01:12:45,490
I've sent Mr Coho's findings to the Met,
so I hope you're not involved in your
871
01:12:45,490 --> 01:12:50,590
partner's vetting scams, because they'll
come down very hard on you, Mr Brodie.
872
01:12:50,730 --> 01:12:52,290
No -one will come near us now.
873
01:12:52,830 --> 01:12:56,990
Ah, Jack, just the man. The chief
constable here is on a walkabout.
874
01:12:57,390 --> 01:12:58,570
Oh, hello, sir.
875
01:12:58,790 --> 01:13:02,030
I've been here to see the superform in
action. What's it doing on the ground?
876
01:13:02,670 --> 01:13:05,710
Superintendent Mullet's expressing a few
reservations.
877
01:13:06,170 --> 01:13:06,989
Oh, well...
878
01:13:06,990 --> 01:13:09,930
Not so much reservation. Cutting edge
always has its problems.
879
01:13:10,190 --> 01:13:12,730
What do you think, Inspector, from the
CID viewpoint?
880
01:13:14,590 --> 01:13:18,950
Well, sir, the old forms were pretty
useless. I mean, nobody was happy with
881
01:13:18,950 --> 01:13:24,250
them. But these new forms, these, they
don't work at all.
882
01:13:24,810 --> 01:13:25,769
It will.
883
01:13:25,770 --> 01:13:28,450
It's been researched inside out. We went
to the experts.
884
01:13:29,120 --> 01:13:35,280
Remove the negative perceptions and the
efficiency of positive motivation is
885
01:13:35,280 --> 01:13:36,880
multiplied by your belief factor.
886
01:13:37,480 --> 01:13:38,540
That's the crunch.
887
01:13:38,960 --> 01:13:40,120
We haven't met.
888
01:13:40,340 --> 01:13:43,380
Tom Brady, sir. Motivational psychology
consultant.
889
01:13:44,840 --> 01:13:45,840
May I?
890
01:13:47,880 --> 01:13:49,200
Um, yeah, go on.
891
01:13:55,160 --> 01:13:57,760
Your form is a succinct synthesis.
892
01:13:59,120 --> 01:14:03,660
But like any synthesis, it carries the
negative energy of what preceded it.
893
01:14:04,200 --> 01:14:09,300
Remove that, and positivity floods the
void and multiplies geometrically.
894
01:14:10,400 --> 01:14:12,760
I've done it with sportsmen and women
across the world.
895
01:14:13,240 --> 01:14:14,240
It's less than one.
896
01:14:14,780 --> 01:14:17,600
They can't go forwards if you're looking
backwards.
897
01:14:19,360 --> 01:14:20,460
What do you think, Mullet?
898
01:14:21,360 --> 01:14:23,640
Well, I... We'll talk again, Mr Brodie.
899
01:14:24,980 --> 01:14:25,980
Motivational psychology.
900
01:14:26,620 --> 01:14:27,620
Good, Mullet.
901
01:14:27,720 --> 01:14:28,720
Well done, Inspector.
902
01:14:29,050 --> 01:14:30,050
Thank you, sir.
903
01:14:33,250 --> 01:14:34,250
Smoking memories.
904
01:14:34,750 --> 01:14:36,390
Takes one to know one.
905
01:15:06,700 --> 01:15:08,640
He'll be in hospital for a while.
906
01:15:09,120 --> 01:15:10,120
Not long.
907
01:15:10,980 --> 01:15:12,200
Minor concussion.
908
01:15:13,120 --> 01:15:14,580
I'm taking some things in.
909
01:15:16,680 --> 01:15:17,980
This is all he wanted.
910
01:15:18,540 --> 01:15:20,060
Him and Jane Cruz.
911
01:15:21,880 --> 01:15:23,160
Bit odd for a murderer.
912
01:15:26,360 --> 01:15:29,700
We didn't release him because there was
lack of evidence.
913
01:15:30,260 --> 01:15:31,460
There's new evidence.
914
01:15:33,320 --> 01:15:37,440
And it's very unlikely that Carl Mayer
killed either Jane or Harriet.
915
01:15:40,840 --> 01:15:41,840
I'm sorry.
916
01:15:43,080 --> 01:15:44,940
It's a strange thing to say.
917
01:15:45,840 --> 01:15:48,060
I'm sorry for everyone.
918
01:15:49,620 --> 01:15:51,940
I'm sorry for how you must be feeling,
Jack.
919
01:16:06,700 --> 01:16:10,100
When they first cleared the site, the
bulldozer must have carried the bones
920
01:16:10,100 --> 01:16:16,320
further than I thought. The original
burial site is somewhere under there,
921
01:16:17,080 --> 01:16:21,440
20 yards. But now she's almost complete,
all except for a few very small bones.
922
01:16:24,460 --> 01:16:26,580
All right, knock it down.
923
01:16:28,540 --> 01:16:30,920
Jack, what are we looking for?
924
01:16:31,480 --> 01:16:37,060
I have no idea. Then why knock it down?
Because 20 years ago, we didn't ask
925
01:16:37,060 --> 01:16:43,620
enough questions, and now... Now I can't
think of anything else to do, so knock
926
01:16:43,620 --> 01:16:44,620
it down!
927
01:17:12,240 --> 01:17:13,980
I don't know how much of this stuff
we'll identify.
928
01:17:14,580 --> 01:17:17,220
Actually, it's a school bag. Is that
what you'd expect?
929
01:17:18,460 --> 01:17:20,220
Yes, well, it was never found.
930
01:17:21,160 --> 01:17:24,680
Contents. Well, there are some clothes.
Those clearly are the soles of some
931
01:17:24,680 --> 01:17:30,760
shoes. The rest, books, exercise books,
paper maybe. There's a plastic pencil
932
01:17:30,760 --> 01:17:32,200
case. That's still in good nick.
933
01:17:32,600 --> 01:17:36,860
But everything else, papier -mâché.
Soaked in a river for a couple of months
934
01:17:36,860 --> 01:17:38,060
buried for 20 years.
935
01:17:41,100 --> 01:17:43,060
I want to know what's in that paper.
936
01:17:46,160 --> 01:17:52,320
I've read your very first statement in
which you said that Jane telephoned you
937
01:17:52,320 --> 01:17:58,300
and asked you to meet her in the woods
and also that Harriet would be going
938
01:17:58,300 --> 01:17:59,099
there too.
939
01:17:59,100 --> 01:18:01,760
She said they had to talk to me. Did she
say why?
940
01:18:04,960 --> 01:18:06,720
She made me promise not to say.
941
01:18:09,570 --> 01:18:11,750
Wouldn't she want you to say no?
942
01:18:16,150 --> 01:18:17,970
Harriet was running away from home.
943
01:18:19,610 --> 01:18:23,350
We had to help her to do it because
something had happened to her.
944
01:18:25,550 --> 01:18:26,930
Do you know what that was?
945
01:18:28,670 --> 01:18:30,330
If Happy said, she'd get hurt.
946
01:18:32,670 --> 01:18:33,670
But who?
947
01:18:34,050 --> 01:18:35,130
Who would hurt her?
948
01:18:37,210 --> 01:18:38,790
She just had to go away.
949
01:18:39,120 --> 01:18:40,120
That's all.
950
01:18:40,400 --> 01:18:41,660
She had to go away forever.
951
01:18:48,200 --> 01:18:53,180
Carl said that he won't be pressing
charges, even though he's lucky to be
952
01:18:53,540 --> 01:18:56,180
I don't need any favors from the man who
killed my daughter.
953
01:19:12,019 --> 01:19:18,780
Yes. I'm afraid I didn't have much luck
with the paper in Harriet's
954
01:19:18,780 --> 01:19:22,420
bag. It didn't matter how careful I was
every time I touched it.
955
01:19:22,820 --> 01:19:24,080
Just disintegrated.
956
01:19:26,180 --> 01:19:28,060
I hope that's not it.
957
01:19:29,980 --> 01:19:33,880
A friend of mine's an archaeologist.
Just got back from Egypt. Alexandria.
958
01:19:34,320 --> 01:19:38,660
He's studying some manuscripts from the
greatest library in the classical world
959
01:19:38,660 --> 01:19:44,590
that they found in the silt of the... I
asked him if he could have a look at
960
01:19:44,590 --> 01:19:45,590
what we've got.
961
01:19:50,610 --> 01:19:53,030
All right. What am I supposed to be
looking at?
962
01:19:54,790 --> 01:19:58,770
It's a coach ticket, Denton, London, for
the day after she was killed.
963
01:20:01,630 --> 01:20:08,590
A few weeks before Harriet disappeared,
you said that she was moody and there
964
01:20:08,590 --> 01:20:09,590
were arguments.
965
01:20:19,310 --> 01:20:21,810
There was a boy at school, I think. He
dumped her.
966
01:20:23,770 --> 01:20:25,490
We couldn't pile up.
967
01:20:26,990 --> 01:20:28,510
It was all getting on top of her.
968
01:20:29,510 --> 01:20:30,510
Growing up.
969
01:20:31,870 --> 01:20:33,550
Was she frightened at all?
970
01:20:35,150 --> 01:20:36,150
No.
971
01:20:37,870 --> 01:20:43,270
No, she... She locked the door. She...
She sobbed.
972
01:20:44,230 --> 01:20:45,690
Like they do, that was all.
973
01:20:49,580 --> 01:20:50,580
She'd do that often.
974
01:20:51,760 --> 01:20:52,940
She locked the door on me.
975
01:20:53,980 --> 01:20:55,360
She wanted to be on her own.
976
01:20:57,500 --> 01:20:59,100
She'd watch television a bit, maybe.
977
01:21:05,200 --> 01:21:06,800
Charlie had come in and she'd go
upstairs.
978
01:21:09,600 --> 01:21:11,060
How long did that go on for?
979
01:21:12,360 --> 01:21:13,360
Six weeks.
980
01:21:20,620 --> 01:21:26,700
And you see, Harriet told her best
friend, Jane Cruz, that she was running
981
01:21:27,280 --> 01:21:28,320
Well, that's rubbish.
982
01:21:30,020 --> 01:21:32,540
Who said she was running away? Him?
983
01:21:34,080 --> 01:21:38,900
We found this in Harriet's school bag.
984
01:21:39,540 --> 01:21:42,740
It's the remains of a coach ticket to
London.
985
01:21:43,080 --> 01:21:47,420
She had her feet booked for the day
after she disappeared.
986
01:21:50,350 --> 01:21:51,490
What do you think that means?
987
01:21:54,450 --> 01:21:55,890
I don't know what it means.
988
01:21:57,970 --> 01:21:59,270
He killed her.
989
01:22:00,630 --> 01:22:02,330
Carl Mayer killed her!
990
01:22:03,990 --> 01:22:05,690
What the hell's going on?
991
01:22:12,110 --> 01:22:16,130
Carl Mayer is no longer a suspect in
your daughter's murder.
992
01:22:17,230 --> 01:22:20,230
We don't think that he killed Jane
Cruise, either.
993
01:22:21,030 --> 01:22:22,030
That's ridiculous.
994
01:22:22,350 --> 01:22:25,650
Now, I'm sorry, Mr Collingham, but I'm
going to have to ask you a lot of
995
01:22:25,650 --> 01:22:28,870
questions that you were asked 20 years
ago.
996
01:22:29,590 --> 01:22:31,530
Now, I do hope you will understand.
997
01:22:33,490 --> 01:22:34,490
Right.
998
01:22:35,670 --> 01:22:40,130
Well, to start with, where were you on
the day that Harriet disappeared?
999
01:22:40,650 --> 01:22:42,570
In Reading, on business.
1000
01:22:42,950 --> 01:22:44,650
Your business being, sir?
1001
01:22:45,210 --> 01:22:46,550
I was a salesman then.
1002
01:22:47,150 --> 01:22:51,330
I had to call into some shops, check the
stock, take new orders.
1003
01:22:52,270 --> 01:22:53,750
And what were these shops?
1004
01:22:54,590 --> 01:22:56,250
It was 20 years ago.
1005
01:22:57,190 --> 01:22:59,450
That was the day your daughter
disappeared.
1006
01:23:00,310 --> 01:23:04,470
That was the day that Carl Mayer was
supposed to have murdered her. And all
1007
01:23:04,470 --> 01:23:06,130
could remember was that you were in
Reading.
1008
01:23:08,810 --> 01:23:13,250
When they found Harriet, I thought
there'd be an end to it all.
1009
01:23:14,110 --> 01:23:15,110
We...
1010
01:23:18,960 --> 01:23:20,360
That's all I want now, David.
1011
01:23:21,980 --> 01:23:25,160
Peace isn't an option for any of us.
1012
01:23:26,940 --> 01:23:28,260
Up this side is a grave.
1013
01:23:31,300 --> 01:23:32,880
I'm going up to Jane's grave.
1014
01:23:34,020 --> 01:23:35,880
I need to see her. I'm Mary.
1015
01:23:36,680 --> 01:23:38,560
I need to talk to her.
1016
01:23:44,580 --> 01:23:45,580
Will you be okay?
1017
01:23:57,640 --> 01:24:03,120
Well, if I had a daughter who locked
herself away for six weeks and wouldn't
1018
01:24:03,120 --> 01:24:08,300
stay in the same room as me and was
crying all the time, well, I wouldn't be
1019
01:24:08,300 --> 01:24:11,960
surprised if she was trying to run away.
She wasn't running away.
1020
01:24:12,360 --> 01:24:15,340
Well, why did she have that coach ticket
then? I don't know.
1021
01:24:15,680 --> 01:24:18,140
And she was frightened of someone.
1022
01:24:18,560 --> 01:24:20,440
Jane was frightened of Carl.
1023
01:24:20,640 --> 01:24:21,640
So was Harriet.
1024
01:24:22,200 --> 01:24:25,600
He'd attacked a boy Jane was going out
with. Broke his nose.
1025
01:24:25,840 --> 01:24:29,680
Oh, don't give me that. Harriet wasn't
frightened of Carl. I mean, the only two
1026
01:24:29,680 --> 01:24:32,180
people she trusted was Jane and Carl.
1027
01:24:33,760 --> 01:24:37,580
And anyway, what about these shops, Mr
Collingham?
1028
01:24:37,940 --> 01:24:40,800
Barton's was one, and the farmer's co
-op on the bypass.
1029
01:24:41,140 --> 01:24:42,119
Oh, really?
1030
01:24:42,120 --> 01:24:44,120
It's hardly a day's work, though, is it?
1031
01:24:46,460 --> 01:24:48,300
You think I did something to her?
1032
01:24:48,840 --> 01:24:50,220
Something was going on.
1033
01:24:51,129 --> 01:24:55,310
Something that nobody wanted to get to
the bottom of. But I will. Because I
1034
01:24:55,310 --> 01:24:58,910
think it's got everything to do with the
bones of your daughter lying on that
1035
01:24:58,910 --> 01:24:59,910
slab.
1036
01:25:04,050 --> 01:25:05,650
I wasn't working that day.
1037
01:25:07,130 --> 01:25:08,830
I was in Reading.
1038
01:25:10,590 --> 01:25:15,790
But I... I was having an affair.
1039
01:25:16,470 --> 01:25:19,790
A woman I work with, she was married
too.
1040
01:25:25,160 --> 01:25:26,160
I'll need her name.
1041
01:25:28,320 --> 01:25:31,280
So, what frightened Harriet?
1042
01:25:32,220 --> 01:25:33,600
Because I think you were right.
1043
01:25:34,140 --> 01:25:36,660
Someone did something to her. No.
1044
01:25:36,960 --> 01:25:37,960
Yes.
1045
01:25:38,120 --> 01:25:39,900
You see, I've got a nose for it.
1046
01:25:42,760 --> 01:25:48,000
It's one of the more unpleasant
instincts that this job puts in my mind.
1047
01:25:48,360 --> 01:25:51,020
She wouldn't even talk to her mother.
1048
01:25:51,760 --> 01:25:52,760
We've tried.
1049
01:25:53,370 --> 01:25:54,390
We did try.
1050
01:25:58,410 --> 01:25:59,610
Whose boat is that?
1051
01:26:11,490 --> 01:26:12,490
David?
1052
01:26:13,170 --> 01:26:14,210
Are you all right?
1053
01:26:16,250 --> 01:26:19,970
Look, I don't know what I can do to
help. Couldn't we start again?
1054
01:26:20,890 --> 01:26:22,470
You stirred all this up.
1055
01:26:23,170 --> 01:26:24,770
David, that's not true.
1056
01:26:25,310 --> 01:26:27,250
You sanctimonious old cow.
1057
01:26:28,090 --> 01:26:29,230
You don't belong here.
1058
01:26:30,050 --> 01:26:31,250
You've never belonged.
1059
01:26:34,510 --> 01:26:36,190
Gloria said I might find you here.
1060
01:26:38,410 --> 01:26:40,730
I wanted to talk to you about your boat,
David.
1061
01:26:42,350 --> 01:26:43,790
You did have a boat, didn't you?
1062
01:26:44,810 --> 01:26:50,050
You see, I know now why we never found
Harriet's body in Sutton's Wood.
1063
01:26:51,600 --> 01:26:53,020
Because you took her on the boat.
1064
01:26:54,320 --> 01:26:55,800
On the river somewhere.
1065
01:26:58,480 --> 01:27:03,300
After what you'd done to Harriet, I
suppose you had to keep her quiet.
1066
01:27:04,780 --> 01:27:11,680
But your daughter, your own daughter...
Was it to
1067
01:27:11,680 --> 01:27:15,080
stop her saying what you'd done to her?
Was that it?
1068
01:27:16,380 --> 01:27:17,380
Carl Mayer?
1069
01:27:17,680 --> 01:27:18,680
Carl Kilton?
1070
01:27:18,800 --> 01:27:19,800
No.
1071
01:27:20,690 --> 01:27:21,690
No, no.
1072
01:27:23,050 --> 01:27:25,750
Do you know what hurts me most about
this now?
1073
01:27:27,230 --> 01:27:29,510
Is the sympathy that I had for you.
1074
01:27:30,090 --> 01:27:32,590
Well, for you, Gloria, Charlie.
1075
01:27:34,250 --> 01:27:35,670
But most of all for you.
1076
01:27:37,230 --> 01:27:38,890
I grieved with you.
1077
01:27:41,750 --> 01:27:47,070
And I'm left wondering now, if I hadn't
got close to you...
1078
01:27:49,420 --> 01:27:52,800
Would I have been asking more questions
about Carl Mayer?
1079
01:27:53,460 --> 01:27:55,240
Would I have listened to him?
1080
01:27:57,280 --> 01:27:58,280
He's not dead.
1081
01:27:59,820 --> 01:28:01,840
But you took away his life.
1082
01:28:04,280 --> 01:28:06,960
Why did you have to kill them all,
David?
1083
01:28:09,640 --> 01:28:11,400
All she had to do was shut up.
1084
01:28:12,660 --> 01:28:14,800
She wanted me to do it. I know she did.
1085
01:28:15,520 --> 01:28:17,040
She said she didn't, but...
1086
01:28:18,280 --> 01:28:19,980
I'd seen her with boys.
1087
01:28:23,160 --> 01:28:27,480
Afterwards... Well, afterwards, I just
couldn't let her run away.
1088
01:28:28,360 --> 01:28:29,600
They'd have gone after her.
1089
01:28:30,920 --> 01:28:37,640
They'd have found out Mary, Jane, a
1090
01:28:37,640 --> 01:28:38,640
sister.
1091
01:28:40,160 --> 01:28:42,700
But why did you have to kill Jane?
1092
01:28:44,280 --> 01:28:47,360
I didn't know Jane was there.
1093
01:28:47,950 --> 01:28:51,850
I didn't know she was there, but she
was, she was there, she saw it.
1094
01:28:52,470 --> 01:28:57,910
I just had to do it. I didn't want to,
but I had to do it.
1095
01:28:59,950 --> 01:29:06,670
Well, to stop her screaming, she
screamed, she screamed, she just
1096
01:29:06,670 --> 01:29:07,670
screaming.
1097
01:29:25,870 --> 01:29:31,210
I put Harriet in the boat and I sunk it
till I could find a safe place.
1098
01:29:34,410 --> 01:29:36,130
I didn't have to come back for Jane.
1099
01:29:37,650 --> 01:29:38,670
Carl found her.
1100
01:29:39,730 --> 01:29:41,330
Everyone thought that he'd done it.
1101
01:29:43,510 --> 01:29:46,630
And I knew then that God had forgiven
me.
1102
01:29:49,890 --> 01:29:51,590
I knew what I had to do.
1103
01:29:54,220 --> 01:29:55,760
I put her back in Sutton's Woods.
1104
01:29:57,180 --> 01:29:58,360
No one would look there.
1105
01:29:59,880 --> 01:30:01,180
Not after you've been there.
1106
01:30:03,400 --> 01:30:04,400
All right, David.
1107
01:30:06,800 --> 01:30:08,340
It's time for us to go.
1108
01:30:12,000 --> 01:30:13,000
Tom.
1109
01:30:14,300 --> 01:30:15,300
Give me the gun.
1110
01:30:17,840 --> 01:30:18,840
No!
1111
01:30:50,410 --> 01:30:53,810
You can't blame yourself for what Chief
Inspector Talbot didn't do.
1112
01:30:57,530 --> 01:30:59,470
I should have listened to Carl.
1113
01:31:00,910 --> 01:31:02,770
There was just so much evidence.
1114
01:31:04,370 --> 01:31:05,870
I should have had doubts.
1115
01:31:06,870 --> 01:31:07,950
It's my job.
1116
01:31:11,590 --> 01:31:15,090
When I was a constable, I was called to
a domestic.
1117
01:31:16,770 --> 01:31:17,910
Husband and wife row.
1118
01:31:19,340 --> 01:31:22,500
I asked the wife if she wanted to leave,
but it made up.
1119
01:31:23,440 --> 01:31:25,280
He said sorry. She seemed all right.
1120
01:31:26,520 --> 01:31:31,320
I don't know if I saw fear in her eyes
as I left or if I imagined it
1121
01:31:33,340 --> 01:31:34,540
She was dead the next day.
1122
01:31:36,120 --> 01:31:37,360
Husband set the house on fire.
1123
01:31:40,760 --> 01:31:43,300
I can still see her face.
1124
01:31:47,980 --> 01:31:50,720
If you ever forget your mistakes, I
think you're in the wrong job.
1125
01:31:55,120 --> 01:31:57,760
I'll be here if you need a lift.
81914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.