All language subtitles for 28.Years.Later.2028.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,460 Over the hills and far away, telly tummies come to play. 2 00:00:12,960 --> 00:00:19,640 And the telly 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,860 tummies love each other very much. 4 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 Thank you. 5 00:02:29,290 --> 00:02:31,010 It hasn't been most perfectly possible. 6 00:03:46,350 --> 00:03:47,350 How are you? 7 00:04:55,370 --> 00:04:56,370 Big guess, bud. 8 00:04:57,950 --> 00:04:59,010 A big guess. 9 00:06:53,770 --> 00:06:54,770 Got your torch. 10 00:06:54,910 --> 00:06:56,490 Water bottle. 11 00:06:59,230 --> 00:07:03,450 Got your knife. 12 00:07:27,590 --> 00:07:28,590 Where's yours? 13 00:07:28,770 --> 00:07:30,470 Got some already wild cooking. 14 00:07:30,730 --> 00:07:31,730 Yeah right. 15 00:07:53,840 --> 00:07:55,600 We all earn in different ways. 16 00:07:57,220 --> 00:08:01,020 We all have different income and life conditions. 17 00:08:01,820 --> 00:08:05,240 But there is something that unites us all. 18 00:08:07,460 --> 00:08:09,740 Hey, thank you, God. 19 00:08:10,120 --> 00:08:11,500 The chance to win. 20 00:08:11,920 --> 00:08:13,300 Wow, Waheed. 21 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 The possibility of jackpot. 22 00:08:15,920 --> 00:08:17,000 I got it. 23 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 I got it today. 24 00:08:22,510 --> 00:08:23,510 Alag ho sakte hai. 25 00:08:25,830 --> 00:08:28,130 Lekin hum abhi bhi ek parivaar hai. 26 00:09:42,030 --> 00:09:43,030 Why not? 27 00:09:45,090 --> 00:09:46,310 Is it the weekend already? 28 00:09:46,910 --> 00:09:47,910 No, it's Friday. 29 00:09:50,270 --> 00:09:51,550 So why haven't you gone to school? 30 00:09:53,470 --> 00:09:54,790 We've talked about it, haven't we? 31 00:09:55,950 --> 00:09:56,950 A few times. 32 00:09:57,310 --> 00:09:58,630 Talk about what, do you mean? 33 00:09:59,230 --> 00:10:00,630 Yeah, the fight had gone out. 34 00:10:01,670 --> 00:10:02,910 It was the first time. 35 00:10:03,790 --> 00:10:04,790 First time? 36 00:10:05,350 --> 00:10:07,970 Do you mean you're going off the island to the village? 37 00:10:08,750 --> 00:10:09,750 Yeah. 38 00:10:09,990 --> 00:10:11,240 What? Either. 39 00:10:11,480 --> 00:10:15,280 What the fuck are you talking about? Are you fucking crazy? 40 00:10:16,440 --> 00:10:17,580 He's a fucking baby. 41 00:10:18,000 --> 00:10:20,880 Are you trying to kill a fucking baby, you cunt? 42 00:10:21,120 --> 00:10:23,720 You crazy fucking sick baby murderer. 43 00:10:24,080 --> 00:10:26,940 You go to your dad and he's going to hear you. He's going to skin you alive, 44 00:10:27,140 --> 00:10:28,140 baby. 45 00:10:45,900 --> 00:10:46,779 Are you feeling so hot? 46 00:10:46,780 --> 00:10:47,980 It's just the weather, Mom. 47 00:10:48,220 --> 00:10:49,220 So hot. 48 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 I'm sorry. 49 00:10:55,300 --> 00:10:56,640 I got you some breakfast. 50 00:10:59,100 --> 00:11:00,100 It's a bit of bacon. 51 00:11:01,620 --> 00:11:02,980 You don't know when you feel like it. 52 00:11:06,400 --> 00:11:07,720 Leo? Yeah? 53 00:11:08,280 --> 00:11:09,280 Where is it? 54 00:11:16,430 --> 00:11:17,430 Okay, Spaggy. 55 00:11:17,610 --> 00:11:18,690 Oh, I love you. 56 00:11:20,570 --> 00:11:21,770 I love you too, Mom. 57 00:11:27,650 --> 00:11:29,310 Morning, kiddo. Mom? 58 00:11:30,290 --> 00:11:31,710 Just reached from this fire. 59 00:11:33,270 --> 00:11:34,330 Do you need a restraint? 60 00:11:34,730 --> 00:11:38,310 No. They'll be fine, sir. 61 00:11:39,370 --> 00:11:40,390 Have a draw, son. 62 00:11:40,870 --> 00:11:41,870 Feel the wind. 63 00:11:45,650 --> 00:11:46,650 Wait. 64 00:11:47,330 --> 00:11:49,030 No shit at all. 65 00:11:49,550 --> 00:11:50,670 Strong man. 66 00:11:51,490 --> 00:11:53,270 Go away then, son. Let's go. 67 00:12:02,990 --> 00:12:03,990 Cheers, 68 00:12:06,270 --> 00:12:07,270 lads. 69 00:12:21,230 --> 00:12:23,370 The car is not outside, don't be late. 70 00:13:00,270 --> 00:13:01,310 Had to see you off. 71 00:13:02,310 --> 00:13:03,610 We're all excited to see you. 72 00:13:04,190 --> 00:13:06,030 Even though you know I feel he's a bit young. 73 00:13:06,230 --> 00:13:08,390 Fourteen or fifteen more and keep him impressed. 74 00:13:08,710 --> 00:13:09,710 He's ready, Kate. 75 00:13:09,810 --> 00:13:10,810 Come on. 76 00:13:12,610 --> 00:13:14,670 You know the rules of our community, Spence. 77 00:13:15,490 --> 00:13:19,570 If you leave, you can come back. But if you don't come back, no one is permitted 78 00:13:19,570 --> 00:13:20,630 to go and find you. 79 00:13:20,930 --> 00:13:21,970 There are no recluse. 80 00:13:22,210 --> 00:13:23,210 No acceptance. 81 00:13:24,530 --> 00:13:26,110 It's something we learned the hard way. 82 00:13:27,390 --> 00:13:29,690 On account of all the people we lost in the past. 83 00:13:32,590 --> 00:13:35,670 So once you walk onto that mainland, you're on your own. You understand? 84 00:13:37,950 --> 00:13:38,950 Yes, Jenny. 85 00:13:42,630 --> 00:13:44,750 You seen anything this morning, Alex? 86 00:13:45,810 --> 00:13:47,910 Nothing. Pretty quiet. 87 00:13:48,690 --> 00:13:49,690 All clear? 88 00:13:50,430 --> 00:13:51,430 All clear. 89 00:13:55,550 --> 00:13:56,550 Open up for them. 90 00:14:14,760 --> 00:14:17,040 Mind where you go, lads. Don't miss the tide. 91 00:14:19,340 --> 00:14:25,740 7, 6, 11, 9, 9 and 20 miles a day, 4, 11, 92 00:14:26,040 --> 00:14:28,440 17, 10, 2 the day before. 93 00:14:28,720 --> 00:14:33,640 Boop, boop, boop, boop, zooming up and down again. 94 00:14:34,100 --> 00:14:36,480 There's no discharge in the world. 95 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 What's this, Pike? 96 00:14:38,400 --> 00:14:40,780 It's the code for you. Code for us? 97 00:14:41,060 --> 00:14:42,300 It's the only way to the mainland. 98 00:14:43,470 --> 00:14:45,230 But we can only get here in long time. 99 00:14:46,290 --> 00:14:48,730 In high tide, the sea covers it. 100 00:14:48,950 --> 00:14:49,950 Can we swim it in high tide? 101 00:14:50,790 --> 00:14:52,950 No. The sea has a current. 102 00:14:53,470 --> 00:14:56,530 It'll push us past the island and pull us out at sea. 103 00:14:57,310 --> 00:14:58,310 We'll drown. 104 00:14:58,490 --> 00:15:03,270 Don't, don't, don't, don't look at what's in front of you. 105 00:15:03,490 --> 00:15:08,230 Don't, don't, don't, don't think I'll come down again. 106 00:15:08,630 --> 00:15:12,130 Man, man, man, man, man. 107 00:15:13,500 --> 00:15:15,320 Four hours before I die. 108 00:15:17,320 --> 00:15:18,320 What are you doing? 109 00:15:19,080 --> 00:15:20,440 I'm going to go back to my desk. 110 00:15:20,980 --> 00:15:21,980 Why? 111 00:15:22,340 --> 00:15:23,680 I don't want to think so. 112 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 Oh, well. 113 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Tell me. 114 00:15:27,940 --> 00:15:28,940 Come on, then. 115 00:15:29,820 --> 00:15:35,980 Count, count, count, count the bullets in the bandolier. If your 116 00:15:35,980 --> 00:15:41,680 mind stops, they will get the top of you. Boom, boom, boom. 117 00:15:42,400 --> 00:15:44,580 Move, moving up and down again. 118 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 There's no discharge in the wall. 119 00:15:48,220 --> 00:15:49,840 This is where we get all the fuel. 120 00:15:51,300 --> 00:15:52,800 You'll be working here one day. 121 00:15:53,200 --> 00:15:57,640 Big, tall, fast, fine, made because of company. 122 00:15:57,900 --> 00:16:04,860 But, tight, spring, long, in the 40 ,000 million. Move, move, move, 123 00:16:04,860 --> 00:16:07,400 move, moving up and down again. 124 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 It's so big. 125 00:16:09,980 --> 00:16:11,220 I can't walk. 126 00:16:12,270 --> 00:16:13,270 The place where you go to sleep? 127 00:16:14,870 --> 00:16:15,869 Aye aye. 128 00:16:15,870 --> 00:16:18,090 We walk for days or weeks without seeing the coast. 129 00:16:18,770 --> 00:16:20,250 There's nothing out there, Spikey. 130 00:16:20,970 --> 00:16:22,150 What were they aiming for? 131 00:16:22,930 --> 00:16:23,930 There's other villages. 132 00:16:24,370 --> 00:16:27,810 Aye, but none have anything we don't have. Can we stay out in the towns and 133 00:16:27,810 --> 00:16:28,810 villages? 134 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 on the trees. 135 00:17:41,500 --> 00:17:47,680 The old bull must have gone up to the chest and hit him right in the neck. 136 00:18:07,530 --> 00:18:08,529 Live with friends? 137 00:18:08,530 --> 00:18:09,570 I don't think so. 138 00:18:10,270 --> 00:18:11,510 Let's go get your first kill. 139 00:18:26,390 --> 00:18:29,490 Get out of my sight. 140 00:18:47,790 --> 00:18:49,350 and comes out after him, his wife. 141 00:18:49,730 --> 00:18:50,730 Send it. 142 00:19:42,290 --> 00:19:48,610 space you feel good i think so ah you should i'm proud of you 143 00:19:48,610 --> 00:19:53,670 now come on we've got to move the screaming would have alerted other 144 00:19:53,670 --> 00:19:56,210 the area go on let's keep going 145 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 I'm invisible. 146 00:21:43,399 --> 00:21:45,320 It's always worth looking around for something useful. 147 00:21:46,240 --> 00:21:50,720 People would have searched this place a hundred times, but you never know. 148 00:22:17,070 --> 00:22:18,070 What is this? 149 00:22:19,150 --> 00:22:20,150 A Frisbee. 150 00:22:20,530 --> 00:22:21,950 You've never seen a Frisbee before? 151 00:22:22,310 --> 00:22:24,030 Oh, it's great. 152 00:22:24,510 --> 00:22:25,510 Yeah, I love it. 153 00:22:48,910 --> 00:22:49,910 Or are you dreaming of buying something big? 154 00:22:50,990 --> 00:22:53,430 Win with 1xBat and complete it now. 155 00:22:53,730 --> 00:22:54,730 Bet on any game. 156 00:22:55,070 --> 00:22:56,130 Win in poker or casino. 157 00:22:56,470 --> 00:22:58,550 Bet on cybersport or play slot. 158 00:22:58,890 --> 00:23:00,790 And you can buy anything as per your wish. 159 00:23:01,290 --> 00:23:03,690 Go to 1xBat's site and get 100 % bonus on your first deposit. 160 00:24:02,760 --> 00:24:03,760 in London. 161 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 Rule me. 162 00:24:06,480 --> 00:24:08,300 That's why our home is so precious. 163 00:24:11,480 --> 00:24:12,560 Is that the lesson? 164 00:24:13,380 --> 00:24:14,380 No. 165 00:24:15,960 --> 00:24:16,960 Kill it. 166 00:24:20,120 --> 00:24:22,620 The more you kill, the easier it gets. 167 00:24:26,180 --> 00:24:27,460 Don't feel bad about this. 168 00:24:28,020 --> 00:24:29,980 The infection takes away their mind. 169 00:24:32,110 --> 00:24:33,570 He's got no mind, he's got no soul. 170 00:24:42,730 --> 00:24:43,730 Spike. 171 00:24:44,910 --> 00:24:46,330 Kill the bloody thing. 172 00:24:47,910 --> 00:24:48,910 Kill it! 173 00:24:50,110 --> 00:24:52,010 What are you waiting for, Spike? 174 00:26:49,840 --> 00:26:51,420 It's a fast one, Spidey. 175 00:26:56,500 --> 00:27:02,500 I really like it. 176 00:28:03,980 --> 00:28:04,980 Don't be close. 177 00:28:07,380 --> 00:28:09,040 Don't talk. 178 00:28:09,580 --> 00:28:10,760 Keep your eyes open. 179 00:29:00,300 --> 00:29:01,300 like a tree. 180 00:29:46,760 --> 00:29:47,840 Go! 181 00:29:52,640 --> 00:29:54,140 Go! Go! 182 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Let's go! 183 00:30:11,750 --> 00:30:12,750 Head and arms! 184 00:30:13,010 --> 00:30:14,530 Head and arms, buddy! 185 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 Thank you. 186 00:33:11,329 --> 00:33:16,170 What are you talking about? I tried, but I was too scared. What are you talking 187 00:33:16,170 --> 00:33:17,390 about? This is not your fault. 188 00:33:17,670 --> 00:33:18,730 And you kept shooting. 189 00:33:19,650 --> 00:33:23,550 I've seen adults who can't get an arrow on the bullet shaking so hard. Not you. 190 00:33:23,730 --> 00:33:24,730 Hey. Hey. 191 00:33:24,860 --> 00:33:26,460 Hey, Spike. 192 00:33:27,120 --> 00:33:28,120 You did well. 193 00:33:29,980 --> 00:33:30,980 Honestly. 194 00:33:36,520 --> 00:33:37,840 I'm gonna miss the low tide. 195 00:33:38,660 --> 00:33:39,680 Yeah. Oh. 196 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 There'll be another. 197 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 Quarantine patrol. 198 00:34:05,510 --> 00:34:06,590 Poor French. 199 00:34:37,929 --> 00:34:38,929 Oh, yeah. 200 00:34:39,429 --> 00:34:40,429 Something's burning. 201 00:34:41,330 --> 00:34:42,330 Yeah. 202 00:34:43,210 --> 00:34:44,210 Something. 203 00:34:45,590 --> 00:34:46,770 Is it another village? 204 00:34:48,350 --> 00:34:49,350 I don't know. 205 00:34:51,290 --> 00:34:54,969 What is it? I don't know. I've never been there. 206 00:34:56,989 --> 00:34:59,410 It doesn't always burn. I just said I've never been there. 207 00:35:37,790 --> 00:35:38,790 Thank you. 208 00:36:26,540 --> 00:36:28,980 What happened? 209 00:36:49,900 --> 00:36:51,160 What are you doing? I'm right behind you. 210 00:37:02,780 --> 00:37:09,660 I'm standing out 211 00:37:09,660 --> 00:37:10,660 there. 212 00:37:11,200 --> 00:37:12,240 You're still high -paid. 213 00:37:12,640 --> 00:37:13,640 I'm enjoying it. 214 00:37:13,940 --> 00:37:15,720 The water will be shallow, but we can make it. 215 00:37:29,260 --> 00:37:30,280 We're good. All right. 216 00:37:31,260 --> 00:37:32,260 Take your pants off. 217 00:37:33,180 --> 00:37:34,180 All right. 218 00:37:34,260 --> 00:37:35,260 Line up again. 219 00:38:12,970 --> 00:38:14,430 Come back that year, right? 220 00:38:16,210 --> 00:38:20,850 First time to be a man, first kill, first running when he expected. 221 00:38:21,850 --> 00:38:23,110 So long, Albert! 222 00:38:24,710 --> 00:38:25,710 Missed the times. 223 00:38:26,330 --> 00:38:28,630 But of course, come back when we get back. 224 00:44:40,650 --> 00:44:41,690 It's better than all right. 225 00:44:42,990 --> 00:44:44,230 We were up and about. 226 00:44:44,570 --> 00:44:46,070 We walked the fields. 227 00:44:46,350 --> 00:44:49,070 She's got a lot of life in her when she's not having a turn. 228 00:44:50,170 --> 00:44:51,630 But what about your day? 229 00:44:52,010 --> 00:44:53,010 Eh? 230 00:44:53,830 --> 00:44:54,950 More than a point. 231 00:44:55,490 --> 00:44:57,470 Dad's made the most of something he's not. 232 00:44:57,670 --> 00:44:58,670 Like what? 233 00:44:58,810 --> 00:44:59,810 Making a hero. 234 00:45:00,250 --> 00:45:01,890 But you are, to him. 235 00:45:03,610 --> 00:45:04,770 Yeah, he's mine. 236 00:45:06,410 --> 00:45:08,490 So what did happen in the day? 237 00:45:30,270 --> 00:45:33,730 You're going to be fine, I see. 238 00:45:40,200 --> 00:45:43,120 No, I think so much not. It was so big. 239 00:45:43,360 --> 00:45:44,360 What did you see? 240 00:45:44,940 --> 00:45:50,720 Some hills, forests, and a fire. 241 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 A fire? 242 00:45:56,180 --> 00:45:59,780 I wonder if you saw old Carson. 243 00:46:00,140 --> 00:46:02,040 I didn't imagine he was still alive. 244 00:46:05,160 --> 00:46:06,280 Was that Todd West? 245 00:46:17,290 --> 00:46:19,050 He used to be my GP's son. 246 00:46:20,410 --> 00:46:21,410 30 years old. 247 00:46:22,010 --> 00:46:23,010 What's a GP? 248 00:46:23,130 --> 00:46:24,129 A doctor. 249 00:46:24,130 --> 00:46:25,130 A doctor? 250 00:46:25,210 --> 00:46:28,490 Aye. I had his practice just down by Whitley Bay. 251 00:46:31,970 --> 00:46:33,750 Dad, but he didn't know what the fire was. 252 00:46:35,030 --> 00:46:36,830 And he doesn't want to be a doctor for dead. 253 00:46:37,630 --> 00:46:39,250 That's why no one knows what's wrong now. 254 00:46:41,270 --> 00:46:43,350 He's just gonna think you're lying about everything. 255 00:46:43,750 --> 00:46:45,630 Nah. You know what? 256 00:46:48,560 --> 00:46:50,260 He probably didn't want to spook you. 257 00:46:51,600 --> 00:46:55,960 Dr. Tillerson is... odd. 258 00:46:57,240 --> 00:46:58,240 How's he odd? 259 00:47:01,340 --> 00:47:02,940 What's so special about the fire? 260 00:47:03,200 --> 00:47:05,620 Your dad doesn't want to talk about it. I don't think I should. 261 00:47:09,060 --> 00:47:10,800 Why don't you go back to your party? 262 00:47:11,100 --> 00:47:12,100 Eh? 263 00:47:13,080 --> 00:47:14,440 I'm fine there with your mum. 264 00:47:14,760 --> 00:47:15,760 No. 265 00:47:16,060 --> 00:47:17,060 You go. 266 00:47:18,850 --> 00:47:19,850 I'll look after her now. 267 00:47:59,280 --> 00:48:00,280 Align them. 268 00:48:28,720 --> 00:48:30,220 Never mind. It doesn't matter. 269 00:48:31,160 --> 00:48:32,160 Hello? 270 00:48:32,960 --> 00:48:34,240 You're up here, love. 271 00:48:37,640 --> 00:48:39,860 Well, that's some party. 272 00:48:40,500 --> 00:48:45,800 That's what it is. God. You look like you've been trapped to our heads 273 00:48:45,800 --> 00:48:47,780 backwards. Maybe I did. 274 00:48:48,700 --> 00:48:50,620 I woke up in a wake field. 275 00:48:51,300 --> 00:48:53,800 Where did you disappear to, Spidey? 276 00:48:54,280 --> 00:48:56,920 Look around and get the vulnerable. 277 00:48:59,770 --> 00:49:01,630 Hey, giant killer. 278 00:49:20,610 --> 00:49:22,010 I'll make a breakfast. 279 00:49:37,230 --> 00:49:39,470 Why didn't you tell us there was a doctor that could see, ma? 280 00:49:40,210 --> 00:49:41,210 Doctor? 281 00:49:42,850 --> 00:49:45,170 We don't have a doctor. I'm not a doctor here forever. 282 00:49:45,870 --> 00:49:49,450 Doctor, tell us who's a firehound on the mainland. 283 00:49:49,710 --> 00:49:50,710 Who have you been talking to? 284 00:49:52,470 --> 00:49:53,570 So who is the doctor? 285 00:49:54,070 --> 00:49:55,070 Was it Sam? 286 00:49:55,990 --> 00:49:58,930 You've got ideas in your head. 287 00:50:01,050 --> 00:50:02,790 He's not the doctor, Spike. 288 00:50:03,710 --> 00:50:06,090 Maybe he once was, years ago. 289 00:50:07,120 --> 00:50:08,840 But he's long since gone insane. 290 00:50:10,400 --> 00:50:11,400 What do you mean? 291 00:50:12,680 --> 00:50:14,400 Is he a doctor or not? 292 00:50:15,960 --> 00:50:20,580 Before you were born, we used to forage. 293 00:50:22,100 --> 00:50:25,960 We got hardy and after you had to travel further, one day you took a group of us 294 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 close to Kelsons. 295 00:50:28,260 --> 00:50:29,260 Right? 296 00:50:30,660 --> 00:50:34,480 500 yards out, we started to have death. 297 00:50:36,520 --> 00:50:39,500 I understand, we were wellies to last night, but then the dead were 298 00:50:40,580 --> 00:50:44,000 But this was totally different. 299 00:50:45,700 --> 00:50:50,180 The stench was like, it was like a wall. 300 00:50:50,620 --> 00:50:51,880 You could touch it. 301 00:50:54,200 --> 00:50:56,700 And we got to the brow of this hill. 302 00:50:57,580 --> 00:50:58,740 And we looked down. 303 00:51:01,960 --> 00:51:04,760 I've never seen anything like it. 304 00:51:34,960 --> 00:51:35,960 Yeah, 305 00:51:47,420 --> 00:51:48,680 we turned and ran. 306 00:51:49,240 --> 00:51:51,420 And in 15 years... 307 00:51:52,360 --> 00:51:53,960 None of this has been back. 308 00:51:56,280 --> 00:51:57,280 I got fed. 309 00:51:59,040 --> 00:52:00,040 I'm dead. 310 00:52:03,880 --> 00:52:05,080 Oh, fuck. 311 00:52:06,880 --> 00:52:10,320 Do you want mum to die? 312 00:52:12,060 --> 00:52:13,360 Of course I want. 313 00:52:15,640 --> 00:52:17,800 Oh, Steve, what sort of question is that? 314 00:52:18,840 --> 00:52:20,040 What's really wrong with her? 315 00:52:38,440 --> 00:52:39,440 So are you. 316 00:52:41,580 --> 00:52:42,580 Did I? 317 00:52:42,780 --> 00:52:44,180 Are you going to be with Rosie? 318 00:52:46,260 --> 00:52:47,260 Watch your mouth. 319 00:52:47,660 --> 00:52:50,800 What would I do if you think about it? I said, watch your bloody mouth! 320 00:53:17,520 --> 00:53:19,940 Get the fuck away from us! 321 00:53:21,140 --> 00:53:22,140 From us? 322 00:53:41,000 --> 00:53:42,520 But I can't stop my emotions. 323 00:53:43,760 --> 00:53:46,080 Now I will enjoy peace. 324 00:55:31,610 --> 00:55:35,330 Keep your eyes on the horizon and stay on that siren! 325 00:56:38,350 --> 00:56:39,350 This is the mainland. 326 00:56:41,310 --> 00:56:42,310 Yeah. 327 00:56:42,870 --> 00:56:46,410 But we can't... We can't be on the mainland. 328 00:56:47,550 --> 00:56:48,650 It's too dangerous. 329 00:56:49,030 --> 00:56:50,030 It's okay, Mum. 330 00:56:50,110 --> 00:56:54,310 No. I know. I keep safe. No, no, no. This isn't right. It's not right. 331 00:56:54,310 --> 00:56:55,870 Jimmy! 332 00:56:57,550 --> 00:57:02,790 We're... We're... Dad's not here. 333 00:57:03,010 --> 00:57:07,550 And we... And we have to go back now. Back home. We have to run. We... Mum. 334 00:57:09,070 --> 00:57:10,070 Cocoa butter. 335 00:57:11,130 --> 00:57:12,130 Titan. 336 00:57:13,090 --> 00:57:16,890 I want to see a doctor. 337 00:57:17,110 --> 00:57:18,190 A doctor? 338 00:57:18,490 --> 00:57:19,448 A real doctor. 339 00:57:19,450 --> 00:57:22,670 No. I want to see if there's something wrong with him. 340 00:57:26,250 --> 00:57:27,510 Doctor, can we make it better? 341 00:57:31,550 --> 00:57:32,550 Yep. 342 00:58:26,990 --> 00:58:27,990 Hey, look. 343 00:58:28,790 --> 00:58:29,890 You're so beautiful, mate. 344 00:58:32,770 --> 00:58:33,770 Hey, look. 345 00:58:53,010 --> 00:58:54,130 Is it all, or is it no? 346 00:59:01,279 --> 00:59:02,920 Yeah. Silly with you. Jokey. 347 00:59:06,900 --> 00:59:08,340 Your granddad was so ethereal. 348 00:59:09,880 --> 00:59:11,160 You won't believe how much. 349 00:59:14,060 --> 00:59:18,740 Everyone else thought he was so ethereal, but... Round me he was daft. 350 00:59:21,740 --> 00:59:22,800 Is your dad like that? 351 00:59:24,480 --> 00:59:25,860 You know, when it's just the two of you. 352 00:59:28,160 --> 00:59:29,160 No. 353 00:59:32,460 --> 00:59:33,860 Just wanted to make sure you're tough enough. 354 00:59:35,280 --> 00:59:36,280 Like him. 355 00:59:40,860 --> 00:59:45,940 You know, when I look at your face, I see your granddad's eyes. 356 00:59:46,980 --> 00:59:47,980 It's nice. 357 00:59:52,580 --> 00:59:53,580 Exactly. 358 01:00:11,210 --> 01:00:13,030 Chris, be weak. You want this. 359 01:00:13,570 --> 01:00:14,570 Okay, Dad. 360 01:07:14,760 --> 01:07:16,020 Why haven't you shown any angel, Dad? 361 01:07:19,200 --> 01:07:20,380 We drove near here. 362 01:07:21,640 --> 01:07:22,640 Left the car. 363 01:07:24,720 --> 01:07:27,840 We walked until we spotted it rising over the treetops. 364 01:07:29,540 --> 01:07:31,440 You said it would stand like this forever. 365 01:07:32,700 --> 01:07:35,100 Like the pyramids or Stonehenge. 366 01:07:35,560 --> 01:07:40,100 So when you look at it, you think into the future. Do you remember that, do 367 01:07:40,160 --> 01:07:42,880 I couldn't have been more than... I haven't worried. 368 01:07:45,040 --> 01:07:47,520 As opposed to a real lifetime travel, as you said. 369 01:07:50,020 --> 01:07:51,260 Falling into the future. 370 01:07:53,220 --> 01:07:57,200 And I got... I got scared. 371 01:08:00,260 --> 01:08:03,420 Because I thought you were being serious and we really had. 372 01:08:07,200 --> 01:08:09,680 How many hundreds of years have we fallen this time? 373 01:08:11,780 --> 01:08:13,280 The thousands or more. 374 01:08:38,710 --> 01:08:40,390 Oh Lord. 375 01:12:08,520 --> 01:12:09,520 We live here, don't you? 376 01:12:09,740 --> 01:12:11,800 It's a fucking island. You're a native. 377 01:12:12,300 --> 01:12:13,179 A native? 378 01:12:13,180 --> 01:12:14,720 Hey, what the fuck happens now? 379 01:12:15,040 --> 01:12:16,240 The more infected come? 380 01:12:16,540 --> 01:12:17,540 I don't know, probably. 381 01:12:18,280 --> 01:12:19,500 The more they hit the noise. 382 01:12:19,780 --> 01:12:24,620 The pathetic will come. They'll rip our fucking heads off. Do you understand? 383 01:12:25,800 --> 01:12:27,480 You're not from here. Shut her up, please. 384 01:12:28,080 --> 01:12:31,520 Where are you from? I'm from Sweden. I can't make her shut up. She can't help 385 01:12:31,520 --> 01:12:35,840 it. She can't help it? You can't help me? Why the fuck did I help you, huh? 386 01:12:36,430 --> 01:12:37,950 I could have saved my bullets. 387 01:12:43,630 --> 01:12:44,650 I got to get out of here. 388 01:12:44,910 --> 01:12:45,909 I'm going to leave. 389 01:12:45,910 --> 01:12:46,910 Let him go. 390 01:12:47,710 --> 01:12:48,710 I'm not leaving. 391 01:12:49,250 --> 01:12:50,270 I hate Abby. 392 01:13:00,910 --> 01:13:04,010 My best friend from school, he's a delivery driver. 393 01:13:05,150 --> 01:13:06,150 Oh, you don't know that. 394 01:13:06,410 --> 01:13:09,230 He delivers packages. 395 01:13:09,750 --> 01:13:11,150 You know, people order stuff online. 396 01:13:12,590 --> 01:13:13,790 But you don't know where I'm lighting. 397 01:13:14,450 --> 01:13:15,450 It doesn't matter. 398 01:13:15,790 --> 01:13:16,790 He's a driver. 399 01:13:17,410 --> 01:13:20,330 And I told him, you're wasting your life. 400 01:13:20,970 --> 01:13:22,570 You only get one life. 401 01:13:22,830 --> 01:13:24,190 And you're pissing it away. 402 01:13:25,850 --> 01:13:28,850 And he said, yo, what are you going to do? Fuck that. 403 01:13:30,810 --> 01:13:31,970 So I joined the Navy. 404 01:13:33,190 --> 01:13:34,190 Through a point. 405 01:13:34,800 --> 01:13:36,300 That was a pissing way to life, huh? 406 01:13:38,360 --> 01:13:41,300 I don't understand what you're saying. I'm saying I should have been a delivery 407 01:13:41,300 --> 01:13:46,880 driver. Right now I'd be stuck in traffic somewhere, driving too fast down 408 01:13:46,880 --> 01:13:48,060 narrow street or something. 409 01:13:48,580 --> 01:13:49,580 Then why are you here? 410 01:13:49,920 --> 01:13:51,300 I'm a fucking boat bank. 411 01:13:53,260 --> 01:13:55,720 We're patrolling on the east coast of Scotland when we hit something. 412 01:13:57,260 --> 01:13:58,260 Scotland Rock. 413 01:14:00,200 --> 01:14:01,200 That doesn't matter. 414 01:14:02,720 --> 01:14:04,000 You ever found a life raft? 415 01:14:04,700 --> 01:14:07,020 You didn't want to make the tour, obviously, but the wind blew in. 416 01:14:08,240 --> 01:14:10,520 Ada has made it to land. Now I'm the only one left. 417 01:14:11,740 --> 01:14:12,740 Why are you being rescued? 418 01:14:15,480 --> 01:14:18,360 You do know the whole island is in quarantine, right? What do you think the 419 01:14:18,360 --> 01:14:19,360 patrol boats are for? 420 01:14:19,940 --> 01:14:23,680 I don't know if it's a quarantine, but I thought it was only for us. 421 01:14:24,180 --> 01:14:26,840 Quarantine is for any poor fucker who puts one toe on this island. 422 01:14:28,080 --> 01:14:29,420 If you hit land, you never leave. 423 01:14:33,960 --> 01:14:34,960 You can come to my town. 424 01:14:35,740 --> 01:14:37,140 After I take your mum to the doctor. 425 01:14:37,920 --> 01:14:39,120 Yeah, where is your doctor? 426 01:14:41,280 --> 01:14:42,280 There. 427 01:14:44,080 --> 01:14:45,080 Not far. 428 01:14:45,840 --> 01:14:46,840 Not far? 429 01:14:46,940 --> 01:14:49,300 Hey, you try carrying your mother around for a bit. 430 01:14:50,740 --> 01:14:51,740 I'm going to take a break. 431 01:14:59,260 --> 01:15:00,600 First meal in a day and a half. 432 01:15:04,840 --> 01:15:05,840 I don't know. 433 01:15:08,480 --> 01:15:11,000 You seem to really like apples. 434 01:15:16,680 --> 01:15:17,680 Yeah. 435 01:15:18,700 --> 01:15:19,700 One percent. 436 01:15:21,020 --> 01:15:22,020 No signal. 437 01:15:26,060 --> 01:15:27,060 What's up? 438 01:15:29,140 --> 01:15:32,980 Soon it's a break, but for a few more moments it's... 439 01:15:33,580 --> 01:15:36,080 Something like a radio, but with photos. 440 01:15:37,140 --> 01:15:38,160 Do you have radios? 441 01:15:40,200 --> 01:15:41,200 Do you have photos? 442 01:15:42,420 --> 01:15:43,580 Some people are moving. 443 01:15:45,960 --> 01:15:47,700 All right, take a look at that. 444 01:15:49,040 --> 01:15:50,040 That's a new one. 445 01:15:52,040 --> 01:15:55,780 It's my fiancรฉ, or ex, I guess. 446 01:15:57,040 --> 01:15:58,220 What do you mean? 447 01:16:02,830 --> 01:16:03,830 You're weird. 448 01:16:04,330 --> 01:16:05,810 She's gorgeous. What's wrong with you? 449 01:16:06,290 --> 01:16:07,290 I don't know what it is. 450 01:16:07,850 --> 01:16:09,870 It's the scale of my teller. It's the same thing. 451 01:16:10,150 --> 01:16:12,610 Thing? It's a little shellfish. 452 01:16:13,350 --> 01:16:17,130 So she eats goblets and the whole market gets far closer. 453 01:16:20,890 --> 01:16:21,990 Yeah, there it goes. 454 01:16:24,930 --> 01:16:25,930 I gotta go. 455 01:16:26,950 --> 01:16:27,950 Don't look up with Felix. 456 01:16:41,160 --> 01:16:46,860 why does it call you dad that's weird i mean i'm sure there's a lot of 457 01:16:46,860 --> 01:16:52,360 inbreeding around these parts but this seems unlikely 458 01:16:52,360 --> 01:16:58,900 she was confused she wasn't almost like this most of the time just like she 459 01:16:58,900 --> 01:17:01,100 always was tell us like the away phone 460 01:17:16,240 --> 01:17:17,240 I'm Eric. 461 01:17:18,760 --> 01:17:20,440 And this is your father, Spike. 462 01:17:21,860 --> 01:17:22,860 What? 463 01:17:23,820 --> 01:17:25,900 He's just being silly, Mom. He's being a dick. 464 01:17:26,520 --> 01:17:27,520 Mom! 465 01:17:27,900 --> 01:17:28,900 Sorry. 466 01:17:29,300 --> 01:17:30,300 He's alive. 467 01:17:30,360 --> 01:17:31,880 I'm not a dick when I say I am. 468 01:17:36,540 --> 01:17:39,100 I'm not a dick when I say I am. 469 01:18:01,320 --> 01:18:02,320 Why did they get so huge? 470 01:18:03,400 --> 01:18:04,400 What the heck? 471 01:18:07,500 --> 01:18:11,840 Well, some said, from some, the infection came away from steroids. 472 01:18:12,200 --> 01:18:14,700 Yeah? I mean, I don't know what steroids are. 473 01:18:15,240 --> 01:18:16,820 I'm guessing that's what turns them alpha. 474 01:18:18,420 --> 01:18:21,400 Alpha. You make them sound like stockbrokers. 475 01:18:21,680 --> 01:18:23,800 Like, fucking Wall Street facts. 476 01:18:24,140 --> 01:18:25,140 What? 477 01:18:25,700 --> 01:18:26,740 You know what, Berserk? 478 01:18:27,700 --> 01:18:29,020 Berserk is better. It's like... 479 01:18:30,810 --> 01:18:33,690 Crazy fucking viking over here. No. 480 01:18:37,130 --> 01:18:38,130 I'm actually a viking. 481 01:18:38,910 --> 01:18:40,550 Baby, if I get infected, I'll carry this one. 482 01:18:43,810 --> 01:18:44,810 What the fuck was that? 483 01:18:46,250 --> 01:18:47,250 I don't know. 484 01:18:49,570 --> 01:18:51,270 I don't know. Hey, where are you going? 485 01:18:51,910 --> 01:18:52,910 I don't know. 486 01:21:55,170 --> 01:22:01,890 It's a baby. It's a fucking zombie baby. We gotta let these fuckers... 487 01:22:01,960 --> 01:22:03,460 We need to kill it. 488 01:22:04,880 --> 01:22:07,500 Put it on the fucking ground. 489 01:22:09,140 --> 01:22:12,920 If you don't put it on the ground right now, I'll kill you both. 490 01:22:13,220 --> 01:22:14,520 I'll kill all of you. 491 01:22:14,740 --> 01:22:16,000 You've got five seconds. 492 01:22:17,040 --> 01:22:18,720 Five. Four. 493 01:22:20,360 --> 01:22:21,360 Three. 494 01:24:14,579 --> 01:24:15,860 morphine, xylosine. 495 01:24:16,240 --> 01:24:17,960 It's extremely fast acting. 496 01:24:21,380 --> 01:24:27,720 Excuse my appearance, I paint myself in iodine. It's an excellent prophylactic. 497 01:24:28,580 --> 01:24:30,740 The virus doesn't like iodine at all. 498 01:24:34,820 --> 01:24:41,640 I think I'll take this. 499 01:24:42,400 --> 01:24:43,400 Sounds simple. 500 01:24:48,030 --> 01:24:52,150 I call this one Tamsin. He's lived in the area a good three years now. 501 01:24:53,110 --> 01:24:56,210 I usually keep my distance from him, of course. 502 01:25:01,150 --> 01:25:02,590 It's just good manners. 503 01:25:03,350 --> 01:25:04,690 Are you Dr. Kelton? 504 01:25:06,370 --> 01:25:07,370 I am. 505 01:25:09,610 --> 01:25:13,150 Spike, this is my mum, Isla. Spike. 506 01:25:14,400 --> 01:25:15,640 This is a baby. 507 01:25:18,160 --> 01:25:19,260 Can you help? 508 01:25:21,440 --> 01:25:22,440 Come on. 509 01:25:22,600 --> 01:25:24,760 We need to go before he wakes up. 510 01:25:34,520 --> 01:25:35,520 What's wrong? 511 01:25:38,800 --> 01:25:42,660 I've been... I've been waiting almost... 512 01:25:43,630 --> 01:25:46,310 13 years for someone to ask that question. 513 01:25:48,570 --> 01:25:54,490 I often thought I would die here, alone of age or 514 01:25:54,490 --> 01:25:59,910 starvation or violence, never having had the chance to reply. 515 01:26:01,590 --> 01:26:04,330 Do you know the word, memento mori? 516 01:26:06,570 --> 01:26:08,410 No. It's Latin. 517 01:26:08,870 --> 01:26:10,610 Ironically, it's a dead language. 518 01:26:11,210 --> 01:26:12,550 It means... 519 01:26:13,290 --> 01:26:14,290 Remember death. 520 01:26:16,410 --> 01:26:18,610 Remember human die. 521 01:26:35,490 --> 01:26:37,190 This helps to keep them up. 522 01:27:02,510 --> 01:27:06,550 affected alike because they are alike. 523 01:27:34,030 --> 01:27:35,210 Sockets saw. 524 01:27:38,630 --> 01:27:40,550 Jaws spoke, swallowed. 525 01:27:41,150 --> 01:27:43,830 It is a monument for them. 526 01:27:44,750 --> 01:27:45,990 A temple. 527 01:27:48,970 --> 01:27:51,330 Don't worry though. 528 01:27:51,870 --> 01:27:58,770 It's not precious in that way. The structure is solid, but the bones will 529 01:27:58,770 --> 01:28:02,730 fall apart due to time or... 530 01:28:03,280 --> 01:28:08,800 The elements, Spike's hand, the memento mori, 531 01:28:08,940 --> 01:28:13,000 is actualized. 532 01:28:20,320 --> 01:28:21,580 Do you know this bed? 533 01:28:23,440 --> 01:28:24,440 Same as Eric. 534 01:28:26,220 --> 01:28:27,220 He's saved our lives. 535 01:28:29,940 --> 01:28:31,500 Let's find Eric a home. 536 01:29:53,200 --> 01:29:54,200 Keep going, that's good. 537 01:29:57,120 --> 01:29:58,120 Good lad. 538 01:30:00,220 --> 01:30:01,660 Our last call, Eric. 539 01:30:07,260 --> 01:30:08,500 Choose a place for him. 540 01:30:34,350 --> 01:30:35,350 Very nice. 541 01:30:36,150 --> 01:30:37,350 Well done, Spike. 542 01:30:42,590 --> 01:30:46,150 The baby is a newborn. 543 01:30:47,990 --> 01:30:49,490 It was from an infected. 544 01:30:51,130 --> 01:30:52,430 But she's not infected. 545 01:30:53,270 --> 01:30:54,670 They took her from the mother. 546 01:30:56,630 --> 01:30:57,630 How interesting. 547 01:30:58,830 --> 01:31:01,070 The magic of the placenta. 548 01:31:04,080 --> 01:31:05,660 I've wondered if that might happen. 549 01:31:07,780 --> 01:31:09,240 But she'll need milk. 550 01:31:10,440 --> 01:31:13,360 Water will keep her alive for a few days at most. 551 01:31:15,060 --> 01:31:16,820 Is that why you came to see me? 552 01:31:18,660 --> 01:31:19,660 Your baby? 553 01:31:21,680 --> 01:31:22,680 No. 554 01:31:26,560 --> 01:31:28,000 Take your rightful place. 555 01:32:05,260 --> 01:32:11,880 Your feelings of confusion, do they feel like episodes, phases, or 556 01:32:11,880 --> 01:32:13,840 does it feel more constant? 557 01:32:14,680 --> 01:32:20,060 It was weird, but I think it takes time. 558 01:32:38,670 --> 01:32:42,910 I have no diagnostic equipment and I can't take a biopsy. 559 01:32:43,190 --> 01:32:47,130 But from what I can observe, I think you have cancer. 560 01:32:49,050 --> 01:32:53,990 It may have spread from your brain to your body or your body to your brain. 561 01:32:54,310 --> 01:32:57,990 Either way, it has metastasized. 562 01:32:59,650 --> 01:33:06,130 It explains your symptoms and I'm afraid the masses on your breasts and lymph 563 01:33:06,130 --> 01:33:07,130 nodes. 564 01:33:15,340 --> 01:33:17,280 And I'm confused. I know I'm confused. 565 01:33:17,660 --> 01:33:24,140 I feel surprised at myself when I see strange things that are 566 01:33:24,140 --> 01:33:26,300 taking me away. 567 01:33:29,740 --> 01:33:31,320 But not all of me is confused. 568 01:33:35,660 --> 01:33:37,700 I thought it might be cancer. 569 01:33:40,060 --> 01:33:41,360 Didn't know how to tell you. 570 01:33:44,330 --> 01:33:45,330 I was too scared. 571 01:33:47,530 --> 01:33:49,950 That I needed someone else to tell you, but no one did. 572 01:33:53,990 --> 01:33:54,990 I don't understand. 573 01:33:55,990 --> 01:33:57,950 Do you think you can't make me know better? 574 01:33:58,930 --> 01:33:59,970 At least I could. 575 01:34:00,530 --> 01:34:01,910 I'm a big snob, aren't I? 576 01:34:03,650 --> 01:34:06,830 Does that mean... ...she's gonna die? 577 01:34:16,720 --> 01:34:17,720 It's hard to say. 578 01:34:21,420 --> 01:34:22,420 Soon. 579 01:34:44,730 --> 01:34:48,410 If he tells me where I want more, I can go and I can get it. Just tell him, 580 01:34:48,470 --> 01:34:51,210 please. If it's for my medicine, I can kill her. 581 01:35:06,890 --> 01:35:07,890 Doctor. 582 01:35:08,030 --> 01:35:09,030 Doctor, please. 583 01:35:10,350 --> 01:35:13,730 I'm so old again, yeah? 584 01:35:16,840 --> 01:35:19,060 What's the range of pain from here? Let me see. 585 01:35:19,860 --> 01:35:20,340 Should 586 01:35:20,340 --> 01:35:29,680 have 587 01:35:29,680 --> 01:35:32,600 told you. 588 01:35:56,360 --> 01:35:58,340 You're going to call me and then I'm going to get help. 589 01:36:00,040 --> 01:36:01,080 I don't understand. 590 01:36:01,320 --> 01:36:05,920 I want you to try to call me whenever. 591 01:36:08,200 --> 01:36:09,360 I don't understand. 592 01:36:15,580 --> 01:36:19,060 I don't understand. 593 01:36:54,170 --> 01:36:55,170 Memento Mori. 594 01:36:56,870 --> 01:36:58,010 What did it mean? 595 01:36:59,050 --> 01:37:02,370 Remember, we must die. 596 01:37:02,790 --> 01:37:03,790 That is true. 597 01:37:04,810 --> 01:37:06,570 There are many kinds of death. 598 01:37:09,570 --> 01:37:11,290 Some are better than others. 599 01:37:13,950 --> 01:37:20,270 The best are peaceful, where we leave each other in love. 600 01:37:21,370 --> 01:37:22,710 Do you love your mama? 601 01:37:25,450 --> 01:37:26,450 I love her. 602 01:37:26,830 --> 01:37:28,430 And I know you love spiders. 603 01:37:30,890 --> 01:37:36,370 So I'm going to... I'm going to... I'm going to 604 01:37:36,370 --> 01:37:39,750 make it work. 605 01:38:01,800 --> 01:38:02,800 I don't know. 606 01:39:55,370 --> 01:39:56,730 Find a place for her. 607 01:40:00,030 --> 01:40:01,090 That's one of all. 608 01:40:38,540 --> 01:40:39,540 um 609 01:41:39,980 --> 01:41:40,980 How do you feel? 610 01:42:11,630 --> 01:42:12,630 Okay. 611 01:45:20,810 --> 01:45:21,810 I'm okay. 612 01:45:25,230 --> 01:45:26,390 You don't need to look for me. 613 01:45:28,390 --> 01:45:29,590 I'll come back when I'm ready. 614 01:45:32,270 --> 01:45:33,350 I want to keep walking. 615 01:45:35,490 --> 01:45:36,710 Until I can't see the sea. 616 01:45:39,230 --> 01:45:40,650 My friends like to count me. 617 01:45:42,290 --> 01:45:43,290 Not Sam. 618 01:45:44,770 --> 01:45:45,770 He's a fine man. 619 01:46:05,130 --> 01:46:06,390 The baby's falling on the surface. 620 01:46:08,630 --> 01:46:09,630 She's gone. 621 01:46:10,750 --> 01:46:11,750 She's okay. 622 01:46:15,550 --> 01:46:17,190 She was left to her side again. 623 01:46:22,910 --> 01:46:23,990 Please be kind to us. 624 01:46:26,890 --> 01:46:27,890 In the name of God. 625 01:46:49,280 --> 01:46:50,520 Bye. Bye. 626 01:48:15,720 --> 01:48:16,720 Wonderful shot. 627 01:48:19,820 --> 01:48:21,040 Real poetry. 628 01:48:24,000 --> 01:48:28,880 So, I think there's a few too many coming now. 629 01:48:30,040 --> 01:48:32,460 Even for a fine young warrior like yourself. 630 01:48:33,400 --> 01:48:35,160 Would you mind if we stepped in? 631 01:48:37,040 --> 01:48:38,340 It would be our pleasure. 632 01:48:49,620 --> 01:48:52,680 Oh Fucking go 633 01:50:09,930 --> 01:50:10,930 Let's be bold. 40180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.