Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,460
Over the hills and far away, telly
tummies come to play.
2
00:00:12,960 --> 00:00:19,640
And the telly
3
00:00:19,640 --> 00:00:21,860
tummies love each other very much.
4
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
Thank you.
5
00:02:29,290 --> 00:02:31,010
It hasn't been most perfectly possible.
6
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
How are you?
7
00:04:55,370 --> 00:04:56,370
Big guess, bud.
8
00:04:57,950 --> 00:04:59,010
A big guess.
9
00:06:53,770 --> 00:06:54,770
Got your torch.
10
00:06:54,910 --> 00:06:56,490
Water bottle.
11
00:06:59,230 --> 00:07:03,450
Got your knife.
12
00:07:27,590 --> 00:07:28,590
Where's yours?
13
00:07:28,770 --> 00:07:30,470
Got some already wild cooking.
14
00:07:30,730 --> 00:07:31,730
Yeah right.
15
00:07:53,840 --> 00:07:55,600
We all earn in different ways.
16
00:07:57,220 --> 00:08:01,020
We all have different income and life
conditions.
17
00:08:01,820 --> 00:08:05,240
But there is something that unites us
all.
18
00:08:07,460 --> 00:08:09,740
Hey, thank you, God.
19
00:08:10,120 --> 00:08:11,500
The chance to win.
20
00:08:11,920 --> 00:08:13,300
Wow, Waheed.
21
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
The possibility of jackpot.
22
00:08:15,920 --> 00:08:17,000
I got it.
23
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
I got it today.
24
00:08:22,510 --> 00:08:23,510
Alag ho sakte hai.
25
00:08:25,830 --> 00:08:28,130
Lekin hum abhi bhi ek parivaar hai.
26
00:09:42,030 --> 00:09:43,030
Why not?
27
00:09:45,090 --> 00:09:46,310
Is it the weekend already?
28
00:09:46,910 --> 00:09:47,910
No, it's Friday.
29
00:09:50,270 --> 00:09:51,550
So why haven't you gone to school?
30
00:09:53,470 --> 00:09:54,790
We've talked about it, haven't we?
31
00:09:55,950 --> 00:09:56,950
A few times.
32
00:09:57,310 --> 00:09:58,630
Talk about what, do you mean?
33
00:09:59,230 --> 00:10:00,630
Yeah, the fight had gone out.
34
00:10:01,670 --> 00:10:02,910
It was the first time.
35
00:10:03,790 --> 00:10:04,790
First time?
36
00:10:05,350 --> 00:10:07,970
Do you mean you're going off the island
to the village?
37
00:10:08,750 --> 00:10:09,750
Yeah.
38
00:10:09,990 --> 00:10:11,240
What? Either.
39
00:10:11,480 --> 00:10:15,280
What the fuck are you talking about? Are
you fucking crazy?
40
00:10:16,440 --> 00:10:17,580
He's a fucking baby.
41
00:10:18,000 --> 00:10:20,880
Are you trying to kill a fucking baby,
you cunt?
42
00:10:21,120 --> 00:10:23,720
You crazy fucking sick baby murderer.
43
00:10:24,080 --> 00:10:26,940
You go to your dad and he's going to
hear you. He's going to skin you alive,
44
00:10:27,140 --> 00:10:28,140
baby.
45
00:10:45,900 --> 00:10:46,779
Are you feeling so hot?
46
00:10:46,780 --> 00:10:47,980
It's just the weather, Mom.
47
00:10:48,220 --> 00:10:49,220
So hot.
48
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
I'm sorry.
49
00:10:55,300 --> 00:10:56,640
I got you some breakfast.
50
00:10:59,100 --> 00:11:00,100
It's a bit of bacon.
51
00:11:01,620 --> 00:11:02,980
You don't know when you feel like it.
52
00:11:06,400 --> 00:11:07,720
Leo? Yeah?
53
00:11:08,280 --> 00:11:09,280
Where is it?
54
00:11:16,430 --> 00:11:17,430
Okay, Spaggy.
55
00:11:17,610 --> 00:11:18,690
Oh, I love you.
56
00:11:20,570 --> 00:11:21,770
I love you too, Mom.
57
00:11:27,650 --> 00:11:29,310
Morning, kiddo. Mom?
58
00:11:30,290 --> 00:11:31,710
Just reached from this fire.
59
00:11:33,270 --> 00:11:34,330
Do you need a restraint?
60
00:11:34,730 --> 00:11:38,310
No. They'll be fine, sir.
61
00:11:39,370 --> 00:11:40,390
Have a draw, son.
62
00:11:40,870 --> 00:11:41,870
Feel the wind.
63
00:11:45,650 --> 00:11:46,650
Wait.
64
00:11:47,330 --> 00:11:49,030
No shit at all.
65
00:11:49,550 --> 00:11:50,670
Strong man.
66
00:11:51,490 --> 00:11:53,270
Go away then, son. Let's go.
67
00:12:02,990 --> 00:12:03,990
Cheers,
68
00:12:06,270 --> 00:12:07,270
lads.
69
00:12:21,230 --> 00:12:23,370
The car is not outside, don't be late.
70
00:13:00,270 --> 00:13:01,310
Had to see you off.
71
00:13:02,310 --> 00:13:03,610
We're all excited to see you.
72
00:13:04,190 --> 00:13:06,030
Even though you know I feel he's a bit
young.
73
00:13:06,230 --> 00:13:08,390
Fourteen or fifteen more and keep him
impressed.
74
00:13:08,710 --> 00:13:09,710
He's ready, Kate.
75
00:13:09,810 --> 00:13:10,810
Come on.
76
00:13:12,610 --> 00:13:14,670
You know the rules of our community,
Spence.
77
00:13:15,490 --> 00:13:19,570
If you leave, you can come back. But if
you don't come back, no one is permitted
78
00:13:19,570 --> 00:13:20,630
to go and find you.
79
00:13:20,930 --> 00:13:21,970
There are no recluse.
80
00:13:22,210 --> 00:13:23,210
No acceptance.
81
00:13:24,530 --> 00:13:26,110
It's something we learned the hard way.
82
00:13:27,390 --> 00:13:29,690
On account of all the people we lost in
the past.
83
00:13:32,590 --> 00:13:35,670
So once you walk onto that mainland,
you're on your own. You understand?
84
00:13:37,950 --> 00:13:38,950
Yes, Jenny.
85
00:13:42,630 --> 00:13:44,750
You seen anything this morning, Alex?
86
00:13:45,810 --> 00:13:47,910
Nothing. Pretty quiet.
87
00:13:48,690 --> 00:13:49,690
All clear?
88
00:13:50,430 --> 00:13:51,430
All clear.
89
00:13:55,550 --> 00:13:56,550
Open up for them.
90
00:14:14,760 --> 00:14:17,040
Mind where you go, lads. Don't miss the
tide.
91
00:14:19,340 --> 00:14:25,740
7, 6, 11, 9, 9 and 20 miles a day, 4,
11,
92
00:14:26,040 --> 00:14:28,440
17, 10, 2 the day before.
93
00:14:28,720 --> 00:14:33,640
Boop, boop, boop, boop, zooming up and
down again.
94
00:14:34,100 --> 00:14:36,480
There's no discharge in the world.
95
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
What's this, Pike?
96
00:14:38,400 --> 00:14:40,780
It's the code for you. Code for us?
97
00:14:41,060 --> 00:14:42,300
It's the only way to the mainland.
98
00:14:43,470 --> 00:14:45,230
But we can only get here in long time.
99
00:14:46,290 --> 00:14:48,730
In high tide, the sea covers it.
100
00:14:48,950 --> 00:14:49,950
Can we swim it in high tide?
101
00:14:50,790 --> 00:14:52,950
No. The sea has a current.
102
00:14:53,470 --> 00:14:56,530
It'll push us past the island and pull
us out at sea.
103
00:14:57,310 --> 00:14:58,310
We'll drown.
104
00:14:58,490 --> 00:15:03,270
Don't, don't, don't, don't look at
what's in front of you.
105
00:15:03,490 --> 00:15:08,230
Don't, don't, don't, don't think I'll
come down again.
106
00:15:08,630 --> 00:15:12,130
Man, man, man, man, man.
107
00:15:13,500 --> 00:15:15,320
Four hours before I die.
108
00:15:17,320 --> 00:15:18,320
What are you doing?
109
00:15:19,080 --> 00:15:20,440
I'm going to go back to my desk.
110
00:15:20,980 --> 00:15:21,980
Why?
111
00:15:22,340 --> 00:15:23,680
I don't want to think so.
112
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Oh, well.
113
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Tell me.
114
00:15:27,940 --> 00:15:28,940
Come on, then.
115
00:15:29,820 --> 00:15:35,980
Count, count, count, count the bullets
in the bandolier. If your
116
00:15:35,980 --> 00:15:41,680
mind stops, they will get the top of
you. Boom, boom, boom.
117
00:15:42,400 --> 00:15:44,580
Move, moving up and down again.
118
00:15:44,880 --> 00:15:47,380
There's no discharge in the wall.
119
00:15:48,220 --> 00:15:49,840
This is where we get all the fuel.
120
00:15:51,300 --> 00:15:52,800
You'll be working here one day.
121
00:15:53,200 --> 00:15:57,640
Big, tall, fast, fine, made because of
company.
122
00:15:57,900 --> 00:16:04,860
But, tight, spring, long, in the 40 ,000
million. Move, move, move,
123
00:16:04,860 --> 00:16:07,400
move, moving up and down again.
124
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
It's so big.
125
00:16:09,980 --> 00:16:11,220
I can't walk.
126
00:16:12,270 --> 00:16:13,270
The place where you go to sleep?
127
00:16:14,870 --> 00:16:15,869
Aye aye.
128
00:16:15,870 --> 00:16:18,090
We walk for days or weeks without seeing
the coast.
129
00:16:18,770 --> 00:16:20,250
There's nothing out there, Spikey.
130
00:16:20,970 --> 00:16:22,150
What were they aiming for?
131
00:16:22,930 --> 00:16:23,930
There's other villages.
132
00:16:24,370 --> 00:16:27,810
Aye, but none have anything we don't
have. Can we stay out in the towns and
133
00:16:27,810 --> 00:16:28,810
villages?
134
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
on the trees.
135
00:17:41,500 --> 00:17:47,680
The old bull must have gone up to the
chest and hit him right in the neck.
136
00:18:07,530 --> 00:18:08,529
Live with friends?
137
00:18:08,530 --> 00:18:09,570
I don't think so.
138
00:18:10,270 --> 00:18:11,510
Let's go get your first kill.
139
00:18:26,390 --> 00:18:29,490
Get out of my sight.
140
00:18:47,790 --> 00:18:49,350
and comes out after him, his wife.
141
00:18:49,730 --> 00:18:50,730
Send it.
142
00:19:42,290 --> 00:19:48,610
space you feel good i think so ah you
should i'm proud of you
143
00:19:48,610 --> 00:19:53,670
now come on we've got to move the
screaming would have alerted other
144
00:19:53,670 --> 00:19:56,210
the area go on let's keep going
145
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
I'm invisible.
146
00:21:43,399 --> 00:21:45,320
It's always worth looking around for
something useful.
147
00:21:46,240 --> 00:21:50,720
People would have searched this place a
hundred times, but you never know.
148
00:22:17,070 --> 00:22:18,070
What is this?
149
00:22:19,150 --> 00:22:20,150
A Frisbee.
150
00:22:20,530 --> 00:22:21,950
You've never seen a Frisbee before?
151
00:22:22,310 --> 00:22:24,030
Oh, it's great.
152
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
Yeah, I love it.
153
00:22:48,910 --> 00:22:49,910
Or are you dreaming of buying something
big?
154
00:22:50,990 --> 00:22:53,430
Win with 1xBat and complete it now.
155
00:22:53,730 --> 00:22:54,730
Bet on any game.
156
00:22:55,070 --> 00:22:56,130
Win in poker or casino.
157
00:22:56,470 --> 00:22:58,550
Bet on cybersport or play slot.
158
00:22:58,890 --> 00:23:00,790
And you can buy anything as per your
wish.
159
00:23:01,290 --> 00:23:03,690
Go to 1xBat's site and get 100 % bonus
on your first deposit.
160
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
in London.
161
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
Rule me.
162
00:24:06,480 --> 00:24:08,300
That's why our home is so precious.
163
00:24:11,480 --> 00:24:12,560
Is that the lesson?
164
00:24:13,380 --> 00:24:14,380
No.
165
00:24:15,960 --> 00:24:16,960
Kill it.
166
00:24:20,120 --> 00:24:22,620
The more you kill, the easier it gets.
167
00:24:26,180 --> 00:24:27,460
Don't feel bad about this.
168
00:24:28,020 --> 00:24:29,980
The infection takes away their mind.
169
00:24:32,110 --> 00:24:33,570
He's got no mind, he's got no soul.
170
00:24:42,730 --> 00:24:43,730
Spike.
171
00:24:44,910 --> 00:24:46,330
Kill the bloody thing.
172
00:24:47,910 --> 00:24:48,910
Kill it!
173
00:24:50,110 --> 00:24:52,010
What are you waiting for, Spike?
174
00:26:49,840 --> 00:26:51,420
It's a fast one, Spidey.
175
00:26:56,500 --> 00:27:02,500
I really like it.
176
00:28:03,980 --> 00:28:04,980
Don't be close.
177
00:28:07,380 --> 00:28:09,040
Don't talk.
178
00:28:09,580 --> 00:28:10,760
Keep your eyes open.
179
00:29:00,300 --> 00:29:01,300
like a tree.
180
00:29:46,760 --> 00:29:47,840
Go!
181
00:29:52,640 --> 00:29:54,140
Go! Go!
182
00:29:54,360 --> 00:29:55,360
Let's go!
183
00:30:11,750 --> 00:30:12,750
Head and arms!
184
00:30:13,010 --> 00:30:14,530
Head and arms, buddy!
185
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
Thank you.
186
00:33:11,329 --> 00:33:16,170
What are you talking about? I tried, but
I was too scared. What are you talking
187
00:33:16,170 --> 00:33:17,390
about? This is not your fault.
188
00:33:17,670 --> 00:33:18,730
And you kept shooting.
189
00:33:19,650 --> 00:33:23,550
I've seen adults who can't get an arrow
on the bullet shaking so hard. Not you.
190
00:33:23,730 --> 00:33:24,730
Hey. Hey.
191
00:33:24,860 --> 00:33:26,460
Hey, Spike.
192
00:33:27,120 --> 00:33:28,120
You did well.
193
00:33:29,980 --> 00:33:30,980
Honestly.
194
00:33:36,520 --> 00:33:37,840
I'm gonna miss the low tide.
195
00:33:38,660 --> 00:33:39,680
Yeah. Oh.
196
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
There'll be another.
197
00:34:03,470 --> 00:34:04,470
Quarantine patrol.
198
00:34:05,510 --> 00:34:06,590
Poor French.
199
00:34:37,929 --> 00:34:38,929
Oh, yeah.
200
00:34:39,429 --> 00:34:40,429
Something's burning.
201
00:34:41,330 --> 00:34:42,330
Yeah.
202
00:34:43,210 --> 00:34:44,210
Something.
203
00:34:45,590 --> 00:34:46,770
Is it another village?
204
00:34:48,350 --> 00:34:49,350
I don't know.
205
00:34:51,290 --> 00:34:54,969
What is it? I don't know. I've never
been there.
206
00:34:56,989 --> 00:34:59,410
It doesn't always burn. I just said I've
never been there.
207
00:35:37,790 --> 00:35:38,790
Thank you.
208
00:36:26,540 --> 00:36:28,980
What happened?
209
00:36:49,900 --> 00:36:51,160
What are you doing? I'm right behind
you.
210
00:37:02,780 --> 00:37:09,660
I'm standing out
211
00:37:09,660 --> 00:37:10,660
there.
212
00:37:11,200 --> 00:37:12,240
You're still high -paid.
213
00:37:12,640 --> 00:37:13,640
I'm enjoying it.
214
00:37:13,940 --> 00:37:15,720
The water will be shallow, but we can
make it.
215
00:37:29,260 --> 00:37:30,280
We're good. All right.
216
00:37:31,260 --> 00:37:32,260
Take your pants off.
217
00:37:33,180 --> 00:37:34,180
All right.
218
00:37:34,260 --> 00:37:35,260
Line up again.
219
00:38:12,970 --> 00:38:14,430
Come back that year, right?
220
00:38:16,210 --> 00:38:20,850
First time to be a man, first kill,
first running when he expected.
221
00:38:21,850 --> 00:38:23,110
So long, Albert!
222
00:38:24,710 --> 00:38:25,710
Missed the times.
223
00:38:26,330 --> 00:38:28,630
But of course, come back when we get
back.
224
00:44:40,650 --> 00:44:41,690
It's better than all right.
225
00:44:42,990 --> 00:44:44,230
We were up and about.
226
00:44:44,570 --> 00:44:46,070
We walked the fields.
227
00:44:46,350 --> 00:44:49,070
She's got a lot of life in her when
she's not having a turn.
228
00:44:50,170 --> 00:44:51,630
But what about your day?
229
00:44:52,010 --> 00:44:53,010
Eh?
230
00:44:53,830 --> 00:44:54,950
More than a point.
231
00:44:55,490 --> 00:44:57,470
Dad's made the most of something he's
not.
232
00:44:57,670 --> 00:44:58,670
Like what?
233
00:44:58,810 --> 00:44:59,810
Making a hero.
234
00:45:00,250 --> 00:45:01,890
But you are, to him.
235
00:45:03,610 --> 00:45:04,770
Yeah, he's mine.
236
00:45:06,410 --> 00:45:08,490
So what did happen in the day?
237
00:45:30,270 --> 00:45:33,730
You're going to be fine, I see.
238
00:45:40,200 --> 00:45:43,120
No, I think so much not. It was so big.
239
00:45:43,360 --> 00:45:44,360
What did you see?
240
00:45:44,940 --> 00:45:50,720
Some hills, forests, and a fire.
241
00:45:52,800 --> 00:45:53,800
A fire?
242
00:45:56,180 --> 00:45:59,780
I wonder if you saw old Carson.
243
00:46:00,140 --> 00:46:02,040
I didn't imagine he was still alive.
244
00:46:05,160 --> 00:46:06,280
Was that Todd West?
245
00:46:17,290 --> 00:46:19,050
He used to be my GP's son.
246
00:46:20,410 --> 00:46:21,410
30 years old.
247
00:46:22,010 --> 00:46:23,010
What's a GP?
248
00:46:23,130 --> 00:46:24,129
A doctor.
249
00:46:24,130 --> 00:46:25,130
A doctor?
250
00:46:25,210 --> 00:46:28,490
Aye. I had his practice just down by
Whitley Bay.
251
00:46:31,970 --> 00:46:33,750
Dad, but he didn't know what the fire
was.
252
00:46:35,030 --> 00:46:36,830
And he doesn't want to be a doctor for
dead.
253
00:46:37,630 --> 00:46:39,250
That's why no one knows what's wrong
now.
254
00:46:41,270 --> 00:46:43,350
He's just gonna think you're lying about
everything.
255
00:46:43,750 --> 00:46:45,630
Nah. You know what?
256
00:46:48,560 --> 00:46:50,260
He probably didn't want to spook you.
257
00:46:51,600 --> 00:46:55,960
Dr. Tillerson is... odd.
258
00:46:57,240 --> 00:46:58,240
How's he odd?
259
00:47:01,340 --> 00:47:02,940
What's so special about the fire?
260
00:47:03,200 --> 00:47:05,620
Your dad doesn't want to talk about it.
I don't think I should.
261
00:47:09,060 --> 00:47:10,800
Why don't you go back to your party?
262
00:47:11,100 --> 00:47:12,100
Eh?
263
00:47:13,080 --> 00:47:14,440
I'm fine there with your mum.
264
00:47:14,760 --> 00:47:15,760
No.
265
00:47:16,060 --> 00:47:17,060
You go.
266
00:47:18,850 --> 00:47:19,850
I'll look after her now.
267
00:47:59,280 --> 00:48:00,280
Align them.
268
00:48:28,720 --> 00:48:30,220
Never mind. It doesn't matter.
269
00:48:31,160 --> 00:48:32,160
Hello?
270
00:48:32,960 --> 00:48:34,240
You're up here, love.
271
00:48:37,640 --> 00:48:39,860
Well, that's some party.
272
00:48:40,500 --> 00:48:45,800
That's what it is. God. You look like
you've been trapped to our heads
273
00:48:45,800 --> 00:48:47,780
backwards. Maybe I did.
274
00:48:48,700 --> 00:48:50,620
I woke up in a wake field.
275
00:48:51,300 --> 00:48:53,800
Where did you disappear to, Spidey?
276
00:48:54,280 --> 00:48:56,920
Look around and get the vulnerable.
277
00:48:59,770 --> 00:49:01,630
Hey, giant killer.
278
00:49:20,610 --> 00:49:22,010
I'll make a breakfast.
279
00:49:37,230 --> 00:49:39,470
Why didn't you tell us there was a
doctor that could see, ma?
280
00:49:40,210 --> 00:49:41,210
Doctor?
281
00:49:42,850 --> 00:49:45,170
We don't have a doctor. I'm not a doctor
here forever.
282
00:49:45,870 --> 00:49:49,450
Doctor, tell us who's a firehound on the
mainland.
283
00:49:49,710 --> 00:49:50,710
Who have you been talking to?
284
00:49:52,470 --> 00:49:53,570
So who is the doctor?
285
00:49:54,070 --> 00:49:55,070
Was it Sam?
286
00:49:55,990 --> 00:49:58,930
You've got ideas in your head.
287
00:50:01,050 --> 00:50:02,790
He's not the doctor, Spike.
288
00:50:03,710 --> 00:50:06,090
Maybe he once was, years ago.
289
00:50:07,120 --> 00:50:08,840
But he's long since gone insane.
290
00:50:10,400 --> 00:50:11,400
What do you mean?
291
00:50:12,680 --> 00:50:14,400
Is he a doctor or not?
292
00:50:15,960 --> 00:50:20,580
Before you were born, we used to forage.
293
00:50:22,100 --> 00:50:25,960
We got hardy and after you had to travel
further, one day you took a group of us
294
00:50:25,960 --> 00:50:26,960
close to Kelsons.
295
00:50:28,260 --> 00:50:29,260
Right?
296
00:50:30,660 --> 00:50:34,480
500 yards out, we started to have death.
297
00:50:36,520 --> 00:50:39,500
I understand, we were wellies to last
night, but then the dead were
298
00:50:40,580 --> 00:50:44,000
But this was totally different.
299
00:50:45,700 --> 00:50:50,180
The stench was like, it was like a wall.
300
00:50:50,620 --> 00:50:51,880
You could touch it.
301
00:50:54,200 --> 00:50:56,700
And we got to the brow of this hill.
302
00:50:57,580 --> 00:50:58,740
And we looked down.
303
00:51:01,960 --> 00:51:04,760
I've never seen anything like it.
304
00:51:34,960 --> 00:51:35,960
Yeah,
305
00:51:47,420 --> 00:51:48,680
we turned and ran.
306
00:51:49,240 --> 00:51:51,420
And in 15 years...
307
00:51:52,360 --> 00:51:53,960
None of this has been back.
308
00:51:56,280 --> 00:51:57,280
I got fed.
309
00:51:59,040 --> 00:52:00,040
I'm dead.
310
00:52:03,880 --> 00:52:05,080
Oh, fuck.
311
00:52:06,880 --> 00:52:10,320
Do you want mum to die?
312
00:52:12,060 --> 00:52:13,360
Of course I want.
313
00:52:15,640 --> 00:52:17,800
Oh, Steve, what sort of question is
that?
314
00:52:18,840 --> 00:52:20,040
What's really wrong with her?
315
00:52:38,440 --> 00:52:39,440
So are you.
316
00:52:41,580 --> 00:52:42,580
Did I?
317
00:52:42,780 --> 00:52:44,180
Are you going to be with Rosie?
318
00:52:46,260 --> 00:52:47,260
Watch your mouth.
319
00:52:47,660 --> 00:52:50,800
What would I do if you think about it? I
said, watch your bloody mouth!
320
00:53:17,520 --> 00:53:19,940
Get the fuck away from us!
321
00:53:21,140 --> 00:53:22,140
From us?
322
00:53:41,000 --> 00:53:42,520
But I can't stop my emotions.
323
00:53:43,760 --> 00:53:46,080
Now I will enjoy peace.
324
00:55:31,610 --> 00:55:35,330
Keep your eyes on the horizon and stay
on that siren!
325
00:56:38,350 --> 00:56:39,350
This is the mainland.
326
00:56:41,310 --> 00:56:42,310
Yeah.
327
00:56:42,870 --> 00:56:46,410
But we can't... We can't be on the
mainland.
328
00:56:47,550 --> 00:56:48,650
It's too dangerous.
329
00:56:49,030 --> 00:56:50,030
It's okay, Mum.
330
00:56:50,110 --> 00:56:54,310
No. I know. I keep safe. No, no, no.
This isn't right. It's not right.
331
00:56:54,310 --> 00:56:55,870
Jimmy!
332
00:56:57,550 --> 00:57:02,790
We're... We're... Dad's not here.
333
00:57:03,010 --> 00:57:07,550
And we... And we have to go back now.
Back home. We have to run. We... Mum.
334
00:57:09,070 --> 00:57:10,070
Cocoa butter.
335
00:57:11,130 --> 00:57:12,130
Titan.
336
00:57:13,090 --> 00:57:16,890
I want to see a doctor.
337
00:57:17,110 --> 00:57:18,190
A doctor?
338
00:57:18,490 --> 00:57:19,448
A real doctor.
339
00:57:19,450 --> 00:57:22,670
No. I want to see if there's something
wrong with him.
340
00:57:26,250 --> 00:57:27,510
Doctor, can we make it better?
341
00:57:31,550 --> 00:57:32,550
Yep.
342
00:58:26,990 --> 00:58:27,990
Hey, look.
343
00:58:28,790 --> 00:58:29,890
You're so beautiful, mate.
344
00:58:32,770 --> 00:58:33,770
Hey, look.
345
00:58:53,010 --> 00:58:54,130
Is it all, or is it no?
346
00:59:01,279 --> 00:59:02,920
Yeah. Silly with you. Jokey.
347
00:59:06,900 --> 00:59:08,340
Your granddad was so ethereal.
348
00:59:09,880 --> 00:59:11,160
You won't believe how much.
349
00:59:14,060 --> 00:59:18,740
Everyone else thought he was so
ethereal, but... Round me he was daft.
350
00:59:21,740 --> 00:59:22,800
Is your dad like that?
351
00:59:24,480 --> 00:59:25,860
You know, when it's just the two of you.
352
00:59:28,160 --> 00:59:29,160
No.
353
00:59:32,460 --> 00:59:33,860
Just wanted to make sure you're tough
enough.
354
00:59:35,280 --> 00:59:36,280
Like him.
355
00:59:40,860 --> 00:59:45,940
You know, when I look at your face, I
see your granddad's eyes.
356
00:59:46,980 --> 00:59:47,980
It's nice.
357
00:59:52,580 --> 00:59:53,580
Exactly.
358
01:00:11,210 --> 01:00:13,030
Chris, be weak. You want this.
359
01:00:13,570 --> 01:00:14,570
Okay, Dad.
360
01:07:14,760 --> 01:07:16,020
Why haven't you shown any angel, Dad?
361
01:07:19,200 --> 01:07:20,380
We drove near here.
362
01:07:21,640 --> 01:07:22,640
Left the car.
363
01:07:24,720 --> 01:07:27,840
We walked until we spotted it rising
over the treetops.
364
01:07:29,540 --> 01:07:31,440
You said it would stand like this
forever.
365
01:07:32,700 --> 01:07:35,100
Like the pyramids or Stonehenge.
366
01:07:35,560 --> 01:07:40,100
So when you look at it, you think into
the future. Do you remember that, do
367
01:07:40,160 --> 01:07:42,880
I couldn't have been more than... I
haven't worried.
368
01:07:45,040 --> 01:07:47,520
As opposed to a real lifetime travel, as
you said.
369
01:07:50,020 --> 01:07:51,260
Falling into the future.
370
01:07:53,220 --> 01:07:57,200
And I got... I got scared.
371
01:08:00,260 --> 01:08:03,420
Because I thought you were being serious
and we really had.
372
01:08:07,200 --> 01:08:09,680
How many hundreds of years have we
fallen this time?
373
01:08:11,780 --> 01:08:13,280
The thousands or more.
374
01:08:38,710 --> 01:08:40,390
Oh Lord.
375
01:12:08,520 --> 01:12:09,520
We live here, don't you?
376
01:12:09,740 --> 01:12:11,800
It's a fucking island. You're a native.
377
01:12:12,300 --> 01:12:13,179
A native?
378
01:12:13,180 --> 01:12:14,720
Hey, what the fuck happens now?
379
01:12:15,040 --> 01:12:16,240
The more infected come?
380
01:12:16,540 --> 01:12:17,540
I don't know, probably.
381
01:12:18,280 --> 01:12:19,500
The more they hit the noise.
382
01:12:19,780 --> 01:12:24,620
The pathetic will come. They'll rip our
fucking heads off. Do you understand?
383
01:12:25,800 --> 01:12:27,480
You're not from here. Shut her up,
please.
384
01:12:28,080 --> 01:12:31,520
Where are you from? I'm from Sweden. I
can't make her shut up. She can't help
385
01:12:31,520 --> 01:12:35,840
it. She can't help it? You can't help
me? Why the fuck did I help you, huh?
386
01:12:36,430 --> 01:12:37,950
I could have saved my bullets.
387
01:12:43,630 --> 01:12:44,650
I got to get out of here.
388
01:12:44,910 --> 01:12:45,909
I'm going to leave.
389
01:12:45,910 --> 01:12:46,910
Let him go.
390
01:12:47,710 --> 01:12:48,710
I'm not leaving.
391
01:12:49,250 --> 01:12:50,270
I hate Abby.
392
01:13:00,910 --> 01:13:04,010
My best friend from school, he's a
delivery driver.
393
01:13:05,150 --> 01:13:06,150
Oh, you don't know that.
394
01:13:06,410 --> 01:13:09,230
He delivers packages.
395
01:13:09,750 --> 01:13:11,150
You know, people order stuff online.
396
01:13:12,590 --> 01:13:13,790
But you don't know where I'm lighting.
397
01:13:14,450 --> 01:13:15,450
It doesn't matter.
398
01:13:15,790 --> 01:13:16,790
He's a driver.
399
01:13:17,410 --> 01:13:20,330
And I told him, you're wasting your
life.
400
01:13:20,970 --> 01:13:22,570
You only get one life.
401
01:13:22,830 --> 01:13:24,190
And you're pissing it away.
402
01:13:25,850 --> 01:13:28,850
And he said, yo, what are you going to
do? Fuck that.
403
01:13:30,810 --> 01:13:31,970
So I joined the Navy.
404
01:13:33,190 --> 01:13:34,190
Through a point.
405
01:13:34,800 --> 01:13:36,300
That was a pissing way to life, huh?
406
01:13:38,360 --> 01:13:41,300
I don't understand what you're saying.
I'm saying I should have been a delivery
407
01:13:41,300 --> 01:13:46,880
driver. Right now I'd be stuck in
traffic somewhere, driving too fast down
408
01:13:46,880 --> 01:13:48,060
narrow street or something.
409
01:13:48,580 --> 01:13:49,580
Then why are you here?
410
01:13:49,920 --> 01:13:51,300
I'm a fucking boat bank.
411
01:13:53,260 --> 01:13:55,720
We're patrolling on the east coast of
Scotland when we hit something.
412
01:13:57,260 --> 01:13:58,260
Scotland Rock.
413
01:14:00,200 --> 01:14:01,200
That doesn't matter.
414
01:14:02,720 --> 01:14:04,000
You ever found a life raft?
415
01:14:04,700 --> 01:14:07,020
You didn't want to make the tour,
obviously, but the wind blew in.
416
01:14:08,240 --> 01:14:10,520
Ada has made it to land. Now I'm the
only one left.
417
01:14:11,740 --> 01:14:12,740
Why are you being rescued?
418
01:14:15,480 --> 01:14:18,360
You do know the whole island is in
quarantine, right? What do you think the
419
01:14:18,360 --> 01:14:19,360
patrol boats are for?
420
01:14:19,940 --> 01:14:23,680
I don't know if it's a quarantine, but I
thought it was only for us.
421
01:14:24,180 --> 01:14:26,840
Quarantine is for any poor fucker who
puts one toe on this island.
422
01:14:28,080 --> 01:14:29,420
If you hit land, you never leave.
423
01:14:33,960 --> 01:14:34,960
You can come to my town.
424
01:14:35,740 --> 01:14:37,140
After I take your mum to the doctor.
425
01:14:37,920 --> 01:14:39,120
Yeah, where is your doctor?
426
01:14:41,280 --> 01:14:42,280
There.
427
01:14:44,080 --> 01:14:45,080
Not far.
428
01:14:45,840 --> 01:14:46,840
Not far?
429
01:14:46,940 --> 01:14:49,300
Hey, you try carrying your mother around
for a bit.
430
01:14:50,740 --> 01:14:51,740
I'm going to take a break.
431
01:14:59,260 --> 01:15:00,600
First meal in a day and a half.
432
01:15:04,840 --> 01:15:05,840
I don't know.
433
01:15:08,480 --> 01:15:11,000
You seem to really like apples.
434
01:15:16,680 --> 01:15:17,680
Yeah.
435
01:15:18,700 --> 01:15:19,700
One percent.
436
01:15:21,020 --> 01:15:22,020
No signal.
437
01:15:26,060 --> 01:15:27,060
What's up?
438
01:15:29,140 --> 01:15:32,980
Soon it's a break, but for a few more
moments it's...
439
01:15:33,580 --> 01:15:36,080
Something like a radio, but with photos.
440
01:15:37,140 --> 01:15:38,160
Do you have radios?
441
01:15:40,200 --> 01:15:41,200
Do you have photos?
442
01:15:42,420 --> 01:15:43,580
Some people are moving.
443
01:15:45,960 --> 01:15:47,700
All right, take a look at that.
444
01:15:49,040 --> 01:15:50,040
That's a new one.
445
01:15:52,040 --> 01:15:55,780
It's my fiancรฉ, or ex, I guess.
446
01:15:57,040 --> 01:15:58,220
What do you mean?
447
01:16:02,830 --> 01:16:03,830
You're weird.
448
01:16:04,330 --> 01:16:05,810
She's gorgeous. What's wrong with you?
449
01:16:06,290 --> 01:16:07,290
I don't know what it is.
450
01:16:07,850 --> 01:16:09,870
It's the scale of my teller. It's the
same thing.
451
01:16:10,150 --> 01:16:12,610
Thing? It's a little shellfish.
452
01:16:13,350 --> 01:16:17,130
So she eats goblets and the whole market
gets far closer.
453
01:16:20,890 --> 01:16:21,990
Yeah, there it goes.
454
01:16:24,930 --> 01:16:25,930
I gotta go.
455
01:16:26,950 --> 01:16:27,950
Don't look up with Felix.
456
01:16:41,160 --> 01:16:46,860
why does it call you dad that's weird i
mean i'm sure there's a lot of
457
01:16:46,860 --> 01:16:52,360
inbreeding around these parts but this
seems unlikely
458
01:16:52,360 --> 01:16:58,900
she was confused she wasn't almost like
this most of the time just like she
459
01:16:58,900 --> 01:17:01,100
always was tell us like the away phone
460
01:17:16,240 --> 01:17:17,240
I'm Eric.
461
01:17:18,760 --> 01:17:20,440
And this is your father, Spike.
462
01:17:21,860 --> 01:17:22,860
What?
463
01:17:23,820 --> 01:17:25,900
He's just being silly, Mom. He's being a
dick.
464
01:17:26,520 --> 01:17:27,520
Mom!
465
01:17:27,900 --> 01:17:28,900
Sorry.
466
01:17:29,300 --> 01:17:30,300
He's alive.
467
01:17:30,360 --> 01:17:31,880
I'm not a dick when I say I am.
468
01:17:36,540 --> 01:17:39,100
I'm not a dick when I say I am.
469
01:18:01,320 --> 01:18:02,320
Why did they get so huge?
470
01:18:03,400 --> 01:18:04,400
What the heck?
471
01:18:07,500 --> 01:18:11,840
Well, some said, from some, the
infection came away from steroids.
472
01:18:12,200 --> 01:18:14,700
Yeah? I mean, I don't know what steroids
are.
473
01:18:15,240 --> 01:18:16,820
I'm guessing that's what turns them
alpha.
474
01:18:18,420 --> 01:18:21,400
Alpha. You make them sound like
stockbrokers.
475
01:18:21,680 --> 01:18:23,800
Like, fucking Wall Street facts.
476
01:18:24,140 --> 01:18:25,140
What?
477
01:18:25,700 --> 01:18:26,740
You know what, Berserk?
478
01:18:27,700 --> 01:18:29,020
Berserk is better. It's like...
479
01:18:30,810 --> 01:18:33,690
Crazy fucking viking over here. No.
480
01:18:37,130 --> 01:18:38,130
I'm actually a viking.
481
01:18:38,910 --> 01:18:40,550
Baby, if I get infected, I'll carry this
one.
482
01:18:43,810 --> 01:18:44,810
What the fuck was that?
483
01:18:46,250 --> 01:18:47,250
I don't know.
484
01:18:49,570 --> 01:18:51,270
I don't know. Hey, where are you going?
485
01:18:51,910 --> 01:18:52,910
I don't know.
486
01:21:55,170 --> 01:22:01,890
It's a baby. It's a fucking zombie baby.
We gotta let these fuckers...
487
01:22:01,960 --> 01:22:03,460
We need to kill it.
488
01:22:04,880 --> 01:22:07,500
Put it on the fucking ground.
489
01:22:09,140 --> 01:22:12,920
If you don't put it on the ground right
now, I'll kill you both.
490
01:22:13,220 --> 01:22:14,520
I'll kill all of you.
491
01:22:14,740 --> 01:22:16,000
You've got five seconds.
492
01:22:17,040 --> 01:22:18,720
Five. Four.
493
01:22:20,360 --> 01:22:21,360
Three.
494
01:24:14,579 --> 01:24:15,860
morphine, xylosine.
495
01:24:16,240 --> 01:24:17,960
It's extremely fast acting.
496
01:24:21,380 --> 01:24:27,720
Excuse my appearance, I paint myself in
iodine. It's an excellent prophylactic.
497
01:24:28,580 --> 01:24:30,740
The virus doesn't like iodine at all.
498
01:24:34,820 --> 01:24:41,640
I think I'll take this.
499
01:24:42,400 --> 01:24:43,400
Sounds simple.
500
01:24:48,030 --> 01:24:52,150
I call this one Tamsin. He's lived in
the area a good three years now.
501
01:24:53,110 --> 01:24:56,210
I usually keep my distance from him, of
course.
502
01:25:01,150 --> 01:25:02,590
It's just good manners.
503
01:25:03,350 --> 01:25:04,690
Are you Dr. Kelton?
504
01:25:06,370 --> 01:25:07,370
I am.
505
01:25:09,610 --> 01:25:13,150
Spike, this is my mum, Isla. Spike.
506
01:25:14,400 --> 01:25:15,640
This is a baby.
507
01:25:18,160 --> 01:25:19,260
Can you help?
508
01:25:21,440 --> 01:25:22,440
Come on.
509
01:25:22,600 --> 01:25:24,760
We need to go before he wakes up.
510
01:25:34,520 --> 01:25:35,520
What's wrong?
511
01:25:38,800 --> 01:25:42,660
I've been... I've been waiting almost...
512
01:25:43,630 --> 01:25:46,310
13 years for someone to ask that
question.
513
01:25:48,570 --> 01:25:54,490
I often thought I would die here, alone
of age or
514
01:25:54,490 --> 01:25:59,910
starvation or violence, never having had
the chance to reply.
515
01:26:01,590 --> 01:26:04,330
Do you know the word, memento mori?
516
01:26:06,570 --> 01:26:08,410
No. It's Latin.
517
01:26:08,870 --> 01:26:10,610
Ironically, it's a dead language.
518
01:26:11,210 --> 01:26:12,550
It means...
519
01:26:13,290 --> 01:26:14,290
Remember death.
520
01:26:16,410 --> 01:26:18,610
Remember human die.
521
01:26:35,490 --> 01:26:37,190
This helps to keep them up.
522
01:27:02,510 --> 01:27:06,550
affected alike because they are alike.
523
01:27:34,030 --> 01:27:35,210
Sockets saw.
524
01:27:38,630 --> 01:27:40,550
Jaws spoke, swallowed.
525
01:27:41,150 --> 01:27:43,830
It is a monument for them.
526
01:27:44,750 --> 01:27:45,990
A temple.
527
01:27:48,970 --> 01:27:51,330
Don't worry though.
528
01:27:51,870 --> 01:27:58,770
It's not precious in that way. The
structure is solid, but the bones will
529
01:27:58,770 --> 01:28:02,730
fall apart due to time or...
530
01:28:03,280 --> 01:28:08,800
The elements, Spike's hand, the memento
mori,
531
01:28:08,940 --> 01:28:13,000
is actualized.
532
01:28:20,320 --> 01:28:21,580
Do you know this bed?
533
01:28:23,440 --> 01:28:24,440
Same as Eric.
534
01:28:26,220 --> 01:28:27,220
He's saved our lives.
535
01:28:29,940 --> 01:28:31,500
Let's find Eric a home.
536
01:29:53,200 --> 01:29:54,200
Keep going, that's good.
537
01:29:57,120 --> 01:29:58,120
Good lad.
538
01:30:00,220 --> 01:30:01,660
Our last call, Eric.
539
01:30:07,260 --> 01:30:08,500
Choose a place for him.
540
01:30:34,350 --> 01:30:35,350
Very nice.
541
01:30:36,150 --> 01:30:37,350
Well done, Spike.
542
01:30:42,590 --> 01:30:46,150
The baby is a newborn.
543
01:30:47,990 --> 01:30:49,490
It was from an infected.
544
01:30:51,130 --> 01:30:52,430
But she's not infected.
545
01:30:53,270 --> 01:30:54,670
They took her from the mother.
546
01:30:56,630 --> 01:30:57,630
How interesting.
547
01:30:58,830 --> 01:31:01,070
The magic of the placenta.
548
01:31:04,080 --> 01:31:05,660
I've wondered if that might happen.
549
01:31:07,780 --> 01:31:09,240
But she'll need milk.
550
01:31:10,440 --> 01:31:13,360
Water will keep her alive for a few days
at most.
551
01:31:15,060 --> 01:31:16,820
Is that why you came to see me?
552
01:31:18,660 --> 01:31:19,660
Your baby?
553
01:31:21,680 --> 01:31:22,680
No.
554
01:31:26,560 --> 01:31:28,000
Take your rightful place.
555
01:32:05,260 --> 01:32:11,880
Your feelings of confusion, do they feel
like episodes, phases, or
556
01:32:11,880 --> 01:32:13,840
does it feel more constant?
557
01:32:14,680 --> 01:32:20,060
It was weird, but I think it takes time.
558
01:32:38,670 --> 01:32:42,910
I have no diagnostic equipment and I
can't take a biopsy.
559
01:32:43,190 --> 01:32:47,130
But from what I can observe, I think you
have cancer.
560
01:32:49,050 --> 01:32:53,990
It may have spread from your brain to
your body or your body to your brain.
561
01:32:54,310 --> 01:32:57,990
Either way, it has metastasized.
562
01:32:59,650 --> 01:33:06,130
It explains your symptoms and I'm afraid
the masses on your breasts and lymph
563
01:33:06,130 --> 01:33:07,130
nodes.
564
01:33:15,340 --> 01:33:17,280
And I'm confused. I know I'm confused.
565
01:33:17,660 --> 01:33:24,140
I feel surprised at myself when I see
strange things that are
566
01:33:24,140 --> 01:33:26,300
taking me away.
567
01:33:29,740 --> 01:33:31,320
But not all of me is confused.
568
01:33:35,660 --> 01:33:37,700
I thought it might be cancer.
569
01:33:40,060 --> 01:33:41,360
Didn't know how to tell you.
570
01:33:44,330 --> 01:33:45,330
I was too scared.
571
01:33:47,530 --> 01:33:49,950
That I needed someone else to tell you,
but no one did.
572
01:33:53,990 --> 01:33:54,990
I don't understand.
573
01:33:55,990 --> 01:33:57,950
Do you think you can't make me know
better?
574
01:33:58,930 --> 01:33:59,970
At least I could.
575
01:34:00,530 --> 01:34:01,910
I'm a big snob, aren't I?
576
01:34:03,650 --> 01:34:06,830
Does that mean... ...she's gonna die?
577
01:34:16,720 --> 01:34:17,720
It's hard to say.
578
01:34:21,420 --> 01:34:22,420
Soon.
579
01:34:44,730 --> 01:34:48,410
If he tells me where I want more, I can
go and I can get it. Just tell him,
580
01:34:48,470 --> 01:34:51,210
please. If it's for my medicine, I can
kill her.
581
01:35:06,890 --> 01:35:07,890
Doctor.
582
01:35:08,030 --> 01:35:09,030
Doctor, please.
583
01:35:10,350 --> 01:35:13,730
I'm so old again, yeah?
584
01:35:16,840 --> 01:35:19,060
What's the range of pain from here? Let
me see.
585
01:35:19,860 --> 01:35:20,340
Should
586
01:35:20,340 --> 01:35:29,680
have
587
01:35:29,680 --> 01:35:32,600
told you.
588
01:35:56,360 --> 01:35:58,340
You're going to call me and then I'm
going to get help.
589
01:36:00,040 --> 01:36:01,080
I don't understand.
590
01:36:01,320 --> 01:36:05,920
I want you to try to call me whenever.
591
01:36:08,200 --> 01:36:09,360
I don't understand.
592
01:36:15,580 --> 01:36:19,060
I don't understand.
593
01:36:54,170 --> 01:36:55,170
Memento Mori.
594
01:36:56,870 --> 01:36:58,010
What did it mean?
595
01:36:59,050 --> 01:37:02,370
Remember, we must die.
596
01:37:02,790 --> 01:37:03,790
That is true.
597
01:37:04,810 --> 01:37:06,570
There are many kinds of death.
598
01:37:09,570 --> 01:37:11,290
Some are better than others.
599
01:37:13,950 --> 01:37:20,270
The best are peaceful, where we leave
each other in love.
600
01:37:21,370 --> 01:37:22,710
Do you love your mama?
601
01:37:25,450 --> 01:37:26,450
I love her.
602
01:37:26,830 --> 01:37:28,430
And I know you love spiders.
603
01:37:30,890 --> 01:37:36,370
So I'm going to... I'm going to... I'm
going to
604
01:37:36,370 --> 01:37:39,750
make it work.
605
01:38:01,800 --> 01:38:02,800
I don't know.
606
01:39:55,370 --> 01:39:56,730
Find a place for her.
607
01:40:00,030 --> 01:40:01,090
That's one of all.
608
01:40:38,540 --> 01:40:39,540
um
609
01:41:39,980 --> 01:41:40,980
How do you feel?
610
01:42:11,630 --> 01:42:12,630
Okay.
611
01:45:20,810 --> 01:45:21,810
I'm okay.
612
01:45:25,230 --> 01:45:26,390
You don't need to look for me.
613
01:45:28,390 --> 01:45:29,590
I'll come back when I'm ready.
614
01:45:32,270 --> 01:45:33,350
I want to keep walking.
615
01:45:35,490 --> 01:45:36,710
Until I can't see the sea.
616
01:45:39,230 --> 01:45:40,650
My friends like to count me.
617
01:45:42,290 --> 01:45:43,290
Not Sam.
618
01:45:44,770 --> 01:45:45,770
He's a fine man.
619
01:46:05,130 --> 01:46:06,390
The baby's falling on the surface.
620
01:46:08,630 --> 01:46:09,630
She's gone.
621
01:46:10,750 --> 01:46:11,750
She's okay.
622
01:46:15,550 --> 01:46:17,190
She was left to her side again.
623
01:46:22,910 --> 01:46:23,990
Please be kind to us.
624
01:46:26,890 --> 01:46:27,890
In the name of God.
625
01:46:49,280 --> 01:46:50,520
Bye. Bye.
626
01:48:15,720 --> 01:48:16,720
Wonderful shot.
627
01:48:19,820 --> 01:48:21,040
Real poetry.
628
01:48:24,000 --> 01:48:28,880
So, I think there's a few too many
coming now.
629
01:48:30,040 --> 01:48:32,460
Even for a fine young warrior like
yourself.
630
01:48:33,400 --> 01:48:35,160
Would you mind if we stepped in?
631
01:48:37,040 --> 01:48:38,340
It would be our pleasure.
632
01:48:49,620 --> 01:48:52,680
Oh Fucking go
633
01:50:09,930 --> 01:50:10,930
Let's be bold.
40180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.