All language subtitles for 28.Years.Later.2025.H.265.NVENC.720p.Reupload-[Anon]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,790 --> 00:00:41,570
Over the hills and far away, Teletubbies
come to play.
2
00:00:44,050 --> 00:00:44,690
And
3
00:00:44,690 --> 00:00:54,290
the
4
00:00:54,290 --> 00:00:56,870
Teletubbies love each other very much.
5
00:01:22,510 --> 00:01:23,510
Thank you.
6
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
Thank you.
7
00:03:04,460 --> 00:03:06,200
That doesn't mean we're left with both.
8
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
Thank you.
9
00:05:30,670 --> 00:05:31,670
It's a big desk, buddy.
10
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
Oh, big desk.
11
00:07:28,880 --> 00:07:32,940
Put your sword, rubber, whistle, water
bottle.
12
00:07:34,640 --> 00:07:38,560
Put your knife.
13
00:07:57,200 --> 00:07:59,000
Even Rosie brought it round last night.
14
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
Where's Walt?
15
00:08:04,040 --> 00:08:05,560
Out there already while I was cooking.
16
00:08:05,900 --> 00:08:06,900
Yeah right.
17
00:08:10,720 --> 00:08:12,460
Spike, it's only yours.
18
00:08:28,840 --> 00:08:30,720
We earn money in different ways.
19
00:08:32,260 --> 00:08:36,080
We all have different income and life
conditions.
20
00:08:36,820 --> 00:08:40,320
But there is something that unites us
all.
21
00:08:42,520 --> 00:08:44,820
Oh, thank you, God.
22
00:08:45,200 --> 00:08:48,400
The chance to win. Wow, Waheed.
23
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
The possibility of jackpot.
24
00:08:51,040 --> 00:08:53,360
I got it. I got it today.
25
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
We can be separate.
26
00:09:00,300 --> 00:09:02,860
But we are still a family.
27
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
Why not?
28
00:10:20,160 --> 00:10:21,380
Is it the weekend already?
29
00:10:22,020 --> 00:10:23,020
No, it's Friday.
30
00:10:25,340 --> 00:10:26,660
So why are we going to school?
31
00:10:28,520 --> 00:10:32,000
We spoke about this a few times.
32
00:10:32,380 --> 00:10:33,540
Spoke about what, Jim?
33
00:10:34,220 --> 00:10:35,780
Me and Spike are going out.
34
00:10:36,900 --> 00:10:38,020
It's the first time.
35
00:10:38,860 --> 00:10:39,860
First time?
36
00:10:40,400 --> 00:10:43,100
Do you mean you're going off the island
to the mainland?
37
00:10:43,880 --> 00:10:45,560
Yeah. What?
38
00:10:45,910 --> 00:10:50,190
Either. What the fuck are you talking
about? Are you fucking crazy?
39
00:10:51,410 --> 00:10:52,670
He's a fucking baby.
40
00:10:53,090 --> 00:10:58,410
Are you trying to kill a fucking baby,
you cunt? You crazy fucking sick baby
41
00:10:58,410 --> 00:11:02,050
murderer. You go to hell. I'm going to
kill you. I'm going to skin you alive,
42
00:11:02,190 --> 00:11:03,190
baby murderer.
43
00:11:03,290 --> 00:11:05,730
God damn it. God damn it.
44
00:11:20,940 --> 00:11:21,859
You're feeling so hot.
45
00:11:21,860 --> 00:11:23,080
It's just the weather, Mom.
46
00:11:23,360 --> 00:11:24,360
So hot.
47
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
I'm sorry.
48
00:11:30,600 --> 00:11:31,760
I'll get you some breakfast.
49
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
It's a bit of bacon.
50
00:11:36,720 --> 00:11:38,080
You know that when you feel like it.
51
00:11:41,520 --> 00:11:42,820
Leo? Yeah?
52
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Where?
53
00:11:51,550 --> 00:11:53,770
Okay, Specky. Oh, I love you.
54
00:11:55,670 --> 00:11:56,870
I love you too, Mum.
55
00:12:02,750 --> 00:12:04,390
Morning, kiddo. Tom.
56
00:12:05,410 --> 00:12:06,910
Just reached from this for you.
57
00:12:08,530 --> 00:12:09,530
Need a drink?
58
00:12:09,790 --> 00:12:11,370
No. They'll be fine.
59
00:12:13,950 --> 00:12:15,470
Have a draw, son.
60
00:12:15,990 --> 00:12:16,990
Feel your way.
61
00:12:23,280 --> 00:12:25,260
Oh shit, they're all strong.
62
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
Let's go.
63
00:12:38,340 --> 00:12:41,760
Cheers lads.
64
00:12:57,699 --> 00:12:58,699
Don't be late.
65
00:13:35,210 --> 00:13:36,210
That's the deal.
66
00:13:37,310 --> 00:13:38,670
We're all excited for you.
67
00:13:39,190 --> 00:13:43,330
Even though you know I feel he's a bit
young. 14 or 15 is more than keeping
68
00:13:43,330 --> 00:13:44,470
Pratt. He's ready, Cindy.
69
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
Come on.
70
00:13:47,630 --> 00:13:49,590
You know the rules of our community,
Spike.
71
00:13:50,490 --> 00:13:54,630
If you leave, you can come back. But if
you don't come back, no one is permitted
72
00:13:54,630 --> 00:13:55,750
to go and find you.
73
00:13:56,030 --> 00:13:58,150
There are no refugees, no exceptions.
74
00:13:59,530 --> 00:14:01,230
It's something we learned the hard way.
75
00:14:02,640 --> 00:14:04,840
On account of all the people we loved in
the past.
76
00:14:07,280 --> 00:14:10,780
So once you walk onto that mainland,
you're on your own. You understand?
77
00:14:13,080 --> 00:14:14,080
Yes, Jenny.
78
00:14:17,780 --> 00:14:19,840
You seen anything this morning, Alex?
79
00:14:20,940 --> 00:14:23,040
Nothing. It's really quiet.
80
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
All clear?
81
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
All clear.
82
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
Open up to us.
83
00:14:49,870 --> 00:14:52,130
Mind where you go, lads. Go with the
tide.
84
00:15:09,050 --> 00:15:12,750
What's this, Mike?
85
00:15:13,550 --> 00:15:14,730
It's the Goat Reef.
86
00:15:14,990 --> 00:15:15,990
Goat Reef?
87
00:15:16,090 --> 00:15:17,390
It's the only way to the mainland.
88
00:15:18,610 --> 00:15:20,290
But we can only get here in long tide.
89
00:15:21,450 --> 00:15:23,810
In high tide, the sea covers it.
90
00:15:24,010 --> 00:15:25,050
Can we swim it in high tide?
91
00:15:25,970 --> 00:15:28,090
No. The sea has a current.
92
00:15:28,650 --> 00:15:31,630
It'll push us past the air and pull us
out at sea.
93
00:15:32,470 --> 00:15:33,470
We'll drown.
94
00:15:48,440 --> 00:15:50,400
For four hours before I tried.
95
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
What are you doing?
96
00:15:54,220 --> 00:15:55,560
I'm going to go back to my desk.
97
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
Why?
98
00:15:57,480 --> 00:15:58,760
I don't want to think so.
99
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
I don't know why.
100
00:16:01,200 --> 00:16:02,520
I'm going to go back. Help me.
101
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Come on, man.
102
00:16:04,920 --> 00:16:11,100
How, how, how, how the bullets in the
bandolier give your
103
00:16:11,100 --> 00:16:17,660
eyes up? They will get the top of you.
Boom, boom, boom, boom.
104
00:16:18,330 --> 00:16:19,630
Moving up and down again.
105
00:16:19,970 --> 00:16:22,470
There's no discharge in the wall.
106
00:16:23,310 --> 00:16:24,930
This is where we get all the fuel.
107
00:16:26,390 --> 00:16:27,890
You'll be working here one day.
108
00:16:28,710 --> 00:16:34,190
So big.
109
00:16:45,070 --> 00:16:46,450
I forgot walking.
110
00:16:47,370 --> 00:16:48,530
Please pray you go to the sea.
111
00:16:49,970 --> 00:16:50,970
Aye aye.
112
00:16:51,050 --> 00:16:53,150
You walk for days or weeks without fear
of the cold.
113
00:16:53,910 --> 00:16:55,330
There's nothing out there, Spikey.
114
00:16:56,110 --> 00:16:57,270
What are they aiming for?
115
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
They're not our villages.
116
00:16:59,450 --> 00:17:01,190
Aye, but none of anything we talk about.
117
00:17:01,410 --> 00:17:03,250
We stay out of the towns and villages.
118
00:17:03,530 --> 00:17:04,530
Aye.
119
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
I miss him a lot.
120
00:18:11,260 --> 00:18:12,860
Probably a couple more on the trees.
121
00:18:16,580 --> 00:18:17,860
The old bullhound.
122
00:18:18,300 --> 00:18:19,780
The stone up to the chest.
123
00:18:20,600 --> 00:18:22,780
And he got hit right in the neck.
124
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
Okay, Zos.
125
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
Thanks, man.
126
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
You're a little better.
127
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
You?
128
00:18:42,570 --> 00:18:43,650
Light the tree, isn't it?
129
00:18:45,450 --> 00:18:46,650
Let's go get your first kill.
130
00:18:55,810 --> 00:18:56,810
Got him in your sights.
131
00:19:22,760 --> 00:19:23,920
Do you think the condo is up to him?
132
00:19:24,660 --> 00:19:29,400
Send it!
133
00:20:17,420 --> 00:20:23,700
spike you feel good i think so ah you
should i'm proud of you
134
00:20:23,700 --> 00:20:28,760
now come on we've got to move the
screaming would have alerted other
135
00:20:28,760 --> 00:20:31,300
the area go on keep going
136
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
I miss you.
137
00:22:18,500 --> 00:22:20,440
It's always worth a little rough,
something useful.
138
00:22:21,340 --> 00:22:25,820
People would have searched this place a
hundred times, but you never know.
139
00:22:52,140 --> 00:22:53,140
What is it?
140
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
A Frisbee.
141
00:22:55,600 --> 00:22:57,040
You've never seen a Frisbee before?
142
00:22:57,400 --> 00:22:59,100
Oh, it's great.
143
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
Yeah, I love it.
144
00:23:40,990 --> 00:23:41,990
Don't go away, Spike.
145
00:23:43,170 --> 00:23:44,170
Spike!
146
00:24:42,120 --> 00:24:43,420
Why our home is so precious?
147
00:24:46,620 --> 00:24:47,620
Is that the letter?
148
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
No.
149
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
Kill it.
150
00:24:55,320 --> 00:24:57,700
The more you kill, the easier it gets.
151
00:25:01,360 --> 00:25:02,520
Don't feel bad about it.
152
00:25:03,200 --> 00:25:05,100
Your affection takes away their minds.
153
00:25:06,820 --> 00:25:08,640
He's got no mind, he's got no soul.
154
00:25:17,890 --> 00:25:18,890
Spike.
155
00:25:20,130 --> 00:25:21,450
Kill the bloody thing.
156
00:25:22,970 --> 00:25:23,970
You there?
157
00:25:25,250 --> 00:25:27,110
What were you waiting for, Spike?
158
00:27:24,960 --> 00:27:26,560
So the first one's spiky.
159
00:27:31,380 --> 00:27:37,600
I really like it.
160
00:28:25,930 --> 00:28:26,930
I don't know if I did that.
161
00:28:30,310 --> 00:28:31,310
Spike, come on.
162
00:28:31,930 --> 00:28:32,930
Spike, run away!
163
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
I'm going back.
164
00:28:38,590 --> 00:28:40,510
If you've got any kills, that's what
we're going for.
165
00:28:42,330 --> 00:28:45,690
I want to look like we're after him.
Don't talk, Spike. Just keep your eyes
166
00:28:45,690 --> 00:28:46,690
open.
167
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
about good trees.
168
00:30:08,300 --> 00:30:09,380
It's a fight, it's a real fight.
169
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
I don't think it's fun.
170
00:30:11,160 --> 00:30:12,240
I don't think it's fun.
171
00:30:13,640 --> 00:30:15,300
I don't think it's fun.
172
00:30:43,990 --> 00:30:45,610
Right. Shoot.
173
00:30:46,770 --> 00:30:47,830
Heavy heart.
174
00:30:48,130 --> 00:30:49,170
Heavy heart.
175
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
I'm not fighting it.
176
00:33:23,880 --> 00:33:25,360
I've got no arrows left.
177
00:33:27,480 --> 00:33:31,560
And anyway, obviously if it doesn't hit,
they drop one of those things.
178
00:33:33,180 --> 00:33:39,720
So, we're way too... Really fairly
tough.
179
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
About.
180
00:33:43,480 --> 00:33:44,680
It's all my fault.
181
00:33:46,120 --> 00:33:46,919
I couldn't hit anything.
182
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
What are you talking about?
183
00:33:47,960 --> 00:33:51,520
I tried, but I was too scared. Well, I
kept missing. What are you talking
184
00:33:51,620 --> 00:33:52,620
It's not your fault.
185
00:33:52,780 --> 00:33:53,820
And you kept shooting.
186
00:33:54,780 --> 00:33:58,420
I've seen adults who kind of get an
arrow on the bullet shaking so hard. Not
187
00:33:58,420 --> 00:34:00,040
you. Hey, hey, hey.
188
00:34:01,140 --> 00:34:02,140
It's fine.
189
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
You did well.
190
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
There'll be another.
191
00:34:28,400 --> 00:34:29,639
I'm about to see.
192
00:34:35,440 --> 00:34:39,300
Just a quarantine patrol.
193
00:34:40,679 --> 00:34:41,679
Poor French.
194
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
Dad?
195
00:35:03,640 --> 00:35:04,640
What's that?
196
00:35:12,660 --> 00:35:13,660
Not yet.
197
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Something's burning.
198
00:35:16,220 --> 00:35:17,220
Yeah.
199
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
Something.
200
00:35:20,520 --> 00:35:21,740
Is there enough oxygen?
201
00:35:23,860 --> 00:35:24,860
Nope.
202
00:35:26,260 --> 00:35:27,260
What does it mean?
203
00:35:28,060 --> 00:35:30,060
I don't know. I've been being there.
204
00:35:32,490 --> 00:35:34,930
There's a rosebud. I just found out I've
been asked to do it.
205
00:36:15,380 --> 00:36:16,380
Hey!
206
00:37:03,150 --> 00:37:04,150
What happened?
207
00:37:04,390 --> 00:37:05,390
Old building.
208
00:37:06,050 --> 00:37:08,510
I don't know. Chimney fucking died on
it.
209
00:37:09,250 --> 00:37:10,250
The noise will bring.
210
00:37:10,330 --> 00:37:11,330
We've got to move.
211
00:37:12,410 --> 00:37:13,410
It's a military.
212
00:37:13,670 --> 00:37:14,670
It'll be low enough.
213
00:37:15,750 --> 00:37:17,190
We move fast but quiet.
214
00:37:17,590 --> 00:37:18,590
Just yell.
215
00:37:18,730 --> 00:37:21,770
Just run straight and go. We're in over
it. All right?
216
00:37:22,030 --> 00:37:23,030
It's nothing.
217
00:37:23,390 --> 00:37:24,390
Go on.
218
00:37:24,490 --> 00:37:25,490
Where are we?
219
00:37:43,729 --> 00:37:44,990
I'm trying to lay off her.
220
00:37:46,390 --> 00:37:47,390
I'm still high tide.
221
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
I'm going to draw her.
222
00:37:49,150 --> 00:37:50,830
The water will be shallow, but we can
make it.
223
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
We're good. All right.
224
00:38:06,340 --> 00:38:07,340
Take a good shot.
225
00:38:08,400 --> 00:38:10,220
Right. Line on the gear.
226
00:38:48,170 --> 00:38:49,610
How about that, James, right?
227
00:38:50,050 --> 00:38:51,050
Eh?
228
00:38:51,510 --> 00:38:55,970
First time in the mainland, first kill,
first running when he expected.
229
00:38:56,970 --> 00:38:58,330
Go on now, Bert!
230
00:38:58,670 --> 00:38:59,629
Ha ha!
231
00:38:59,630 --> 00:39:00,670
Make your time.
232
00:39:01,630 --> 00:39:03,650
Let's go, let's go, we'll get back.
233
00:45:18,480 --> 00:45:19,480
We were up and about.
234
00:45:19,660 --> 00:45:21,100
We walked the field.
235
00:45:21,460 --> 00:45:24,160
She's got another life in her when she's
not having a turn.
236
00:45:25,280 --> 00:45:26,720
But what about your day?
237
00:45:27,120 --> 00:45:28,120
Eh?
238
00:45:29,100 --> 00:45:30,100
What's the point?
239
00:45:30,600 --> 00:45:32,560
Dad's making me do something he's not.
240
00:45:32,820 --> 00:45:33,820
Like what?
241
00:45:33,900 --> 00:45:34,960
Making me a hero.
242
00:45:35,500 --> 00:45:36,980
But you are, to him.
243
00:45:38,440 --> 00:45:39,900
It feels like he's lying.
244
00:45:41,560 --> 00:45:43,480
So what did happen today?
245
00:45:44,720 --> 00:45:46,000
I felt one of the factors.
246
00:45:46,420 --> 00:45:48,320
Ah. It's hard to move.
247
00:45:49,200 --> 00:45:51,540
I remember when we got these by some of
the fast moments.
248
00:45:52,520 --> 00:45:53,540
That's another thing.
249
00:45:55,580 --> 00:45:57,380
And we're just heading to our god dog.
250
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
It's just scary.
251
00:46:02,280 --> 00:46:03,280
I'm sick.
252
00:46:04,920 --> 00:46:06,880
I wanted to be home with my mum.
253
00:46:07,420 --> 00:46:08,920
Your dad probably felt the same.
254
00:46:13,720 --> 00:46:14,720
Tell you what, though.
255
00:46:15,310 --> 00:46:16,750
I've never seen so much blood.
256
00:46:17,170 --> 00:46:19,450
So big. What did you see?
257
00:46:20,210 --> 00:46:21,210
Hell.
258
00:46:22,050 --> 00:46:23,050
Forest.
259
00:46:24,730 --> 00:46:25,830
And a fire.
260
00:46:27,790 --> 00:46:28,890
A fire?
261
00:46:31,250 --> 00:46:37,130
I wonder if Yatoro kept him. I didn't
imagine he was still alive.
262
00:46:40,130 --> 00:46:41,230
Was that Southwest?
263
00:46:51,370 --> 00:46:54,070
Believe it or not, it used to be my GP
son.
264
00:46:57,070 --> 00:46:58,070
What's a GP?
265
00:46:58,190 --> 00:46:59,190
A doctor.
266
00:46:59,230 --> 00:47:00,230
A doctor?
267
00:47:00,270 --> 00:47:03,650
Aye. His practice just sounds about
witty, babe.
268
00:47:07,090 --> 00:47:08,870
Dad, but he didn't know what the fire
was.
269
00:47:10,090 --> 00:47:11,950
And he says all the doctors are dead.
270
00:47:12,730 --> 00:47:14,350
That's why no one knows what's wrong
now.
271
00:47:16,250 --> 00:47:18,450
I just feel like he's lying about
everything.
272
00:47:18,850 --> 00:47:19,850
Nah.
273
00:47:19,950 --> 00:47:20,950
You know what?
274
00:47:23,550 --> 00:47:25,350
He probably didn't want to spook you.
275
00:47:26,770 --> 00:47:31,030
Dr. Kirsten is... odd.
276
00:47:32,370 --> 00:47:33,370
How's he odd?
277
00:47:36,550 --> 00:47:38,030
What's so special about the fire?
278
00:47:38,290 --> 00:47:40,730
Your dad doesn't want to talk about it.
I don't think I should.
279
00:47:44,170 --> 00:47:45,890
Why don't you go back to your party?
280
00:47:46,230 --> 00:47:47,230
Eh?
281
00:47:48,230 --> 00:47:49,510
I'm fine here with your mum.
282
00:47:49,870 --> 00:47:50,870
No.
283
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
You go.
284
00:47:53,950 --> 00:47:54,950
I'll look after her now.
285
00:48:46,580 --> 00:48:48,840
Oh, Spike will go to the substance.
286
00:48:50,220 --> 00:48:51,700
Can I have some uricin?
287
00:48:55,520 --> 00:48:57,000
Uricin? Yeah.
288
00:49:03,880 --> 00:49:05,320
Never mind. It doesn't matter.
289
00:49:06,220 --> 00:49:11,080
Well, that
290
00:49:11,080 --> 00:49:14,940
was some party.
291
00:49:15,620 --> 00:49:21,240
You look like you've been trapped to a
hedge backwards.
292
00:49:21,920 --> 00:49:22,920
Maybe I did.
293
00:49:23,640 --> 00:49:25,720
I woke up in a wakefield.
294
00:49:26,400 --> 00:49:28,920
Where did you disappear to, Spidey?
295
00:49:29,380 --> 00:49:32,500
Look around and guess if all I've
managed.
296
00:49:34,820 --> 00:49:36,760
hey joy killer
297
00:49:36,760 --> 00:49:56,380
i'm
298
00:49:56,380 --> 00:49:57,380
gonna make the breakfast
299
00:50:10,890 --> 00:50:11,890
What's going on, Spike?
300
00:50:12,110 --> 00:50:14,610
Why didn't you tell us it was a doctor
that could see, Mom?
301
00:50:15,270 --> 00:50:16,270
Doctor?
302
00:50:17,990 --> 00:50:20,290
We don't have a doctor. We're not going
to have a doctor here forever.
303
00:50:20,930 --> 00:50:22,210
Doctor Kelton, Doc.
304
00:50:22,550 --> 00:50:23,550
With fire.
305
00:50:23,710 --> 00:50:24,710
On the mainland.
306
00:50:24,790 --> 00:50:25,790
Who have you been talking to?
307
00:50:27,590 --> 00:50:28,650
Who is the doctor?
308
00:50:29,210 --> 00:50:30,210
Was it Sam?
309
00:50:30,830 --> 00:50:34,010
But you... You've got ideas in your
head.
310
00:50:36,150 --> 00:50:37,890
He's not a doctor, Spike.
311
00:50:38,770 --> 00:50:39,830
Maybe he once was.
312
00:50:40,460 --> 00:50:44,020
Years ago, but he's long since gotten
sick.
313
00:50:45,440 --> 00:50:46,440
What do you mean?
314
00:50:47,740 --> 00:50:49,480
Is he a doctor or not?
315
00:50:52,040 --> 00:50:55,680
Before you were born, we used to forage.
316
00:50:57,140 --> 00:51:01,080
But it got harder and you had to travel
further from one deer to a group of us
317
00:51:01,080 --> 00:51:02,080
close to Kelsons.
318
00:51:03,300 --> 00:51:04,300
Right?
319
00:51:05,740 --> 00:51:09,520
500 yards out, we started to smell
death.
320
00:51:11,470 --> 00:51:14,270
Now understand, we were well used to
that, it's not bad there, but there were
321
00:51:14,270 --> 00:51:15,270
everywhere.
322
00:51:15,710 --> 00:51:19,110
But this was totally different.
323
00:51:20,830 --> 00:51:25,270
The stench was like, it was like a wall.
324
00:51:25,730 --> 00:51:26,930
You could touch it.
325
00:51:29,330 --> 00:51:31,830
And we got to the brow of this hill.
326
00:51:32,710 --> 00:51:33,830
And we looked down.
327
00:51:37,070 --> 00:51:39,910
I've never seen anything like it.
328
00:52:10,160 --> 00:52:11,160
Yeah,
329
00:52:22,520 --> 00:52:26,480
we turned and ran and in 15 years...
330
00:52:27,470 --> 00:52:29,050
None of this has been back.
331
00:52:31,470 --> 00:52:32,470
Like I said.
332
00:52:34,170 --> 00:52:35,170
I'm saying.
333
00:52:39,070 --> 00:52:40,190
Oh, fuck.
334
00:52:41,950 --> 00:52:45,430
Do you want mum to die?
335
00:52:47,210 --> 00:52:48,650
Of course I do want.
336
00:52:50,770 --> 00:52:52,890
I'll speak. What sort of question is
that?
337
00:52:53,970 --> 00:52:55,130
What's really wrong with her?
338
00:53:03,560 --> 00:53:04,560
Is she dying?
339
00:53:07,800 --> 00:53:08,800
I don't know.
340
00:53:10,400 --> 00:53:11,760
I think she's dying.
341
00:53:13,100 --> 00:53:14,100
So are you.
342
00:53:16,340 --> 00:53:19,280
If she died, are you gonna be with
Rosie?
343
00:53:21,240 --> 00:53:22,240
Watch your mouth.
344
00:53:22,700 --> 00:53:25,940
What would her Davy think about that? I
said, watch your bloody mouth!
345
00:53:50,040 --> 00:53:51,800
I'll go get you some.
346
00:53:53,120 --> 00:53:55,020
Get the fuck away from us!
347
00:53:56,360 --> 00:53:57,360
From us?
348
00:54:16,090 --> 00:54:17,610
But I can't stop my emotions.
349
00:54:19,310 --> 00:54:21,990
Sorry, now I'll enjoy it in peace.
350
00:56:06,750 --> 00:56:10,410
Keep your eyes on the horizon and stay
on that siren!
351
00:57:13,450 --> 00:57:14,450
This is the mainland.
352
00:57:16,410 --> 00:57:17,410
Yeah.
353
00:57:17,930 --> 00:57:21,550
But we... We can't be on the mainland.
354
00:57:22,650 --> 00:57:23,750
It's too dangerous.
355
00:57:23,970 --> 00:57:28,450
It's okay, Mum. No. In order to keep us
safe. No, no, no. This isn't right. It's
356
00:57:28,450 --> 00:57:30,990
not right. We're... Jimmy!
357
00:57:32,730 --> 00:57:36,130
Where's... Where's Dad?
358
00:57:37,110 --> 00:57:38,110
Dad's not here.
359
00:57:38,190 --> 00:57:42,530
Can we... Can we have to go back now?
Back home? We have to run. Run.
360
00:57:47,520 --> 00:57:51,920
I want to see a doctor.
361
00:57:52,140 --> 00:57:53,140
A doctor?
362
00:57:53,580 --> 00:57:54,538
A real doctor.
363
00:57:54,540 --> 00:57:55,540
No.
364
00:59:01,840 --> 00:59:02,840
Okay, love.
365
00:59:03,840 --> 00:59:04,920
We'll stop here for now.
366
00:59:07,580 --> 00:59:08,580
We'll stay there.
367
00:59:28,000 --> 00:59:29,160
Is he talking to me?
368
00:59:35,230 --> 00:59:36,230
Todd. Yeah?
369
00:59:36,710 --> 00:59:38,010
Sitting with you. Jokey.
370
00:59:41,950 --> 00:59:43,570
Your granddad was so thin, eh?
371
00:59:44,950 --> 00:59:46,230
You wouldn't believe how much.
372
00:59:49,110 --> 00:59:53,830
Everyone else thought he was so serious,
but... Brownlee was daft.
373
00:59:56,750 --> 00:59:57,890
Is your dad like that?
374
00:59:59,510 --> 01:00:00,950
You know when it's just the two of you?
375
01:00:03,270 --> 01:00:04,270
No.
376
01:00:07,690 --> 01:00:08,950
Just want to make sure you're tough
enough.
377
01:00:10,430 --> 01:00:11,430
Like him.
378
01:00:16,010 --> 01:00:21,050
You know, when I look at your face,
they're your grand -dad's eyes.
379
01:00:22,130 --> 01:00:23,130
It's nice.
380
01:00:28,130 --> 01:00:29,210
Is that you?
381
01:00:46,480 --> 01:00:47,840
Just stay awake and watch.
382
01:00:48,620 --> 01:00:49,620
Okay, Dad.
383
01:07:48,040 --> 01:07:51,040
Do you remember the first time you
showed me the Angel God?
384
01:07:54,240 --> 01:07:55,480
We drove near here.
385
01:07:56,740 --> 01:07:57,740
Left the car.
386
01:07:59,800 --> 01:08:02,960
We walked until we spotted it rising
over the treetops.
387
01:08:04,640 --> 01:08:06,540
We thought it would stand like this
forever.
388
01:08:07,820 --> 01:08:10,200
Like the pyramids or Stonehenge.
389
01:08:10,660 --> 01:08:11,980
So when you look at it...
390
01:08:12,520 --> 01:08:16,200
You've seen into the future. Do you
remember that day? I couldn't have been
391
01:08:16,200 --> 01:08:18,100
than seven or eight.
392
01:08:19,600 --> 01:08:22,580
It was to a real lifetime travel, as you
said.
393
01:08:25,120 --> 01:08:26,340
Falling into the future.
394
01:08:28,319 --> 01:08:32,260
And I got... I got scared.
395
01:08:35,279 --> 01:08:38,479
Because I thought you were being serious
and we really had.
396
01:08:43,020 --> 01:08:49,819
700 years before the nether, the
thousands were more small.
397
01:09:12,430 --> 01:09:13,430
Stop.
398
01:12:36,490 --> 01:12:37,490
Everyone's off now.
399
01:12:39,390 --> 01:12:40,390
Right.
400
01:12:40,890 --> 01:12:41,890
What happened now?
401
01:12:42,890 --> 01:12:46,130
What do you mean? We live here, don't
you? On this fucking island. You're a
402
01:12:46,130 --> 01:12:48,070
native. A native?
403
01:12:48,270 --> 01:12:49,810
Hey, what the fuck happens now?
404
01:12:50,170 --> 01:12:51,310
The more infected come?
405
01:12:51,650 --> 01:12:52,650
I don't know. Probably.
406
01:12:53,390 --> 01:12:55,410
The more they deny it. Of course they'll
come.
407
01:12:56,450 --> 01:12:59,730
The besotted will come. They'll rip our
fucking heads off. Do you understand?
408
01:13:01,020 --> 01:13:02,580
You're not from here. Shut her up,
please.
409
01:13:03,160 --> 01:13:06,600
Where are you from? I'm from Sweden. I
can't make her shut up. She can't help
410
01:13:06,600 --> 01:13:10,940
it. She can't help it? You can't help
me? Why the fuck did I help you, huh?
411
01:13:11,460 --> 01:13:13,000
I could have saved my bullets.
412
01:13:18,760 --> 01:13:19,760
I gotta get out of here.
413
01:13:20,060 --> 01:13:21,060
I'm gonna leave.
414
01:13:21,420 --> 01:13:23,760
You're not leaving us.
415
01:13:24,460 --> 01:13:25,460
I'm leaving.
416
01:13:36,170 --> 01:13:39,090
My best friend from school, he's a
delivery driver.
417
01:13:40,230 --> 01:13:44,490
Oh, you don't know what a delivery
driver is. He delivers packages.
418
01:13:44,850 --> 01:13:46,250
You know, people order stuff online.
419
01:13:47,750 --> 01:13:48,950
Hopefully you don't know what online is.
420
01:13:49,550 --> 01:13:50,550
It doesn't matter.
421
01:13:50,910 --> 01:13:51,910
He's a driver.
422
01:13:52,530 --> 01:13:58,390
And I told him, you're wasting your
life. You only have one life. And you're
423
01:13:58,390 --> 01:13:59,390
pissing it away.
424
01:14:00,970 --> 01:14:04,010
And he said, yeah, what are you going to
do, fucknuts?
425
01:14:06,030 --> 01:14:07,090
So I joined the Navy.
426
01:14:08,270 --> 01:14:09,270
Through the points.
427
01:14:09,850 --> 01:14:11,390
That was a pissing way to life, huh?
428
01:14:13,410 --> 01:14:16,390
I don't understand what you're saying.
I'm saying I should have been a delivery
429
01:14:16,390 --> 01:14:19,510
driver. Right now I'd be stuck in
traffic somewhere.
430
01:14:20,530 --> 01:14:23,150
Driving too fast on a narrow street or
something.
431
01:14:23,630 --> 01:14:24,630
Then why are you here?
432
01:14:25,010 --> 01:14:26,370
My fucking boat bank.
433
01:14:28,210 --> 01:14:30,810
We were tolling on the east coast of
Scotland when we hit something.
434
01:14:32,310 --> 01:14:33,310
Scots on the rock.
435
01:14:38,000 --> 01:14:39,360
You have a ton of life rafts.
436
01:14:39,800 --> 01:14:42,060
If you don't want to make the tour, I
hope you'll clean up the wind blower.
437
01:14:43,240 --> 01:14:45,620
Eight of us made it to land. Now I'm the
only one left.
438
01:14:46,860 --> 01:14:47,860
When are you being rescued?
439
01:14:50,580 --> 01:14:53,460
You do know the whole island is in
quarantine, right? What do you think the
440
01:14:53,460 --> 01:14:54,460
patrol boats are for?
441
01:14:55,020 --> 01:14:56,460
I don't know if it's a quarantine.
442
01:14:57,360 --> 01:14:58,780
But I thought it was only for us.
443
01:14:59,240 --> 01:15:01,960
Quarantine is for any poor fucker who
puts one toe on this island.
444
01:15:03,240 --> 01:15:04,520
It is land. You never leave.
445
01:15:09,070 --> 01:15:10,070
You can come to my town.
446
01:15:10,870 --> 01:15:12,270
I'll try to take Mom to the doctor.
447
01:15:13,050 --> 01:15:14,190
Yeah, where is the doctor?
448
01:15:16,430 --> 01:15:17,430
There.
449
01:15:19,230 --> 01:15:20,230
Not far.
450
01:15:20,950 --> 01:15:21,950
Not far?
451
01:15:22,050 --> 01:15:24,390
Hey, you try carrying your mother around
for a bit.
452
01:15:25,870 --> 01:15:26,870
I'm going to take a break.
453
01:15:34,390 --> 01:15:35,690
First meal in a day and a half.
454
01:15:39,920 --> 01:15:40,920
I don't know.
455
01:15:43,480 --> 01:15:46,100
You seem to really like apples.
456
01:15:51,700 --> 01:15:52,700
Yeah.
457
01:15:53,700 --> 01:15:54,760
One percent.
458
01:15:56,040 --> 01:15:57,040
No signal.
459
01:16:01,180 --> 01:16:02,180
What's up?
460
01:16:04,140 --> 01:16:08,120
Soon it's a break, but for a few more
moments it's...
461
01:16:08,710 --> 01:16:11,190
Something like a radio, but with photos.
462
01:16:12,410 --> 01:16:13,410
Do you have radios?
463
01:16:15,490 --> 01:16:16,490
Do you have photos?
464
01:16:17,690 --> 01:16:18,910
Some people have more than one.
465
01:16:21,370 --> 01:16:22,790
Alright, take a look at that.
466
01:16:24,310 --> 01:16:25,310
That's a new one.
467
01:16:27,290 --> 01:16:28,290
It's my fiancé.
468
01:16:28,610 --> 01:16:29,610
Or ex.
469
01:16:30,330 --> 01:16:31,330
I guess.
470
01:16:32,270 --> 01:16:33,270
What would that say?
471
01:16:34,490 --> 01:16:35,490
What do you mean?
472
01:16:36,310 --> 01:16:37,310
It's not too weird.
473
01:16:37,970 --> 01:16:38,970
You're weird.
474
01:16:39,450 --> 01:16:40,930
She's gorgeous. What's wrong with you?
475
01:16:41,430 --> 01:16:42,430
I don't know what it is.
476
01:16:42,990 --> 01:16:47,710
It's a little shellfish.
477
01:16:48,630 --> 01:16:52,610
There it
478
01:16:52,610 --> 01:16:57,050
goes.
479
01:17:02,050 --> 01:17:03,050
Don't look up at Felix.
480
01:17:16,300 --> 01:17:22,620
why does it call you dad that's weird i
mean i'm sure there's a lot of dead
481
01:17:22,620 --> 01:17:29,460
reading around these parts but this
seems unlikely she's
482
01:17:29,460 --> 01:17:34,140
confused she wasn't always like this
most of the time she's just like she
483
01:17:34,140 --> 01:17:36,280
was i always like you awake one
484
01:17:51,430 --> 01:17:52,430
I'm Eric.
485
01:17:53,910 --> 01:17:55,550
And this is your father, Spike.
486
01:17:57,010 --> 01:17:58,010
What?
487
01:17:59,010 --> 01:18:00,950
I'm just being silly, Mom. I'm being a
dick.
488
01:18:01,770 --> 01:18:02,770
Tom!
489
01:18:03,050 --> 01:18:04,050
Sorry.
490
01:18:04,490 --> 01:18:05,469
He's alive.
491
01:18:05,470 --> 01:18:06,970
I know a dick when I see one.
492
01:18:11,670 --> 01:18:14,010
Mind me, Will. I'm going to get the
doctor.
493
01:18:21,960 --> 01:18:22,960
Well, let's go.
494
01:18:23,420 --> 01:18:24,420
What?
495
01:18:29,040 --> 01:18:30,040
You can walk?
496
01:18:35,980 --> 01:18:37,160
Why did they get so cute?
497
01:18:38,520 --> 01:18:39,520
Give it a sec.
498
01:18:42,600 --> 01:18:47,020
Well, Tom said, on the phone, the
infection kind of looks like steroids.
499
01:18:47,320 --> 01:18:49,780
Yeah? I mean, I don't know what steroids
are.
500
01:18:50,410 --> 01:18:52,010
I'm guessing that's what tears are known
for.
501
01:18:53,490 --> 01:18:56,470
Alpha. You make them sound like
stockbrokers.
502
01:18:57,290 --> 01:18:58,850
Fucking Wall Street guys.
503
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
What?
504
01:19:00,870 --> 01:19:02,050
You know what, Besiktas?
505
01:19:02,930 --> 01:19:08,850
Besiktas is better. It's like... Crazy
fucking Vikings over here. You know?
506
01:19:12,150 --> 01:19:13,150
I'm actually a Viking.
507
01:19:13,930 --> 01:19:15,610
Baby, if I get infected, I'll carry
someone.
508
01:19:18,830 --> 01:19:19,830
What the fuck was that?
509
01:19:25,900 --> 01:19:26,900
Where are you going?
510
01:19:27,100 --> 01:19:28,100
I don't know.
511
01:22:03,760 --> 01:22:04,760
It's insane.
512
01:22:32,970 --> 01:22:34,790
We've got to take this to the cesspool.
513
01:22:35,370 --> 01:22:37,150
We've got to let these fuckers breathe.
514
01:22:37,390 --> 01:22:38,530
We need to kill it.
515
01:22:39,790 --> 01:22:42,590
Put it on the fucking ground.
516
01:22:43,110 --> 01:22:44,110
She's not infected.
517
01:22:44,610 --> 01:22:45,549
She's not infected.
518
01:22:45,550 --> 01:22:48,010
If you don't put it on the ground right
now, I'll kill you both.
519
01:22:48,430 --> 01:22:49,630
I'll kill all of you.
520
01:22:49,930 --> 01:22:51,070
You've got five seconds.
521
01:22:52,170 --> 01:22:54,270
Five. Move on.
522
01:22:55,670 --> 01:22:56,670
Breathe.
523
01:24:50,190 --> 01:24:51,190
It's iodine.
524
01:24:51,410 --> 01:24:53,110
It's extremely fast acting.
525
01:24:56,510 --> 01:25:02,810
Excuse my appearance. I paint myself in
iodine. It's an excellent prophylactic.
526
01:25:03,670 --> 01:25:05,850
The virus doesn't like iodine at all.
527
01:25:15,330 --> 01:25:16,770
I think I'll take this.
528
01:25:17,710 --> 01:25:18,710
Sounds...
529
01:25:23,630 --> 01:25:27,270
I call this one Plants because he's
lived in the area a good three years
530
01:25:28,270 --> 01:25:31,310
I usually keep my distance from him of
course.
531
01:25:32,990 --> 01:25:37,690
It's just good manners.
532
01:25:38,550 --> 01:25:39,830
Are you Doctor Kelton?
533
01:25:41,550 --> 01:25:42,550
I am.
534
01:25:44,790 --> 01:25:46,690
Spike, there's something wrong.
535
01:25:47,050 --> 01:25:48,930
Isla. Spike, Isla.
536
01:25:49,750 --> 01:25:50,750
This is a baby.
537
01:25:53,770 --> 01:25:54,770
Can you help?
538
01:25:56,610 --> 01:25:57,610
Come on.
539
01:25:57,790 --> 01:25:59,890
We need to go before he wakes up.
540
01:26:13,970 --> 01:26:20,770
I've been... I've been waiting almost 13
years for someone to answer
541
01:26:20,770 --> 01:26:21,770
that question.
542
01:26:25,550 --> 01:26:32,130
I often thought I would die here, alone
of age or starvation or violence,
543
01:26:32,390 --> 01:26:35,010
never having had the chance to reply.
544
01:26:36,650 --> 01:26:39,470
Do you know the words, memento mori?
545
01:26:41,630 --> 01:26:43,510
No. It's Latin.
546
01:26:43,970 --> 01:26:45,710
Ironically, a dead language.
547
01:26:46,270 --> 01:26:49,350
It means, remember death.
548
01:26:51,490 --> 01:26:53,750
Remember, you must die.
549
01:27:11,050 --> 01:27:12,290
This helps to keep them up.
550
01:27:37,610 --> 01:27:38,610
affected alike.
551
01:27:40,130 --> 01:27:41,650
Because they are alike.
552
01:28:08,080 --> 01:28:14,880
The socket saw that they, George spoke,
553
01:28:15,060 --> 01:28:21,080
swallowed in the monument to them, the
temple.
554
01:28:24,520 --> 01:28:28,960
Don't worry, it's not precious in that
way.
555
01:28:29,620 --> 01:28:34,740
The structure is solid, but the bones
will fall apart.
556
01:28:36,780 --> 01:28:41,420
Time, or the elements, or Spike's hand.
557
01:28:42,120 --> 01:28:44,140
The memento moris.
558
01:28:46,180 --> 01:28:48,060
It's been actualized.
559
01:28:55,360 --> 01:28:56,780
Do you know this band?
560
01:28:58,560 --> 01:28:59,560
Seem as arrogant.
561
01:29:01,300 --> 01:29:02,300
Seem to lose.
562
01:29:05,160 --> 01:29:06,560
Let's find Erica home.
563
01:30:28,270 --> 01:30:29,270
Keep going, that's good.
564
01:30:32,230 --> 01:30:33,230
Good lad.
565
01:30:35,690 --> 01:30:36,790
Alas, poor Eric.
566
01:30:42,350 --> 01:30:43,570
Choose a place for him.
567
01:31:09,450 --> 01:31:10,450
Very nice.
568
01:31:11,230 --> 01:31:12,430
Well done, Spike.
569
01:31:17,650 --> 01:31:21,210
The baby is a newborn.
570
01:31:23,050 --> 01:31:24,550
It was formerly infected.
571
01:31:26,170 --> 01:31:27,510
But she's not infected.
572
01:31:28,350 --> 01:31:29,770
We took her from the mother.
573
01:31:31,690 --> 01:31:32,730
How interesting.
574
01:31:33,870 --> 01:31:36,090
The magic of the placenta.
575
01:31:39,180 --> 01:31:40,760
I'd wondered if that might happen.
576
01:31:42,900 --> 01:31:44,320
But she'll need milk.
577
01:31:45,520 --> 01:31:48,440
Water will keep her alive for a few days
at most.
578
01:31:50,180 --> 01:31:51,920
Is that why you came to see me?
579
01:31:53,760 --> 01:31:54,760
The baby?
580
01:31:56,760 --> 01:31:57,760
No.
581
01:32:01,620 --> 01:32:03,100
Take your rightful place.
582
01:32:43,820 --> 01:32:48,920
Do they feel like episodes, phases, or
does it feel more constant?
583
01:32:49,800 --> 01:32:55,360
It was waves, but I think the tide came
in.
584
01:33:13,770 --> 01:33:18,010
I have no diagnostic equipment and I
can't take a biopsy.
585
01:33:18,310 --> 01:33:22,230
But from what I can observe, I think you
have cancer.
586
01:33:24,170 --> 01:33:29,070
It may have spread from your brain to
your body or your body to your brain.
587
01:33:29,430 --> 01:33:33,070
Either way, it has metastasized.
588
01:33:34,750 --> 01:33:41,230
It explains your symptoms and I'm afraid
the masses on your breasts and lymph
589
01:33:41,230 --> 01:33:42,230
nodes.
590
01:33:50,410 --> 01:33:51,410
And I'm confused.
591
01:33:51,550 --> 01:33:52,550
I know I'm confused.
592
01:33:52,750 --> 01:33:59,190
I feel surprised at myself when I say
strange things, but I
593
01:33:59,190 --> 01:34:01,210
take them anyway.
594
01:34:04,830 --> 01:34:06,410
But not all of me is confused.
595
01:34:11,250 --> 01:34:12,850
I thought it might be coming up.
596
01:34:15,170 --> 01:34:16,430
Didn't know how to tell you.
597
01:34:19,370 --> 01:34:20,370
I was too scared.
598
01:34:22,590 --> 01:34:25,050
I needed someone else to tell you but no
one did.
599
01:34:29,330 --> 01:34:30,330
I don't understand.
600
01:35:02,759 --> 01:35:04,040
What are
601
01:35:04,040 --> 01:35:17,960
the
602
01:35:17,960 --> 01:35:19,200
old medicines from the hospital?
603
01:35:19,990 --> 01:35:23,710
Tell us where I want more. I can go and
I can get it. Just tell us, please.
604
01:35:24,070 --> 01:35:26,350
There is no medicine that can kill her.
605
01:35:41,950 --> 01:35:42,950
Doctor.
606
01:35:43,130 --> 01:35:44,130
Doctor, please.
607
01:35:45,030 --> 01:35:48,830
I just don't want to get here.
608
01:36:04,040 --> 01:36:07,800
You should have told me that.
609
01:36:31,470 --> 01:36:33,570
You're going to call me, then I'm going
to come help.
610
01:36:35,150 --> 01:36:36,190
I don't understand.
611
01:36:38,770 --> 01:36:41,030
I want you to try to call me whenever.
612
01:36:43,290 --> 01:36:44,550
I don't understand.
613
01:36:50,270 --> 01:36:51,490
I don't understand.
614
01:37:28,679 --> 01:37:30,200
Right. Memento Mori.
615
01:37:31,960 --> 01:37:33,100
What did it mean?
616
01:37:34,000 --> 01:37:37,500
Remember, we must die.
617
01:37:37,900 --> 01:37:38,900
It is true.
618
01:37:39,920 --> 01:37:41,680
There are many kinds of death.
619
01:37:44,540 --> 01:37:46,420
And some are better than others.
620
01:37:49,040 --> 01:37:55,260
The best are peaceful, where we leave
each other in love.
621
01:37:56,910 --> 01:37:57,910
Do you love your mama?
622
01:37:59,790 --> 01:38:01,110
I love her.
623
01:38:01,870 --> 01:38:03,530
And I know you love Spike.
624
01:38:04,790 --> 01:38:06,910
Yeah. So much.
625
01:38:07,530 --> 01:38:08,530
Yeah.
626
01:38:09,210 --> 01:38:11,610
A mental amorous.
627
01:38:13,710 --> 01:38:15,450
Remember you used to love him.
628
01:38:36,980 --> 01:38:37,980
What the hell was that?
629
01:38:40,120 --> 01:38:41,120
Slow your foot.
630
01:40:30,460 --> 01:40:31,860
Find a place for her.
631
01:40:35,120 --> 01:40:36,220
Best one of all.
632
01:41:16,680 --> 01:41:18,080
um
633
01:42:15,020 --> 01:42:16,020
Does it sound good?
634
01:42:46,890 --> 01:42:47,890
Please.
635
01:45:55,920 --> 01:45:56,920
I'm okay.
636
01:46:00,220 --> 01:46:01,500
You don't need to look for me.
637
01:46:03,420 --> 01:46:04,680
I'll come back when I'm ready.
638
01:46:07,280 --> 01:46:11,800
I want to keep walking until I can't see
the sea.
639
01:46:14,180 --> 01:46:15,660
We found Dr. Kelsey.
640
01:46:17,180 --> 01:46:18,180
He's not insane.
641
01:46:19,840 --> 01:46:20,860
He's a kind man.
642
01:46:52,880 --> 01:46:59,080
Please be kind to us.
643
01:47:01,980 --> 01:47:02,980
In the name of God.
644
01:48:58,900 --> 01:49:03,980
I think there's a few too many coming
now.
645
01:49:05,120 --> 01:49:07,580
Even for a fine young warrior like
yourself.
646
01:49:08,500 --> 01:49:10,260
Would you mind if we stepped in?
647
01:49:12,120 --> 01:49:13,420
It would be our pleasure.
648
01:49:23,210 --> 01:49:28,950
old fucking gold one two
649
01:49:28,950 --> 01:49:32,070
three four
650
01:50:45,040 --> 01:50:46,040
as we pause.
40980