Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,790 --> 00:00:41,570
Over the hills and far away, Teletubbies
come to play.
2
00:00:44,050 --> 00:00:44,690
And
3
00:00:44,690 --> 00:00:54,290
the
4
00:00:54,290 --> 00:00:56,870
Teletubbies love each other very much.
5
00:01:22,510 --> 00:01:23,510
Thank you.
6
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
Thank you.
7
00:03:04,460 --> 00:03:06,200
That doesn't mean we're left with both.
8
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
Thank you.
9
00:05:30,670 --> 00:05:31,670
It's a big desk, buddy.
10
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
Oh, big desk.
11
00:07:28,880 --> 00:07:32,940
Put your sword, rubber, whistle, water
bottle.
12
00:07:34,640 --> 00:07:38,560
Put your knife.
13
00:07:57,200 --> 00:07:59,000
Even Rosie brought it round last night.
14
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
Where's Walt?
15
00:08:04,040 --> 00:08:05,560
Out there already while I was cooking.
16
00:08:05,900 --> 00:08:06,900
Yeah right.
17
00:08:10,720 --> 00:08:12,460
Spike, it's only yours.
18
00:08:28,840 --> 00:08:30,720
We earn money in different ways.
19
00:08:32,260 --> 00:08:36,080
We all have different income and life
conditions.
20
00:08:36,820 --> 00:08:40,320
But there is something that unites us
all.
21
00:08:42,520 --> 00:08:44,820
Oh, thank you, God.
22
00:08:45,200 --> 00:08:48,400
The chance to win. Wow, Waheed.
23
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
The possibility of jackpot.
24
00:08:51,040 --> 00:08:53,360
I got it. I got it today.
25
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
We can be separate.
26
00:09:00,300 --> 00:09:02,860
But we are still a family.
27
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
Why not?
28
00:10:20,160 --> 00:10:21,380
Is it the weekend already?
29
00:10:22,020 --> 00:10:23,020
No, it's Friday.
30
00:10:25,340 --> 00:10:26,660
So why are we going to school?
31
00:10:28,520 --> 00:10:32,000
We spoke about this a few times.
32
00:10:32,380 --> 00:10:33,540
Spoke about what, Jim?
33
00:10:34,220 --> 00:10:35,780
Me and Spike are going out.
34
00:10:36,900 --> 00:10:38,020
It's the first time.
35
00:10:38,860 --> 00:10:39,860
First time?
36
00:10:40,400 --> 00:10:43,100
Do you mean you're going off the island
to the mainland?
37
00:10:43,880 --> 00:10:45,560
Yeah. What?
38
00:10:45,910 --> 00:10:50,190
Either. What the fuck are you talking
about? Are you fucking crazy?
39
00:10:51,410 --> 00:10:52,670
He's a fucking baby.
40
00:10:53,090 --> 00:10:58,410
Are you trying to kill a fucking baby,
you cunt? You crazy fucking sick baby
41
00:10:58,410 --> 00:11:02,050
murderer. You go to hell. I'm going to
kill you. I'm going to skin you alive,
42
00:11:02,190 --> 00:11:03,190
baby murderer.
43
00:11:03,290 --> 00:11:05,730
God damn it. God damn it.
44
00:11:20,940 --> 00:11:21,859
You're feeling so hot.
45
00:11:21,860 --> 00:11:23,080
It's just the weather, Mom.
46
00:11:23,360 --> 00:11:24,360
So hot.
47
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
I'm sorry.
48
00:11:30,600 --> 00:11:31,760
I'll get you some breakfast.
49
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
It's a bit of bacon.
50
00:11:36,720 --> 00:11:38,080
You know that when you feel like it.
51
00:11:41,520 --> 00:11:42,820
Leo? Yeah?
52
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Where?
53
00:11:51,550 --> 00:11:53,770
Okay, Specky. Oh, I love you.
54
00:11:55,670 --> 00:11:56,870
I love you too, Mum.
55
00:12:02,750 --> 00:12:04,390
Morning, kiddo. Tom.
56
00:12:05,410 --> 00:12:06,910
Just reached from this for you.
57
00:12:08,530 --> 00:12:09,530
Need a drink?
58
00:12:09,790 --> 00:12:11,370
No. They'll be fine.
59
00:12:13,950 --> 00:12:15,470
Have a draw, son.
60
00:12:15,990 --> 00:12:16,990
Feel your way.
61
00:12:23,280 --> 00:12:25,260
Oh shit, they're all strong.
62
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
Let's go.
63
00:12:38,340 --> 00:12:41,760
Cheers lads.
64
00:12:57,699 --> 00:12:58,699
Don't be late.
65
00:13:35,210 --> 00:13:36,210
That's the deal.
66
00:13:37,310 --> 00:13:38,670
We're all excited for you.
67
00:13:39,190 --> 00:13:43,330
Even though you know I feel he's a bit
young. 14 or 15 is more than keeping
68
00:13:43,330 --> 00:13:44,470
Pratt. He's ready, Cindy.
69
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
Come on.
70
00:13:47,630 --> 00:13:49,590
You know the rules of our community,
Spike.
71
00:13:50,490 --> 00:13:54,630
If you leave, you can come back. But if
you don't come back, no one is permitted
72
00:13:54,630 --> 00:13:55,750
to go and find you.
73
00:13:56,030 --> 00:13:58,150
There are no refugees, no exceptions.
74
00:13:59,530 --> 00:14:01,230
It's something we learned the hard way.
75
00:14:02,640 --> 00:14:04,840
On account of all the people we loved in
the past.
76
00:14:07,280 --> 00:14:10,780
So once you walk onto that mainland,
you're on your own. You understand?
77
00:14:13,080 --> 00:14:14,080
Yes, Jenny.
78
00:14:17,780 --> 00:14:19,840
You seen anything this morning, Alex?
79
00:14:20,940 --> 00:14:23,040
Nothing. It's really quiet.
80
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
All clear?
81
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
All clear.
82
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
Open up to us.
83
00:14:49,870 --> 00:14:52,130
Mind where you go, lads. Go with the
tide.
84
00:15:09,050 --> 00:15:12,750
What's this, Mike?
85
00:15:13,550 --> 00:15:14,730
It's the Goat Reef.
86
00:15:14,990 --> 00:15:15,990
Goat Reef?
87
00:15:16,090 --> 00:15:17,390
It's the only way to the mainland.
88
00:15:18,610 --> 00:15:20,290
But we can only get here in long tide.
89
00:15:21,450 --> 00:15:23,810
In high tide, the sea covers it.
90
00:15:24,010 --> 00:15:25,050
Can we swim it in high tide?
91
00:15:25,970 --> 00:15:28,090
No. The sea has a current.
92
00:15:28,650 --> 00:15:31,630
It'll push us past the air and pull us
out at sea.
93
00:15:32,470 --> 00:15:33,470
We'll drown.
94
00:15:48,440 --> 00:15:50,400
For four hours before I tried.
95
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
What are you doing?
96
00:15:54,220 --> 00:15:55,560
I'm going to go back to my desk.
97
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
Why?
98
00:15:57,480 --> 00:15:58,760
I don't want to think so.
99
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
I don't know why.
100
00:16:01,200 --> 00:16:02,520
I'm going to go back. Help me.
101
00:16:03,100 --> 00:16:04,100
Come on, man.
102
00:16:04,920 --> 00:16:11,100
How, how, how, how the bullets in the
bandolier give your
103
00:16:11,100 --> 00:16:17,660
eyes up? They will get the top of you.
Boom, boom, boom, boom.
104
00:16:18,330 --> 00:16:19,630
Moving up and down again.
105
00:16:19,970 --> 00:16:22,470
There's no discharge in the wall.
106
00:16:23,310 --> 00:16:24,930
This is where we get all the fuel.
107
00:16:26,390 --> 00:16:27,890
You'll be working here one day.
108
00:16:28,710 --> 00:16:34,190
So big.
109
00:16:45,070 --> 00:16:46,450
I forgot walking.
110
00:16:47,370 --> 00:16:48,530
Please pray you go to the sea.
111
00:16:49,970 --> 00:16:50,970
Aye aye.
112
00:16:51,050 --> 00:16:53,150
You walk for days or weeks without fear
of the cold.
113
00:16:53,910 --> 00:16:55,330
There's nothing out there, Spikey.
114
00:16:56,110 --> 00:16:57,270
What are they aiming for?
115
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
They're not our villages.
116
00:16:59,450 --> 00:17:01,190
Aye, but none of anything we talk about.
117
00:17:01,410 --> 00:17:03,250
We stay out of the towns and villages.
118
00:17:03,530 --> 00:17:04,530
Aye.
119
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
I miss him a lot.
120
00:18:11,260 --> 00:18:12,860
Probably a couple more on the trees.
121
00:18:16,580 --> 00:18:17,860
The old bullhound.
122
00:18:18,300 --> 00:18:19,780
The stone up to the chest.
123
00:18:20,600 --> 00:18:22,780
And he got hit right in the neck.
124
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
Okay, Zos.
125
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
Thanks, man.
126
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
You're a little better.
127
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
You?
128
00:18:42,570 --> 00:18:43,650
Light the tree, isn't it?
129
00:18:45,450 --> 00:18:46,650
Let's go get your first kill.
130
00:18:55,810 --> 00:18:56,810
Got him in your sights.
131
00:19:22,760 --> 00:19:23,920
Do you think the condo is up to him?
132
00:19:24,660 --> 00:19:29,400
Send it!
133
00:20:17,420 --> 00:20:23,700
spike you feel good i think so ah you
should i'm proud of you
134
00:20:23,700 --> 00:20:28,760
now come on we've got to move the
screaming would have alerted other
135
00:20:28,760 --> 00:20:31,300
the area go on keep going
136
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
I miss you.
137
00:22:18,500 --> 00:22:20,440
It's always worth a little rough,
something useful.
138
00:22:21,340 --> 00:22:25,820
People would have searched this place a
hundred times, but you never know.
139
00:22:52,140 --> 00:22:53,140
What is it?
140
00:22:54,220 --> 00:22:55,220
A Frisbee.
141
00:22:55,600 --> 00:22:57,040
You've never seen a Frisbee before?
142
00:22:57,400 --> 00:22:59,100
Oh, it's great.
143
00:22:59,560 --> 00:23:00,560
Yeah, I love it.
144
00:23:40,990 --> 00:23:41,990
Don't go away, Spike.
145
00:23:43,170 --> 00:23:44,170
Spike!
146
00:24:42,120 --> 00:24:43,420
Why our home is so precious?
147
00:24:46,620 --> 00:24:47,620
Is that the letter?
148
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
No.
149
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
Kill it.
150
00:24:55,320 --> 00:24:57,700
The more you kill, the easier it gets.
151
00:25:01,360 --> 00:25:02,520
Don't feel bad about it.
152
00:25:03,200 --> 00:25:05,100
Your affection takes away their minds.
153
00:25:06,820 --> 00:25:08,640
He's got no mind, he's got no soul.
154
00:25:17,890 --> 00:25:18,890
Spike.
155
00:25:20,130 --> 00:25:21,450
Kill the bloody thing.
156
00:25:22,970 --> 00:25:23,970
You there?
157
00:25:25,250 --> 00:25:27,110
What were you waiting for, Spike?
158
00:27:24,960 --> 00:27:26,560
So the first one's spiky.
159
00:27:31,380 --> 00:27:37,600
I really like it.
160
00:28:25,930 --> 00:28:26,930
I don't know if I did that.
161
00:28:30,310 --> 00:28:31,310
Spike, come on.
162
00:28:31,930 --> 00:28:32,930
Spike, run away!
163
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
I'm going back.
164
00:28:38,590 --> 00:28:40,510
If you've got any kills, that's what
we're going for.
165
00:28:42,330 --> 00:28:45,690
I want to look like we're after him.
Don't talk, Spike. Just keep your eyes
166
00:28:45,690 --> 00:28:46,690
open.
167
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
about good trees.
168
00:30:08,300 --> 00:30:09,380
It's a fight, it's a real fight.
169
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
I don't think it's fun.
170
00:30:11,160 --> 00:30:12,240
I don't think it's fun.
171
00:30:13,640 --> 00:30:15,300
I don't think it's fun.
172
00:30:43,990 --> 00:30:45,610
Right. Shoot.
173
00:30:46,770 --> 00:30:47,830
Heavy heart.
174
00:30:48,130 --> 00:30:49,170
Heavy heart.
175
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
I'm not fighting it.
176
00:33:23,880 --> 00:33:25,360
I've got no arrows left.
177
00:33:27,480 --> 00:33:31,560
And anyway, obviously if it doesn't hit,
they drop one of those things.
178
00:33:33,180 --> 00:33:39,720
So, we're way too... Really fairly
tough.
179
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
About.
180
00:33:43,480 --> 00:33:44,680
It's all my fault.
181
00:33:46,120 --> 00:33:46,919
I couldn't hit anything.
182
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
What are you talking about?
183
00:33:47,960 --> 00:33:51,520
I tried, but I was too scared. Well, I
kept missing. What are you talking
184
00:33:51,620 --> 00:33:52,620
It's not your fault.
185
00:33:52,780 --> 00:33:53,820
And you kept shooting.
186
00:33:54,780 --> 00:33:58,420
I've seen adults who kind of get an
arrow on the bullet shaking so hard. Not
187
00:33:58,420 --> 00:34:00,040
you. Hey, hey, hey.
188
00:34:01,140 --> 00:34:02,140
It's fine.
189
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
You did well.
190
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
There'll be another.
191
00:34:28,400 --> 00:34:29,639
I'm about to see.
192
00:34:35,440 --> 00:34:39,300
Just a quarantine patrol.
193
00:34:40,679 --> 00:34:41,679
Poor French.
194
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
Dad?
195
00:35:03,640 --> 00:35:04,640
What's that?
196
00:35:12,660 --> 00:35:13,660
Not yet.
197
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Something's burning.
198
00:35:16,220 --> 00:35:17,220
Yeah.
199
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
Something.
200
00:35:20,520 --> 00:35:21,740
Is there enough oxygen?
201
00:35:23,860 --> 00:35:24,860
Nope.
202
00:35:26,260 --> 00:35:27,260
What does it mean?
203
00:35:28,060 --> 00:35:30,060
I don't know. I've been being there.
204
00:35:32,490 --> 00:35:34,930
There's a rosebud. I just found out I've
been asked to do it.
205
00:36:15,380 --> 00:36:16,380
Hey!
206
00:37:03,150 --> 00:37:04,150
What happened?
207
00:37:04,390 --> 00:37:05,390
Old building.
208
00:37:06,050 --> 00:37:08,510
I don't know. Chimney fucking died on
it.
209
00:37:09,250 --> 00:37:10,250
The noise will bring.
210
00:37:10,330 --> 00:37:11,330
We've got to move.
211
00:37:12,410 --> 00:37:13,410
It's a military.
212
00:37:13,670 --> 00:37:14,670
It'll be low enough.
213
00:37:15,750 --> 00:37:17,190
We move fast but quiet.
214
00:37:17,590 --> 00:37:18,590
Just yell.
215
00:37:18,730 --> 00:37:21,770
Just run straight and go. We're in over
it. All right?
216
00:37:22,030 --> 00:37:23,030
It's nothing.
217
00:37:23,390 --> 00:37:24,390
Go on.
218
00:37:24,490 --> 00:37:25,490
Where are we?
219
00:37:43,729 --> 00:37:44,990
I'm trying to lay off her.
220
00:37:46,390 --> 00:37:47,390
I'm still high tide.
221
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
I'm going to draw her.
222
00:37:49,150 --> 00:37:50,830
The water will be shallow, but we can
make it.
223
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
We're good. All right.
224
00:38:06,340 --> 00:38:07,340
Take a good shot.
225
00:38:08,400 --> 00:38:10,220
Right. Line on the gear.
226
00:38:48,170 --> 00:38:49,610
How about that, James, right?
227
00:38:50,050 --> 00:38:51,050
Eh?
228
00:38:51,510 --> 00:38:55,970
First time in the mainland, first kill,
first running when he expected.
229
00:38:56,970 --> 00:38:58,330
Go on now, Bert!
230
00:38:58,670 --> 00:38:59,629
Ha ha!
231
00:38:59,630 --> 00:39:00,670
Make your time.
232
00:39:01,630 --> 00:39:03,650
Let's go, let's go, we'll get back.
233
00:45:18,480 --> 00:45:19,480
We were up and about.
234
00:45:19,660 --> 00:45:21,100
We walked the field.
235
00:45:21,460 --> 00:45:24,160
She's got another life in her when she's
not having a turn.
236
00:45:25,280 --> 00:45:26,720
But what about your day?
237
00:45:27,120 --> 00:45:28,120
Eh?
238
00:45:29,100 --> 00:45:30,100
What's the point?
239
00:45:30,600 --> 00:45:32,560
Dad's making me do something he's not.
240
00:45:32,820 --> 00:45:33,820
Like what?
241
00:45:33,900 --> 00:45:34,960
Making me a hero.
242
00:45:35,500 --> 00:45:36,980
But you are, to him.
243
00:45:38,440 --> 00:45:39,900
It feels like he's lying.
244
00:45:41,560 --> 00:45:43,480
So what did happen today?
245
00:45:44,720 --> 00:45:46,000
I felt one of the factors.
246
00:45:46,420 --> 00:45:48,320
Ah. It's hard to move.
247
00:45:49,200 --> 00:45:51,540
I remember when we got these by some of
the fast moments.
248
00:45:52,520 --> 00:45:53,540
That's another thing.
249
00:45:55,580 --> 00:45:57,380
And we're just heading to our god dog.
250
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
It's just scary.
251
00:46:02,280 --> 00:46:03,280
I'm sick.
252
00:46:04,920 --> 00:46:06,880
I wanted to be home with my mum.
253
00:46:07,420 --> 00:46:08,920
Your dad probably felt the same.
254
00:46:13,720 --> 00:46:14,720
Tell you what, though.
255
00:46:15,310 --> 00:46:16,750
I've never seen so much blood.
256
00:46:17,170 --> 00:46:19,450
So big. What did you see?
257
00:46:20,210 --> 00:46:21,210
Hell.
258
00:46:22,050 --> 00:46:23,050
Forest.
259
00:46:24,730 --> 00:46:25,830
And a fire.
260
00:46:27,790 --> 00:46:28,890
A fire?
261
00:46:31,250 --> 00:46:37,130
I wonder if Yatoro kept him. I didn't
imagine he was still alive.
262
00:46:40,130 --> 00:46:41,230
Was that Southwest?
263
00:46:51,370 --> 00:46:54,070
Believe it or not, it used to be my GP
son.
264
00:46:57,070 --> 00:46:58,070
What's a GP?
265
00:46:58,190 --> 00:46:59,190
A doctor.
266
00:46:59,230 --> 00:47:00,230
A doctor?
267
00:47:00,270 --> 00:47:03,650
Aye. His practice just sounds about
witty, babe.
268
00:47:07,090 --> 00:47:08,870
Dad, but he didn't know what the fire
was.
269
00:47:10,090 --> 00:47:11,950
And he says all the doctors are dead.
270
00:47:12,730 --> 00:47:14,350
That's why no one knows what's wrong
now.
271
00:47:16,250 --> 00:47:18,450
I just feel like he's lying about
everything.
272
00:47:18,850 --> 00:47:19,850
Nah.
273
00:47:19,950 --> 00:47:20,950
You know what?
274
00:47:23,550 --> 00:47:25,350
He probably didn't want to spook you.
275
00:47:26,770 --> 00:47:31,030
Dr. Kirsten is... odd.
276
00:47:32,370 --> 00:47:33,370
How's he odd?
277
00:47:36,550 --> 00:47:38,030
What's so special about the fire?
278
00:47:38,290 --> 00:47:40,730
Your dad doesn't want to talk about it.
I don't think I should.
279
00:47:44,170 --> 00:47:45,890
Why don't you go back to your party?
280
00:47:46,230 --> 00:47:47,230
Eh?
281
00:47:48,230 --> 00:47:49,510
I'm fine here with your mum.
282
00:47:49,870 --> 00:47:50,870
No.
283
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
You go.
284
00:47:53,950 --> 00:47:54,950
I'll look after her now.
285
00:48:46,580 --> 00:48:48,840
Oh, Spike will go to the substance.
286
00:48:50,220 --> 00:48:51,700
Can I have some uricin?
287
00:48:55,520 --> 00:48:57,000
Uricin? Yeah.
288
00:49:03,880 --> 00:49:05,320
Never mind. It doesn't matter.
289
00:49:06,220 --> 00:49:11,080
Well, that
290
00:49:11,080 --> 00:49:14,940
was some party.
291
00:49:15,620 --> 00:49:21,240
You look like you've been trapped to a
hedge backwards.
292
00:49:21,920 --> 00:49:22,920
Maybe I did.
293
00:49:23,640 --> 00:49:25,720
I woke up in a wakefield.
294
00:49:26,400 --> 00:49:28,920
Where did you disappear to, Spidey?
295
00:49:29,380 --> 00:49:32,500
Look around and guess if all I've
managed.
296
00:49:34,820 --> 00:49:36,760
hey joy killer
297
00:49:36,760 --> 00:49:56,380
i'm
298
00:49:56,380 --> 00:49:57,380
gonna make the breakfast
299
00:50:10,890 --> 00:50:11,890
What's going on, Spike?
300
00:50:12,110 --> 00:50:14,610
Why didn't you tell us it was a doctor
that could see, Mom?
301
00:50:15,270 --> 00:50:16,270
Doctor?
302
00:50:17,990 --> 00:50:20,290
We don't have a doctor. We're not going
to have a doctor here forever.
303
00:50:20,930 --> 00:50:22,210
Doctor Kelton, Doc.
304
00:50:22,550 --> 00:50:23,550
With fire.
305
00:50:23,710 --> 00:50:24,710
On the mainland.
306
00:50:24,790 --> 00:50:25,790
Who have you been talking to?
307
00:50:27,590 --> 00:50:28,650
Who is the doctor?
308
00:50:29,210 --> 00:50:30,210
Was it Sam?
309
00:50:30,830 --> 00:50:34,010
But you... You've got ideas in your
head.
310
00:50:36,150 --> 00:50:37,890
He's not a doctor, Spike.
311
00:50:38,770 --> 00:50:39,830
Maybe he once was.
312
00:50:40,460 --> 00:50:44,020
Years ago, but he's long since gotten
sick.
313
00:50:45,440 --> 00:50:46,440
What do you mean?
314
00:50:47,740 --> 00:50:49,480
Is he a doctor or not?
315
00:50:52,040 --> 00:50:55,680
Before you were born, we used to forage.
316
00:50:57,140 --> 00:51:01,080
But it got harder and you had to travel
further from one deer to a group of us
317
00:51:01,080 --> 00:51:02,080
close to Kelsons.
318
00:51:03,300 --> 00:51:04,300
Right?
319
00:51:05,740 --> 00:51:09,520
500 yards out, we started to smell
death.
320
00:51:11,470 --> 00:51:14,270
Now understand, we were well used to
that, it's not bad there, but there were
321
00:51:14,270 --> 00:51:15,270
everywhere.
322
00:51:15,710 --> 00:51:19,110
But this was totally different.
323
00:51:20,830 --> 00:51:25,270
The stench was like, it was like a wall.
324
00:51:25,730 --> 00:51:26,930
You could touch it.
325
00:51:29,330 --> 00:51:31,830
And we got to the brow of this hill.
326
00:51:32,710 --> 00:51:33,830
And we looked down.
327
00:51:37,070 --> 00:51:39,910
I've never seen anything like it.
328
00:52:10,160 --> 00:52:11,160
Yeah,
329
00:52:22,520 --> 00:52:26,480
we turned and ran and in 15 years...
330
00:52:27,470 --> 00:52:29,050
None of this has been back.
331
00:52:31,470 --> 00:52:32,470
Like I said.
332
00:52:34,170 --> 00:52:35,170
I'm saying.
333
00:52:39,070 --> 00:52:40,190
Oh, fuck.
334
00:52:41,950 --> 00:52:45,430
Do you want mum to die?
335
00:52:47,210 --> 00:52:48,650
Of course I do want.
336
00:52:50,770 --> 00:52:52,890
I'll speak. What sort of question is
that?
337
00:52:53,970 --> 00:52:55,130
What's really wrong with her?
338
00:53:03,560 --> 00:53:04,560
Is she dying?
339
00:53:07,800 --> 00:53:08,800
I don't know.
340
00:53:10,400 --> 00:53:11,760
I think she's dying.
341
00:53:13,100 --> 00:53:14,100
So are you.
342
00:53:16,340 --> 00:53:19,280
If she died, are you gonna be with
Rosie?
343
00:53:21,240 --> 00:53:22,240
Watch your mouth.
344
00:53:22,700 --> 00:53:25,940
What would her Davy think about that? I
said, watch your bloody mouth!
345
00:53:50,040 --> 00:53:51,800
I'll go get you some.
346
00:53:53,120 --> 00:53:55,020
Get the fuck away from us!
347
00:53:56,360 --> 00:53:57,360
From us?
348
00:54:16,090 --> 00:54:17,610
But I can't stop my emotions.
349
00:54:19,310 --> 00:54:21,990
Sorry, now I'll enjoy it in peace.
350
00:56:06,750 --> 00:56:10,410
Keep your eyes on the horizon and stay
on that siren!
351
00:57:13,450 --> 00:57:14,450
This is the mainland.
352
00:57:16,410 --> 00:57:17,410
Yeah.
353
00:57:17,930 --> 00:57:21,550
But we... We can't be on the mainland.
354
00:57:22,650 --> 00:57:23,750
It's too dangerous.
355
00:57:23,970 --> 00:57:28,450
It's okay, Mum. No. In order to keep us
safe. No, no, no. This isn't right. It's
356
00:57:28,450 --> 00:57:30,990
not right. We're... Jimmy!
357
00:57:32,730 --> 00:57:36,130
Where's... Where's Dad?
358
00:57:37,110 --> 00:57:38,110
Dad's not here.
359
00:57:38,190 --> 00:57:42,530
Can we... Can we have to go back now?
Back home? We have to run. Run.
360
00:57:47,520 --> 00:57:51,920
I want to see a doctor.
361
00:57:52,140 --> 00:57:53,140
A doctor?
362
00:57:53,580 --> 00:57:54,538
A real doctor.
363
00:57:54,540 --> 00:57:55,540
No.
364
00:59:01,840 --> 00:59:02,840
Okay, love.
365
00:59:03,840 --> 00:59:04,920
We'll stop here for now.
366
00:59:07,580 --> 00:59:08,580
We'll stay there.
367
00:59:28,000 --> 00:59:29,160
Is he talking to me?
368
00:59:35,230 --> 00:59:36,230
Todd. Yeah?
369
00:59:36,710 --> 00:59:38,010
Sitting with you. Jokey.
370
00:59:41,950 --> 00:59:43,570
Your granddad was so thin, eh?
371
00:59:44,950 --> 00:59:46,230
You wouldn't believe how much.
372
00:59:49,110 --> 00:59:53,830
Everyone else thought he was so serious,
but... Brownlee was daft.
373
00:59:56,750 --> 00:59:57,890
Is your dad like that?
374
00:59:59,510 --> 01:00:00,950
You know when it's just the two of you?
375
01:00:03,270 --> 01:00:04,270
No.
376
01:00:07,690 --> 01:00:08,950
Just want to make sure you're tough
enough.
377
01:00:10,430 --> 01:00:11,430
Like him.
378
01:00:16,010 --> 01:00:21,050
You know, when I look at your face,
they're your grand -dad's eyes.
379
01:00:22,130 --> 01:00:23,130
It's nice.
380
01:00:28,130 --> 01:00:29,210
Is that you?
381
01:00:46,480 --> 01:00:47,840
Just stay awake and watch.
382
01:00:48,620 --> 01:00:49,620
Okay, Dad.
383
01:07:48,040 --> 01:07:51,040
Do you remember the first time you
showed me the Angel God?
384
01:07:54,240 --> 01:07:55,480
We drove near here.
385
01:07:56,740 --> 01:07:57,740
Left the car.
386
01:07:59,800 --> 01:08:02,960
We walked until we spotted it rising
over the treetops.
387
01:08:04,640 --> 01:08:06,540
We thought it would stand like this
forever.
388
01:08:07,820 --> 01:08:10,200
Like the pyramids or Stonehenge.
389
01:08:10,660 --> 01:08:11,980
So when you look at it...
390
01:08:12,520 --> 01:08:16,200
You've seen into the future. Do you
remember that day? I couldn't have been
391
01:08:16,200 --> 01:08:18,100
than seven or eight.
392
01:08:19,600 --> 01:08:22,580
It was to a real lifetime travel, as you
said.
393
01:08:25,120 --> 01:08:26,340
Falling into the future.
394
01:08:28,319 --> 01:08:32,260
And I got... I got scared.
395
01:08:35,279 --> 01:08:38,479
Because I thought you were being serious
and we really had.
396
01:08:43,020 --> 01:08:49,819
700 years before the nether, the
thousands were more small.
397
01:09:12,430 --> 01:09:13,430
Stop.
398
01:12:36,490 --> 01:12:37,490
Everyone's off now.
399
01:12:39,390 --> 01:12:40,390
Right.
400
01:12:40,890 --> 01:12:41,890
What happened now?
401
01:12:42,890 --> 01:12:46,130
What do you mean? We live here, don't
you? On this fucking island. You're a
402
01:12:46,130 --> 01:12:48,070
native. A native?
403
01:12:48,270 --> 01:12:49,810
Hey, what the fuck happens now?
404
01:12:50,170 --> 01:12:51,310
The more infected come?
405
01:12:51,650 --> 01:12:52,650
I don't know. Probably.
406
01:12:53,390 --> 01:12:55,410
The more they deny it. Of course they'll
come.
407
01:12:56,450 --> 01:12:59,730
The besotted will come. They'll rip our
fucking heads off. Do you understand?
408
01:13:01,020 --> 01:13:02,580
You're not from here. Shut her up,
please.
409
01:13:03,160 --> 01:13:06,600
Where are you from? I'm from Sweden. I
can't make her shut up. She can't help
410
01:13:06,600 --> 01:13:10,940
it. She can't help it? You can't help
me? Why the fuck did I help you, huh?
411
01:13:11,460 --> 01:13:13,000
I could have saved my bullets.
412
01:13:18,760 --> 01:13:19,760
I gotta get out of here.
413
01:13:20,060 --> 01:13:21,060
I'm gonna leave.
414
01:13:21,420 --> 01:13:23,760
You're not leaving us.
415
01:13:24,460 --> 01:13:25,460
I'm leaving.
416
01:13:36,170 --> 01:13:39,090
My best friend from school, he's a
delivery driver.
417
01:13:40,230 --> 01:13:44,490
Oh, you don't know what a delivery
driver is. He delivers packages.
418
01:13:44,850 --> 01:13:46,250
You know, people order stuff online.
419
01:13:47,750 --> 01:13:48,950
Hopefully you don't know what online is.
420
01:13:49,550 --> 01:13:50,550
It doesn't matter.
421
01:13:50,910 --> 01:13:51,910
He's a driver.
422
01:13:52,530 --> 01:13:58,390
And I told him, you're wasting your
life. You only have one life. And you're
423
01:13:58,390 --> 01:13:59,390
pissing it away.
424
01:14:00,970 --> 01:14:04,010
And he said, yeah, what are you going to
do, fucknuts?
425
01:14:06,030 --> 01:14:07,090
So I joined the Navy.
426
01:14:08,270 --> 01:14:09,270
Through the points.
427
01:14:09,850 --> 01:14:11,390
That was a pissing way to life, huh?
428
01:14:13,410 --> 01:14:16,390
I don't understand what you're saying.
I'm saying I should have been a delivery
429
01:14:16,390 --> 01:14:19,510
driver. Right now I'd be stuck in
traffic somewhere.
430
01:14:20,530 --> 01:14:23,150
Driving too fast on a narrow street or
something.
431
01:14:23,630 --> 01:14:24,630
Then why are you here?
432
01:14:25,010 --> 01:14:26,370
My fucking boat bank.
433
01:14:28,210 --> 01:14:30,810
We were tolling on the east coast of
Scotland when we hit something.
434
01:14:32,310 --> 01:14:33,310
Scots on the rock.
435
01:14:38,000 --> 01:14:39,360
You have a ton of life rafts.
436
01:14:39,800 --> 01:14:42,060
If you don't want to make the tour, I
hope you'll clean up the wind blower.
437
01:14:43,240 --> 01:14:45,620
Eight of us made it to land. Now I'm the
only one left.
438
01:14:46,860 --> 01:14:47,860
When are you being rescued?
439
01:14:50,580 --> 01:14:53,460
You do know the whole island is in
quarantine, right? What do you think the
440
01:14:53,460 --> 01:14:54,460
patrol boats are for?
441
01:14:55,020 --> 01:14:56,460
I don't know if it's a quarantine.
442
01:14:57,360 --> 01:14:58,780
But I thought it was only for us.
443
01:14:59,240 --> 01:15:01,960
Quarantine is for any poor fucker who
puts one toe on this island.
444
01:15:03,240 --> 01:15:04,520
It is land. You never leave.
445
01:15:09,070 --> 01:15:10,070
You can come to my town.
446
01:15:10,870 --> 01:15:12,270
I'll try to take Mom to the doctor.
447
01:15:13,050 --> 01:15:14,190
Yeah, where is the doctor?
448
01:15:16,430 --> 01:15:17,430
There.
449
01:15:19,230 --> 01:15:20,230
Not far.
450
01:15:20,950 --> 01:15:21,950
Not far?
451
01:15:22,050 --> 01:15:24,390
Hey, you try carrying your mother around
for a bit.
452
01:15:25,870 --> 01:15:26,870
I'm going to take a break.
453
01:15:34,390 --> 01:15:35,690
First meal in a day and a half.
454
01:15:39,920 --> 01:15:40,920
I don't know.
455
01:15:43,480 --> 01:15:46,100
You seem to really like apples.
456
01:15:51,700 --> 01:15:52,700
Yeah.
457
01:15:53,700 --> 01:15:54,760
One percent.
458
01:15:56,040 --> 01:15:57,040
No signal.
459
01:16:01,180 --> 01:16:02,180
What's up?
460
01:16:04,140 --> 01:16:08,120
Soon it's a break, but for a few more
moments it's...
461
01:16:08,710 --> 01:16:11,190
Something like a radio, but with photos.
462
01:16:12,410 --> 01:16:13,410
Do you have radios?
463
01:16:15,490 --> 01:16:16,490
Do you have photos?
464
01:16:17,690 --> 01:16:18,910
Some people have more than one.
465
01:16:21,370 --> 01:16:22,790
Alright, take a look at that.
466
01:16:24,310 --> 01:16:25,310
That's a new one.
467
01:16:27,290 --> 01:16:28,290
It's my fiancรฉ.
468
01:16:28,610 --> 01:16:29,610
Or ex.
469
01:16:30,330 --> 01:16:31,330
I guess.
470
01:16:32,270 --> 01:16:33,270
What would that say?
471
01:16:34,490 --> 01:16:35,490
What do you mean?
472
01:16:36,310 --> 01:16:37,310
It's not too weird.
473
01:16:37,970 --> 01:16:38,970
You're weird.
474
01:16:39,450 --> 01:16:40,930
She's gorgeous. What's wrong with you?
475
01:16:41,430 --> 01:16:42,430
I don't know what it is.
476
01:16:42,990 --> 01:16:47,710
It's a little shellfish.
477
01:16:48,630 --> 01:16:52,610
There it
478
01:16:52,610 --> 01:16:57,050
goes.
479
01:17:02,050 --> 01:17:03,050
Don't look up at Felix.
480
01:17:16,300 --> 01:17:22,620
why does it call you dad that's weird i
mean i'm sure there's a lot of dead
481
01:17:22,620 --> 01:17:29,460
reading around these parts but this
seems unlikely she's
482
01:17:29,460 --> 01:17:34,140
confused she wasn't always like this
most of the time she's just like she
483
01:17:34,140 --> 01:17:36,280
was i always like you awake one
484
01:17:51,430 --> 01:17:52,430
I'm Eric.
485
01:17:53,910 --> 01:17:55,550
And this is your father, Spike.
486
01:17:57,010 --> 01:17:58,010
What?
487
01:17:59,010 --> 01:18:00,950
I'm just being silly, Mom. I'm being a
dick.
488
01:18:01,770 --> 01:18:02,770
Tom!
489
01:18:03,050 --> 01:18:04,050
Sorry.
490
01:18:04,490 --> 01:18:05,469
He's alive.
491
01:18:05,470 --> 01:18:06,970
I know a dick when I see one.
492
01:18:11,670 --> 01:18:14,010
Mind me, Will. I'm going to get the
doctor.
493
01:18:21,960 --> 01:18:22,960
Well, let's go.
494
01:18:23,420 --> 01:18:24,420
What?
495
01:18:29,040 --> 01:18:30,040
You can walk?
496
01:18:35,980 --> 01:18:37,160
Why did they get so cute?
497
01:18:38,520 --> 01:18:39,520
Give it a sec.
498
01:18:42,600 --> 01:18:47,020
Well, Tom said, on the phone, the
infection kind of looks like steroids.
499
01:18:47,320 --> 01:18:49,780
Yeah? I mean, I don't know what steroids
are.
500
01:18:50,410 --> 01:18:52,010
I'm guessing that's what tears are known
for.
501
01:18:53,490 --> 01:18:56,470
Alpha. You make them sound like
stockbrokers.
502
01:18:57,290 --> 01:18:58,850
Fucking Wall Street guys.
503
01:18:59,250 --> 01:19:00,250
What?
504
01:19:00,870 --> 01:19:02,050
You know what, Besiktas?
505
01:19:02,930 --> 01:19:08,850
Besiktas is better. It's like... Crazy
fucking Vikings over here. You know?
506
01:19:12,150 --> 01:19:13,150
I'm actually a Viking.
507
01:19:13,930 --> 01:19:15,610
Baby, if I get infected, I'll carry
someone.
508
01:19:18,830 --> 01:19:19,830
What the fuck was that?
509
01:19:25,900 --> 01:19:26,900
Where are you going?
510
01:19:27,100 --> 01:19:28,100
I don't know.
511
01:22:03,760 --> 01:22:04,760
It's insane.
512
01:22:32,970 --> 01:22:34,790
We've got to take this to the cesspool.
513
01:22:35,370 --> 01:22:37,150
We've got to let these fuckers breathe.
514
01:22:37,390 --> 01:22:38,530
We need to kill it.
515
01:22:39,790 --> 01:22:42,590
Put it on the fucking ground.
516
01:22:43,110 --> 01:22:44,110
She's not infected.
517
01:22:44,610 --> 01:22:45,549
She's not infected.
518
01:22:45,550 --> 01:22:48,010
If you don't put it on the ground right
now, I'll kill you both.
519
01:22:48,430 --> 01:22:49,630
I'll kill all of you.
520
01:22:49,930 --> 01:22:51,070
You've got five seconds.
521
01:22:52,170 --> 01:22:54,270
Five. Move on.
522
01:22:55,670 --> 01:22:56,670
Breathe.
523
01:24:50,190 --> 01:24:51,190
It's iodine.
524
01:24:51,410 --> 01:24:53,110
It's extremely fast acting.
525
01:24:56,510 --> 01:25:02,810
Excuse my appearance. I paint myself in
iodine. It's an excellent prophylactic.
526
01:25:03,670 --> 01:25:05,850
The virus doesn't like iodine at all.
527
01:25:15,330 --> 01:25:16,770
I think I'll take this.
528
01:25:17,710 --> 01:25:18,710
Sounds...
529
01:25:23,630 --> 01:25:27,270
I call this one Plants because he's
lived in the area a good three years
530
01:25:28,270 --> 01:25:31,310
I usually keep my distance from him of
course.
531
01:25:32,990 --> 01:25:37,690
It's just good manners.
532
01:25:38,550 --> 01:25:39,830
Are you Doctor Kelton?
533
01:25:41,550 --> 01:25:42,550
I am.
534
01:25:44,790 --> 01:25:46,690
Spike, there's something wrong.
535
01:25:47,050 --> 01:25:48,930
Isla. Spike, Isla.
536
01:25:49,750 --> 01:25:50,750
This is a baby.
537
01:25:53,770 --> 01:25:54,770
Can you help?
538
01:25:56,610 --> 01:25:57,610
Come on.
539
01:25:57,790 --> 01:25:59,890
We need to go before he wakes up.
540
01:26:13,970 --> 01:26:20,770
I've been... I've been waiting almost 13
years for someone to answer
541
01:26:20,770 --> 01:26:21,770
that question.
542
01:26:25,550 --> 01:26:32,130
I often thought I would die here, alone
of age or starvation or violence,
543
01:26:32,390 --> 01:26:35,010
never having had the chance to reply.
544
01:26:36,650 --> 01:26:39,470
Do you know the words, memento mori?
545
01:26:41,630 --> 01:26:43,510
No. It's Latin.
546
01:26:43,970 --> 01:26:45,710
Ironically, a dead language.
547
01:26:46,270 --> 01:26:49,350
It means, remember death.
548
01:26:51,490 --> 01:26:53,750
Remember, you must die.
549
01:27:11,050 --> 01:27:12,290
This helps to keep them up.
550
01:27:37,610 --> 01:27:38,610
affected alike.
551
01:27:40,130 --> 01:27:41,650
Because they are alike.
552
01:28:08,080 --> 01:28:14,880
The socket saw that they, George spoke,
553
01:28:15,060 --> 01:28:21,080
swallowed in the monument to them, the
temple.
554
01:28:24,520 --> 01:28:28,960
Don't worry, it's not precious in that
way.
555
01:28:29,620 --> 01:28:34,740
The structure is solid, but the bones
will fall apart.
556
01:28:36,780 --> 01:28:41,420
Time, or the elements, or Spike's hand.
557
01:28:42,120 --> 01:28:44,140
The memento moris.
558
01:28:46,180 --> 01:28:48,060
It's been actualized.
559
01:28:55,360 --> 01:28:56,780
Do you know this band?
560
01:28:58,560 --> 01:28:59,560
Seem as arrogant.
561
01:29:01,300 --> 01:29:02,300
Seem to lose.
562
01:29:05,160 --> 01:29:06,560
Let's find Erica home.
563
01:30:28,270 --> 01:30:29,270
Keep going, that's good.
564
01:30:32,230 --> 01:30:33,230
Good lad.
565
01:30:35,690 --> 01:30:36,790
Alas, poor Eric.
566
01:30:42,350 --> 01:30:43,570
Choose a place for him.
567
01:31:09,450 --> 01:31:10,450
Very nice.
568
01:31:11,230 --> 01:31:12,430
Well done, Spike.
569
01:31:17,650 --> 01:31:21,210
The baby is a newborn.
570
01:31:23,050 --> 01:31:24,550
It was formerly infected.
571
01:31:26,170 --> 01:31:27,510
But she's not infected.
572
01:31:28,350 --> 01:31:29,770
We took her from the mother.
573
01:31:31,690 --> 01:31:32,730
How interesting.
574
01:31:33,870 --> 01:31:36,090
The magic of the placenta.
575
01:31:39,180 --> 01:31:40,760
I'd wondered if that might happen.
576
01:31:42,900 --> 01:31:44,320
But she'll need milk.
577
01:31:45,520 --> 01:31:48,440
Water will keep her alive for a few days
at most.
578
01:31:50,180 --> 01:31:51,920
Is that why you came to see me?
579
01:31:53,760 --> 01:31:54,760
The baby?
580
01:31:56,760 --> 01:31:57,760
No.
581
01:32:01,620 --> 01:32:03,100
Take your rightful place.
582
01:32:43,820 --> 01:32:48,920
Do they feel like episodes, phases, or
does it feel more constant?
583
01:32:49,800 --> 01:32:55,360
It was waves, but I think the tide came
in.
584
01:33:13,770 --> 01:33:18,010
I have no diagnostic equipment and I
can't take a biopsy.
585
01:33:18,310 --> 01:33:22,230
But from what I can observe, I think you
have cancer.
586
01:33:24,170 --> 01:33:29,070
It may have spread from your brain to
your body or your body to your brain.
587
01:33:29,430 --> 01:33:33,070
Either way, it has metastasized.
588
01:33:34,750 --> 01:33:41,230
It explains your symptoms and I'm afraid
the masses on your breasts and lymph
589
01:33:41,230 --> 01:33:42,230
nodes.
590
01:33:50,410 --> 01:33:51,410
And I'm confused.
591
01:33:51,550 --> 01:33:52,550
I know I'm confused.
592
01:33:52,750 --> 01:33:59,190
I feel surprised at myself when I say
strange things, but I
593
01:33:59,190 --> 01:34:01,210
take them anyway.
594
01:34:04,830 --> 01:34:06,410
But not all of me is confused.
595
01:34:11,250 --> 01:34:12,850
I thought it might be coming up.
596
01:34:15,170 --> 01:34:16,430
Didn't know how to tell you.
597
01:34:19,370 --> 01:34:20,370
I was too scared.
598
01:34:22,590 --> 01:34:25,050
I needed someone else to tell you but no
one did.
599
01:34:29,330 --> 01:34:30,330
I don't understand.
600
01:35:02,759 --> 01:35:04,040
What are
601
01:35:04,040 --> 01:35:17,960
the
602
01:35:17,960 --> 01:35:19,200
old medicines from the hospital?
603
01:35:19,990 --> 01:35:23,710
Tell us where I want more. I can go and
I can get it. Just tell us, please.
604
01:35:24,070 --> 01:35:26,350
There is no medicine that can kill her.
605
01:35:41,950 --> 01:35:42,950
Doctor.
606
01:35:43,130 --> 01:35:44,130
Doctor, please.
607
01:35:45,030 --> 01:35:48,830
I just don't want to get here.
608
01:36:04,040 --> 01:36:07,800
You should have told me that.
609
01:36:31,470 --> 01:36:33,570
You're going to call me, then I'm going
to come help.
610
01:36:35,150 --> 01:36:36,190
I don't understand.
611
01:36:38,770 --> 01:36:41,030
I want you to try to call me whenever.
612
01:36:43,290 --> 01:36:44,550
I don't understand.
613
01:36:50,270 --> 01:36:51,490
I don't understand.
614
01:37:28,679 --> 01:37:30,200
Right. Memento Mori.
615
01:37:31,960 --> 01:37:33,100
What did it mean?
616
01:37:34,000 --> 01:37:37,500
Remember, we must die.
617
01:37:37,900 --> 01:37:38,900
It is true.
618
01:37:39,920 --> 01:37:41,680
There are many kinds of death.
619
01:37:44,540 --> 01:37:46,420
And some are better than others.
620
01:37:49,040 --> 01:37:55,260
The best are peaceful, where we leave
each other in love.
621
01:37:56,910 --> 01:37:57,910
Do you love your mama?
622
01:37:59,790 --> 01:38:01,110
I love her.
623
01:38:01,870 --> 01:38:03,530
And I know you love Spike.
624
01:38:04,790 --> 01:38:06,910
Yeah. So much.
625
01:38:07,530 --> 01:38:08,530
Yeah.
626
01:38:09,210 --> 01:38:11,610
A mental amorous.
627
01:38:13,710 --> 01:38:15,450
Remember you used to love him.
628
01:38:36,980 --> 01:38:37,980
What the hell was that?
629
01:38:40,120 --> 01:38:41,120
Slow your foot.
630
01:40:30,460 --> 01:40:31,860
Find a place for her.
631
01:40:35,120 --> 01:40:36,220
Best one of all.
632
01:41:16,680 --> 01:41:18,080
um
633
01:42:15,020 --> 01:42:16,020
Does it sound good?
634
01:42:46,890 --> 01:42:47,890
Please.
635
01:45:55,920 --> 01:45:56,920
I'm okay.
636
01:46:00,220 --> 01:46:01,500
You don't need to look for me.
637
01:46:03,420 --> 01:46:04,680
I'll come back when I'm ready.
638
01:46:07,280 --> 01:46:11,800
I want to keep walking until I can't see
the sea.
639
01:46:14,180 --> 01:46:15,660
We found Dr. Kelsey.
640
01:46:17,180 --> 01:46:18,180
He's not insane.
641
01:46:19,840 --> 01:46:20,860
He's a kind man.
642
01:46:52,880 --> 01:46:59,080
Please be kind to us.
643
01:47:01,980 --> 01:47:02,980
In the name of God.
644
01:48:58,900 --> 01:49:03,980
I think there's a few too many coming
now.
645
01:49:05,120 --> 01:49:07,580
Even for a fine young warrior like
yourself.
646
01:49:08,500 --> 01:49:10,260
Would you mind if we stepped in?
647
01:49:12,120 --> 01:49:13,420
It would be our pleasure.
648
01:49:23,210 --> 01:49:28,950
old fucking gold one two
649
01:49:28,950 --> 01:49:32,070
three four
650
01:50:45,040 --> 01:50:46,040
as we pause.
40980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.