All language subtitles for 28 Years Later 2025 1080p CAM x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,300 --> 00:00:38,360 Over the hills and far away. 2 00:00:40,960 --> 00:00:41,640 And 3 00:00:41,640 --> 00:00:55,860 the 4 00:00:55,860 --> 00:00:58,440 Teletubbies love each other very much. 5 00:02:20,200 --> 00:02:21,420 Jimmy, don't! 6 00:03:05,930 --> 00:03:12,610 that hasn't been most perfectly foretold. This is a 7 00:03:12,610 --> 00:03:19,250 glorious day. 8 00:03:20,030 --> 00:03:21,230 It's time to judge them. 9 00:03:43,290 --> 00:03:46,590 Yes! Yes, my children! 10 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 Now in peace. 11 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Big dance, Blake. 12 00:05:34,980 --> 00:05:35,980 Ugly dance. 13 00:07:32,090 --> 00:07:33,330 Whistle? Water bottle? 14 00:07:34,850 --> 00:07:35,850 Here you are. 15 00:07:38,150 --> 00:07:39,150 Here's your knife. 16 00:07:40,790 --> 00:07:41,790 Look at that. 17 00:07:49,090 --> 00:07:50,090 What about the win? 18 00:07:55,170 --> 00:07:56,170 What about David? 19 00:07:56,310 --> 00:07:57,310 It's breakfast. 20 00:07:57,470 --> 00:07:59,170 David and Rosie brought it round last night. 21 00:08:03,080 --> 00:08:04,039 Where's yours? 22 00:08:04,040 --> 00:08:05,680 I had some already while I was cooking. 23 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 Yeah, right. 24 00:08:10,860 --> 00:08:12,580 Like, so are yours. 25 00:08:26,900 --> 00:08:27,960 I've got to speak to you, ma 'am. 26 00:08:28,320 --> 00:08:29,320 You finish up. 27 00:08:30,020 --> 00:08:31,300 Put your plate on the side. 28 00:08:52,940 --> 00:08:54,180 I've got to stay here and rest. 29 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 No. 30 00:08:56,460 --> 00:08:57,640 Oh, Spaggy. 31 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 How are you, Mum? 32 00:08:59,340 --> 00:09:00,380 Oh, me baby. 33 00:09:01,620 --> 00:09:05,220 You know what? I didn't mean to make a fuss. It's okay. 34 00:09:05,680 --> 00:09:06,760 It's just a cold day. 35 00:09:07,940 --> 00:09:10,000 Oh, why don't you tell me how school was today? 36 00:09:11,780 --> 00:09:13,060 I haven't been to school, Mum. 37 00:09:14,020 --> 00:09:15,020 It's the morning. 38 00:09:16,060 --> 00:09:17,019 Is it? 39 00:09:17,020 --> 00:09:18,020 Oh, yeah. 40 00:09:18,780 --> 00:09:21,960 It's the morning and, uh... Hi there. 41 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 Remember, Spice are going to school today. 42 00:09:26,680 --> 00:09:27,680 Why not? 43 00:09:29,420 --> 00:09:30,700 Is it the weekend already? 44 00:09:31,280 --> 00:09:32,280 No, it's Friday. 45 00:09:34,500 --> 00:09:35,960 So why are they going to school? 46 00:09:37,680 --> 00:09:41,140 We spoke about this a few times. 47 00:09:41,560 --> 00:09:42,860 Spoke about what, do you mean? 48 00:09:43,480 --> 00:09:44,920 Yeah, Spice are going out. 49 00:09:45,900 --> 00:09:47,140 It's his first time. 50 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 First time? 51 00:09:49,480 --> 00:09:52,180 Do you mean you're going off the island to the mainland? 52 00:09:52,910 --> 00:09:54,530 Yeah. What? 53 00:09:54,950 --> 00:09:59,570 Isla. What the fuck are you talking about? Are you God fucking crazy? 54 00:10:00,370 --> 00:10:01,670 There's a fucking baby. 55 00:10:02,070 --> 00:10:02,909 I'm 12. 56 00:10:02,910 --> 00:10:07,330 Are you trying to kill a fucking baby, you cunt? You crazy fucking sick baby 57 00:10:07,330 --> 00:10:08,910 murderer. You go down. 58 00:10:09,790 --> 00:10:11,850 It's skin you alive, baby murderer. 59 00:10:12,230 --> 00:10:13,230 Cunt! 60 00:10:14,130 --> 00:10:15,850 Cunt! Cunt! 61 00:10:29,390 --> 00:10:30,510 Why am I feeling so hot? 62 00:10:30,850 --> 00:10:31,930 It's just the weather, Mum. 63 00:10:32,230 --> 00:10:33,230 It's so hot. 64 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 It's alright. 65 00:10:38,430 --> 00:10:40,710 I got you some breakfast. 66 00:10:43,090 --> 00:10:44,190 And a bit of bacon. 67 00:10:45,750 --> 00:10:47,170 Eat it when you feel like it. 68 00:11:01,040 --> 00:11:03,060 kiss, Peggy. Oh, I love you. 69 00:11:04,900 --> 00:11:06,120 I love you too, Mum. 70 00:11:12,060 --> 00:11:13,620 Morning, kiddo. Son. 71 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 Just reached from this fire. 72 00:11:17,900 --> 00:11:18,900 Didn't need a restroom. 73 00:11:19,200 --> 00:11:21,320 No. They'll come home soon, really. 74 00:11:21,600 --> 00:11:22,820 They'll be fine, sir. 75 00:11:23,900 --> 00:11:24,940 Have a draw, son. 76 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 Feel the weight. 77 00:11:30,510 --> 00:11:31,510 Hold it. 78 00:11:32,150 --> 00:11:33,630 No shake at all. 79 00:11:34,410 --> 00:11:35,410 Strong. 80 00:11:36,410 --> 00:11:37,950 All right then, son. Let's go. 81 00:11:40,030 --> 00:11:40,530 All 82 00:11:40,530 --> 00:11:47,370 right. 83 00:11:47,870 --> 00:11:48,870 I'll see you tonight. 84 00:11:49,370 --> 00:11:51,470 Have a good fight. Cheers, lads. 85 00:11:51,730 --> 00:11:52,730 Good luck. Bye. 86 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Don't be late. 87 00:12:45,840 --> 00:12:46,840 That's it, there you are. 88 00:12:47,740 --> 00:12:49,020 We're all excited for you. 89 00:12:49,620 --> 00:12:53,700 Even though you know I feel he's a bit young. 14 or 15 is more in keeping with 90 00:12:53,700 --> 00:12:54,860 practice. He's ready, Jenny. 91 00:12:55,320 --> 00:13:00,080 You know the rules of our community, Spike. 92 00:13:01,060 --> 00:13:05,120 If you leave, you can come back, but if you don't come back, no one is permitted 93 00:13:05,120 --> 00:13:06,260 to go and find you. 94 00:13:06,540 --> 00:13:08,700 There are no rescues, no exceptions. 95 00:13:10,180 --> 00:13:11,820 It's something we learned the hard way. 96 00:13:13,130 --> 00:13:15,390 On account of all the people we locked in the path. 97 00:13:17,910 --> 00:13:21,450 So once you walk onto that mainland, you're on your own. You understand? 98 00:13:23,790 --> 00:13:24,790 Yes, Jenny. 99 00:13:28,550 --> 00:13:30,630 You seen anything this morning, Ant? 100 00:13:31,730 --> 00:13:32,730 Nothing. 101 00:13:32,950 --> 00:13:33,950 Fully quiet. 102 00:13:34,650 --> 00:13:35,650 All clear? 103 00:13:36,410 --> 00:13:37,410 All clear. 104 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 Open up for them. 105 00:13:56,240 --> 00:14:02,020 Mind where you go, lads. 106 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 Don't miss the tide. 107 00:14:22,870 --> 00:14:24,030 So what's this, Mike? 108 00:14:24,950 --> 00:14:25,950 It's the causeway. 109 00:14:26,310 --> 00:14:27,310 Talk us through it. 110 00:14:27,530 --> 00:14:31,730 It's the only way to the mainland, but we can only get here on a low tide. 111 00:14:32,850 --> 00:14:36,510 In high tide, the sea covers it. Can we swim it in high tide? 112 00:14:37,470 --> 00:14:39,570 No. The sea has a current. 113 00:14:40,090 --> 00:14:43,130 It'll push us past the islands and pull us out at sea. 114 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 I'm all drowned. 115 00:14:45,120 --> 00:14:50,000 Don't, don't, don't, don't look at what's in front of you. 116 00:14:50,200 --> 00:14:53,100 Boom, boom, boom, boom. 117 00:14:53,660 --> 00:14:55,000 Booming up and down again. 118 00:14:55,360 --> 00:15:00,260 Men, men, men, men. Men go mad with watching you. 119 00:15:00,540 --> 00:15:02,140 We're about four hours before high tide. 120 00:15:04,140 --> 00:15:05,140 Are we doing this? 121 00:15:06,060 --> 00:15:07,320 Can't go back, no, it does. 122 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Why? 123 00:15:09,420 --> 00:15:10,600 Everyone will feel soft. 124 00:15:11,760 --> 00:15:12,760 Oh, they will. 125 00:15:13,120 --> 00:15:14,180 Can't help that, can we? 126 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Come on then. 127 00:15:16,580 --> 00:15:22,660 Count, count, count, count the bullets in the bandolier. If your 128 00:15:22,660 --> 00:15:29,300 eyes drop, they will get the top of you. Boop, boop, boop, boop. 129 00:15:29,700 --> 00:15:31,040 Moving up and down again. 130 00:15:31,460 --> 00:15:33,860 There's no discharge in the war. 131 00:15:34,740 --> 00:15:36,340 This is where we get all the fuel. 132 00:15:37,800 --> 00:15:39,220 You'll be working here one day. 133 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 So big. 134 00:15:56,340 --> 00:15:59,620 If we can't walk, we'll get to a place where you can't see the sea. 135 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 I know. 136 00:16:01,980 --> 00:16:04,140 You walk for days or weeks without playing the court. 137 00:16:04,840 --> 00:16:06,180 There's nothing out there, Spikey. 138 00:16:07,000 --> 00:16:08,120 And where are they in for? 139 00:16:08,860 --> 00:16:10,000 In another village, isn't it? 140 00:16:10,480 --> 00:16:13,720 Aye, but none have anything we don't have. And we stay out of the towns and 141 00:16:13,720 --> 00:16:16,580 villages. Aye, it's a town that marches. 142 00:16:16,960 --> 00:16:23,900 We can never identify it. It is dirt, fire, devils are for anything but good, 143 00:16:24,100 --> 00:16:26,440 good, good, good. 144 00:16:26,820 --> 00:16:28,260 Moving up and down again. 145 00:17:52,200 --> 00:17:52,979 Have you ever had this range? 146 00:17:52,980 --> 00:17:53,980 I think so. 147 00:17:54,700 --> 00:17:55,940 Let's go get your first kill. 148 00:18:10,640 --> 00:18:11,720 Get him in your sights. 149 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 He's yours. 150 00:18:31,040 --> 00:18:33,200 The thing that comes out after him is mine. 151 00:18:33,560 --> 00:18:34,560 Send one, buddy. 152 00:18:37,520 --> 00:18:39,080 Send it. 153 00:19:23,740 --> 00:19:25,000 Beautiful kill, Spike. 154 00:19:25,980 --> 00:19:26,980 You feel good? 155 00:19:27,500 --> 00:19:28,540 I think so. 156 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 Ah, you should. 157 00:19:30,620 --> 00:19:31,620 I'm proud of you. 158 00:19:32,700 --> 00:19:33,820 Now, come on, we've got to move. 159 00:19:34,440 --> 00:19:36,980 The screaming would have alerted other infected in the area. 160 00:19:37,740 --> 00:19:39,080 Go on, just keep going. 161 00:21:25,080 --> 00:21:27,020 It's always worth looking around for something useful. 162 00:21:27,940 --> 00:21:32,420 People would have searched this place a hundred times, but you never know. 163 00:21:53,190 --> 00:21:54,190 Nah, 164 00:21:55,190 --> 00:21:57,310 there's got plenty of that for their head. 165 00:21:58,530 --> 00:21:59,530 What is it? 166 00:22:01,030 --> 00:22:02,030 A frisbee. 167 00:22:02,410 --> 00:22:03,850 You've never seen a frisbee before? 168 00:22:04,230 --> 00:22:05,970 Oh, it's great. 169 00:22:06,390 --> 00:22:07,390 You're gonna love it. 170 00:22:48,650 --> 00:22:49,650 Don't go away, Spike. 171 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Spike! 172 00:22:51,510 --> 00:22:52,510 Do as I tell you. 173 00:22:56,970 --> 00:22:58,130 There's a lesson for you here. 174 00:23:18,860 --> 00:23:19,860 What happened to him? 175 00:23:20,680 --> 00:23:23,020 Looks like he got tied up and left the infected. 176 00:23:24,240 --> 00:23:25,560 And now he's infected. 177 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 He's infected? 178 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 Why? 179 00:23:33,360 --> 00:23:34,780 Why would anyone do that? 180 00:23:35,600 --> 00:23:36,680 Maybe a punishment. 181 00:23:39,880 --> 00:23:40,940 Maybe a warning. 182 00:23:43,360 --> 00:23:45,440 There are strange people on the mainland. 183 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 Roaming. 184 00:23:49,130 --> 00:23:50,870 That's why our home is so precious. 185 00:23:54,050 --> 00:23:55,050 Is that the letter? 186 00:23:55,990 --> 00:23:56,990 No. 187 00:23:58,530 --> 00:23:59,530 Kill it. 188 00:24:02,110 --> 00:24:05,230 The more you kill, the easier it gets. 189 00:24:08,850 --> 00:24:10,070 Don't feel bad about it. 190 00:24:10,690 --> 00:24:12,690 The affection takes away their minds. 191 00:24:14,370 --> 00:24:16,210 He's got no mind, he's got no soul. 192 00:24:26,959 --> 00:24:29,100 Spike, kill the bloody thing. 193 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Kill it! 194 00:24:32,820 --> 00:24:34,800 What are you waiting for, Spike? 195 00:24:35,720 --> 00:24:37,020 Down, swordsman! 196 00:24:37,560 --> 00:24:38,840 Spike, finish it! 197 00:24:39,720 --> 00:24:42,560 What is this? Spike, fucking kill it! 198 00:26:31,310 --> 00:26:32,310 and slow lows. 199 00:26:33,430 --> 00:26:34,970 It's got a fast one Spikey. 200 00:26:39,630 --> 00:26:40,630 It's not that. 201 00:26:41,390 --> 00:26:42,390 It's the intestines. 202 00:26:44,890 --> 00:26:46,070 I really like it. 203 00:27:47,880 --> 00:27:49,380 You got your kills. That's what we came for. 204 00:27:51,220 --> 00:27:54,540 I want to look like we're after him. Don't talk, Spike. Just keep your eyes 205 00:27:54,540 --> 00:27:55,540 peeled. 206 00:27:59,800 --> 00:28:00,800 It's clear. 207 00:28:43,880 --> 00:28:44,880 Goodbye, Teresa. 208 00:29:16,620 --> 00:29:17,700 Just about to get your first mark. 209 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 We'll change the spot. 210 00:29:19,580 --> 00:29:20,580 We'll change it. Thank you. 211 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 That's all you bring. 212 00:29:23,480 --> 00:29:24,480 That's all we do. 213 00:32:18,640 --> 00:32:21,760 The others are just bigger, smarter. 214 00:32:23,140 --> 00:32:24,300 What are we going to do? 215 00:32:25,360 --> 00:32:26,500 We're not fighting it. 216 00:32:29,000 --> 00:32:30,340 We've got no arrows left. 217 00:32:32,540 --> 00:32:36,420 And anyway, I'll see that it doesn't hit it at one of those things. 218 00:32:38,120 --> 00:32:40,200 So, we'll wait to. 219 00:32:48,680 --> 00:32:49,680 It's all my fault. 220 00:32:50,240 --> 00:32:51,420 I couldn't hit anything. 221 00:32:51,660 --> 00:32:52,619 What are you talking about? 222 00:32:52,620 --> 00:32:56,100 I tried, but I was too scared. And I kept missing. What are you talking 223 00:32:56,140 --> 00:32:57,140 It's not your fault. 224 00:32:57,300 --> 00:32:58,380 And you kept shooting. 225 00:32:59,240 --> 00:33:02,880 I've seen adults who kind of get an arrow in the bullet shaking so hard. Not 226 00:33:02,880 --> 00:33:04,440 you. Hey, hey, hey. 227 00:33:05,600 --> 00:33:06,600 Spike. 228 00:33:06,740 --> 00:33:07,740 You did well. 229 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 There'll be another. 230 00:33:31,780 --> 00:33:33,580 Hey, let me help you see. 231 00:33:35,080 --> 00:33:36,080 Yeah. 232 00:33:39,420 --> 00:33:43,100 Just a quarantine patrol. 233 00:33:44,580 --> 00:33:45,580 Probably French. 234 00:34:19,080 --> 00:34:21,880 Yeah. Something. 235 00:34:24,100 --> 00:34:25,500 No. 236 00:34:29,120 --> 00:34:33,060 I don't know. I've never been there. 237 00:35:15,400 --> 00:35:16,399 Oh, there she is. 238 00:35:16,400 --> 00:35:17,400 Hi, good morning. 239 00:35:40,000 --> 00:35:41,460 Get out! I said get out! 240 00:35:42,820 --> 00:35:43,940 I'll put you down. 241 00:36:05,700 --> 00:36:06,700 What happened? 242 00:36:06,940 --> 00:36:07,940 Old building. 243 00:36:08,660 --> 00:36:09,660 I don't know. 244 00:36:09,740 --> 00:36:11,120 Chimney fucking died on us. 245 00:36:11,540 --> 00:36:12,720 The noise will bring them. 246 00:36:13,020 --> 00:36:14,020 We've got to move. 247 00:36:15,440 --> 00:36:16,299 Is it low time? 248 00:36:16,300 --> 00:36:17,300 It'll be low enough. 249 00:36:18,440 --> 00:36:19,880 We move fast but quiet. 250 00:36:20,240 --> 00:36:21,240 You see that? 251 00:36:21,460 --> 00:36:23,760 Just run straight up the causeway and over it. 252 00:36:23,980 --> 00:36:25,740 Alright? You stop for nothing. 253 00:36:26,240 --> 00:36:27,218 Go on. 254 00:36:27,220 --> 00:36:28,960 Where will you be? Right behind you. 255 00:36:49,279 --> 00:36:50,279 He'll hide tight. 256 00:36:50,560 --> 00:36:51,560 Only trust. 257 00:36:51,900 --> 00:36:53,740 The water will be shallow, but we can make it. 258 00:37:06,340 --> 00:37:07,259 Shit, Dave. 259 00:37:07,260 --> 00:37:08,420 We're good. All right. 260 00:37:09,340 --> 00:37:10,340 Take your boots off. 261 00:37:11,420 --> 00:37:13,420 Line up the gates. 262 00:37:14,820 --> 00:37:15,820 That's our path. 263 00:37:17,450 --> 00:37:20,010 Okay, three, two, one. 264 00:37:51,530 --> 00:37:52,830 How about that day, Spike? 265 00:37:53,430 --> 00:37:54,430 Eh? 266 00:37:54,730 --> 00:37:59,630 First take to the mainland, first kill, first running with the infected. 267 00:38:00,370 --> 00:38:01,810 So run out, bud! 268 00:38:02,130 --> 00:38:03,129 Ha ha! 269 00:38:03,130 --> 00:38:04,330 Mr. Tides. 270 00:38:04,850 --> 00:38:07,210 We've got so much to talk about when we get back. 271 00:39:52,230 --> 00:39:53,230 Let's go! 272 00:44:10,540 --> 00:44:12,560 Didn't expect to see you until past midnight. 273 00:44:13,040 --> 00:44:14,300 Just came to see my mum. 274 00:44:14,660 --> 00:44:15,660 How is she? 275 00:44:15,980 --> 00:44:16,980 She all right? 276 00:44:17,840 --> 00:44:19,240 She's better than all right. 277 00:44:20,560 --> 00:44:21,740 We were up and about. 278 00:44:22,140 --> 00:44:23,600 We walked the field. 279 00:44:23,840 --> 00:44:26,580 She's got a lot of life in her when she's not having a turn. 280 00:44:27,700 --> 00:44:29,120 But what about your day? 281 00:44:29,560 --> 00:44:30,560 Eh? 282 00:44:31,360 --> 00:44:32,420 I'm out of the point. 283 00:44:33,000 --> 00:44:34,880 Dad's made me look like something's not. 284 00:44:35,140 --> 00:44:36,140 Like what? 285 00:44:36,220 --> 00:44:37,220 Like I'm a hero. 286 00:44:37,680 --> 00:44:39,300 That's what you are to him. 287 00:44:41,520 --> 00:44:42,520 He looked like he was lying. 288 00:44:43,840 --> 00:44:45,900 So what did happen over there? 289 00:44:47,060 --> 00:44:48,440 I shot one of the fat ones. 290 00:44:48,760 --> 00:44:50,600 Ah. It's harder moving. 291 00:44:51,400 --> 00:44:53,740 I never got chased by some of the fast ones. 292 00:44:54,580 --> 00:44:55,780 I could never think. 293 00:44:57,820 --> 00:44:59,620 I went just head until I got dark. 294 00:45:01,860 --> 00:45:02,940 I was just scared. 295 00:45:04,240 --> 00:45:05,260 I felt sick. 296 00:45:07,120 --> 00:45:09,060 I wanted to be home with my mum. 297 00:45:09,560 --> 00:45:11,080 Your dad probably felt the same. 298 00:45:15,760 --> 00:45:16,780 Now you what, though? 299 00:45:17,280 --> 00:45:18,840 Never seen so much land. 300 00:45:19,120 --> 00:45:21,560 It was so big. What did you see? 301 00:45:22,160 --> 00:45:24,680 Um, hills, forest. 302 00:45:26,860 --> 00:45:27,900 And a fire. 303 00:45:29,900 --> 00:45:30,940 A fire? 304 00:45:33,180 --> 00:45:37,060 I wonder if you saw old Kelsen. 305 00:45:37,520 --> 00:45:39,160 Didn't imagine he was still alive. 306 00:45:42,120 --> 00:45:43,180 Was that Southwest? 307 00:45:46,060 --> 00:45:48,080 Christ, that would be terrifying. 308 00:45:52,700 --> 00:45:58,460 Believe it or not, he used to be my GP some 30 years back. 309 00:45:58,980 --> 00:45:59,980 What's a GP? 310 00:46:00,100 --> 00:46:01,019 A doctor. 311 00:46:01,020 --> 00:46:02,020 A doctor? 312 00:46:02,180 --> 00:46:05,460 Aye. I had his practice just outside Whitley Bay. 313 00:46:09,000 --> 00:46:10,680 Dad said he didn't know what the fire was. 314 00:46:11,860 --> 00:46:13,760 And he says all his doctors are dead. 315 00:46:14,520 --> 00:46:16,200 That's why no one knows what's wrong with Mum. 316 00:46:17,980 --> 00:46:20,220 It just feels like he's lying about everything. 317 00:46:20,640 --> 00:46:22,480 Nah. You know what? 318 00:46:25,260 --> 00:46:27,080 He probably didn't want to spook you. 319 00:46:28,440 --> 00:46:32,680 Dr. Gerson is... odd. 320 00:46:33,940 --> 00:46:34,940 How's he odd? 321 00:46:38,320 --> 00:46:39,680 What's so special about the fire? 322 00:46:39,920 --> 00:46:42,380 If your dad doesn't want to talk about it, I don't think I should. 323 00:46:45,860 --> 00:46:47,500 Why don't you go back to your party? 324 00:46:47,900 --> 00:46:48,900 Eh? 325 00:46:49,820 --> 00:46:51,100 I'm fine here with your mum. 326 00:46:51,400 --> 00:46:52,400 No. 327 00:46:52,860 --> 00:46:53,860 You go. 328 00:46:55,440 --> 00:46:56,440 I'll look after her now. 329 00:47:48,590 --> 00:47:50,470 Spike, will you go to the shops for us? 330 00:47:51,490 --> 00:47:52,930 Can I have some Nurofen? 331 00:47:56,650 --> 00:47:58,430 Nurofen? Me head. 332 00:48:03,390 --> 00:48:06,490 Oh, never mind. It doesn't matter. 333 00:48:07,650 --> 00:48:08,650 Hello? 334 00:48:09,350 --> 00:48:10,490 Well, I'm here, love. 335 00:48:13,890 --> 00:48:16,210 Well, that was some potty. 336 00:48:16,810 --> 00:48:17,810 That's it. 337 00:48:18,280 --> 00:48:22,380 Carnage? You look like you've been dragged through a hedge backwards. 338 00:48:23,020 --> 00:48:24,020 Maybe I did. 339 00:48:24,860 --> 00:48:26,800 I woke up in a wheat field. 340 00:48:27,480 --> 00:48:33,200 Where did you disappear to, Spikey? I looked around and the guests of honor 341 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 vanished. 342 00:48:34,400 --> 00:48:35,740 I just came home. 343 00:48:36,040 --> 00:48:37,700 Eh? Giant killer? 344 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 I'll make you breakfast. 345 00:49:11,260 --> 00:49:12,280 What's going on Spike? 346 00:49:12,920 --> 00:49:15,320 Why didn't you tell us it was the doctor that could see mum? 347 00:49:16,020 --> 00:49:17,020 Doctor? 348 00:49:18,740 --> 00:49:20,980 We don't have a doctor. I'm not a doctor here forever. 349 00:49:21,660 --> 00:49:22,920 Doctor Kel's in the dark. 350 00:49:23,240 --> 00:49:24,240 The fire. 351 00:49:24,650 --> 00:49:25,509 On the mainland. 352 00:49:25,510 --> 00:49:26,510 Who have you been talking to? 353 00:49:28,210 --> 00:49:29,370 So who is the doctor? 354 00:49:29,990 --> 00:49:30,990 Was it Sam? 355 00:49:31,630 --> 00:49:32,630 Bloody fool. 356 00:49:33,330 --> 00:49:34,830 There are nine days in your head. 357 00:49:36,970 --> 00:49:38,750 He's not the doctor, Spike. 358 00:49:39,650 --> 00:49:42,110 Maybe he once was, years ago. 359 00:49:43,050 --> 00:49:45,050 But he's long since gone insane. 360 00:49:46,490 --> 00:49:47,490 What do you mean? 361 00:49:48,830 --> 00:49:50,570 Are you a doctor or not? 362 00:49:53,640 --> 00:49:56,860 Before you were born, we used to forage. 363 00:49:58,520 --> 00:50:01,880 But it got harder, you know. You had to travel further, and one day it took a 364 00:50:01,880 --> 00:50:03,000 group of us closer cousins. 365 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 Right? 366 00:50:07,100 --> 00:50:10,900 500 yards out, we started to smell death. 367 00:50:12,720 --> 00:50:15,760 Now, understand, we were well used to that smell. Back then, the dead were 368 00:50:15,760 --> 00:50:16,760 everywhere. 369 00:50:17,340 --> 00:50:20,640 But this was totally different. 370 00:50:23,120 --> 00:50:28,660 stench was like it was like a wall you could touch it 371 00:50:28,660 --> 00:50:35,640 and we got to the brow of this hill and we looked down 372 00:50:35,640 --> 00:50:41,840 i've never seen anything like it 373 00:50:57,930 --> 00:50:58,930 of children. 374 00:50:59,550 --> 00:51:01,290 And in the middle was this fire. 375 00:51:03,570 --> 00:51:04,850 Stood by it was Kelson. 376 00:51:06,990 --> 00:51:11,850 For some unfathomable purpose, he dragged all the bodies there. 377 00:51:12,910 --> 00:51:16,430 A few seconds later, he turned around and he looked right at us. 378 00:51:16,770 --> 00:51:20,970 And he waved casually like, hey, want to calm down now? 379 00:51:24,550 --> 00:51:26,430 Yeah, we turned and ran. 380 00:51:27,470 --> 00:51:31,750 And in 15 years, none of us have been back. 381 00:51:34,150 --> 00:51:35,150 Like I said. 382 00:51:36,850 --> 00:51:37,850 And yet. 383 00:51:41,650 --> 00:51:43,090 Oh, fuck. 384 00:51:44,710 --> 00:51:48,390 Do you want mum to die? 385 00:51:50,070 --> 00:51:51,650 Of course I don't. 386 00:51:53,770 --> 00:51:56,030 I'll speak. What sort of question is that? 387 00:51:57,320 --> 00:51:58,320 What's really wrong with her? 388 00:52:03,840 --> 00:52:04,840 I don't know. 389 00:52:06,240 --> 00:52:07,260 Is she dying? 390 00:52:11,100 --> 00:52:12,100 I don't know. 391 00:52:13,800 --> 00:52:15,160 I think she's dying. 392 00:52:16,560 --> 00:52:17,560 It's all you. 393 00:52:19,860 --> 00:52:22,780 If she dies, are you going to be with Rosie? 394 00:52:26,570 --> 00:52:29,570 What would her do if you think about it? I said, what's your bloody mouth? 395 00:52:32,870 --> 00:52:33,870 I'm sorry. 396 00:52:44,010 --> 00:52:45,590 It's permanent, babe. 397 00:52:46,850 --> 00:52:48,470 No, mom. I'm sorry. 398 00:52:55,000 --> 00:52:56,000 I'll go get you some. 399 00:52:57,300 --> 00:52:59,120 Get the fuck away from us! 400 00:53:00,580 --> 00:53:01,580 From us? 401 00:54:21,610 --> 00:54:22,610 Go, go, go, go on, go on. 402 00:54:24,010 --> 00:54:24,868 You've got to go. 403 00:54:24,870 --> 00:54:25,990 I can't leave the gate, Spike. 404 00:54:28,210 --> 00:54:29,210 You have to. 405 00:54:29,230 --> 00:54:30,230 That's why you sent me. 406 00:54:30,930 --> 00:54:31,930 I'll be on the siren. 407 00:54:32,150 --> 00:54:33,290 But you've got to go now. 408 00:54:33,610 --> 00:54:35,150 I need every moment set. 409 00:54:35,510 --> 00:54:36,510 Go. 410 00:54:37,150 --> 00:54:38,150 Hurry. 411 00:54:38,670 --> 00:54:41,590 Go. Keep your eyes on the horizon and stay. 412 00:55:08,110 --> 00:55:09,110 The beach. 413 00:55:09,890 --> 00:55:10,890 In the fields. 414 00:55:11,250 --> 00:55:12,250 We're going to the beach. 415 00:55:54,190 --> 00:55:55,190 It's too dangerous. 416 00:55:55,350 --> 00:55:56,650 It's okay, Mum. No. 417 00:55:56,950 --> 00:55:59,950 I know how to keep it safe. No, no, no. This isn't right. It's not right. 418 00:56:01,310 --> 00:56:02,310 Jamie! 419 00:56:03,670 --> 00:56:07,050 Where's Dad? 420 00:56:08,090 --> 00:56:09,090 Dad's not here. 421 00:56:09,190 --> 00:56:12,890 Then we have to go back now. Back home. We have to run. 422 00:56:13,090 --> 00:56:14,090 Mum. 423 00:56:14,850 --> 00:56:15,850 We can't go back. 424 00:56:17,230 --> 00:56:19,250 Tyson. Oh, God. 425 00:56:21,710 --> 00:56:22,730 I'm going to see a doctor. 426 00:56:24,270 --> 00:56:25,270 A real doctor. 427 00:56:25,370 --> 00:56:26,370 And they all did. 428 00:56:27,370 --> 00:56:28,630 There's something wrong with your mum. 429 00:56:32,250 --> 00:56:33,270 Doctor's gonna make it better. 430 00:57:31,860 --> 00:57:35,060 Okay, well, we'll stop here for the night. 431 00:57:37,560 --> 00:57:38,560 We'll stay there. 432 00:57:57,700 --> 00:57:58,800 Is your dog sitting? 433 00:58:04,790 --> 00:58:05,790 Dad? Yeah? 434 00:58:06,350 --> 00:58:07,710 Silly with you. Jokey. 435 00:58:11,450 --> 00:58:12,990 Your granddad was so silly. 436 00:58:14,450 --> 00:58:15,710 You wouldn't believe how much. 437 00:58:18,590 --> 00:58:23,310 Everyone else thought he was so serious, but around me he was daft. 438 00:58:26,170 --> 00:58:27,310 Is your dad like that? 439 00:58:28,930 --> 00:58:30,330 No one's just the two of you? 440 00:58:32,550 --> 00:58:33,550 No. 441 00:58:36,650 --> 00:58:38,290 Just wanted to make sure you're tough enough. 442 00:58:39,670 --> 00:58:40,670 Like him. 443 00:58:45,170 --> 00:58:50,110 You know when I look in your face, I see your ground guard eyes. 444 00:58:51,250 --> 00:58:52,250 It's nice. 445 00:58:56,910 --> 00:58:57,910 Exactly. 446 00:59:12,270 --> 00:59:17,030 It's just like... I don't see a way... Okay, 447 00:59:18,050 --> 00:59:19,050 Dad. 448 01:01:53,710 --> 01:01:54,710 I don't know. 449 01:01:56,850 --> 01:01:57,850 Yeah. 450 01:06:19,210 --> 01:06:20,810 first time you showed me the angel, Dad. 451 01:06:23,970 --> 01:06:25,290 We drove near here. 452 01:06:26,530 --> 01:06:27,530 Left the car. 453 01:06:29,610 --> 01:06:32,730 We walked until we spotted it rising over the treetops. 454 01:06:34,510 --> 01:06:36,390 You said it would stand like this forever. 455 01:06:37,670 --> 01:06:40,110 Like the pyramids or Stonehenge. 456 01:06:40,570 --> 01:06:45,290 So when you look at it, you see it into the future. Do you remember that day? I 457 01:06:45,290 --> 01:06:48,070 couldn't have been more than seven or eight. 458 01:06:49,900 --> 01:06:52,680 Was to a real lifetime travel, as you said. 459 01:06:55,180 --> 01:06:56,380 Falling into the future. 460 01:06:58,420 --> 01:07:02,440 And I got... I got scared. 461 01:07:05,400 --> 01:07:08,660 Because I thought you were being serious and we really had. 462 01:07:12,480 --> 01:07:14,960 How many hundreds of years have we fallen this time? 463 01:07:17,040 --> 01:07:18,620 But the thousands were more. 464 01:07:19,630 --> 01:07:20,630 Mom? 465 01:07:25,730 --> 01:07:26,730 Spike? 466 01:07:27,390 --> 01:07:29,050 And who's the big nigga? 467 01:07:42,710 --> 01:07:45,930 So... Who's? 468 01:10:45,740 --> 01:10:46,740 I'm Erik. 469 01:10:57,120 --> 01:11:02,860 What's wrong with her? 470 01:11:04,300 --> 01:11:05,300 I don't know. 471 01:11:06,660 --> 01:11:08,300 I don't know what's wrong with her. 472 01:11:10,540 --> 01:11:11,540 Right. 473 01:11:12,020 --> 01:11:13,020 What happened now? 474 01:11:14,640 --> 01:11:18,040 We live here, don't you? On this fucking island. You're a native. 475 01:11:18,560 --> 01:11:20,940 A native? Hey, what the fuck happens now? 476 01:11:21,300 --> 01:11:22,440 The more infected come? 477 01:11:22,740 --> 01:11:23,740 I don't know. Probably. 478 01:11:24,480 --> 01:11:25,740 We put it into noise. 479 01:11:25,980 --> 01:11:26,980 Of course they'll come. 480 01:11:27,580 --> 01:11:30,800 The pathetic will come. They'll rip our fucking heads off. Do you understand? 481 01:11:32,020 --> 01:11:33,620 You're not from here. Shut her up, please. 482 01:11:34,260 --> 01:11:37,380 Wait, where are you from? I'm from Sweden. I can't make her shut up. She 483 01:11:37,380 --> 01:11:38,039 help it. 484 01:11:38,040 --> 01:11:41,940 She can't help it? You can't help me? Why the fuck did I help you, huh? 485 01:11:42,520 --> 01:11:43,960 I could have saved my bullet. 486 01:11:49,640 --> 01:11:50,680 I gotta get out of here. 487 01:11:50,920 --> 01:11:51,920 I'm gonna leave. 488 01:11:52,080 --> 01:11:53,080 Lingo. 489 01:11:53,700 --> 01:11:54,720 I'm not leaving us. 490 01:11:55,280 --> 01:11:56,280 Thank you, Daddy. 491 01:11:57,760 --> 01:11:59,680 Jesus Christ, can this get any more fucked up? 492 01:12:04,420 --> 01:12:05,420 Fuck's sake. 493 01:12:06,820 --> 01:12:09,900 My best friend from school, he's a delivery driver. 494 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Oh, you don't know that. 495 01:12:12,280 --> 01:12:15,260 Delivery driver. He delivers packages. 496 01:12:15,600 --> 01:12:17,020 You know, people order stuff online. 497 01:12:18,420 --> 01:12:19,700 I thought you didn't know what online is. 498 01:12:20,360 --> 01:12:21,360 It doesn't matter. 499 01:12:21,620 --> 01:12:22,620 He's a driver. 500 01:12:23,240 --> 01:12:26,680 And I told him, you're wasting your life, Felix. 501 01:12:27,220 --> 01:12:29,940 You only have one life. And you're pissing it away. 502 01:12:31,620 --> 01:12:34,600 And he said, yo, what are you going to do, fucknut? 503 01:12:36,540 --> 01:12:37,680 So I joined the name. 504 01:12:38,980 --> 01:12:39,980 Prove a point. 505 01:12:40,560 --> 01:12:42,060 That was pissing way to the life, huh? 506 01:12:44,000 --> 01:12:46,940 I don't understand what you're saying. I'm saying I should have been a delivery 507 01:12:46,940 --> 01:12:52,460 driver. Right now I'd be stuck in traffic somewhere, driving too fast down 508 01:12:52,460 --> 01:12:53,700 narrow street or something. 509 01:12:54,100 --> 01:12:55,100 And why are you here? 510 01:12:55,520 --> 01:12:56,840 My fucking boat sank. 511 01:12:58,700 --> 01:13:01,320 We were patrolling on the east coast of Scotland and we hit something. 512 01:13:02,860 --> 01:13:03,860 Scotch on the rock. 513 01:13:05,700 --> 01:13:06,700 That doesn't matter. 514 01:13:08,200 --> 01:13:09,500 You ever found a life raft? 515 01:13:10,190 --> 01:13:12,490 We didn't want to make it to the shore, obviously, but the wind blew it. 516 01:13:13,610 --> 01:13:15,990 Eight of us made it to land. Now I'm the only one left. 517 01:13:17,190 --> 01:13:18,190 Will you be rescued? 518 01:13:20,890 --> 01:13:23,770 You do know the whole island is in quarantine, right? What do you think the 519 01:13:23,770 --> 01:13:24,770 patrol boats are for? 520 01:13:25,310 --> 01:13:29,030 I don't know the quarantine, but I thought it was only for us. 521 01:13:29,530 --> 01:13:32,190 Quarantine is for any poor fucker who puts one toe on this island. 522 01:13:33,470 --> 01:13:34,750 You hit land, you never leave. 523 01:13:39,310 --> 01:13:42,470 You can come to my town after I take my mum to the doctor. 524 01:13:43,230 --> 01:13:44,350 Yeah, where is the doctor? 525 01:13:46,610 --> 01:13:47,610 There. 526 01:13:49,410 --> 01:13:50,410 Not far. 527 01:13:51,190 --> 01:13:52,190 Not far? 528 01:13:52,250 --> 01:13:54,510 Hey, you try carrying your mother around for a bit. 529 01:13:56,030 --> 01:13:57,030 I'm going to take a break. 530 01:14:04,470 --> 01:14:05,730 First meal in a day and a half. 531 01:14:15,310 --> 01:14:16,310 Really like apples. 532 01:14:21,690 --> 01:14:22,690 Yeah. 533 01:14:23,790 --> 01:14:24,790 One percent. 534 01:14:26,030 --> 01:14:27,030 No signal. 535 01:14:31,050 --> 01:14:32,050 What's that? 536 01:14:34,090 --> 01:14:40,510 Soon it's a brick, but for a few more moments it's something like a radio, but 537 01:14:40,510 --> 01:14:41,510 with photos. 538 01:14:42,030 --> 01:14:43,050 Do you have radios? 539 01:14:45,350 --> 01:14:46,350 Do you have photos? 540 01:14:47,370 --> 01:14:48,570 Some people have old ones. 541 01:14:51,010 --> 01:14:52,490 No. Take a look at that. 542 01:14:54,050 --> 01:14:55,050 That's a new one. 543 01:14:57,030 --> 01:14:58,950 It's my fiancรฉe. Her ex. 544 01:14:59,990 --> 01:15:00,990 I guess. 545 01:15:01,870 --> 01:15:02,930 What's wrong with her face? 546 01:15:04,170 --> 01:15:05,170 What do you mean? 547 01:15:05,910 --> 01:15:06,910 She looks weird. 548 01:15:07,630 --> 01:15:08,630 You're weird. 549 01:15:09,110 --> 01:15:10,510 She's gorgeous. What's wrong with you? 550 01:15:11,090 --> 01:15:12,090 I don't know what it is. 551 01:15:12,550 --> 01:15:14,430 There's this girl in my town who had the same thing. 552 01:15:14,910 --> 01:15:20,930 thing she's allergic to shellfish so she eats scallops and the whole market 553 01:15:20,930 --> 01:15:27,690 there goes hey 554 01:15:27,690 --> 01:15:32,470 don't look up with philly 555 01:15:32,470 --> 01:15:35,950 god 556 01:15:45,870 --> 01:15:46,870 Why does she call you dad? 557 01:15:48,150 --> 01:15:49,150 That's weird. 558 01:15:49,910 --> 01:15:55,530 I mean, I'm sure there's a lot of inbreeding around these parts, but this 559 01:15:55,530 --> 01:15:56,730 unlikely. 560 01:15:58,310 --> 01:15:59,310 She's just confused. 561 01:16:00,090 --> 01:16:01,430 She wasn't always like this. 562 01:16:01,750 --> 01:16:03,690 Most of the time, she's just like she always was. 563 01:16:04,010 --> 01:16:05,390 She's always like she always was. 564 01:16:08,470 --> 01:16:09,470 You, mom. 565 01:16:10,810 --> 01:16:11,810 Oh? 566 01:16:18,540 --> 01:16:19,540 Who are you? 567 01:16:20,420 --> 01:16:21,420 I'm Eric. 568 01:16:23,040 --> 01:16:24,600 And this is your father, Spike. 569 01:16:26,220 --> 01:16:27,220 What? 570 01:16:27,660 --> 01:16:30,060 He's just being silly, Mum. He's being a dick. 571 01:16:30,780 --> 01:16:31,780 Mum! 572 01:16:32,100 --> 01:16:33,100 Sorry. 573 01:16:33,500 --> 01:16:36,020 Save the lives. I know a dick when I say one. 574 01:16:40,740 --> 01:16:42,120 Remind me where we're going again. 575 01:16:42,340 --> 01:16:43,340 The doctor. 576 01:16:50,790 --> 01:16:51,790 Well, let's go. 577 01:16:52,270 --> 01:16:53,270 Come on. 578 01:16:57,990 --> 01:16:58,990 She can walk. 579 01:17:04,830 --> 01:17:06,190 Why did they get so huge? 580 01:17:07,390 --> 01:17:08,390 What was that? 581 01:17:11,410 --> 01:17:15,830 The thumb says, on the thumb, the infection kind of looks like steroids. 582 01:17:16,150 --> 01:17:18,530 Yeah. I mean, I don't know what steroids are. 583 01:17:19,180 --> 01:17:20,660 I'm guessing that's what turns him alpha. 584 01:17:22,320 --> 01:17:25,360 Alpha? You make him sound like stockbrokers. 585 01:17:25,560 --> 01:17:27,540 Like a fucking wall street guy. 586 01:17:27,920 --> 01:17:28,920 What? 587 01:17:29,620 --> 01:17:30,700 You know what Bishak is? 588 01:17:31,500 --> 01:17:36,760 Bishak is better. He's like... Tracy fucking Viking warrior. 589 01:17:37,100 --> 01:17:38,100 You know? 590 01:17:40,820 --> 01:17:41,820 I'm actually a Viking. 591 01:17:42,580 --> 01:17:44,300 Maybe if I get infected, I'll turn into one. 592 01:17:47,380 --> 01:17:48,380 What the fuck was that? 593 01:17:54,410 --> 01:17:55,410 Where are you going? 594 01:17:55,650 --> 01:17:56,650 Don't leave him. 595 01:20:32,810 --> 01:20:33,810 Insane. 596 01:21:03,370 --> 01:21:04,370 Thank you. 597 01:23:22,120 --> 01:23:23,120 Extremely fast acting. 598 01:23:26,400 --> 01:23:32,760 Excuse my appearance. I paint myself in iodine. It's an excellent prophylactic. 599 01:23:33,600 --> 01:23:35,840 The virus doesn't like iodine at all. 600 01:23:45,140 --> 01:23:48,360 I think I'll take this, Samson. 601 01:23:54,060 --> 01:24:00,240 this one samson he's lived in the area a good three years now i usually keep my 602 01:24:00,240 --> 01:24:03,660 distance from him of course good 603 01:24:03,660 --> 01:24:09,980 manners you're dr kelsey 604 01:24:09,980 --> 01:24:16,900 i am spike this is my mom 605 01:24:16,900 --> 01:24:20,940 isla spike isla this is a baby 606 01:24:28,680 --> 01:24:30,120 need to go before he wakes up. 607 01:24:39,980 --> 01:24:40,980 What's that? 608 01:24:44,260 --> 01:24:51,080 I've been waiting almost 13 years for someone to ask 609 01:24:51,080 --> 01:24:52,080 that question. 610 01:24:54,100 --> 01:24:57,720 I often thought I would die here. 611 01:24:58,460 --> 01:25:05,400 Alone of age or starvation or violence, never having had the chance to reply. 612 01:25:07,020 --> 01:25:09,960 Do you know the words memento mori? 613 01:25:12,080 --> 01:25:13,980 No. It's Latin. 614 01:25:14,360 --> 01:25:16,140 Ironically, it's a dead language. 615 01:25:16,700 --> 01:25:19,860 It means remember death. 616 01:25:21,920 --> 01:25:24,260 Remember you must die. 617 01:25:41,840 --> 01:25:42,900 This helps to keep them out. 618 01:26:01,880 --> 01:26:03,100 There are so many dead. 619 01:26:05,840 --> 01:26:08,960 Infected and non -infected alike. 620 01:26:11,050 --> 01:26:12,450 because they are alike. 621 01:26:41,000 --> 01:26:47,880 saw and these jaws spoke and swallowed this 622 01:26:47,880 --> 01:26:52,040 is a monument to them a temple 623 01:26:52,040 --> 01:26:58,840 don't worry though it's not 624 01:26:58,840 --> 01:27:05,260 precious in that way it's uh the structure is solid but the bones will 625 01:27:05,260 --> 01:27:10,120 apart due to time or the elements 626 01:27:11,560 --> 01:27:17,940 Spike's hand, the memento moris, is 627 01:27:17,940 --> 01:27:19,180 actualized. 628 01:27:26,480 --> 01:27:27,820 You know this man? 629 01:27:29,460 --> 01:27:30,640 His name was Eric. 630 01:27:32,200 --> 01:27:33,460 He saved our lives. 631 01:27:35,120 --> 01:27:37,760 Let's find Eric a home. 632 01:28:58,220 --> 01:28:59,340 Keep going, that's good. 633 01:29:02,240 --> 01:29:03,240 Good lad. 634 01:29:05,300 --> 01:29:06,740 Our last court, Eric. 635 01:29:12,200 --> 01:29:13,480 Choose a place for him. 636 01:29:39,020 --> 01:29:40,020 Very nice. 637 01:29:40,740 --> 01:29:41,920 Well done, Spike. 638 01:29:47,040 --> 01:29:50,620 The baby is a newborn. 639 01:29:52,440 --> 01:29:53,920 It was from an infected. 640 01:29:55,520 --> 01:29:56,820 But she's not infected. 641 01:29:57,660 --> 01:29:59,040 We took her from the mother. 642 01:30:00,900 --> 01:30:01,920 How interesting. 643 01:30:03,120 --> 01:30:05,320 The magic of the placenta. 644 01:30:08,270 --> 01:30:09,850 I'd wondered if that might happen. 645 01:30:11,930 --> 01:30:13,370 But she'll need milk. 646 01:30:14,530 --> 01:30:17,450 Water will keep her alive for a few days at most. 647 01:30:19,150 --> 01:30:20,850 Is that why you came to see me? 648 01:30:22,650 --> 01:30:23,650 The baby? 649 01:30:25,630 --> 01:30:26,630 No. 650 01:30:30,610 --> 01:30:31,610 Look, you're right. 651 01:31:05,320 --> 01:31:06,320 Is that tender? 652 01:31:08,060 --> 01:31:14,700 Your feelings of confusion, do they feel like episodes, phases, 653 01:31:14,800 --> 01:31:17,080 or does it feel more constant? 654 01:31:17,980 --> 01:31:23,380 It was waves, but I think the tides come in. 655 01:31:25,120 --> 01:31:27,420 I ask you to remember a word. 656 01:31:28,520 --> 01:31:29,520 Yes. 657 01:31:30,340 --> 01:31:31,840 Do you remember what it was? 658 01:31:41,870 --> 01:31:48,450 diagnostic equipment and I can't take a biopsy but from what I can observe I 659 01:31:48,450 --> 01:31:49,750 think you have cancer. 660 01:31:51,750 --> 01:31:56,670 It may have spread from your brain to your body or your body to your brain. 661 01:31:56,990 --> 01:32:00,590 Either way it has metastasized. 662 01:32:02,230 --> 01:32:08,650 It explains your symptoms and I'm afraid the masses on your breasts and lymph 663 01:32:08,650 --> 01:32:09,650 nodes. 664 01:32:18,220 --> 01:32:19,700 I'm confused. I know I'm confused. 665 01:32:21,060 --> 01:32:26,360 I feel surprised at myself when I see strange things, but I 666 01:32:26,360 --> 01:32:28,440 take them anyway. 667 01:32:31,940 --> 01:32:33,540 But not all of me is confused. 668 01:32:37,800 --> 01:32:39,860 I thought it might be cancer. 669 01:32:41,820 --> 01:32:43,400 I didn't know how to tell you. 670 01:32:45,960 --> 01:32:47,040 I was too scared. 671 01:32:49,520 --> 01:32:51,920 I needed someone else to tell you, but no one did. 672 01:32:55,860 --> 01:32:56,860 I don't understand. 673 01:32:57,900 --> 01:32:59,800 You think you can't make my mum better? 674 01:33:00,700 --> 01:33:03,620 I wish I could, but I feel it's not possible. 675 01:33:05,220 --> 01:33:06,220 What does that mean? 676 01:33:07,640 --> 01:33:08,640 She's going to die. 677 01:33:37,100 --> 01:33:38,100 It's going to be okay. 678 01:33:38,420 --> 01:33:41,240 Doctor, please, please. I must be able to help her. 679 01:33:41,940 --> 01:33:45,320 You need a medicine. One of the old medicines from the hospital. 680 01:33:45,720 --> 01:33:49,740 If you tell us where one wants, I can go and I can get it. Just tell us, please. 681 01:33:50,100 --> 01:33:52,380 There is no medicine that can cure her. 682 01:34:30,200 --> 01:34:33,980 I should have told you. 683 01:34:58,250 --> 01:35:00,710 The doctor called me better than he can help me. 684 01:35:01,990 --> 01:35:03,030 I do understand. 685 01:35:03,470 --> 01:35:04,470 I do. 686 01:35:05,810 --> 01:35:08,470 I want you to try and help me as well, my brother. 687 01:35:10,370 --> 01:35:11,370 I understand. 688 01:35:18,830 --> 01:35:21,810 If you're alright, you're right. 689 01:35:28,430 --> 01:35:29,169 Just rest. 690 01:35:29,170 --> 01:35:30,170 It's okay. 691 01:35:53,790 --> 01:35:54,790 Spike. 692 01:35:57,050 --> 01:35:58,050 Momentum. 693 01:36:00,430 --> 01:36:01,430 What did it mean? 694 01:36:02,030 --> 01:36:05,610 Remember, we must die. 695 01:36:05,930 --> 01:36:06,930 That is true. 696 01:36:08,090 --> 01:36:09,870 There are many kinds of death. 697 01:36:12,750 --> 01:36:14,690 And some are better than others. 698 01:36:17,410 --> 01:36:20,050 The bad are peaceful. 699 01:36:21,330 --> 01:36:23,730 Where we leave each other in love. 700 01:36:24,970 --> 01:36:26,350 Do you love your mother? 701 01:36:28,290 --> 01:36:29,570 I love her. 702 01:36:30,830 --> 01:36:32,130 And I know you love Spike. 703 01:36:34,610 --> 01:36:35,790 So much. 704 01:36:38,650 --> 01:36:40,210 Memento amoris. 705 01:36:42,550 --> 01:36:44,030 Remember, you must love. 706 01:37:06,670 --> 01:37:07,670 Stay here with the baby. 707 01:37:09,510 --> 01:37:10,510 Love this bike. 708 01:39:02,000 --> 01:39:03,460 Find a place for her. 709 01:39:06,760 --> 01:39:07,920 Better than one of all. 710 01:40:48,750 --> 01:40:49,750 off you mom 711 01:41:20,970 --> 01:41:21,970 Get in! 712 01:44:30,790 --> 01:44:31,810 Dad, I'm okay. 713 01:44:35,850 --> 01:44:37,010 You don't need to look for me. 714 01:44:39,050 --> 01:44:40,190 I'll come back when I'm ready. 715 01:44:42,890 --> 01:44:47,330 I want to keep walking until I can't see the sea. 716 01:44:49,810 --> 01:44:51,190 We found Dr. Kelton. 717 01:44:52,770 --> 01:44:53,770 He's not insane. 718 01:44:55,450 --> 01:44:56,450 He's a kind man. 719 01:45:15,690 --> 01:45:16,850 The baby's grown infected. 720 01:45:18,850 --> 01:45:19,850 But she's not. 721 01:45:21,290 --> 01:45:22,290 She's okay. 722 01:45:26,050 --> 01:45:27,810 She would love to go outside again. 723 01:45:33,390 --> 01:45:34,530 Please be kind to her. 724 01:45:37,350 --> 01:45:38,410 Her name is Isle. 725 01:47:26,540 --> 01:47:27,540 shocked. 726 01:47:30,360 --> 01:47:31,580 It's real poetry. 727 01:47:34,720 --> 01:47:39,440 Though I think there's a few too many coming now. 728 01:47:40,660 --> 01:47:43,060 Even for a fine young warrior like yourself. 729 01:47:44,000 --> 01:47:45,760 Would you mind if we stepped in? 730 01:47:47,660 --> 01:47:48,940 It would be our pleasure. 731 01:47:58,810 --> 01:47:59,810 Hold. 732 01:48:01,930 --> 01:48:03,270 Fucking go. 733 01:48:03,490 --> 01:48:04,610 One. Two. 734 01:48:05,410 --> 01:48:06,410 Three. 735 01:48:32,720 --> 01:48:33,720 Thank you. 46106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.