Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,300 --> 00:00:38,360
Over the hills and far away.
2
00:00:40,960 --> 00:00:41,640
And
3
00:00:41,640 --> 00:00:55,860
the
4
00:00:55,860 --> 00:00:58,440
Teletubbies love each other very much.
5
00:02:20,200 --> 00:02:21,420
Jimmy, don't!
6
00:03:05,930 --> 00:03:12,610
that hasn't been most perfectly
foretold. This is a
7
00:03:12,610 --> 00:03:19,250
glorious day.
8
00:03:20,030 --> 00:03:21,230
It's time to judge them.
9
00:03:43,290 --> 00:03:46,590
Yes! Yes, my children!
10
00:04:30,350 --> 00:04:31,350
Now in peace.
11
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Big dance, Blake.
12
00:05:34,980 --> 00:05:35,980
Ugly dance.
13
00:07:32,090 --> 00:07:33,330
Whistle? Water bottle?
14
00:07:34,850 --> 00:07:35,850
Here you are.
15
00:07:38,150 --> 00:07:39,150
Here's your knife.
16
00:07:40,790 --> 00:07:41,790
Look at that.
17
00:07:49,090 --> 00:07:50,090
What about the win?
18
00:07:55,170 --> 00:07:56,170
What about David?
19
00:07:56,310 --> 00:07:57,310
It's breakfast.
20
00:07:57,470 --> 00:07:59,170
David and Rosie brought it round last
night.
21
00:08:03,080 --> 00:08:04,039
Where's yours?
22
00:08:04,040 --> 00:08:05,680
I had some already while I was cooking.
23
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
Yeah, right.
24
00:08:10,860 --> 00:08:12,580
Like, so are yours.
25
00:08:26,900 --> 00:08:27,960
I've got to speak to you, ma 'am.
26
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
You finish up.
27
00:08:30,020 --> 00:08:31,300
Put your plate on the side.
28
00:08:52,940 --> 00:08:54,180
I've got to stay here and rest.
29
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
No.
30
00:08:56,460 --> 00:08:57,640
Oh, Spaggy.
31
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
How are you, Mum?
32
00:08:59,340 --> 00:09:00,380
Oh, me baby.
33
00:09:01,620 --> 00:09:05,220
You know what? I didn't mean to make a
fuss. It's okay.
34
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
It's just a cold day.
35
00:09:07,940 --> 00:09:10,000
Oh, why don't you tell me how school was
today?
36
00:09:11,780 --> 00:09:13,060
I haven't been to school, Mum.
37
00:09:14,020 --> 00:09:15,020
It's the morning.
38
00:09:16,060 --> 00:09:17,019
Is it?
39
00:09:17,020 --> 00:09:18,020
Oh, yeah.
40
00:09:18,780 --> 00:09:21,960
It's the morning and, uh... Hi there.
41
00:09:24,440 --> 00:09:26,400
Remember, Spice are going to school
today.
42
00:09:26,680 --> 00:09:27,680
Why not?
43
00:09:29,420 --> 00:09:30,700
Is it the weekend already?
44
00:09:31,280 --> 00:09:32,280
No, it's Friday.
45
00:09:34,500 --> 00:09:35,960
So why are they going to school?
46
00:09:37,680 --> 00:09:41,140
We spoke about this a few times.
47
00:09:41,560 --> 00:09:42,860
Spoke about what, do you mean?
48
00:09:43,480 --> 00:09:44,920
Yeah, Spice are going out.
49
00:09:45,900 --> 00:09:47,140
It's his first time.
50
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
First time?
51
00:09:49,480 --> 00:09:52,180
Do you mean you're going off the island
to the mainland?
52
00:09:52,910 --> 00:09:54,530
Yeah. What?
53
00:09:54,950 --> 00:09:59,570
Isla. What the fuck are you talking
about? Are you God fucking crazy?
54
00:10:00,370 --> 00:10:01,670
There's a fucking baby.
55
00:10:02,070 --> 00:10:02,909
I'm 12.
56
00:10:02,910 --> 00:10:07,330
Are you trying to kill a fucking baby,
you cunt? You crazy fucking sick baby
57
00:10:07,330 --> 00:10:08,910
murderer. You go down.
58
00:10:09,790 --> 00:10:11,850
It's skin you alive, baby murderer.
59
00:10:12,230 --> 00:10:13,230
Cunt!
60
00:10:14,130 --> 00:10:15,850
Cunt! Cunt!
61
00:10:29,390 --> 00:10:30,510
Why am I feeling so hot?
62
00:10:30,850 --> 00:10:31,930
It's just the weather, Mum.
63
00:10:32,230 --> 00:10:33,230
It's so hot.
64
00:10:34,650 --> 00:10:35,650
It's alright.
65
00:10:38,430 --> 00:10:40,710
I got you some breakfast.
66
00:10:43,090 --> 00:10:44,190
And a bit of bacon.
67
00:10:45,750 --> 00:10:47,170
Eat it when you feel like it.
68
00:11:01,040 --> 00:11:03,060
kiss, Peggy. Oh, I love you.
69
00:11:04,900 --> 00:11:06,120
I love you too, Mum.
70
00:11:12,060 --> 00:11:13,620
Morning, kiddo. Son.
71
00:11:14,760 --> 00:11:16,160
Just reached from this fire.
72
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
Didn't need a restroom.
73
00:11:19,200 --> 00:11:21,320
No. They'll come home soon, really.
74
00:11:21,600 --> 00:11:22,820
They'll be fine, sir.
75
00:11:23,900 --> 00:11:24,940
Have a draw, son.
76
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
Feel the weight.
77
00:11:30,510 --> 00:11:31,510
Hold it.
78
00:11:32,150 --> 00:11:33,630
No shake at all.
79
00:11:34,410 --> 00:11:35,410
Strong.
80
00:11:36,410 --> 00:11:37,950
All right then, son. Let's go.
81
00:11:40,030 --> 00:11:40,530
All
82
00:11:40,530 --> 00:11:47,370
right.
83
00:11:47,870 --> 00:11:48,870
I'll see you tonight.
84
00:11:49,370 --> 00:11:51,470
Have a good fight. Cheers, lads.
85
00:11:51,730 --> 00:11:52,730
Good luck. Bye.
86
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
Don't be late.
87
00:12:45,840 --> 00:12:46,840
That's it, there you are.
88
00:12:47,740 --> 00:12:49,020
We're all excited for you.
89
00:12:49,620 --> 00:12:53,700
Even though you know I feel he's a bit
young. 14 or 15 is more in keeping with
90
00:12:53,700 --> 00:12:54,860
practice. He's ready, Jenny.
91
00:12:55,320 --> 00:13:00,080
You know the rules of our community,
Spike.
92
00:13:01,060 --> 00:13:05,120
If you leave, you can come back, but if
you don't come back, no one is permitted
93
00:13:05,120 --> 00:13:06,260
to go and find you.
94
00:13:06,540 --> 00:13:08,700
There are no rescues, no exceptions.
95
00:13:10,180 --> 00:13:11,820
It's something we learned the hard way.
96
00:13:13,130 --> 00:13:15,390
On account of all the people we locked
in the path.
97
00:13:17,910 --> 00:13:21,450
So once you walk onto that mainland,
you're on your own. You understand?
98
00:13:23,790 --> 00:13:24,790
Yes, Jenny.
99
00:13:28,550 --> 00:13:30,630
You seen anything this morning, Ant?
100
00:13:31,730 --> 00:13:32,730
Nothing.
101
00:13:32,950 --> 00:13:33,950
Fully quiet.
102
00:13:34,650 --> 00:13:35,650
All clear?
103
00:13:36,410 --> 00:13:37,410
All clear.
104
00:13:41,760 --> 00:13:42,760
Open up for them.
105
00:13:56,240 --> 00:14:02,020
Mind where you go, lads.
106
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
Don't miss the tide.
107
00:14:22,870 --> 00:14:24,030
So what's this, Mike?
108
00:14:24,950 --> 00:14:25,950
It's the causeway.
109
00:14:26,310 --> 00:14:27,310
Talk us through it.
110
00:14:27,530 --> 00:14:31,730
It's the only way to the mainland, but
we can only get here on a low tide.
111
00:14:32,850 --> 00:14:36,510
In high tide, the sea covers it. Can we
swim it in high tide?
112
00:14:37,470 --> 00:14:39,570
No. The sea has a current.
113
00:14:40,090 --> 00:14:43,130
It'll push us past the islands and pull
us out at sea.
114
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
I'm all drowned.
115
00:14:45,120 --> 00:14:50,000
Don't, don't, don't, don't look at
what's in front of you.
116
00:14:50,200 --> 00:14:53,100
Boom, boom, boom, boom.
117
00:14:53,660 --> 00:14:55,000
Booming up and down again.
118
00:14:55,360 --> 00:15:00,260
Men, men, men, men. Men go mad with
watching you.
119
00:15:00,540 --> 00:15:02,140
We're about four hours before high tide.
120
00:15:04,140 --> 00:15:05,140
Are we doing this?
121
00:15:06,060 --> 00:15:07,320
Can't go back, no, it does.
122
00:15:07,740 --> 00:15:08,740
Why?
123
00:15:09,420 --> 00:15:10,600
Everyone will feel soft.
124
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
Oh, they will.
125
00:15:13,120 --> 00:15:14,180
Can't help that, can we?
126
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
Come on then.
127
00:15:16,580 --> 00:15:22,660
Count, count, count, count the bullets
in the bandolier. If your
128
00:15:22,660 --> 00:15:29,300
eyes drop, they will get the top of you.
Boop, boop, boop, boop.
129
00:15:29,700 --> 00:15:31,040
Moving up and down again.
130
00:15:31,460 --> 00:15:33,860
There's no discharge in the war.
131
00:15:34,740 --> 00:15:36,340
This is where we get all the fuel.
132
00:15:37,800 --> 00:15:39,220
You'll be working here one day.
133
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
So big.
134
00:15:56,340 --> 00:15:59,620
If we can't walk, we'll get to a place
where you can't see the sea.
135
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
I know.
136
00:16:01,980 --> 00:16:04,140
You walk for days or weeks without
playing the court.
137
00:16:04,840 --> 00:16:06,180
There's nothing out there, Spikey.
138
00:16:07,000 --> 00:16:08,120
And where are they in for?
139
00:16:08,860 --> 00:16:10,000
In another village, isn't it?
140
00:16:10,480 --> 00:16:13,720
Aye, but none have anything we don't
have. And we stay out of the towns and
141
00:16:13,720 --> 00:16:16,580
villages. Aye, it's a town that marches.
142
00:16:16,960 --> 00:16:23,900
We can never identify it. It is dirt,
fire, devils are for anything but good,
143
00:16:24,100 --> 00:16:26,440
good, good, good.
144
00:16:26,820 --> 00:16:28,260
Moving up and down again.
145
00:17:52,200 --> 00:17:52,979
Have you ever had this range?
146
00:17:52,980 --> 00:17:53,980
I think so.
147
00:17:54,700 --> 00:17:55,940
Let's go get your first kill.
148
00:18:10,640 --> 00:18:11,720
Get him in your sights.
149
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
He's yours.
150
00:18:31,040 --> 00:18:33,200
The thing that comes out after him is
mine.
151
00:18:33,560 --> 00:18:34,560
Send one, buddy.
152
00:18:37,520 --> 00:18:39,080
Send it.
153
00:19:23,740 --> 00:19:25,000
Beautiful kill, Spike.
154
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
You feel good?
155
00:19:27,500 --> 00:19:28,540
I think so.
156
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
Ah, you should.
157
00:19:30,620 --> 00:19:31,620
I'm proud of you.
158
00:19:32,700 --> 00:19:33,820
Now, come on, we've got to move.
159
00:19:34,440 --> 00:19:36,980
The screaming would have alerted other
infected in the area.
160
00:19:37,740 --> 00:19:39,080
Go on, just keep going.
161
00:21:25,080 --> 00:21:27,020
It's always worth looking around for
something useful.
162
00:21:27,940 --> 00:21:32,420
People would have searched this place a
hundred times, but you never know.
163
00:21:53,190 --> 00:21:54,190
Nah,
164
00:21:55,190 --> 00:21:57,310
there's got plenty of that for their
head.
165
00:21:58,530 --> 00:21:59,530
What is it?
166
00:22:01,030 --> 00:22:02,030
A frisbee.
167
00:22:02,410 --> 00:22:03,850
You've never seen a frisbee before?
168
00:22:04,230 --> 00:22:05,970
Oh, it's great.
169
00:22:06,390 --> 00:22:07,390
You're gonna love it.
170
00:22:48,650 --> 00:22:49,650
Don't go away, Spike.
171
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Spike!
172
00:22:51,510 --> 00:22:52,510
Do as I tell you.
173
00:22:56,970 --> 00:22:58,130
There's a lesson for you here.
174
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
What happened to him?
175
00:23:20,680 --> 00:23:23,020
Looks like he got tied up and left the
infected.
176
00:23:24,240 --> 00:23:25,560
And now he's infected.
177
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
He's infected?
178
00:23:31,880 --> 00:23:32,880
Why?
179
00:23:33,360 --> 00:23:34,780
Why would anyone do that?
180
00:23:35,600 --> 00:23:36,680
Maybe a punishment.
181
00:23:39,880 --> 00:23:40,940
Maybe a warning.
182
00:23:43,360 --> 00:23:45,440
There are strange people on the
mainland.
183
00:23:47,140 --> 00:23:48,140
Roaming.
184
00:23:49,130 --> 00:23:50,870
That's why our home is so precious.
185
00:23:54,050 --> 00:23:55,050
Is that the letter?
186
00:23:55,990 --> 00:23:56,990
No.
187
00:23:58,530 --> 00:23:59,530
Kill it.
188
00:24:02,110 --> 00:24:05,230
The more you kill, the easier it gets.
189
00:24:08,850 --> 00:24:10,070
Don't feel bad about it.
190
00:24:10,690 --> 00:24:12,690
The affection takes away their minds.
191
00:24:14,370 --> 00:24:16,210
He's got no mind, he's got no soul.
192
00:24:26,959 --> 00:24:29,100
Spike, kill the bloody thing.
193
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
Kill it!
194
00:24:32,820 --> 00:24:34,800
What are you waiting for, Spike?
195
00:24:35,720 --> 00:24:37,020
Down, swordsman!
196
00:24:37,560 --> 00:24:38,840
Spike, finish it!
197
00:24:39,720 --> 00:24:42,560
What is this? Spike, fucking kill it!
198
00:26:31,310 --> 00:26:32,310
and slow lows.
199
00:26:33,430 --> 00:26:34,970
It's got a fast one Spikey.
200
00:26:39,630 --> 00:26:40,630
It's not that.
201
00:26:41,390 --> 00:26:42,390
It's the intestines.
202
00:26:44,890 --> 00:26:46,070
I really like it.
203
00:27:47,880 --> 00:27:49,380
You got your kills. That's what we came
for.
204
00:27:51,220 --> 00:27:54,540
I want to look like we're after him.
Don't talk, Spike. Just keep your eyes
205
00:27:54,540 --> 00:27:55,540
peeled.
206
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
It's clear.
207
00:28:43,880 --> 00:28:44,880
Goodbye, Teresa.
208
00:29:16,620 --> 00:29:17,700
Just about to get your first mark.
209
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
We'll change the spot.
210
00:29:19,580 --> 00:29:20,580
We'll change it. Thank you.
211
00:29:22,020 --> 00:29:23,020
That's all you bring.
212
00:29:23,480 --> 00:29:24,480
That's all we do.
213
00:32:18,640 --> 00:32:21,760
The others are just bigger, smarter.
214
00:32:23,140 --> 00:32:24,300
What are we going to do?
215
00:32:25,360 --> 00:32:26,500
We're not fighting it.
216
00:32:29,000 --> 00:32:30,340
We've got no arrows left.
217
00:32:32,540 --> 00:32:36,420
And anyway, I'll see that it doesn't hit
it at one of those things.
218
00:32:38,120 --> 00:32:40,200
So, we'll wait to.
219
00:32:48,680 --> 00:32:49,680
It's all my fault.
220
00:32:50,240 --> 00:32:51,420
I couldn't hit anything.
221
00:32:51,660 --> 00:32:52,619
What are you talking about?
222
00:32:52,620 --> 00:32:56,100
I tried, but I was too scared. And I
kept missing. What are you talking
223
00:32:56,140 --> 00:32:57,140
It's not your fault.
224
00:32:57,300 --> 00:32:58,380
And you kept shooting.
225
00:32:59,240 --> 00:33:02,880
I've seen adults who kind of get an
arrow in the bullet shaking so hard. Not
226
00:33:02,880 --> 00:33:04,440
you. Hey, hey, hey.
227
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
Spike.
228
00:33:06,740 --> 00:33:07,740
You did well.
229
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
There'll be another.
230
00:33:31,780 --> 00:33:33,580
Hey, let me help you see.
231
00:33:35,080 --> 00:33:36,080
Yeah.
232
00:33:39,420 --> 00:33:43,100
Just a quarantine patrol.
233
00:33:44,580 --> 00:33:45,580
Probably French.
234
00:34:19,080 --> 00:34:21,880
Yeah. Something.
235
00:34:24,100 --> 00:34:25,500
No.
236
00:34:29,120 --> 00:34:33,060
I don't know. I've never been there.
237
00:35:15,400 --> 00:35:16,399
Oh, there she is.
238
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
Hi, good morning.
239
00:35:40,000 --> 00:35:41,460
Get out! I said get out!
240
00:35:42,820 --> 00:35:43,940
I'll put you down.
241
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
What happened?
242
00:36:06,940 --> 00:36:07,940
Old building.
243
00:36:08,660 --> 00:36:09,660
I don't know.
244
00:36:09,740 --> 00:36:11,120
Chimney fucking died on us.
245
00:36:11,540 --> 00:36:12,720
The noise will bring them.
246
00:36:13,020 --> 00:36:14,020
We've got to move.
247
00:36:15,440 --> 00:36:16,299
Is it low time?
248
00:36:16,300 --> 00:36:17,300
It'll be low enough.
249
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
We move fast but quiet.
250
00:36:20,240 --> 00:36:21,240
You see that?
251
00:36:21,460 --> 00:36:23,760
Just run straight up the causeway and
over it.
252
00:36:23,980 --> 00:36:25,740
Alright? You stop for nothing.
253
00:36:26,240 --> 00:36:27,218
Go on.
254
00:36:27,220 --> 00:36:28,960
Where will you be? Right behind you.
255
00:36:49,279 --> 00:36:50,279
He'll hide tight.
256
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
Only trust.
257
00:36:51,900 --> 00:36:53,740
The water will be shallow, but we can
make it.
258
00:37:06,340 --> 00:37:07,259
Shit, Dave.
259
00:37:07,260 --> 00:37:08,420
We're good. All right.
260
00:37:09,340 --> 00:37:10,340
Take your boots off.
261
00:37:11,420 --> 00:37:13,420
Line up the gates.
262
00:37:14,820 --> 00:37:15,820
That's our path.
263
00:37:17,450 --> 00:37:20,010
Okay, three, two, one.
264
00:37:51,530 --> 00:37:52,830
How about that day, Spike?
265
00:37:53,430 --> 00:37:54,430
Eh?
266
00:37:54,730 --> 00:37:59,630
First take to the mainland, first kill,
first running with the infected.
267
00:38:00,370 --> 00:38:01,810
So run out, bud!
268
00:38:02,130 --> 00:38:03,129
Ha ha!
269
00:38:03,130 --> 00:38:04,330
Mr. Tides.
270
00:38:04,850 --> 00:38:07,210
We've got so much to talk about when we
get back.
271
00:39:52,230 --> 00:39:53,230
Let's go!
272
00:44:10,540 --> 00:44:12,560
Didn't expect to see you until past
midnight.
273
00:44:13,040 --> 00:44:14,300
Just came to see my mum.
274
00:44:14,660 --> 00:44:15,660
How is she?
275
00:44:15,980 --> 00:44:16,980
She all right?
276
00:44:17,840 --> 00:44:19,240
She's better than all right.
277
00:44:20,560 --> 00:44:21,740
We were up and about.
278
00:44:22,140 --> 00:44:23,600
We walked the field.
279
00:44:23,840 --> 00:44:26,580
She's got a lot of life in her when
she's not having a turn.
280
00:44:27,700 --> 00:44:29,120
But what about your day?
281
00:44:29,560 --> 00:44:30,560
Eh?
282
00:44:31,360 --> 00:44:32,420
I'm out of the point.
283
00:44:33,000 --> 00:44:34,880
Dad's made me look like something's not.
284
00:44:35,140 --> 00:44:36,140
Like what?
285
00:44:36,220 --> 00:44:37,220
Like I'm a hero.
286
00:44:37,680 --> 00:44:39,300
That's what you are to him.
287
00:44:41,520 --> 00:44:42,520
He looked like he was lying.
288
00:44:43,840 --> 00:44:45,900
So what did happen over there?
289
00:44:47,060 --> 00:44:48,440
I shot one of the fat ones.
290
00:44:48,760 --> 00:44:50,600
Ah. It's harder moving.
291
00:44:51,400 --> 00:44:53,740
I never got chased by some of the fast
ones.
292
00:44:54,580 --> 00:44:55,780
I could never think.
293
00:44:57,820 --> 00:44:59,620
I went just head until I got dark.
294
00:45:01,860 --> 00:45:02,940
I was just scared.
295
00:45:04,240 --> 00:45:05,260
I felt sick.
296
00:45:07,120 --> 00:45:09,060
I wanted to be home with my mum.
297
00:45:09,560 --> 00:45:11,080
Your dad probably felt the same.
298
00:45:15,760 --> 00:45:16,780
Now you what, though?
299
00:45:17,280 --> 00:45:18,840
Never seen so much land.
300
00:45:19,120 --> 00:45:21,560
It was so big. What did you see?
301
00:45:22,160 --> 00:45:24,680
Um, hills, forest.
302
00:45:26,860 --> 00:45:27,900
And a fire.
303
00:45:29,900 --> 00:45:30,940
A fire?
304
00:45:33,180 --> 00:45:37,060
I wonder if you saw old Kelsen.
305
00:45:37,520 --> 00:45:39,160
Didn't imagine he was still alive.
306
00:45:42,120 --> 00:45:43,180
Was that Southwest?
307
00:45:46,060 --> 00:45:48,080
Christ, that would be terrifying.
308
00:45:52,700 --> 00:45:58,460
Believe it or not, he used to be my GP
some 30 years back.
309
00:45:58,980 --> 00:45:59,980
What's a GP?
310
00:46:00,100 --> 00:46:01,019
A doctor.
311
00:46:01,020 --> 00:46:02,020
A doctor?
312
00:46:02,180 --> 00:46:05,460
Aye. I had his practice just outside
Whitley Bay.
313
00:46:09,000 --> 00:46:10,680
Dad said he didn't know what the fire
was.
314
00:46:11,860 --> 00:46:13,760
And he says all his doctors are dead.
315
00:46:14,520 --> 00:46:16,200
That's why no one knows what's wrong
with Mum.
316
00:46:17,980 --> 00:46:20,220
It just feels like he's lying about
everything.
317
00:46:20,640 --> 00:46:22,480
Nah. You know what?
318
00:46:25,260 --> 00:46:27,080
He probably didn't want to spook you.
319
00:46:28,440 --> 00:46:32,680
Dr. Gerson is... odd.
320
00:46:33,940 --> 00:46:34,940
How's he odd?
321
00:46:38,320 --> 00:46:39,680
What's so special about the fire?
322
00:46:39,920 --> 00:46:42,380
If your dad doesn't want to talk about
it, I don't think I should.
323
00:46:45,860 --> 00:46:47,500
Why don't you go back to your party?
324
00:46:47,900 --> 00:46:48,900
Eh?
325
00:46:49,820 --> 00:46:51,100
I'm fine here with your mum.
326
00:46:51,400 --> 00:46:52,400
No.
327
00:46:52,860 --> 00:46:53,860
You go.
328
00:46:55,440 --> 00:46:56,440
I'll look after her now.
329
00:47:48,590 --> 00:47:50,470
Spike, will you go to the shops for us?
330
00:47:51,490 --> 00:47:52,930
Can I have some Nurofen?
331
00:47:56,650 --> 00:47:58,430
Nurofen? Me head.
332
00:48:03,390 --> 00:48:06,490
Oh, never mind. It doesn't matter.
333
00:48:07,650 --> 00:48:08,650
Hello?
334
00:48:09,350 --> 00:48:10,490
Well, I'm here, love.
335
00:48:13,890 --> 00:48:16,210
Well, that was some potty.
336
00:48:16,810 --> 00:48:17,810
That's it.
337
00:48:18,280 --> 00:48:22,380
Carnage? You look like you've been
dragged through a hedge backwards.
338
00:48:23,020 --> 00:48:24,020
Maybe I did.
339
00:48:24,860 --> 00:48:26,800
I woke up in a wheat field.
340
00:48:27,480 --> 00:48:33,200
Where did you disappear to, Spikey? I
looked around and the guests of honor
341
00:48:33,200 --> 00:48:34,200
vanished.
342
00:48:34,400 --> 00:48:35,740
I just came home.
343
00:48:36,040 --> 00:48:37,700
Eh? Giant killer?
344
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
I'll make you breakfast.
345
00:49:11,260 --> 00:49:12,280
What's going on Spike?
346
00:49:12,920 --> 00:49:15,320
Why didn't you tell us it was the doctor
that could see mum?
347
00:49:16,020 --> 00:49:17,020
Doctor?
348
00:49:18,740 --> 00:49:20,980
We don't have a doctor. I'm not a doctor
here forever.
349
00:49:21,660 --> 00:49:22,920
Doctor Kel's in the dark.
350
00:49:23,240 --> 00:49:24,240
The fire.
351
00:49:24,650 --> 00:49:25,509
On the mainland.
352
00:49:25,510 --> 00:49:26,510
Who have you been talking to?
353
00:49:28,210 --> 00:49:29,370
So who is the doctor?
354
00:49:29,990 --> 00:49:30,990
Was it Sam?
355
00:49:31,630 --> 00:49:32,630
Bloody fool.
356
00:49:33,330 --> 00:49:34,830
There are nine days in your head.
357
00:49:36,970 --> 00:49:38,750
He's not the doctor, Spike.
358
00:49:39,650 --> 00:49:42,110
Maybe he once was, years ago.
359
00:49:43,050 --> 00:49:45,050
But he's long since gone insane.
360
00:49:46,490 --> 00:49:47,490
What do you mean?
361
00:49:48,830 --> 00:49:50,570
Are you a doctor or not?
362
00:49:53,640 --> 00:49:56,860
Before you were born, we used to forage.
363
00:49:58,520 --> 00:50:01,880
But it got harder, you know. You had to
travel further, and one day it took a
364
00:50:01,880 --> 00:50:03,000
group of us closer cousins.
365
00:50:04,700 --> 00:50:05,700
Right?
366
00:50:07,100 --> 00:50:10,900
500 yards out, we started to smell
death.
367
00:50:12,720 --> 00:50:15,760
Now, understand, we were well used to
that smell. Back then, the dead were
368
00:50:15,760 --> 00:50:16,760
everywhere.
369
00:50:17,340 --> 00:50:20,640
But this was totally different.
370
00:50:23,120 --> 00:50:28,660
stench was like it was like a wall you
could touch it
371
00:50:28,660 --> 00:50:35,640
and we got to the brow of this hill and
we looked down
372
00:50:35,640 --> 00:50:41,840
i've never seen anything like it
373
00:50:57,930 --> 00:50:58,930
of children.
374
00:50:59,550 --> 00:51:01,290
And in the middle was this fire.
375
00:51:03,570 --> 00:51:04,850
Stood by it was Kelson.
376
00:51:06,990 --> 00:51:11,850
For some unfathomable purpose, he
dragged all the bodies there.
377
00:51:12,910 --> 00:51:16,430
A few seconds later, he turned around
and he looked right at us.
378
00:51:16,770 --> 00:51:20,970
And he waved casually like, hey, want to
calm down now?
379
00:51:24,550 --> 00:51:26,430
Yeah, we turned and ran.
380
00:51:27,470 --> 00:51:31,750
And in 15 years, none of us have been
back.
381
00:51:34,150 --> 00:51:35,150
Like I said.
382
00:51:36,850 --> 00:51:37,850
And yet.
383
00:51:41,650 --> 00:51:43,090
Oh, fuck.
384
00:51:44,710 --> 00:51:48,390
Do you want mum to die?
385
00:51:50,070 --> 00:51:51,650
Of course I don't.
386
00:51:53,770 --> 00:51:56,030
I'll speak. What sort of question is
that?
387
00:51:57,320 --> 00:51:58,320
What's really wrong with her?
388
00:52:03,840 --> 00:52:04,840
I don't know.
389
00:52:06,240 --> 00:52:07,260
Is she dying?
390
00:52:11,100 --> 00:52:12,100
I don't know.
391
00:52:13,800 --> 00:52:15,160
I think she's dying.
392
00:52:16,560 --> 00:52:17,560
It's all you.
393
00:52:19,860 --> 00:52:22,780
If she dies, are you going to be with
Rosie?
394
00:52:26,570 --> 00:52:29,570
What would her do if you think about it?
I said, what's your bloody mouth?
395
00:52:32,870 --> 00:52:33,870
I'm sorry.
396
00:52:44,010 --> 00:52:45,590
It's permanent, babe.
397
00:52:46,850 --> 00:52:48,470
No, mom. I'm sorry.
398
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
I'll go get you some.
399
00:52:57,300 --> 00:52:59,120
Get the fuck away from us!
400
00:53:00,580 --> 00:53:01,580
From us?
401
00:54:21,610 --> 00:54:22,610
Go, go, go, go on, go on.
402
00:54:24,010 --> 00:54:24,868
You've got to go.
403
00:54:24,870 --> 00:54:25,990
I can't leave the gate, Spike.
404
00:54:28,210 --> 00:54:29,210
You have to.
405
00:54:29,230 --> 00:54:30,230
That's why you sent me.
406
00:54:30,930 --> 00:54:31,930
I'll be on the siren.
407
00:54:32,150 --> 00:54:33,290
But you've got to go now.
408
00:54:33,610 --> 00:54:35,150
I need every moment set.
409
00:54:35,510 --> 00:54:36,510
Go.
410
00:54:37,150 --> 00:54:38,150
Hurry.
411
00:54:38,670 --> 00:54:41,590
Go. Keep your eyes on the horizon and
stay.
412
00:55:08,110 --> 00:55:09,110
The beach.
413
00:55:09,890 --> 00:55:10,890
In the fields.
414
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
We're going to the beach.
415
00:55:54,190 --> 00:55:55,190
It's too dangerous.
416
00:55:55,350 --> 00:55:56,650
It's okay, Mum. No.
417
00:55:56,950 --> 00:55:59,950
I know how to keep it safe. No, no, no.
This isn't right. It's not right.
418
00:56:01,310 --> 00:56:02,310
Jamie!
419
00:56:03,670 --> 00:56:07,050
Where's Dad?
420
00:56:08,090 --> 00:56:09,090
Dad's not here.
421
00:56:09,190 --> 00:56:12,890
Then we have to go back now. Back home.
We have to run.
422
00:56:13,090 --> 00:56:14,090
Mum.
423
00:56:14,850 --> 00:56:15,850
We can't go back.
424
00:56:17,230 --> 00:56:19,250
Tyson. Oh, God.
425
00:56:21,710 --> 00:56:22,730
I'm going to see a doctor.
426
00:56:24,270 --> 00:56:25,270
A real doctor.
427
00:56:25,370 --> 00:56:26,370
And they all did.
428
00:56:27,370 --> 00:56:28,630
There's something wrong with your mum.
429
00:56:32,250 --> 00:56:33,270
Doctor's gonna make it better.
430
00:57:31,860 --> 00:57:35,060
Okay, well, we'll stop here for the
night.
431
00:57:37,560 --> 00:57:38,560
We'll stay there.
432
00:57:57,700 --> 00:57:58,800
Is your dog sitting?
433
00:58:04,790 --> 00:58:05,790
Dad? Yeah?
434
00:58:06,350 --> 00:58:07,710
Silly with you. Jokey.
435
00:58:11,450 --> 00:58:12,990
Your granddad was so silly.
436
00:58:14,450 --> 00:58:15,710
You wouldn't believe how much.
437
00:58:18,590 --> 00:58:23,310
Everyone else thought he was so serious,
but around me he was daft.
438
00:58:26,170 --> 00:58:27,310
Is your dad like that?
439
00:58:28,930 --> 00:58:30,330
No one's just the two of you?
440
00:58:32,550 --> 00:58:33,550
No.
441
00:58:36,650 --> 00:58:38,290
Just wanted to make sure you're tough
enough.
442
00:58:39,670 --> 00:58:40,670
Like him.
443
00:58:45,170 --> 00:58:50,110
You know when I look in your face, I see
your ground guard eyes.
444
00:58:51,250 --> 00:58:52,250
It's nice.
445
00:58:56,910 --> 00:58:57,910
Exactly.
446
00:59:12,270 --> 00:59:17,030
It's just like... I don't see a way...
Okay,
447
00:59:18,050 --> 00:59:19,050
Dad.
448
01:01:53,710 --> 01:01:54,710
I don't know.
449
01:01:56,850 --> 01:01:57,850
Yeah.
450
01:06:19,210 --> 01:06:20,810
first time you showed me the angel, Dad.
451
01:06:23,970 --> 01:06:25,290
We drove near here.
452
01:06:26,530 --> 01:06:27,530
Left the car.
453
01:06:29,610 --> 01:06:32,730
We walked until we spotted it rising
over the treetops.
454
01:06:34,510 --> 01:06:36,390
You said it would stand like this
forever.
455
01:06:37,670 --> 01:06:40,110
Like the pyramids or Stonehenge.
456
01:06:40,570 --> 01:06:45,290
So when you look at it, you see it into
the future. Do you remember that day? I
457
01:06:45,290 --> 01:06:48,070
couldn't have been more than seven or
eight.
458
01:06:49,900 --> 01:06:52,680
Was to a real lifetime travel, as you
said.
459
01:06:55,180 --> 01:06:56,380
Falling into the future.
460
01:06:58,420 --> 01:07:02,440
And I got... I got scared.
461
01:07:05,400 --> 01:07:08,660
Because I thought you were being serious
and we really had.
462
01:07:12,480 --> 01:07:14,960
How many hundreds of years have we
fallen this time?
463
01:07:17,040 --> 01:07:18,620
But the thousands were more.
464
01:07:19,630 --> 01:07:20,630
Mom?
465
01:07:25,730 --> 01:07:26,730
Spike?
466
01:07:27,390 --> 01:07:29,050
And who's the big nigga?
467
01:07:42,710 --> 01:07:45,930
So... Who's?
468
01:10:45,740 --> 01:10:46,740
I'm Erik.
469
01:10:57,120 --> 01:11:02,860
What's wrong with her?
470
01:11:04,300 --> 01:11:05,300
I don't know.
471
01:11:06,660 --> 01:11:08,300
I don't know what's wrong with her.
472
01:11:10,540 --> 01:11:11,540
Right.
473
01:11:12,020 --> 01:11:13,020
What happened now?
474
01:11:14,640 --> 01:11:18,040
We live here, don't you? On this fucking
island. You're a native.
475
01:11:18,560 --> 01:11:20,940
A native? Hey, what the fuck happens
now?
476
01:11:21,300 --> 01:11:22,440
The more infected come?
477
01:11:22,740 --> 01:11:23,740
I don't know. Probably.
478
01:11:24,480 --> 01:11:25,740
We put it into noise.
479
01:11:25,980 --> 01:11:26,980
Of course they'll come.
480
01:11:27,580 --> 01:11:30,800
The pathetic will come. They'll rip our
fucking heads off. Do you understand?
481
01:11:32,020 --> 01:11:33,620
You're not from here. Shut her up,
please.
482
01:11:34,260 --> 01:11:37,380
Wait, where are you from? I'm from
Sweden. I can't make her shut up. She
483
01:11:37,380 --> 01:11:38,039
help it.
484
01:11:38,040 --> 01:11:41,940
She can't help it? You can't help me?
Why the fuck did I help you, huh?
485
01:11:42,520 --> 01:11:43,960
I could have saved my bullet.
486
01:11:49,640 --> 01:11:50,680
I gotta get out of here.
487
01:11:50,920 --> 01:11:51,920
I'm gonna leave.
488
01:11:52,080 --> 01:11:53,080
Lingo.
489
01:11:53,700 --> 01:11:54,720
I'm not leaving us.
490
01:11:55,280 --> 01:11:56,280
Thank you, Daddy.
491
01:11:57,760 --> 01:11:59,680
Jesus Christ, can this get any more
fucked up?
492
01:12:04,420 --> 01:12:05,420
Fuck's sake.
493
01:12:06,820 --> 01:12:09,900
My best friend from school, he's a
delivery driver.
494
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Oh, you don't know that.
495
01:12:12,280 --> 01:12:15,260
Delivery driver. He delivers packages.
496
01:12:15,600 --> 01:12:17,020
You know, people order stuff online.
497
01:12:18,420 --> 01:12:19,700
I thought you didn't know what online
is.
498
01:12:20,360 --> 01:12:21,360
It doesn't matter.
499
01:12:21,620 --> 01:12:22,620
He's a driver.
500
01:12:23,240 --> 01:12:26,680
And I told him, you're wasting your
life, Felix.
501
01:12:27,220 --> 01:12:29,940
You only have one life. And you're
pissing it away.
502
01:12:31,620 --> 01:12:34,600
And he said, yo, what are you going to
do, fucknut?
503
01:12:36,540 --> 01:12:37,680
So I joined the name.
504
01:12:38,980 --> 01:12:39,980
Prove a point.
505
01:12:40,560 --> 01:12:42,060
That was pissing way to the life, huh?
506
01:12:44,000 --> 01:12:46,940
I don't understand what you're saying.
I'm saying I should have been a delivery
507
01:12:46,940 --> 01:12:52,460
driver. Right now I'd be stuck in
traffic somewhere, driving too fast down
508
01:12:52,460 --> 01:12:53,700
narrow street or something.
509
01:12:54,100 --> 01:12:55,100
And why are you here?
510
01:12:55,520 --> 01:12:56,840
My fucking boat sank.
511
01:12:58,700 --> 01:13:01,320
We were patrolling on the east coast of
Scotland and we hit something.
512
01:13:02,860 --> 01:13:03,860
Scotch on the rock.
513
01:13:05,700 --> 01:13:06,700
That doesn't matter.
514
01:13:08,200 --> 01:13:09,500
You ever found a life raft?
515
01:13:10,190 --> 01:13:12,490
We didn't want to make it to the shore,
obviously, but the wind blew it.
516
01:13:13,610 --> 01:13:15,990
Eight of us made it to land. Now I'm the
only one left.
517
01:13:17,190 --> 01:13:18,190
Will you be rescued?
518
01:13:20,890 --> 01:13:23,770
You do know the whole island is in
quarantine, right? What do you think the
519
01:13:23,770 --> 01:13:24,770
patrol boats are for?
520
01:13:25,310 --> 01:13:29,030
I don't know the quarantine, but I
thought it was only for us.
521
01:13:29,530 --> 01:13:32,190
Quarantine is for any poor fucker who
puts one toe on this island.
522
01:13:33,470 --> 01:13:34,750
You hit land, you never leave.
523
01:13:39,310 --> 01:13:42,470
You can come to my town after I take my
mum to the doctor.
524
01:13:43,230 --> 01:13:44,350
Yeah, where is the doctor?
525
01:13:46,610 --> 01:13:47,610
There.
526
01:13:49,410 --> 01:13:50,410
Not far.
527
01:13:51,190 --> 01:13:52,190
Not far?
528
01:13:52,250 --> 01:13:54,510
Hey, you try carrying your mother around
for a bit.
529
01:13:56,030 --> 01:13:57,030
I'm going to take a break.
530
01:14:04,470 --> 01:14:05,730
First meal in a day and a half.
531
01:14:15,310 --> 01:14:16,310
Really like apples.
532
01:14:21,690 --> 01:14:22,690
Yeah.
533
01:14:23,790 --> 01:14:24,790
One percent.
534
01:14:26,030 --> 01:14:27,030
No signal.
535
01:14:31,050 --> 01:14:32,050
What's that?
536
01:14:34,090 --> 01:14:40,510
Soon it's a brick, but for a few more
moments it's something like a radio, but
537
01:14:40,510 --> 01:14:41,510
with photos.
538
01:14:42,030 --> 01:14:43,050
Do you have radios?
539
01:14:45,350 --> 01:14:46,350
Do you have photos?
540
01:14:47,370 --> 01:14:48,570
Some people have old ones.
541
01:14:51,010 --> 01:14:52,490
No. Take a look at that.
542
01:14:54,050 --> 01:14:55,050
That's a new one.
543
01:14:57,030 --> 01:14:58,950
It's my fiancรฉe. Her ex.
544
01:14:59,990 --> 01:15:00,990
I guess.
545
01:15:01,870 --> 01:15:02,930
What's wrong with her face?
546
01:15:04,170 --> 01:15:05,170
What do you mean?
547
01:15:05,910 --> 01:15:06,910
She looks weird.
548
01:15:07,630 --> 01:15:08,630
You're weird.
549
01:15:09,110 --> 01:15:10,510
She's gorgeous. What's wrong with you?
550
01:15:11,090 --> 01:15:12,090
I don't know what it is.
551
01:15:12,550 --> 01:15:14,430
There's this girl in my town who had the
same thing.
552
01:15:14,910 --> 01:15:20,930
thing she's allergic to shellfish so she
eats scallops and the whole market
553
01:15:20,930 --> 01:15:27,690
there goes hey
554
01:15:27,690 --> 01:15:32,470
don't look up with philly
555
01:15:32,470 --> 01:15:35,950
god
556
01:15:45,870 --> 01:15:46,870
Why does she call you dad?
557
01:15:48,150 --> 01:15:49,150
That's weird.
558
01:15:49,910 --> 01:15:55,530
I mean, I'm sure there's a lot of
inbreeding around these parts, but this
559
01:15:55,530 --> 01:15:56,730
unlikely.
560
01:15:58,310 --> 01:15:59,310
She's just confused.
561
01:16:00,090 --> 01:16:01,430
She wasn't always like this.
562
01:16:01,750 --> 01:16:03,690
Most of the time, she's just like she
always was.
563
01:16:04,010 --> 01:16:05,390
She's always like she always was.
564
01:16:08,470 --> 01:16:09,470
You, mom.
565
01:16:10,810 --> 01:16:11,810
Oh?
566
01:16:18,540 --> 01:16:19,540
Who are you?
567
01:16:20,420 --> 01:16:21,420
I'm Eric.
568
01:16:23,040 --> 01:16:24,600
And this is your father, Spike.
569
01:16:26,220 --> 01:16:27,220
What?
570
01:16:27,660 --> 01:16:30,060
He's just being silly, Mum. He's being a
dick.
571
01:16:30,780 --> 01:16:31,780
Mum!
572
01:16:32,100 --> 01:16:33,100
Sorry.
573
01:16:33,500 --> 01:16:36,020
Save the lives. I know a dick when I say
one.
574
01:16:40,740 --> 01:16:42,120
Remind me where we're going again.
575
01:16:42,340 --> 01:16:43,340
The doctor.
576
01:16:50,790 --> 01:16:51,790
Well, let's go.
577
01:16:52,270 --> 01:16:53,270
Come on.
578
01:16:57,990 --> 01:16:58,990
She can walk.
579
01:17:04,830 --> 01:17:06,190
Why did they get so huge?
580
01:17:07,390 --> 01:17:08,390
What was that?
581
01:17:11,410 --> 01:17:15,830
The thumb says, on the thumb, the
infection kind of looks like steroids.
582
01:17:16,150 --> 01:17:18,530
Yeah. I mean, I don't know what steroids
are.
583
01:17:19,180 --> 01:17:20,660
I'm guessing that's what turns him
alpha.
584
01:17:22,320 --> 01:17:25,360
Alpha? You make him sound like
stockbrokers.
585
01:17:25,560 --> 01:17:27,540
Like a fucking wall street guy.
586
01:17:27,920 --> 01:17:28,920
What?
587
01:17:29,620 --> 01:17:30,700
You know what Bishak is?
588
01:17:31,500 --> 01:17:36,760
Bishak is better. He's like... Tracy
fucking Viking warrior.
589
01:17:37,100 --> 01:17:38,100
You know?
590
01:17:40,820 --> 01:17:41,820
I'm actually a Viking.
591
01:17:42,580 --> 01:17:44,300
Maybe if I get infected, I'll turn into
one.
592
01:17:47,380 --> 01:17:48,380
What the fuck was that?
593
01:17:54,410 --> 01:17:55,410
Where are you going?
594
01:17:55,650 --> 01:17:56,650
Don't leave him.
595
01:20:32,810 --> 01:20:33,810
Insane.
596
01:21:03,370 --> 01:21:04,370
Thank you.
597
01:23:22,120 --> 01:23:23,120
Extremely fast acting.
598
01:23:26,400 --> 01:23:32,760
Excuse my appearance. I paint myself in
iodine. It's an excellent prophylactic.
599
01:23:33,600 --> 01:23:35,840
The virus doesn't like iodine at all.
600
01:23:45,140 --> 01:23:48,360
I think I'll take this, Samson.
601
01:23:54,060 --> 01:24:00,240
this one samson he's lived in the area a
good three years now i usually keep my
602
01:24:00,240 --> 01:24:03,660
distance from him of course good
603
01:24:03,660 --> 01:24:09,980
manners you're dr kelsey
604
01:24:09,980 --> 01:24:16,900
i am spike this is my mom
605
01:24:16,900 --> 01:24:20,940
isla spike isla this is a baby
606
01:24:28,680 --> 01:24:30,120
need to go before he wakes up.
607
01:24:39,980 --> 01:24:40,980
What's that?
608
01:24:44,260 --> 01:24:51,080
I've been waiting almost 13 years for
someone to ask
609
01:24:51,080 --> 01:24:52,080
that question.
610
01:24:54,100 --> 01:24:57,720
I often thought I would die here.
611
01:24:58,460 --> 01:25:05,400
Alone of age or starvation or violence,
never having had the chance to reply.
612
01:25:07,020 --> 01:25:09,960
Do you know the words memento mori?
613
01:25:12,080 --> 01:25:13,980
No. It's Latin.
614
01:25:14,360 --> 01:25:16,140
Ironically, it's a dead language.
615
01:25:16,700 --> 01:25:19,860
It means remember death.
616
01:25:21,920 --> 01:25:24,260
Remember you must die.
617
01:25:41,840 --> 01:25:42,900
This helps to keep them out.
618
01:26:01,880 --> 01:26:03,100
There are so many dead.
619
01:26:05,840 --> 01:26:08,960
Infected and non -infected alike.
620
01:26:11,050 --> 01:26:12,450
because they are alike.
621
01:26:41,000 --> 01:26:47,880
saw and these jaws spoke and swallowed
this
622
01:26:47,880 --> 01:26:52,040
is a monument to them a temple
623
01:26:52,040 --> 01:26:58,840
don't worry though it's not
624
01:26:58,840 --> 01:27:05,260
precious in that way it's uh the
structure is solid but the bones will
625
01:27:05,260 --> 01:27:10,120
apart due to time or the elements
626
01:27:11,560 --> 01:27:17,940
Spike's hand, the memento moris, is
627
01:27:17,940 --> 01:27:19,180
actualized.
628
01:27:26,480 --> 01:27:27,820
You know this man?
629
01:27:29,460 --> 01:27:30,640
His name was Eric.
630
01:27:32,200 --> 01:27:33,460
He saved our lives.
631
01:27:35,120 --> 01:27:37,760
Let's find Eric a home.
632
01:28:58,220 --> 01:28:59,340
Keep going, that's good.
633
01:29:02,240 --> 01:29:03,240
Good lad.
634
01:29:05,300 --> 01:29:06,740
Our last court, Eric.
635
01:29:12,200 --> 01:29:13,480
Choose a place for him.
636
01:29:39,020 --> 01:29:40,020
Very nice.
637
01:29:40,740 --> 01:29:41,920
Well done, Spike.
638
01:29:47,040 --> 01:29:50,620
The baby is a newborn.
639
01:29:52,440 --> 01:29:53,920
It was from an infected.
640
01:29:55,520 --> 01:29:56,820
But she's not infected.
641
01:29:57,660 --> 01:29:59,040
We took her from the mother.
642
01:30:00,900 --> 01:30:01,920
How interesting.
643
01:30:03,120 --> 01:30:05,320
The magic of the placenta.
644
01:30:08,270 --> 01:30:09,850
I'd wondered if that might happen.
645
01:30:11,930 --> 01:30:13,370
But she'll need milk.
646
01:30:14,530 --> 01:30:17,450
Water will keep her alive for a few days
at most.
647
01:30:19,150 --> 01:30:20,850
Is that why you came to see me?
648
01:30:22,650 --> 01:30:23,650
The baby?
649
01:30:25,630 --> 01:30:26,630
No.
650
01:30:30,610 --> 01:30:31,610
Look, you're right.
651
01:31:05,320 --> 01:31:06,320
Is that tender?
652
01:31:08,060 --> 01:31:14,700
Your feelings of confusion, do they feel
like episodes, phases,
653
01:31:14,800 --> 01:31:17,080
or does it feel more constant?
654
01:31:17,980 --> 01:31:23,380
It was waves, but I think the tides come
in.
655
01:31:25,120 --> 01:31:27,420
I ask you to remember a word.
656
01:31:28,520 --> 01:31:29,520
Yes.
657
01:31:30,340 --> 01:31:31,840
Do you remember what it was?
658
01:31:41,870 --> 01:31:48,450
diagnostic equipment and I can't take a
biopsy but from what I can observe I
659
01:31:48,450 --> 01:31:49,750
think you have cancer.
660
01:31:51,750 --> 01:31:56,670
It may have spread from your brain to
your body or your body to your brain.
661
01:31:56,990 --> 01:32:00,590
Either way it has metastasized.
662
01:32:02,230 --> 01:32:08,650
It explains your symptoms and I'm afraid
the masses on your breasts and lymph
663
01:32:08,650 --> 01:32:09,650
nodes.
664
01:32:18,220 --> 01:32:19,700
I'm confused. I know I'm confused.
665
01:32:21,060 --> 01:32:26,360
I feel surprised at myself when I see
strange things, but I
666
01:32:26,360 --> 01:32:28,440
take them anyway.
667
01:32:31,940 --> 01:32:33,540
But not all of me is confused.
668
01:32:37,800 --> 01:32:39,860
I thought it might be cancer.
669
01:32:41,820 --> 01:32:43,400
I didn't know how to tell you.
670
01:32:45,960 --> 01:32:47,040
I was too scared.
671
01:32:49,520 --> 01:32:51,920
I needed someone else to tell you, but
no one did.
672
01:32:55,860 --> 01:32:56,860
I don't understand.
673
01:32:57,900 --> 01:32:59,800
You think you can't make my mum better?
674
01:33:00,700 --> 01:33:03,620
I wish I could, but I feel it's not
possible.
675
01:33:05,220 --> 01:33:06,220
What does that mean?
676
01:33:07,640 --> 01:33:08,640
She's going to die.
677
01:33:37,100 --> 01:33:38,100
It's going to be okay.
678
01:33:38,420 --> 01:33:41,240
Doctor, please, please. I must be able
to help her.
679
01:33:41,940 --> 01:33:45,320
You need a medicine. One of the old
medicines from the hospital.
680
01:33:45,720 --> 01:33:49,740
If you tell us where one wants, I can go
and I can get it. Just tell us, please.
681
01:33:50,100 --> 01:33:52,380
There is no medicine that can cure her.
682
01:34:30,200 --> 01:34:33,980
I should have told you.
683
01:34:58,250 --> 01:35:00,710
The doctor called me better than he can
help me.
684
01:35:01,990 --> 01:35:03,030
I do understand.
685
01:35:03,470 --> 01:35:04,470
I do.
686
01:35:05,810 --> 01:35:08,470
I want you to try and help me as well,
my brother.
687
01:35:10,370 --> 01:35:11,370
I understand.
688
01:35:18,830 --> 01:35:21,810
If you're alright, you're right.
689
01:35:28,430 --> 01:35:29,169
Just rest.
690
01:35:29,170 --> 01:35:30,170
It's okay.
691
01:35:53,790 --> 01:35:54,790
Spike.
692
01:35:57,050 --> 01:35:58,050
Momentum.
693
01:36:00,430 --> 01:36:01,430
What did it mean?
694
01:36:02,030 --> 01:36:05,610
Remember, we must die.
695
01:36:05,930 --> 01:36:06,930
That is true.
696
01:36:08,090 --> 01:36:09,870
There are many kinds of death.
697
01:36:12,750 --> 01:36:14,690
And some are better than others.
698
01:36:17,410 --> 01:36:20,050
The bad are peaceful.
699
01:36:21,330 --> 01:36:23,730
Where we leave each other in love.
700
01:36:24,970 --> 01:36:26,350
Do you love your mother?
701
01:36:28,290 --> 01:36:29,570
I love her.
702
01:36:30,830 --> 01:36:32,130
And I know you love Spike.
703
01:36:34,610 --> 01:36:35,790
So much.
704
01:36:38,650 --> 01:36:40,210
Memento amoris.
705
01:36:42,550 --> 01:36:44,030
Remember, you must love.
706
01:37:06,670 --> 01:37:07,670
Stay here with the baby.
707
01:37:09,510 --> 01:37:10,510
Love this bike.
708
01:39:02,000 --> 01:39:03,460
Find a place for her.
709
01:39:06,760 --> 01:39:07,920
Better than one of all.
710
01:40:48,750 --> 01:40:49,750
off you mom
711
01:41:20,970 --> 01:41:21,970
Get in!
712
01:44:30,790 --> 01:44:31,810
Dad, I'm okay.
713
01:44:35,850 --> 01:44:37,010
You don't need to look for me.
714
01:44:39,050 --> 01:44:40,190
I'll come back when I'm ready.
715
01:44:42,890 --> 01:44:47,330
I want to keep walking until I can't see
the sea.
716
01:44:49,810 --> 01:44:51,190
We found Dr. Kelton.
717
01:44:52,770 --> 01:44:53,770
He's not insane.
718
01:44:55,450 --> 01:44:56,450
He's a kind man.
719
01:45:15,690 --> 01:45:16,850
The baby's grown infected.
720
01:45:18,850 --> 01:45:19,850
But she's not.
721
01:45:21,290 --> 01:45:22,290
She's okay.
722
01:45:26,050 --> 01:45:27,810
She would love to go outside again.
723
01:45:33,390 --> 01:45:34,530
Please be kind to her.
724
01:45:37,350 --> 01:45:38,410
Her name is Isle.
725
01:47:26,540 --> 01:47:27,540
shocked.
726
01:47:30,360 --> 01:47:31,580
It's real poetry.
727
01:47:34,720 --> 01:47:39,440
Though I think there's a few too many
coming now.
728
01:47:40,660 --> 01:47:43,060
Even for a fine young warrior like
yourself.
729
01:47:44,000 --> 01:47:45,760
Would you mind if we stepped in?
730
01:47:47,660 --> 01:47:48,940
It would be our pleasure.
731
01:47:58,810 --> 01:47:59,810
Hold.
732
01:48:01,930 --> 01:48:03,270
Fucking go.
733
01:48:03,490 --> 01:48:04,610
One. Two.
734
01:48:05,410 --> 01:48:06,410
Three.
735
01:48:32,720 --> 01:48:33,720
Thank you.
46106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.