Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,920 --> 00:00:21,875
Thank you.
2
00:00:52,360 --> 00:00:54,316
(Horn blares)
3
00:01:12,160 --> 00:01:14,151
- Just these.
- Right.
4
00:01:16,000 --> 00:01:18,753
- What train, sir?
- 7:55 to Nottingham.
5
00:01:21,200 --> 00:01:24,556
- There's a reservation for Dr Radcliffe.
- Yes, sir.
6
00:01:27,200 --> 00:01:31,193
(Tannoy) 'The 7:55 express
leaving platform 13
7
00:01:31,280 --> 00:01:37,594
'will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.'
8
00:01:51,320 --> 00:01:54,437
- Thank you very much indeed.
- Thank you, sir.
9
00:01:56,840 --> 00:01:58,796
- All right?
- Yes, thank you.
10
00:01:58,880 --> 00:02:02,429
Well, have a good holiday,
and Henderson will meet you.
11
00:02:02,520 --> 00:02:04,670
- Yes. Yes.
- Right. Bye.
12
00:02:04,760 --> 00:02:07,399
(Tannoy) '... leaving platform 13
13
00:02:07,480 --> 00:02:13,350
'will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.'
14
00:02:16,280 --> 00:02:17,872
(Guard's whistle)
15
00:02:17,960 --> 00:02:19,916
All aboard.
16
00:02:22,040 --> 00:02:23,996
(Train whistle)
17
00:02:26,880 --> 00:02:29,440
Dr Radcliffe, you forgot your camera?
18
00:02:31,400 --> 00:02:33,595
Where's Dr Radcliffe?
19
00:02:33,680 --> 00:02:35,238
(Guard's whistle)
20
00:02:50,720 --> 00:02:52,676
(Train whistle)
21
00:03:05,680 --> 00:03:07,636
(Alarm clock ringing)
22
00:03:26,320 --> 00:03:28,276
(Ringing continues)
23
00:03:46,200 --> 00:03:48,156
(Ringing continues)
24
00:07:12,440 --> 00:07:14,396
Morning.
25
00:07:20,400 --> 00:07:24,951
You should get up in the morning.
20 minutes late you are, you know.
26
00:07:25,040 --> 00:07:27,838
- Anything new?
- It's all in the report.
27
00:07:29,720 --> 00:07:32,109
And it's neat and tidy - unlike some.
28
00:07:32,200 --> 00:07:35,351
You ought to remember
you're still in the army, boyo.
29
00:07:35,440 --> 00:07:38,079
I'll tell you what, you remember for me.
30
00:07:54,120 --> 00:07:57,032
9:45am, postal delivery.
31
00:07:57,120 --> 00:08:02,274
The postman was your man Haggerty,
delivered two packets and four letters.
32
00:08:02,360 --> 00:08:05,397
9:56am, the baker's van called.
33
00:08:05,480 --> 00:08:08,199
Left two large brown and a sliced white.
34
00:08:08,280 --> 00:08:10,236
They had an extra pint of milk
35
00:08:10,320 --> 00:08:14,836
which either means there are more
people there or they're drinking more tea.
36
00:08:14,920 --> 00:08:16,876
(Door opens)
37
00:08:18,040 --> 00:08:21,589
What are you doing here?
You're not due on for hours yet.
38
00:08:21,680 --> 00:08:25,992
Ross wants you. So old muggins here
has to come down and relieve you.
39
00:08:26,080 --> 00:08:28,878
- What does he want? Did he tell you?
- No.
40
00:08:29,960 --> 00:08:31,951
Didn't he say anything?
41
00:08:32,040 --> 00:08:34,474
Yes. I'm in his full confidence, I am.
42
00:08:35,480 --> 00:08:37,994
Blast you and blast old Ross.
43
00:08:39,360 --> 00:08:41,316
- You know what?
- No, what?
44
00:08:42,400 --> 00:08:46,837
You've got some wiping to do -
that tape's still running. Good morning.
45
00:09:15,560 --> 00:09:17,516
- Morning.
- Morning, sir.
46
00:09:21,440 --> 00:09:23,396
- Thank you.
- Thank you.
47
00:09:30,880 --> 00:09:32,836
Come on, little pigeons.
48
00:09:43,680 --> 00:09:45,989
Come in, Palmer.
49
00:09:49,520 --> 00:09:53,195
- Sergeant Palmer reporting as ordered.
- Close the door.
50
00:10:05,440 --> 00:10:10,912
And don't slouch into my office
like a pregnant camel. Stand to attention.
51
00:10:29,360 --> 00:10:31,794
At ease.
52
00:10:34,880 --> 00:10:36,836
Is that my B-107, sir?
53
00:10:36,920 --> 00:10:39,150
As if you didn't know.
54
00:10:39,240 --> 00:10:41,595
And it makes awful reading, Palmer.
55
00:10:41,680 --> 00:10:43,796
You just love the army, don't you?
56
00:10:43,880 --> 00:10:46,348
Oh, yes, sir. I just love the army, sir.
57
00:10:48,040 --> 00:10:51,112
We may find you a better audience
for your jokes.
58
00:10:51,200 --> 00:10:55,273
- I'm transferring you to Major Dalby.
- Oh. What will be my job, sir?
59
00:10:55,360 --> 00:11:00,070
It could give your peculiar talents
more scope than observation duties.
60
00:11:00,160 --> 00:11:04,597
- At least you won't be stuck in an attic.
- Er, is this a promotion, sir?
61
00:11:06,200 --> 00:11:08,395
- Sort of.
- Any more money?
62
00:11:09,480 --> 00:11:12,836
Let's see.
You're on 1300 pay and allowances.
63
00:11:12,920 --> 00:11:15,195
Yes, sir.
64
00:11:15,280 --> 00:11:18,158
- I'll try and get you 1400.
- Oh, thank you, sir.
65
00:11:18,240 --> 00:11:21,915
- Now I can get that new infrared grill.
- Save your money.
66
00:11:22,000 --> 00:11:25,310
You won't have much time for cooking.
Dalby works his men.
67
00:11:25,400 --> 00:11:27,516
And he doesn't have
my sense of humour.
68
00:11:27,600 --> 00:11:29,875
Yes, sir. I will miss that, sir.
69
00:11:31,720 --> 00:11:34,632
All right, come on, I'll take you over.
70
00:11:34,720 --> 00:11:37,553
Er, the B-107, must that go with us?
71
00:11:38,800 --> 00:11:40,756
I'm afraid so.
72
00:11:50,320 --> 00:11:52,197
(Ross) Come along, Palmer.
73
00:12:06,640 --> 00:12:09,029
(Woman)... to take any old job...
74
00:12:11,400 --> 00:12:13,356
...no, not weekends.
75
00:12:13,440 --> 00:12:15,476
Oh. Good morning, sir.
76
00:12:15,560 --> 00:12:19,758
The butler you asked for
is upstairs waiting to be interviewed.
77
00:12:19,840 --> 00:12:23,310
Just go through the door,
along the passage and up the stairs.
78
00:12:23,400 --> 00:12:26,358
- Got it?
- Er, yes, thank you.
79
00:12:28,520 --> 00:12:30,988
Do you mind waiting?
80
00:12:32,040 --> 00:12:33,996
Sir.
81
00:12:34,080 --> 00:12:38,278
(Woman)... I don't think I'm difficult,
it's just these jobs.
82
00:12:38,360 --> 00:12:40,555
Well, I mean...
83
00:12:53,960 --> 00:12:56,190
Good morning, Dalby.
84
00:12:59,760 --> 00:13:03,435
- Good morning sir.
- I've just read your T-104.
85
00:13:03,520 --> 00:13:06,034
I thought that might speed your arrival.
86
00:13:06,120 --> 00:13:08,395
It did.
87
00:13:15,560 --> 00:13:18,120
It's a pity you lost Radcliffe.
88
00:13:19,440 --> 00:13:21,635
We were expecting something like that.
89
00:13:21,720 --> 00:13:24,314
I hope you're not imputing negligence.
90
00:13:24,400 --> 00:13:27,756
My dear chap,
there's no question of that.
91
00:13:31,880 --> 00:13:34,075
Let me put you in the picture, Dalby.
92
00:13:34,160 --> 00:13:38,517
The killing of Radcliffe's guard
has verified our suspicions.
93
00:13:38,600 --> 00:13:42,639
For some time we've had a section
investigating the brain drain.
94
00:13:43,640 --> 00:13:47,189
Too many government scientists
are leaving their jobs
95
00:13:47,280 --> 00:13:50,716
at the peak of their careers -
they cease to function.
96
00:13:50,800 --> 00:13:55,715
- You've checked on them, of course?
- Naturally. We checked on them all.
97
00:13:57,720 --> 00:14:00,678
126 have left in the past two years.
98
00:14:00,760 --> 00:14:05,072
107 had fair enough reasons to go -
better facilities, better pay.
99
00:14:06,520 --> 00:14:08,954
Three defected to the other side.
100
00:14:09,040 --> 00:14:12,999
- And the other 16?
- 17 with Radcliffe. 17 top men.
101
00:14:14,040 --> 00:14:16,190
What defies probability
102
00:14:16,280 --> 00:14:19,636
is that none of them
had a rational explanation for quitting.
103
00:14:19,720 --> 00:14:21,676
But Radcliffe didn't quit.
104
00:14:21,760 --> 00:14:25,070
- He was lifted.
- Exactly.
105
00:14:28,840 --> 00:14:31,718
Now we think
we've got our first real lead.
106
00:14:33,400 --> 00:14:35,914
And I want you to get Radcliffe back.
107
00:14:37,440 --> 00:14:40,398
- I'll try, of course.
- That's not good enough.
108
00:14:40,480 --> 00:14:45,315
If you don't get him back, the people
upstairs might have to close you down.
109
00:14:45,400 --> 00:14:47,516
Now wait a minute.
110
00:14:47,600 --> 00:14:50,672
This department was set up
for counterespionage
111
00:14:50,760 --> 00:14:54,150
not security grade one surveillance
on people like Radcliffe.
112
00:14:54,240 --> 00:14:57,471
Neither were Wilson's
or Roberts's departments
113
00:14:57,560 --> 00:14:59,551
but I put them on S1 duties.
114
00:14:59,640 --> 00:15:01,835
They were War Office, I'm Home Office.
115
00:15:01,920 --> 00:15:04,036
I'm aware of that, Dalby.
116
00:15:04,120 --> 00:15:06,076
I set you up, remember?
117
00:15:06,160 --> 00:15:09,470
You have a very good job
for a passed-over major, haven't you?
118
00:15:12,920 --> 00:15:14,876
Hm.
119
00:15:16,560 --> 00:15:19,518
I've brought you
a replacement for Taylor.
120
00:15:19,600 --> 00:15:21,830
Hm?
121
00:15:21,920 --> 00:15:23,911
What's he like?
122
00:15:24,000 --> 00:15:27,515
A little insubordinate but a good man.
Sergeant Palmer.
123
00:15:28,360 --> 00:15:31,318
- (2nd woman) That's it, Mrs Norman.
- It's not much.
124
00:15:31,400 --> 00:15:34,756
After doing Lyons Corner House
you can't expect me to clean a pub.
125
00:15:34,840 --> 00:15:37,274
- It's a good hotel.
- I don't know.
126
00:15:37,360 --> 00:15:41,035
- (Buzzer)
- I'd do better at the labour exchange.
127
00:15:41,120 --> 00:15:43,270
Yes, sir? You can go up now.
128
00:15:45,960 --> 00:15:47,916
Good luck, Palmer.
129
00:15:48,000 --> 00:15:49,956
And don't forget your mop.
130
00:15:50,040 --> 00:15:52,031
- Good morning, sir.
- Morning.
131
00:15:52,120 --> 00:15:55,476
Through the door,
along the passage and up the stairs.
132
00:15:55,560 --> 00:15:57,516
Got it!
133
00:16:04,880 --> 00:16:06,836
Shut the door.
134
00:16:39,560 --> 00:16:43,678
It isn't usual to read a B-107
to its subject, Palmer,
135
00:16:43,760 --> 00:16:45,751
but I'm going to put you straight.
136
00:16:48,360 --> 00:16:50,316
"Insubordinate,
137
00:16:52,240 --> 00:16:54,196
"insolent...
138
00:16:55,160 --> 00:16:58,232
"and a trickster...
139
00:16:58,320 --> 00:17:01,278
"perhaps with criminal tendencies."
140
00:17:01,360 --> 00:17:03,920
Yes, that's a pretty fair appraisal.
141
00:17:04,000 --> 00:17:06,036
- Sir.
- Good.
142
00:17:06,120 --> 00:17:08,475
That last quality might be useful.
143
00:17:10,000 --> 00:17:13,959
But if I have any trouble with you,
I shall bite you, Palmer,
144
00:17:14,040 --> 00:17:18,591
and I shall bite you so hard you'll go
right back to where Ross found you.
145
00:17:23,320 --> 00:17:25,276
Come with me.
146
00:17:28,920 --> 00:17:30,911
A word in your shell-like ear.
147
00:17:32,000 --> 00:17:35,754
If there's anything
to be reported to Ross, I report it.
148
00:17:35,840 --> 00:17:38,195
- Understand?
- Yes, sir.
149
00:17:52,080 --> 00:17:54,389
Thank you for a wonderful evening.
150
00:17:55,440 --> 00:17:59,752
Spare us the jokes, Palmer, I don't have
Colonel Ross's sense of humour.
151
00:17:59,840 --> 00:18:01,592
Yes, I will miss that, sir.
152
00:18:02,800 --> 00:18:06,315
The fella whose job I'm taking,
will he show me the ropes?
153
00:18:06,400 --> 00:18:10,552
- Only if you're in touch with the spirits.
- I beg your pardon?
154
00:18:12,320 --> 00:18:14,276
He was shot this morning.
155
00:18:20,560 --> 00:18:22,755
- (Woman) Good morning, sir.
- Morning.
156
00:18:22,840 --> 00:18:24,432
Morning, sir.
157
00:18:46,920 --> 00:18:49,309
(Machinery starts up)
158
00:18:52,960 --> 00:18:54,632
Murray.
159
00:18:57,160 --> 00:18:58,673
Palmer.
160
00:18:58,760 --> 00:19:00,512
- Hi.
- Hi.
161
00:19:00,600 --> 00:19:02,556
Give him your gun.
162
00:19:05,520 --> 00:19:07,476
Issue him with a Colt.32.
163
00:19:31,280 --> 00:19:34,556
- Do you know how to use this?
- Colt.32? Yes.
164
00:19:34,640 --> 00:19:37,473
- I'd sooner have my automatic.
- Use the Colt.
165
00:19:37,560 --> 00:19:39,516
I'll use the Colt.
166
00:19:42,360 --> 00:19:44,999
- (Woman) Morning, sir.
- Good morning.
167
00:19:48,080 --> 00:19:50,196
- Morning, sir.
- Good morning.
168
00:19:53,640 --> 00:19:54,789
Morning.
169
00:19:54,880 --> 00:19:57,917
- Thank you.
- Here's the file on Bluejay, sir.
170
00:19:58,000 --> 00:20:01,310
- You won't need that.
- No... Oh, come in, Palmer.
171
00:20:02,840 --> 00:20:05,798
(Man) Yes, I understand. I see.
172
00:20:09,920 --> 00:20:13,674
(2nd man) I'll be going down there.
Yes, if you will.
173
00:20:15,000 --> 00:20:18,117
(Dalby) Oh, yes.
(Palmer) Excuse me.
174
00:20:24,800 --> 00:20:27,394
(2nd man)
Did you go over there last night?
175
00:20:27,480 --> 00:20:29,436
How did it turn out?
176
00:20:35,040 --> 00:20:39,318
This morning our S1, Radcliffe,
was lifted and Taylor killed.
177
00:20:40,840 --> 00:20:44,355
It has been put to me
that if we don't get Radcliffe back,
178
00:20:44,440 --> 00:20:46,908
this department will be closed down.
179
00:20:47,000 --> 00:20:49,070
Message received and understood.
180
00:20:50,680 --> 00:20:51,954
Palmer.
181
00:20:52,040 --> 00:20:54,679
This is Palmer, Taylor's replacement.
182
00:20:55,600 --> 00:20:57,556
Chilcott-Oakes.
183
00:20:57,640 --> 00:20:59,710
- Hello.
- Carswell.
184
00:20:59,800 --> 00:21:02,473
Gray, Edwards and Courtney.
185
00:21:04,000 --> 00:21:06,514
You know Alice, of course. Now, then...
186
00:21:06,600 --> 00:21:08,795
Oh, you may sit down.
187
00:21:09,760 --> 00:21:11,876
There are only two people in Europe
188
00:21:11,960 --> 00:21:15,111
operating on a scale large enough
to market Radcliffe.
189
00:21:15,200 --> 00:21:19,318
One, codenamed Sparrow,
whom I've just been told by the Sûreté,
190
00:21:19,400 --> 00:21:22,995
was arrested two months ago
and they're still holding.
191
00:21:23,080 --> 00:21:27,119
So, we are left with Erik Ashley Grantby,
192
00:21:27,200 --> 00:21:30,829
codename Bluejay, born Albania 1918.
193
00:21:32,440 --> 00:21:34,317
Thank you, Chico.
194
00:21:40,200 --> 00:21:42,760
(Dalby) The one in the hat is Bluejay,
195
00:21:42,840 --> 00:21:47,277
the bald one is his chief of staff,
codenamed Housemartin.
196
00:21:49,000 --> 00:21:52,197
This was taken in Stockholm
two years ago.
197
00:21:55,480 --> 00:21:59,837
Here is a more recent film of Bluejay
in Vienna last October.
198
00:22:02,640 --> 00:22:05,757
Since then, it would appear,
he's been lying low.
199
00:22:08,480 --> 00:22:14,077
Alice has done a breakdown of all
his known haunts in and around London.
200
00:22:14,160 --> 00:22:16,151
I want them all checked.
201
00:22:16,240 --> 00:22:18,629
- Jock, take these.
- Sir.
202
00:22:18,720 --> 00:22:20,676
- Gray.
- Sir.
203
00:22:20,760 --> 00:22:22,910
- Edwards.
- Sir.
204
00:22:23,000 --> 00:22:24,956
- Chico.
- Thank you, sir.
205
00:22:26,000 --> 00:22:27,956
Palmer.
206
00:22:28,800 --> 00:22:32,952
Lastly, if Bluejay has Radcliffe,
he'll sell to the highest bidder
207
00:22:33,040 --> 00:22:34,996
and that's got to be us.
208
00:22:35,080 --> 00:22:39,153
Whoever contacts him must let him
know that we're in the market.
209
00:22:39,240 --> 00:22:43,233
Right, get on with it.
Courtney, I'd like a word with you.
210
00:22:49,160 --> 00:22:51,833
I say, er, my name's Harry.
211
00:22:51,920 --> 00:22:53,876
- I'm Jock.
- Hi.
212
00:22:53,960 --> 00:22:55,996
- Is that his bird?
- No!
213
00:22:56,080 --> 00:23:00,756
Oh. That parade-ground manner of his
doesn't work with women.
214
00:23:00,840 --> 00:23:03,673
- He gave you the treatment, eh?
- I'll say.
215
00:23:03,760 --> 00:23:07,992
He does that to everyone.
Still, he's not a bad bloke really.
216
00:23:14,080 --> 00:23:15,559
Go ahead.
217
00:23:15,640 --> 00:23:17,835
(Alice) This'll be your desk.
218
00:23:26,440 --> 00:23:28,749
- Don't smoke a pipe, do you?
- No.
219
00:23:28,840 --> 00:23:30,910
Mr Taylor was scared of cancer.
220
00:23:32,720 --> 00:23:35,154
Combined clearing house reports,
221
00:23:35,240 --> 00:23:39,756
your equipment requisitions,
expense allowance indent,
222
00:23:39,840 --> 00:23:42,957
motor pool chit - yours is a blue Zodiac.
223
00:23:44,080 --> 00:23:49,279
Log book, insurance,
civilian driving licence and form L-101.
224
00:23:55,640 --> 00:23:58,359
What is form L-101?
225
00:23:58,440 --> 00:24:01,830
Field report. You have
to make one out after every job.
226
00:24:01,920 --> 00:24:03,876
It makes Dalby happy.
227
00:24:03,960 --> 00:24:06,952
I've got to ask about Grantby
in 19 different places
228
00:24:07,040 --> 00:24:09,349
and then make out 19 silly answers?
229
00:24:09,440 --> 00:24:13,319
That's about it, laddie.
This job's nearly all legwork.
230
00:24:28,480 --> 00:24:32,519
It may be Dalby's way of doing things
but it isn't mine.
231
00:24:32,600 --> 00:24:34,750
- See you, Jock.
- Aye, cheerio.
232
00:25:05,680 --> 00:25:07,238
I'm always doing you favours.
233
00:25:07,320 --> 00:25:10,278
- We're mates.
- How about doing me a favour for once?
234
00:25:10,360 --> 00:25:12,874
Sure, Pat. I'd do anything for you.
235
00:25:12,960 --> 00:25:15,474
- Afternoon, Inspector.
- Afternoon.
236
00:25:15,560 --> 00:25:18,870
- What's his name again?
- Erik Ashley Grantby.
237
00:25:18,960 --> 00:25:22,316
- See what we've got.
- You've got a green card on him.
238
00:25:22,400 --> 00:25:24,356
Won't take a moment, sir.
239
00:25:26,920 --> 00:25:29,275
- Now...
- Yes?
240
00:25:29,360 --> 00:25:32,238
That blonde bird
you was with the other evening.
241
00:25:32,320 --> 00:25:34,470
- Rita?
- What's her phone number?
242
00:25:34,560 --> 00:25:36,471
You dirty old man.
243
00:25:36,560 --> 00:25:39,472
Well, you scratch my back
and I'll scratch hers.
244
00:25:39,560 --> 00:25:42,358
- You ought to be locked up.
- I know.
245
00:25:42,440 --> 00:25:44,510
- Here we are, sir.
- Thank you.
246
00:25:46,520 --> 00:25:51,230
Ah... Grantby. A right master criminal.
247
00:25:52,280 --> 00:25:56,068
Well, there you are, Harry.
Scrutinise that.
248
00:26:02,960 --> 00:26:04,951
Three parking tickets.
249
00:26:05,040 --> 00:26:06,758
Thurlow Gardens.
250
00:26:07,920 --> 00:26:09,876
Thurlow Gardens.
251
00:26:10,920 --> 00:26:12,876
Thurlow Gardens.
252
00:26:12,960 --> 00:26:14,996
The last one only two weeks ago.
253
00:26:16,080 --> 00:26:18,753
Ah! Registration number.
254
00:26:19,720 --> 00:26:21,711
- Can I borrow that?
- Go ahead.
255
00:26:21,800 --> 00:26:25,270
Four-one-seven...
256
00:26:26,480 --> 00:26:28,436
F-L-U.
257
00:26:29,720 --> 00:26:33,554
- Thank you, Pat.
- What about her telephone number?
258
00:26:33,640 --> 00:26:36,154
Oh! Disconnected.
259
00:26:38,280 --> 00:26:39,508
(Chuckles)
260
00:29:24,560 --> 00:29:29,111
Get me Wilson's Metal Fatigue
And Stress Engineering.
261
00:29:29,200 --> 00:29:31,714
Yes, certainly.
262
00:29:52,920 --> 00:29:55,150
Mr Grantby?
263
00:29:59,120 --> 00:30:04,877
Mr Grantby, we are looking for an
important piece of scientific equipment.
264
00:30:04,960 --> 00:30:06,916
It was lost on a train.
265
00:30:09,680 --> 00:30:12,752
We think that you might
be able to help us get it back.
266
00:30:18,840 --> 00:30:20,319
Shh.
267
00:30:30,160 --> 00:30:32,720
We would be willing to do a deal.
268
00:30:48,560 --> 00:30:50,710
Call me, after six.
269
00:31:25,600 --> 00:31:27,875
(Monotonous tone)
270
00:31:33,880 --> 00:31:37,998
Operator, I'm getting unobtainable
on Knightsbridge 2149,
271
00:31:38,080 --> 00:31:40,355
could you check it for me, please?
272
00:31:40,440 --> 00:31:43,000
'That line is discontinued, caller.'
273
00:31:54,120 --> 00:31:56,588
Grantby.
274
00:32:51,600 --> 00:32:53,556
Right, gentlemen, sit down.
275
00:32:56,840 --> 00:32:59,832
All right, let's hear what you have to say.
276
00:32:59,920 --> 00:33:01,638
Carswell?
277
00:33:02,720 --> 00:33:04,790
Er, no luck sir, I drew a blank.
278
00:33:07,600 --> 00:33:10,751
- Chico?
- No joy at all. I'm awfully sorry, sir.
279
00:33:10,840 --> 00:33:15,197
There's no use being sorry, is there?
Didn't anyone contact him?
280
00:33:15,280 --> 00:33:17,236
Er, I did.
281
00:33:19,720 --> 00:33:22,109
In the Science Museum library.
282
00:33:23,000 --> 00:33:24,228
And?
283
00:33:24,320 --> 00:33:27,471
All he gave me
was a discontinued telephone number.
284
00:33:27,560 --> 00:33:29,949
- Did you follow him?
- Yes, and I lost him.
285
00:33:30,040 --> 00:33:33,077
- You lost him?
- Yes.
286
00:33:33,160 --> 00:33:36,914
You idiot. Let's see it.
287
00:33:45,120 --> 00:33:47,680
All right, put it on your report.
288
00:33:48,760 --> 00:33:54,357
I want your L-101 s as quickly as
possible, however feeble they may be.
289
00:33:54,440 --> 00:33:58,592
And then you can all get out
and start looking for Grantby again.
290
00:33:58,680 --> 00:34:00,033
Alice.
291
00:34:03,520 --> 00:34:07,433
Don't worry, man, you were the only one
to come up with anything.
292
00:34:07,520 --> 00:34:11,399
- He seemed very pleased.
- He's got a comical way of showing it.
293
00:35:44,080 --> 00:35:48,631
- You know this is unauthorised?
- My mother gave it to me for Christmas.
294
00:35:49,960 --> 00:35:52,428
You're supposed to be at work.
295
00:35:53,520 --> 00:35:55,795
Oh, you are, of course?
296
00:35:57,280 --> 00:36:00,078
Dalby likes to know about his new boys.
297
00:36:18,520 --> 00:36:22,308
- Have you seen everything?
- Yes, thank you.
298
00:36:22,400 --> 00:36:24,550
Then you know where the...
299
00:36:24,640 --> 00:36:26,631
whisky is.
300
00:36:27,720 --> 00:36:30,917
- Yes.
- Fix us both one, will you?
301
00:37:09,080 --> 00:37:10,672
Thank you.
302
00:37:11,840 --> 00:37:13,796
Cheers.
303
00:37:18,120 --> 00:37:20,076
Do you like music?
304
00:37:20,160 --> 00:37:22,913
- Yes.
- Why don't you put a record on?
305
00:37:23,000 --> 00:37:24,399
Mozart.
306
00:37:31,240 --> 00:37:33,196
Music to cook by!
307
00:37:51,560 --> 00:37:54,154
What are you gonna tell Dalby
in your L-101?
308
00:37:54,240 --> 00:37:56,196
That you like girls.
309
00:37:56,280 --> 00:37:58,316
You got that right.
310
00:37:58,400 --> 00:38:01,153
You're not the tearaway
he thinks you are.
311
00:38:01,240 --> 00:38:04,312
You also like books, music, cooking.
312
00:38:04,400 --> 00:38:06,391
I like birds best.
313
00:38:08,120 --> 00:38:11,157
- How did you get into this game?
- My husband was in it.
314
00:38:13,200 --> 00:38:15,156
He was killed in Tokyo.
315
00:38:16,080 --> 00:38:17,638
I'm sorry.
316
00:38:20,200 --> 00:38:22,350
So they gave me a job.
317
00:38:22,440 --> 00:38:25,034
You were bailed out
of detention barracks.
318
00:38:25,120 --> 00:38:27,076
Yes, I was.
319
00:38:27,160 --> 00:38:30,391
- So what bailed you in?
- Er...
320
00:38:30,480 --> 00:38:32,550
I was stationed in Berlin
321
00:38:32,640 --> 00:38:36,235
and I was making rather a lot of money
out of the German army
322
00:38:36,320 --> 00:38:40,074
and they insisted that the British army
made an example of me.
323
00:38:40,160 --> 00:38:42,833
- What did you do?
- It's very complicated.
324
00:38:42,920 --> 00:38:46,037
- It impressed Ross.
- It impressed me.
325
00:38:46,120 --> 00:38:48,793
Boy, has he got me
by the short hairs for it.
326
00:38:49,800 --> 00:38:54,237
Still, it's better than two years in the nick.
The food's terrible.
327
00:39:01,480 --> 00:39:04,836
- You're very professional.
- Yeah, so are you.
328
00:39:07,800 --> 00:39:09,711
Do you need all that?
329
00:39:09,800 --> 00:39:12,155
It's as easy to cook for two
as it is for one.
330
00:39:12,240 --> 00:39:14,196
I thought you might join me.
331
00:39:15,320 --> 00:39:18,869
No, thanks. I'm not hungry.
332
00:39:21,240 --> 00:39:23,515
- You got to have...
- You show me.
333
00:39:23,600 --> 00:39:26,558
It's easy. Cut this first thing out
for a start.
334
00:39:26,640 --> 00:39:28,710
- (Phone)
- Get that, will you?
335
00:39:28,800 --> 00:39:32,270
- Forget it, we'll go to lunch.
- Right, in a minute.
336
00:39:33,400 --> 00:39:36,153
- Duty officer, please.
- 'Who wants him? '
337
00:39:36,240 --> 00:39:38,629
- Special Branch.
- Ah! Pat, it's Harry.
338
00:39:38,720 --> 00:39:41,632
Hello! I think we might have
something for you.
339
00:39:41,720 --> 00:39:45,838
Shoreditch have picked up a bloke
we're holding a red card on.
340
00:39:45,920 --> 00:39:49,196
- Codename Housemartin.
- We'll be right down.
341
00:39:58,240 --> 00:40:00,754
- Palmer.
- Mr Palmer's just left, sir.
342
00:40:00,840 --> 00:40:03,832
He said he'd be back soon.
Would you like to wait?
343
00:40:03,920 --> 00:40:06,229
Everything's under control, sir.
344
00:40:09,080 --> 00:40:10,911
I'm Palmer.
345
00:40:12,320 --> 00:40:14,276
Get the keys.
346
00:40:18,800 --> 00:40:20,756
This way, sir.
347
00:40:29,880 --> 00:40:31,916
(Officer) Right, on your feet.
348
00:40:41,040 --> 00:40:42,837
He's dead, sir.
349
00:40:42,920 --> 00:40:45,514
(Jock) Looks as if Bluejay beat us to it.
350
00:40:45,600 --> 00:40:48,239
(Palmer) I want to see his charge sheet.
351
00:40:58,120 --> 00:41:00,076
That's the one, sir.
352
00:41:01,720 --> 00:41:05,235
"Charged with unlawful possession
of a suitcase."
353
00:41:05,320 --> 00:41:09,711
- Where's the suitcase?
- The other gentleman took it.
354
00:41:09,800 --> 00:41:13,315
- Did you see what was in it?
- Electrical equipment.
355
00:41:13,400 --> 00:41:16,472
"Arrested near Sandersons."
What's Sandersons?
356
00:41:16,560 --> 00:41:18,516
It's a disused factory, sir.
357
00:41:18,600 --> 00:41:21,239
- Is that an outside phone?
- Yes, sir.
358
00:41:21,320 --> 00:41:24,790
- 225 Wellington Street.
- Calling Dalby?
359
00:41:24,880 --> 00:41:26,996
Up Dalby. I need a TX-82.
360
00:41:27,080 --> 00:41:29,150
You'll never get it, man.
361
00:41:29,240 --> 00:41:31,674
I did learn something working for Ross.
362
00:41:31,760 --> 00:41:34,194
(Phone)
363
00:41:34,280 --> 00:41:36,236
- Keightley.
- 'Hello, Pat.
364
00:41:36,320 --> 00:41:38,675
- 'Lt's Harry Palmer.'
- What's up?
365
00:41:38,760 --> 00:41:42,070
I want your help.
Housemartin's dead and I need a TX-82.
366
00:41:42,160 --> 00:41:45,550
You need a 3H security clearance.
What's your authority?
367
00:41:45,640 --> 00:41:47,835
Authority? CC1.
368
00:41:47,920 --> 00:41:49,876
CC1?
369
00:41:49,960 --> 00:41:52,349
All right, Harry, if you say so.
370
00:41:53,360 --> 00:41:55,316
Give me the time and place.
371
00:41:58,680 --> 00:42:00,432
2:30. They're late.
372
00:42:00,520 --> 00:42:01,953
(Tyres screeching)
373
00:42:07,280 --> 00:42:09,236
- Palmer?
- I'm Palmer.
374
00:42:09,320 --> 00:42:11,356
All right, let's get on with it.
375
00:42:17,680 --> 00:42:19,557
Come on, let's go.
376
00:42:31,400 --> 00:42:35,518
- (Man) The men are in position.
- Get them away from the door.
377
00:42:53,920 --> 00:42:57,356
Having fun, Inspector?
Did you call this TX-82?
378
00:42:57,440 --> 00:43:02,195
- Yes, sir. I think Radcliffe's in there.
- Really? Get on with it, then.
379
00:43:09,080 --> 00:43:11,036
Lose that door, will you?
380
00:43:30,720 --> 00:43:33,075
(lnspector) All right, split up.
381
00:43:33,160 --> 00:43:35,720
(Man) Get some light in here, will you?
382
00:44:05,880 --> 00:44:08,348
(Clang echoing)
383
00:44:11,880 --> 00:44:15,759
- I wonder what sort of factory this was.
- Search me.
384
00:44:15,840 --> 00:44:17,796
No one here, sir.
385
00:44:18,680 --> 00:44:21,069
- Get the men out of here.
- Right, sir.
386
00:44:21,160 --> 00:44:23,799
Get back in your cars. Come on, let's go.
387
00:44:25,480 --> 00:44:28,074
(Man) Come on, get moving.
388
00:44:28,160 --> 00:44:31,118
It looks as if all this
has been for nothing.
389
00:44:32,280 --> 00:44:34,236
That's not good enough.
390
00:44:34,320 --> 00:44:36,834
(Man) Come on, let's have you.
391
00:44:36,920 --> 00:44:41,038
This operation was timed to start at 2:25,
you started at 2:35,
392
00:44:41,120 --> 00:44:43,270
that's not good enough.
393
00:44:44,800 --> 00:44:46,756
Good afternoon.
394
00:45:00,000 --> 00:45:01,956
Thank you.
395
00:45:02,040 --> 00:45:06,909
The next time you use CC1 authority,
just you make sure you have it.
396
00:45:11,040 --> 00:45:13,918
You know, it's funny.
397
00:45:14,000 --> 00:45:17,788
If Radcliffe had been here,
I'd have been...
398
00:45:17,880 --> 00:45:19,836
a hero.
399
00:45:19,920 --> 00:45:22,275
He wasn't and you're not.
400
00:46:15,320 --> 00:46:17,390
Major.
401
00:46:17,480 --> 00:46:19,436
This stove's still warm.
402
00:46:25,120 --> 00:46:27,076
I found this in it.
403
00:46:27,160 --> 00:46:29,116
A piece of recording tape.
404
00:46:33,680 --> 00:46:35,875
- "Lpcress."
- What?
405
00:46:35,960 --> 00:46:40,988
It's got "lpcress" written on it.
See what Chilcott-Oakes can make of it.
406
00:46:41,080 --> 00:46:43,036
This might be something.
407
00:46:46,080 --> 00:46:48,150
Yes, Palmer, it might.
408
00:46:51,640 --> 00:46:54,712
- By the way, have you had lunch?
- No.
409
00:46:54,800 --> 00:46:56,552
No, sir.
410
00:46:56,640 --> 00:46:58,596
I'll buy you some.
411
00:47:01,440 --> 00:47:05,035
(Pulsating tone)
412
00:47:17,800 --> 00:47:19,756
(Tape ends)
413
00:47:21,160 --> 00:47:23,355
And what do you make of that?
414
00:47:24,480 --> 00:47:29,395
If I could have a bit more equipment,
I might be able to make something out.
415
00:47:29,480 --> 00:47:31,675
Well, keep it within reason.
416
00:47:31,760 --> 00:47:33,751
Well, it must mean something.
417
00:47:33,840 --> 00:47:36,354
Hardly worth a TX-82 though, was it?
418
00:47:36,440 --> 00:47:38,590
- Open a file on it.
- Right, sir.
419
00:47:40,440 --> 00:47:43,910
- Chico, why...
- And we still have to find Radcliffe.
420
00:47:44,000 --> 00:47:47,834
That means more legwork
and fewer hunches. Get on with it.
421
00:48:21,120 --> 00:48:23,475
Oh. Good morning, sir.
422
00:48:25,400 --> 00:48:27,356
"Champignons."
423
00:48:28,120 --> 00:48:31,317
You're paying ten pence more
for a fancy French label.
424
00:48:31,400 --> 00:48:35,029
If you want mushrooms,
you'd get better value on the next shelf.
425
00:48:35,120 --> 00:48:38,032
It's not just the label,
these do have a better flavour.
426
00:48:38,120 --> 00:48:41,795
Of course.
You're quite a gourmet, aren't you?
427
00:48:45,520 --> 00:48:47,590
Beefaroni? Extraordinary.
428
00:48:47,680 --> 00:48:51,229
- I haven't seen you here before, sir.
- No, I don't...
429
00:48:51,320 --> 00:48:54,915
really care for
these American shopping methods.
430
00:48:55,000 --> 00:48:58,072
One has to move with the times,
I suppose. Hm?
431
00:48:58,160 --> 00:49:00,799
- Yes, that's very nice.
- Is it really?
432
00:49:00,880 --> 00:49:02,836
Mm.
433
00:49:03,960 --> 00:49:07,316
- Settled down with Dalby, have you?
- Yes, sir.
434
00:49:08,760 --> 00:49:11,593
- And the girl Courtney.
- You didn't come...
435
00:49:11,680 --> 00:49:13,636
- Excuse me.
- Sorry.
436
00:49:13,720 --> 00:49:15,870
You didn't come to talk about...
437
00:49:15,960 --> 00:49:17,632
Oh, you men!
438
00:49:17,720 --> 00:49:21,235
...button mushrooms and birds.
- Perceptive of you.
439
00:49:22,960 --> 00:49:24,916
May I?
440
00:49:30,000 --> 00:49:35,757
That, erm, tape. You must have
a pretty thick file on it now.
441
00:49:36,520 --> 00:49:38,476
That's right.
442
00:49:38,560 --> 00:49:41,074
That's baby food, sir.
443
00:49:44,520 --> 00:49:47,671
- I want to see it.
- Why don't you...
444
00:49:47,760 --> 00:49:49,716
Sorry.
445
00:49:52,680 --> 00:49:54,830
Why don't you ask Dalby for it?
446
00:49:54,920 --> 00:49:58,310
- I don't want Dalby to know about it.
- Why not, sir?
447
00:49:59,400 --> 00:50:01,436
Don't be impertinent, Palmer.
448
00:50:02,560 --> 00:50:05,711
- I want you to do a job for me.
- Have I any choice?
449
00:50:05,800 --> 00:50:07,472
Frankly, no.
450
00:50:07,560 --> 00:50:12,839
It's quite simple - I don't want the file,
I just want it microfilmed. Hm?
451
00:50:16,560 --> 00:50:17,709
Sir.
452
00:50:17,800 --> 00:50:19,756
(Camera clicks)
453
00:50:21,800 --> 00:50:25,679
- Stick that in my B-107.
- Very funny.
454
00:50:25,760 --> 00:50:28,957
- Excuse me, please.
- Yes, of course. So sorry.
455
00:50:33,560 --> 00:50:36,279
There are other people,
you know, Palmer.
456
00:50:36,360 --> 00:50:38,555
Why don't you try them?
457
00:50:38,640 --> 00:50:42,633
- Dalby's not to hear about this.
- You've already said that.
458
00:50:42,720 --> 00:50:45,234
Or your past might catch up with you.
459
00:50:45,320 --> 00:50:49,108
You'll find yourself in a military prison.
Good morning.
460
00:50:58,520 --> 00:50:59,669
Thank you.
461
00:51:02,560 --> 00:51:05,916
Champignons?
Nothing but the best for our Palmer.
462
00:51:08,400 --> 00:51:10,709
You're working for Ross.
463
00:51:11,800 --> 00:51:14,109
He sent you here.
464
00:51:14,200 --> 00:51:18,478
Don't be silly. I'm working for Dalby.
You're working for Ross.
465
00:51:18,560 --> 00:51:21,597
I'm working for Dalby,
you're working for...
466
00:51:25,560 --> 00:51:27,551
Oh, what the hell?
467
00:51:27,640 --> 00:51:30,712
Courtney, I am gonna cook you...
468
00:51:30,800 --> 00:51:33,314
the best meal you've ever eaten.
469
00:51:40,360 --> 00:51:42,476
That was the most delicious meal.
470
00:52:02,840 --> 00:52:04,796
Good.
471
00:52:10,680 --> 00:52:13,399
Do you always wear your glasses?
472
00:52:13,480 --> 00:52:15,596
Yes.
473
00:52:15,680 --> 00:52:17,636
Except in bed.
474
00:52:32,320 --> 00:52:34,788
(High-pitched screech)
475
00:52:38,200 --> 00:52:40,509
(Pulsating tone)
476
00:53:04,960 --> 00:53:07,474
This is my itinerary for the weekend.
477
00:53:07,560 --> 00:53:11,712
I want you to know where I am
in case you become desperate to see me.
478
00:53:11,800 --> 00:53:14,951
- Considerate of you.
- If you spent it with me,
479
00:53:15,040 --> 00:53:18,271
we would save ourselves
both a lot of bother.
480
00:53:35,040 --> 00:53:36,996
Yours, I take it?
481
00:53:38,440 --> 00:53:42,194
I'm sorry to spoil your weekend
but we're working tomorrow.
482
00:53:42,280 --> 00:53:44,316
Saturday?
483
00:53:47,240 --> 00:53:50,516
- Grantby's discontinued number?
- Turn it over.
484
00:53:53,120 --> 00:53:57,671
- "The band of the Irish Guards."
- And very good they are, too.
485
00:53:57,760 --> 00:54:01,070
I think you'll find it most interesting.
486
00:54:01,160 --> 00:54:04,948
I'll see you at the bandstand at...
three o'clock.
487
00:54:23,120 --> 00:54:25,076
What's this called?
488
00:54:25,880 --> 00:54:27,836
The Thin Red Line.
489
00:54:30,440 --> 00:54:34,194
(Dalby) Good, patriotic stuff.
Got a proper rhythm to it.
490
00:54:36,720 --> 00:54:38,676
Not quite your line, eh?
491
00:54:38,760 --> 00:54:41,228
I prefer Bach or Mozart.
492
00:54:43,400 --> 00:54:45,994
You're lucky, Mozart next.
493
00:54:47,320 --> 00:54:49,038
Oh, really?
494
00:55:23,040 --> 00:55:27,033
We are interested in a certain piece
of scientific equipment.
495
00:55:27,120 --> 00:55:29,759
The proto-proton scattering device?
496
00:55:29,840 --> 00:55:31,592
Quite so.
497
00:55:31,680 --> 00:55:35,275
We understand that...
you hold the sole rights.
498
00:55:35,360 --> 00:55:38,432
I wouldn't say that
I hold them personally.
499
00:55:41,400 --> 00:55:43,038
A fine piece that.
500
00:55:43,120 --> 00:55:45,554
Thank you. The band of the Irish Guards
501
00:55:45,640 --> 00:55:49,349
would now like to play you
a light and classical overture,
502
00:55:49,440 --> 00:55:52,079
this by Mozart - The Marriage Of Figaro.
503
00:55:55,640 --> 00:55:59,269
There's a delicacy and precision
about Mozart's work.
504
00:55:59,360 --> 00:56:03,717
Transcribes remarkably well
from the orchestra to the military band.
505
00:56:03,800 --> 00:56:06,633
- Don't you agree?
- Oh, yes. Of course.
506
00:56:08,360 --> 00:56:10,794
I might be able to arrange
those rights for you.
507
00:56:10,880 --> 00:56:13,553
My principals are prepared to buy.
508
00:56:13,640 --> 00:56:15,710
Shall we say 15,000?
509
00:56:15,800 --> 00:56:21,193
My dear sir, this is not a clearance sale.
I can get a much better price than that.
510
00:56:21,280 --> 00:56:23,236
20, then?
511
00:56:24,120 --> 00:56:26,076
25.
512
00:56:26,160 --> 00:56:28,116
- Agreed.
- Cash.
513
00:56:29,920 --> 00:56:32,753
Here are the delivery arrangements.
514
00:56:40,320 --> 00:56:42,788
Very neat.
515
00:56:42,880 --> 00:56:46,873
Must we sit through any more
of this torture? I have things to do.
516
00:56:46,960 --> 00:56:50,669
- I think they're playing very well.
- Tell me who wins.
517
01:00:02,840 --> 01:00:04,796
Look out!
518
01:01:13,440 --> 01:01:15,635
Congratulations, Palmer,
519
01:01:15,720 --> 01:01:18,280
you've just killed an American agent.
520
01:01:32,560 --> 01:01:36,189
The CIA should have let us know
they had a tail on Grantby.
521
01:01:36,240 --> 01:01:40,392
Anyway, that'll teach them
not to poach on our preserve.
522
01:01:41,480 --> 01:01:43,948
Tell me, Dalby, how is Radcliffe?
523
01:01:45,040 --> 01:01:47,315
He doesn't remember being lifted.
524
01:01:47,400 --> 01:01:51,791
Physically, he seems all right.
Just needs a few weeks rest.
525
01:01:51,880 --> 01:01:54,678
- Keep the S1 surveillance on him.
- Mm-hm.
526
01:01:54,760 --> 01:01:57,513
I'll put Palmer on him.
527
01:01:59,120 --> 01:02:01,236
Do you think that's wise?
528
01:02:04,240 --> 01:02:07,038
You know your own business best,
I suppose.
529
01:02:07,800 --> 01:02:10,758
Ah. Very good tea.
530
01:02:12,320 --> 01:02:14,276
Good morning.
531
01:02:31,760 --> 01:02:33,716
Thank you.
532
01:02:36,400 --> 01:02:39,073
Well, did you find it interesting?
533
01:02:39,160 --> 01:02:40,639
Oh, yes.
534
01:02:45,800 --> 01:02:48,598
Have you seen
the collection of portrait miniatures?
535
01:02:48,680 --> 01:02:51,433
- No.
- No! Then we must go there tomorrow.
536
01:02:51,520 --> 01:02:52,794
Yeah.
537
01:03:00,240 --> 01:03:02,515
Sorry to keep you waiting, Palmer.
538
01:03:09,720 --> 01:03:11,995
Bit of a rush but I think we'll make it.
539
01:03:20,720 --> 01:03:23,234
- Out of breath, doctor?
- I'm all right.
540
01:03:23,320 --> 01:03:25,276
In you go.
541
01:03:29,480 --> 01:03:33,029
My dear fellow,
I'm delighted to see you looking so well.
542
01:03:33,120 --> 01:03:35,634
- I'm sorry I'm late.
- Not at all.
543
01:03:35,720 --> 01:03:37,676
- Shall we begin?
- Certainly.
544
01:03:37,760 --> 01:03:41,548
I'll just say a few words
and then I'll leave it to you.
545
01:03:42,680 --> 01:03:46,639
Ladies and gentlemen,
you've probably all heard something
546
01:03:46,720 --> 01:03:48,915
on our scientific bush telegraph
547
01:03:49,000 --> 01:03:53,437
about Dr Radcliffe's
proto-proton scattering experiments.
548
01:03:54,840 --> 01:03:59,789
It is largely due to Dr Radcliffe that
control of the fusion of hydrogen atoms,
549
01:03:59,880 --> 01:04:03,839
and all that means in terms
of the world's energy resources,
550
01:04:03,920 --> 01:04:06,559
is getting appreciably nearer every day.
551
01:04:06,640 --> 01:04:11,760
So it is with great pleasure that I ask
Dr Radcliffe to give this symposium
552
01:04:11,840 --> 01:04:15,310
his account
of the results of his latest work.
553
01:04:16,440 --> 01:04:18,396
Thank you, Sir Robert.
554
01:04:20,680 --> 01:04:23,911
Ladies and gentlemen...
555
01:04:24,000 --> 01:04:28,790
today I shall be dealing with
a new meson production method...
556
01:04:30,280 --> 01:04:32,669
which stems from the result...
557
01:04:35,680 --> 01:04:37,750
...a new...
558
01:04:37,840 --> 01:04:40,912
meson production...
559
01:04:43,040 --> 01:04:44,632
A new...
560
01:04:45,920 --> 01:04:49,993
meson production... method...
561
01:04:50,080 --> 01:04:52,150
Dr Radcliffe, are you all right?
562
01:05:07,720 --> 01:05:09,676
Hold it right there.
563
01:05:11,600 --> 01:05:13,556
Over against the wall.
564
01:05:15,960 --> 01:05:17,916
Right, now, don't move a muscle.
565
01:05:18,000 --> 01:05:21,629
- I thought you British were subtle.
- Very subtle, like you.
566
01:05:21,720 --> 01:05:24,314
- Trigger-happy, too.
- What are you doing here?
567
01:05:24,400 --> 01:05:26,356
- I'm tailing you.
- Why?
568
01:05:26,440 --> 01:05:28,874
Because you killed one of our men.
569
01:05:30,000 --> 01:05:31,956
Uh-uh.
570
01:05:34,960 --> 01:05:36,916
Open it.
571
01:05:42,560 --> 01:05:45,393
- Why did you kill him?
- He came straight at me.
572
01:05:45,480 --> 01:05:48,552
Yeah... that's what Dalby said.
573
01:05:50,960 --> 01:05:53,599
- What do you know about Grantby?
- Nothing.
574
01:05:53,680 --> 01:05:57,514
Now get this, I'm gonna tail you
till I know you're clean.
575
01:05:57,600 --> 01:06:00,478
And if you're not clean...
576
01:06:02,360 --> 01:06:04,635
I'm gonna kill you.
577
01:06:10,920 --> 01:06:13,229
(♪ The British Grenadiers)
578
01:06:36,840 --> 01:06:38,796
Ah, there you are, Dalby.
579
01:06:41,240 --> 01:06:44,357
We'll lunch at my club -
we can walk there.
580
01:06:44,440 --> 01:06:47,159
Good bit of lunch at your club, is it?
581
01:06:47,240 --> 01:06:50,232
Not bad. The Dover sole's rather good.
582
01:06:53,640 --> 01:06:56,950
Have you seen
the medical report on Radcliffe?
583
01:06:57,040 --> 01:06:59,315
No.
584
01:06:59,400 --> 01:07:03,871
The psychiatrist says he's suffering
from some form of amnesia.
585
01:07:03,960 --> 01:07:06,315
Physically, he's perfectly normal
586
01:07:06,400 --> 01:07:09,676
but he can no longer function
as a physicist.
587
01:07:09,760 --> 01:07:13,594
Apparently, that part of his life
is a complete blank.
588
01:07:13,680 --> 01:07:17,434
Scientist suddenly
becoming non-productive, eh?
589
01:07:17,520 --> 01:07:20,432
Seems to fit in with
your brain-drain idea.
590
01:07:20,520 --> 01:07:24,195
- Yes, exactly.
- What's our next move, then?
591
01:07:25,360 --> 01:07:27,794
Grantby.
592
01:07:27,880 --> 01:07:32,749
What sticks in my craw
is that he sold us damaged goods.
593
01:07:32,840 --> 01:07:35,877
I've sent Palmer
to try and get the money back.
594
01:07:35,960 --> 01:07:39,635
You don't think a man like Grantby
will do the right thing?
595
01:07:39,720 --> 01:07:42,393
What shall I do? Pull him in, then?
596
01:07:42,480 --> 01:07:44,436
No, I wouldn't advise that.
597
01:07:46,720 --> 01:07:49,473
- Let's play him a little.
- It's dangerous.
598
01:07:49,560 --> 01:07:53,917
- He could easily give us the slip.
- Oh, we'll take that risk.
599
01:07:54,000 --> 01:07:55,956
If you say so.
600
01:07:59,000 --> 01:08:01,275
- Incidentally...
- Hm?
601
01:08:01,360 --> 01:08:04,830
...the Americans
have put a tail on Palmer.
602
01:08:04,920 --> 01:08:06,876
How very tiresome of them.
603
01:08:07,600 --> 01:08:10,717
If he's clean,
he's got nothing to worry about.
604
01:08:10,800 --> 01:08:14,270
And if he isn't,
the Americans will take care of him -
605
01:08:14,360 --> 01:08:16,316
save us a lot of bother.
606
01:08:24,600 --> 01:08:26,875
- Good afternoon.
- Good afternoon.
607
01:08:26,960 --> 01:08:30,077
- Major Dalby sent me to see you.
- Indeed.
608
01:08:30,160 --> 01:08:32,469
- Too tired to come himself?
- No.
609
01:08:32,560 --> 01:08:36,394
It seems that you've been
slightly dishonest, Mr Grantby.
610
01:08:36,480 --> 01:08:40,553
- The goods you sold us were damaged.
- I merely agreed to deliver him.
611
01:08:40,640 --> 01:08:42,915
His condition is no concern of mine.
612
01:08:43,000 --> 01:08:46,834
Nevertheless, we would like
our money back.
613
01:08:47,760 --> 01:08:49,955
No. I am merely a pipeline.
614
01:08:50,040 --> 01:08:53,828
You haven't been long
in this business but you'll learn.
615
01:09:11,760 --> 01:09:13,716
Harry.
616
01:09:13,800 --> 01:09:15,916
- What?
- Come here a minute.
617
01:09:25,960 --> 01:09:27,313
What?
618
01:09:27,400 --> 01:09:30,073
Round here,
I want to show you something.
619
01:09:32,800 --> 01:09:36,634
"Induction of psychoneuroses
620
01:09:36,720 --> 01:09:40,190
"by conditioned reflex under stress."
621
01:09:41,640 --> 01:09:43,596
What does that mean?
622
01:09:43,680 --> 01:09:47,559
It means I know why
17 scientists ceased to function.
623
01:09:47,640 --> 01:09:49,790
- Yes?
- Look again, boy.
624
01:09:49,880 --> 01:09:53,634
L-P-C-R-
625
01:09:53,720 --> 01:09:56,109
E-S-S.
626
01:09:56,200 --> 01:09:58,191
(Palmer) lpcress.
627
01:10:00,160 --> 01:10:02,879
- Have you got your car outside?
- Yes.
628
01:10:02,960 --> 01:10:07,158
I'm going to see Radcliffe.
I want to try a wee experiment.
629
01:10:07,240 --> 01:10:11,119
Take a look at it while I'm away.
Be sure to lock it up after you.
630
01:10:11,200 --> 01:10:13,156
Right.
631
01:10:41,000 --> 01:10:43,195
(Horns blaring)
632
01:10:54,520 --> 01:10:56,556
(Phone)
633
01:10:58,160 --> 01:11:01,152
Hello, Pat. This is Harry. What is it?
634
01:11:11,480 --> 01:11:13,436
Yes.
635
01:11:15,520 --> 01:11:17,476
Thank you.
636
01:12:05,880 --> 01:12:08,474
Jock's dead.
637
01:12:08,560 --> 01:12:11,472
He... He was shot in my car.
638
01:12:11,560 --> 01:12:14,916
That American agent
must have thought it was me.
639
01:12:15,000 --> 01:12:18,834
- You'd better move into my place.
- Yes.
640
01:12:20,120 --> 01:12:22,759
I'll go and get my things.
641
01:12:41,920 --> 01:12:43,876
Come on, I'll drop you off.
642
01:13:56,920 --> 01:14:00,230
Palmer here, Major,
I must talk to you at once.
643
01:14:00,320 --> 01:14:02,072
Very.
644
01:14:02,160 --> 01:14:05,118
N... No, I can't talk on the telephone.
645
01:14:05,200 --> 01:14:07,236
I must see you.
646
01:14:07,320 --> 01:14:10,596
Yes. Yes, I know T108.
647
01:14:30,560 --> 01:14:34,189
I hope this won't take too long.
I have an appointment for dinner.
648
01:14:34,280 --> 01:14:37,989
All right. There's a dead
American agent in my flat.
649
01:14:39,000 --> 01:14:42,834
- You killed him?
- Someone is trying to frame me.
650
01:14:42,920 --> 01:14:45,639
Now, who would want to do
a thing like that?
651
01:14:45,720 --> 01:14:49,918
Jock Carswell got somewhere with
the lpcress file and he showed it to me.
652
01:14:50,000 --> 01:14:52,150
I am being framed by whoever killed him.
653
01:14:52,240 --> 01:14:56,552
- Can you prove any of this?
- The file was stolen from my desk.
654
01:14:56,640 --> 01:14:58,756
By Grantby, of course.
655
01:14:58,840 --> 01:15:00,478
No.
656
01:15:00,560 --> 01:15:02,596
- Ross.
- Ross?
657
01:15:04,160 --> 01:15:06,879
He once asked me
to microfilm the lpcress file.
658
01:15:06,960 --> 01:15:11,750
- Why didn't you tell me before?
- He'd have put me back in jail.
659
01:15:12,800 --> 01:15:15,109
What time does
your cleaning woman arrive?
660
01:15:15,200 --> 01:15:18,351
- About nine.
- Gives you exactly 12 hours.
661
01:15:18,440 --> 01:15:22,752
Leave me to sort this out.
You, lose yourself.
662
01:15:24,080 --> 01:15:27,231
Someone is trying to frame me,
you've got to help me.
663
01:15:27,320 --> 01:15:29,754
But you're just too hot, Palmer.
664
01:15:40,640 --> 01:15:42,312
Harry.
665
01:15:42,400 --> 01:15:46,109
- They might be watching for you.
- I'll be watching for them.
666
01:15:47,440 --> 01:15:49,874
I'll miss that train.
667
01:16:11,960 --> 01:16:13,916
See you.
668
01:16:42,800 --> 01:16:44,552
Colonel Ross, please.
669
01:16:44,640 --> 01:16:46,596
(Train whistle)
670
01:16:46,680 --> 01:16:49,114
(Tannoy) '... leave platform 14
671
01:16:49,280 --> 01:16:54,354
'will connect with
the transcontinental express for...
672
01:16:54,440 --> 01:16:59,275
'... travelling via Prague,
Budapest and Belgrade.'
673
01:17:01,960 --> 01:17:04,520
- Thank you.
- (Guard's whistle)
674
01:17:04,600 --> 01:17:06,556
(Train whistle)
675
01:17:28,200 --> 01:17:30,191
I'd like a word with you, sir.
676
01:17:38,600 --> 01:17:42,673
Palmer's found a dead
American agent in his flat.
677
01:17:42,760 --> 01:17:47,788
- Did he do it?
- He says not. Claims he's being framed.
678
01:17:49,760 --> 01:17:53,639
- Where is he now?
- I don't know.
679
01:17:53,720 --> 01:17:58,316
He also told me that you'd expressed
an interest in the lpcress file.
680
01:17:58,400 --> 01:18:02,359
Your department has developed
a remarkably high casualty rate.
681
01:18:02,440 --> 01:18:05,716
- I wonder why.
- You better pick up Grantby.
682
01:18:05,800 --> 01:18:07,870
I suggested that earlier.
683
01:18:07,960 --> 01:18:09,996
Do it now, will you?
684
01:18:20,000 --> 01:18:21,956
(Man) Billets.
685
01:18:22,040 --> 01:18:24,235
- (Knock at door)
- (Man) Billets.
686
01:18:30,960 --> 01:18:33,155
- Yes?
- Tickets, please.
687
01:18:51,040 --> 01:18:52,996
(Train whistle)
688
01:19:47,400 --> 01:19:49,356
Hey!
689
01:19:50,560 --> 01:19:52,516
(Man shouting)
690
01:20:16,120 --> 01:20:18,076
(Man shouting)
691
01:20:18,160 --> 01:20:20,116
(Footsteps approaching)
692
01:20:41,160 --> 01:20:43,230
Wait a minute.
693
01:21:50,440 --> 01:21:52,396
(Footsteps approaching)
694
01:21:54,120 --> 01:21:56,076
(Lock turning)
695
01:22:02,800 --> 01:22:04,756
(Speaks Albanian)
696
01:22:09,600 --> 01:22:14,037
- Who are you?
- (Accented) I'm a doctor. Lie still, please.
697
01:22:14,120 --> 01:22:17,556
What's wrong with these zombies?
Can't they speak?
698
01:22:17,640 --> 01:22:20,837
You don't speak English in Albania.
699
01:22:23,240 --> 01:22:26,232
- Albania?
- The land of my fathers.
700
01:22:34,240 --> 01:22:37,835
This... starving and freezing...
701
01:22:37,920 --> 01:22:40,354
won't work with me, Grantby.
702
01:22:40,440 --> 01:22:42,476
- No?
- No.
703
01:22:42,560 --> 01:22:44,391
I can resist it.
704
01:22:44,480 --> 01:22:47,552
- I read the file.
- I know.
705
01:22:47,640 --> 01:22:50,313
That's why you're here.
706
01:22:50,400 --> 01:22:52,356
(Speaks Albanian)
707
01:22:56,280 --> 01:23:00,273
We'll give him two more days
then we'll start the treatment.
708
01:23:10,560 --> 01:23:12,516
(Guard shouts)
709
01:23:16,360 --> 01:23:18,715
All right, zombie. All right.
710
01:23:30,560 --> 01:23:32,516
How are you feeling?
711
01:23:32,600 --> 01:23:36,115
- You're the doctor, you tell me.
- Do sit down.
712
01:24:07,000 --> 01:24:08,956
He's ready.
713
01:24:40,360 --> 01:24:42,316
(Pulsating tone)
714
01:25:15,520 --> 01:25:17,476
(Tone ceases)
715
01:25:25,000 --> 01:25:29,596
The Gestapo and the MVD used to beat a
man for months to get him to this state.
716
01:25:29,680 --> 01:25:31,716
But it's old-fashioned and crude.
717
01:25:31,800 --> 01:25:33,791
And so slow.
718
01:25:36,720 --> 01:25:38,950
(Voice echoes) Relax.
719
01:25:40,400 --> 01:25:42,356
Relax.
720
01:25:42,440 --> 01:25:46,115
You are getting sleepy. Relax.
721
01:25:46,200 --> 01:25:48,270
Quite relaxed.
722
01:25:48,360 --> 01:25:50,715
'Listen to my voice.'
723
01:25:51,960 --> 01:25:55,396
Nothing but my voice.
724
01:25:58,080 --> 01:26:00,799
You will forget the lpcress noise.
725
01:26:03,320 --> 01:26:06,710
You will forget all about the lpcress file.
726
01:26:09,000 --> 01:26:11,958
'You will forget your name.'
727
01:26:14,600 --> 01:26:18,195
Harry Palmer. My name is Harry Palmer.
728
01:26:18,280 --> 01:26:20,794
You have no name.
729
01:26:21,880 --> 01:26:25,236
Harry Palmer. My name is Harry Palmer.
730
01:26:25,320 --> 01:26:27,356
No name.
731
01:26:28,440 --> 01:26:32,319
'My name is Harry Palmer. Harry Palmer.'
732
01:26:33,520 --> 01:26:35,476
My name is Harry Palmer.
733
01:26:35,560 --> 01:26:37,755
He's using pain to distract himself.
734
01:26:43,440 --> 01:26:45,396
Get him down.
735
01:26:54,320 --> 01:26:56,550
Put padding on the straps next time.
736
01:26:56,640 --> 01:27:00,679
- You want to make it easy for me?
- No. For me.
737
01:27:00,760 --> 01:27:02,512
(Speaks Albanian)
738
01:27:10,680 --> 01:27:13,240
- He is difficult.
- He'll respond.
739
01:27:13,320 --> 01:27:15,276
Intensify the treatment.
740
01:27:15,360 --> 01:27:19,148
Every time he falls asleep,
wake him up and bring him here.
741
01:27:40,480 --> 01:27:43,040
(The lpcress noise)
742
01:27:48,200 --> 01:27:50,350
(Keys jangling)
743
01:27:59,360 --> 01:28:01,828
(The lpcress noise)
744
01:28:17,800 --> 01:28:20,189
(Footsteps approaching)
745
01:28:22,320 --> 01:28:24,276
(Door opening)
746
01:28:51,880 --> 01:28:53,871
Ready.
747
01:29:00,200 --> 01:29:03,715
Fit the rhythm of
the sound and vision to his brainwaves,
748
01:29:03,800 --> 01:29:06,155
it'll make for a much deeper response.
749
01:29:07,560 --> 01:29:09,869
(Grantby, voice echoing) Relax.
750
01:29:09,960 --> 01:29:11,473
Relax.
751
01:29:13,240 --> 01:29:15,595
'Quite relaxed.
752
01:29:18,440 --> 01:29:20,954
'Listen to my voice.
753
01:29:21,960 --> 01:29:24,269
'Nothing but my voice.
754
01:29:26,240 --> 01:29:29,676
'Relax. Relax'.
755
01:29:31,240 --> 01:29:33,196
Quite relaxed.
756
01:29:34,680 --> 01:29:37,069
You are getting sleepy.
757
01:29:38,080 --> 01:29:40,196
Your eyelids are getting heavy.
758
01:29:41,880 --> 01:29:43,836
Heavy as lead.
759
01:29:46,520 --> 01:29:48,476
'Heavy as lead.
760
01:29:49,320 --> 01:29:52,710
'You will try but
you can't open your eyes.
761
01:29:54,680 --> 01:29:58,355
'You have forgotten the lpcress noise.
762
01:29:58,440 --> 01:30:01,352
'You have forgotten the lpcress file.'
763
01:30:01,440 --> 01:30:04,273
You have forgotten your name.
764
01:30:06,960 --> 01:30:09,599
'What is your name? '
765
01:30:12,920 --> 01:30:18,040
Now you will hear a voice say,
"Now listen to me."
766
01:30:18,120 --> 01:30:21,476
'You will always obey this voice.'
767
01:30:23,280 --> 01:30:24,952
(Flicks switch)
768
01:30:25,040 --> 01:30:28,112
(Recording)
'Now, listen to me. Listen to me.
769
01:30:29,760 --> 01:30:32,433
'You are here because you are a traitor.
770
01:30:33,400 --> 01:30:35,356
'Listen to me.
771
01:30:36,280 --> 01:30:38,919
'You are here because you are a traitor.
772
01:30:40,000 --> 01:30:43,549
'A traitor who killed
the agents of your allies.
773
01:30:45,200 --> 01:30:48,510
'A traitor who stole the lpcress file.
774
01:30:48,600 --> 01:30:53,230
'A traitor who sold the lpcress file
to an enemy of your country.
775
01:30:54,640 --> 01:30:58,076
'Now, listen to me. Listen to me.'
776
01:31:00,040 --> 01:31:01,996
Now repeat after me,
777
01:31:03,280 --> 01:31:09,833
"Whenever I hear the voice say,
'Now, listen to me,' I will obey."
778
01:31:10,880 --> 01:31:16,671
"When I hear the voice say,
'Now, listen to me,' I will obey."
779
01:31:18,440 --> 01:31:21,557
You will wake up when I count five.
780
01:31:23,840 --> 01:31:27,799
You will forget what's happened to you
but you will remember your name.
781
01:31:27,880 --> 01:31:31,555
One, two, three,
782
01:31:31,640 --> 01:31:33,596
four...
783
01:31:34,720 --> 01:31:36,039
five.
784
01:31:42,160 --> 01:31:44,310
He's responding very well.
785
01:32:25,880 --> 01:32:28,348
(Man shouting)
786
01:32:30,360 --> 01:32:32,749
(Footsteps approaching)
787
01:32:34,000 --> 01:32:35,956
(Keys jangling)
788
01:32:41,080 --> 01:32:43,036
Aah!
789
01:32:56,040 --> 01:32:57,996
(Breathing heavily)
790
01:34:27,320 --> 01:34:30,517
Operator. CC1 exchange.
791
01:34:30,600 --> 01:34:32,556
(Rings)
792
01:34:35,040 --> 01:34:37,634
- Hello.
- This is Palmer.
793
01:34:39,120 --> 01:34:41,190
Where are you?
794
01:34:42,880 --> 01:34:45,838
In a call box at Austin's Wharf Lane.
795
01:34:45,920 --> 01:34:47,876
Just a minute.
796
01:34:48,760 --> 01:34:50,716
He's broken out.
797
01:34:51,720 --> 01:34:56,191
- Is he programmed?
- I'd have preferred more treatments.
798
01:34:56,280 --> 01:34:58,919
Try him.
799
01:34:59,000 --> 01:35:01,150
Now, listen to me. Listen to me.
800
01:35:02,440 --> 01:35:04,670
Are you listening?
801
01:35:05,680 --> 01:35:08,513
- Yes.
- Phone Colonel Ross
802
01:35:08,600 --> 01:35:11,273
and ask him to meet you
at the warehouse
803
01:35:11,360 --> 01:35:14,830
then go back there yourself
and I will meet you there.
804
01:35:16,120 --> 01:35:18,759
'Now, listen to me. Listen to me.'
805
01:35:20,000 --> 01:35:24,835
Do it now, then hang up
and forget what I have just said.
806
01:35:33,320 --> 01:35:36,756
Get those men
out of the warehouse immediately.
807
01:36:06,960 --> 01:36:09,155
(Door closes)
808
01:36:14,680 --> 01:36:16,636
Palmer?
809
01:36:23,320 --> 01:36:25,709
Palmer?
810
01:36:31,640 --> 01:36:35,474
(Palmer) Stop, Major.
Don't say a word or I'll kill you.
811
01:36:41,080 --> 01:36:43,116
Shut the door.
812
01:36:45,400 --> 01:36:47,356
Don't say a word, not a word.
813
01:36:55,600 --> 01:36:57,636
(Gun hits ground)
814
01:37:08,360 --> 01:37:10,316
Right, over here.
815
01:37:13,680 --> 01:37:15,910
There.
816
01:37:16,000 --> 01:37:18,468
Get back to the wall, under the light.
817
01:37:37,800 --> 01:37:40,792
(Door closes, footsteps approaching)
818
01:38:00,120 --> 01:38:02,429
(Palmer) Put it down.
819
01:38:04,360 --> 01:38:06,954
- What the hell are you doing?
- Shut up.
820
01:38:13,120 --> 01:38:15,111
Didn't tell me Dalby'd be here.
821
01:39:35,880 --> 01:39:38,348
What has happened to you, Palmer?
822
01:39:39,560 --> 01:39:42,757
One of you knows exactly
what has happened to me.
823
01:39:42,840 --> 01:39:45,752
One of you is a double agent.
824
01:39:45,840 --> 01:39:47,956
You're right, Palmer.
825
01:39:48,040 --> 01:39:51,237
Who wanted you
to microfilm the lpcress file?
826
01:39:53,280 --> 01:39:55,157
I did that to test you.
827
01:39:56,360 --> 01:39:58,590
Ross killed Carswell.
828
01:39:58,680 --> 01:40:00,636
Don't be bloody ridiculous.
829
01:40:02,880 --> 01:40:06,839
Ross couldn't have known that
Carswell had cracked the lpcress file.
830
01:40:06,920 --> 01:40:08,751
Courtney told him.
831
01:40:12,160 --> 01:40:14,196
Jean was working for you?
832
01:40:14,280 --> 01:40:18,159
Yes. I'd suspected this one
for some time.
833
01:40:20,120 --> 01:40:21,872
It won't work, Ross.
834
01:40:23,360 --> 01:40:27,797
You used Courtney
just as you've tried to use Palmer.
835
01:40:27,880 --> 01:40:29,836
Ross killed the CIA man.
836
01:40:30,960 --> 01:40:32,916
He framed you.
837
01:40:34,640 --> 01:40:36,949
- You bastard.
- Oh dear!
838
01:40:38,040 --> 01:40:40,395
You used to call me
a passed-over major.
839
01:40:44,960 --> 01:40:49,272
Now, listen to me. Listen to me.
840
01:40:50,320 --> 01:40:52,276
Shoot Ross.
841
01:41:00,520 --> 01:41:04,593
Shoot the traitor... now.
842
01:41:46,240 --> 01:41:50,472
I was counting on you being
an insubordinate bastard, Palmer.
843
01:41:52,040 --> 01:41:53,996
You used me as a decoy.
844
01:41:56,000 --> 01:41:59,390
I might have been killed
or driven stark, raving mad.
845
01:41:59,480 --> 01:42:01,436
That's what you're paid for.
846
01:42:16,120 --> 01:42:18,076
Thank you.
62728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.