All language subtitles for 07 Double Dipper (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,733 --> 00:00:16,334 Oh, no Mabel. I... I don't feel so good! 2 00:00:16,656 --> 00:00:17,722 I... 3 00:00:17,757 --> 00:00:19,658 Bleechhh! 4 00:00:19,692 --> 00:00:22,727 Ohh! Grunkle Stan, what did you feed us? 5 00:00:22,762 --> 00:00:25,430 Bwahhhh! 6 00:00:29,402 --> 00:00:30,769 Barfy! Guys, stop! 7 00:00:30,803 --> 00:00:33,305 Something terrible just happened! 8 00:00:39,712 --> 00:00:42,647 Comedy gold! All right, all right! 9 00:00:42,682 --> 00:00:44,716 Party supplies are now off-limits. 10 00:00:44,750 --> 00:00:47,319 Mr. Pines, whose birthday is it again? 11 00:00:47,353 --> 00:00:49,354 Nobody's. Thought this party might be a good way 12 00:00:49,388 --> 00:00:51,323 to get kids to spend money at the shack. 13 00:00:51,357 --> 00:00:52,424 Nice! 14 00:00:52,458 --> 00:00:54,359 The young people of this town want fun, 15 00:00:54,393 --> 00:00:56,561 I'll smother 'em with fun! 16 00:00:56,596 --> 00:01:00,332 Maybe comments like that are why kids don't come to the mystery shack. 17 00:01:00,366 --> 00:01:03,735 Hey! Hey! How's about you make yourself useful and copy these flyers? 18 00:01:07,740 --> 00:01:10,508 Oh, boy! A trip to the copier store! 19 00:01:10,543 --> 00:01:12,510 Calendars, mugs, t-shirts and more! 20 00:01:12,545 --> 00:01:14,613 They got it all at the copier store. 21 00:01:14,647 --> 00:01:17,482 That's not their slogan, I just really feel that way about the copier store. 22 00:01:17,516 --> 00:01:20,352 Save the trouble. You know the old copier in my office? 23 00:01:20,386 --> 00:01:23,321 I finally fixed the old girl up. Good as new! 24 00:01:25,691 --> 00:01:27,626 Butterflies! 25 00:01:28,728 --> 00:01:30,729 Does it even work? 26 00:01:33,666 --> 00:01:34,633 Uhh! 27 00:01:41,440 --> 00:01:42,741 Success! 28 00:01:42,775 --> 00:01:43,742 Aah! 29 00:01:47,480 --> 00:01:48,480 Aaah! Aaah! 30 00:01:53,419 --> 00:01:54,519 Stay back! 31 00:01:58,724 --> 00:02:04,362 Oh, my gosh. Mabel, I think this copier can copy human beings! 32 00:02:06,465 --> 00:02:09,267 Do you realize what this means? 33 00:02:12,571 --> 00:02:51,249 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate. 34 00:02:54,647 --> 00:02:56,414 All right, party people, 35 00:02:56,449 --> 00:02:58,316 and Dipper, 36 00:02:58,351 --> 00:02:59,584 let's talk business. 37 00:02:59,618 --> 00:03:02,320 Soos, because you'll work for free... and you begged... 38 00:03:02,355 --> 00:03:03,521 I'm letting you be D.J. 39 00:03:03,556 --> 00:03:04,789 You won't regret it, Mr. Pines. 40 00:03:04,824 --> 00:03:08,393 I got this book that teached me how to D.J. R-r-r-right. 41 00:03:08,427 --> 00:03:10,362 Not encouraging. 44 00:03:16,535 --> 00:03:18,570 I-I could work with Wendy. 45 00:03:18,604 --> 00:03:23,308 You realize if you do, you gotta commit to staying at the ticket stand with Wendy. 46 00:03:23,342 --> 00:03:27,579 No getting out of it, just the two of you, alone, all night. 47 00:03:29,582 --> 00:03:31,750 Ha ha ha! Ha ha ha! 48 00:03:35,554 --> 00:03:37,288 I promise. 49 00:03:41,594 --> 00:03:43,661 Aah! What? 50 00:03:43,696 --> 00:03:46,631 Uh, uh, I can work the counter with you, Wendy! 51 00:03:46,665 --> 00:03:49,467 Let's kiss! Mmm... Mmm... 52 00:03:49,502 --> 00:03:50,735 Yeah, yeah, laugh all you want, 53 00:03:50,770 --> 00:03:52,537 but I have devised a plan 54 00:03:52,571 --> 00:03:55,673 to make sure my night with Wendy goes perfect. 55 00:03:55,708 --> 00:03:59,744 Plan? Oh, you're not making one of those overcomplicated listy things, 56 00:03:59,779 --> 00:04:02,547 are you? Overcomplicated? 57 00:04:02,581 --> 00:04:06,684 Let me just... all right, hold that there... okay... 58 00:04:06,719 --> 00:04:10,522 "Step one: Getting to know each other with playful banter." 59 00:04:10,556 --> 00:04:12,490 Banter is like talking, but smarter. 60 00:04:12,525 --> 00:04:14,726 That sounds like a dumb idea for poop-heads. 61 00:04:14,760 --> 00:04:16,628 Yeah, see, this isn't banter. 62 00:04:16,662 --> 00:04:18,396 This is what I want to avoid with Wendy. 63 00:04:18,431 --> 00:04:20,632 The final step is to ask her to dance. 64 00:04:22,401 --> 00:04:23,601 Oh, Dipper! 65 00:04:23,636 --> 00:04:26,671 I'm so happy you decided to work the ticket stand with me! 66 00:04:26,705 --> 00:04:30,742 You're so organized. Show me that checklist again? 67 00:04:30,776 --> 00:04:32,410 Oh! 68 00:04:32,445 --> 00:04:34,679 If I follow steps one through eleven, 69 00:04:34,713 --> 00:04:36,581 nothing can get in my way. 70 00:04:36,615 --> 00:04:39,484 Dippeyou're the one getting in your way. 71 00:04:39,518 --> 00:04:43,321 Why can't you just walk up and talk to her like a normal person? 72 00:04:43,355 --> 00:04:44,389 Step nine, sister... 73 00:04:57,403 --> 00:04:59,537 Can your uncle throw a party or what? 74 00:04:59,572 --> 00:05:01,473 The energy... it's electric! 75 00:05:01,507 --> 00:05:04,776 Uh, lightning. Lightning... 76 00:05:04,810 --> 00:05:06,544 And if anyone wants to leave, 77 00:05:06,579 --> 00:05:08,580 I'm charging an exit fee of 15 bucks! 78 00:05:08,614 --> 00:05:11,349 I've only got 13! We're trapped! 79 00:05:19,325 --> 00:05:20,658 "Step one: Casual banter." 80 00:05:20,693 --> 00:05:23,361 So, here's a casual question. 81 00:05:23,395 --> 00:05:25,597 What's your favorite type of snack food? 82 00:05:25,631 --> 00:05:28,433 Oh, man. I can't just pick one. 83 00:05:28,467 --> 00:05:30,335 No way! Mine too! 84 00:05:30,369 --> 00:05:32,337 Wait. What? Uh, I mean... 85 00:05:32,371 --> 00:05:33,338 I mean... 86 00:05:35,708 --> 00:05:38,543 New topic! New topic! 87 00:05:40,513 --> 00:05:42,580 Go! Go! Work it! Work it! 88 00:05:47,486 --> 00:05:51,689 Wow! You've got an animal on your body! I'm Mabel. 89 00:05:51,724 --> 00:05:55,627 Hi. I'm grenda. This is candy. 90 00:05:55,661 --> 00:05:58,329 Why do you have forks taped to your fingers? 91 00:05:59,632 --> 00:06:01,766 Improvement of human being. 92 00:06:05,538 --> 00:06:07,505 I've found my people. 93 00:06:07,540 --> 00:06:10,241 Remember, dudes, whoever, um, 94 00:06:10,276 --> 00:06:11,709 party hearties... what?... 95 00:06:11,744 --> 00:06:13,711 gets the party crown! 96 00:06:13,746 --> 00:06:16,447 Most applause at the end of the night wins! 97 00:06:17,616 --> 00:06:18,616 Whoa! Wow! 98 00:06:20,519 --> 00:06:22,554 Party crown? I'll take that. 99 00:06:22,588 --> 00:06:24,289 Thank you very much. 100 00:06:24,323 --> 00:06:25,490 Who's that? 101 00:06:25,524 --> 00:06:28,293 The most popular girl in town: Pacifica northwest. 102 00:06:28,327 --> 00:06:30,595 I always feel bad about myself around her. 103 00:06:30,629 --> 00:06:32,297 I can't just give you the crown. 104 00:06:32,331 --> 00:06:33,498 It's sort of a competition thing. 105 00:06:33,532 --> 00:06:38,269 Honestly, who's gonna compete againme? 106 00:06:38,304 --> 00:06:40,572 Fork girl? Lizard lady? 107 00:06:43,442 --> 00:06:44,642 Hold me, candy! 108 00:06:44,677 --> 00:06:47,345 Our kind isn't welcome here! 109 00:06:49,348 --> 00:06:50,748 Hey! I'll compete! 110 00:06:51,784 --> 00:06:53,351 I'm Mabel. 111 00:06:53,385 --> 00:06:56,387 That sounds like a fat old lady's name. 112 00:06:56,422 --> 00:06:58,389 I'll take that as a compliment. 113 00:06:58,424 --> 00:07:01,392 May the better partier win. 114 00:07:03,529 --> 00:07:05,496 Nice meeting you! 115 00:07:05,531 --> 00:07:07,265 She's going down. 116 00:07:08,534 --> 00:07:11,235 Whoa! Sounds like the party's gettin' nuts! 117 00:07:11,270 --> 00:07:13,705 Let the battle for the party crown begin! 118 00:07:13,739 --> 00:07:15,673 Mabel comes out strong. 119 00:07:15,708 --> 00:07:18,509 Watch out, pacifica! 120 00:07:18,544 --> 00:07:21,279 I've gotta get in there! Cover for me? 121 00:07:21,313 --> 00:07:22,680 Heh heh. Um, well, I... 122 00:07:22,715 --> 00:07:25,283 thanks, man. 123 00:07:29,555 --> 00:07:31,356 I'll be back shortly! 124 00:07:31,390 --> 00:07:34,258 I'm sure Stan won't mind if I'm gone for a few minutes. 125 00:07:34,293 --> 00:07:35,727 Hey! What are you doin', kid?! 126 00:07:35,761 --> 00:07:38,329 These suckers aren't going to rip themselvoff. 127 00:07:38,364 --> 00:07:39,597 Yeah! 128 00:07:39,632 --> 00:07:41,733 You promised. Remember? 129 00:07:41,767 --> 00:07:43,401 I did? 130 00:07:43,435 --> 00:07:45,570 Dippe I promise. 131 00:07:56,482 --> 00:07:58,383 Whoo-hoo-hoo! 132 00:07:58,417 --> 00:08:01,619 Argh. If only I could be two places at once. 133 00:08:11,363 --> 00:08:13,531 I wonder if this is a good idea. 134 00:08:23,676 --> 00:08:25,376 Whoa! 135 00:08:25,411 --> 00:08:27,245 I have a really big head. 136 00:08:31,050 --> 00:08:32,050 Ha! Sorry. Ha! Sorry. 137 00:08:32,084 --> 00:08:33,151 You first. You first. 138 00:08:33,185 --> 00:08:35,186 Stop copying me! Stop copying me! 139 00:08:35,220 --> 00:08:36,954 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 140 00:08:36,989 --> 00:08:39,190 Aah! Ow! Ow! Funny bone. 141 00:08:40,459 --> 00:08:43,194 I will call you "number two." 142 00:08:43,228 --> 00:08:44,328 Definitely not. 143 00:08:44,363 --> 00:08:46,130 You know a name I've always wanted... 144 00:08:46,165 --> 00:08:48,232 Tyrone. Tyrone. 145 00:08:48,267 --> 00:08:50,334 Okay, Tyrone, let's get down to business. 146 00:08:50,369 --> 00:08:52,970 I'm thinkin' you cover me at the ticket stand 147 00:08:53,005 --> 00:08:54,338 while I ask Wendy to dance. 148 00:08:54,373 --> 00:08:56,374 I know the plan, buddy. 149 00:09:00,045 --> 00:09:02,447 Hey, we're not gonna get jealous and turn on each other 150 00:09:02,481 --> 00:09:04,315 like the clones in the movies, are we? 151 00:09:04,349 --> 00:09:06,951 Dipper, please. This is you you're talking about. 152 00:09:06,985 --> 00:09:10,021 Plus, hey, you can always just disintegrate me with water. 153 00:09:10,055 --> 00:09:12,090 Yeah... Yeah... 154 00:09:12,124 --> 00:09:13,958 Yeah... Yeah... 155 00:09:19,264 --> 00:09:21,032 Whew. 156 00:09:23,168 --> 00:09:24,335 Great news, Wendy. 157 00:09:24,369 --> 00:09:27,071 I got somebody to cover the concessions for me. 158 00:09:27,106 --> 00:09:29,974 That's awesome! You can hang out with me and Robbie. 159 00:09:30,008 --> 00:09:32,176 Robbie, you remember Dipper from the convenience store. 160 00:09:32,211 --> 00:09:33,411 Uh, no. 161 00:09:33,445 --> 00:09:36,147 Yo, Wendy, check out my new guitar. 162 00:09:38,283 --> 00:09:39,283 Whoa, cool. 163 00:09:41,186 --> 00:09:44,388 Robbie, you're a stupid, arrogant fraud, 164 00:09:44,423 --> 00:09:47,358 but kiss me anyway because you can play guitar. 165 00:09:47,392 --> 00:09:49,961 Oh, wait. I forgot something. 166 00:09:51,230 --> 00:09:52,330 Ohh... 167 00:09:53,398 --> 00:09:55,099 Let's get married tonight! 168 00:09:58,036 --> 00:09:59,270 Hey, buddy, it's me. You. 169 00:09:59,304 --> 00:10:01,072 I just had the same jealousy fantasy. 170 00:10:01,106 --> 00:10:03,407 We gotta get rid of Robbie if I ever want to dance with Wendy! 171 00:10:03,442 --> 00:10:07,078 Hey, Dipper! We're gonna go sit on the couch. Meet us when you're done. 172 00:10:07,112 --> 00:10:09,046 Oh, no! They're sitting on the couch! 173 00:10:09,081 --> 00:10:10,381 We gotta think of something quick! 174 00:10:12,317 --> 00:10:14,185 I got an idea. I got the same one. 175 00:10:14,219 --> 00:10:16,087 But we're gonna need some help. 176 00:10:17,389 --> 00:10:19,423 And that's where you come in, number three. 177 00:10:19,458 --> 00:10:22,260 But what if Robbie catches me? I'll be all alone. 178 00:10:22,294 --> 00:10:23,461 Okay, one more clone. Makes a good point. 179 00:10:23,495 --> 00:10:26,230 Four dippers. This is a four-Dipper plan. 180 00:10:28,066 --> 00:10:29,433 Uh-oh, paper jam. 181 00:10:34,506 --> 00:10:37,408 Aah! Nyi-nyi-nyi-nyi! 182 00:10:40,412 --> 00:10:43,047 Come on, you're not gonna make me partner up wihim, are you? 183 00:10:43,081 --> 00:10:44,415 Shh! Don't be rude. 184 00:10:44,449 --> 00:10:46,284 Hey, buddy, hey. It's okay. 185 00:10:48,453 --> 00:10:50,388 Okay, just one more clone. 186 00:10:50,422 --> 00:10:54,025 ♪ ...me is forever ♪ 187 00:10:55,360 --> 00:10:59,063 ♪ Always ♪ 188 00:11:00,365 --> 00:11:01,432 ♪ Forever ♪ 189 00:11:01,466 --> 00:11:03,334 I used to sing like that... 190 00:11:03,368 --> 00:11:05,069 Before my voice changed. 191 00:11:05,103 --> 00:11:06,270 Pacifica pulls ahead! 192 00:11:06,305 --> 00:11:07,972 Try and top that. 193 00:11:08,006 --> 00:11:09,207 Oh, grenda? By the way, 194 00:11:09,241 --> 00:11:12,076 you sound like a professional wrestler. Ha ha ha ha! 195 00:11:12,110 --> 00:11:14,378 I wanna put her in a headlock and make her feel pain! 196 00:11:14,413 --> 00:11:17,181 It's not over till it's over, sisters! 197 00:11:17,216 --> 00:11:18,249 Watch this! 198 00:11:18,283 --> 00:11:20,184 Soos! Give me 199 00:11:20,219 --> 00:11:24,188 the eighties's crowd-pleasingest, rock balladiest song you got! 200 00:11:26,024 --> 00:11:28,993 Excellent. 201 00:11:29,027 --> 00:11:32,997 ♪ Don't start un-believing ♪ 202 00:11:33,031 --> 00:11:36,400 ♪ Never don't not feel your feelings ♪ 203 00:11:40,072 --> 00:11:41,439 Now I'm gonna do a flip! 204 00:11:43,208 --> 00:11:45,243 That was for you guys!!! 205 00:11:50,048 --> 00:11:52,049 Dudes, would the owner of a silver and red dirt bike 206 00:11:52,084 --> 00:11:54,352 please report outside? It is being stolen right now. 207 00:11:54,386 --> 00:11:55,386 Wait... what?! 208 00:11:58,490 --> 00:11:59,457 Ha ha ha! Ha ha ha! 209 00:11:59,491 --> 00:12:02,026 Hey! Come back here! 210 00:12:02,060 --> 00:12:04,362 Oh, tough break. I wonder who those guys are 211 00:12:04,396 --> 00:12:06,430 that aren't me because I'm right here? 212 00:12:06,465 --> 00:12:09,033 Now we're gonna bring it down for a minute. 213 00:12:09,067 --> 00:12:11,269 Ladies, dudes, now's the time. 214 00:12:15,474 --> 00:12:18,042 Ah, snap! Love this song! 215 00:12:21,313 --> 00:12:24,448 Hey, goofus! Now's your chance to ask Wendy... 216 00:12:24,483 --> 00:12:27,418 now's your chance to ask Wendy to dance! 217 00:12:27,452 --> 00:12:30,154 Come on! Go! I... ahh... 218 00:12:32,190 --> 00:12:34,358 Uhh-uhh-uhh... 219 00:12:36,128 --> 00:12:38,229 Aah! I'll be right back. 220 00:12:41,133 --> 00:12:43,167 Oh, I agree. You can't just go and danwith her. 221 00:12:43,201 --> 00:12:46,170 The dance floor is a mine field! A mine field, Tyrone! 222 00:12:46,204 --> 00:12:47,438 What if there's a glitch in the sound system! 223 00:12:47,472 --> 00:12:50,207 Stan might get in the way! Robbie might come back! 224 00:12:50,242 --> 00:12:53,244 There's too many variables! We need help. 225 00:13:09,127 --> 00:13:11,429 All right, dippers, gather round. 226 00:13:13,298 --> 00:13:16,067 Now's the time. You all clear on what to do? 227 00:13:19,137 --> 00:13:21,172 Hey, Soos, look! A glowing dot! 228 00:13:23,208 --> 00:13:25,142 Oh, man, I am so glad I turned my head. 229 00:13:25,177 --> 00:13:27,178 That dot does not disappoint. 230 00:13:42,260 --> 00:13:44,462 Right. Like I'm gonna fall for that. 231 00:13:46,131 --> 00:13:48,332 Aaah! Gimme that money, Sonny! 232 00:13:50,402 --> 00:13:52,103 There's your cue. 233 00:13:52,137 --> 00:13:54,438 It's the perfect moment to ask Wendy to dance. 234 00:13:54,473 --> 00:13:56,040 Good luck, me. 235 00:13:56,074 --> 00:13:58,476 I don't need luck. I have a plan. 236 00:14:00,245 --> 00:14:01,479 Aaah! 237 00:14:01,513 --> 00:14:04,081 Oh, hey, man, what's up? W-what are you doing here? 238 00:14:04,116 --> 00:14:06,150 I mean, wouldn't you rather be out on the dance floor, 239 00:14:06,184 --> 00:14:08,052 uh, in, like, exactly 42 seconds? 240 00:14:08,086 --> 00:14:09,987 I'm just waiting for the bathroom. 241 00:14:10,022 --> 00:14:11,255 Um, um, okay. 242 00:14:11,289 --> 00:14:13,190 Uh, small talk, small talk, small talk... 243 00:14:13,225 --> 00:14:16,127 So, hey, let's say everyone at this party gets stuck on a desert island. 244 00:14:16,161 --> 00:14:18,029 Who do you think the leader would be? 245 00:14:18,063 --> 00:14:19,263 I...Uh... 246 00:14:19,297 --> 00:14:21,966 I think I'd go with this lunatic. 247 00:14:25,270 --> 00:14:28,072 I'd probably go for stretch over there. 248 00:14:28,106 --> 00:14:31,075 Uh, because tall people can reach coconuts? 249 00:14:34,379 --> 00:14:36,414 Speaking of tall, want to see something? 250 00:14:36,448 --> 00:14:39,150 Those are my three brothers, and I'm... 251 00:14:39,184 --> 00:14:40,384 Boop! 252 00:14:40,419 --> 00:14:43,220 Ha! You were a freak! 253 00:14:43,255 --> 00:14:44,455 Yep. 254 00:14:44,489 --> 00:14:46,390 You know, kids used to make fun of my birthmark 255 00:14:46,425 --> 00:14:48,225 before I started hiding it all the time. 256 00:14:48,260 --> 00:14:50,294 Birthmark? Uh, no, it's nothing! 257 00:14:50,328 --> 00:14:52,296 I-I... why did I say that?! 258 00:14:52,330 --> 00:14:55,099 No way, dude. Now you have to show me. 259 00:14:55,133 --> 00:14:57,168 Show me, show me! 260 00:15:00,372 --> 00:15:03,074 The big Dipper! 261 00:15:03,108 --> 00:15:05,142 That's how you got your nickname! 262 00:15:05,177 --> 00:15:07,344 I thought your parents just hated you or something. 263 00:15:07,379 --> 00:15:10,114 Hey, I guess we're both freaks. 264 00:15:15,020 --> 00:15:17,021 Wait here? Of course! 265 00:15:17,055 --> 00:15:18,389 Hey! 266 00:15:18,423 --> 00:15:20,124 What are you doing up here?! 267 00:15:20,158 --> 00:15:22,393 Number ten had been distracting Soos for 15 minutes! 268 00:15:22,427 --> 00:15:26,097 He's gonna get tired of that dot eventually. Never! 269 00:15:26,131 --> 00:15:28,332 You won't believe it, guys. I bumped into Wendy accidentally 270 00:15:28,366 --> 00:15:30,167 and things are actually going great! 271 00:15:30,202 --> 00:15:33,204 That's nice, but not the plan. Do we have to remind you? 272 00:15:36,141 --> 00:15:38,342 Oh, man, you guys sound crazy. 273 00:15:38,376 --> 00:15:41,045 Look, maybe we don't need the plan anymore, ya know? 274 00:15:41,079 --> 00:15:43,280 Maybe I could just go talk to her like a normal person. 275 00:15:43,315 --> 00:15:45,316 You bite your tongue! 276 00:15:45,350 --> 00:15:47,118 If you're not gonna stick to the plan, 277 00:15:47,152 --> 00:15:50,054 maybe you shouldn't be the Dipper to dance with Wendy. 278 00:15:50,088 --> 00:15:52,323 If you think about it... 279 00:15:52,357 --> 00:15:56,127 Guys, come on. We said we weren't gonna turn on each other. 280 00:15:56,161 --> 00:15:58,095 I think we all knew we were lying. 281 00:15:58,130 --> 00:16:00,097 No! No! Hey! 282 00:16:06,805 --> 00:16:07,972 Uhh! 283 00:16:08,006 --> 00:16:09,039 No, wait! 284 00:16:10,842 --> 00:16:14,178 Aaah! I can't breathe in here! Yeah, you can! 285 00:16:14,212 --> 00:16:17,982 Plus there's snacks and a coloring book in there for you! 286 00:16:18,016 --> 00:16:19,016 Ohh! 287 00:16:24,256 --> 00:16:27,892 Okay, so now that original Dipper... or "Dipper Classic"... 288 00:16:27,926 --> 00:16:31,195 is no longer fit for it, I nominate myself to dance with Wendy instead. 289 00:16:31,229 --> 00:16:33,831 I've been around the longest, so it should be me. 290 00:16:33,865 --> 00:16:35,833 Right? I mean, logically. Logically, guys. 291 00:16:35,867 --> 00:16:37,134 Fair point, fair point. 292 00:16:37,169 --> 00:16:39,937 Maybeshould get to dance with Wendy 293 00:16:39,971 --> 00:16:42,006 because I've been around for the least. 294 00:16:42,040 --> 00:16:43,941 That makes, like, zero sense. 295 00:16:43,975 --> 00:16:45,242 You make zero sense! 296 00:16:45,277 --> 00:16:47,178 Watch it! Don't shove people! 297 00:16:47,212 --> 00:16:49,079 Nyi-nyi-nyi-nyi! 298 00:16:49,114 --> 00:16:50,781 Aaaah! 299 00:16:50,815 --> 00:16:53,150 Hey, you want some cheese and crackers, buddy? 300 00:16:54,886 --> 00:16:56,921 Huh? Huh? 301 00:16:56,955 --> 00:16:58,155 Yikes. 302 00:16:58,190 --> 00:16:59,890 Hey, guys? 303 00:16:59,925 --> 00:17:01,258 What would you do if you were trapped in a closet? 304 00:17:01,293 --> 00:17:02,793 Break out. 305 00:17:08,967 --> 00:17:09,934 Wend... 306 00:17:11,136 --> 00:17:13,771 Come on, man, give it up. You're overpowered. 307 00:17:13,805 --> 00:17:15,005 Hold on, guys, think about it. 308 00:17:15,040 --> 00:17:17,741 We're exact equals mentally and physically. 309 00:17:17,776 --> 00:17:20,010 If we start fighting, it'll just go on for infinity! 310 00:17:20,045 --> 00:17:22,980 That's true. Maybe we should just give up... 311 00:17:23,014 --> 00:17:25,115 Aaah! 312 00:17:25,150 --> 00:17:27,084 Clone fight!!! 313 00:17:30,055 --> 00:17:32,156 Quit hitting myself! Quit hitting myself! 314 00:17:32,190 --> 00:17:33,757 Aaah! 315 00:17:35,927 --> 00:17:37,161 Guys, come on, it's me! 316 00:17:37,195 --> 00:17:39,930 Hey, you! Get off! 317 00:17:39,965 --> 00:17:42,099 Hey! Classic Dipper's getting away! 318 00:17:42,133 --> 00:17:43,834 No, friends. 319 00:17:43,868 --> 00:17:45,769 It's me. Number seven. 320 00:17:45,804 --> 00:17:48,939 That's not me, guys, that's not me! 321 00:17:50,976 --> 00:17:52,142 Get him! 322 00:17:52,177 --> 00:17:55,112 Stay back, stay back... 323 00:18:00,085 --> 00:18:03,254 Boo! Lame. Lame. 324 00:18:08,159 --> 00:18:10,094 Huh. How 'bout that? 325 00:18:11,930 --> 00:18:13,864 You! Uh-oh. 326 00:18:18,970 --> 00:18:21,005 One more song, dudes, and then it's time 327 00:18:21,039 --> 00:18:23,007 for the bestowing of the party crown! 328 00:18:23,041 --> 00:18:25,876 It's gonna be the... 329 00:18:25,910 --> 00:18:27,211 Nailed it. 330 00:18:27,245 --> 00:18:30,014 Pacifica, I just want to say that whoever wins, 331 00:18:30,048 --> 00:18:32,149 it's been a super-fun party. 332 00:18:32,183 --> 00:18:34,918 Aww. It thinks it's gonna win. 333 00:18:34,953 --> 00:18:36,220 Hey, did you hear that? 334 00:18:36,254 --> 00:18:38,889 People clapping for the weird girls? 335 00:18:38,923 --> 00:18:40,758 Yeah. Me neither. 336 00:18:42,861 --> 00:18:45,095 Say it! Say I can dance with Wendy! 337 00:18:45,130 --> 00:18:46,930 Never! 338 00:18:46,965 --> 00:18:50,034 Wendy? Wendy? 339 00:18:53,972 --> 00:18:55,239 Robbie! 340 00:18:55,273 --> 00:18:57,007 Shut up. 341 00:18:57,042 --> 00:19:00,811 Ohh. We blew it, man. Ohh. We blew it, man. 342 00:19:02,914 --> 00:19:06,183 I don't know. You wanna go grab a couple sodas or something? 343 00:19:06,217 --> 00:19:08,986 Let the party crown voting commence! 344 00:19:10,055 --> 00:19:11,822 Good luck, Mabel. 345 00:19:12,924 --> 00:19:15,059 Applaud to vote for Mabel! 346 00:19:15,093 --> 00:19:18,028 Yeah! Go, Mabel! 347 00:19:19,764 --> 00:19:21,832 Let's check the applause-o-meter. 348 00:19:21,866 --> 00:19:25,002 Oh... Oh... Pretty good... 349 00:19:25,036 --> 00:19:27,838 And your next contestant, pacifica! 350 00:19:35,246 --> 00:19:37,047 Uh-oh! A tie! 351 00:19:37,082 --> 00:19:39,216 This has, like, never happened before. 352 00:19:50,095 --> 00:19:53,130 Ladies and gentlemen, we... we have a winner. 353 00:19:56,034 --> 00:20:00,003 The winner of the contest is pacifica northwest. 354 00:20:00,038 --> 00:20:01,905 Thank you, Jorge. 355 00:20:01,940 --> 00:20:03,774 Thank you, everyone! 356 00:20:03,808 --> 00:20:06,143 Everyone come to the after-party at my parents' boat! 357 00:20:06,177 --> 00:20:07,211 Whoo-hoo! 358 00:20:09,047 --> 00:20:11,215 Pacifica! Pacifica! Pacifica... 359 00:20:13,151 --> 00:20:16,153 Ohh. Sorry I let you guys down. 360 00:20:16,187 --> 00:20:18,789 I understand if you want to leave. 361 00:20:18,823 --> 00:20:21,125 But then we would Miss the sleep-over. 362 00:20:21,159 --> 00:20:23,026 The what? We want to call our moms 363 00:20:23,061 --> 00:20:24,795 and sleep over here with you! 364 00:20:24,829 --> 00:20:26,797 You're like a total rock star! 365 00:20:26,831 --> 00:20:28,098 I have magazine boys. 366 00:20:28,133 --> 00:20:30,968 Really? You guys! 367 00:20:31,002 --> 00:20:34,004 Maybe we don't have as many friends as pacifica, 368 00:20:34,038 --> 00:20:37,875 but we have each other, and that is pretty good, I think. 369 00:20:37,909 --> 00:20:40,177 Soos! Play another song! 370 00:20:40,211 --> 00:20:42,146 This thing's going all night! 371 00:20:42,180 --> 00:20:43,280 Way head of you, hambone. 372 00:20:50,121 --> 00:20:52,823 Some night, huh? 373 00:20:55,260 --> 00:20:58,862 Ahh. You think we really even have a chance with Wendy? 374 00:20:58,897 --> 00:21:01,064 I mean, she's 15, we're 12. 375 00:21:01,099 --> 00:21:02,866 I don't know, man. I hope so. 376 00:21:02,901 --> 00:21:05,135 But we're making zero progress the way we're doing it. 377 00:21:05,170 --> 00:21:06,904 The only good conversation you had with her 378 00:21:06,938 --> 00:21:08,939 was when you didn't do any of that list stuff. 379 00:21:08,973 --> 00:21:12,142 I know. Mabel was right, I do get in my own way. 380 00:21:12,177 --> 00:21:14,011 Literally! Literally! 381 00:21:14,045 --> 00:21:16,914 Whoa... 382 00:21:21,853 --> 00:21:24,054 Oh, boy, don't look now. 383 00:21:24,088 --> 00:21:27,825 Tyrone! It's okay, dude, I had a good run. 384 00:21:27,859 --> 00:21:28,992 Remember what we talked about. 385 00:21:29,027 --> 00:21:30,227 Uh, of course! 386 00:21:30,261 --> 00:21:33,096 Hey, and quit being such a wimp around Wendy, okay? 387 00:21:33,131 --> 00:21:35,199 For my sake!!!! 388 00:21:36,835 --> 00:21:38,101 Tyrone! 389 00:21:38,136 --> 00:21:40,971 You were the only one who understood. 390 00:21:45,977 --> 00:21:47,110 Ha ha ha! 391 00:22:01,159 --> 00:22:03,827 Dipper! Where have you been? 392 00:22:03,862 --> 00:22:05,796 Meet my girlfriends! 393 00:22:12,237 --> 00:22:13,937 Yeah-uh! 394 00:22:34,893 --> 00:22:35,926 Found it. 395 00:22:35,951 --> 00:22:38,859 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate. 28727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.