All language subtitles for [Turkish] Kuruluş Osman 162. Bölüm @atvturkiye [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,183 --> 00:02:02,784
(Jenerik)
2
00:03:01,020 --> 00:03:02,340
Hey maşallah ordu milletine.
3
00:03:03,280 --> 00:03:07,620
Yalakova'ya kadar deniz hudutları
Türkmen çadırlarıyla dolacak.
4
00:03:09,420 --> 00:03:10,760
Gayrı gün bugündür.
5
00:03:15,100 --> 00:03:15,600
Burusa...
6
00:03:16,840 --> 00:03:18,800
...vakti geldiğinde elbette kuşatılacaktır.
7
00:03:19,520 --> 00:03:20,300
Buna muktediriz.
8
00:03:22,060 --> 00:03:26,060
Ama Konstantiniyye'den gelecek
desteklerin önüne geçmezsek...
9
00:03:27,460 --> 00:03:32,080
...baharda yapacağımız kuşatmada
o vakit muzaffer olamayız.
10
00:03:33,260 --> 00:03:35,540
Gelecek her destek için
kuşatmayı kaldırıp...
11
00:03:36,760 --> 00:03:38,760
...Bu yandan saldırmamız elzemdir beyim.
12
00:03:39,940 --> 00:03:41,900
Yolların tedbirini almamız gerekir.
13
00:03:41,900 --> 00:03:43,680
Kuşatmadan evvel...
14
00:03:43,680 --> 00:03:44,480
...Yörükler...
15
00:03:45,820 --> 00:03:46,610
...Armutlu...
16
00:03:46,610 --> 00:03:47,690
...Çınarcık...
17
00:03:47,690 --> 00:03:49,820
...Ve Yalakova mevkine yerleşecekler.
18
00:03:51,900 --> 00:03:53,440
İskanları da orada olacak.
19
00:03:55,160 --> 00:03:55,660
Orhan...
20
00:03:56,580 --> 00:03:59,710
...Yalakova mevkine Gündüz
Bey'in alpleri yerleşti mi?
21
00:03:59,710 --> 00:04:04,050
Yörüklerin emniyetini sağlamak için
vazifelerinin başlarındalar beyim.
22
00:04:04,050 --> 00:04:04,800
Eyvallah.
23
00:04:04,800 --> 00:04:06,740
Diğer alplerimiz de Armutlu hattındadır.
24
00:04:06,740 --> 00:04:09,020
Obaların iskanı için tedbir alırlar beyim.
25
00:04:10,040 --> 00:04:11,820
Bizim bu yerleştiğimiz mevkiler...
26
00:04:12,720 --> 00:04:14,390
...hilal şeklini alarak...
27
00:04:14,390 --> 00:04:15,720
...Git gide kapanacak.
28
00:04:16,660 --> 00:04:17,240
Ve böylece...
29
00:04:19,320 --> 00:04:20,440
...Burusa'nın kuşatması...
30
00:04:20,440 --> 00:04:21,580
...Başlamış olacak.
31
00:04:22,780 --> 00:04:23,280
İnşallah.
32
00:04:24,800 --> 00:04:27,020
Karadan her nevi
tedbiri alırız.
33
00:04:28,400 --> 00:04:29,660
Deniz hala onların.
34
00:04:30,360 --> 00:04:32,260
Denizden de kuşatmaya devam edeceğiz.
35
00:04:33,340 --> 00:04:35,300
Ve bunda da Karasi Bey...
36
00:04:36,320 --> 00:04:38,090
...Burada sana çok iş düşecek.
37
00:04:38,090 --> 00:04:41,660
Davetinden büyük şeref duydum Osman Bey.
38
00:04:42,480 --> 00:04:48,260
Lakin Katalan saldırılarından
donanmanın büyük bir kısmını kaybettik.
39
00:04:49,140 --> 00:04:54,240
Gemilerimiz Bizans gemilerini
durdurmak için yeterli olmayacaktır.
40
00:04:55,400 --> 00:04:56,670
He kolay olsaydı...
41
00:04:56,670 --> 00:04:58,540
...Burusa'yı herkes fethederdi.
42
00:04:59,480 --> 00:05:02,060
Alaeddin Bey donanmanın
eksiklerini tamamlamak için...
43
00:05:02,060 --> 00:05:04,010
...Karasi topraklarına vardı beyim.
44
00:05:04,010 --> 00:05:06,070
Giderken yanında sade altın değil...
45
00:05:06,070 --> 00:05:08,620
...Demircileri ve ahşap
ustalarını da götürdü.
46
00:05:09,360 --> 00:05:10,840
Güzel, güzel.
47
00:05:10,840 --> 00:05:11,560
Şimdi...
48
00:05:12,720 --> 00:05:14,870
...Karasi Bey, Deniz tarafından...
49
00:05:14,870 --> 00:05:16,640
...Bütün yardımları engelleyeceğiz.
50
00:05:17,320 --> 00:05:18,800
Ve buradaki bütün ganimetler...
51
00:05:20,000 --> 00:05:21,620
...Hepsi Karasioğullarının olacak.
52
00:05:22,860 --> 00:05:23,560
Var olasın.
53
00:05:24,780 --> 00:05:26,320
Var olasın Osman Bey.
54
00:05:27,720 --> 00:05:28,650
Ha karada...
55
00:05:28,650 --> 00:05:29,600
...Ha ummanda.
56
00:05:30,860 --> 00:05:34,120
Türk'ün yaptığı her daim akındır.
57
00:05:34,120 --> 00:05:35,200
Öyle ya.
58
00:05:35,960 --> 00:05:36,460
Öyle.
59
00:05:40,140 --> 00:05:45,440
Ya bu uğurda şehit olacağız
ya da Brusa bizim olacak.
60
00:05:51,620 --> 00:05:52,860
Başka yolu yok.
61
00:06:24,520 --> 00:06:26,300
Nerede altınlar
ha? Nerede?
62
00:06:28,900 --> 00:06:30,040
Altın yok.
63
00:06:30,040 --> 00:06:31,500
Biz vergimizi veriyoruz.
64
00:06:34,460 --> 00:06:36,160
Altın yok.
65
00:06:48,240 --> 00:06:48,740
Yapmayın.
66
00:06:50,040 --> 00:06:51,750
Biz zaten vergimizi öderiz.
67
00:06:51,750 --> 00:06:54,450
Artık savaş vergisi
verecek gücümüz kalmadı.
68
00:06:54,450 --> 00:06:55,800
Acıyın bize!
69
00:07:11,140 --> 00:07:14,480
Bu adaletsizliğiniz
bir gün sonunuz olacak.
70
00:08:01,820 --> 00:08:06,200
Brusa halkı savaş vergisinden
rahatsız Komutan Konstantin.
71
00:08:06,200 --> 00:08:08,470
Eğer halkın desteğini kaybedersek-
72
00:08:08,470 --> 00:08:10,060
Halkın canı cehennem Alexios.
73
00:08:10,800 --> 00:08:14,700
Buraya tekfurun yerine
imparatorluk yetkileriyle geldim.
74
00:08:16,980 --> 00:08:21,660
İsa'nın koyunları
ya yünlerini ya etlerini verecek!
75
00:08:21,660 --> 00:08:22,400
Osman...
76
00:08:23,340 --> 00:08:25,695
...Brusa'yı kuşatmadan önce...
77
00:08:25,695 --> 00:08:28,220
...Konstantiniyye ile olan bütün bağlarımızı
kopartmaya hazırlanıyor.
78
00:08:28,900 --> 00:08:32,480
Eğer güven içinde yaşamak
istiyorlarsa diyetini ödeyecekler.
79
00:08:46,877 --> 00:08:47,717
Asker!
80
00:08:55,380 --> 00:09:00,220
Hepiniz bu lezzetli Brusa şeftalisini
dişlemek istersiniz değil mi?
81
00:09:11,140 --> 00:09:12,300
Ama bilin ki...
82
00:09:13,500 --> 00:09:14,980
...Bu muhteşem tat...
83
00:09:18,120 --> 00:09:20,480
...Şeftalinin çekirdeğinden gelir.
84
00:09:20,480 --> 00:09:21,480
Bu çekirdek...
85
00:09:22,520 --> 00:09:24,360
...Bizans ordusunun ta kendisidir!
86
00:09:26,380 --> 00:09:26,880
Eğer...
87
00:09:27,800 --> 00:09:29,400
...Ordu varsa siz varsınız.
88
00:09:30,140 --> 00:09:30,940
Ordu yoksa...
89
00:09:31,580 --> 00:09:33,210
...Açlıktan geberirsiniz!
90
00:09:33,210 --> 00:09:34,490
Bu soygunculuktur.
91
00:09:34,490 --> 00:09:35,960
Canımızı mı alacaksınız?
92
00:09:35,960 --> 00:09:38,660
Dayanacak gücümüz kalmadı
Komutan Konstantin.
93
00:09:38,660 --> 00:09:40,350
Lütfen acıyın bize.
94
00:09:40,350 --> 00:09:41,000
Ticaretimiz...
95
00:09:41,660 --> 00:09:43,120
...Bitme noktasına geldi.
96
00:09:43,120 --> 00:09:45,040
Ticareti bitireceksiniz yapmayın!
97
00:09:48,080 --> 00:09:48,580
Merhamet...
98
00:09:49,720 --> 00:09:50,220
...Yok!
99
00:09:52,360 --> 00:09:56,740
Bu lezzetli meyveyi ısıracak
dişlerinizin hepsini sökeceğim.
100
00:09:57,860 --> 00:09:58,910
Tek tek sökeceğim.
101
00:09:58,910 --> 00:10:00,220
Kalkanı aç!
102
00:10:41,940 --> 00:10:42,440
Korkmayasın..
103
00:10:43,620 --> 00:10:44,700
Haydi evine koşasın.
104
00:10:45,300 --> 00:10:47,000
Haydi anana koşasın haydi.
105
00:10:48,120 --> 00:10:48,620
Haydi.
106
00:10:50,320 --> 00:10:50,820
Haydi.
107
00:10:54,800 --> 00:10:57,370
Olanları Osman Bey'e
haber etmemiz lazım Hüsrev.
108
00:10:57,370 --> 00:10:58,220
Haydi gidelim.
109
00:11:08,780 --> 00:11:10,380
Osman Bey'e bir mektup var.
110
00:11:10,803 --> 00:11:11,303
Boran.
111
00:11:39,780 --> 00:11:42,460
Mektup Konstantin Poleogos'tan gelir.
112
00:11:44,720 --> 00:11:47,340
Gündüz Bey'in ölüm emrini veren it.
113
00:11:48,180 --> 00:11:49,420
Ne ister beyim?
114
00:11:49,420 --> 00:11:51,180
İmparatorun emriyle konuşulur.
115
00:11:51,860 --> 00:11:53,530
Bizimle görüşmek ister.
116
00:11:53,530 --> 00:11:54,860
Konuşmak ister.
117
00:11:56,700 --> 00:11:58,030
Biz de onu isterdik.
118
00:11:58,030 --> 00:12:01,030
Attığımız her adımı izler bilirler beyim.
119
00:12:01,030 --> 00:12:02,080
Bilirler ya.
120
00:12:02,740 --> 00:12:04,880
Ama onlara ne yapacağımızı
da iyi bilirler.
121
00:12:06,120 --> 00:12:08,840
Öldürmek için can attığını
şimdi yanına çağırır ha.
122
00:12:09,560 --> 00:12:13,700
Öldürmek istediğiyle oturup
konuşmak, tanışmak ister.
123
00:12:14,980 --> 00:12:16,390
Tanışalım bakalım.
124
00:12:16,390 --> 00:12:17,840
Varacak mıyız beyim?
125
00:12:17,840 --> 00:12:18,340
Varacağız.
126
00:12:20,600 --> 00:12:22,020
O Konstantin ile buluşacağız.
127
00:12:23,980 --> 00:12:25,620
Bize mani olmak için...
128
00:12:27,100 --> 00:12:29,920
...Elbette birçok fitneye başvuracak.
129
00:12:30,540 --> 00:12:33,380
Hatta kanımızı bile akıtmak isteyecektir.
130
00:12:34,940 --> 00:12:37,440
Ama Gündüz beyin intikamını
almak için...
131
00:12:37,440 --> 00:12:40,290
...Bursa'nın fethini beklemeye tahammülüm yok.
132
00:12:40,290 --> 00:12:45,120
Bursa'nın fethinde benim düşmanım
olacak komutanı dahi ben seçeceğim.
133
00:12:46,180 --> 00:12:49,600
Bu benim düşmanım olamayacak
kadar şerefsiz bir herif.
134
00:12:50,280 --> 00:12:50,850
Orhan.
135
00:12:50,850 --> 00:12:51,520
Beyim.
136
00:12:51,520 --> 00:12:53,280
Seninle birlikte Bursa'ya gideceğiz.
137
00:12:54,400 --> 00:12:56,680
Holafira'dan nicedir haber yok.
138
00:12:56,680 --> 00:12:58,540
Onun da ahvalinin ne olduğunu öğreneceğiz.
139
00:12:59,380 --> 00:13:00,500
Buyruğundur beyim.
140
00:13:02,920 --> 00:13:03,420
Hadi.
141
00:13:08,080 --> 00:13:08,580
Merhamet...
142
00:13:09,520 --> 00:13:11,260
...Büyük bir yalan, Aleksios.
143
00:13:12,000 --> 00:13:13,460
Tek çözüm keskin kılıç.
144
00:13:23,760 --> 00:13:25,120
Eğer Osman da yola gelmezse...
145
00:13:26,860 --> 00:13:29,060
....o da kılıcımın keskin yüzüyle tanışacak.
146
00:13:31,180 --> 00:13:32,920
Davetinizi kabul etse de...
147
00:13:35,600 --> 00:13:37,970
...Sizinle anlaşmaz Komutan Konstantin.
148
00:13:37,970 --> 00:13:40,060
Osman'la anlaşmak için değil Aleksios.
149
00:13:41,760 --> 00:13:46,080
Onu tanımak ve ilk fırsatta
öldürmek için davet ettim.
150
00:13:48,380 --> 00:13:53,120
Osman, Brusa'da ölürse şerefimiz
iki paralık olur.
151
00:13:53,120 --> 00:13:56,140
Halk bize korkak gözüyle bakarlar.
152
00:13:56,800 --> 00:13:57,300
Şeref.
153
00:13:58,200 --> 00:14:00,300
Şeref ne ahmakça bir söz.
154
00:14:02,360 --> 00:14:02,860
Osman...
155
00:14:03,640 --> 00:14:05,430
...Surları yıktığı zaman...
156
00:14:05,430 --> 00:14:07,460
...Şerefin ve halkın kalmayacak.
157
00:14:09,360 --> 00:14:09,860
Hem...
158
00:14:10,700 --> 00:14:11,800
...Osman'ı ben öldürmeyeceğim.
159
00:14:12,500 --> 00:14:13,960
Hatta sarayda bile öldürmeyeceğim.
160
00:14:14,900 --> 00:14:17,580
Onu halk linç etmiş görünecek.
161
00:14:20,460 --> 00:14:20,960
Şimdi...
162
00:14:22,120 --> 00:14:26,340
...Uzun yıllardır görmediğim sevgili kuzenim
Holofira ile konuşma zamanı geldi.
163
00:14:33,640 --> 00:14:35,880
En son gördüğümde küçücük bir çocuktu.
164
00:14:35,880 --> 00:14:37,680
O artık küçük bir çocuk değil.
165
00:14:38,660 --> 00:14:41,400
Aklı, zihir gibi çalışan bir kadın.
166
00:14:43,460 --> 00:14:43,960
Göreceğiz.
167
00:14:45,880 --> 00:14:47,860
O aklıyla soyuna mı hizmet edecek?
168
00:14:49,320 --> 00:14:51,220
Yoksa keçi çobanlarına mı?
169
00:14:53,440 --> 00:14:53,940
Gidelim.
170
00:15:07,860 --> 00:15:09,465
Oh çok şükür yarabbi.
171
00:15:17,800 --> 00:15:18,960
Medreseli.
172
00:15:19,360 --> 00:15:20,257
Gülüm.
173
00:15:25,140 --> 00:15:26,700
Obaya kadar yarışa var mısın?
174
00:15:28,820 --> 00:15:31,020
Ne o? Obanı
mı özledin yoksa?
175
00:15:31,020 --> 00:15:32,560
He ya, vallahi çok özledim.
176
00:15:34,740 --> 00:15:37,420
Ardımdan nal toplarsın o vakit, bilesin.
177
00:15:42,100 --> 00:15:43,980
Bu sefer beni yenemeyeceksin Medreseli.
178
00:15:45,220 --> 00:15:46,440
He öyle dersin.
179
00:15:47,800 --> 00:15:48,300
Öyle.
180
00:15:48,960 --> 00:15:49,460
İyi.
181
00:15:50,680 --> 00:15:51,770
Görelim bakalım.
182
00:15:51,770 --> 00:15:52,340
Hileci hatun.
183
00:15:53,700 --> 00:15:54,740
Göreceğiz Medreseli.
184
00:15:56,500 --> 00:15:58,830
Vadideki su kaynağına kadar o vakit.
185
00:15:58,830 --> 00:15:59,600
İyi.
186
00:16:00,540 --> 00:16:01,880
İyi hadi bakalım.
187
00:16:02,899 --> 00:16:03,399
Haydi.
188
00:16:13,940 --> 00:16:14,730
Hasan.
189
00:16:14,730 --> 00:16:15,520
Şehzadem.
190
00:16:16,900 --> 00:16:18,590
Karasi topraklarına getirdiğimiz...
191
00:16:18,590 --> 00:16:20,420
...Demirci ve marangozların
ihtiyaçlarını...
192
00:16:20,420 --> 00:16:21,740
...Civar obalardan karşılayasınız.
193
00:16:22,440 --> 00:16:24,178
Tezinden haber salasın.
194
00:16:24,178 --> 00:16:25,335
Buyruğundur şehzadem.
195
00:16:26,593 --> 00:16:28,900
İyi, hadi bakalım.
Dikkatli olasınız.
196
00:16:31,412 --> 00:16:32,780
Hadi bakalım, hileci hatun.
197
00:16:40,140 --> 00:16:40,640
Beyim.
198
00:17:03,320 --> 00:17:03,820
Haydi!
199
00:17:26,500 --> 00:17:27,000
Haydi.
200
00:17:51,900 --> 00:17:54,720
Sen evleneli pek bir
yavaşladın ha Medreseli?
201
00:17:55,320 --> 00:17:56,120
Yok.
202
00:17:56,120 --> 00:17:58,110
Onu öyle demeyelim de...
203
00:17:58,110 --> 00:18:00,290
...Hatunuma yol verdim diyelim.
204
00:18:00,290 --> 00:18:03,220
Hele şuna bak hele,
yenildim demez de neler der.
205
00:18:05,040 --> 00:18:05,890
Ee gülüm...
206
00:18:05,890 --> 00:18:06,620
...Kazandın.
207
00:18:08,400 --> 00:18:09,200
Hele diyesin.
208
00:18:10,140 --> 00:18:11,180
Ne istersin erinden?
209
00:18:13,120 --> 00:18:13,860
Bir şey istemem.
210
00:18:16,140 --> 00:18:17,180
Bu son at yarışımızdı.
211
00:18:19,140 --> 00:18:21,020
Allah Allah.
O niyeymiş öyle?
212
00:18:24,280 --> 00:18:25,660
Diyeceğim ama bağırmayacaksın.
213
00:18:27,720 --> 00:18:28,560
Hele de.
214
00:18:32,280 --> 00:18:34,100
Muştumu isterim Alaaddin Bey.
215
00:18:35,920 --> 00:18:37,340
Ne muştusu Gonca'm?
216
00:18:37,340 --> 00:18:38,370
Alaeddin'im.
217
00:18:38,370 --> 00:18:39,200
He gülüm.
218
00:18:40,620 --> 00:18:41,860
Gayrı ben ata binemem.
219
00:18:42,860 --> 00:18:44,700
Niye Gonca'm ne oldu bir şey mi oldu?
220
00:18:46,260 --> 00:18:46,760
Alaeddin.
221
00:18:52,780 --> 00:18:53,910
Gebeyim gebe.
222
00:18:53,910 --> 00:18:55,340
Bir evladımız olacak.
223
00:19:07,000 --> 00:19:07,500
Gebe?
224
00:19:10,260 --> 00:19:10,760
Ge-ge-gebe?
225
00:19:16,060 --> 00:19:16,560
Gebeyim.
226
00:19:17,220 --> 00:19:18,360
Evladımız olacak.
227
00:19:28,720 --> 00:19:30,120
Sen ne dersin Gonca'm?
228
00:19:41,998 --> 00:19:42,741
Sen gebesin?
229
00:19:42,800 --> 00:19:44,226
Gebeyim.
- Gebesin.
230
00:19:44,540 --> 00:19:45,040
Gebeyim.
231
00:19:46,380 --> 00:19:46,880
Allah!
232
00:19:49,700 --> 00:19:53,176
Allah!
233
00:19:53,520 --> 00:19:56,940
Allah'ım sana şükürler olsun
234
00:19:57,980 --> 00:20:00,270
Allah'ım sana şükürler olsun.
235
00:20:00,270 --> 00:20:00,920
Allah'ım.
236
00:20:03,080 --> 00:20:04,700
Dur dur. Ne
edersin dur.
237
00:20:06,520 --> 00:20:07,160
Sen gebesin.
238
00:20:07,780 --> 00:20:08,840
Ben de baba olacağım.
239
00:20:10,080 --> 00:20:14,120
Ben ne edeyim şimdi Gonca'm ha? Ben bir
yüzüme su vurayım ha Gonca'm.
240
00:20:14,120 --> 00:20:15,520
Ne-Nereye Alaeddin.
241
00:20:16,620 --> 00:20:18,150
Bir yüzüme su vurayım Gonca'm.
242
00:20:18,416 --> 00:20:19,260
Bir yüzüme su vurayım.
243
00:20:24,420 --> 00:20:25,440
Bebeğimiz olacak.
244
00:20:26,600 --> 00:20:27,560
Dur ne edersin?
245
00:20:28,220 --> 00:20:28,760
Alaeddin.
246
00:20:28,760 --> 00:20:30,950
Bizim bebeğimiz olacak.
Gülsüm olacak.
247
00:20:30,950 --> 00:20:31,860
Evet.
248
00:21:23,215 --> 00:21:25,720
Kayı mülküne hoş geldin Yakup bey.
249
00:21:25,720 --> 00:21:27,080
Osman Bey buyruğudur.
250
00:21:27,100 --> 00:21:28,330
Bundan böyle...
251
00:21:28,330 --> 00:21:30,360
Uç pazara gelende...
252
00:21:30,360 --> 00:21:32,580
...Alpleriniz pusatla gezemeyecek.
253
00:21:32,580 --> 00:21:33,620
Yakup Bey.
254
00:21:33,620 --> 00:21:36,320
Alplerin belinden pusatları almak da ne ola?
255
00:21:36,320 --> 00:21:37,260
Bu ne hadsizlik?
256
00:21:38,660 --> 00:21:40,160
Osman Bey'in mülkü...
257
00:21:40,160 --> 00:21:41,710
...Osman Bey'in yasası.
258
00:21:41,710 --> 00:21:42,720
Mehmet Bey.
259
00:21:44,160 --> 00:21:46,060
Yarın da vergileri almaya geleceğiz.
260
00:21:46,060 --> 00:21:47,680
Onu haber etmeye geldik.
261
00:21:47,680 --> 00:21:49,940
Sizinle ağız dalaşına gelmedim.
262
00:21:50,840 --> 00:21:52,140
Çekilin önümden.
263
00:21:52,140 --> 00:21:52,920
Pusatlar.
264
00:21:53,940 --> 00:21:54,920
Yakup Bey.
265
00:21:55,560 --> 00:21:56,060
Beyim.
266
00:22:25,220 --> 00:22:27,960
Osman'a vergi verdiğimiz yetmezmiş gibi...
267
00:22:28,640 --> 00:22:31,620
...Bir de bize reva görülen muameleye bak.
268
00:22:32,740 --> 00:22:33,240
Neymiş?
269
00:22:34,240 --> 00:22:37,020
Ondan başkasıyla ticaret yapamazmışız.
270
00:22:38,340 --> 00:22:42,860
Brusa'yla, İznik'le
ticaretimize engel olurmuş.
271
00:22:44,260 --> 00:22:44,990
Küstah!
272
00:22:44,990 --> 00:22:47,720
Kendisinin de Bizans'la
ticareti bitti baba.
273
00:22:48,540 --> 00:22:49,950
Yetmezmiş gibi.
274
00:22:49,950 --> 00:22:52,680
Yörükler de bir bir tâbi olur ona.
275
00:22:52,680 --> 00:22:56,240
Osman Bey'i bütün obalar manevi
bir lider olarak görürler Sultan'ım.
276
00:22:56,240 --> 00:22:58,020
Maneviyatı batsın.
277
00:22:58,020 --> 00:22:59,240
Tabii ya.
278
00:22:59,240 --> 00:23:02,300
Kendisi yaptığı akımlarla
ganimetini bir bir büyütür.
279
00:23:03,760 --> 00:23:04,900
Ahaliyi besler.
280
00:23:06,680 --> 00:23:08,360
Bizden aldıkları da cabası.
281
00:23:08,360 --> 00:23:11,400
Biz buraya akça için gelmedik Mehmet.
282
00:23:12,040 --> 00:23:13,260
Ticaret bahane.
283
00:23:14,380 --> 00:23:16,600
Hele aşağılanmaya hiç gelmedik.
284
00:23:17,440 --> 00:23:19,140
Ben ona yapacağımı bilirim.
285
00:23:20,040 --> 00:23:21,120
Aha bu da...
286
00:23:21,120 --> 00:23:22,940
...Yakup Bey sözü olsun.
287
00:23:49,560 --> 00:23:50,190
Bala.
288
00:23:50,190 --> 00:23:51,460
Hoş gelmişsin beyim.
289
00:23:51,460 --> 00:23:52,260
Hoş gördük.
Hoş gördük.
290
00:24:00,220 --> 00:24:03,340
Ee, Alaeddin ile Gonca nerede?
Hala dönmediler.
291
00:24:06,680 --> 00:24:08,080
Ahanda gelirler beyim.
292
00:24:10,360 --> 00:24:10,880
Hadi.
293
00:24:25,800 --> 00:24:27,260
Bunlarda bir iş var.
294
00:24:30,940 --> 00:24:31,440
Hayırdır?
295
00:24:32,620 --> 00:24:33,120
Alaeddin?
296
00:24:34,300 --> 00:24:34,800
Gonca?
297
00:24:38,400 --> 00:24:39,780
Muştumu isterim beyim.
298
00:24:48,780 --> 00:24:50,640
Gayrı sofraya bir tabak daha koyacağız.
299
00:24:51,920 --> 00:24:52,420
Ne?
300
00:24:58,820 --> 00:24:59,740
Allah'ın izniyle...
301
00:25:00,780 --> 00:25:02,460
...Bir evladımız olacak beyim.
302
00:25:03,920 --> 00:25:06,260
Oy maşallah bu ne güzel haber.
303
00:25:07,060 --> 00:25:07,820
Oy maşallah.
304
00:25:11,200 --> 00:25:11,700
Kızım.
305
00:25:18,020 --> 00:25:19,250
Hayırlı olsun.
306
00:25:19,250 --> 00:25:20,620
Sağ olasın ana.
307
00:25:21,620 --> 00:25:22,820
Hadi hayırlı olsun.
308
00:25:22,820 --> 00:25:23,720
Hayırlı olsun.
309
00:25:23,720 --> 00:25:25,455
Sağ olasın beyim.
Var olasın.
310
00:25:25,455 --> 00:25:26,580
Ana.
311
00:25:26,580 --> 00:25:27,080
Oğlum.
312
00:25:28,540 --> 00:25:30,110
Kızım hayırlı olsun.
313
00:25:30,110 --> 00:25:31,580
Sağ olasın beyim.
314
00:25:31,580 --> 00:25:33,220
Maşallah maşallah.
315
00:25:34,480 --> 00:25:36,220
Sıhhatle kucağınıza alın inşallah.
316
00:25:36,220 --> 00:25:37,260
İnşallah ana.
317
00:25:40,680 --> 00:25:41,180
İnşallah.
318
00:25:42,600 --> 00:25:43,180
Ağabeyim.
319
00:25:43,180 --> 00:25:45,070
Aslan kardeşim benim.
320
00:25:45,070 --> 00:25:47,330
Allah analı babalı büyütsün inşallah.
321
00:25:47,330 --> 00:25:48,020
Amin.
322
00:25:50,320 --> 00:25:51,180
Boran Bey.
323
00:25:53,700 --> 00:25:54,560
Oy maşallah.
324
00:25:59,740 --> 00:26:00,450
Ee Boran.
325
00:26:00,450 --> 00:26:01,290
Beyim.
326
00:26:01,290 --> 00:26:03,300
Kırk tane kurban kesesin.
327
00:26:03,300 --> 00:26:04,920
Bütün ahaliye dağıtasın.
328
00:26:05,600 --> 00:26:07,420
Kayı'nın torunu olur torunu.
329
00:26:08,800 --> 00:26:09,880
Buyruğundur beyim.
330
00:26:14,280 --> 00:26:15,710
Hayırlı uğurlu olsun.
331
00:26:15,710 --> 00:26:16,440
Sağ olasın.
332
00:26:17,040 --> 00:26:18,980
Şimdi ben hala olurum he?
333
00:26:24,278 --> 00:26:25,778
Ben ne olurum o vakit?
334
00:26:26,400 --> 00:26:27,740
Emmi olurum emmi.
335
00:26:29,000 --> 00:26:29,980
He he.
336
00:26:29,980 --> 00:26:31,080
Bodur emmi.
337
00:26:32,140 --> 00:26:33,260
E haydi Ülgen.
338
00:26:33,260 --> 00:26:37,040
Şimdi bu muştunun üzerine güzel
bir sofra kurmak gerek he.
339
00:26:37,040 --> 00:26:39,100
Hem de en güzelini Bala Hatunum.
340
00:26:41,640 --> 00:26:42,700
Hadi içeri geçelim.
341
00:26:51,080 --> 00:26:55,580
Şimdi kız halaya erkek
dayıya çekermiş derler.
342
00:26:55,580 --> 00:26:57,480
İnşallah bana çeker he.
343
00:26:57,480 --> 00:26:59,420
Ayı boğan Mehmet'e ne diye çekecekmiş he?
344
00:27:00,100 --> 00:27:01,460
Doğru değildir o.
345
00:27:01,460 --> 00:27:04,640
Kız olursa sana çeker,
erkek olursa da bana çeker.
346
00:27:04,640 --> 00:27:05,540
He ya.
347
00:27:06,280 --> 00:27:07,760
Hem bana bir Mehmet yeter.
348
00:27:08,400 --> 00:27:09,860
Emmisine çeker o.
349
00:27:11,000 --> 00:27:11,500
Ama...
350
00:27:12,720 --> 00:27:14,500
Bize bir Fatma yeter he ağabey.
351
00:27:16,120 --> 00:27:18,240
Ağabey, darılırım bak.
352
00:27:21,220 --> 00:27:22,940
Aman yenge, aman.
353
00:27:23,860 --> 00:27:25,600
Sen ne diye taşırsın onu?
354
00:27:26,600 --> 00:27:28,830
Yahu şuncacık şeyden ne olacak Fatma?
355
00:27:28,830 --> 00:27:31,040
Ya yüklüsün sen yüklü.
356
00:27:31,040 --> 00:27:32,060
Bu ne inatmış kız.
357
00:27:41,200 --> 00:27:42,620
Hay maşallah.
358
00:27:47,780 --> 00:27:49,920
Ne güzel sofra hazırlamışsınız böyle.
359
00:27:52,740 --> 00:27:53,760
Şükürler olsun.
360
00:27:54,560 --> 00:27:56,680
Günden güne iyice büyürüz.
361
00:27:56,680 --> 00:28:00,320
He ya. Bugünleri
gösteren Rabbime şükürler olsun.
362
00:28:01,420 --> 00:28:02,546
Hadi bakalım buyurasınız.
363
00:28:03,120 --> 00:28:03,920
Pek güzel.
364
00:28:09,320 --> 00:28:12,250
Beyim bi iznillah kurbanları
kesip ahaliye dağıttık.
365
00:28:12,250 --> 00:28:13,920
Güzel güzel güzel.
366
00:28:14,940 --> 00:28:17,850
Söğüt'e Yenişehir'e de
dağıtmaya devam edesiniz.
367
00:28:17,850 --> 00:28:19,140
Emrin olur beyim.
368
00:28:19,940 --> 00:28:20,600
Orhan.
369
00:28:20,600 --> 00:28:21,540
Beyim.
370
00:28:21,540 --> 00:28:23,720
Sen benimle birlikte Bursa'ya geleceksin.
371
00:28:29,520 --> 00:28:30,280
Alaeddin.
372
00:28:30,280 --> 00:28:31,310
Beyim.
373
00:28:31,310 --> 00:28:32,700
Sen de burada kalacaksın.
374
00:28:33,400 --> 00:28:34,960
Buranın güvenliği sende.
375
00:28:35,600 --> 00:28:36,100
Ama...
376
00:28:37,200 --> 00:28:39,080
...gelinime de sahip çıkasın he.
377
00:28:42,600 --> 00:28:43,710
Buyruk beyimindir.
378
00:28:43,710 --> 00:28:44,520
Yok.
379
00:28:44,520 --> 00:28:47,120
Kızım bana emanettir değil mi?
380
00:28:47,740 --> 00:28:48,440
Var olasınız.
381
00:28:52,340 --> 00:28:52,840
Gonca...
382
00:28:55,040 --> 00:28:57,140
Bugün baban Yakup Bey ile Mehmet...
383
00:28:59,160 --> 00:29:00,280
...Pazara geldiler.
384
00:29:01,620 --> 00:29:03,720
Şimdi bize muştuyu verdiğiniz
sevindirdiniz.
385
00:29:05,240 --> 00:29:08,120
İstersen babana da muştuyu veresin.
386
00:29:08,120 --> 00:29:08,900
Ha?
387
00:29:10,140 --> 00:29:13,420
Yani babanla bizim aramızda olanlar başka.
388
00:29:14,540 --> 00:29:16,020
Madem ki bir torunu olacak.
389
00:29:18,480 --> 00:29:20,300
Babanın da bilmek hakkıdır.
390
00:29:22,780 --> 00:29:23,950
Değil mi Bala?
391
00:29:23,950 --> 00:29:24,960
He ya.
392
00:29:26,100 --> 00:29:29,620
Hem belki bu barışmanızın
vesilesi olur he?
393
00:29:30,220 --> 00:29:31,220
Bilmem ki.
394
00:29:33,380 --> 00:29:34,800
Kalbi yumuşamış mıdır?
395
00:29:39,460 --> 00:29:40,160
Sen bilirsin.
396
00:29:41,460 --> 00:29:42,380
Karar senin.
397
00:29:45,460 --> 00:29:46,240
Haydi bakalım.
398
00:29:47,060 --> 00:29:47,957
Bismillahirrahmanirrahim.
399
00:29:48,340 --> 00:29:49,078
Bismillahirrahmanirrahim.
400
00:29:51,291 --> 00:29:52,620
Eyvallah beyim.
401
00:29:55,800 --> 00:29:56,520
Al kızım.
402
00:30:31,240 --> 00:30:32,560
Nasılsın kuzen Holofira?
403
00:30:35,460 --> 00:30:36,960
Yıllar oldu değil mi?
404
00:30:36,960 --> 00:30:38,654
Nihayet bir kuzenin olduğunu
hatırladın.
405
00:30:40,242 --> 00:30:40,940
Konstantin.
406
00:30:42,540 --> 00:30:45,120
Beni buraya diri diri gömdüğünü
düşünmeye başlamıştım.
407
00:30:47,060 --> 00:30:47,920
Sen zindandayken...
408
00:30:49,220 --> 00:30:51,680
...Hakkında uzun bir tahkikat yapırdım.
409
00:30:52,980 --> 00:30:53,480
Kayılar'la...
410
00:30:55,900 --> 00:30:56,400
...Orhan'la...
411
00:30:58,500 --> 00:31:00,660
...Aranda yaşananları
öğrenmem gerekiyordu.
412
00:31:02,200 --> 00:31:02,700
Öğrendim.
413
00:31:04,680 --> 00:31:05,180
Orhan...
414
00:31:06,840 --> 00:31:08,460
...Önce senin gönlünü çalıp...
415
00:31:10,560 --> 00:31:12,660
...Sonra bir beyin kızıyla evlenmiş.
416
00:31:15,580 --> 00:31:18,800
Sırf güçlenmek için seni
yarı yolda bırakmış.
417
00:31:20,160 --> 00:31:21,420
İçin rahat ettiyse...
418
00:31:22,200 --> 00:31:24,320
...Artık Manastır'a gitmeme izin ver.
419
00:31:25,040 --> 00:31:28,780
Bizans'a hizmetini tamamladıktan sonra
inzivana çekilebilirsin Holofira.
420
00:31:31,340 --> 00:31:32,480
Ne istiyorsun benden?
421
00:31:33,760 --> 00:31:38,800
Osman Bey ve oğlu Orhan misafirim
olarak Brusa'ya gelecekler.
422
00:31:40,440 --> 00:31:42,500
Ama asla obalarına geri dönemeyecekler.
423
00:31:45,140 --> 00:31:46,020
Beni ne ilgilendirir?
424
00:31:46,680 --> 00:31:47,940
Hepsinin canı cehenneme.
425
00:31:49,020 --> 00:31:49,520
Harika.
426
00:31:50,920 --> 00:31:51,850
O zaman...
427
00:31:51,850 --> 00:31:53,860
...Brusa'dan obalarına dönerken...
428
00:31:53,860 --> 00:31:55,820
...Onları öldürmem için
bana yardım edeceksin.
429
00:32:04,500 --> 00:32:08,210
Misafirlerini yurdunda öldürmeyi
kendine yakıştıramadın mı yoksa?
430
00:32:08,210 --> 00:32:10,020
Siyaseten hoş olmaz elbette.
431
00:32:10,940 --> 00:32:13,140
Ama ahlaken doğru olur değil mi?
432
00:32:13,980 --> 00:32:15,500
Çünkü onlar Türk.
433
00:32:21,180 --> 00:32:22,920
Sana seve seve yardım edeceğim.
434
00:32:24,720 --> 00:32:27,620
Manastıra gitmekten
daha kutsal bir görev bu.
435
00:32:28,680 --> 00:32:31,590
O halde senin için
hazırlattığım odaya git.
436
00:32:31,590 --> 00:32:34,140
Usta terzilere harika elbiseler diktirt.
437
00:32:34,840 --> 00:32:36,060
En güzelini seç.
438
00:32:37,520 --> 00:32:38,660
Saçlarını yaptırt.
439
00:32:39,620 --> 00:32:43,140
Hâlâ sana âşık olan
Orhan için güzel görün.
440
00:32:45,940 --> 00:32:46,960
Öfkeni gizle.
441
00:32:48,320 --> 00:32:49,340
Görevini yap.
442
00:32:50,400 --> 00:32:51,390
Ne yapacağım?
443
00:32:51,390 --> 00:32:52,920
Zamanı gelince söyleyeceğim.
444
00:32:55,680 --> 00:32:56,180
Şimdi...
445
00:32:58,060 --> 00:32:59,860
...Şimdi ben de senden bir şey isteyeceğim.
446
00:33:04,140 --> 00:33:04,980
Babam ölürken...
447
00:33:07,520 --> 00:33:08,460
...Yanında mıydın?
448
00:33:14,680 --> 00:33:15,180
Evet.
449
00:33:17,360 --> 00:33:18,200
Neden sordun?
450
00:33:21,120 --> 00:33:22,920
Son sözlerini merak ettim.
451
00:33:23,740 --> 00:33:24,240
Hiç...
452
00:33:25,220 --> 00:33:26,600
...Soracağım biri olmamıştı.
453
00:33:28,060 --> 00:33:28,560
İnsan...
454
00:33:29,720 --> 00:33:31,840
...Ne kadar cesur olursa olsun...
455
00:33:31,840 --> 00:33:33,580
...Yaşamayı sever, Holofira.
456
00:33:35,380 --> 00:33:36,840
O da yaşamak için yalvardı.
457
00:33:38,300 --> 00:33:40,280
Fakat imparatora ihanet etmişti.
458
00:33:41,340 --> 00:33:42,720
Her hain gibi...
459
00:33:44,280 --> 00:33:45,780
...Baban da asılarak öldü.
460
00:33:46,900 --> 00:33:50,360
Ölmemesi için babamla birlikte
çok mücadele ettik.
461
00:33:50,360 --> 00:33:53,500
Sürgün edilsin istedik fakat
imparator kabul etmedi.
462
00:33:53,500 --> 00:33:59,940
Ama sen, Holofira sen imparatora
sadakatini göstereceksin.
463
00:34:01,840 --> 00:34:06,020
Ailenizin üzerindeki
o kara lekeyi sen kaldıracaksın.
464
00:34:29,943 --> 00:34:31,480
Aşağılık yalancı.
465
00:34:56,940 --> 00:34:57,440
Elçim.
466
00:34:59,200 --> 00:35:00,122
İyi misin?
467
00:35:03,320 --> 00:35:05,020
Dalmışım kusura bakma.
468
00:35:06,900 --> 00:35:07,980
Görmedim geldiğini.
469
00:35:13,540 --> 00:35:15,360
Gonca hatun öyle muştu verende...
470
00:35:17,180 --> 00:35:18,530
...Hatırıma geldi.
471
00:35:19,654 --> 00:35:21,960
Babam da çok isterdi torununu görmek ama.
472
00:35:23,120 --> 00:35:24,180
Aması ne hatun.
473
00:35:25,800 --> 00:35:28,620
Rabbimin izniyle bizim
de evlatlarımız olacak inşallah.
474
00:35:47,140 --> 00:35:48,037
Bunları...
475
00:35:48,980 --> 00:35:51,600
...Benden gizli gizli diktiğini
bilmez miyim sanırsın?
476
00:35:55,140 --> 00:35:55,640
Kardeşim Alaeddin...
477
00:35:57,300 --> 00:35:59,580
...Gonca'ya sevdasını söylediği dün gibi.
478
00:36:01,180 --> 00:36:01,960
Ama şimdi...
479
00:36:02,620 --> 00:36:03,740
...şimdi baba olacak.
480
00:36:05,160 --> 00:36:06,760
İşte bizim de aynı böyle.
481
00:36:07,520 --> 00:36:11,340
Hiç ummadığımız vakitte evladımızın
muştusunu alacağız inşallah.
482
00:36:13,200 --> 00:36:15,720
Evlatlarımız bu obada
hep birlikte büyüyecek.
483
00:36:19,420 --> 00:36:20,360
Onlar sevdalandılar.
484
00:36:23,920 --> 00:36:25,400
Onların ki aşk çocuğu.
485
00:36:29,980 --> 00:36:31,380
Bizim çocuğumuz ise...
486
00:36:33,220 --> 00:36:35,260
...İki obayı bir edecek bağ olacak.
487
00:36:38,160 --> 00:36:39,640
Kutlu devletin bağı.
488
00:36:43,180 --> 00:36:44,390
Tabii ya.
489
00:36:44,390 --> 00:36:46,000
Kutlu devletin bağı.
490
00:36:47,860 --> 00:36:48,760
Nice küffara...
491
00:36:49,420 --> 00:36:52,690
...Nice zalime diz çöktürecek
kutlu devletin bağı.
492
00:36:52,690 --> 00:36:56,180
İnşallah evlatlarımız
da bizler gibi nice vazifeler görecek.
493
00:36:57,920 --> 00:36:58,420
İnşallah.
494
00:37:07,520 --> 00:37:08,760
Holofira da Bursa'daymış.
495
00:37:15,440 --> 00:37:17,520
Holofira da Brusa'daysa ne olmuş Elçim?
496
00:37:19,320 --> 00:37:19,820
Ha?
497
00:37:20,600 --> 00:37:23,280
Biz Brusa'ya vazife için
gideriz bilmez misin?
498
00:37:25,480 --> 00:37:26,360
Hele bak yüzüme.
499
00:37:27,460 --> 00:37:27,960
Ben...
500
00:37:30,740 --> 00:37:33,580
...Ben sevdamı yerin yedi kat dibine gömdüm.
501
00:37:35,160 --> 00:37:37,060
Bunu en iyi sen bilmez misin hatun?
502
00:37:37,740 --> 00:37:39,750
Biz Brusa'ya Holofira için değil...
503
00:37:39,750 --> 00:37:43,740
...Senin atanın ölüm emrini veren
Konstantin'i öldürmek için gideriz.
504
00:37:44,480 --> 00:37:44,980
Elçim...
505
00:37:46,340 --> 00:37:49,580
...biz Bursa'ya senin için gideriz.
506
00:37:50,360 --> 00:37:53,340
Sana verdiğim sözü tutup,
yüreğindeki acıyı...
507
00:37:53,340 --> 00:37:55,120
...az da olsa hafifletmek için.
508
00:38:01,120 --> 00:38:02,080
Sakın ha!
509
00:38:04,920 --> 00:38:06,100
Sakın bir daha...
510
00:38:06,820 --> 00:38:08,380
...Benim sadakatimi sorgulamayasın.
511
00:38:10,140 --> 00:38:10,640
Sakın.
512
00:39:01,224 --> 00:39:03,905
Baba!
Baba!
513
00:39:04,068 --> 00:39:05,160
Baba!
514
00:39:06,328 --> 00:39:07,815
Holofira!
Holofira!
515
00:39:11,518 --> 00:39:13,556
Holofira!
Holofira!
516
00:39:13,960 --> 00:39:15,710
Asla baban için ağlama.
517
00:39:15,710 --> 00:39:17,040
Baban bir hain.
518
00:39:17,040 --> 00:39:19,280
Sen ise asil bir annenin kızısın.
519
00:39:19,785 --> 00:39:20,890
Onun yanına döneceksin.
520
00:39:20,890 --> 00:39:23,780
İmparatorluğumuzda asil
bir prenses olarak yaşayacaksın.
521
00:39:25,340 --> 00:39:25,980
Holofira.
522
00:39:27,700 --> 00:39:28,740
Ben hain değilim.
523
00:39:29,980 --> 00:39:32,200
Şerefli bir komutan olarak öldüğümü unutma.
524
00:39:32,820 --> 00:39:33,940
Sakın unutma kızım.
525
00:39:33,940 --> 00:39:35,280
Baban seni çok seviyor.
526
00:39:35,280 --> 00:39:36,070
Baba!
527
00:39:36,070 --> 00:39:36,920
Baba!
528
00:39:36,920 --> 00:39:37,590
Baba!
529
00:39:37,590 --> 00:39:38,230
Baba!
530
00:39:38,230 --> 00:39:38,840
Baba!
- Dur!
531
00:39:57,980 --> 00:39:59,340
Katiller.
532
00:40:01,480 --> 00:40:02,575
Katiller.
533
00:40:09,680 --> 00:40:10,740
Komutan Konstantin.
534
00:40:14,140 --> 00:40:15,360
Emrinizdeyim efendim.
535
00:40:17,840 --> 00:40:19,560
Sana çok önemli bir görev vereceğim.
536
00:40:21,260 --> 00:40:22,920
Orhan ve Holofira.
537
00:40:26,000 --> 00:40:27,700
Onları iyi tanıyorsun değil mi?
538
00:40:28,500 --> 00:40:29,160
Hı hı.
539
00:40:30,660 --> 00:40:31,860
Aşklarının şahidiymişsin.
540
00:40:35,400 --> 00:40:36,320
Şimdi de...
541
00:40:37,800 --> 00:40:40,420
...Holofira'nın bana doğruyu söyleyip
söylemediğine...
542
00:40:40,420 --> 00:40:41,791
...emin olmamı sağlayacaksın.
543
00:41:13,300 --> 00:41:14,240
Ahu gözlüm.
544
00:41:17,140 --> 00:41:19,200
Bu saçlarındaki aklar var ya.
545
00:41:21,520 --> 00:41:22,020
Ee?
546
00:41:23,160 --> 00:41:23,660
Var.
547
00:41:27,860 --> 00:41:29,060
Ne Osman Bey?
548
00:41:29,060 --> 00:41:30,920
Sen bana yaşlandın mı dersin?
549
00:41:30,920 --> 00:41:31,620
Yok.
550
00:41:32,800 --> 00:41:33,300
Ama...
551
00:41:34,100 --> 00:41:36,260
...Evlatlarımız bile büyüdü baba olurlar.
552
00:41:37,120 --> 00:41:37,860
Sen de...
553
00:41:37,860 --> 00:41:38,860
Sen de...
554
00:41:38,860 --> 00:41:40,720
...Dede olursun Osman Bey.
555
00:41:41,860 --> 00:41:43,840
Olurum ya olurum, olurum.
556
00:41:43,840 --> 00:41:45,850
Rabbime şükürler olsun ki...
557
00:41:45,850 --> 00:41:47,360
...Bugünleri bize gösterdi.
558
00:41:48,180 --> 00:41:48,900
Çok şükür.
559
00:41:49,940 --> 00:41:52,200
Şimdiden içim içime sığmaz ha.
560
00:41:52,200 --> 00:41:54,050
Gayri kocasak da...
561
00:41:54,050 --> 00:41:54,960
...ne edelim?
562
00:41:56,100 --> 00:41:58,140
Bu saçlarındaki aklar var ya...
563
00:41:59,020 --> 00:42:00,540
...En çok onları severim.
564
00:42:01,460 --> 00:42:02,840
Niye bilir misin?
565
00:42:02,840 --> 00:42:03,580
Niye?
566
00:42:04,300 --> 00:42:04,800
Sevdalandık...
567
00:42:05,980 --> 00:42:08,440
...yurt olduk, yuva olduk.
568
00:42:08,440 --> 00:42:10,110
Köklenen bu ağaçlarımız...
569
00:42:10,110 --> 00:42:12,880
...Gayrı meyvelerini vermeye başladı.
570
00:42:12,880 --> 00:42:16,150
İşte bu saçlarındaki aklar da...
571
00:42:16,150 --> 00:42:18,180
...bunlara şahitlik eder.
572
00:42:20,400 --> 00:42:22,060
Ve bu akları gördükçe...
573
00:42:22,060 --> 00:42:24,480
...Birlikte geçen ömrümüzü görürüm.
574
00:42:40,140 --> 00:42:41,674
Aman gülüm, sen ne edersin?
575
00:42:41,990 --> 00:42:43,200
Yatağı toplarım.
576
00:42:43,200 --> 00:42:44,500
Sen şöyle bir durasın bakayım.
577
00:42:46,220 --> 00:42:48,880
Bundan sonra buraları
kaldırmak benim vazifemdir.
578
00:42:50,040 --> 00:42:52,360
Alaeddin şuncacık örtüden ne olacak ya?
579
00:42:52,360 --> 00:42:53,440
Yok, öyle olmayacak.
580
00:42:59,780 --> 00:43:01,900
Şimdi sana yasakları sayarım.
581
00:43:02,620 --> 00:43:03,980
..OsmBunları iyice belleyesin.
582
00:43:04,600 --> 00:43:05,100
Yasak.
583
00:43:07,040 --> 00:43:11,450
Şimdi bundan gayrı talim etmek yok.
584
00:43:11,450 --> 00:43:13,250
Ata binmek yok.
585
00:43:13,250 --> 00:43:14,110
He.
586
00:43:14,110 --> 00:43:15,860
Hele yük taşımak hiç yok.
587
00:43:17,360 --> 00:43:19,470
Alaeddin obada yaşarız obada.
588
00:43:19,470 --> 00:43:21,840
Onca iş dururken ne edeceğim
ben böyle duracağım mı?
589
00:43:21,840 --> 00:43:22,580
Ne edeceğim?
590
00:43:22,580 --> 00:43:23,460
Öyle duracaksın.
591
00:43:27,780 --> 00:43:29,220
Sen bana böyle güleceksin.
592
00:43:31,500 --> 00:43:32,780
Ötesini ben halledeceğim.
593
00:43:34,260 --> 00:43:36,180
Anamlar da öyle derdi zaten.
594
00:43:37,880 --> 00:43:39,760
Anam gelininin de...
595
00:43:46,300 --> 00:43:48,584
...Torununun da yorulmasına müsaade etmez.
596
00:43:48,584 --> 00:43:50,207
Öyle, öyle.
597
00:44:03,080 --> 00:44:06,180
Akşam, atamın
dediklerini düşündün mü gülüm?
598
00:44:07,860 --> 00:44:11,700
Şimdi ben vergileri toplamak için
uç pazara gideceğim.
599
00:44:12,320 --> 00:44:13,580
Benimle gelecek misin?
600
00:44:16,960 --> 00:44:18,120
Onca vakit geçti.
601
00:44:20,600 --> 00:44:22,740
Babamın yüreği yumuşamış mıdır ki?
602
00:44:27,040 --> 00:44:28,560
Yumuşamadıysa da...
603
00:44:32,140 --> 00:44:33,850
...Torununu duyanda...
604
00:44:33,850 --> 00:44:35,560
...Yumuşayacaktır he gülüm.
605
00:44:36,740 --> 00:44:37,240
İnşallah.
606
00:44:40,320 --> 00:44:41,440
Ama bu son gidişim.
607
00:44:42,740 --> 00:44:45,540
Ben evlat olarak üzerime düşen edeyim de.
608
00:44:46,180 --> 00:44:47,580
İyi öyle olsun.
609
00:44:48,560 --> 00:44:49,400
Hele gelesin.
610
00:45:01,220 --> 00:45:02,850
Ulcay çakalı'nın ipini...
611
00:45:02,850 --> 00:45:04,850
...Paleologos tutarmış ya...
612
00:45:04,850 --> 00:45:06,820
...Bu daveti de elbet oyun içindir.
613
00:45:08,360 --> 00:45:09,500
Ama nasıl bir oyun?
614
00:45:10,600 --> 00:45:12,280
İçim hiç rahat değil beyim.
615
00:45:12,280 --> 00:45:12,800
Bala'm.
616
00:45:13,620 --> 00:45:15,380
Bu ipin ucunu tutanı...
617
00:45:15,380 --> 00:45:17,060
...Cehenneme nasıl gönderdiysek...
618
00:45:18,040 --> 00:45:20,300
...İpin başındakinin oyunlarını da...
619
00:45:20,300 --> 00:45:21,760
...Onun başına geçireceğiz.
620
00:45:23,700 --> 00:45:25,310
Destur var mıdır beyim?
621
00:45:25,310 --> 00:45:26,060
Gelesin.
622
00:45:30,580 --> 00:45:32,340
Tugay Alp'tan haber vardır beyim.
623
00:45:47,020 --> 00:45:47,520
Konstantin...
624
00:45:49,300 --> 00:45:53,200
...Savaş vergilerine karşı çıkan
Bursa ahalisini kılıçtan geçirmiş.
625
00:45:56,920 --> 00:45:59,700
Mazlumun ahı arşa değer der Tugay.
626
00:45:59,700 --> 00:46:02,320
Kendi ahalisine dahi acımaz he.
627
00:46:03,560 --> 00:46:07,600
Osman'ım dindaşına
soydaşına bunu eden şeytandır.
628
00:46:09,060 --> 00:46:11,180
Allah düşmanın da şereflini versin.
629
00:46:11,800 --> 00:46:12,300
Böylesi...
630
00:46:16,240 --> 00:46:17,650
Biliriz Bala'm biliriz.
631
00:46:17,650 --> 00:46:19,860
Bunun kahpeliğinin sonu yoktur.
632
00:46:20,760 --> 00:46:22,420
Ama biz de tedbirimizi aldık.
633
00:46:23,280 --> 00:46:23,780
Alpler...
634
00:46:24,400 --> 00:46:26,020
...Tebdil kıyafet Bursa'dalar.
635
00:46:26,920 --> 00:46:28,300
Hazır bir şekilde beklerler.
636
00:46:30,360 --> 00:46:33,660
Gündüz Bey'in ve cümlesinin
intikamını alacağız.
637
00:46:35,720 --> 00:46:36,220
Ama...
638
00:46:38,600 --> 00:46:39,800
...Konstantin.
639
00:46:42,860 --> 00:46:44,740
Onun ödeyeceği bedel...
640
00:46:46,260 --> 00:46:47,520
...Epey ağır olacak.
641
00:47:03,340 --> 00:47:04,040
Bu mektubu...
642
00:47:04,740 --> 00:47:06,680
...Hizmetçi bir kızla Orhan'a vereceğim.
643
00:47:08,220 --> 00:47:09,360
Orhan buraya gelecek.
644
00:47:10,520 --> 00:47:11,860
O dada yalnız olmayacaksınız.
645
00:47:14,260 --> 00:47:16,100
Beni düşünmen çok ince Konstantin.
646
00:47:17,060 --> 00:47:17,560
Minnettarım.
647
00:47:19,300 --> 00:47:20,540
Ne istiyorsun benden?
648
00:47:22,740 --> 00:47:23,240
Güzelliğinle...
649
00:47:23,900 --> 00:47:24,720
...onu büyülemeni.
650
00:47:26,440 --> 00:47:29,250
O bey kızıyla evlendiğine pişman etmeni.
651
00:47:29,250 --> 00:47:30,960
Bu hiç de zor olmayacak.
652
00:47:32,820 --> 00:47:34,140
Bana hala aşık.
653
00:47:37,260 --> 00:47:37,760
Başka?
654
00:47:38,540 --> 00:47:40,540
Dönüş güzergahlarını öğreneceksin.
655
00:47:44,100 --> 00:47:45,660
Yüreğindeki nefreti görüyorum.
656
00:47:47,380 --> 00:47:50,060
Bu güzel gözlerinden hiçbir
şey kaçmıyor sevgili kuzenim.
657
00:47:51,280 --> 00:47:52,500
Şimdi güzelce hazırlan.
658
00:47:58,800 --> 00:47:59,300
Kızlar...
659
00:48:01,460 --> 00:48:03,480
...Babalarının kaderlerini yaşamamalı.
660
00:48:08,500 --> 00:48:10,340
Sakın bana ihanet etme.
661
00:48:11,080 --> 00:48:12,380
Güvenimi boşa çıkarma.
662
00:48:14,000 --> 00:48:14,500
Yoksa...
663
00:48:15,620 --> 00:48:16,380
...Bu odadan...
664
00:48:17,900 --> 00:48:19,422
...İkinizin de cesedi çıkar.
665
00:48:41,120 --> 00:48:41,900
Hoş gelmişsiniz.
666
00:48:44,140 --> 00:48:45,860
Hoş gelmişsinizGonca Hatun.
667
00:48:56,100 --> 00:48:56,600
Eyvallah.
668
00:48:58,060 --> 00:48:58,560
Eyvallah.
669
00:49:02,440 --> 00:49:02,940
Kayılar.
670
00:49:04,800 --> 00:49:06,220
Pazarınıza hoş geldiniz.
671
00:49:08,440 --> 00:49:09,500
Gonca Hatun.
672
00:49:09,500 --> 00:49:11,600
Bela çıkarmayasın Mehmet Bey.
673
00:49:19,020 --> 00:49:20,420
Ne diye geldiniz he?
674
00:49:21,320 --> 00:49:22,860
Vergiler için mi?
675
00:49:23,580 --> 00:49:24,990
İşittim. Vergileri hazır etmişsin.
676
00:49:24,990 --> 00:49:25,640
Eyvallah.
677
00:49:26,480 --> 00:49:28,120
Ama sadece bunun için gelmedik.
678
00:49:30,940 --> 00:49:32,240
Ne diye geldin Alaeddin?
679
00:49:33,760 --> 00:49:35,270
Bunca vakit sonra...
680
00:49:35,270 --> 00:49:36,520
...Böyle mi edeceksin?
681
00:49:42,180 --> 00:49:43,720
Yakup Bey'i görmeye geldik.
682
00:49:43,720 --> 00:49:45,060
Hele önümüzden bir çekilesin.
683
00:49:48,000 --> 00:49:50,100
Atamın sizinle konuşacak bir şey yok.
684
00:49:52,120 --> 00:49:53,620
Hem sizi görmek istemez.
685
00:49:54,460 --> 00:49:55,440
Çekil Mehmet.
686
00:49:56,400 --> 00:49:58,740
Ben görmek istersem görürüm.
687
00:49:58,740 --> 00:50:00,520
Haddini aşma Alaeddin.
688
00:50:01,860 --> 00:50:02,640
Beni zorlamayasın.
689
00:50:03,520 --> 00:50:05,540
Hatunumun diyecekleri vardır Mehmet.
690
00:50:08,940 --> 00:50:12,380
Ha sen unutursun
ama ben sana hatırlatayım.
691
00:50:14,140 --> 00:50:16,480
Na bu uç pazar benimdir, bilesin.
692
00:50:17,820 --> 00:50:18,320
Şehzadem!
693
00:50:20,320 --> 00:50:21,780
Beyim gelsinler der.
694
00:51:00,620 --> 00:51:01,480
Yardım edin.
695
00:51:02,689 --> 00:51:03,652
Yardım edin.
696
00:51:11,776 --> 00:51:15,186
Tanrı sizi kutsasın.
697
00:51:23,920 --> 00:51:24,420
Evlatlarım...
698
00:51:25,640 --> 00:51:26,140
...Evlatlarım...
699
00:51:27,200 --> 00:51:27,700
...Evlatlarım...
700
00:51:31,410 --> 00:51:34,343
Tanrı sizi kutsasın.
701
00:51:37,860 --> 00:51:40,160
Herkes gözünü dört açacak.
702
00:51:41,300 --> 00:51:46,800
Osman Bey'e tuzak kurmak isteyen
olursa derhal müdahale edilecek.
703
00:51:55,820 --> 00:51:59,820
Aziz yüce peder beni de cennete götür.
704
00:51:59,820 --> 00:52:00,800
Ne olursun.
705
00:52:01,540 --> 00:52:02,040
Yalvarırım.
706
00:52:06,220 --> 00:52:08,500
Yüce İsa seni kutsasın.
707
00:52:09,840 --> 00:52:10,920
Sefil evladım.
708
00:52:14,620 --> 00:52:16,480
Cennete gitmen için...
709
00:52:17,520 --> 00:52:18,020
...Önce...
710
00:52:19,940 --> 00:52:20,860
...Ölmen gerekir.
711
00:52:26,920 --> 00:52:27,960
Tövbe estağfurullah.
712
00:52:32,880 --> 00:52:35,760
Evvela Tanrı'yı tüm yeryüzünde ara.
713
00:52:37,820 --> 00:52:39,420
O vakit cenneti bulacaksın.
714
00:52:40,140 --> 00:52:41,000
Nasıl yani?
715
00:52:42,300 --> 00:52:43,240
Nasıl mı?
716
00:52:45,680 --> 00:52:47,640
Sen şimdi buradan böyle yürümeye başla.
717
00:52:49,320 --> 00:52:50,960
Her şeyi de ben bilemem ki.
718
00:52:57,000 --> 00:52:59,155
Tanrı sizi kutsasın.
719
00:54:24,900 --> 00:54:25,640
Nikola?
720
00:54:46,100 --> 00:54:50,540
Bu toprakların en görkemli şehri
Brusa'ya hoş geldin Osman Bey.
721
00:54:53,440 --> 00:54:53,940
Güzel.
722
00:54:55,280 --> 00:54:55,780
Zengin.
723
00:54:58,780 --> 00:54:59,280
Ama...
724
00:55:00,300 --> 00:55:01,920
...Gerçek kudretinde değil.
725
00:55:08,780 --> 00:55:10,000
Atları burada bırakacaksınız.
726
00:55:11,640 --> 00:55:14,400
Buradan sonrasına atlarla
devam etmeyeceksiniz.
727
00:55:16,380 --> 00:55:16,880
Burası...
728
00:55:17,600 --> 00:55:19,900
...Türk'ün obası değil
ki atlarla devam edesiniz.
729
00:55:28,300 --> 00:55:28,800
Eyvallah.
730
00:55:31,080 --> 00:55:32,080
Şimdilik öyle.
731
00:55:40,140 --> 00:55:40,640
Komutanım.
732
00:55:42,640 --> 00:55:43,140
Şimdi...
733
00:55:44,720 --> 00:55:46,220
...Atlarımıza iyi davranın.
734
00:55:49,020 --> 00:55:50,780
Kendilerini yurtlarında hissetsinler.
735
00:55:57,220 --> 00:55:58,040
Eğer ki...
736
00:55:59,540 --> 00:56:01,790
...Eğer ki kıllarına zarar gelirse...
737
00:56:01,790 --> 00:56:04,340
Bunun hesabını sizden sorarım bilesiniz.
738
00:56:26,300 --> 00:56:28,100
Hiç tasalanma Osman Bey.
739
00:56:29,140 --> 00:56:30,940
Atlarına gözümüz gibi bakacağız.
740
00:56:31,980 --> 00:56:33,740
Dillerinden anlarım ha.
741
00:56:34,880 --> 00:56:36,300
Eğer bir kötülük edersen...
742
00:56:38,100 --> 00:56:39,120
...Haberim olur.
743
00:56:58,587 --> 00:56:59,503
Peder.
744
00:57:00,693 --> 00:57:03,440
Komutan Alexios'un yanındaki şu yabancı adam da kim ola?
745
00:57:06,812 --> 00:57:07,847
Kayı beyi...
746
00:57:09,103 --> 00:57:10,440
...Osman bey.
747
00:57:14,900 --> 00:57:16,680
Demek Osman Bey he.
748
00:57:27,000 --> 00:57:29,540
Pazarın ahvalini mi görmeye geldiniz?
749
00:57:31,740 --> 00:57:34,380
Yoksa vergileri almaya mı Alaeddin Bey?
750
00:57:36,660 --> 00:57:37,620
Pazarı sorarsan...
751
00:57:38,860 --> 00:57:41,060
...Vazifeye geldik Yakup Bey.
752
00:57:42,580 --> 00:57:45,120
Ha seni ne diye görmek
istediğimizi sorarsan...
753
00:57:46,900 --> 00:57:49,580
...Seni hatunumun atası
saydığımız için buradayız.
754
00:57:51,760 --> 00:57:52,260
Atası ha.
755
00:57:55,700 --> 00:57:56,200
Atası.
756
00:57:59,420 --> 00:58:00,420
Vakit geçende...
757
00:58:02,620 --> 00:58:04,450
...Çektirdiğiniz acıları...
758
00:58:04,781 --> 00:58:06,591
...Unutacağımı mı sandınız?
759
00:58:09,000 --> 00:58:09,500
Yok.
760
00:58:10,800 --> 00:58:11,300
Unutmadım.
761
00:58:15,520 --> 00:58:16,800
Kütahya'da hala...
762
00:58:19,360 --> 00:58:21,700
Kızımın hasmıma kaçtığı konuşulur.
763
00:58:25,440 --> 00:58:26,920
Kelam edip beni yormayın.
764
00:58:28,460 --> 00:58:29,740
Yolunuz açık olsun.
765
00:58:34,260 --> 00:58:35,520
Sormak isterim baba.
766
00:58:37,340 --> 00:58:37,840
Affedersen...
767
00:58:41,180 --> 00:58:43,180
...El alem ardından konuşur.
768
00:58:43,180 --> 00:58:45,600
...Gururun kırılır diye mi beni affetmezsin?
769
00:58:47,820 --> 00:58:49,820
Yoksa essahtan içinden mi gelmezsin?
770
00:58:51,120 --> 00:58:53,020
Gayrı bunun bir önemi yok.
771
00:58:56,640 --> 00:58:57,140
Mehmet...
772
00:58:58,360 --> 00:59:00,420
...Vergilerini teslim edip...
773
00:59:00,420 --> 00:59:02,260
...Kayıları yolcu edesin.
774
00:59:34,260 --> 00:59:35,840
Bir torunun olacak baba.
775
00:59:42,980 --> 00:59:45,640
Peki bunun senin için önemi var mı?
776
01:00:07,100 --> 01:00:07,680
Yok.
777
01:00:10,360 --> 01:00:12,460
Kızım yok ki torunum olsun.
778
01:00:31,760 --> 01:00:32,660
İyi o vakit.
779
01:00:38,440 --> 01:00:40,120
Bu son gelişimdi baba.
780
01:00:46,306 --> 01:00:48,420
Ben evlat olarak vazifemi ettim.
781
01:01:02,660 --> 01:01:06,960
Sen bizi iki kez bu kapıdan
geri çevirdin Yakup Bey.
782
01:01:09,460 --> 01:01:13,380
Biz Müslüman'ın hakkı
üçtür dedik yine geldik.
783
01:01:17,740 --> 01:01:20,660
Ama gayrı bitti.
784
01:01:21,900 --> 01:01:22,820
Yakup Bey.
785
01:01:26,860 --> 01:01:27,823
Selametle.
786
01:01:35,145 --> 01:01:36,720
Hadi gülüm gideriz.
787
01:01:43,780 --> 01:01:45,800
Şehzadem vergiler yüklendi.
788
01:01:46,460 --> 01:01:47,720
İyi haydi gideriz.
789
01:02:00,600 --> 01:02:01,100
Haydi.
790
01:02:40,460 --> 01:02:43,480
Komutan Konstantin sizleri
yemeğe davet edecek.
791
01:02:44,620 --> 01:02:48,681
O vakte kadar hazırlanan
odalarınızda dinlenebilirsiniz.
792
01:03:10,140 --> 01:03:11,420
Mektup Holofira'dan Bey'im.
793
01:03:12,200 --> 01:03:13,620
Benimle görüşmek ister.
794
01:03:21,660 --> 01:03:23,380
Şimdiye kadar susan Holofira.
795
01:03:25,140 --> 01:03:26,600
Şimdi ne diye mektup yazsın?
796
01:03:29,020 --> 01:03:29,520
Konstantin.
797
01:03:32,100 --> 01:03:33,980
Mutlaka onun da haberi var.
798
01:03:37,260 --> 01:03:37,760
Şehzadem.
799
01:03:39,100 --> 01:03:40,260
Bu el yazı ona mı aittir?
800
01:03:41,820 --> 01:03:42,320
Onundur.
801
01:03:43,640 --> 01:03:44,780
Ama bir farkla.
802
01:03:45,720 --> 01:03:49,300
Holofira mektubu atasının
soyadıyla yazmış.
803
01:03:52,620 --> 01:03:53,460
Yani Şehzade'm?
804
01:03:54,720 --> 01:03:58,670
Holofira'yı bildim bileli mektupları
hep teyzesinin soyadıyla yazar.
805
01:03:58,670 --> 01:04:02,360
Ama bu sefer, bu sefer
adasının soyadıyla yazmış.
806
01:04:03,640 --> 01:04:05,540
Holofira'ya zorla mektup yazdırırlar.
807
01:04:06,400 --> 01:04:08,900
Onu da oyunun içine
çekmeye çalışırlar ama...
808
01:04:09,620 --> 01:04:11,440
...O bize işaret vermek ister.
809
01:04:12,120 --> 01:04:13,580
Peki ben ne yapayım beyim?
810
01:04:15,500 --> 01:04:16,840
Onlara istediğini vereceğiz.
811
01:04:18,040 --> 01:04:19,500
Holofira ile buluşacaksın.
812
01:04:19,500 --> 01:04:20,900
Ama tedbirli olacaksın.
813
01:04:22,000 --> 01:04:22,500
Şimdi...
814
01:04:23,220 --> 01:04:24,800
...Konstantin işin içindeyse...
815
01:04:25,440 --> 01:04:27,940
...Bu mesele bizi
öldürmeye kadar gidebilir.
816
01:04:32,280 --> 01:04:34,740
Şimdi buluştuğunuzda sizi izleyecekler.
817
01:04:34,740 --> 01:04:35,540
Dinleyecekler.
818
01:04:36,860 --> 01:04:37,620
Sakın ha.
819
01:04:38,540 --> 01:04:40,060
Sakın ha kendinizi açık etmeyeceksiniz.
820
01:04:40,900 --> 01:04:42,000
Buyruğundur beyim.
821
01:04:48,920 --> 01:04:49,420
Beyim...
822
01:04:50,460 --> 01:04:53,490
...Holofira'yı kullanıp
şehzademden ne alacaklar ki?
823
01:04:53,490 --> 01:04:55,120
Onu Holofira'dan öğreneceğiz.
824
01:04:55,860 --> 01:05:00,900
Ama büyük bir ihtimalle bunların
niyetleri bizim güzergahımızı öğrenmek.
825
01:05:04,940 --> 01:05:07,680
Ellerine kan bulaştırmadan
bu işi halletmek isterler.
826
01:05:08,860 --> 01:05:10,920
Gündüz Bey'e yaptıkları gibi.
827
01:05:11,960 --> 01:05:15,860
Hadi bakalım gidip
şu şeytanın yüzünü görelim he.
828
01:05:26,860 --> 01:05:27,800
Karasi topraklarından...
829
01:05:29,100 --> 01:05:30,660
...Sana hediyeler getirdim.
830
01:05:30,660 --> 01:05:31,680
...Yakup Bey.
831
01:05:39,200 --> 01:05:41,300
Zahmet etmişsin Karasi Bey.
832
01:05:48,040 --> 01:05:48,710
Kanyumaz.
833
01:05:48,710 --> 01:05:49,380
Beyim.
834
01:05:50,720 --> 01:05:51,620
Civar obalarda...
835
01:05:53,180 --> 01:05:55,260
...İhtiyacı olanlara verilsin.
836
01:05:55,260 --> 01:05:56,740
Buyruğundur beyim.
837
01:05:59,280 --> 01:06:00,960
Seni Kütahya'da bilirdik.
838
01:06:03,080 --> 01:06:03,580
Öyleydi.
839
01:06:05,440 --> 01:06:06,580
Öyleydi ya.
840
01:06:08,060 --> 01:06:08,560
Ama...
841
01:06:09,520 --> 01:06:11,460
...Uçlarda olanları işitende...
842
01:06:15,220 --> 01:06:16,500
...Kütahya'da duramadın.
843
01:06:20,200 --> 01:06:21,420
Osman ile anlaşmışsın.
844
01:06:23,220 --> 01:06:24,720
Doğru mu Karasay Bey?
845
01:06:25,440 --> 01:06:26,300
Doğru işitmişsin.
846
01:06:28,540 --> 01:06:29,820
Bunu nasıl yaparsın?
847
01:06:30,740 --> 01:06:32,840
Bunda ne kusur ola ki Yakup Bey?
848
01:06:34,320 --> 01:06:37,400
Osman Bey'e gaza için
destek olmayacağım da...
849
01:06:38,180 --> 01:06:39,200
...Kime olacağım?
850
01:06:40,560 --> 01:06:43,140
Her şeyin bir vakti vardır Karasi Bey.
851
01:06:44,500 --> 01:06:48,020
Bursa ve İznik kuşatması bir hayaldir.
852
01:06:49,220 --> 01:06:50,420
Osman'ın hırsları...
853
01:06:51,740 --> 01:06:53,520
...Bütün ümmetin başına...
854
01:06:54,800 --> 01:06:55,880
...Bela açacak.
855
01:06:57,120 --> 01:06:58,460
Bunu görmez misin?
856
01:06:59,420 --> 01:07:00,800
Bir bildiğin varsa...
857
01:07:01,740 --> 01:07:02,480
...De hele.
858
01:07:04,520 --> 01:07:05,460
Osman şimdi...
859
01:07:06,420 --> 01:07:08,500
...Brusa ve İznik'le hırlaşır.
860
01:07:09,760 --> 01:07:10,500
Ya yarın...
861
01:07:11,180 --> 01:07:11,680
...Konstantiniyye.
862
01:07:13,480 --> 01:07:15,600
Papa belki de askerleri yollayacak.
863
01:07:18,940 --> 01:07:20,340
Osman'ın bir hatasıyla...
864
01:07:22,100 --> 01:07:24,940
...Bütün ümmet kırılacak Karasi Bey.
865
01:07:26,593 --> 01:07:29,453
Yol yakınken vazgeçesin.
866
01:07:30,460 --> 01:07:33,160
Osman'a verdiğin destekleri geri çek.
867
01:07:35,320 --> 01:07:36,480
Bir başına kalırsa...
868
01:07:37,880 --> 01:07:39,360
...O da geri çekilir.
869
01:07:39,360 --> 01:07:41,100
Nasıl olur Yakup Bey?
870
01:07:42,460 --> 01:07:44,630
O çakallarla Osman Bey'i...
871
01:07:44,630 --> 01:07:46,220
...Nasıl yalnız bırakalım?
872
01:07:46,900 --> 01:07:51,260
Osman ile yok olmanın
bir manası yok Karasi Bey.
873
01:07:53,560 --> 01:07:55,240
Bütün ümmetin kırılmasındansa...
874
01:07:57,920 --> 01:08:01,485
...Osman'ın kırılması evladır.
875
01:08:19,220 --> 01:08:22,140
Ganimet için de tasa etmeyesin.
876
01:08:23,320 --> 01:08:25,380
Osman'ın gaza için...
877
01:08:25,380 --> 01:08:28,660
...Sana vaad ettiği altınların mislini...
878
01:08:29,420 --> 01:08:30,740
...Sana bizzat...
879
01:08:30,740 --> 01:08:32,480
...Ben kendim vereceğim.
880
01:09:20,640 --> 01:09:21,901
Hoş geldin...
881
01:09:23,091 --> 01:09:24,033
...Osman bey.
882
01:09:34,860 --> 01:09:37,920
Benimle yüz yüze konuşmaya
cesaretin yok mu?
883
01:09:38,740 --> 01:09:39,240
He?
884
01:09:39,880 --> 01:09:41,420
Ardına muhafızları dizmişsin.
885
01:09:42,600 --> 01:09:43,510
Ben ise Brusa'ya...
886
01:09:43,510 --> 01:09:47,000
...Dört tane alp ile geldim.
887
01:09:48,980 --> 01:09:51,220
Osman bey rahatsız oluyor.
888
01:09:52,060 --> 01:09:53,720
Odada tek muhafız kalmasın.
889
01:09:54,340 --> 01:09:54,840
Çıkın!
890
01:10:15,360 --> 01:10:17,360
Benimle sohbet edebilmek için...
891
01:10:18,700 --> 01:10:21,980
...Odadaki üstün olanın
sen olman gerektiğini bilmiyordum.
892
01:10:24,420 --> 01:10:26,235
Artık siz fazlasınız.
893
01:10:34,420 --> 01:10:36,240
Buyurun Osman Bey.
894
01:11:36,400 --> 01:11:37,940
Bizimle tanışmak isterdin.
895
01:11:41,200 --> 01:11:42,900
Şimdi kim olduğumuzu öğrendin.
896
01:11:46,660 --> 01:11:47,760
Kulağıma çalınanlar...
897
01:11:50,460 --> 01:11:52,300
...Beni mutlu etmedi Osman Bey.
898
01:11:53,920 --> 01:11:56,480
Göçerleri bizim ticaret yollarımıza...
899
01:11:57,200 --> 01:11:58,860
Verimli topraklarımıza yerleştiriyorsun.
900
01:12:01,380 --> 01:12:04,520
Amacının ne olduğunu
görmemek için kör olmak gerek.
901
01:12:10,500 --> 01:12:11,560
Niyetim halis.
902
01:12:14,140 --> 01:12:15,720
Hamlemden evvel de...
903
01:12:17,200 --> 01:12:19,380
...Cümle cihan bunu iyi bilirdi.
904
01:12:21,260 --> 01:12:21,760
Ben...
905
01:12:23,300 --> 01:12:24,780
...Soluk aldığım sürece...
906
01:12:25,740 --> 01:12:28,980
...Brusa'yı kuşatman mümkün değil Osman Bey.
907
01:12:38,500 --> 01:12:39,560
Ben de öyle düşünürüm.
908
01:12:43,300 --> 01:12:45,200
Dünyaya bir bak Osman Bey.
909
01:12:46,700 --> 01:12:49,600
Brusa'yı yutmaya çalışan her aslanın...
910
01:12:50,680 --> 01:12:52,620
...her kurdun dişleri kırık.
911
01:12:53,620 --> 01:12:57,700
Brusa senin ulaşabileceğin
bir şehir değil.
912
01:12:58,860 --> 01:13:01,040
Bu şehir aldığın hisarlara...
913
01:13:01,900 --> 01:13:03,000
...Kalelere benzemez.
914
01:13:05,000 --> 01:13:05,500
Başındakiler...
915
01:13:06,960 --> 01:13:08,780
...Yendiğin tekfurlara benzemez.
916
01:13:13,060 --> 01:13:14,860
Boyundan büyük bir işe kalkışıyorsun.
917
01:13:21,120 --> 01:13:22,760
Konstantinopolis ile...
918
01:13:22,760 --> 01:13:25,360
...Brusa'nın bütün
irtibatını koparacaksın.
919
01:13:26,920 --> 01:13:27,700
Ya sonra?
920
01:13:29,060 --> 01:13:31,400
Bu şehir kendini yıllarca besleyebilir.
921
01:13:32,740 --> 01:13:34,020
Bana Bursa'yı anlatma.
922
01:13:35,600 --> 01:13:37,760
Bursa'nın nasıl bir şehir olduğunu...
923
01:13:38,860 --> 01:13:39,680
...İyi bilirim.
924
01:13:43,080 --> 01:13:44,000
Senin bu dediklerin...
925
01:13:45,900 --> 01:13:47,080
...Beni asla caydırmaz.
926
01:13:48,980 --> 01:13:49,480
Aksine...
927
01:13:54,400 --> 01:13:55,429
Benim şevkimi...
928
01:13:56,929 --> 01:13:58,223
...daha da arttırıyor.
929
01:14:03,940 --> 01:14:05,035
O yüzden...
930
01:14:07,420 --> 01:14:08,960
...O yüzden bu şehri isterim.
931
01:14:10,620 --> 01:14:13,260
Bu asla olmayacak Osman Bey.
932
01:14:18,440 --> 01:14:19,520
Ya kolay yoldan...
933
01:14:21,960 --> 01:14:23,300
...Ya da zor yoldan.
934
01:14:25,820 --> 01:14:26,651
Brusa...
935
01:14:29,020 --> 01:14:30,120
...Er ya da geç...
936
01:14:31,660 --> 01:14:33,120
...Türk'ün yurdu olacak.
937
01:14:38,020 --> 01:14:39,400
Buna senin...
938
01:14:39,400 --> 01:14:42,320
...Ömrün yetmez Osman Bey.
939
01:14:42,320 --> 01:14:43,980
Bunu ancak Rabbim bilir.
940
01:14:45,100 --> 01:14:51,420
Ama senin yetmemesi için
elimden geleni yapacağım.
941
01:14:56,540 --> 01:14:57,500
Şimdi de bakalım.
942
01:14:59,720 --> 01:15:01,400
Benimle ne konuşmak istersin?
943
01:15:18,216 --> 01:15:18,916
Holofira.
944
01:15:40,600 --> 01:15:41,360
Beni çağırmışsın.
945
01:15:44,280 --> 01:15:44,780
Çağırdım.
946
01:15:45,880 --> 01:15:47,860
Sen de hep bugünü bekliyormuş gibi...
947
01:15:48,560 --> 01:15:49,420
...Hemen geldin.
948
01:16:00,020 --> 01:16:00,800
İyi misin?
949
01:16:03,820 --> 01:16:05,400
Niye çağırdın beni?
950
01:16:14,820 --> 01:16:18,520
Elçim'e rağmen neden geldiysen,
ondan.
951
01:16:21,651 --> 01:16:23,191
Gelmeye de bilirdin.
952
01:16:28,234 --> 01:16:29,083
Doğru dersin.
953
01:16:31,297 --> 01:16:32,117
Gelmemeliydim.
954
01:16:38,840 --> 01:16:39,941
Git tabii.
955
01:16:40,700 --> 01:16:42,520
Her zaman yaptığın gibi.
956
01:16:42,520 --> 01:16:43,240
Kaç!
957
01:16:48,580 --> 01:16:49,340
Holofira.
958
01:16:52,480 --> 01:16:53,240
İyi misin?
959
01:16:55,140 --> 01:16:56,420
Bir şey olmadı değil mi?
960
01:17:00,820 --> 01:17:02,440
Hala aşıksın bana.
961
01:17:12,000 --> 01:17:13,160
Etme Holofira.
962
01:17:15,660 --> 01:17:17,480
Bu sevdanın küllerini savurma.
963
01:17:21,000 --> 01:17:21,840
Kül mü?
964
01:17:23,560 --> 01:17:26,060
Bu sevdanın ateşi hiç söndü mü?
965
01:17:34,340 --> 01:17:35,740
Bunca olandan sonra...
966
01:17:37,440 --> 01:17:38,660
...Ne önemi var he?
967
01:17:43,140 --> 01:17:44,640
Unutabildin mi beni?
968
01:17:47,620 --> 01:17:49,200
Bu kadar mıydı senin aşkın?
969
01:17:54,620 --> 01:17:55,300
Holofira.
970
01:18:00,020 --> 01:18:00,860
Ben bu evliliğe...
971
01:18:02,240 --> 01:18:03,240
...ailem için...
972
01:18:04,240 --> 01:18:06,520
...obam için razı oldum.
Sen de bunu bilirsin.
973
01:18:07,800 --> 01:18:09,320
Evet, biliyorum.
974
01:18:10,740 --> 01:18:12,380
Sen aileni seçtin Orhan.
975
01:18:14,240 --> 01:18:16,020
Kimsesiz bıraktın beni.
976
01:18:18,840 --> 01:18:22,500
Ama sen sadece bana değil,
kendine de ihanet ettin.
977
01:18:23,660 --> 01:18:24,820
Aşkından vazgeçip...
978
01:18:25,940 --> 01:18:27,780
...Elçim'le evlendin sen.
979
01:18:27,780 --> 01:18:29,620
Benim başka seçeneğim yoktu!
980
01:18:31,420 --> 01:18:32,320
Ama senin...
981
01:18:33,500 --> 01:18:34,890
...Senin vardı Holofira.
982
01:18:34,890 --> 01:18:35,960
Sen ne ettin?
983
01:18:38,060 --> 01:18:39,700
Sen çekip gitmeyi seçtin.
984
01:18:42,280 --> 01:18:42,780
Şimdi...
985
01:18:44,440 --> 01:18:46,020
...Şimdi ne değişti Holofira?
986
01:18:50,100 --> 01:18:52,220
Buraya geldiğimden beri azap içindeyim.
987
01:18:54,780 --> 01:18:56,660
Ne kadar öfkeli olsam da...
988
01:18:58,160 --> 01:18:59,260
...sana olan aşkım.
989
01:19:01,660 --> 01:19:03,080
Bitmeyeceğini anladım.
990
01:19:06,120 --> 01:19:06,620
Holofira.
991
01:19:09,780 --> 01:19:10,280
Neden?
992
01:19:13,140 --> 01:19:14,340
Böyle sevip sevilirken...
993
01:19:15,400 --> 01:19:16,980
...Nasıl ihanet ettin bize?
994
01:19:28,600 --> 01:19:31,720
Ben sana varlığını sürdürme
fırsatı sunacağım.
995
01:19:33,640 --> 01:19:38,500
Aksi halde hem kendinin
hem tebanın sonuna yürüyorsun.
996
01:19:42,640 --> 01:19:43,140
Diyesin.
997
01:19:44,980 --> 01:19:46,780
Kapattığın bütün yolları açacaksın.
998
01:19:48,120 --> 01:19:50,260
Biz de seni ticaretimize ortak yapacağız.
999
01:19:52,200 --> 01:19:52,700
Konstantinopolis'ten...
1000
01:19:54,040 --> 01:19:56,200
...Brusa'ya kadar gelen bütün mallar...
1001
01:19:56,880 --> 01:19:57,660
...Ve yollar...
1002
01:19:58,480 --> 01:20:00,560
...Bizim hakimiyetimiz altında olacak.
1003
01:20:01,380 --> 01:20:02,670
Brusa'dan sonra...
1004
01:20:02,670 --> 01:20:04,820
...Bütün şark'ın ticaretini...
1005
01:20:05,500 --> 01:20:06,340
...Sana bırakacağız.
1006
01:20:11,340 --> 01:20:13,000
Gazayı akçaya satmayacağımı...
1007
01:20:16,980 --> 01:20:19,140
...Daha önce sana hiç kimse söylemedi mi?
1008
01:20:20,840 --> 01:20:22,220
Sen gaza değil...
1009
01:20:24,260 --> 01:20:25,720
...Zirvede olmak istiyorsun.
1010
01:20:26,840 --> 01:20:28,820
Ben sana bunu veriyorum.
1011
01:20:31,280 --> 01:20:33,880
Doğru tercihi yaptığından emin ol.
1012
01:20:37,060 --> 01:20:38,300
Bütün beyleri bastırdın.
1013
01:20:39,140 --> 01:20:41,640
Hepsinin üstüne basa basa yükseldin.
1014
01:20:43,060 --> 01:20:44,780
Konstantinopolis'te bile...
1015
01:20:45,500 --> 01:20:47,300
...Türklerin hamisi olarak...
1016
01:20:47,300 --> 01:20:49,120
...Senin adın anılır oldu.
1017
01:20:50,040 --> 01:20:52,420
Bunu bu yolla koruyamazsın Osman Bey.
1018
01:20:59,780 --> 01:21:01,480
Saltanatımı korumak için...
1019
01:21:03,420 --> 01:21:05,040
...Hiçbir şekilde yol aramam.
1020
01:21:06,300 --> 01:21:07,420
Benim yolum belli.
1021
01:21:08,685 --> 01:21:10,940
Rabbimin emrettiği gaza yolu.
1022
01:21:11,960 --> 01:21:12,930
O yol...
1023
01:21:12,930 --> 01:21:15,500
...Senin sonun olabilir Osman Bey.
1024
01:21:20,640 --> 01:21:21,140
Ben...
1025
01:21:21,840 --> 01:21:24,010
...Yine de anlaşabileceğimizi düşünmüştüm.
1026
01:21:25,572 --> 01:21:26,362
Hı.
1027
01:21:37,180 --> 01:21:37,680
Aslında...
1028
01:21:42,700 --> 01:21:43,920
Bir yol daha var.
1029
01:21:47,840 --> 01:21:48,800
Duymak isterim.
1030
01:21:50,160 --> 01:21:51,020
Bizansla olan...
1031
01:21:52,420 --> 01:21:53,960
...Bütün ilişkini keseceğim.
1032
01:21:56,640 --> 01:21:58,440
Cıldız bir şekilde kalacak ticaretin de...
1033
01:21:59,780 --> 01:22:01,360
...Bir müddet sonra bitecek.
1034
01:22:04,360 --> 01:22:05,240
Eğer ki...
1035
01:22:06,920 --> 01:22:08,920
...Eğer ki benimle savaşmak istemiyorsan...
1036
01:22:11,631 --> 01:22:12,375
...o vakit...
1037
01:22:13,940 --> 01:22:15,660
...Yılda beş yüz bin altın...
1038
01:22:16,740 --> 01:22:18,740
...Getirip benim otağıma koyacaksın.
1039
01:22:25,800 --> 01:22:27,460
Hazineni bugün açsak...
1040
01:22:27,460 --> 01:22:28,780
...Osman Bey...
1041
01:22:30,540 --> 01:22:32,060
...Bu kadar altının var mıdır?
1042
01:22:35,040 --> 01:22:36,960
Benimle sulh yapmak isteyen sensin.
1043
01:22:39,240 --> 01:22:40,760
Bu kararı sen vereceksin.
1044
01:22:58,900 --> 01:22:59,400
Tekfur...
1045
01:23:01,160 --> 01:23:02,680
Şu an Brusa'da değil.
1046
01:23:04,640 --> 01:23:08,260
Geldiğinde bu konuyu
onunla bizzat görüşeceğim.
1047
01:23:10,560 --> 01:23:13,360
İmparatora da vaziyeti
bir mektupla bildireceğim.
1048
01:23:15,220 --> 01:23:16,800
Ne çok isterdin değil mi?
1049
01:23:17,720 --> 01:23:18,220
Neyi?
1050
01:23:19,020 --> 01:23:20,140
Gündüz Bey gibi...
1051
01:23:22,000 --> 01:23:24,220
...Çoktan ahirete göçmüş olmamı.
1052
01:23:25,140 --> 01:23:25,940
Ne çok isterdin.
1053
01:23:31,420 --> 01:23:33,880
Senin elinde benim kardeşimin kanı var.
1054
01:23:35,760 --> 01:23:37,920
Bana akçayla anlaşmayla gelirsin.
1055
01:23:40,140 --> 01:23:40,945
Bundan gayrı...
1056
01:23:42,466 --> 01:23:44,995
...senin içinde olduğun
hiçbir sulhu...
1057
01:23:46,384 --> 01:23:47,855
...asla kabul etmem.
1058
01:23:48,760 --> 01:23:51,465
Savaşı başlatan senken...
1059
01:23:51,796 --> 01:23:56,571
...ödediğin bedellerin
hesabını benden soramazsın Osman Bey.
1060
01:23:57,580 --> 01:23:59,700
Eğer bu savaşı durdurmazsan...
1061
01:24:02,440 --> 01:24:03,380
...Gündüz Bey...
1062
01:24:05,520 --> 01:24:07,160
...Ölen son kişi olmayacak.
1063
01:24:13,440 --> 01:24:14,820
Bizler ölümden korkmayız.
1064
01:24:18,240 --> 01:24:19,420
Eğer ki öyle olsaydı...
1065
01:24:21,640 --> 01:24:22,840
...Brusa'ya gelmezdik.
1066
01:24:27,300 --> 01:24:28,960
Bu uzun bir savaş olacak.
1067
01:24:31,220 --> 01:24:32,440
Ama kimin ölüp...
1068
01:24:33,340 --> 01:24:34,320
...Kimin kalacağına.
1069
01:24:41,223 --> 01:24:42,740
...Ben karar vereceğim.
1070
01:24:57,697 --> 01:24:58,949
Konstantin.
1071
01:25:19,208 --> 01:25:19,708
Konuşsana!
1072
01:25:20,660 --> 01:25:22,350
Dilini mi yuttun Orhan!
1073
01:25:22,350 --> 01:25:24,860
Bir şey söyle, nasıl ihanet ettin bize!
1074
01:25:35,400 --> 01:25:36,240
Holofira.
1075
01:25:42,220 --> 01:25:43,560
Sen ne edersin he?
1076
01:25:48,260 --> 01:25:49,080
Sen beni...
1077
01:25:50,280 --> 01:25:51,480
...Aşkın ile mi öldüreceksin?
1078
01:25:54,020 --> 01:25:55,720
Yoksa Konstantin'e mi öldürteceksin?
1079
01:25:59,980 --> 01:26:02,460
Benim seni öldürmek için
birine ihtiyacım yok.
1080
01:26:03,470 --> 01:26:06,520
Kendi ellerimle alırdım canını.
1081
01:26:19,060 --> 01:26:20,000
Ama hala...
1082
01:26:20,960 --> 01:26:22,120
...Aşığım sana.
1083
01:26:36,610 --> 01:26:37,547
Sen...
1084
01:26:40,080 --> 01:26:42,320
...Sen bana nasıl bir oyun edersin Holofira?
1085
01:26:46,420 --> 01:26:48,220
Sen hala oyun sanıyorsun.
1086
01:26:52,120 --> 01:26:54,440
Sen benim aşkıma hiç inanmadın ki.
1087
01:26:58,080 --> 01:26:59,600
Asıl sen beni hiç sevmemişsin.
1088
01:27:03,180 --> 01:27:05,540
Seninle karşılaştığım güne lanet olsun.
1089
01:27:11,100 --> 01:27:12,080
Sen essah dersin.
1090
01:27:13,300 --> 01:27:14,500
Oyun değil he.
1091
01:27:16,980 --> 01:27:17,820
Oyun mu?
1092
01:27:20,160 --> 01:27:21,180
Kuzenim Konstantin.
1093
01:27:22,620 --> 01:27:24,440
Bizi öğrenirse sonumuz olur.
1094
01:27:25,600 --> 01:27:26,900
Ama umurumda değil.
1095
01:27:30,100 --> 01:27:30,600
Konstantin.
1096
01:27:34,140 --> 01:27:35,940
Konstantin senin kuzenin demek.
1097
01:27:37,180 --> 01:27:38,810
Beni alıp götür buradan.
1098
01:27:38,810 --> 01:27:39,960
Sonunu düşünmeyelim.
1099
01:27:42,040 --> 01:27:44,860
Eğer sen de hala istiyorsan beni...
1100
01:27:46,280 --> 01:27:48,120
...Hemen şimdi kararını ver Orhan.
1101
01:27:57,820 --> 01:27:58,520
Bu cihanda...
1102
01:28:00,260 --> 01:28:01,320
...Seni benden...
1103
01:28:03,400 --> 01:28:07,100
...Beni de senden daha
çok hiç kimse sevemez tekfurun kızı.
1104
01:28:09,900 --> 01:28:10,680
O halde-
1105
01:28:10,680 --> 01:28:11,820
O halde gideceğiz.
1106
01:28:12,640 --> 01:28:13,410
Hemen.
1107
01:28:13,410 --> 01:28:14,540
Şimdi gideceğiz.
1108
01:28:18,720 --> 01:28:19,220
Konstantin...
1109
01:28:20,280 --> 01:28:21,260
...Tam bir şeytan.
1110
01:28:22,180 --> 01:28:24,890
Babamı tutuklayıp ölüme götüren de oydu.
1111
01:28:24,890 --> 01:28:26,740
Artık burada kalmak istemiyorum.
1112
01:28:29,380 --> 01:28:30,860
Gideceğiz Holofira'm benim.
1113
01:28:32,320 --> 01:28:32,820
Gideceğiz.
1114
01:28:34,300 --> 01:28:34,800
Ama...
1115
01:28:36,460 --> 01:28:37,500
...Ama nasıl gideceğiz?
1116
01:28:42,020 --> 01:28:44,040
Ben Manastır'a gitmek için yola çıkacağım.
1117
01:28:46,020 --> 01:28:48,880
Orada yolumu değiştirip size katılırım.
1118
01:28:50,400 --> 01:28:51,120
İyi düşündün.
1119
01:28:52,480 --> 01:28:53,880
Keşiş Obası'ndan geçeceğiz.
1120
01:28:57,540 --> 01:28:59,540
Seni orada bekleyeceğim tekfurun kızı.
1121
01:29:01,120 --> 01:29:02,600
Ama şimdi gitmem gerek.
1122
01:29:26,499 --> 01:29:27,660
Senin de...
1123
01:29:28,560 --> 01:29:30,860
...Kayılar'ın da sonu çok yakın Orhan.
1124
01:29:33,080 --> 01:29:36,260
Bana yaşattığınız acıların
bedelini ödeteceğim size.
1125
01:29:58,420 --> 01:30:00,120
Maşallah Yakup Bey.
1126
01:30:00,740 --> 01:30:02,360
Saadetin daim olsun.
1127
01:30:03,180 --> 01:30:05,700
En büyük düşmanını mağlup
etmiş gibi durursun.
1128
01:30:07,340 --> 01:30:09,700
İnşallah o gün de gelecek.
1129
01:30:11,100 --> 01:30:15,120
Cümle cihandaki küffarın
bağrını delip geçeceğiz.
1130
01:30:19,940 --> 01:30:22,100
O kadar ötelere gitmeye ne gerek?
1131
01:30:24,240 --> 01:30:26,100
Resulullah Efendimiz ne buyurur?
1132
01:30:27,300 --> 01:30:28,920
Senin en büyük düşmanın...
1133
01:30:29,900 --> 01:30:32,080
...İki kaşının arasındaki nefsindir.
1134
01:30:35,260 --> 01:30:35,760
Elbette.
1135
01:30:37,120 --> 01:30:38,220
Elbette ya.
1136
01:30:39,780 --> 01:30:42,360
Cümlemizin başında nefs belası.
1137
01:30:43,820 --> 01:30:45,660
Hem öyle bir bela ki...
1138
01:30:47,320 --> 01:30:51,160
...Din kardeşiyim dediğini vergiye bağlar.
1139
01:30:51,920 --> 01:30:53,960
Onun olana göz diker.
1140
01:30:55,120 --> 01:30:56,840
Var böyleler bilirsiniz.
1141
01:30:57,480 --> 01:30:58,360
Bilirim ya.
1142
01:30:59,380 --> 01:30:59,880
Bilirim.
1143
01:31:01,820 --> 01:31:04,040
Bir de elalem ne der diye...
1144
01:31:04,920 --> 01:31:07,520
...Kendi kanına düşmanlık
güdenleri bilirim.
1145
01:31:09,260 --> 01:31:10,420
Evladını reddedenleri.
1146
01:31:17,840 --> 01:31:18,660
Öz evladı...
1147
01:31:20,160 --> 01:31:22,620
...Atasını çiğneyip gittikten sonra.
1148
01:31:24,900 --> 01:31:26,440
Söz yürekten değil...
1149
01:31:27,200 --> 01:31:28,380
...Nefsten çıkanda...
1150
01:31:29,580 --> 01:31:30,860
...Sahibini de yakar.
1151
01:31:32,720 --> 01:31:33,220
Görürüm.
1152
01:31:35,160 --> 01:31:36,380
Ama pek iyi değil.
1153
01:31:42,060 --> 01:31:44,240
Nefs ile savaşmamak öte dura...
1154
01:31:45,100 --> 01:31:47,940
...onun düşmanlığına dahi bigâne olmak...
1155
01:31:48,560 --> 01:31:50,160
...İnsanı zelil eder.
1156
01:31:51,040 --> 01:31:52,240
Bir başına koyar.
1157
01:31:54,020 --> 01:31:55,280
İzzet ile zilletin...
1158
01:31:56,100 --> 01:31:59,713
...Hak ile batılın arasındaki
farkı dahi yabancı eder.
1159
01:32:00,900 --> 01:32:01,640
Sen anlattıkça...
1160
01:32:04,080 --> 01:32:06,020
...Ben benim olana göz koyanları...
1161
01:32:06,660 --> 01:32:08,720
...Beni ezip geçenler görürüm.
1162
01:32:11,700 --> 01:32:15,120
Ama sözünüz başımızın tacıdır.
1163
01:32:16,500 --> 01:32:17,840
Yüreğimizin ilacıdır.
1164
01:32:20,360 --> 01:32:22,300
Bizi bundan mahrum etmeyin hiç.
1165
01:32:25,340 --> 01:32:26,820
Hakikati isteyene...
1166
01:32:27,540 --> 01:32:28,560
...Söz ne gerek?
1167
01:32:30,500 --> 01:32:32,520
Karıncanın ayak sesi yeter.
1168
01:32:33,680 --> 01:32:36,060
Ama nefsi için iktidar isteyene...
1169
01:32:36,920 --> 01:32:39,440
...Nice hakikati kösler vurup...
1170
01:32:40,400 --> 01:32:43,020
...Tellala çığırtsan nafile.
1171
01:32:45,100 --> 01:32:45,900
Hem yüreğim...
1172
01:32:46,820 --> 01:32:50,020
...hem aklım aynı hizadadır çok şükür.
1173
01:32:52,260 --> 01:32:56,700
Biz karıncanın ayak
seslerini duymaya talibiz.
1174
01:32:59,420 --> 01:33:00,185
Selametle.
1175
01:33:01,420 --> 01:33:01,920
Selametle.
1176
01:34:30,364 --> 01:34:30,864
Beyim!
1177
01:34:31,740 --> 01:34:32,240
Baba!
1178
01:34:32,703 --> 01:34:33,400
Baba!
1179
01:34:34,420 --> 01:34:34,920
Beyim!
1180
01:34:38,340 --> 01:34:39,020
Kanyumaz!
1181
01:34:41,760 --> 01:34:42,260
Baba!
1182
01:34:42,723 --> 01:34:43,645
Baba!
1183
01:34:55,560 --> 01:34:56,060
Baba.
1184
01:35:54,020 --> 01:35:56,190
Pazarla alakaları yok.
1185
01:35:56,190 --> 01:35:57,660
Köşeleri tutarlar.
1186
01:35:58,500 --> 01:35:59,780
Bunda bir iş var.
1187
01:36:04,920 --> 01:36:07,390
Silahları da vardır.
Bunlar kim ola acaba?
1188
01:36:07,390 --> 01:36:09,520
Ahali kılığına bürünmüş itler.
1189
01:36:10,660 --> 01:36:12,700
Ahali çekilir bunlar türer.
1190
01:36:13,360 --> 01:36:14,389
Saldıracaklar.
1191
01:36:15,020 --> 01:36:16,680
Suçu da ahaliye atacaklar.
1192
01:36:35,140 --> 01:36:36,420
İyi iş çıkardın Holofira.
1193
01:36:40,370 --> 01:36:42,500
Ben istediğimi alırım Konstantin.
1194
01:36:44,780 --> 01:36:47,700
Orhan'dan dönüş yolunda
kullanacakları güzergahı öğrendim.
1195
01:36:51,620 --> 01:36:53,560
Brusa'dan çıktıktan sonra...
1196
01:36:53,560 --> 01:36:55,120
...Keşiş Obası'na gidecekler.
1197
01:36:56,580 --> 01:36:57,920
Sonra obaya varacaklar.
1198
01:36:57,920 --> 01:36:59,220
Güzergah bu.
1199
01:37:00,820 --> 01:37:01,640
Sana minnettarım.
1200
01:37:05,760 --> 01:37:06,260
Ama...
1201
01:37:09,060 --> 01:37:09,560
Onları...
1202
01:37:10,640 --> 01:37:13,220
...Dönüş yolunda öldürmek gibi
bir niyetim yok.
1203
01:37:14,980 --> 01:37:17,520
Sadece senin samimiyetinden
emin olmak istedim.
1204
01:37:24,200 --> 01:37:24,700
Eminsen...
1205
01:37:26,100 --> 01:37:27,800
...Manastıra gidebilirim öyleyse.
1206
01:37:28,420 --> 01:37:28,920
Elbette.
1207
01:37:29,780 --> 01:37:32,740
Ama biraz daha bekle.
Çünkü Brusa çok karışacak.
1208
01:37:36,120 --> 01:37:38,100
Onları şehirden çıkmadan öldüreceğim.
1209
01:37:40,820 --> 01:37:42,200
Kaçıp kurtulan olursa...
1210
01:37:43,560 --> 01:37:45,940
...Onların işini de Keşiş
Vadisi'nde bitireceğim.
1211
01:38:29,280 --> 01:38:31,610
Osman Bey'imin atlarını götürürler.
1212
01:38:31,610 --> 01:38:33,100
Ne Osman Bey'i...
1213
01:38:33,100 --> 01:38:35,960
...Ne atlarımızı bu hainlerin
elinde bırakmayacağız.
1214
01:38:37,340 --> 01:38:39,080
Eyvallah Solgur
ağa. Hadi.
1215
01:38:42,020 --> 01:38:42,520
Hadi.
1216
01:38:47,820 --> 01:38:49,190
Sen haklı çıktın beyim.
1217
01:38:49,190 --> 01:38:50,540
Dönüş yolunda saldıracaklar.
1218
01:38:53,091 --> 01:38:54,251
Yemi yuttular mı dersin?
1219
01:38:54,780 --> 01:38:56,610
Yuttular beyim yuttular.
1220
01:38:56,610 --> 01:38:59,600
Holofira ile konuştuğumuz
her şeyi işittiler.
1221
01:38:59,600 --> 01:39:02,100
Keşiş Vadisi'nden döneceğimizi sanırlar.
1222
01:39:02,100 --> 01:39:02,910
İyi.
1223
01:39:02,910 --> 01:39:05,840
Onlar saldıranda Gündüz
Bey'in intikamını alacağız.
1224
01:39:05,840 --> 01:39:06,980
Eyvallah beyim.
1225
01:39:08,660 --> 01:39:09,160
Beyim.
1226
01:39:11,820 --> 01:39:12,620
Peki Holofira.
1227
01:39:13,600 --> 01:39:15,540
Onu bu itin elinde mi bırakacağız?
1228
01:39:16,580 --> 01:39:18,000
Ya bir şey etmeye kalkarsa?
1229
01:39:18,840 --> 01:39:21,100
Holofira şimdi Konstantin'in
gözüne girmiştir.
1230
01:39:22,340 --> 01:39:23,580
Hiç merak etme.
1231
01:39:23,580 --> 01:39:25,620
Onun canı bizimkinden daha
güvende.
1232
01:39:46,721 --> 01:39:48,086
Ya Hak!
1233
01:40:06,880 --> 01:40:09,715
Fatma Hatun, uzun şehzadeyle
Gonca Hatun gelir.
1234
01:40:11,460 --> 01:40:13,140
Siz talimhaneye gidesiniz.
1235
01:40:13,140 --> 01:40:14,340
Ben de şimdi gelirim.
1236
01:40:32,569 --> 01:40:33,164
Gel gülüm.
1237
01:40:34,420 --> 01:40:35,251
Bismillah.
1238
01:40:36,721 --> 01:40:40,358
Yakup Bey affetti mi Gonca Hatun?
1239
01:40:48,500 --> 01:40:49,000
Yengem.
1240
01:40:52,900 --> 01:40:54,717
Üzülmeyesin.
1241
01:40:54,717 --> 01:40:56,100
Biz daim
senin yanındayız.
1242
01:40:56,880 --> 01:40:58,130
Bilirim Fatma'm.
1243
01:40:58,130 --> 01:40:58,920
Bilirim.
1244
01:41:01,900 --> 01:41:03,720
Gayrı üzülmeyesin Gonca Hatun.
1245
01:41:04,420 --> 01:41:06,020
Varsın Mehmet Bey affetmesin.
1246
01:41:06,820 --> 01:41:09,960
Hem ben de emrisi olmam
dayısı olurum yeğenimin.
1247
01:41:14,340 --> 01:41:15,577
Var olasın
Gazi dayısı.
1248
01:41:25,260 --> 01:41:26,800
Ben bir kilimhaneye bakayım.
1249
01:41:33,240 --> 01:41:34,900
Hay maşallah benim yiğidime.
1250
01:41:36,340 --> 01:41:36,840
Gazi...
1251
01:41:37,520 --> 01:41:38,380
...Büyük adamsın.
1252
01:41:40,320 --> 01:41:41,030
Bilirim.
1253
01:41:41,030 --> 01:41:42,220
Bilirim Şehzadem.
1254
01:41:43,940 --> 01:41:45,420
Sen benim boyuma bakmayasın.
1255
01:41:46,360 --> 01:41:49,240
Bu kadar da yerin altında var benden.
1256
01:41:52,520 --> 01:41:53,620
Aslanım benim.
1257
01:41:57,120 --> 01:41:57,620
Oğlum.
1258
01:41:58,700 --> 01:41:59,200
Ana.
1259
01:42:00,620 --> 01:42:01,760
Hayrla haber midir?
1260
01:42:05,200 --> 01:42:07,220
Yakup Bey'in yüreği ısınmaz ana.
1261
01:42:09,140 --> 01:42:10,140
Ben gayrı anladım.
1262
01:42:11,080 --> 01:42:11,940
O buz erimeyecek.
1263
01:42:13,660 --> 01:42:14,580
Yakup Bey...
1264
01:42:15,660 --> 01:42:17,890
...Gururunu kırmaz, kırmaz ama...
1265
01:42:17,890 --> 01:42:19,140
...Evladını kırar.
1266
01:42:20,280 --> 01:42:21,500
Belli etmez ama...
1267
01:42:22,880 --> 01:42:25,020
...Goncabunu kendine çok yük eder ana.
1268
01:42:27,580 --> 01:42:28,660
Ben ne edeceğim?
1269
01:42:28,660 --> 01:42:29,860
İnan hiç bilmem.
1270
01:42:31,760 --> 01:42:32,940
Bilirim oğlum bilirim.
1271
01:42:33,760 --> 01:42:35,060
Ama yanında olacaksın.
1272
01:42:35,840 --> 01:42:37,180
Daim yanında olacağız.
1273
01:42:39,040 --> 01:42:39,860
Olacağız ya.
1274
01:42:40,760 --> 01:42:41,260
Olacağız.
1275
01:42:43,300 --> 01:42:43,800
Haydi.
1276
01:42:54,840 --> 01:42:55,340
Türk'ün...
1277
01:42:55,980 --> 01:42:56,745
...Serpilen...
1278
01:42:57,200 --> 01:42:59,320
...Yetişen atları Türk'ün kanıdır.
1279
01:43:00,280 --> 01:43:02,590
Bu atlara uzanan eller kırılır.
1280
01:43:02,590 --> 01:43:04,860
Gözü olanın gözü oyulur.
1281
01:43:19,080 --> 01:43:20,782
Hele kefereler sizi.
1282
01:43:20,782 --> 01:43:22,346
Solgur ağa.
1283
01:43:26,259 --> 01:43:28,580
Bu itlerin yokluğu yakında anlaşılır.
1284
01:43:29,420 --> 01:43:31,010
Haydi vakit geçmeden...
1285
01:43:31,010 --> 01:43:32,720
Atları şehirden çıkaralım.
1286
01:43:32,720 --> 01:43:33,331
Haydi.
1287
01:43:53,548 --> 01:43:55,072
Bize yalan söylemeyin.
1288
01:43:57,188 --> 01:43:58,746
Burada bir işler döner.
1289
01:44:01,126 --> 01:44:01,626
Belli ki Konstantin'in işi.
1290
01:44:14,400 --> 01:44:15,660
Bunlar ahaliler beyim.
1291
01:44:22,260 --> 01:44:24,600
Bunların niyeti bizi kırmak görünür beyim.
1292
01:44:26,700 --> 01:44:28,440
Bunların ne yapacakları belli.
1293
01:44:29,500 --> 01:44:31,080
Esas mesele biz ne yapacağız?
1294
01:44:36,280 --> 01:44:39,420
Kafir Türkleri şehrimizde istemiyoruz.
1295
01:44:40,480 --> 01:44:40,980
İstemiyoruz!
1296
01:44:41,760 --> 01:44:45,130
Beyim bunlar ahali değil bildiğin
pusatlı suikastçı bize vuracaklar.
1297
01:44:45,130 --> 01:44:48,020
Bunlar tuzağı saraya degil
dışarıya kurmuşlar.
1298
01:44:48,880 --> 01:44:49,960
Atlar nerede?
1299
01:44:49,960 --> 01:44:51,540
Emniyetteler beyim.
1300
01:44:51,540 --> 01:44:52,629
İstemiyoruz!
1301
01:44:52,980 --> 01:44:53,960
Haydi faş olma.
1302
01:44:54,800 --> 01:44:56,855
Barbar Türk!
1303
01:44:58,160 --> 01:44:58,720
Kardeşler.
1304
01:44:59,540 --> 01:45:00,850
Kardeşler görürsünüz.
1305
01:45:00,850 --> 01:45:01,600
Alpler!
1306
01:45:02,740 --> 01:45:04,380
Pusatlara davranırken çekilin.
1307
01:45:06,120 --> 01:45:06,620
Kardeşler!
1308
01:45:07,420 --> 01:45:13,453
Bu hainlerin topraklarımızda attığı
her adım İsa'nın kemiklerini sızlatır.
1309
01:45:13,830 --> 01:45:14,540
Kardeşler.
1310
01:45:25,800 --> 01:45:26,860
Yıkın şunları.
1311
01:45:26,860 --> 01:45:27,900
Kapatın önünü.
1312
01:45:31,900 --> 01:45:32,910
Madem öyle.
1313
01:45:32,910 --> 01:45:34,860
O vakit hepinizi yıkıp geçeceğiz.
1314
01:46:10,940 --> 01:46:11,640
Şimdi dönüyoruz.
1315
01:46:12,660 --> 01:46:13,980
Daha kalabalık geleceğiz.
1316
01:46:17,140 --> 01:46:18,360
Konur hadi kardeş hadi!
1317
01:47:00,441 --> 01:47:04,148
Hala baban için ağlarsın
ama, boşa Gonca.
1318
01:47:08,360 --> 01:47:10,394
Şimdi seni affetseler ne değişecek?
1319
01:47:13,980 --> 01:47:15,280
Senin ailen hain.
1320
01:47:21,500 --> 01:47:22,680
Bu düşmanlık bitmez.
1321
01:47:25,140 --> 01:47:26,750
Diline hakim olasın Elçim.
1322
01:47:26,750 --> 01:47:27,740
Yalan mı derim?
1323
01:47:29,220 --> 01:47:30,540
Boşuna çabalar üzülürsün.
1324
01:47:31,560 --> 01:47:32,060
Söylesene.
1325
01:47:33,560 --> 01:47:34,640
Toyu niye geçiktirirsin?
1326
01:47:35,840 --> 01:47:37,920
Nikahınızı kıyalı nice vakit geçti.
1327
01:47:39,100 --> 01:47:40,960
Bugündü yarındı diye diye ertelettin.
1328
01:47:45,520 --> 01:47:47,440
Hepsi Yakup Bey ile barışmak içindi değil mi?
1329
01:47:47,440 --> 01:47:48,240
Elçim.
1330
01:47:49,720 --> 01:47:50,220
Yok.
1331
01:47:51,820 --> 01:47:52,560
Senin hakkındır.
1332
01:47:54,260 --> 01:47:56,950
Atanın elini öpüp
toyunu kurmak istersin.
1333
01:47:56,950 --> 01:47:58,140
Ama düş görürsün.
1334
01:47:59,480 --> 01:48:01,680
Senin atan Kayı'nın hasmıdır.
1335
01:48:06,840 --> 01:48:08,880
Yakup Bey Kayılarla barışmaz ama...
1336
01:48:10,000 --> 01:48:11,630
...Seni affeder belki.
1337
01:48:11,630 --> 01:48:12,360
Eh!
1338
01:48:13,920 --> 01:48:15,780
Senin dilinin altındaki başka.
1339
01:48:15,780 --> 01:48:16,860
Ben bilirim.
1340
01:48:16,860 --> 01:48:19,770
Sen erinle atanı
barıştırmak istersin ama-
1341
01:48:19,770 --> 01:48:20,980
Amması neymiş...
1342
01:48:20,980 --> 01:48:21,760
...Elçim?
1343
01:48:27,700 --> 01:48:30,500
Bir evladın atasıyla barışmak istemesi...
1344
01:48:31,480 --> 01:48:33,340
...Seni ne diye rahatsız eder kızım?
1345
01:48:38,980 --> 01:48:40,350
Gayrı kendine gelesin.
1346
01:48:40,350 --> 01:48:41,140
Ben kendimdeyim.
1347
01:48:42,720 --> 01:48:43,690
Benim atam...
1348
01:48:43,690 --> 01:48:45,500
...Osman Bey için can verdi.
1349
01:48:46,540 --> 01:48:47,840
Ya onlar ne etti?
1350
01:48:48,880 --> 01:48:51,020
İlk günden beri ardınızdan iş tutarlar.
1351
01:49:11,674 --> 01:49:13,232
Demek buradan çıkış yok he.
1352
01:49:15,440 --> 01:49:16,700
Yettik beyim!
1353
01:49:39,520 --> 01:49:40,020
Hadi buradan.
1354
01:49:42,220 --> 01:49:44,100
Özledin mi benimle cenk etmeyi he?
1355
01:49:44,100 --> 01:49:46,970
Özledim ama bu kisveyle
bir de burada olmasaydı iyiydi.
1356
01:49:46,970 --> 01:49:47,860
Hadi.
1357
01:49:53,580 --> 01:49:54,860
Bütün
sokakları...
1358
01:49:55,700 --> 01:49:57,370
...giriş çıkışları tutun.
1359
01:49:57,370 --> 01:49:58,100
Bulun onları!
1360
01:50:04,600 --> 01:50:05,100
Buradan...
1361
01:50:05,840 --> 01:50:07,420
...Kaçmalarının imkanı yoktu.
1362
01:50:08,820 --> 01:50:09,930
Belli ki...
1363
01:50:10,393 --> 01:50:12,200
...Osman gelmeden tedbirini almış.
1364
01:50:14,320 --> 01:50:15,660
Ama elimden kaçamayacak.
1365
01:50:24,200 --> 01:50:25,860
Bu taraftan da gelirler beyim.
1366
01:50:29,940 --> 01:50:31,200
Burada kısıldık kaldık.
1367
01:50:33,340 --> 01:50:34,320
O vakit çarpışacağız.
1368
01:50:35,180 --> 01:50:37,840
Ya da Rabbim bir çıkış yolu gösterecek.
1369
01:50:42,500 --> 01:50:43,420
Osman Bey.
1370
01:50:46,680 --> 01:50:47,340
Bu taraftan.
1371
01:51:41,860 --> 01:51:42,660
Bala Hatun.
1372
01:51:44,520 --> 01:51:45,020
Kızım.
1373
01:51:53,480 --> 01:51:54,200
Gel hele.
1374
01:51:54,800 --> 01:51:55,300
Otur.
1375
01:52:01,060 --> 01:52:01,800
Bana bak.
1376
01:52:05,040 --> 01:52:09,100
Yüreğine neyi yük edersin ki
dilinden acısı taşar he?
1377
01:52:10,320 --> 01:52:11,260
Ben seni bilirim.
1378
01:52:12,200 --> 01:52:14,420
Sen bu sözleri edecek hatun değilsin.
1379
01:52:16,420 --> 01:52:18,160
Kimsem kalmadı Bala Hatun.
1380
01:52:20,320 --> 01:52:20,820
Ailem...
1381
01:52:21,740 --> 01:52:22,240
...Babam...
1382
01:52:23,460 --> 01:52:24,420
...Hepsi öldü.
1383
01:52:26,760 --> 01:52:29,150
Konuşup dertleşecek kimsem yok.
1384
01:52:29,150 --> 01:52:31,020
Bak hele sen şunun dediğine.
1385
01:52:32,320 --> 01:52:33,380
Biz varız kızım.
1386
01:52:34,700 --> 01:52:37,920
Orhan var, Fatma var, Gonca var.
1387
01:52:40,400 --> 01:52:41,240
Ben varım.
1388
01:52:44,620 --> 01:52:46,560
Orhan sana kocalık etmez mi yoksa?
1389
01:52:47,280 --> 01:52:47,780
Eder.
1390
01:52:48,680 --> 01:52:49,520
Eder elbet.
1391
01:52:50,920 --> 01:52:51,420
İyidir.
1392
01:52:52,180 --> 01:52:52,680
Merhametlidir.
1393
01:52:54,460 --> 01:52:56,000
Bir hatun daha ne ister?
1394
01:52:58,500 --> 01:52:59,000
Ama...
1395
01:53:00,160 --> 01:53:01,160
...Bilmem işte.
1396
01:53:01,980 --> 01:53:03,980
Gonca ile Alaeddin Bey'e bakınca.
1397
01:53:04,880 --> 01:53:05,380
He.
1398
01:53:12,780 --> 01:53:13,440
Bak kızım.
1399
01:53:15,460 --> 01:53:17,240
İnsan çeşit çeşit...
1400
01:53:17,240 --> 01:53:19,480
...Yer damar damar demiş atalarımız.
1401
01:53:21,760 --> 01:53:25,620
Nasıl insan çeşit çeşit ise
imtihanları da öyle olur.
1402
01:53:27,780 --> 01:53:29,280
Sen yalnız değilsin kızım.
1403
01:53:30,280 --> 01:53:32,740
Sadece kendini yalnızlığa hapsedersin.
1404
01:53:36,120 --> 01:53:41,180
Şimdi bu çadırdan çıksan aman desen
herkes yanına yamacına toplanır.
1405
01:53:42,540 --> 01:53:44,100
Aileyiz biz değil mi?
1406
01:53:46,481 --> 01:53:47,291
Hem...
1407
01:53:48,920 --> 01:53:50,180
...derdini açamayan...
1408
01:53:51,120 --> 01:53:52,820
...Derman bulur muymuş hiç?
1409
01:53:56,920 --> 01:53:58,260
Hele bak, bak.
1410
01:53:59,545 --> 01:54:01,600
Güzelim emeği de zayi etmişsin.
1411
01:54:11,400 --> 01:54:12,200
Bana bak.
1412
01:54:14,840 --> 01:54:18,240
Sen evladım olmayacak
diye korkmazsın değil mi?
1413
01:54:19,480 --> 01:54:21,110
Kızım sakın ha.
1414
01:54:21,110 --> 01:54:22,010
Sakın.
1415
01:54:22,010 --> 01:54:24,060
Daha yeni evlisiniz siz.
1416
01:54:24,060 --> 01:54:25,960
Ümitsizliğe kapılmak yok.
1417
01:54:27,060 --> 01:54:28,100
Bol bol dua edeceksin.
1418
01:54:35,600 --> 01:54:36,620
Hayırdır inşallah.
1419
01:54:37,920 --> 01:54:38,420
Haydi.
1420
01:54:46,460 --> 01:54:47,500
Çekil önünden!
1421
01:54:47,500 --> 01:54:48,140
Çekil!
1422
01:54:48,860 --> 01:54:49,360
Alaeddin!
1423
01:54:51,447 --> 01:54:52,000
Alaeddin!
1424
01:54:53,587 --> 01:54:54,890
Hayırdır
inşallah.
1425
01:54:54,890 --> 01:54:56,460
Mehmet ne arar burada?
1426
01:54:57,120 --> 01:54:57,620
Ağabey!
1427
01:55:00,360 --> 01:55:01,760
Baba! Baba!
- Açılın açılın!
1428
01:55:03,080 --> 01:55:03,830
Baba!
Baba!
1429
01:55:03,830 --> 01:55:05,220
Ne oldu?
Ne oldu babama?
1430
01:55:05,220 --> 01:55:06,470
Bilmezim Gonca bilmezim.
1431
01:55:06,470 --> 01:55:07,620
Yakup Bey arabada.
1432
01:55:09,140 --> 01:55:09,930
Ne olur?
1433
01:55:09,930 --> 01:55:11,340
Açıl, açıl!
- Ne oldu?
1434
01:55:12,280 --> 01:55:12,980
Hele durasın hatun!
1435
01:55:12,980 --> 01:55:14,200
Yardım et Alaeddin!
- Ne oldu baba?
1436
01:55:14,200 --> 01:55:15,530
Gonca'm hele bir durasın!
1437
01:55:15,530 --> 01:55:16,830
Yakup Bey!
1438
01:55:16,830 --> 01:55:18,920
Yakup Bey beni duyar
mısın? Yakup Bey!
1439
01:55:18,920 --> 01:55:19,760
Yakup Bey!
- Alaeddin yardım et!
1440
01:55:20,160 --> 01:55:21,220
Baba!
- Yakup Bey!
1441
01:55:21,220 --> 01:55:22,230
Baba!
Yakup Bey!
1442
01:55:22,230 --> 01:55:23,090
Baba!
1443
01:55:24,560 --> 01:55:25,110
Baba!
1444
01:55:25,110 --> 01:55:26,580
Baba! Ne oldu
bir şey mi var?
1445
01:55:26,580 --> 01:55:27,930
Neyi var ne oldu?
1446
01:55:27,930 --> 01:55:28,900
Baba!
1447
01:55:28,900 --> 01:55:30,920
Baba! Tezinden
şifaneye haydi haydi!
1448
01:55:30,920 --> 01:55:32,350
Haydi haydi haydi!
1449
01:55:32,350 --> 01:55:33,310
Haydi!
1450
01:55:33,310 --> 01:55:34,140
Gonca!
1451
01:55:34,140 --> 01:55:34,840
Gonca!
1452
01:55:34,840 --> 01:55:35,560
Haydi!
1453
01:55:35,560 --> 01:55:36,900
Gonca kızım!
- Haydi!
1454
01:55:38,180 --> 01:55:38,930
Haydi!
1455
01:55:38,930 --> 01:55:39,910
Mehmet!
1456
01:55:39,910 --> 01:55:41,414
Hele anlatasın ne oldu?
1457
01:55:41,414 --> 01:55:43,940
Bilmezim Alaeddin!
Bir anda yere yıldı.
1458
01:55:43,940 --> 01:55:47,000
Hadi baba hadi dayan.
- Dayanasın Yakup bey dayanasın.
1459
01:55:53,260 --> 01:55:54,360
Ortalıktan kayboldular.
1460
01:55:55,664 --> 01:55:57,200
Bulamadık Komutan Konstantin.
1461
01:56:07,120 --> 01:56:07,620
Bırak.
1462
01:56:08,860 --> 01:56:10,400
Onlar kaçtıklarını düşünsünler.
1463
01:56:13,660 --> 01:56:15,100
Gidecekleri yolu biliyorum.
1464
01:56:17,760 --> 01:56:20,660
Keşiş obasında Osman'ı
kendi ellerimle öldüreceğim.
1465
01:56:29,120 --> 01:56:30,200
Atları getirin.
1466
01:56:36,120 --> 01:56:37,180
Hadi çabuk çabuk!
1467
01:56:38,180 --> 01:56:39,340
Her yere bakın!
1468
01:56:39,340 --> 01:56:41,080
Devam et.
- Bulun şunları!
1469
01:56:41,080 --> 01:56:41,760
Dur!
1470
01:56:41,760 --> 01:56:43,660
Tüccar Hristo'ya yol verin!
1471
01:56:43,660 --> 01:56:44,810
Açılın askerler!
1472
01:56:44,810 --> 01:56:46,800
Mallarımı gemiye yüklemem lazım!
1473
01:56:48,940 --> 01:56:50,190
Hadi bulun malları!
1474
01:56:50,190 --> 01:56:51,340
Her deliğe bakın!
1475
01:56:52,820 --> 01:56:53,800
Hadi hadi çabuk!
1476
01:57:03,140 --> 01:57:04,820
Beyim bu Hristo kim ola?
1477
01:57:05,620 --> 01:57:06,970
Hristo ustadır.
1478
01:57:06,970 --> 01:57:08,120
Ben de onun kalfasıydım.
1479
01:57:09,020 --> 01:57:10,640
Sonra onunla yoldaş
olduk.
1480
01:57:41,555 --> 01:57:43,242
Şehir sakinleşince başlarız.
1481
01:57:44,036 --> 01:57:45,065
Dikkatli olun.
1482
01:57:47,000 --> 01:57:50,320
Tugay, Hüsrev siz biraz daha kalacaksınız.
1483
01:57:50,320 --> 01:57:52,350
Osman Bey'den gelecek haberi bekleyin.
1484
01:57:52,350 --> 01:57:54,300
Aman ha, faş olmayın.
1485
01:57:54,300 --> 01:57:55,960
Merak etmeyesin Cerkutay bey.
1486
01:57:55,960 --> 01:57:57,950
Evvel Allah bakarız başımızın çaresine.
1487
01:57:57,950 --> 01:57:58,950
Hadi alpler.
1488
01:57:58,950 --> 01:58:01,250
Biz de evvela şu kisvelerden kurtulalım.
1489
01:58:01,250 --> 01:58:02,120
Hadi.
1490
01:58:02,120 --> 01:58:03,060
Hadi geçin.
1491
01:58:14,000 --> 01:58:15,624
Bismillahirrahmanirrahim.
1492
01:58:20,820 --> 01:58:21,981
Hadi Yakup Bey.
1493
01:58:23,254 --> 01:58:23,754
Haydi.
1494
01:58:38,640 --> 01:58:39,140
Baba.
1495
01:58:40,680 --> 01:58:41,470
Baba.
1496
01:58:41,470 --> 01:58:43,240
Babam uyan, dur yardım edeyim.
1497
01:58:43,240 --> 01:58:45,200
Babam uyan ne olursun uyan.
1498
01:58:45,200 --> 01:58:45,860
Baba.
1499
01:58:49,497 --> 01:58:50,489
Baba.
1500
01:58:56,044 --> 01:59:00,065
Baba.
Baba. Baba.
1501
01:59:07,892 --> 01:59:10,640
Baba!
Baba.
1502
01:59:11,400 --> 01:59:12,098
Baba!
1503
01:59:14,360 --> 01:59:14,860
Baba!
1504
01:59:17,700 --> 01:59:18,200
Baba!
1505
01:59:20,320 --> 01:59:20,820
Baba!
1506
01:59:22,420 --> 01:59:22,920
Baba!
1507
01:59:26,320 --> 01:59:26,820
Baba!
1508
01:59:30,220 --> 01:59:31,640
Baba ne olur uyan!
1509
01:59:31,640 --> 01:59:32,200
Gonca'm.
1510
01:59:33,140 --> 01:59:33,640
Babam!
1511
01:59:34,600 --> 01:59:35,280
Baba!
1512
01:59:36,260 --> 01:59:38,130
Baba uyan ne olur baba.
1513
01:59:38,130 --> 01:59:39,920
Babam uyan ne olursun.
1514
01:59:40,080 --> 01:59:41,600
Mehmet sen Gonca'yı dışarı çıkarasın.
1515
01:59:43,360 --> 01:59:44,400
Baba ne olur.
1516
01:59:45,980 --> 01:59:46,480
Gülüm.
1517
01:59:47,180 --> 01:59:48,650
Haydi gülüm hadi Gonca'm.
1518
01:59:48,650 --> 01:59:50,200
Hadi Gonca hadi.
- Baba.
1519
02:00:00,980 --> 02:00:02,140
Hadi Yakup Bey.
1520
02:00:03,120 --> 02:00:03,620
Dayanasın.
1521
02:00:05,027 --> 02:00:06,387
Dayanasın Yakup bey.
1522
02:00:18,420 --> 02:00:18,920
Gonca'm.
1523
02:00:26,100 --> 02:00:27,140
Ağlama Gonca.
1524
02:00:29,020 --> 02:00:29,920
Atam güçlüdür.
1525
02:00:31,000 --> 02:00:31,860
Bunu da atlatır.
1526
02:00:33,500 --> 02:00:35,360
Germiyanoğlu Yakup Bey o.
1527
02:00:37,980 --> 02:00:39,060
Nasıl oldu bu?
1528
02:00:40,260 --> 02:00:41,480
Babam hasta mıydı?
1529
02:00:43,540 --> 02:00:45,220
Kütahya'ya gittiğimizden beri...
1530
02:00:46,000 --> 02:00:46,500
...Aş yemezdi.
1531
02:00:47,200 --> 02:00:48,040
Uyku uyumazdı.
1532
02:00:50,980 --> 02:00:52,820
İçi kanardı ama hiç belli etmezdi.
1533
02:00:54,420 --> 02:00:55,380
Benim yüzümden.
1534
02:00:56,600 --> 02:00:57,420
Benim yüzümden.
1535
02:00:58,380 --> 02:01:00,020
Benim yüzümden oldu.
1536
02:01:00,020 --> 02:01:01,030
Gonca'm.
1537
02:01:01,030 --> 02:01:02,640
Benim yüzümden oldu.
1538
02:01:03,620 --> 02:01:04,340
Yok kızım.
1539
02:01:05,360 --> 02:01:05,860
Gonca...
1540
02:01:06,620 --> 02:01:09,080
...yüreğine bir de bu yükü yükleme kızım he.
1541
02:01:10,140 --> 02:01:10,740
Her şey Allah'tandır.
1542
02:01:11,880 --> 02:01:14,260
Allah'ın izniyle Alaeddin'in de
şifayı bulacaktır.
1543
02:01:16,120 --> 02:01:16,620
İnşallah.
1544
02:01:18,880 --> 02:01:19,490
Oğlum.
1545
02:01:19,490 --> 02:01:20,480
Mehmet Bey.
1546
02:01:21,400 --> 02:01:23,880
Sen de iyi ettin buraya
getirmekle Mehmet Bey.
1547
02:01:31,740 --> 02:01:32,240
Gonca.
1548
02:01:33,380 --> 02:01:34,620
Allah şifa versin.
1549
02:01:37,000 --> 02:01:40,470
Güçten düşmeyesin.
Ballı su yaptım, al.
1550
02:01:41,925 --> 02:01:43,380
Sağ olasın Elçim.
1551
02:01:46,951 --> 02:01:49,369
Allah'ım sen yardım et ne olur.
1552
02:01:53,560 --> 02:01:55,640
Allah'ım sen ne olur
yardım et.
1553
02:01:59,211 --> 02:01:59,970
Amin.
1554
02:02:29,563 --> 02:02:30,895
Demek Nikola ha Osman bey.
1555
02:02:32,240 --> 02:02:33,180
Beni iyi kandırdın.
1556
02:02:33,880 --> 02:02:36,850
Senin için aklı kurt, fikri yurt derlerdi.
1557
02:02:36,850 --> 02:02:37,620
Doğruymuş.
1558
02:02:38,740 --> 02:02:39,360
Var olasın.
1559
02:02:40,100 --> 02:02:42,540
Var olasın sen de bizim
için canını tehlikeye attın.
1560
02:02:43,280 --> 02:02:45,120
Sadece sizin için tehlikeye atmadım.
1561
02:02:46,680 --> 02:02:48,320
Brusa için de tehlikeye attım.
1562
02:02:51,400 --> 02:02:52,960
Niyetini bilirim Osman Bey.
1563
02:02:53,660 --> 02:02:55,440
Brusa'da artık adalet kalmadı.
1564
02:02:56,920 --> 02:02:59,400
Fethettiğin topraklardaki
adaletini işittim.
1565
02:03:00,220 --> 02:03:01,940
Bunu söylemek kolay değil ama...
1566
02:03:02,600 --> 02:03:05,840
...Adaletsizliğin olduğu yerde
seni bir kurtarıcı olarak...
1567
02:03:05,840 --> 02:03:08,360
...bekleyen yüzlerce Brusa'lı var.
1568
02:03:12,940 --> 02:03:14,430
Bunlardan biri de benim.
1569
02:03:14,430 --> 02:03:15,640
Eyvallah, eyvallah.
1570
02:03:16,660 --> 02:03:18,440
Hem sen benim hayatımı
kurtarmıştın.
1571
02:03:18,620 --> 02:03:21,260
O çapulcular bir daha korkudan
dükkanıma gelemezler.
1572
02:03:21,260 --> 02:03:23,490
Şimdi de ben sizin hayatınızı kurtardım.
1573
02:03:23,490 --> 02:03:26,620
Borçlu kalmayı sevmem
Osman Bey. Şimdi ödeştik.
1574
02:03:26,620 --> 02:03:28,360
Bilirim ya bilmez miyim?
1575
02:03:28,360 --> 02:03:29,420
Hiç merak etme.
1576
02:03:30,100 --> 02:03:31,270
Ama geri dönesin.
1577
02:03:31,270 --> 02:03:33,120
Seni bizim yanımızda görmesinler.
1578
02:03:33,120 --> 02:03:34,900
Daha sana ihtiyacım olacak.
1579
02:03:36,200 --> 02:03:37,500
Hadi yolun açık olsun.
1580
02:03:57,867 --> 02:03:59,486
Her şey tastamam beyim.
1581
02:04:01,120 --> 02:04:03,120
Emirlerinizi bekliyoruz.
1582
02:04:03,740 --> 02:04:05,430
Eyvallah Solgur ağa eyvallah.
1583
02:04:05,430 --> 02:04:07,040
Gelsin bakalım şu Konstantin.
1584
02:04:07,740 --> 02:04:09,052
Gideceğimiz
güzergah...
1585
02:04:10,080 --> 02:04:11,535
...onun sonu olacak.
1586
02:04:12,114 --> 02:04:12,860
İnşallah beyim.
1587
02:04:12,860 --> 02:04:13,740
İnşallah beyim.
1588
02:04:15,320 --> 02:04:16,330
Onlar çoklar...
1589
02:04:16,330 --> 02:04:17,760
...Ama onları boğacağız.
1590
02:04:18,640 --> 02:04:20,440
Onlar çok ama biz Türk'üz.
1591
02:04:21,200 --> 02:04:21,700
Hadi.
1592
02:04:45,680 --> 02:04:46,180
Alaeddin.
1593
02:04:48,080 --> 02:04:49,590
Alaeddin, babam.
1594
02:04:49,590 --> 02:04:51,440
Kalbi zorlanmış Gonca'm.
1595
02:04:51,440 --> 02:04:53,200
Geldiğinde de soluğu zayıftı.
1596
02:04:56,380 --> 02:04:57,800
Atam iyi olacak değil mi Alaeddin?
1597
02:04:58,560 --> 02:05:00,320
Daha evvel atamı iyi etmiştin sen.
1598
02:05:01,500 --> 02:05:02,940
Güçten düşmüş Mehmet.
1599
02:05:03,840 --> 02:05:05,590
Ben ona bir şifa hazır edeceğim.
1600
02:05:05,590 --> 02:05:07,740
Kuvveti yerine gelecektir inşallah.
1601
02:05:08,340 --> 02:05:09,130
İnşallah.
1602
02:05:09,130 --> 02:05:09,920
İnşallah.
1603
02:05:12,280 --> 02:05:13,720
İyi olacak değil mi Alaeddin?
1604
02:05:21,280 --> 02:05:24,930
Yok ben üzülmeyeyim diye
doğruyu demezsin sen.
1605
02:05:24,930 --> 02:05:25,848
Alaeddin iyi olacak mı babam?
1606
02:05:25,848 --> 02:05:28,333
Gonca'm Gonca'm.
1607
02:05:28,333 --> 02:05:33,030
Elimizden geleni ederiz ha gülüm.
Dua edeceğiz iyileşecek ya.
1608
02:05:33,030 --> 02:05:34,180
İyileşecek mi?
- İyileşecek tabii.
1609
02:05:35,980 --> 02:05:36,480
İyileşecek.
1610
02:05:37,780 --> 02:05:39,500
Ne lazımsa diyesin bana Aladdin.
1611
02:05:39,500 --> 02:05:41,060
İste önüne sereyim.
1612
02:05:41,060 --> 02:05:42,660
Yeter ki atamı iyileştir.
1613
02:05:43,340 --> 02:05:45,480
Lazım olan tek şey vakittir Mehmet.
1614
02:05:45,480 --> 02:05:46,560
Gerisi bendedir.
1615
02:05:52,340 --> 02:05:54,420
Başka şifacı yok diye
atamı buraya getirdim.
1616
02:05:54,420 --> 02:05:54,920
Bilesin.
1617
02:05:56,480 --> 02:05:59,190
Atam şimdi içeride yatıyorsa
sebebi sensin Alaeddin.
1618
02:05:59,190 --> 02:06:00,680
Yine başlama Mehmet.
1619
02:06:00,680 --> 02:06:01,680
Bacımı kaçırmasaydın....
1620
02:06:02,460 --> 02:06:05,060
Atamı bacıma düşman etmeseydin
bugün bunlar yaşanmazdı.
1621
02:06:05,920 --> 02:06:07,370
Hepsi senin yüzünden.
1622
02:06:07,370 --> 02:06:08,480
Atamı iyileştireceksin.
1623
02:06:09,320 --> 02:06:10,000
Yoksa...
1624
02:06:10,000 --> 02:06:12,080
Yeter ağabey Yeter!
1625
02:06:12,080 --> 02:06:13,080
Allah aşkına!
1626
02:06:13,080 --> 02:06:13,700
Yetmez!
1627
02:06:14,320 --> 02:06:15,570
Sen de buna uydun.
1628
02:06:15,570 --> 02:06:17,580
İkiniz bir atamın yüreğine indirdiniz.
1629
02:06:17,580 --> 02:06:18,450
Ağabey.
1630
02:06:18,450 --> 02:06:20,550
Gayrı haddini aşarsın ha Mehmet!
1631
02:06:20,550 --> 02:06:22,180
Aşarsam ne
olacak? He?
1632
02:06:26,049 --> 02:06:26,960
Gonca.
1633
02:06:27,257 --> 02:06:27,757
Gonca.
1634
02:06:28,500 --> 02:06:29,180
Gonca'm.
1635
02:06:29,180 --> 02:06:30,540
Alaeddin!
- Gonca'm.
1636
02:06:31,380 --> 02:06:32,700
Gonca'm iyi misin gülüm?
1637
02:06:32,700 --> 02:06:34,950
Alaeddin hadi çadıra hadi.
- Bacım.
1638
02:06:34,950 --> 02:06:36,110
Hadi çadıra.
1639
02:06:36,110 --> 02:06:37,700
Haydi Gonca'm haydi.
1640
02:06:37,700 --> 02:06:38,280
Gonca'm.
1641
02:06:39,520 --> 02:06:40,740
Gonca'm iyi misin.
1642
02:06:41,200 --> 02:06:41,940
İyi olacaksın gülüm.
1643
02:06:42,620 --> 02:06:44,160
İyi olacaksın ha Gonca'm..
1644
02:07:02,040 --> 02:07:03,940
Her şey hazır Komutan Konstantin.
1645
02:07:05,320 --> 02:07:07,420
Holofira'nın söylediği güzergah burası.
1646
02:07:10,400 --> 02:07:11,740
Osman buradan çıkamayacak.
1647
02:07:13,500 --> 02:07:15,340
Bu yol onun sonu olacak Alexios.
1648
02:07:39,500 --> 02:07:42,300
Holofira'nın Konstantin'e dediği
güzergahtan gideceğiz.
1649
02:07:45,880 --> 02:07:49,580
Bile bile tuzağa götürmek ne diye beyim?
1650
02:07:52,420 --> 02:07:55,210
Biz tuzaklara yürümekle
nam salmadık mı Solgur Ağa?
1651
02:07:55,210 --> 02:08:00,820
Sadece tuzaklara yürümek değil,
tuzakları tarumar etmekle de nam saldık.
1652
02:08:00,820 --> 02:08:02,060
Aynen öyle.
1653
02:08:04,220 --> 02:08:05,460
Konstantin'in atasıyla...
1654
02:08:06,400 --> 02:08:07,860
...Holofira'nın atası kardeştir.
1655
02:08:09,140 --> 02:08:13,440
Ama Konstantin, Holofira'nın
gözünün yaşına bakmayacak.
1656
02:08:16,220 --> 02:08:20,100
O yüzden biz Holofira'nın dediği
güzergâhtan eğer ki gitmezsek...
1657
02:08:22,340 --> 02:08:24,080
...bu Holofira için hiç iyi olmayacak.
1658
02:08:30,900 --> 02:08:31,400
Bugün...
1659
02:08:32,600 --> 02:08:35,200
...İlk hamlemiz Brusa'dan
sağ çıkmak olacak.
1660
02:08:36,260 --> 02:08:36,860
Böylece...
1661
02:08:38,220 --> 02:08:40,140
...Holofira'nın canını korumuş olacağız.
1662
02:08:42,300 --> 02:08:44,020
Nasıl bir hamle var aklında beyim?
1663
02:08:56,340 --> 02:08:57,260
Komutan Konstantin.
1664
02:08:58,340 --> 02:08:58,840
Osman.
1665
02:08:59,580 --> 02:09:00,660
Tek başına geliyor.
1666
02:09:02,200 --> 02:09:03,040
Hazır olun.
1667
02:09:05,600 --> 02:09:07,560
Ondan alacağım bir can var.
1668
02:09:35,160 --> 02:09:37,860
Seni bu hale koyanlardan
hesap soracağım baba.
1669
02:09:40,460 --> 02:09:41,260
Önce bacımı...
1670
02:09:42,620 --> 02:09:44,320
...Sonra pazarı elinden aldılar.
1671
02:09:46,020 --> 02:09:47,000
Osman da...
1672
02:09:47,740 --> 02:09:49,720
...Alaeddin de bunun bedelini ödeyecek.
1673
02:09:55,140 --> 02:09:55,930
Kanyumaz.
1674
02:09:55,930 --> 02:09:56,580
Şehzadem.
1675
02:09:57,400 --> 02:09:58,700
Atamın başından ayrılma.
1676
02:09:59,480 --> 02:10:00,970
Ben gidip Gonca'ya bakacağım.
1677
02:10:00,970 --> 02:10:02,220
Buyruğundur şehzadem.
1678
02:10:27,645 --> 02:10:28,653
Elçim hatun.
1679
02:10:30,901 --> 02:10:33,233
Gonca hatuna dediklerine pişmansın herhalde.
1680
02:10:35,680 --> 02:10:37,460
Sen de bana kızgınsın ha, Ülgen?
1681
02:10:39,260 --> 02:10:39,760
Haşa.
1682
02:10:40,780 --> 02:10:41,840
Sen Kayı gelinisin.
1683
02:10:43,060 --> 02:10:44,720
Ben kimim ki sana kızacağım?
1684
02:10:44,720 --> 02:10:45,400
Estağfurullah.
1685
02:10:46,360 --> 02:10:47,060
Biz biriz.
1686
02:10:47,720 --> 02:10:48,980
Aynı sofraya otururuz.
1687
02:10:52,340 --> 02:10:52,840
Söyle.
1688
02:10:54,620 --> 02:10:55,860
Çok mu ileri gittim?
1689
02:10:57,620 --> 02:10:58,480
İleri gittin.
1690
02:11:01,140 --> 02:11:02,620
Ama sen Gonca'ya kızmazsın.
1691
02:11:04,220 --> 02:11:05,220
Senin tüm acın...
1692
02:11:06,000 --> 02:11:07,620
...Orhan Bey'in Brusa'ya gitmesi.
1693
02:11:15,300 --> 02:11:16,580
Kıskandım evet.
1694
02:11:18,120 --> 02:11:19,690
Çünkü Holofira Bursa'da...
1695
02:11:19,690 --> 02:11:20,760
Elçim Hatun...
1696
02:11:23,220 --> 02:11:25,480
...Sana akıl vermek benim haddime değil.
1697
02:11:26,800 --> 02:11:30,120
Ama Holofira Osman Bey'im
için canını ortaya koyar.
1698
02:11:31,180 --> 02:11:33,080
Brusa'da çaşıtlık eder.
1699
02:11:33,940 --> 02:11:37,160
Orhan Bey desen bir dediğini iki etmez.
1700
02:11:40,819 --> 02:11:41,811
Yok yere üzme kendini.
1701
02:12:05,140 --> 02:12:06,520
Demek Holofira çaşıtlık eder he.
1702
02:12:09,020 --> 02:12:09,520
Osman...
1703
02:12:11,100 --> 02:12:12,240
...Şimdi elime düştün.
1704
02:13:10,300 --> 02:13:11,700
Hoş geldin Osman Bey.
1705
02:13:13,260 --> 02:13:13,980
Ne o?
1706
02:13:15,360 --> 02:13:16,641
Şaşırdın mı?
1707
02:13:17,320 --> 02:13:19,460
Beni karşında görmeyi beklemiyor muydun?
1708
02:13:48,780 --> 02:13:49,980
Brusa'dan kaçtın!
1709
02:13:56,420 --> 02:13:58,840
Ama şimdi elimden kaçamayacaksın Osman.
1710
02:14:05,920 --> 02:14:08,080
Bana kahpece tuzak kurdun he.
1711
02:14:12,940 --> 02:14:13,880
Şimdi de geçmiş...
1712
02:14:15,100 --> 02:14:17,280
...Askerlerinin ardından bana
diş gösterirsin.
1713
02:14:21,520 --> 02:14:22,020
Askerler!
1714
02:14:22,960 --> 02:14:23,460
Deyin hele!
1715
02:14:24,214 --> 02:14:25,940
Bu mudur methedilen komutan.
1716
02:14:31,120 --> 02:14:32,400
Bu mudur senin erkekliğin?
1717
02:14:39,200 --> 02:14:40,440
İşte buradayım Osman.
1718
02:14:43,500 --> 02:14:44,460
Teke tek...
1719
02:14:45,580 --> 02:14:47,808
...Karşıma çıkmaya cesaretin var mı?
1720
02:15:14,504 --> 02:15:15,798
Hele dur bakalım.
1721
02:15:16,520 --> 02:15:19,530
Burası hakikat meydanı.
1722
02:15:19,530 --> 02:15:23,249
Göreceğiz kim ölecek kim kalacak?
1723
02:15:27,090 --> 02:15:29,330
Kafanı gövdenden ayırıp...
1724
02:15:29,330 --> 02:15:31,796
...Brusa surlarına asacağım Osman!
1725
02:15:56,540 --> 02:15:57,200
Gel bakalım.
1726
02:15:59,440 --> 02:15:59,940
Gel.
1727
02:16:15,880 --> 02:16:16,380
Ya Allah.107415