All language subtitles for [Turkish] Kuruluş Osman 162. Bölüm @atvturkiye [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,183 --> 00:02:02,784 (Jenerik) 2 00:03:01,020 --> 00:03:02,340 Hey maşallah ordu milletine. 3 00:03:03,280 --> 00:03:07,620 Yalakova'ya kadar deniz hudutları Türkmen çadırlarıyla dolacak. 4 00:03:09,420 --> 00:03:10,760 Gayrı gün bugündür. 5 00:03:15,100 --> 00:03:15,600 Burusa... 6 00:03:16,840 --> 00:03:18,800 ...vakti geldiğinde elbette kuşatılacaktır. 7 00:03:19,520 --> 00:03:20,300 Buna muktediriz. 8 00:03:22,060 --> 00:03:26,060 Ama Konstantiniyye'den gelecek desteklerin önüne geçmezsek... 9 00:03:27,460 --> 00:03:32,080 ...baharda yapacağımız kuşatmada o vakit muzaffer olamayız. 10 00:03:33,260 --> 00:03:35,540 Gelecek her destek için kuşatmayı kaldırıp... 11 00:03:36,760 --> 00:03:38,760 ...Bu yandan saldırmamız elzemdir beyim. 12 00:03:39,940 --> 00:03:41,900 Yolların tedbirini almamız gerekir. 13 00:03:41,900 --> 00:03:43,680 Kuşatmadan evvel... 14 00:03:43,680 --> 00:03:44,480 ...Yörükler... 15 00:03:45,820 --> 00:03:46,610 ...Armutlu... 16 00:03:46,610 --> 00:03:47,690 ...Çınarcık... 17 00:03:47,690 --> 00:03:49,820 ...Ve Yalakova mevkine yerleşecekler. 18 00:03:51,900 --> 00:03:53,440 İskanları da orada olacak. 19 00:03:55,160 --> 00:03:55,660 Orhan... 20 00:03:56,580 --> 00:03:59,710 ...Yalakova mevkine Gündüz Bey'in alpleri yerleşti mi? 21 00:03:59,710 --> 00:04:04,050 Yörüklerin emniyetini sağlamak için vazifelerinin başlarındalar beyim. 22 00:04:04,050 --> 00:04:04,800 Eyvallah. 23 00:04:04,800 --> 00:04:06,740 Diğer alplerimiz de Armutlu hattındadır. 24 00:04:06,740 --> 00:04:09,020 Obaların iskanı için tedbir alırlar beyim. 25 00:04:10,040 --> 00:04:11,820 Bizim bu yerleştiğimiz mevkiler... 26 00:04:12,720 --> 00:04:14,390 ...hilal şeklini alarak... 27 00:04:14,390 --> 00:04:15,720 ...Git gide kapanacak. 28 00:04:16,660 --> 00:04:17,240 Ve böylece... 29 00:04:19,320 --> 00:04:20,440 ...Burusa'nın kuşatması... 30 00:04:20,440 --> 00:04:21,580 ...Başlamış olacak. 31 00:04:22,780 --> 00:04:23,280 İnşallah. 32 00:04:24,800 --> 00:04:27,020 Karadan her nevi tedbiri alırız. 33 00:04:28,400 --> 00:04:29,660 Deniz hala onların. 34 00:04:30,360 --> 00:04:32,260 Denizden de kuşatmaya devam edeceğiz. 35 00:04:33,340 --> 00:04:35,300 Ve bunda da Karasi Bey... 36 00:04:36,320 --> 00:04:38,090 ...Burada sana çok iş düşecek. 37 00:04:38,090 --> 00:04:41,660 Davetinden büyük şeref duydum Osman Bey. 38 00:04:42,480 --> 00:04:48,260 Lakin Katalan saldırılarından donanmanın büyük bir kısmını kaybettik. 39 00:04:49,140 --> 00:04:54,240 Gemilerimiz Bizans gemilerini durdurmak için yeterli olmayacaktır. 40 00:04:55,400 --> 00:04:56,670 He kolay olsaydı... 41 00:04:56,670 --> 00:04:58,540 ...Burusa'yı herkes fethederdi. 42 00:04:59,480 --> 00:05:02,060 Alaeddin Bey donanmanın eksiklerini tamamlamak için... 43 00:05:02,060 --> 00:05:04,010 ...Karasi topraklarına vardı beyim. 44 00:05:04,010 --> 00:05:06,070 Giderken yanında sade altın değil... 45 00:05:06,070 --> 00:05:08,620 ...Demircileri ve ahşap ustalarını da götürdü. 46 00:05:09,360 --> 00:05:10,840 Güzel, güzel. 47 00:05:10,840 --> 00:05:11,560 Şimdi... 48 00:05:12,720 --> 00:05:14,870 ...Karasi Bey, Deniz tarafından... 49 00:05:14,870 --> 00:05:16,640 ...Bütün yardımları engelleyeceğiz. 50 00:05:17,320 --> 00:05:18,800 Ve buradaki bütün ganimetler... 51 00:05:20,000 --> 00:05:21,620 ...Hepsi Karasioğullarının olacak. 52 00:05:22,860 --> 00:05:23,560 Var olasın. 53 00:05:24,780 --> 00:05:26,320 Var olasın Osman Bey. 54 00:05:27,720 --> 00:05:28,650 Ha karada... 55 00:05:28,650 --> 00:05:29,600 ...Ha ummanda. 56 00:05:30,860 --> 00:05:34,120 Türk'ün yaptığı her daim akındır. 57 00:05:34,120 --> 00:05:35,200 Öyle ya. 58 00:05:35,960 --> 00:05:36,460 Öyle. 59 00:05:40,140 --> 00:05:45,440 Ya bu uğurda şehit olacağız ya da Brusa bizim olacak. 60 00:05:51,620 --> 00:05:52,860 Başka yolu yok. 61 00:06:24,520 --> 00:06:26,300 Nerede altınlar ha? Nerede? 62 00:06:28,900 --> 00:06:30,040 Altın yok. 63 00:06:30,040 --> 00:06:31,500 Biz vergimizi veriyoruz. 64 00:06:34,460 --> 00:06:36,160 Altın yok. 65 00:06:48,240 --> 00:06:48,740 Yapmayın. 66 00:06:50,040 --> 00:06:51,750 Biz zaten vergimizi öderiz. 67 00:06:51,750 --> 00:06:54,450 Artık savaş vergisi verecek gücümüz kalmadı. 68 00:06:54,450 --> 00:06:55,800 Acıyın bize! 69 00:07:11,140 --> 00:07:14,480 Bu adaletsizliğiniz bir gün sonunuz olacak. 70 00:08:01,820 --> 00:08:06,200 Brusa halkı savaş vergisinden rahatsız Komutan Konstantin. 71 00:08:06,200 --> 00:08:08,470 Eğer halkın desteğini kaybedersek- 72 00:08:08,470 --> 00:08:10,060 Halkın canı cehennem Alexios. 73 00:08:10,800 --> 00:08:14,700 Buraya tekfurun yerine imparatorluk yetkileriyle geldim. 74 00:08:16,980 --> 00:08:21,660 İsa'nın koyunları ya yünlerini ya etlerini verecek! 75 00:08:21,660 --> 00:08:22,400 Osman... 76 00:08:23,340 --> 00:08:25,695 ...Brusa'yı kuşatmadan önce... 77 00:08:25,695 --> 00:08:28,220 ...Konstantiniyye ile olan bütün bağlarımızı kopartmaya hazırlanıyor. 78 00:08:28,900 --> 00:08:32,480 Eğer güven içinde yaşamak istiyorlarsa diyetini ödeyecekler. 79 00:08:46,877 --> 00:08:47,717 Asker! 80 00:08:55,380 --> 00:09:00,220 Hepiniz bu lezzetli Brusa şeftalisini dişlemek istersiniz değil mi? 81 00:09:11,140 --> 00:09:12,300 Ama bilin ki... 82 00:09:13,500 --> 00:09:14,980 ...Bu muhteşem tat... 83 00:09:18,120 --> 00:09:20,480 ...Şeftalinin çekirdeğinden gelir. 84 00:09:20,480 --> 00:09:21,480 Bu çekirdek... 85 00:09:22,520 --> 00:09:24,360 ...Bizans ordusunun ta kendisidir! 86 00:09:26,380 --> 00:09:26,880 Eğer... 87 00:09:27,800 --> 00:09:29,400 ...Ordu varsa siz varsınız. 88 00:09:30,140 --> 00:09:30,940 Ordu yoksa... 89 00:09:31,580 --> 00:09:33,210 ...Açlıktan geberirsiniz! 90 00:09:33,210 --> 00:09:34,490 Bu soygunculuktur. 91 00:09:34,490 --> 00:09:35,960 Canımızı mı alacaksınız? 92 00:09:35,960 --> 00:09:38,660 Dayanacak gücümüz kalmadı Komutan Konstantin. 93 00:09:38,660 --> 00:09:40,350 Lütfen acıyın bize. 94 00:09:40,350 --> 00:09:41,000 Ticaretimiz... 95 00:09:41,660 --> 00:09:43,120 ...Bitme noktasına geldi. 96 00:09:43,120 --> 00:09:45,040 Ticareti bitireceksiniz yapmayın! 97 00:09:48,080 --> 00:09:48,580 Merhamet... 98 00:09:49,720 --> 00:09:50,220 ...Yok! 99 00:09:52,360 --> 00:09:56,740 Bu lezzetli meyveyi ısıracak dişlerinizin hepsini sökeceğim. 100 00:09:57,860 --> 00:09:58,910 Tek tek sökeceğim. 101 00:09:58,910 --> 00:10:00,220 Kalkanı aç! 102 00:10:41,940 --> 00:10:42,440 Korkmayasın.. 103 00:10:43,620 --> 00:10:44,700 Haydi evine koşasın. 104 00:10:45,300 --> 00:10:47,000 Haydi anana koşasın haydi. 105 00:10:48,120 --> 00:10:48,620 Haydi. 106 00:10:50,320 --> 00:10:50,820 Haydi. 107 00:10:54,800 --> 00:10:57,370 Olanları Osman Bey'e haber etmemiz lazım Hüsrev. 108 00:10:57,370 --> 00:10:58,220 Haydi gidelim. 109 00:11:08,780 --> 00:11:10,380 Osman Bey'e bir mektup var. 110 00:11:10,803 --> 00:11:11,303 Boran. 111 00:11:39,780 --> 00:11:42,460 Mektup Konstantin Poleogos'tan gelir. 112 00:11:44,720 --> 00:11:47,340 Gündüz Bey'in ölüm emrini veren it. 113 00:11:48,180 --> 00:11:49,420 Ne ister beyim? 114 00:11:49,420 --> 00:11:51,180 İmparatorun emriyle konuşulur. 115 00:11:51,860 --> 00:11:53,530 Bizimle görüşmek ister. 116 00:11:53,530 --> 00:11:54,860 Konuşmak ister. 117 00:11:56,700 --> 00:11:58,030 Biz de onu isterdik. 118 00:11:58,030 --> 00:12:01,030 Attığımız her adımı izler bilirler beyim. 119 00:12:01,030 --> 00:12:02,080 Bilirler ya. 120 00:12:02,740 --> 00:12:04,880 Ama onlara ne yapacağımızı da iyi bilirler. 121 00:12:06,120 --> 00:12:08,840 Öldürmek için can attığını şimdi yanına çağırır ha. 122 00:12:09,560 --> 00:12:13,700 Öldürmek istediğiyle oturup konuşmak, tanışmak ister. 123 00:12:14,980 --> 00:12:16,390 Tanışalım bakalım. 124 00:12:16,390 --> 00:12:17,840 Varacak mıyız beyim? 125 00:12:17,840 --> 00:12:18,340 Varacağız. 126 00:12:20,600 --> 00:12:22,020 O Konstantin ile buluşacağız. 127 00:12:23,980 --> 00:12:25,620 Bize mani olmak için... 128 00:12:27,100 --> 00:12:29,920 ...Elbette birçok fitneye başvuracak. 129 00:12:30,540 --> 00:12:33,380 Hatta kanımızı bile akıtmak isteyecektir. 130 00:12:34,940 --> 00:12:37,440 Ama Gündüz beyin intikamını almak için... 131 00:12:37,440 --> 00:12:40,290 ...Bursa'nın fethini beklemeye tahammülüm yok. 132 00:12:40,290 --> 00:12:45,120 Bursa'nın fethinde benim düşmanım olacak komutanı dahi ben seçeceğim. 133 00:12:46,180 --> 00:12:49,600 Bu benim düşmanım olamayacak kadar şerefsiz bir herif. 134 00:12:50,280 --> 00:12:50,850 Orhan. 135 00:12:50,850 --> 00:12:51,520 Beyim. 136 00:12:51,520 --> 00:12:53,280 Seninle birlikte Bursa'ya gideceğiz. 137 00:12:54,400 --> 00:12:56,680 Holafira'dan nicedir haber yok. 138 00:12:56,680 --> 00:12:58,540 Onun da ahvalinin ne olduğunu öğreneceğiz. 139 00:12:59,380 --> 00:13:00,500 Buyruğundur beyim. 140 00:13:02,920 --> 00:13:03,420 Hadi. 141 00:13:08,080 --> 00:13:08,580 Merhamet... 142 00:13:09,520 --> 00:13:11,260 ...Büyük bir yalan, Aleksios. 143 00:13:12,000 --> 00:13:13,460 Tek çözüm keskin kılıç. 144 00:13:23,760 --> 00:13:25,120 Eğer Osman da yola gelmezse... 145 00:13:26,860 --> 00:13:29,060 ....o da kılıcımın keskin yüzüyle tanışacak. 146 00:13:31,180 --> 00:13:32,920 Davetinizi kabul etse de... 147 00:13:35,600 --> 00:13:37,970 ...Sizinle anlaşmaz Komutan Konstantin. 148 00:13:37,970 --> 00:13:40,060 Osman'la anlaşmak için değil Aleksios. 149 00:13:41,760 --> 00:13:46,080 Onu tanımak ve ilk fırsatta öldürmek için davet ettim. 150 00:13:48,380 --> 00:13:53,120 Osman, Brusa'da ölürse şerefimiz iki paralık olur. 151 00:13:53,120 --> 00:13:56,140 Halk bize korkak gözüyle bakarlar. 152 00:13:56,800 --> 00:13:57,300 Şeref. 153 00:13:58,200 --> 00:14:00,300 Şeref ne ahmakça bir söz. 154 00:14:02,360 --> 00:14:02,860 Osman... 155 00:14:03,640 --> 00:14:05,430 ...Surları yıktığı zaman... 156 00:14:05,430 --> 00:14:07,460 ...Şerefin ve halkın kalmayacak. 157 00:14:09,360 --> 00:14:09,860 Hem... 158 00:14:10,700 --> 00:14:11,800 ...Osman'ı ben öldürmeyeceğim. 159 00:14:12,500 --> 00:14:13,960 Hatta sarayda bile öldürmeyeceğim. 160 00:14:14,900 --> 00:14:17,580 Onu halk linç etmiş görünecek. 161 00:14:20,460 --> 00:14:20,960 Şimdi... 162 00:14:22,120 --> 00:14:26,340 ...Uzun yıllardır görmediğim sevgili kuzenim Holofira ile konuşma zamanı geldi. 163 00:14:33,640 --> 00:14:35,880 En son gördüğümde küçücük bir çocuktu. 164 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 O artık küçük bir çocuk değil. 165 00:14:38,660 --> 00:14:41,400 Aklı, zihir gibi çalışan bir kadın. 166 00:14:43,460 --> 00:14:43,960 Göreceğiz. 167 00:14:45,880 --> 00:14:47,860 O aklıyla soyuna mı hizmet edecek? 168 00:14:49,320 --> 00:14:51,220 Yoksa keçi çobanlarına mı? 169 00:14:53,440 --> 00:14:53,940 Gidelim. 170 00:15:07,860 --> 00:15:09,465 Oh çok şükür yarabbi. 171 00:15:17,800 --> 00:15:18,960 Medreseli. 172 00:15:19,360 --> 00:15:20,257 Gülüm. 173 00:15:25,140 --> 00:15:26,700 Obaya kadar yarışa var mısın? 174 00:15:28,820 --> 00:15:31,020 Ne o? Obanı mı özledin yoksa? 175 00:15:31,020 --> 00:15:32,560 He ya, vallahi çok özledim. 176 00:15:34,740 --> 00:15:37,420 Ardımdan nal toplarsın o vakit, bilesin. 177 00:15:42,100 --> 00:15:43,980 Bu sefer beni yenemeyeceksin Medreseli. 178 00:15:45,220 --> 00:15:46,440 He öyle dersin. 179 00:15:47,800 --> 00:15:48,300 Öyle. 180 00:15:48,960 --> 00:15:49,460 İyi. 181 00:15:50,680 --> 00:15:51,770 Görelim bakalım. 182 00:15:51,770 --> 00:15:52,340 Hileci hatun. 183 00:15:53,700 --> 00:15:54,740 Göreceğiz Medreseli. 184 00:15:56,500 --> 00:15:58,830 Vadideki su kaynağına kadar o vakit. 185 00:15:58,830 --> 00:15:59,600 İyi. 186 00:16:00,540 --> 00:16:01,880 İyi hadi bakalım. 187 00:16:02,899 --> 00:16:03,399 Haydi. 188 00:16:13,940 --> 00:16:14,730 Hasan. 189 00:16:14,730 --> 00:16:15,520 Şehzadem. 190 00:16:16,900 --> 00:16:18,590 Karasi topraklarına getirdiğimiz... 191 00:16:18,590 --> 00:16:20,420 ...Demirci ve marangozların ihtiyaçlarını... 192 00:16:20,420 --> 00:16:21,740 ...Civar obalardan karşılayasınız. 193 00:16:22,440 --> 00:16:24,178 Tezinden haber salasın. 194 00:16:24,178 --> 00:16:25,335 Buyruğundur şehzadem. 195 00:16:26,593 --> 00:16:28,900 İyi, hadi bakalım. Dikkatli olasınız. 196 00:16:31,412 --> 00:16:32,780 Hadi bakalım, hileci hatun. 197 00:16:40,140 --> 00:16:40,640 Beyim. 198 00:17:03,320 --> 00:17:03,820 Haydi! 199 00:17:26,500 --> 00:17:27,000 Haydi. 200 00:17:51,900 --> 00:17:54,720 Sen evleneli pek bir yavaşladın ha Medreseli? 201 00:17:55,320 --> 00:17:56,120 Yok. 202 00:17:56,120 --> 00:17:58,110 Onu öyle demeyelim de... 203 00:17:58,110 --> 00:18:00,290 ...Hatunuma yol verdim diyelim. 204 00:18:00,290 --> 00:18:03,220 Hele şuna bak hele, yenildim demez de neler der. 205 00:18:05,040 --> 00:18:05,890 Ee gülüm... 206 00:18:05,890 --> 00:18:06,620 ...Kazandın. 207 00:18:08,400 --> 00:18:09,200 Hele diyesin. 208 00:18:10,140 --> 00:18:11,180 Ne istersin erinden? 209 00:18:13,120 --> 00:18:13,860 Bir şey istemem. 210 00:18:16,140 --> 00:18:17,180 Bu son at yarışımızdı. 211 00:18:19,140 --> 00:18:21,020 Allah Allah. O niyeymiş öyle? 212 00:18:24,280 --> 00:18:25,660 Diyeceğim ama bağırmayacaksın. 213 00:18:27,720 --> 00:18:28,560 Hele de. 214 00:18:32,280 --> 00:18:34,100 Muştumu isterim Alaaddin Bey. 215 00:18:35,920 --> 00:18:37,340 Ne muştusu Gonca'm? 216 00:18:37,340 --> 00:18:38,370 Alaeddin'im. 217 00:18:38,370 --> 00:18:39,200 He gülüm. 218 00:18:40,620 --> 00:18:41,860 Gayrı ben ata binemem. 219 00:18:42,860 --> 00:18:44,700 Niye Gonca'm ne oldu bir şey mi oldu? 220 00:18:46,260 --> 00:18:46,760 Alaeddin. 221 00:18:52,780 --> 00:18:53,910 Gebeyim gebe. 222 00:18:53,910 --> 00:18:55,340 Bir evladımız olacak. 223 00:19:07,000 --> 00:19:07,500 Gebe? 224 00:19:10,260 --> 00:19:10,760 Ge-ge-gebe? 225 00:19:16,060 --> 00:19:16,560 Gebeyim. 226 00:19:17,220 --> 00:19:18,360 Evladımız olacak. 227 00:19:28,720 --> 00:19:30,120 Sen ne dersin Gonca'm? 228 00:19:41,998 --> 00:19:42,741 Sen gebesin? 229 00:19:42,800 --> 00:19:44,226 Gebeyim. - Gebesin. 230 00:19:44,540 --> 00:19:45,040 Gebeyim. 231 00:19:46,380 --> 00:19:46,880 Allah! 232 00:19:49,700 --> 00:19:53,176 Allah! 233 00:19:53,520 --> 00:19:56,940 Allah'ım sana şükürler olsun 234 00:19:57,980 --> 00:20:00,270 Allah'ım sana şükürler olsun. 235 00:20:00,270 --> 00:20:00,920 Allah'ım. 236 00:20:03,080 --> 00:20:04,700 Dur dur. Ne edersin dur. 237 00:20:06,520 --> 00:20:07,160 Sen gebesin. 238 00:20:07,780 --> 00:20:08,840 Ben de baba olacağım. 239 00:20:10,080 --> 00:20:14,120 Ben ne edeyim şimdi Gonca'm ha? Ben bir yüzüme su vurayım ha Gonca'm. 240 00:20:14,120 --> 00:20:15,520 Ne-Nereye Alaeddin. 241 00:20:16,620 --> 00:20:18,150 Bir yüzüme su vurayım Gonca'm. 242 00:20:18,416 --> 00:20:19,260 Bir yüzüme su vurayım. 243 00:20:24,420 --> 00:20:25,440 Bebeğimiz olacak. 244 00:20:26,600 --> 00:20:27,560 Dur ne edersin? 245 00:20:28,220 --> 00:20:28,760 Alaeddin. 246 00:20:28,760 --> 00:20:30,950 Bizim bebeğimiz olacak. Gülsüm olacak. 247 00:20:30,950 --> 00:20:31,860 Evet. 248 00:21:23,215 --> 00:21:25,720 Kayı mülküne hoş geldin Yakup bey. 249 00:21:25,720 --> 00:21:27,080 Osman Bey buyruğudur. 250 00:21:27,100 --> 00:21:28,330 Bundan böyle... 251 00:21:28,330 --> 00:21:30,360 Uç pazara gelende... 252 00:21:30,360 --> 00:21:32,580 ...Alpleriniz pusatla gezemeyecek. 253 00:21:32,580 --> 00:21:33,620 Yakup Bey. 254 00:21:33,620 --> 00:21:36,320 Alplerin belinden pusatları almak da ne ola? 255 00:21:36,320 --> 00:21:37,260 Bu ne hadsizlik? 256 00:21:38,660 --> 00:21:40,160 Osman Bey'in mülkü... 257 00:21:40,160 --> 00:21:41,710 ...Osman Bey'in yasası. 258 00:21:41,710 --> 00:21:42,720 Mehmet Bey. 259 00:21:44,160 --> 00:21:46,060 Yarın da vergileri almaya geleceğiz. 260 00:21:46,060 --> 00:21:47,680 Onu haber etmeye geldik. 261 00:21:47,680 --> 00:21:49,940 Sizinle ağız dalaşına gelmedim. 262 00:21:50,840 --> 00:21:52,140 Çekilin önümden. 263 00:21:52,140 --> 00:21:52,920 Pusatlar. 264 00:21:53,940 --> 00:21:54,920 Yakup Bey. 265 00:21:55,560 --> 00:21:56,060 Beyim. 266 00:22:25,220 --> 00:22:27,960 Osman'a vergi verdiğimiz yetmezmiş gibi... 267 00:22:28,640 --> 00:22:31,620 ...Bir de bize reva görülen muameleye bak. 268 00:22:32,740 --> 00:22:33,240 Neymiş? 269 00:22:34,240 --> 00:22:37,020 Ondan başkasıyla ticaret yapamazmışız. 270 00:22:38,340 --> 00:22:42,860 Brusa'yla, İznik'le ticaretimize engel olurmuş. 271 00:22:44,260 --> 00:22:44,990 Küstah! 272 00:22:44,990 --> 00:22:47,720 Kendisinin de Bizans'la ticareti bitti baba. 273 00:22:48,540 --> 00:22:49,950 Yetmezmiş gibi. 274 00:22:49,950 --> 00:22:52,680 Yörükler de bir bir tâbi olur ona. 275 00:22:52,680 --> 00:22:56,240 Osman Bey'i bütün obalar manevi bir lider olarak görürler Sultan'ım. 276 00:22:56,240 --> 00:22:58,020 Maneviyatı batsın. 277 00:22:58,020 --> 00:22:59,240 Tabii ya. 278 00:22:59,240 --> 00:23:02,300 Kendisi yaptığı akımlarla ganimetini bir bir büyütür. 279 00:23:03,760 --> 00:23:04,900 Ahaliyi besler. 280 00:23:06,680 --> 00:23:08,360 Bizden aldıkları da cabası. 281 00:23:08,360 --> 00:23:11,400 Biz buraya akça için gelmedik Mehmet. 282 00:23:12,040 --> 00:23:13,260 Ticaret bahane. 283 00:23:14,380 --> 00:23:16,600 Hele aşağılanmaya hiç gelmedik. 284 00:23:17,440 --> 00:23:19,140 Ben ona yapacağımı bilirim. 285 00:23:20,040 --> 00:23:21,120 Aha bu da... 286 00:23:21,120 --> 00:23:22,940 ...Yakup Bey sözü olsun. 287 00:23:49,560 --> 00:23:50,190 Bala. 288 00:23:50,190 --> 00:23:51,460 Hoş gelmişsin beyim. 289 00:23:51,460 --> 00:23:52,260 Hoş gördük. Hoş gördük. 290 00:24:00,220 --> 00:24:03,340 Ee, Alaeddin ile Gonca nerede? Hala dönmediler. 291 00:24:06,680 --> 00:24:08,080 Ahanda gelirler beyim. 292 00:24:10,360 --> 00:24:10,880 Hadi. 293 00:24:25,800 --> 00:24:27,260 Bunlarda bir iş var. 294 00:24:30,940 --> 00:24:31,440 Hayırdır? 295 00:24:32,620 --> 00:24:33,120 Alaeddin? 296 00:24:34,300 --> 00:24:34,800 Gonca? 297 00:24:38,400 --> 00:24:39,780 Muştumu isterim beyim. 298 00:24:48,780 --> 00:24:50,640 Gayrı sofraya bir tabak daha koyacağız. 299 00:24:51,920 --> 00:24:52,420 Ne? 300 00:24:58,820 --> 00:24:59,740 Allah'ın izniyle... 301 00:25:00,780 --> 00:25:02,460 ...Bir evladımız olacak beyim. 302 00:25:03,920 --> 00:25:06,260 Oy maşallah bu ne güzel haber. 303 00:25:07,060 --> 00:25:07,820 Oy maşallah. 304 00:25:11,200 --> 00:25:11,700 Kızım. 305 00:25:18,020 --> 00:25:19,250 Hayırlı olsun. 306 00:25:19,250 --> 00:25:20,620 Sağ olasın ana. 307 00:25:21,620 --> 00:25:22,820 Hadi hayırlı olsun. 308 00:25:22,820 --> 00:25:23,720 Hayırlı olsun. 309 00:25:23,720 --> 00:25:25,455 Sağ olasın beyim. Var olasın. 310 00:25:25,455 --> 00:25:26,580 Ana. 311 00:25:26,580 --> 00:25:27,080 Oğlum. 312 00:25:28,540 --> 00:25:30,110 Kızım hayırlı olsun. 313 00:25:30,110 --> 00:25:31,580 Sağ olasın beyim. 314 00:25:31,580 --> 00:25:33,220 Maşallah maşallah. 315 00:25:34,480 --> 00:25:36,220 Sıhhatle kucağınıza alın inşallah. 316 00:25:36,220 --> 00:25:37,260 İnşallah ana. 317 00:25:40,680 --> 00:25:41,180 İnşallah. 318 00:25:42,600 --> 00:25:43,180 Ağabeyim. 319 00:25:43,180 --> 00:25:45,070 Aslan kardeşim benim. 320 00:25:45,070 --> 00:25:47,330 Allah analı babalı büyütsün inşallah. 321 00:25:47,330 --> 00:25:48,020 Amin. 322 00:25:50,320 --> 00:25:51,180 Boran Bey. 323 00:25:53,700 --> 00:25:54,560 Oy maşallah. 324 00:25:59,740 --> 00:26:00,450 Ee Boran. 325 00:26:00,450 --> 00:26:01,290 Beyim. 326 00:26:01,290 --> 00:26:03,300 Kırk tane kurban kesesin. 327 00:26:03,300 --> 00:26:04,920 Bütün ahaliye dağıtasın. 328 00:26:05,600 --> 00:26:07,420 Kayı'nın torunu olur torunu. 329 00:26:08,800 --> 00:26:09,880 Buyruğundur beyim. 330 00:26:14,280 --> 00:26:15,710 Hayırlı uğurlu olsun. 331 00:26:15,710 --> 00:26:16,440 Sağ olasın. 332 00:26:17,040 --> 00:26:18,980 Şimdi ben hala olurum he? 333 00:26:24,278 --> 00:26:25,778 Ben ne olurum o vakit? 334 00:26:26,400 --> 00:26:27,740 Emmi olurum emmi. 335 00:26:29,000 --> 00:26:29,980 He he. 336 00:26:29,980 --> 00:26:31,080 Bodur emmi. 337 00:26:32,140 --> 00:26:33,260 E haydi Ülgen. 338 00:26:33,260 --> 00:26:37,040 Şimdi bu muştunun üzerine güzel bir sofra kurmak gerek he. 339 00:26:37,040 --> 00:26:39,100 Hem de en güzelini Bala Hatunum. 340 00:26:41,640 --> 00:26:42,700 Hadi içeri geçelim. 341 00:26:51,080 --> 00:26:55,580 Şimdi kız halaya erkek dayıya çekermiş derler. 342 00:26:55,580 --> 00:26:57,480 İnşallah bana çeker he. 343 00:26:57,480 --> 00:26:59,420 Ayı boğan Mehmet'e ne diye çekecekmiş he? 344 00:27:00,100 --> 00:27:01,460 Doğru değildir o. 345 00:27:01,460 --> 00:27:04,640 Kız olursa sana çeker, erkek olursa da bana çeker. 346 00:27:04,640 --> 00:27:05,540 He ya. 347 00:27:06,280 --> 00:27:07,760 Hem bana bir Mehmet yeter. 348 00:27:08,400 --> 00:27:09,860 Emmisine çeker o. 349 00:27:11,000 --> 00:27:11,500 Ama... 350 00:27:12,720 --> 00:27:14,500 Bize bir Fatma yeter he ağabey. 351 00:27:16,120 --> 00:27:18,240 Ağabey, darılırım bak. 352 00:27:21,220 --> 00:27:22,940 Aman yenge, aman. 353 00:27:23,860 --> 00:27:25,600 Sen ne diye taşırsın onu? 354 00:27:26,600 --> 00:27:28,830 Yahu şuncacık şeyden ne olacak Fatma? 355 00:27:28,830 --> 00:27:31,040 Ya yüklüsün sen yüklü. 356 00:27:31,040 --> 00:27:32,060 Bu ne inatmış kız. 357 00:27:41,200 --> 00:27:42,620 Hay maşallah. 358 00:27:47,780 --> 00:27:49,920 Ne güzel sofra hazırlamışsınız böyle. 359 00:27:52,740 --> 00:27:53,760 Şükürler olsun. 360 00:27:54,560 --> 00:27:56,680 Günden güne iyice büyürüz. 361 00:27:56,680 --> 00:28:00,320 He ya. Bugünleri gösteren Rabbime şükürler olsun. 362 00:28:01,420 --> 00:28:02,546 Hadi bakalım buyurasınız. 363 00:28:03,120 --> 00:28:03,920 Pek güzel. 364 00:28:09,320 --> 00:28:12,250 Beyim bi iznillah kurbanları kesip ahaliye dağıttık. 365 00:28:12,250 --> 00:28:13,920 Güzel güzel güzel. 366 00:28:14,940 --> 00:28:17,850 Söğüt'e Yenişehir'e de dağıtmaya devam edesiniz. 367 00:28:17,850 --> 00:28:19,140 Emrin olur beyim. 368 00:28:19,940 --> 00:28:20,600 Orhan. 369 00:28:20,600 --> 00:28:21,540 Beyim. 370 00:28:21,540 --> 00:28:23,720 Sen benimle birlikte Bursa'ya geleceksin. 371 00:28:29,520 --> 00:28:30,280 Alaeddin. 372 00:28:30,280 --> 00:28:31,310 Beyim. 373 00:28:31,310 --> 00:28:32,700 Sen de burada kalacaksın. 374 00:28:33,400 --> 00:28:34,960 Buranın güvenliği sende. 375 00:28:35,600 --> 00:28:36,100 Ama... 376 00:28:37,200 --> 00:28:39,080 ...gelinime de sahip çıkasın he. 377 00:28:42,600 --> 00:28:43,710 Buyruk beyimindir. 378 00:28:43,710 --> 00:28:44,520 Yok. 379 00:28:44,520 --> 00:28:47,120 Kızım bana emanettir değil mi? 380 00:28:47,740 --> 00:28:48,440 Var olasınız. 381 00:28:52,340 --> 00:28:52,840 Gonca... 382 00:28:55,040 --> 00:28:57,140 Bugün baban Yakup Bey ile Mehmet... 383 00:28:59,160 --> 00:29:00,280 ...Pazara geldiler. 384 00:29:01,620 --> 00:29:03,720 Şimdi bize muştuyu verdiğiniz sevindirdiniz. 385 00:29:05,240 --> 00:29:08,120 İstersen babana da muştuyu veresin. 386 00:29:08,120 --> 00:29:08,900 Ha? 387 00:29:10,140 --> 00:29:13,420 Yani babanla bizim aramızda olanlar başka. 388 00:29:14,540 --> 00:29:16,020 Madem ki bir torunu olacak. 389 00:29:18,480 --> 00:29:20,300 Babanın da bilmek hakkıdır. 390 00:29:22,780 --> 00:29:23,950 Değil mi Bala? 391 00:29:23,950 --> 00:29:24,960 He ya. 392 00:29:26,100 --> 00:29:29,620 Hem belki bu barışmanızın vesilesi olur he? 393 00:29:30,220 --> 00:29:31,220 Bilmem ki. 394 00:29:33,380 --> 00:29:34,800 Kalbi yumuşamış mıdır? 395 00:29:39,460 --> 00:29:40,160 Sen bilirsin. 396 00:29:41,460 --> 00:29:42,380 Karar senin. 397 00:29:45,460 --> 00:29:46,240 Haydi bakalım. 398 00:29:47,060 --> 00:29:47,957 Bismillahirrahmanirrahim. 399 00:29:48,340 --> 00:29:49,078 Bismillahirrahmanirrahim. 400 00:29:51,291 --> 00:29:52,620 Eyvallah beyim. 401 00:29:55,800 --> 00:29:56,520 Al kızım. 402 00:30:31,240 --> 00:30:32,560 Nasılsın kuzen Holofira? 403 00:30:35,460 --> 00:30:36,960 Yıllar oldu değil mi? 404 00:30:36,960 --> 00:30:38,654 Nihayet bir kuzenin olduğunu hatırladın. 405 00:30:40,242 --> 00:30:40,940 Konstantin. 406 00:30:42,540 --> 00:30:45,120 Beni buraya diri diri gömdüğünü düşünmeye başlamıştım. 407 00:30:47,060 --> 00:30:47,920 Sen zindandayken... 408 00:30:49,220 --> 00:30:51,680 ...Hakkında uzun bir tahkikat yapırdım. 409 00:30:52,980 --> 00:30:53,480 Kayılar'la... 410 00:30:55,900 --> 00:30:56,400 ...Orhan'la... 411 00:30:58,500 --> 00:31:00,660 ...Aranda yaşananları öğrenmem gerekiyordu. 412 00:31:02,200 --> 00:31:02,700 Öğrendim. 413 00:31:04,680 --> 00:31:05,180 Orhan... 414 00:31:06,840 --> 00:31:08,460 ...Önce senin gönlünü çalıp... 415 00:31:10,560 --> 00:31:12,660 ...Sonra bir beyin kızıyla evlenmiş. 416 00:31:15,580 --> 00:31:18,800 Sırf güçlenmek için seni yarı yolda bırakmış. 417 00:31:20,160 --> 00:31:21,420 İçin rahat ettiyse... 418 00:31:22,200 --> 00:31:24,320 ...Artık Manastır'a gitmeme izin ver. 419 00:31:25,040 --> 00:31:28,780 Bizans'a hizmetini tamamladıktan sonra inzivana çekilebilirsin Holofira. 420 00:31:31,340 --> 00:31:32,480 Ne istiyorsun benden? 421 00:31:33,760 --> 00:31:38,800 Osman Bey ve oğlu Orhan misafirim olarak Brusa'ya gelecekler. 422 00:31:40,440 --> 00:31:42,500 Ama asla obalarına geri dönemeyecekler. 423 00:31:45,140 --> 00:31:46,020 Beni ne ilgilendirir? 424 00:31:46,680 --> 00:31:47,940 Hepsinin canı cehenneme. 425 00:31:49,020 --> 00:31:49,520 Harika. 426 00:31:50,920 --> 00:31:51,850 O zaman... 427 00:31:51,850 --> 00:31:53,860 ...Brusa'dan obalarına dönerken... 428 00:31:53,860 --> 00:31:55,820 ...Onları öldürmem için bana yardım edeceksin. 429 00:32:04,500 --> 00:32:08,210 Misafirlerini yurdunda öldürmeyi kendine yakıştıramadın mı yoksa? 430 00:32:08,210 --> 00:32:10,020 Siyaseten hoş olmaz elbette. 431 00:32:10,940 --> 00:32:13,140 Ama ahlaken doğru olur değil mi? 432 00:32:13,980 --> 00:32:15,500 Çünkü onlar Türk. 433 00:32:21,180 --> 00:32:22,920 Sana seve seve yardım edeceğim. 434 00:32:24,720 --> 00:32:27,620 Manastıra gitmekten daha kutsal bir görev bu. 435 00:32:28,680 --> 00:32:31,590 O halde senin için hazırlattığım odaya git. 436 00:32:31,590 --> 00:32:34,140 Usta terzilere harika elbiseler diktirt. 437 00:32:34,840 --> 00:32:36,060 En güzelini seç. 438 00:32:37,520 --> 00:32:38,660 Saçlarını yaptırt. 439 00:32:39,620 --> 00:32:43,140 Hâlâ sana âşık olan Orhan için güzel görün. 440 00:32:45,940 --> 00:32:46,960 Öfkeni gizle. 441 00:32:48,320 --> 00:32:49,340 Görevini yap. 442 00:32:50,400 --> 00:32:51,390 Ne yapacağım? 443 00:32:51,390 --> 00:32:52,920 Zamanı gelince söyleyeceğim. 444 00:32:55,680 --> 00:32:56,180 Şimdi... 445 00:32:58,060 --> 00:32:59,860 ...Şimdi ben de senden bir şey isteyeceğim. 446 00:33:04,140 --> 00:33:04,980 Babam ölürken... 447 00:33:07,520 --> 00:33:08,460 ...Yanında mıydın? 448 00:33:14,680 --> 00:33:15,180 Evet. 449 00:33:17,360 --> 00:33:18,200 Neden sordun? 450 00:33:21,120 --> 00:33:22,920 Son sözlerini merak ettim. 451 00:33:23,740 --> 00:33:24,240 Hiç... 452 00:33:25,220 --> 00:33:26,600 ...Soracağım biri olmamıştı. 453 00:33:28,060 --> 00:33:28,560 İnsan... 454 00:33:29,720 --> 00:33:31,840 ...Ne kadar cesur olursa olsun... 455 00:33:31,840 --> 00:33:33,580 ...Yaşamayı sever, Holofira. 456 00:33:35,380 --> 00:33:36,840 O da yaşamak için yalvardı. 457 00:33:38,300 --> 00:33:40,280 Fakat imparatora ihanet etmişti. 458 00:33:41,340 --> 00:33:42,720 Her hain gibi... 459 00:33:44,280 --> 00:33:45,780 ...Baban da asılarak öldü. 460 00:33:46,900 --> 00:33:50,360 Ölmemesi için babamla birlikte çok mücadele ettik. 461 00:33:50,360 --> 00:33:53,500 Sürgün edilsin istedik fakat imparator kabul etmedi. 462 00:33:53,500 --> 00:33:59,940 Ama sen, Holofira sen imparatora sadakatini göstereceksin. 463 00:34:01,840 --> 00:34:06,020 Ailenizin üzerindeki o kara lekeyi sen kaldıracaksın. 464 00:34:29,943 --> 00:34:31,480 Aşağılık yalancı. 465 00:34:56,940 --> 00:34:57,440 Elçim. 466 00:34:59,200 --> 00:35:00,122 İyi misin? 467 00:35:03,320 --> 00:35:05,020 Dalmışım kusura bakma. 468 00:35:06,900 --> 00:35:07,980 Görmedim geldiğini. 469 00:35:13,540 --> 00:35:15,360 Gonca hatun öyle muştu verende... 470 00:35:17,180 --> 00:35:18,530 ...Hatırıma geldi. 471 00:35:19,654 --> 00:35:21,960 Babam da çok isterdi torununu görmek ama. 472 00:35:23,120 --> 00:35:24,180 Aması ne hatun. 473 00:35:25,800 --> 00:35:28,620 Rabbimin izniyle bizim de evlatlarımız olacak inşallah. 474 00:35:47,140 --> 00:35:48,037 Bunları... 475 00:35:48,980 --> 00:35:51,600 ...Benden gizli gizli diktiğini bilmez miyim sanırsın? 476 00:35:55,140 --> 00:35:55,640 Kardeşim Alaeddin... 477 00:35:57,300 --> 00:35:59,580 ...Gonca'ya sevdasını söylediği dün gibi. 478 00:36:01,180 --> 00:36:01,960 Ama şimdi... 479 00:36:02,620 --> 00:36:03,740 ...şimdi baba olacak. 480 00:36:05,160 --> 00:36:06,760 İşte bizim de aynı böyle. 481 00:36:07,520 --> 00:36:11,340 Hiç ummadığımız vakitte evladımızın muştusunu alacağız inşallah. 482 00:36:13,200 --> 00:36:15,720 Evlatlarımız bu obada hep birlikte büyüyecek. 483 00:36:19,420 --> 00:36:20,360 Onlar sevdalandılar. 484 00:36:23,920 --> 00:36:25,400 Onların ki aşk çocuğu. 485 00:36:29,980 --> 00:36:31,380 Bizim çocuğumuz ise... 486 00:36:33,220 --> 00:36:35,260 ...İki obayı bir edecek bağ olacak. 487 00:36:38,160 --> 00:36:39,640 Kutlu devletin bağı. 488 00:36:43,180 --> 00:36:44,390 Tabii ya. 489 00:36:44,390 --> 00:36:46,000 Kutlu devletin bağı. 490 00:36:47,860 --> 00:36:48,760 Nice küffara... 491 00:36:49,420 --> 00:36:52,690 ...Nice zalime diz çöktürecek kutlu devletin bağı. 492 00:36:52,690 --> 00:36:56,180 İnşallah evlatlarımız da bizler gibi nice vazifeler görecek. 493 00:36:57,920 --> 00:36:58,420 İnşallah. 494 00:37:07,520 --> 00:37:08,760 Holofira da Bursa'daymış. 495 00:37:15,440 --> 00:37:17,520 Holofira da Brusa'daysa ne olmuş Elçim? 496 00:37:19,320 --> 00:37:19,820 Ha? 497 00:37:20,600 --> 00:37:23,280 Biz Brusa'ya vazife için gideriz bilmez misin? 498 00:37:25,480 --> 00:37:26,360 Hele bak yüzüme. 499 00:37:27,460 --> 00:37:27,960 Ben... 500 00:37:30,740 --> 00:37:33,580 ...Ben sevdamı yerin yedi kat dibine gömdüm. 501 00:37:35,160 --> 00:37:37,060 Bunu en iyi sen bilmez misin hatun? 502 00:37:37,740 --> 00:37:39,750 Biz Brusa'ya Holofira için değil... 503 00:37:39,750 --> 00:37:43,740 ...Senin atanın ölüm emrini veren Konstantin'i öldürmek için gideriz. 504 00:37:44,480 --> 00:37:44,980 Elçim... 505 00:37:46,340 --> 00:37:49,580 ...biz Bursa'ya senin için gideriz. 506 00:37:50,360 --> 00:37:53,340 Sana verdiğim sözü tutup, yüreğindeki acıyı... 507 00:37:53,340 --> 00:37:55,120 ...az da olsa hafifletmek için. 508 00:38:01,120 --> 00:38:02,080 Sakın ha! 509 00:38:04,920 --> 00:38:06,100 Sakın bir daha... 510 00:38:06,820 --> 00:38:08,380 ...Benim sadakatimi sorgulamayasın. 511 00:38:10,140 --> 00:38:10,640 Sakın. 512 00:39:01,224 --> 00:39:03,905 Baba! Baba! 513 00:39:04,068 --> 00:39:05,160 Baba! 514 00:39:06,328 --> 00:39:07,815 Holofira! Holofira! 515 00:39:11,518 --> 00:39:13,556 Holofira! Holofira! 516 00:39:13,960 --> 00:39:15,710 Asla baban için ağlama. 517 00:39:15,710 --> 00:39:17,040 Baban bir hain. 518 00:39:17,040 --> 00:39:19,280 Sen ise asil bir annenin kızısın. 519 00:39:19,785 --> 00:39:20,890 Onun yanına döneceksin. 520 00:39:20,890 --> 00:39:23,780 İmparatorluğumuzda asil bir prenses olarak yaşayacaksın. 521 00:39:25,340 --> 00:39:25,980 Holofira. 522 00:39:27,700 --> 00:39:28,740 Ben hain değilim. 523 00:39:29,980 --> 00:39:32,200 Şerefli bir komutan olarak öldüğümü unutma. 524 00:39:32,820 --> 00:39:33,940 Sakın unutma kızım. 525 00:39:33,940 --> 00:39:35,280 Baban seni çok seviyor. 526 00:39:35,280 --> 00:39:36,070 Baba! 527 00:39:36,070 --> 00:39:36,920 Baba! 528 00:39:36,920 --> 00:39:37,590 Baba! 529 00:39:37,590 --> 00:39:38,230 Baba! 530 00:39:38,230 --> 00:39:38,840 Baba! - Dur! 531 00:39:57,980 --> 00:39:59,340 Katiller. 532 00:40:01,480 --> 00:40:02,575 Katiller. 533 00:40:09,680 --> 00:40:10,740 Komutan Konstantin. 534 00:40:14,140 --> 00:40:15,360 Emrinizdeyim efendim. 535 00:40:17,840 --> 00:40:19,560 Sana çok önemli bir görev vereceğim. 536 00:40:21,260 --> 00:40:22,920 Orhan ve Holofira. 537 00:40:26,000 --> 00:40:27,700 Onları iyi tanıyorsun değil mi? 538 00:40:28,500 --> 00:40:29,160 Hı hı. 539 00:40:30,660 --> 00:40:31,860 Aşklarının şahidiymişsin. 540 00:40:35,400 --> 00:40:36,320 Şimdi de... 541 00:40:37,800 --> 00:40:40,420 ...Holofira'nın bana doğruyu söyleyip söylemediğine... 542 00:40:40,420 --> 00:40:41,791 ...emin olmamı sağlayacaksın. 543 00:41:13,300 --> 00:41:14,240 Ahu gözlüm. 544 00:41:17,140 --> 00:41:19,200 Bu saçlarındaki aklar var ya. 545 00:41:21,520 --> 00:41:22,020 Ee? 546 00:41:23,160 --> 00:41:23,660 Var. 547 00:41:27,860 --> 00:41:29,060 Ne Osman Bey? 548 00:41:29,060 --> 00:41:30,920 Sen bana yaşlandın mı dersin? 549 00:41:30,920 --> 00:41:31,620 Yok. 550 00:41:32,800 --> 00:41:33,300 Ama... 551 00:41:34,100 --> 00:41:36,260 ...Evlatlarımız bile büyüdü baba olurlar. 552 00:41:37,120 --> 00:41:37,860 Sen de... 553 00:41:37,860 --> 00:41:38,860 Sen de... 554 00:41:38,860 --> 00:41:40,720 ...Dede olursun Osman Bey. 555 00:41:41,860 --> 00:41:43,840 Olurum ya olurum, olurum. 556 00:41:43,840 --> 00:41:45,850 Rabbime şükürler olsun ki... 557 00:41:45,850 --> 00:41:47,360 ...Bugünleri bize gösterdi. 558 00:41:48,180 --> 00:41:48,900 Çok şükür. 559 00:41:49,940 --> 00:41:52,200 Şimdiden içim içime sığmaz ha. 560 00:41:52,200 --> 00:41:54,050 Gayri kocasak da... 561 00:41:54,050 --> 00:41:54,960 ...ne edelim? 562 00:41:56,100 --> 00:41:58,140 Bu saçlarındaki aklar var ya... 563 00:41:59,020 --> 00:42:00,540 ...En çok onları severim. 564 00:42:01,460 --> 00:42:02,840 Niye bilir misin? 565 00:42:02,840 --> 00:42:03,580 Niye? 566 00:42:04,300 --> 00:42:04,800 Sevdalandık... 567 00:42:05,980 --> 00:42:08,440 ...yurt olduk, yuva olduk. 568 00:42:08,440 --> 00:42:10,110 Köklenen bu ağaçlarımız... 569 00:42:10,110 --> 00:42:12,880 ...Gayrı meyvelerini vermeye başladı. 570 00:42:12,880 --> 00:42:16,150 İşte bu saçlarındaki aklar da... 571 00:42:16,150 --> 00:42:18,180 ...bunlara şahitlik eder. 572 00:42:20,400 --> 00:42:22,060 Ve bu akları gördükçe... 573 00:42:22,060 --> 00:42:24,480 ...Birlikte geçen ömrümüzü görürüm. 574 00:42:40,140 --> 00:42:41,674 Aman gülüm, sen ne edersin? 575 00:42:41,990 --> 00:42:43,200 Yatağı toplarım. 576 00:42:43,200 --> 00:42:44,500 Sen şöyle bir durasın bakayım. 577 00:42:46,220 --> 00:42:48,880 Bundan sonra buraları kaldırmak benim vazifemdir. 578 00:42:50,040 --> 00:42:52,360 Alaeddin şuncacık örtüden ne olacak ya? 579 00:42:52,360 --> 00:42:53,440 Yok, öyle olmayacak. 580 00:42:59,780 --> 00:43:01,900 Şimdi sana yasakları sayarım. 581 00:43:02,620 --> 00:43:03,980 ..OsmBunları iyice belleyesin. 582 00:43:04,600 --> 00:43:05,100 Yasak. 583 00:43:07,040 --> 00:43:11,450 Şimdi bundan gayrı talim etmek yok. 584 00:43:11,450 --> 00:43:13,250 Ata binmek yok. 585 00:43:13,250 --> 00:43:14,110 He. 586 00:43:14,110 --> 00:43:15,860 Hele yük taşımak hiç yok. 587 00:43:17,360 --> 00:43:19,470 Alaeddin obada yaşarız obada. 588 00:43:19,470 --> 00:43:21,840 Onca iş dururken ne edeceğim ben böyle duracağım mı? 589 00:43:21,840 --> 00:43:22,580 Ne edeceğim? 590 00:43:22,580 --> 00:43:23,460 Öyle duracaksın. 591 00:43:27,780 --> 00:43:29,220 Sen bana böyle güleceksin. 592 00:43:31,500 --> 00:43:32,780 Ötesini ben halledeceğim. 593 00:43:34,260 --> 00:43:36,180 Anamlar da öyle derdi zaten. 594 00:43:37,880 --> 00:43:39,760 Anam gelininin de... 595 00:43:46,300 --> 00:43:48,584 ...Torununun da yorulmasına müsaade etmez. 596 00:43:48,584 --> 00:43:50,207 Öyle, öyle. 597 00:44:03,080 --> 00:44:06,180 Akşam, atamın dediklerini düşündün mü gülüm? 598 00:44:07,860 --> 00:44:11,700 Şimdi ben vergileri toplamak için uç pazara gideceğim. 599 00:44:12,320 --> 00:44:13,580 Benimle gelecek misin? 600 00:44:16,960 --> 00:44:18,120 Onca vakit geçti. 601 00:44:20,600 --> 00:44:22,740 Babamın yüreği yumuşamış mıdır ki? 602 00:44:27,040 --> 00:44:28,560 Yumuşamadıysa da... 603 00:44:32,140 --> 00:44:33,850 ...Torununu duyanda... 604 00:44:33,850 --> 00:44:35,560 ...Yumuşayacaktır he gülüm. 605 00:44:36,740 --> 00:44:37,240 İnşallah. 606 00:44:40,320 --> 00:44:41,440 Ama bu son gidişim. 607 00:44:42,740 --> 00:44:45,540 Ben evlat olarak üzerime düşen edeyim de. 608 00:44:46,180 --> 00:44:47,580 İyi öyle olsun. 609 00:44:48,560 --> 00:44:49,400 Hele gelesin. 610 00:45:01,220 --> 00:45:02,850 Ulcay çakalı'nın ipini... 611 00:45:02,850 --> 00:45:04,850 ...Paleologos tutarmış ya... 612 00:45:04,850 --> 00:45:06,820 ...Bu daveti de elbet oyun içindir. 613 00:45:08,360 --> 00:45:09,500 Ama nasıl bir oyun? 614 00:45:10,600 --> 00:45:12,280 İçim hiç rahat değil beyim. 615 00:45:12,280 --> 00:45:12,800 Bala'm. 616 00:45:13,620 --> 00:45:15,380 Bu ipin ucunu tutanı... 617 00:45:15,380 --> 00:45:17,060 ...Cehenneme nasıl gönderdiysek... 618 00:45:18,040 --> 00:45:20,300 ...İpin başındakinin oyunlarını da... 619 00:45:20,300 --> 00:45:21,760 ...Onun başına geçireceğiz. 620 00:45:23,700 --> 00:45:25,310 Destur var mıdır beyim? 621 00:45:25,310 --> 00:45:26,060 Gelesin. 622 00:45:30,580 --> 00:45:32,340 Tugay Alp'tan haber vardır beyim. 623 00:45:47,020 --> 00:45:47,520 Konstantin... 624 00:45:49,300 --> 00:45:53,200 ...Savaş vergilerine karşı çıkan Bursa ahalisini kılıçtan geçirmiş. 625 00:45:56,920 --> 00:45:59,700 Mazlumun ahı arşa değer der Tugay. 626 00:45:59,700 --> 00:46:02,320 Kendi ahalisine dahi acımaz he. 627 00:46:03,560 --> 00:46:07,600 Osman'ım dindaşına soydaşına bunu eden şeytandır. 628 00:46:09,060 --> 00:46:11,180 Allah düşmanın da şereflini versin. 629 00:46:11,800 --> 00:46:12,300 Böylesi... 630 00:46:16,240 --> 00:46:17,650 Biliriz Bala'm biliriz. 631 00:46:17,650 --> 00:46:19,860 Bunun kahpeliğinin sonu yoktur. 632 00:46:20,760 --> 00:46:22,420 Ama biz de tedbirimizi aldık. 633 00:46:23,280 --> 00:46:23,780 Alpler... 634 00:46:24,400 --> 00:46:26,020 ...Tebdil kıyafet Bursa'dalar. 635 00:46:26,920 --> 00:46:28,300 Hazır bir şekilde beklerler. 636 00:46:30,360 --> 00:46:33,660 Gündüz Bey'in ve cümlesinin intikamını alacağız. 637 00:46:35,720 --> 00:46:36,220 Ama... 638 00:46:38,600 --> 00:46:39,800 ...Konstantin. 639 00:46:42,860 --> 00:46:44,740 Onun ödeyeceği bedel... 640 00:46:46,260 --> 00:46:47,520 ...Epey ağır olacak. 641 00:47:03,340 --> 00:47:04,040 Bu mektubu... 642 00:47:04,740 --> 00:47:06,680 ...Hizmetçi bir kızla Orhan'a vereceğim. 643 00:47:08,220 --> 00:47:09,360 Orhan buraya gelecek. 644 00:47:10,520 --> 00:47:11,860 O dada yalnız olmayacaksınız. 645 00:47:14,260 --> 00:47:16,100 Beni düşünmen çok ince Konstantin. 646 00:47:17,060 --> 00:47:17,560 Minnettarım. 647 00:47:19,300 --> 00:47:20,540 Ne istiyorsun benden? 648 00:47:22,740 --> 00:47:23,240 Güzelliğinle... 649 00:47:23,900 --> 00:47:24,720 ...onu büyülemeni. 650 00:47:26,440 --> 00:47:29,250 O bey kızıyla evlendiğine pişman etmeni. 651 00:47:29,250 --> 00:47:30,960 Bu hiç de zor olmayacak. 652 00:47:32,820 --> 00:47:34,140 Bana hala aşık. 653 00:47:37,260 --> 00:47:37,760 Başka? 654 00:47:38,540 --> 00:47:40,540 Dönüş güzergahlarını öğreneceksin. 655 00:47:44,100 --> 00:47:45,660 Yüreğindeki nefreti görüyorum. 656 00:47:47,380 --> 00:47:50,060 Bu güzel gözlerinden hiçbir şey kaçmıyor sevgili kuzenim. 657 00:47:51,280 --> 00:47:52,500 Şimdi güzelce hazırlan. 658 00:47:58,800 --> 00:47:59,300 Kızlar... 659 00:48:01,460 --> 00:48:03,480 ...Babalarının kaderlerini yaşamamalı. 660 00:48:08,500 --> 00:48:10,340 Sakın bana ihanet etme. 661 00:48:11,080 --> 00:48:12,380 Güvenimi boşa çıkarma. 662 00:48:14,000 --> 00:48:14,500 Yoksa... 663 00:48:15,620 --> 00:48:16,380 ...Bu odadan... 664 00:48:17,900 --> 00:48:19,422 ...İkinizin de cesedi çıkar. 665 00:48:41,120 --> 00:48:41,900 Hoş gelmişsiniz. 666 00:48:44,140 --> 00:48:45,860 Hoş gelmişsinizGonca Hatun. 667 00:48:56,100 --> 00:48:56,600 Eyvallah. 668 00:48:58,060 --> 00:48:58,560 Eyvallah. 669 00:49:02,440 --> 00:49:02,940 Kayılar. 670 00:49:04,800 --> 00:49:06,220 Pazarınıza hoş geldiniz. 671 00:49:08,440 --> 00:49:09,500 Gonca Hatun. 672 00:49:09,500 --> 00:49:11,600 Bela çıkarmayasın Mehmet Bey. 673 00:49:19,020 --> 00:49:20,420 Ne diye geldiniz he? 674 00:49:21,320 --> 00:49:22,860 Vergiler için mi? 675 00:49:23,580 --> 00:49:24,990 İşittim. Vergileri hazır etmişsin. 676 00:49:24,990 --> 00:49:25,640 Eyvallah. 677 00:49:26,480 --> 00:49:28,120 Ama sadece bunun için gelmedik. 678 00:49:30,940 --> 00:49:32,240 Ne diye geldin Alaeddin? 679 00:49:33,760 --> 00:49:35,270 Bunca vakit sonra... 680 00:49:35,270 --> 00:49:36,520 ...Böyle mi edeceksin? 681 00:49:42,180 --> 00:49:43,720 Yakup Bey'i görmeye geldik. 682 00:49:43,720 --> 00:49:45,060 Hele önümüzden bir çekilesin. 683 00:49:48,000 --> 00:49:50,100 Atamın sizinle konuşacak bir şey yok. 684 00:49:52,120 --> 00:49:53,620 Hem sizi görmek istemez. 685 00:49:54,460 --> 00:49:55,440 Çekil Mehmet. 686 00:49:56,400 --> 00:49:58,740 Ben görmek istersem görürüm. 687 00:49:58,740 --> 00:50:00,520 Haddini aşma Alaeddin. 688 00:50:01,860 --> 00:50:02,640 Beni zorlamayasın. 689 00:50:03,520 --> 00:50:05,540 Hatunumun diyecekleri vardır Mehmet. 690 00:50:08,940 --> 00:50:12,380 Ha sen unutursun ama ben sana hatırlatayım. 691 00:50:14,140 --> 00:50:16,480 Na bu uç pazar benimdir, bilesin. 692 00:50:17,820 --> 00:50:18,320 Şehzadem! 693 00:50:20,320 --> 00:50:21,780 Beyim gelsinler der. 694 00:51:00,620 --> 00:51:01,480 Yardım edin. 695 00:51:02,689 --> 00:51:03,652 Yardım edin. 696 00:51:11,776 --> 00:51:15,186 Tanrı sizi kutsasın. 697 00:51:23,920 --> 00:51:24,420 Evlatlarım... 698 00:51:25,640 --> 00:51:26,140 ...Evlatlarım... 699 00:51:27,200 --> 00:51:27,700 ...Evlatlarım... 700 00:51:31,410 --> 00:51:34,343 Tanrı sizi kutsasın. 701 00:51:37,860 --> 00:51:40,160 Herkes gözünü dört açacak. 702 00:51:41,300 --> 00:51:46,800 Osman Bey'e tuzak kurmak isteyen olursa derhal müdahale edilecek. 703 00:51:55,820 --> 00:51:59,820 Aziz yüce peder beni de cennete götür. 704 00:51:59,820 --> 00:52:00,800 Ne olursun. 705 00:52:01,540 --> 00:52:02,040 Yalvarırım. 706 00:52:06,220 --> 00:52:08,500 Yüce İsa seni kutsasın. 707 00:52:09,840 --> 00:52:10,920 Sefil evladım. 708 00:52:14,620 --> 00:52:16,480 Cennete gitmen için... 709 00:52:17,520 --> 00:52:18,020 ...Önce... 710 00:52:19,940 --> 00:52:20,860 ...Ölmen gerekir. 711 00:52:26,920 --> 00:52:27,960 Tövbe estağfurullah. 712 00:52:32,880 --> 00:52:35,760 Evvela Tanrı'yı tüm yeryüzünde ara. 713 00:52:37,820 --> 00:52:39,420 O vakit cenneti bulacaksın. 714 00:52:40,140 --> 00:52:41,000 Nasıl yani? 715 00:52:42,300 --> 00:52:43,240 Nasıl mı? 716 00:52:45,680 --> 00:52:47,640 Sen şimdi buradan böyle yürümeye başla. 717 00:52:49,320 --> 00:52:50,960 Her şeyi de ben bilemem ki. 718 00:52:57,000 --> 00:52:59,155 Tanrı sizi kutsasın. 719 00:54:24,900 --> 00:54:25,640 Nikola? 720 00:54:46,100 --> 00:54:50,540 Bu toprakların en görkemli şehri Brusa'ya hoş geldin Osman Bey. 721 00:54:53,440 --> 00:54:53,940 Güzel. 722 00:54:55,280 --> 00:54:55,780 Zengin. 723 00:54:58,780 --> 00:54:59,280 Ama... 724 00:55:00,300 --> 00:55:01,920 ...Gerçek kudretinde değil. 725 00:55:08,780 --> 00:55:10,000 Atları burada bırakacaksınız. 726 00:55:11,640 --> 00:55:14,400 Buradan sonrasına atlarla devam etmeyeceksiniz. 727 00:55:16,380 --> 00:55:16,880 Burası... 728 00:55:17,600 --> 00:55:19,900 ...Türk'ün obası değil ki atlarla devam edesiniz. 729 00:55:28,300 --> 00:55:28,800 Eyvallah. 730 00:55:31,080 --> 00:55:32,080 Şimdilik öyle. 731 00:55:40,140 --> 00:55:40,640 Komutanım. 732 00:55:42,640 --> 00:55:43,140 Şimdi... 733 00:55:44,720 --> 00:55:46,220 ...Atlarımıza iyi davranın. 734 00:55:49,020 --> 00:55:50,780 Kendilerini yurtlarında hissetsinler. 735 00:55:57,220 --> 00:55:58,040 Eğer ki... 736 00:55:59,540 --> 00:56:01,790 ...Eğer ki kıllarına zarar gelirse... 737 00:56:01,790 --> 00:56:04,340 Bunun hesabını sizden sorarım bilesiniz. 738 00:56:26,300 --> 00:56:28,100 Hiç tasalanma Osman Bey. 739 00:56:29,140 --> 00:56:30,940 Atlarına gözümüz gibi bakacağız. 740 00:56:31,980 --> 00:56:33,740 Dillerinden anlarım ha. 741 00:56:34,880 --> 00:56:36,300 Eğer bir kötülük edersen... 742 00:56:38,100 --> 00:56:39,120 ...Haberim olur. 743 00:56:58,587 --> 00:56:59,503 Peder. 744 00:57:00,693 --> 00:57:03,440 Komutan Alexios'un yanındaki şu yabancı adam da kim ola? 745 00:57:06,812 --> 00:57:07,847 Kayı beyi... 746 00:57:09,103 --> 00:57:10,440 ...Osman bey. 747 00:57:14,900 --> 00:57:16,680 Demek Osman Bey he. 748 00:57:27,000 --> 00:57:29,540 Pazarın ahvalini mi görmeye geldiniz? 749 00:57:31,740 --> 00:57:34,380 Yoksa vergileri almaya mı Alaeddin Bey? 750 00:57:36,660 --> 00:57:37,620 Pazarı sorarsan... 751 00:57:38,860 --> 00:57:41,060 ...Vazifeye geldik Yakup Bey. 752 00:57:42,580 --> 00:57:45,120 Ha seni ne diye görmek istediğimizi sorarsan... 753 00:57:46,900 --> 00:57:49,580 ...Seni hatunumun atası saydığımız için buradayız. 754 00:57:51,760 --> 00:57:52,260 Atası ha. 755 00:57:55,700 --> 00:57:56,200 Atası. 756 00:57:59,420 --> 00:58:00,420 Vakit geçende... 757 00:58:02,620 --> 00:58:04,450 ...Çektirdiğiniz acıları... 758 00:58:04,781 --> 00:58:06,591 ...Unutacağımı mı sandınız? 759 00:58:09,000 --> 00:58:09,500 Yok. 760 00:58:10,800 --> 00:58:11,300 Unutmadım. 761 00:58:15,520 --> 00:58:16,800 Kütahya'da hala... 762 00:58:19,360 --> 00:58:21,700 Kızımın hasmıma kaçtığı konuşulur. 763 00:58:25,440 --> 00:58:26,920 Kelam edip beni yormayın. 764 00:58:28,460 --> 00:58:29,740 Yolunuz açık olsun. 765 00:58:34,260 --> 00:58:35,520 Sormak isterim baba. 766 00:58:37,340 --> 00:58:37,840 Affedersen... 767 00:58:41,180 --> 00:58:43,180 ...El alem ardından konuşur. 768 00:58:43,180 --> 00:58:45,600 ...Gururun kırılır diye mi beni affetmezsin? 769 00:58:47,820 --> 00:58:49,820 Yoksa essahtan içinden mi gelmezsin? 770 00:58:51,120 --> 00:58:53,020 Gayrı bunun bir önemi yok. 771 00:58:56,640 --> 00:58:57,140 Mehmet... 772 00:58:58,360 --> 00:59:00,420 ...Vergilerini teslim edip... 773 00:59:00,420 --> 00:59:02,260 ...Kayıları yolcu edesin. 774 00:59:34,260 --> 00:59:35,840 Bir torunun olacak baba. 775 00:59:42,980 --> 00:59:45,640 Peki bunun senin için önemi var mı? 776 01:00:07,100 --> 01:00:07,680 Yok. 777 01:00:10,360 --> 01:00:12,460 Kızım yok ki torunum olsun. 778 01:00:31,760 --> 01:00:32,660 İyi o vakit. 779 01:00:38,440 --> 01:00:40,120 Bu son gelişimdi baba. 780 01:00:46,306 --> 01:00:48,420 Ben evlat olarak vazifemi ettim. 781 01:01:02,660 --> 01:01:06,960 Sen bizi iki kez bu kapıdan geri çevirdin Yakup Bey. 782 01:01:09,460 --> 01:01:13,380 Biz Müslüman'ın hakkı üçtür dedik yine geldik. 783 01:01:17,740 --> 01:01:20,660 Ama gayrı bitti. 784 01:01:21,900 --> 01:01:22,820 Yakup Bey. 785 01:01:26,860 --> 01:01:27,823 Selametle. 786 01:01:35,145 --> 01:01:36,720 Hadi gülüm gideriz. 787 01:01:43,780 --> 01:01:45,800 Şehzadem vergiler yüklendi. 788 01:01:46,460 --> 01:01:47,720 İyi haydi gideriz. 789 01:02:00,600 --> 01:02:01,100 Haydi. 790 01:02:40,460 --> 01:02:43,480 Komutan Konstantin sizleri yemeğe davet edecek. 791 01:02:44,620 --> 01:02:48,681 O vakte kadar hazırlanan odalarınızda dinlenebilirsiniz. 792 01:03:10,140 --> 01:03:11,420 Mektup Holofira'dan Bey'im. 793 01:03:12,200 --> 01:03:13,620 Benimle görüşmek ister. 794 01:03:21,660 --> 01:03:23,380 Şimdiye kadar susan Holofira. 795 01:03:25,140 --> 01:03:26,600 Şimdi ne diye mektup yazsın? 796 01:03:29,020 --> 01:03:29,520 Konstantin. 797 01:03:32,100 --> 01:03:33,980 Mutlaka onun da haberi var. 798 01:03:37,260 --> 01:03:37,760 Şehzadem. 799 01:03:39,100 --> 01:03:40,260 Bu el yazı ona mı aittir? 800 01:03:41,820 --> 01:03:42,320 Onundur. 801 01:03:43,640 --> 01:03:44,780 Ama bir farkla. 802 01:03:45,720 --> 01:03:49,300 Holofira mektubu atasının soyadıyla yazmış. 803 01:03:52,620 --> 01:03:53,460 Yani Şehzade'm? 804 01:03:54,720 --> 01:03:58,670 Holofira'yı bildim bileli mektupları hep teyzesinin soyadıyla yazar. 805 01:03:58,670 --> 01:04:02,360 Ama bu sefer, bu sefer adasının soyadıyla yazmış. 806 01:04:03,640 --> 01:04:05,540 Holofira'ya zorla mektup yazdırırlar. 807 01:04:06,400 --> 01:04:08,900 Onu da oyunun içine çekmeye çalışırlar ama... 808 01:04:09,620 --> 01:04:11,440 ...O bize işaret vermek ister. 809 01:04:12,120 --> 01:04:13,580 Peki ben ne yapayım beyim? 810 01:04:15,500 --> 01:04:16,840 Onlara istediğini vereceğiz. 811 01:04:18,040 --> 01:04:19,500 Holofira ile buluşacaksın. 812 01:04:19,500 --> 01:04:20,900 Ama tedbirli olacaksın. 813 01:04:22,000 --> 01:04:22,500 Şimdi... 814 01:04:23,220 --> 01:04:24,800 ...Konstantin işin içindeyse... 815 01:04:25,440 --> 01:04:27,940 ...Bu mesele bizi öldürmeye kadar gidebilir. 816 01:04:32,280 --> 01:04:34,740 Şimdi buluştuğunuzda sizi izleyecekler. 817 01:04:34,740 --> 01:04:35,540 Dinleyecekler. 818 01:04:36,860 --> 01:04:37,620 Sakın ha. 819 01:04:38,540 --> 01:04:40,060 Sakın ha kendinizi açık etmeyeceksiniz. 820 01:04:40,900 --> 01:04:42,000 Buyruğundur beyim. 821 01:04:48,920 --> 01:04:49,420 Beyim... 822 01:04:50,460 --> 01:04:53,490 ...Holofira'yı kullanıp şehzademden ne alacaklar ki? 823 01:04:53,490 --> 01:04:55,120 Onu Holofira'dan öğreneceğiz. 824 01:04:55,860 --> 01:05:00,900 Ama büyük bir ihtimalle bunların niyetleri bizim güzergahımızı öğrenmek. 825 01:05:04,940 --> 01:05:07,680 Ellerine kan bulaştırmadan bu işi halletmek isterler. 826 01:05:08,860 --> 01:05:10,920 Gündüz Bey'e yaptıkları gibi. 827 01:05:11,960 --> 01:05:15,860 Hadi bakalım gidip şu şeytanın yüzünü görelim he. 828 01:05:26,860 --> 01:05:27,800 Karasi topraklarından... 829 01:05:29,100 --> 01:05:30,660 ...Sana hediyeler getirdim. 830 01:05:30,660 --> 01:05:31,680 ...Yakup Bey. 831 01:05:39,200 --> 01:05:41,300 Zahmet etmişsin Karasi Bey. 832 01:05:48,040 --> 01:05:48,710 Kanyumaz. 833 01:05:48,710 --> 01:05:49,380 Beyim. 834 01:05:50,720 --> 01:05:51,620 Civar obalarda... 835 01:05:53,180 --> 01:05:55,260 ...İhtiyacı olanlara verilsin. 836 01:05:55,260 --> 01:05:56,740 Buyruğundur beyim. 837 01:05:59,280 --> 01:06:00,960 Seni Kütahya'da bilirdik. 838 01:06:03,080 --> 01:06:03,580 Öyleydi. 839 01:06:05,440 --> 01:06:06,580 Öyleydi ya. 840 01:06:08,060 --> 01:06:08,560 Ama... 841 01:06:09,520 --> 01:06:11,460 ...Uçlarda olanları işitende... 842 01:06:15,220 --> 01:06:16,500 ...Kütahya'da duramadın. 843 01:06:20,200 --> 01:06:21,420 Osman ile anlaşmışsın. 844 01:06:23,220 --> 01:06:24,720 Doğru mu Karasay Bey? 845 01:06:25,440 --> 01:06:26,300 Doğru işitmişsin. 846 01:06:28,540 --> 01:06:29,820 Bunu nasıl yaparsın? 847 01:06:30,740 --> 01:06:32,840 Bunda ne kusur ola ki Yakup Bey? 848 01:06:34,320 --> 01:06:37,400 Osman Bey'e gaza için destek olmayacağım da... 849 01:06:38,180 --> 01:06:39,200 ...Kime olacağım? 850 01:06:40,560 --> 01:06:43,140 Her şeyin bir vakti vardır Karasi Bey. 851 01:06:44,500 --> 01:06:48,020 Bursa ve İznik kuşatması bir hayaldir. 852 01:06:49,220 --> 01:06:50,420 Osman'ın hırsları... 853 01:06:51,740 --> 01:06:53,520 ...Bütün ümmetin başına... 854 01:06:54,800 --> 01:06:55,880 ...Bela açacak. 855 01:06:57,120 --> 01:06:58,460 Bunu görmez misin? 856 01:06:59,420 --> 01:07:00,800 Bir bildiğin varsa... 857 01:07:01,740 --> 01:07:02,480 ...De hele. 858 01:07:04,520 --> 01:07:05,460 Osman şimdi... 859 01:07:06,420 --> 01:07:08,500 ...Brusa ve İznik'le hırlaşır. 860 01:07:09,760 --> 01:07:10,500 Ya yarın... 861 01:07:11,180 --> 01:07:11,680 ...Konstantiniyye. 862 01:07:13,480 --> 01:07:15,600 Papa belki de askerleri yollayacak. 863 01:07:18,940 --> 01:07:20,340 Osman'ın bir hatasıyla... 864 01:07:22,100 --> 01:07:24,940 ...Bütün ümmet kırılacak Karasi Bey. 865 01:07:26,593 --> 01:07:29,453 Yol yakınken vazgeçesin. 866 01:07:30,460 --> 01:07:33,160 Osman'a verdiğin destekleri geri çek. 867 01:07:35,320 --> 01:07:36,480 Bir başına kalırsa... 868 01:07:37,880 --> 01:07:39,360 ...O da geri çekilir. 869 01:07:39,360 --> 01:07:41,100 Nasıl olur Yakup Bey? 870 01:07:42,460 --> 01:07:44,630 O çakallarla Osman Bey'i... 871 01:07:44,630 --> 01:07:46,220 ...Nasıl yalnız bırakalım? 872 01:07:46,900 --> 01:07:51,260 Osman ile yok olmanın bir manası yok Karasi Bey. 873 01:07:53,560 --> 01:07:55,240 Bütün ümmetin kırılmasındansa... 874 01:07:57,920 --> 01:08:01,485 ...Osman'ın kırılması evladır. 875 01:08:19,220 --> 01:08:22,140 Ganimet için de tasa etmeyesin. 876 01:08:23,320 --> 01:08:25,380 Osman'ın gaza için... 877 01:08:25,380 --> 01:08:28,660 ...Sana vaad ettiği altınların mislini... 878 01:08:29,420 --> 01:08:30,740 ...Sana bizzat... 879 01:08:30,740 --> 01:08:32,480 ...Ben kendim vereceğim. 880 01:09:20,640 --> 01:09:21,901 Hoş geldin... 881 01:09:23,091 --> 01:09:24,033 ...Osman bey. 882 01:09:34,860 --> 01:09:37,920 Benimle yüz yüze konuşmaya cesaretin yok mu? 883 01:09:38,740 --> 01:09:39,240 He? 884 01:09:39,880 --> 01:09:41,420 Ardına muhafızları dizmişsin. 885 01:09:42,600 --> 01:09:43,510 Ben ise Brusa'ya... 886 01:09:43,510 --> 01:09:47,000 ...Dört tane alp ile geldim. 887 01:09:48,980 --> 01:09:51,220 Osman bey rahatsız oluyor. 888 01:09:52,060 --> 01:09:53,720 Odada tek muhafız kalmasın. 889 01:09:54,340 --> 01:09:54,840 Çıkın! 890 01:10:15,360 --> 01:10:17,360 Benimle sohbet edebilmek için... 891 01:10:18,700 --> 01:10:21,980 ...Odadaki üstün olanın sen olman gerektiğini bilmiyordum. 892 01:10:24,420 --> 01:10:26,235 Artık siz fazlasınız. 893 01:10:34,420 --> 01:10:36,240 Buyurun Osman Bey. 894 01:11:36,400 --> 01:11:37,940 Bizimle tanışmak isterdin. 895 01:11:41,200 --> 01:11:42,900 Şimdi kim olduğumuzu öğrendin. 896 01:11:46,660 --> 01:11:47,760 Kulağıma çalınanlar... 897 01:11:50,460 --> 01:11:52,300 ...Beni mutlu etmedi Osman Bey. 898 01:11:53,920 --> 01:11:56,480 Göçerleri bizim ticaret yollarımıza... 899 01:11:57,200 --> 01:11:58,860 Verimli topraklarımıza yerleştiriyorsun. 900 01:12:01,380 --> 01:12:04,520 Amacının ne olduğunu görmemek için kör olmak gerek. 901 01:12:10,500 --> 01:12:11,560 Niyetim halis. 902 01:12:14,140 --> 01:12:15,720 Hamlemden evvel de... 903 01:12:17,200 --> 01:12:19,380 ...Cümle cihan bunu iyi bilirdi. 904 01:12:21,260 --> 01:12:21,760 Ben... 905 01:12:23,300 --> 01:12:24,780 ...Soluk aldığım sürece... 906 01:12:25,740 --> 01:12:28,980 ...Brusa'yı kuşatman mümkün değil Osman Bey. 907 01:12:38,500 --> 01:12:39,560 Ben de öyle düşünürüm. 908 01:12:43,300 --> 01:12:45,200 Dünyaya bir bak Osman Bey. 909 01:12:46,700 --> 01:12:49,600 Brusa'yı yutmaya çalışan her aslanın... 910 01:12:50,680 --> 01:12:52,620 ...her kurdun dişleri kırık. 911 01:12:53,620 --> 01:12:57,700 Brusa senin ulaşabileceğin bir şehir değil. 912 01:12:58,860 --> 01:13:01,040 Bu şehir aldığın hisarlara... 913 01:13:01,900 --> 01:13:03,000 ...Kalelere benzemez. 914 01:13:05,000 --> 01:13:05,500 Başındakiler... 915 01:13:06,960 --> 01:13:08,780 ...Yendiğin tekfurlara benzemez. 916 01:13:13,060 --> 01:13:14,860 Boyundan büyük bir işe kalkışıyorsun. 917 01:13:21,120 --> 01:13:22,760 Konstantinopolis ile... 918 01:13:22,760 --> 01:13:25,360 ...Brusa'nın bütün irtibatını koparacaksın. 919 01:13:26,920 --> 01:13:27,700 Ya sonra? 920 01:13:29,060 --> 01:13:31,400 Bu şehir kendini yıllarca besleyebilir. 921 01:13:32,740 --> 01:13:34,020 Bana Bursa'yı anlatma. 922 01:13:35,600 --> 01:13:37,760 Bursa'nın nasıl bir şehir olduğunu... 923 01:13:38,860 --> 01:13:39,680 ...İyi bilirim. 924 01:13:43,080 --> 01:13:44,000 Senin bu dediklerin... 925 01:13:45,900 --> 01:13:47,080 ...Beni asla caydırmaz. 926 01:13:48,980 --> 01:13:49,480 Aksine... 927 01:13:54,400 --> 01:13:55,429 Benim şevkimi... 928 01:13:56,929 --> 01:13:58,223 ...daha da arttırıyor. 929 01:14:03,940 --> 01:14:05,035 O yüzden... 930 01:14:07,420 --> 01:14:08,960 ...O yüzden bu şehri isterim. 931 01:14:10,620 --> 01:14:13,260 Bu asla olmayacak Osman Bey. 932 01:14:18,440 --> 01:14:19,520 Ya kolay yoldan... 933 01:14:21,960 --> 01:14:23,300 ...Ya da zor yoldan. 934 01:14:25,820 --> 01:14:26,651 Brusa... 935 01:14:29,020 --> 01:14:30,120 ...Er ya da geç... 936 01:14:31,660 --> 01:14:33,120 ...Türk'ün yurdu olacak. 937 01:14:38,020 --> 01:14:39,400 Buna senin... 938 01:14:39,400 --> 01:14:42,320 ...Ömrün yetmez Osman Bey. 939 01:14:42,320 --> 01:14:43,980 Bunu ancak Rabbim bilir. 940 01:14:45,100 --> 01:14:51,420 Ama senin yetmemesi için elimden geleni yapacağım. 941 01:14:56,540 --> 01:14:57,500 Şimdi de bakalım. 942 01:14:59,720 --> 01:15:01,400 Benimle ne konuşmak istersin? 943 01:15:18,216 --> 01:15:18,916 Holofira. 944 01:15:40,600 --> 01:15:41,360 Beni çağırmışsın. 945 01:15:44,280 --> 01:15:44,780 Çağırdım. 946 01:15:45,880 --> 01:15:47,860 Sen de hep bugünü bekliyormuş gibi... 947 01:15:48,560 --> 01:15:49,420 ...Hemen geldin. 948 01:16:00,020 --> 01:16:00,800 İyi misin? 949 01:16:03,820 --> 01:16:05,400 Niye çağırdın beni? 950 01:16:14,820 --> 01:16:18,520 Elçim'e rağmen neden geldiysen, ondan. 951 01:16:21,651 --> 01:16:23,191 Gelmeye de bilirdin. 952 01:16:28,234 --> 01:16:29,083 Doğru dersin. 953 01:16:31,297 --> 01:16:32,117 Gelmemeliydim. 954 01:16:38,840 --> 01:16:39,941 Git tabii. 955 01:16:40,700 --> 01:16:42,520 Her zaman yaptığın gibi. 956 01:16:42,520 --> 01:16:43,240 Kaç! 957 01:16:48,580 --> 01:16:49,340 Holofira. 958 01:16:52,480 --> 01:16:53,240 İyi misin? 959 01:16:55,140 --> 01:16:56,420 Bir şey olmadı değil mi? 960 01:17:00,820 --> 01:17:02,440 Hala aşıksın bana. 961 01:17:12,000 --> 01:17:13,160 Etme Holofira. 962 01:17:15,660 --> 01:17:17,480 Bu sevdanın küllerini savurma. 963 01:17:21,000 --> 01:17:21,840 Kül mü? 964 01:17:23,560 --> 01:17:26,060 Bu sevdanın ateşi hiç söndü mü? 965 01:17:34,340 --> 01:17:35,740 Bunca olandan sonra... 966 01:17:37,440 --> 01:17:38,660 ...Ne önemi var he? 967 01:17:43,140 --> 01:17:44,640 Unutabildin mi beni? 968 01:17:47,620 --> 01:17:49,200 Bu kadar mıydı senin aşkın? 969 01:17:54,620 --> 01:17:55,300 Holofira. 970 01:18:00,020 --> 01:18:00,860 Ben bu evliliğe... 971 01:18:02,240 --> 01:18:03,240 ...ailem için... 972 01:18:04,240 --> 01:18:06,520 ...obam için razı oldum. Sen de bunu bilirsin. 973 01:18:07,800 --> 01:18:09,320 Evet, biliyorum. 974 01:18:10,740 --> 01:18:12,380 Sen aileni seçtin Orhan. 975 01:18:14,240 --> 01:18:16,020 Kimsesiz bıraktın beni. 976 01:18:18,840 --> 01:18:22,500 Ama sen sadece bana değil, kendine de ihanet ettin. 977 01:18:23,660 --> 01:18:24,820 Aşkından vazgeçip... 978 01:18:25,940 --> 01:18:27,780 ...Elçim'le evlendin sen. 979 01:18:27,780 --> 01:18:29,620 Benim başka seçeneğim yoktu! 980 01:18:31,420 --> 01:18:32,320 Ama senin... 981 01:18:33,500 --> 01:18:34,890 ...Senin vardı Holofira. 982 01:18:34,890 --> 01:18:35,960 Sen ne ettin? 983 01:18:38,060 --> 01:18:39,700 Sen çekip gitmeyi seçtin. 984 01:18:42,280 --> 01:18:42,780 Şimdi... 985 01:18:44,440 --> 01:18:46,020 ...Şimdi ne değişti Holofira? 986 01:18:50,100 --> 01:18:52,220 Buraya geldiğimden beri azap içindeyim. 987 01:18:54,780 --> 01:18:56,660 Ne kadar öfkeli olsam da... 988 01:18:58,160 --> 01:18:59,260 ...sana olan aşkım. 989 01:19:01,660 --> 01:19:03,080 Bitmeyeceğini anladım. 990 01:19:06,120 --> 01:19:06,620 Holofira. 991 01:19:09,780 --> 01:19:10,280 Neden? 992 01:19:13,140 --> 01:19:14,340 Böyle sevip sevilirken... 993 01:19:15,400 --> 01:19:16,980 ...Nasıl ihanet ettin bize? 994 01:19:28,600 --> 01:19:31,720 Ben sana varlığını sürdürme fırsatı sunacağım. 995 01:19:33,640 --> 01:19:38,500 Aksi halde hem kendinin hem tebanın sonuna yürüyorsun. 996 01:19:42,640 --> 01:19:43,140 Diyesin. 997 01:19:44,980 --> 01:19:46,780 Kapattığın bütün yolları açacaksın. 998 01:19:48,120 --> 01:19:50,260 Biz de seni ticaretimize ortak yapacağız. 999 01:19:52,200 --> 01:19:52,700 Konstantinopolis'ten... 1000 01:19:54,040 --> 01:19:56,200 ...Brusa'ya kadar gelen bütün mallar... 1001 01:19:56,880 --> 01:19:57,660 ...Ve yollar... 1002 01:19:58,480 --> 01:20:00,560 ...Bizim hakimiyetimiz altında olacak. 1003 01:20:01,380 --> 01:20:02,670 Brusa'dan sonra... 1004 01:20:02,670 --> 01:20:04,820 ...Bütün şark'ın ticaretini... 1005 01:20:05,500 --> 01:20:06,340 ...Sana bırakacağız. 1006 01:20:11,340 --> 01:20:13,000 Gazayı akçaya satmayacağımı... 1007 01:20:16,980 --> 01:20:19,140 ...Daha önce sana hiç kimse söylemedi mi? 1008 01:20:20,840 --> 01:20:22,220 Sen gaza değil... 1009 01:20:24,260 --> 01:20:25,720 ...Zirvede olmak istiyorsun. 1010 01:20:26,840 --> 01:20:28,820 Ben sana bunu veriyorum. 1011 01:20:31,280 --> 01:20:33,880 Doğru tercihi yaptığından emin ol. 1012 01:20:37,060 --> 01:20:38,300 Bütün beyleri bastırdın. 1013 01:20:39,140 --> 01:20:41,640 Hepsinin üstüne basa basa yükseldin. 1014 01:20:43,060 --> 01:20:44,780 Konstantinopolis'te bile... 1015 01:20:45,500 --> 01:20:47,300 ...Türklerin hamisi olarak... 1016 01:20:47,300 --> 01:20:49,120 ...Senin adın anılır oldu. 1017 01:20:50,040 --> 01:20:52,420 Bunu bu yolla koruyamazsın Osman Bey. 1018 01:20:59,780 --> 01:21:01,480 Saltanatımı korumak için... 1019 01:21:03,420 --> 01:21:05,040 ...Hiçbir şekilde yol aramam. 1020 01:21:06,300 --> 01:21:07,420 Benim yolum belli. 1021 01:21:08,685 --> 01:21:10,940 Rabbimin emrettiği gaza yolu. 1022 01:21:11,960 --> 01:21:12,930 O yol... 1023 01:21:12,930 --> 01:21:15,500 ...Senin sonun olabilir Osman Bey. 1024 01:21:20,640 --> 01:21:21,140 Ben... 1025 01:21:21,840 --> 01:21:24,010 ...Yine de anlaşabileceğimizi düşünmüştüm. 1026 01:21:25,572 --> 01:21:26,362 Hı. 1027 01:21:37,180 --> 01:21:37,680 Aslında... 1028 01:21:42,700 --> 01:21:43,920 Bir yol daha var. 1029 01:21:47,840 --> 01:21:48,800 Duymak isterim. 1030 01:21:50,160 --> 01:21:51,020 Bizansla olan... 1031 01:21:52,420 --> 01:21:53,960 ...Bütün ilişkini keseceğim. 1032 01:21:56,640 --> 01:21:58,440 Cıldız bir şekilde kalacak ticaretin de... 1033 01:21:59,780 --> 01:22:01,360 ...Bir müddet sonra bitecek. 1034 01:22:04,360 --> 01:22:05,240 Eğer ki... 1035 01:22:06,920 --> 01:22:08,920 ...Eğer ki benimle savaşmak istemiyorsan... 1036 01:22:11,631 --> 01:22:12,375 ...o vakit... 1037 01:22:13,940 --> 01:22:15,660 ...Yılda beş yüz bin altın... 1038 01:22:16,740 --> 01:22:18,740 ...Getirip benim otağıma koyacaksın. 1039 01:22:25,800 --> 01:22:27,460 Hazineni bugün açsak... 1040 01:22:27,460 --> 01:22:28,780 ...Osman Bey... 1041 01:22:30,540 --> 01:22:32,060 ...Bu kadar altının var mıdır? 1042 01:22:35,040 --> 01:22:36,960 Benimle sulh yapmak isteyen sensin. 1043 01:22:39,240 --> 01:22:40,760 Bu kararı sen vereceksin. 1044 01:22:58,900 --> 01:22:59,400 Tekfur... 1045 01:23:01,160 --> 01:23:02,680 Şu an Brusa'da değil. 1046 01:23:04,640 --> 01:23:08,260 Geldiğinde bu konuyu onunla bizzat görüşeceğim. 1047 01:23:10,560 --> 01:23:13,360 İmparatora da vaziyeti bir mektupla bildireceğim. 1048 01:23:15,220 --> 01:23:16,800 Ne çok isterdin değil mi? 1049 01:23:17,720 --> 01:23:18,220 Neyi? 1050 01:23:19,020 --> 01:23:20,140 Gündüz Bey gibi... 1051 01:23:22,000 --> 01:23:24,220 ...Çoktan ahirete göçmüş olmamı. 1052 01:23:25,140 --> 01:23:25,940 Ne çok isterdin. 1053 01:23:31,420 --> 01:23:33,880 Senin elinde benim kardeşimin kanı var. 1054 01:23:35,760 --> 01:23:37,920 Bana akçayla anlaşmayla gelirsin. 1055 01:23:40,140 --> 01:23:40,945 Bundan gayrı... 1056 01:23:42,466 --> 01:23:44,995 ...senin içinde olduğun hiçbir sulhu... 1057 01:23:46,384 --> 01:23:47,855 ...asla kabul etmem. 1058 01:23:48,760 --> 01:23:51,465 Savaşı başlatan senken... 1059 01:23:51,796 --> 01:23:56,571 ...ödediğin bedellerin hesabını benden soramazsın Osman Bey. 1060 01:23:57,580 --> 01:23:59,700 Eğer bu savaşı durdurmazsan... 1061 01:24:02,440 --> 01:24:03,380 ...Gündüz Bey... 1062 01:24:05,520 --> 01:24:07,160 ...Ölen son kişi olmayacak. 1063 01:24:13,440 --> 01:24:14,820 Bizler ölümden korkmayız. 1064 01:24:18,240 --> 01:24:19,420 Eğer ki öyle olsaydı... 1065 01:24:21,640 --> 01:24:22,840 ...Brusa'ya gelmezdik. 1066 01:24:27,300 --> 01:24:28,960 Bu uzun bir savaş olacak. 1067 01:24:31,220 --> 01:24:32,440 Ama kimin ölüp... 1068 01:24:33,340 --> 01:24:34,320 ...Kimin kalacağına. 1069 01:24:41,223 --> 01:24:42,740 ...Ben karar vereceğim. 1070 01:24:57,697 --> 01:24:58,949 Konstantin. 1071 01:25:19,208 --> 01:25:19,708 Konuşsana! 1072 01:25:20,660 --> 01:25:22,350 Dilini mi yuttun Orhan! 1073 01:25:22,350 --> 01:25:24,860 Bir şey söyle, nasıl ihanet ettin bize! 1074 01:25:35,400 --> 01:25:36,240 Holofira. 1075 01:25:42,220 --> 01:25:43,560 Sen ne edersin he? 1076 01:25:48,260 --> 01:25:49,080 Sen beni... 1077 01:25:50,280 --> 01:25:51,480 ...Aşkın ile mi öldüreceksin? 1078 01:25:54,020 --> 01:25:55,720 Yoksa Konstantin'e mi öldürteceksin? 1079 01:25:59,980 --> 01:26:02,460 Benim seni öldürmek için birine ihtiyacım yok. 1080 01:26:03,470 --> 01:26:06,520 Kendi ellerimle alırdım canını. 1081 01:26:19,060 --> 01:26:20,000 Ama hala... 1082 01:26:20,960 --> 01:26:22,120 ...Aşığım sana. 1083 01:26:36,610 --> 01:26:37,547 Sen... 1084 01:26:40,080 --> 01:26:42,320 ...Sen bana nasıl bir oyun edersin Holofira? 1085 01:26:46,420 --> 01:26:48,220 Sen hala oyun sanıyorsun. 1086 01:26:52,120 --> 01:26:54,440 Sen benim aşkıma hiç inanmadın ki. 1087 01:26:58,080 --> 01:26:59,600 Asıl sen beni hiç sevmemişsin. 1088 01:27:03,180 --> 01:27:05,540 Seninle karşılaştığım güne lanet olsun. 1089 01:27:11,100 --> 01:27:12,080 Sen essah dersin. 1090 01:27:13,300 --> 01:27:14,500 Oyun değil he. 1091 01:27:16,980 --> 01:27:17,820 Oyun mu? 1092 01:27:20,160 --> 01:27:21,180 Kuzenim Konstantin. 1093 01:27:22,620 --> 01:27:24,440 Bizi öğrenirse sonumuz olur. 1094 01:27:25,600 --> 01:27:26,900 Ama umurumda değil. 1095 01:27:30,100 --> 01:27:30,600 Konstantin. 1096 01:27:34,140 --> 01:27:35,940 Konstantin senin kuzenin demek. 1097 01:27:37,180 --> 01:27:38,810 Beni alıp götür buradan. 1098 01:27:38,810 --> 01:27:39,960 Sonunu düşünmeyelim. 1099 01:27:42,040 --> 01:27:44,860 Eğer sen de hala istiyorsan beni... 1100 01:27:46,280 --> 01:27:48,120 ...Hemen şimdi kararını ver Orhan. 1101 01:27:57,820 --> 01:27:58,520 Bu cihanda... 1102 01:28:00,260 --> 01:28:01,320 ...Seni benden... 1103 01:28:03,400 --> 01:28:07,100 ...Beni de senden daha çok hiç kimse sevemez tekfurun kızı. 1104 01:28:09,900 --> 01:28:10,680 O halde- 1105 01:28:10,680 --> 01:28:11,820 O halde gideceğiz. 1106 01:28:12,640 --> 01:28:13,410 Hemen. 1107 01:28:13,410 --> 01:28:14,540 Şimdi gideceğiz. 1108 01:28:18,720 --> 01:28:19,220 Konstantin... 1109 01:28:20,280 --> 01:28:21,260 ...Tam bir şeytan. 1110 01:28:22,180 --> 01:28:24,890 Babamı tutuklayıp ölüme götüren de oydu. 1111 01:28:24,890 --> 01:28:26,740 Artık burada kalmak istemiyorum. 1112 01:28:29,380 --> 01:28:30,860 Gideceğiz Holofira'm benim. 1113 01:28:32,320 --> 01:28:32,820 Gideceğiz. 1114 01:28:34,300 --> 01:28:34,800 Ama... 1115 01:28:36,460 --> 01:28:37,500 ...Ama nasıl gideceğiz? 1116 01:28:42,020 --> 01:28:44,040 Ben Manastır'a gitmek için yola çıkacağım. 1117 01:28:46,020 --> 01:28:48,880 Orada yolumu değiştirip size katılırım. 1118 01:28:50,400 --> 01:28:51,120 İyi düşündün. 1119 01:28:52,480 --> 01:28:53,880 Keşiş Obası'ndan geçeceğiz. 1120 01:28:57,540 --> 01:28:59,540 Seni orada bekleyeceğim tekfurun kızı. 1121 01:29:01,120 --> 01:29:02,600 Ama şimdi gitmem gerek. 1122 01:29:26,499 --> 01:29:27,660 Senin de... 1123 01:29:28,560 --> 01:29:30,860 ...Kayılar'ın da sonu çok yakın Orhan. 1124 01:29:33,080 --> 01:29:36,260 Bana yaşattığınız acıların bedelini ödeteceğim size. 1125 01:29:58,420 --> 01:30:00,120 Maşallah Yakup Bey. 1126 01:30:00,740 --> 01:30:02,360 Saadetin daim olsun. 1127 01:30:03,180 --> 01:30:05,700 En büyük düşmanını mağlup etmiş gibi durursun. 1128 01:30:07,340 --> 01:30:09,700 İnşallah o gün de gelecek. 1129 01:30:11,100 --> 01:30:15,120 Cümle cihandaki küffarın bağrını delip geçeceğiz. 1130 01:30:19,940 --> 01:30:22,100 O kadar ötelere gitmeye ne gerek? 1131 01:30:24,240 --> 01:30:26,100 Resulullah Efendimiz ne buyurur? 1132 01:30:27,300 --> 01:30:28,920 Senin en büyük düşmanın... 1133 01:30:29,900 --> 01:30:32,080 ...İki kaşının arasındaki nefsindir. 1134 01:30:35,260 --> 01:30:35,760 Elbette. 1135 01:30:37,120 --> 01:30:38,220 Elbette ya. 1136 01:30:39,780 --> 01:30:42,360 Cümlemizin başında nefs belası. 1137 01:30:43,820 --> 01:30:45,660 Hem öyle bir bela ki... 1138 01:30:47,320 --> 01:30:51,160 ...Din kardeşiyim dediğini vergiye bağlar. 1139 01:30:51,920 --> 01:30:53,960 Onun olana göz diker. 1140 01:30:55,120 --> 01:30:56,840 Var böyleler bilirsiniz. 1141 01:30:57,480 --> 01:30:58,360 Bilirim ya. 1142 01:30:59,380 --> 01:30:59,880 Bilirim. 1143 01:31:01,820 --> 01:31:04,040 Bir de elalem ne der diye... 1144 01:31:04,920 --> 01:31:07,520 ...Kendi kanına düşmanlık güdenleri bilirim. 1145 01:31:09,260 --> 01:31:10,420 Evladını reddedenleri. 1146 01:31:17,840 --> 01:31:18,660 Öz evladı... 1147 01:31:20,160 --> 01:31:22,620 ...Atasını çiğneyip gittikten sonra. 1148 01:31:24,900 --> 01:31:26,440 Söz yürekten değil... 1149 01:31:27,200 --> 01:31:28,380 ...Nefsten çıkanda... 1150 01:31:29,580 --> 01:31:30,860 ...Sahibini de yakar. 1151 01:31:32,720 --> 01:31:33,220 Görürüm. 1152 01:31:35,160 --> 01:31:36,380 Ama pek iyi değil. 1153 01:31:42,060 --> 01:31:44,240 Nefs ile savaşmamak öte dura... 1154 01:31:45,100 --> 01:31:47,940 ...onun düşmanlığına dahi bigâne olmak... 1155 01:31:48,560 --> 01:31:50,160 ...İnsanı zelil eder. 1156 01:31:51,040 --> 01:31:52,240 Bir başına koyar. 1157 01:31:54,020 --> 01:31:55,280 İzzet ile zilletin... 1158 01:31:56,100 --> 01:31:59,713 ...Hak ile batılın arasındaki farkı dahi yabancı eder. 1159 01:32:00,900 --> 01:32:01,640 Sen anlattıkça... 1160 01:32:04,080 --> 01:32:06,020 ...Ben benim olana göz koyanları... 1161 01:32:06,660 --> 01:32:08,720 ...Beni ezip geçenler görürüm. 1162 01:32:11,700 --> 01:32:15,120 Ama sözünüz başımızın tacıdır. 1163 01:32:16,500 --> 01:32:17,840 Yüreğimizin ilacıdır. 1164 01:32:20,360 --> 01:32:22,300 Bizi bundan mahrum etmeyin hiç. 1165 01:32:25,340 --> 01:32:26,820 Hakikati isteyene... 1166 01:32:27,540 --> 01:32:28,560 ...Söz ne gerek? 1167 01:32:30,500 --> 01:32:32,520 Karıncanın ayak sesi yeter. 1168 01:32:33,680 --> 01:32:36,060 Ama nefsi için iktidar isteyene... 1169 01:32:36,920 --> 01:32:39,440 ...Nice hakikati kösler vurup... 1170 01:32:40,400 --> 01:32:43,020 ...Tellala çığırtsan nafile. 1171 01:32:45,100 --> 01:32:45,900 Hem yüreğim... 1172 01:32:46,820 --> 01:32:50,020 ...hem aklım aynı hizadadır çok şükür. 1173 01:32:52,260 --> 01:32:56,700 Biz karıncanın ayak seslerini duymaya talibiz. 1174 01:32:59,420 --> 01:33:00,185 Selametle. 1175 01:33:01,420 --> 01:33:01,920 Selametle. 1176 01:34:30,364 --> 01:34:30,864 Beyim! 1177 01:34:31,740 --> 01:34:32,240 Baba! 1178 01:34:32,703 --> 01:34:33,400 Baba! 1179 01:34:34,420 --> 01:34:34,920 Beyim! 1180 01:34:38,340 --> 01:34:39,020 Kanyumaz! 1181 01:34:41,760 --> 01:34:42,260 Baba! 1182 01:34:42,723 --> 01:34:43,645 Baba! 1183 01:34:55,560 --> 01:34:56,060 Baba. 1184 01:35:54,020 --> 01:35:56,190 Pazarla alakaları yok. 1185 01:35:56,190 --> 01:35:57,660 Köşeleri tutarlar. 1186 01:35:58,500 --> 01:35:59,780 Bunda bir iş var. 1187 01:36:04,920 --> 01:36:07,390 Silahları da vardır. Bunlar kim ola acaba? 1188 01:36:07,390 --> 01:36:09,520 Ahali kılığına bürünmüş itler. 1189 01:36:10,660 --> 01:36:12,700 Ahali çekilir bunlar türer. 1190 01:36:13,360 --> 01:36:14,389 Saldıracaklar. 1191 01:36:15,020 --> 01:36:16,680 Suçu da ahaliye atacaklar. 1192 01:36:35,140 --> 01:36:36,420 İyi iş çıkardın Holofira. 1193 01:36:40,370 --> 01:36:42,500 Ben istediğimi alırım Konstantin. 1194 01:36:44,780 --> 01:36:47,700 Orhan'dan dönüş yolunda kullanacakları güzergahı öğrendim. 1195 01:36:51,620 --> 01:36:53,560 Brusa'dan çıktıktan sonra... 1196 01:36:53,560 --> 01:36:55,120 ...Keşiş Obası'na gidecekler. 1197 01:36:56,580 --> 01:36:57,920 Sonra obaya varacaklar. 1198 01:36:57,920 --> 01:36:59,220 Güzergah bu. 1199 01:37:00,820 --> 01:37:01,640 Sana minnettarım. 1200 01:37:05,760 --> 01:37:06,260 Ama... 1201 01:37:09,060 --> 01:37:09,560 Onları... 1202 01:37:10,640 --> 01:37:13,220 ...Dönüş yolunda öldürmek gibi bir niyetim yok. 1203 01:37:14,980 --> 01:37:17,520 Sadece senin samimiyetinden emin olmak istedim. 1204 01:37:24,200 --> 01:37:24,700 Eminsen... 1205 01:37:26,100 --> 01:37:27,800 ...Manastıra gidebilirim öyleyse. 1206 01:37:28,420 --> 01:37:28,920 Elbette. 1207 01:37:29,780 --> 01:37:32,740 Ama biraz daha bekle. Çünkü Brusa çok karışacak. 1208 01:37:36,120 --> 01:37:38,100 Onları şehirden çıkmadan öldüreceğim. 1209 01:37:40,820 --> 01:37:42,200 Kaçıp kurtulan olursa... 1210 01:37:43,560 --> 01:37:45,940 ...Onların işini de Keşiş Vadisi'nde bitireceğim. 1211 01:38:29,280 --> 01:38:31,610 Osman Bey'imin atlarını götürürler. 1212 01:38:31,610 --> 01:38:33,100 Ne Osman Bey'i... 1213 01:38:33,100 --> 01:38:35,960 ...Ne atlarımızı bu hainlerin elinde bırakmayacağız. 1214 01:38:37,340 --> 01:38:39,080 Eyvallah Solgur ağa. Hadi. 1215 01:38:42,020 --> 01:38:42,520 Hadi. 1216 01:38:47,820 --> 01:38:49,190 Sen haklı çıktın beyim. 1217 01:38:49,190 --> 01:38:50,540 Dönüş yolunda saldıracaklar. 1218 01:38:53,091 --> 01:38:54,251 Yemi yuttular mı dersin? 1219 01:38:54,780 --> 01:38:56,610 Yuttular beyim yuttular. 1220 01:38:56,610 --> 01:38:59,600 Holofira ile konuştuğumuz her şeyi işittiler. 1221 01:38:59,600 --> 01:39:02,100 Keşiş Vadisi'nden döneceğimizi sanırlar. 1222 01:39:02,100 --> 01:39:02,910 İyi. 1223 01:39:02,910 --> 01:39:05,840 Onlar saldıranda Gündüz Bey'in intikamını alacağız. 1224 01:39:05,840 --> 01:39:06,980 Eyvallah beyim. 1225 01:39:08,660 --> 01:39:09,160 Beyim. 1226 01:39:11,820 --> 01:39:12,620 Peki Holofira. 1227 01:39:13,600 --> 01:39:15,540 Onu bu itin elinde mi bırakacağız? 1228 01:39:16,580 --> 01:39:18,000 Ya bir şey etmeye kalkarsa? 1229 01:39:18,840 --> 01:39:21,100 Holofira şimdi Konstantin'in gözüne girmiştir. 1230 01:39:22,340 --> 01:39:23,580 Hiç merak etme. 1231 01:39:23,580 --> 01:39:25,620 Onun canı bizimkinden daha güvende. 1232 01:39:46,721 --> 01:39:48,086 Ya Hak! 1233 01:40:06,880 --> 01:40:09,715 Fatma Hatun, uzun şehzadeyle Gonca Hatun gelir. 1234 01:40:11,460 --> 01:40:13,140 Siz talimhaneye gidesiniz. 1235 01:40:13,140 --> 01:40:14,340 Ben de şimdi gelirim. 1236 01:40:32,569 --> 01:40:33,164 Gel gülüm. 1237 01:40:34,420 --> 01:40:35,251 Bismillah. 1238 01:40:36,721 --> 01:40:40,358 Yakup Bey affetti mi Gonca Hatun? 1239 01:40:48,500 --> 01:40:49,000 Yengem. 1240 01:40:52,900 --> 01:40:54,717 Üzülmeyesin. 1241 01:40:54,717 --> 01:40:56,100 Biz daim senin yanındayız. 1242 01:40:56,880 --> 01:40:58,130 Bilirim Fatma'm. 1243 01:40:58,130 --> 01:40:58,920 Bilirim. 1244 01:41:01,900 --> 01:41:03,720 Gayrı üzülmeyesin Gonca Hatun. 1245 01:41:04,420 --> 01:41:06,020 Varsın Mehmet Bey affetmesin. 1246 01:41:06,820 --> 01:41:09,960 Hem ben de emrisi olmam dayısı olurum yeğenimin. 1247 01:41:14,340 --> 01:41:15,577 Var olasın Gazi dayısı. 1248 01:41:25,260 --> 01:41:26,800 Ben bir kilimhaneye bakayım. 1249 01:41:33,240 --> 01:41:34,900 Hay maşallah benim yiğidime. 1250 01:41:36,340 --> 01:41:36,840 Gazi... 1251 01:41:37,520 --> 01:41:38,380 ...Büyük adamsın. 1252 01:41:40,320 --> 01:41:41,030 Bilirim. 1253 01:41:41,030 --> 01:41:42,220 Bilirim Şehzadem. 1254 01:41:43,940 --> 01:41:45,420 Sen benim boyuma bakmayasın. 1255 01:41:46,360 --> 01:41:49,240 Bu kadar da yerin altında var benden. 1256 01:41:52,520 --> 01:41:53,620 Aslanım benim. 1257 01:41:57,120 --> 01:41:57,620 Oğlum. 1258 01:41:58,700 --> 01:41:59,200 Ana. 1259 01:42:00,620 --> 01:42:01,760 Hayrla haber midir? 1260 01:42:05,200 --> 01:42:07,220 Yakup Bey'in yüreği ısınmaz ana. 1261 01:42:09,140 --> 01:42:10,140 Ben gayrı anladım. 1262 01:42:11,080 --> 01:42:11,940 O buz erimeyecek. 1263 01:42:13,660 --> 01:42:14,580 Yakup Bey... 1264 01:42:15,660 --> 01:42:17,890 ...Gururunu kırmaz, kırmaz ama... 1265 01:42:17,890 --> 01:42:19,140 ...Evladını kırar. 1266 01:42:20,280 --> 01:42:21,500 Belli etmez ama... 1267 01:42:22,880 --> 01:42:25,020 ...Goncabunu kendine çok yük eder ana. 1268 01:42:27,580 --> 01:42:28,660 Ben ne edeceğim? 1269 01:42:28,660 --> 01:42:29,860 İnan hiç bilmem. 1270 01:42:31,760 --> 01:42:32,940 Bilirim oğlum bilirim. 1271 01:42:33,760 --> 01:42:35,060 Ama yanında olacaksın. 1272 01:42:35,840 --> 01:42:37,180 Daim yanında olacağız. 1273 01:42:39,040 --> 01:42:39,860 Olacağız ya. 1274 01:42:40,760 --> 01:42:41,260 Olacağız. 1275 01:42:43,300 --> 01:42:43,800 Haydi. 1276 01:42:54,840 --> 01:42:55,340 Türk'ün... 1277 01:42:55,980 --> 01:42:56,745 ...Serpilen... 1278 01:42:57,200 --> 01:42:59,320 ...Yetişen atları Türk'ün kanıdır. 1279 01:43:00,280 --> 01:43:02,590 Bu atlara uzanan eller kırılır. 1280 01:43:02,590 --> 01:43:04,860 Gözü olanın gözü oyulur. 1281 01:43:19,080 --> 01:43:20,782 Hele kefereler sizi. 1282 01:43:20,782 --> 01:43:22,346 Solgur ağa. 1283 01:43:26,259 --> 01:43:28,580 Bu itlerin yokluğu yakında anlaşılır. 1284 01:43:29,420 --> 01:43:31,010 Haydi vakit geçmeden... 1285 01:43:31,010 --> 01:43:32,720 Atları şehirden çıkaralım. 1286 01:43:32,720 --> 01:43:33,331 Haydi. 1287 01:43:53,548 --> 01:43:55,072 Bize yalan söylemeyin. 1288 01:43:57,188 --> 01:43:58,746 Burada bir işler döner. 1289 01:44:01,126 --> 01:44:01,626 Belli ki Konstantin'in işi. 1290 01:44:14,400 --> 01:44:15,660 Bunlar ahaliler beyim. 1291 01:44:22,260 --> 01:44:24,600 Bunların niyeti bizi kırmak görünür beyim. 1292 01:44:26,700 --> 01:44:28,440 Bunların ne yapacakları belli. 1293 01:44:29,500 --> 01:44:31,080 Esas mesele biz ne yapacağız? 1294 01:44:36,280 --> 01:44:39,420 Kafir Türkleri şehrimizde istemiyoruz. 1295 01:44:40,480 --> 01:44:40,980 İstemiyoruz! 1296 01:44:41,760 --> 01:44:45,130 Beyim bunlar ahali değil bildiğin pusatlı suikastçı bize vuracaklar. 1297 01:44:45,130 --> 01:44:48,020 Bunlar tuzağı saraya degil dışarıya kurmuşlar. 1298 01:44:48,880 --> 01:44:49,960 Atlar nerede? 1299 01:44:49,960 --> 01:44:51,540 Emniyetteler beyim. 1300 01:44:51,540 --> 01:44:52,629 İstemiyoruz! 1301 01:44:52,980 --> 01:44:53,960 Haydi faş olma. 1302 01:44:54,800 --> 01:44:56,855 Barbar Türk! 1303 01:44:58,160 --> 01:44:58,720 Kardeşler. 1304 01:44:59,540 --> 01:45:00,850 Kardeşler görürsünüz. 1305 01:45:00,850 --> 01:45:01,600 Alpler! 1306 01:45:02,740 --> 01:45:04,380 Pusatlara davranırken çekilin. 1307 01:45:06,120 --> 01:45:06,620 Kardeşler! 1308 01:45:07,420 --> 01:45:13,453 Bu hainlerin topraklarımızda attığı her adım İsa'nın kemiklerini sızlatır. 1309 01:45:13,830 --> 01:45:14,540 Kardeşler. 1310 01:45:25,800 --> 01:45:26,860 Yıkın şunları. 1311 01:45:26,860 --> 01:45:27,900 Kapatın önünü. 1312 01:45:31,900 --> 01:45:32,910 Madem öyle. 1313 01:45:32,910 --> 01:45:34,860 O vakit hepinizi yıkıp geçeceğiz. 1314 01:46:10,940 --> 01:46:11,640 Şimdi dönüyoruz. 1315 01:46:12,660 --> 01:46:13,980 Daha kalabalık geleceğiz. 1316 01:46:17,140 --> 01:46:18,360 Konur hadi kardeş hadi! 1317 01:47:00,441 --> 01:47:04,148 Hala baban için ağlarsın ama, boşa Gonca. 1318 01:47:08,360 --> 01:47:10,394 Şimdi seni affetseler ne değişecek? 1319 01:47:13,980 --> 01:47:15,280 Senin ailen hain. 1320 01:47:21,500 --> 01:47:22,680 Bu düşmanlık bitmez. 1321 01:47:25,140 --> 01:47:26,750 Diline hakim olasın Elçim. 1322 01:47:26,750 --> 01:47:27,740 Yalan mı derim? 1323 01:47:29,220 --> 01:47:30,540 Boşuna çabalar üzülürsün. 1324 01:47:31,560 --> 01:47:32,060 Söylesene. 1325 01:47:33,560 --> 01:47:34,640 Toyu niye geçiktirirsin? 1326 01:47:35,840 --> 01:47:37,920 Nikahınızı kıyalı nice vakit geçti. 1327 01:47:39,100 --> 01:47:40,960 Bugündü yarındı diye diye ertelettin. 1328 01:47:45,520 --> 01:47:47,440 Hepsi Yakup Bey ile barışmak içindi değil mi? 1329 01:47:47,440 --> 01:47:48,240 Elçim. 1330 01:47:49,720 --> 01:47:50,220 Yok. 1331 01:47:51,820 --> 01:47:52,560 Senin hakkındır. 1332 01:47:54,260 --> 01:47:56,950 Atanın elini öpüp toyunu kurmak istersin. 1333 01:47:56,950 --> 01:47:58,140 Ama düş görürsün. 1334 01:47:59,480 --> 01:48:01,680 Senin atan Kayı'nın hasmıdır. 1335 01:48:06,840 --> 01:48:08,880 Yakup Bey Kayılarla barışmaz ama... 1336 01:48:10,000 --> 01:48:11,630 ...Seni affeder belki. 1337 01:48:11,630 --> 01:48:12,360 Eh! 1338 01:48:13,920 --> 01:48:15,780 Senin dilinin altındaki başka. 1339 01:48:15,780 --> 01:48:16,860 Ben bilirim. 1340 01:48:16,860 --> 01:48:19,770 Sen erinle atanı barıştırmak istersin ama- 1341 01:48:19,770 --> 01:48:20,980 Amması neymiş... 1342 01:48:20,980 --> 01:48:21,760 ...Elçim? 1343 01:48:27,700 --> 01:48:30,500 Bir evladın atasıyla barışmak istemesi... 1344 01:48:31,480 --> 01:48:33,340 ...Seni ne diye rahatsız eder kızım? 1345 01:48:38,980 --> 01:48:40,350 Gayrı kendine gelesin. 1346 01:48:40,350 --> 01:48:41,140 Ben kendimdeyim. 1347 01:48:42,720 --> 01:48:43,690 Benim atam... 1348 01:48:43,690 --> 01:48:45,500 ...Osman Bey için can verdi. 1349 01:48:46,540 --> 01:48:47,840 Ya onlar ne etti? 1350 01:48:48,880 --> 01:48:51,020 İlk günden beri ardınızdan iş tutarlar. 1351 01:49:11,674 --> 01:49:13,232 Demek buradan çıkış yok he. 1352 01:49:15,440 --> 01:49:16,700 Yettik beyim! 1353 01:49:39,520 --> 01:49:40,020 Hadi buradan. 1354 01:49:42,220 --> 01:49:44,100 Özledin mi benimle cenk etmeyi he? 1355 01:49:44,100 --> 01:49:46,970 Özledim ama bu kisveyle bir de burada olmasaydı iyiydi. 1356 01:49:46,970 --> 01:49:47,860 Hadi. 1357 01:49:53,580 --> 01:49:54,860 Bütün sokakları... 1358 01:49:55,700 --> 01:49:57,370 ...giriş çıkışları tutun. 1359 01:49:57,370 --> 01:49:58,100 Bulun onları! 1360 01:50:04,600 --> 01:50:05,100 Buradan... 1361 01:50:05,840 --> 01:50:07,420 ...Kaçmalarının imkanı yoktu. 1362 01:50:08,820 --> 01:50:09,930 Belli ki... 1363 01:50:10,393 --> 01:50:12,200 ...Osman gelmeden tedbirini almış. 1364 01:50:14,320 --> 01:50:15,660 Ama elimden kaçamayacak. 1365 01:50:24,200 --> 01:50:25,860 Bu taraftan da gelirler beyim. 1366 01:50:29,940 --> 01:50:31,200 Burada kısıldık kaldık. 1367 01:50:33,340 --> 01:50:34,320 O vakit çarpışacağız. 1368 01:50:35,180 --> 01:50:37,840 Ya da Rabbim bir çıkış yolu gösterecek. 1369 01:50:42,500 --> 01:50:43,420 Osman Bey. 1370 01:50:46,680 --> 01:50:47,340 Bu taraftan. 1371 01:51:41,860 --> 01:51:42,660 Bala Hatun. 1372 01:51:44,520 --> 01:51:45,020 Kızım. 1373 01:51:53,480 --> 01:51:54,200 Gel hele. 1374 01:51:54,800 --> 01:51:55,300 Otur. 1375 01:52:01,060 --> 01:52:01,800 Bana bak. 1376 01:52:05,040 --> 01:52:09,100 Yüreğine neyi yük edersin ki dilinden acısı taşar he? 1377 01:52:10,320 --> 01:52:11,260 Ben seni bilirim. 1378 01:52:12,200 --> 01:52:14,420 Sen bu sözleri edecek hatun değilsin. 1379 01:52:16,420 --> 01:52:18,160 Kimsem kalmadı Bala Hatun. 1380 01:52:20,320 --> 01:52:20,820 Ailem... 1381 01:52:21,740 --> 01:52:22,240 ...Babam... 1382 01:52:23,460 --> 01:52:24,420 ...Hepsi öldü. 1383 01:52:26,760 --> 01:52:29,150 Konuşup dertleşecek kimsem yok. 1384 01:52:29,150 --> 01:52:31,020 Bak hele sen şunun dediğine. 1385 01:52:32,320 --> 01:52:33,380 Biz varız kızım. 1386 01:52:34,700 --> 01:52:37,920 Orhan var, Fatma var, Gonca var. 1387 01:52:40,400 --> 01:52:41,240 Ben varım. 1388 01:52:44,620 --> 01:52:46,560 Orhan sana kocalık etmez mi yoksa? 1389 01:52:47,280 --> 01:52:47,780 Eder. 1390 01:52:48,680 --> 01:52:49,520 Eder elbet. 1391 01:52:50,920 --> 01:52:51,420 İyidir. 1392 01:52:52,180 --> 01:52:52,680 Merhametlidir. 1393 01:52:54,460 --> 01:52:56,000 Bir hatun daha ne ister? 1394 01:52:58,500 --> 01:52:59,000 Ama... 1395 01:53:00,160 --> 01:53:01,160 ...Bilmem işte. 1396 01:53:01,980 --> 01:53:03,980 Gonca ile Alaeddin Bey'e bakınca. 1397 01:53:04,880 --> 01:53:05,380 He. 1398 01:53:12,780 --> 01:53:13,440 Bak kızım. 1399 01:53:15,460 --> 01:53:17,240 İnsan çeşit çeşit... 1400 01:53:17,240 --> 01:53:19,480 ...Yer damar damar demiş atalarımız. 1401 01:53:21,760 --> 01:53:25,620 Nasıl insan çeşit çeşit ise imtihanları da öyle olur. 1402 01:53:27,780 --> 01:53:29,280 Sen yalnız değilsin kızım. 1403 01:53:30,280 --> 01:53:32,740 Sadece kendini yalnızlığa hapsedersin. 1404 01:53:36,120 --> 01:53:41,180 Şimdi bu çadırdan çıksan aman desen herkes yanına yamacına toplanır. 1405 01:53:42,540 --> 01:53:44,100 Aileyiz biz değil mi? 1406 01:53:46,481 --> 01:53:47,291 Hem... 1407 01:53:48,920 --> 01:53:50,180 ...derdini açamayan... 1408 01:53:51,120 --> 01:53:52,820 ...Derman bulur muymuş hiç? 1409 01:53:56,920 --> 01:53:58,260 Hele bak, bak. 1410 01:53:59,545 --> 01:54:01,600 Güzelim emeği de zayi etmişsin. 1411 01:54:11,400 --> 01:54:12,200 Bana bak. 1412 01:54:14,840 --> 01:54:18,240 Sen evladım olmayacak diye korkmazsın değil mi? 1413 01:54:19,480 --> 01:54:21,110 Kızım sakın ha. 1414 01:54:21,110 --> 01:54:22,010 Sakın. 1415 01:54:22,010 --> 01:54:24,060 Daha yeni evlisiniz siz. 1416 01:54:24,060 --> 01:54:25,960 Ümitsizliğe kapılmak yok. 1417 01:54:27,060 --> 01:54:28,100 Bol bol dua edeceksin. 1418 01:54:35,600 --> 01:54:36,620 Hayırdır inşallah. 1419 01:54:37,920 --> 01:54:38,420 Haydi. 1420 01:54:46,460 --> 01:54:47,500 Çekil önünden! 1421 01:54:47,500 --> 01:54:48,140 Çekil! 1422 01:54:48,860 --> 01:54:49,360 Alaeddin! 1423 01:54:51,447 --> 01:54:52,000 Alaeddin! 1424 01:54:53,587 --> 01:54:54,890 Hayırdır inşallah. 1425 01:54:54,890 --> 01:54:56,460 Mehmet ne arar burada? 1426 01:54:57,120 --> 01:54:57,620 Ağabey! 1427 01:55:00,360 --> 01:55:01,760 Baba! Baba! - Açılın açılın! 1428 01:55:03,080 --> 01:55:03,830 Baba! Baba! 1429 01:55:03,830 --> 01:55:05,220 Ne oldu? Ne oldu babama? 1430 01:55:05,220 --> 01:55:06,470 Bilmezim Gonca bilmezim. 1431 01:55:06,470 --> 01:55:07,620 Yakup Bey arabada. 1432 01:55:09,140 --> 01:55:09,930 Ne olur? 1433 01:55:09,930 --> 01:55:11,340 Açıl, açıl! - Ne oldu? 1434 01:55:12,280 --> 01:55:12,980 Hele durasın hatun! 1435 01:55:12,980 --> 01:55:14,200 Yardım et Alaeddin! - Ne oldu baba? 1436 01:55:14,200 --> 01:55:15,530 Gonca'm hele bir durasın! 1437 01:55:15,530 --> 01:55:16,830 Yakup Bey! 1438 01:55:16,830 --> 01:55:18,920 Yakup Bey beni duyar mısın? Yakup Bey! 1439 01:55:18,920 --> 01:55:19,760 Yakup Bey! - Alaeddin yardım et! 1440 01:55:20,160 --> 01:55:21,220 Baba! - Yakup Bey! 1441 01:55:21,220 --> 01:55:22,230 Baba! Yakup Bey! 1442 01:55:22,230 --> 01:55:23,090 Baba! 1443 01:55:24,560 --> 01:55:25,110 Baba! 1444 01:55:25,110 --> 01:55:26,580 Baba! Ne oldu bir şey mi var? 1445 01:55:26,580 --> 01:55:27,930 Neyi var ne oldu? 1446 01:55:27,930 --> 01:55:28,900 Baba! 1447 01:55:28,900 --> 01:55:30,920 Baba! Tezinden şifaneye haydi haydi! 1448 01:55:30,920 --> 01:55:32,350 Haydi haydi haydi! 1449 01:55:32,350 --> 01:55:33,310 Haydi! 1450 01:55:33,310 --> 01:55:34,140 Gonca! 1451 01:55:34,140 --> 01:55:34,840 Gonca! 1452 01:55:34,840 --> 01:55:35,560 Haydi! 1453 01:55:35,560 --> 01:55:36,900 Gonca kızım! - Haydi! 1454 01:55:38,180 --> 01:55:38,930 Haydi! 1455 01:55:38,930 --> 01:55:39,910 Mehmet! 1456 01:55:39,910 --> 01:55:41,414 Hele anlatasın ne oldu? 1457 01:55:41,414 --> 01:55:43,940 Bilmezim Alaeddin! Bir anda yere yıldı. 1458 01:55:43,940 --> 01:55:47,000 Hadi baba hadi dayan. - Dayanasın Yakup bey dayanasın. 1459 01:55:53,260 --> 01:55:54,360 Ortalıktan kayboldular. 1460 01:55:55,664 --> 01:55:57,200 Bulamadık Komutan Konstantin. 1461 01:56:07,120 --> 01:56:07,620 Bırak. 1462 01:56:08,860 --> 01:56:10,400 Onlar kaçtıklarını düşünsünler. 1463 01:56:13,660 --> 01:56:15,100 Gidecekleri yolu biliyorum. 1464 01:56:17,760 --> 01:56:20,660 Keşiş obasında Osman'ı kendi ellerimle öldüreceğim. 1465 01:56:29,120 --> 01:56:30,200 Atları getirin. 1466 01:56:36,120 --> 01:56:37,180 Hadi çabuk çabuk! 1467 01:56:38,180 --> 01:56:39,340 Her yere bakın! 1468 01:56:39,340 --> 01:56:41,080 Devam et. - Bulun şunları! 1469 01:56:41,080 --> 01:56:41,760 Dur! 1470 01:56:41,760 --> 01:56:43,660 Tüccar Hristo'ya yol verin! 1471 01:56:43,660 --> 01:56:44,810 Açılın askerler! 1472 01:56:44,810 --> 01:56:46,800 Mallarımı gemiye yüklemem lazım! 1473 01:56:48,940 --> 01:56:50,190 Hadi bulun malları! 1474 01:56:50,190 --> 01:56:51,340 Her deliğe bakın! 1475 01:56:52,820 --> 01:56:53,800 Hadi hadi çabuk! 1476 01:57:03,140 --> 01:57:04,820 Beyim bu Hristo kim ola? 1477 01:57:05,620 --> 01:57:06,970 Hristo ustadır. 1478 01:57:06,970 --> 01:57:08,120 Ben de onun kalfasıydım. 1479 01:57:09,020 --> 01:57:10,640 Sonra onunla yoldaş olduk. 1480 01:57:41,555 --> 01:57:43,242 Şehir sakinleşince başlarız. 1481 01:57:44,036 --> 01:57:45,065 Dikkatli olun. 1482 01:57:47,000 --> 01:57:50,320 Tugay, Hüsrev siz biraz daha kalacaksınız. 1483 01:57:50,320 --> 01:57:52,350 Osman Bey'den gelecek haberi bekleyin. 1484 01:57:52,350 --> 01:57:54,300 Aman ha, faş olmayın. 1485 01:57:54,300 --> 01:57:55,960 Merak etmeyesin Cerkutay bey. 1486 01:57:55,960 --> 01:57:57,950 Evvel Allah bakarız başımızın çaresine. 1487 01:57:57,950 --> 01:57:58,950 Hadi alpler. 1488 01:57:58,950 --> 01:58:01,250 Biz de evvela şu kisvelerden kurtulalım. 1489 01:58:01,250 --> 01:58:02,120 Hadi. 1490 01:58:02,120 --> 01:58:03,060 Hadi geçin. 1491 01:58:14,000 --> 01:58:15,624 Bismillahirrahmanirrahim. 1492 01:58:20,820 --> 01:58:21,981 Hadi Yakup Bey. 1493 01:58:23,254 --> 01:58:23,754 Haydi. 1494 01:58:38,640 --> 01:58:39,140 Baba. 1495 01:58:40,680 --> 01:58:41,470 Baba. 1496 01:58:41,470 --> 01:58:43,240 Babam uyan, dur yardım edeyim. 1497 01:58:43,240 --> 01:58:45,200 Babam uyan ne olursun uyan. 1498 01:58:45,200 --> 01:58:45,860 Baba. 1499 01:58:49,497 --> 01:58:50,489 Baba. 1500 01:58:56,044 --> 01:59:00,065 Baba. Baba. Baba. 1501 01:59:07,892 --> 01:59:10,640 Baba! Baba. 1502 01:59:11,400 --> 01:59:12,098 Baba! 1503 01:59:14,360 --> 01:59:14,860 Baba! 1504 01:59:17,700 --> 01:59:18,200 Baba! 1505 01:59:20,320 --> 01:59:20,820 Baba! 1506 01:59:22,420 --> 01:59:22,920 Baba! 1507 01:59:26,320 --> 01:59:26,820 Baba! 1508 01:59:30,220 --> 01:59:31,640 Baba ne olur uyan! 1509 01:59:31,640 --> 01:59:32,200 Gonca'm. 1510 01:59:33,140 --> 01:59:33,640 Babam! 1511 01:59:34,600 --> 01:59:35,280 Baba! 1512 01:59:36,260 --> 01:59:38,130 Baba uyan ne olur baba. 1513 01:59:38,130 --> 01:59:39,920 Babam uyan ne olursun. 1514 01:59:40,080 --> 01:59:41,600 Mehmet sen Gonca'yı dışarı çıkarasın. 1515 01:59:43,360 --> 01:59:44,400 Baba ne olur. 1516 01:59:45,980 --> 01:59:46,480 Gülüm. 1517 01:59:47,180 --> 01:59:48,650 Haydi gülüm hadi Gonca'm. 1518 01:59:48,650 --> 01:59:50,200 Hadi Gonca hadi. - Baba. 1519 02:00:00,980 --> 02:00:02,140 Hadi Yakup Bey. 1520 02:00:03,120 --> 02:00:03,620 Dayanasın. 1521 02:00:05,027 --> 02:00:06,387 Dayanasın Yakup bey. 1522 02:00:18,420 --> 02:00:18,920 Gonca'm. 1523 02:00:26,100 --> 02:00:27,140 Ağlama Gonca. 1524 02:00:29,020 --> 02:00:29,920 Atam güçlüdür. 1525 02:00:31,000 --> 02:00:31,860 Bunu da atlatır. 1526 02:00:33,500 --> 02:00:35,360 Germiyanoğlu Yakup Bey o. 1527 02:00:37,980 --> 02:00:39,060 Nasıl oldu bu? 1528 02:00:40,260 --> 02:00:41,480 Babam hasta mıydı? 1529 02:00:43,540 --> 02:00:45,220 Kütahya'ya gittiğimizden beri... 1530 02:00:46,000 --> 02:00:46,500 ...Aş yemezdi. 1531 02:00:47,200 --> 02:00:48,040 Uyku uyumazdı. 1532 02:00:50,980 --> 02:00:52,820 İçi kanardı ama hiç belli etmezdi. 1533 02:00:54,420 --> 02:00:55,380 Benim yüzümden. 1534 02:00:56,600 --> 02:00:57,420 Benim yüzümden. 1535 02:00:58,380 --> 02:01:00,020 Benim yüzümden oldu. 1536 02:01:00,020 --> 02:01:01,030 Gonca'm. 1537 02:01:01,030 --> 02:01:02,640 Benim yüzümden oldu. 1538 02:01:03,620 --> 02:01:04,340 Yok kızım. 1539 02:01:05,360 --> 02:01:05,860 Gonca... 1540 02:01:06,620 --> 02:01:09,080 ...yüreğine bir de bu yükü yükleme kızım he. 1541 02:01:10,140 --> 02:01:10,740 Her şey Allah'tandır. 1542 02:01:11,880 --> 02:01:14,260 Allah'ın izniyle Alaeddin'in de şifayı bulacaktır. 1543 02:01:16,120 --> 02:01:16,620 İnşallah. 1544 02:01:18,880 --> 02:01:19,490 Oğlum. 1545 02:01:19,490 --> 02:01:20,480 Mehmet Bey. 1546 02:01:21,400 --> 02:01:23,880 Sen de iyi ettin buraya getirmekle Mehmet Bey. 1547 02:01:31,740 --> 02:01:32,240 Gonca. 1548 02:01:33,380 --> 02:01:34,620 Allah şifa versin. 1549 02:01:37,000 --> 02:01:40,470 Güçten düşmeyesin. Ballı su yaptım, al. 1550 02:01:41,925 --> 02:01:43,380 Sağ olasın Elçim. 1551 02:01:46,951 --> 02:01:49,369 Allah'ım sen yardım et ne olur. 1552 02:01:53,560 --> 02:01:55,640 Allah'ım sen ne olur yardım et. 1553 02:01:59,211 --> 02:01:59,970 Amin. 1554 02:02:29,563 --> 02:02:30,895 Demek Nikola ha Osman bey. 1555 02:02:32,240 --> 02:02:33,180 Beni iyi kandırdın. 1556 02:02:33,880 --> 02:02:36,850 Senin için aklı kurt, fikri yurt derlerdi. 1557 02:02:36,850 --> 02:02:37,620 Doğruymuş. 1558 02:02:38,740 --> 02:02:39,360 Var olasın. 1559 02:02:40,100 --> 02:02:42,540 Var olasın sen de bizim için canını tehlikeye attın. 1560 02:02:43,280 --> 02:02:45,120 Sadece sizin için tehlikeye atmadım. 1561 02:02:46,680 --> 02:02:48,320 Brusa için de tehlikeye attım. 1562 02:02:51,400 --> 02:02:52,960 Niyetini bilirim Osman Bey. 1563 02:02:53,660 --> 02:02:55,440 Brusa'da artık adalet kalmadı. 1564 02:02:56,920 --> 02:02:59,400 Fethettiğin topraklardaki adaletini işittim. 1565 02:03:00,220 --> 02:03:01,940 Bunu söylemek kolay değil ama... 1566 02:03:02,600 --> 02:03:05,840 ...Adaletsizliğin olduğu yerde seni bir kurtarıcı olarak... 1567 02:03:05,840 --> 02:03:08,360 ...bekleyen yüzlerce Brusa'lı var. 1568 02:03:12,940 --> 02:03:14,430 Bunlardan biri de benim. 1569 02:03:14,430 --> 02:03:15,640 Eyvallah, eyvallah. 1570 02:03:16,660 --> 02:03:18,440 Hem sen benim hayatımı kurtarmıştın. 1571 02:03:18,620 --> 02:03:21,260 O çapulcular bir daha korkudan dükkanıma gelemezler. 1572 02:03:21,260 --> 02:03:23,490 Şimdi de ben sizin hayatınızı kurtardım. 1573 02:03:23,490 --> 02:03:26,620 Borçlu kalmayı sevmem Osman Bey. Şimdi ödeştik. 1574 02:03:26,620 --> 02:03:28,360 Bilirim ya bilmez miyim? 1575 02:03:28,360 --> 02:03:29,420 Hiç merak etme. 1576 02:03:30,100 --> 02:03:31,270 Ama geri dönesin. 1577 02:03:31,270 --> 02:03:33,120 Seni bizim yanımızda görmesinler. 1578 02:03:33,120 --> 02:03:34,900 Daha sana ihtiyacım olacak. 1579 02:03:36,200 --> 02:03:37,500 Hadi yolun açık olsun. 1580 02:03:57,867 --> 02:03:59,486 Her şey tastamam beyim. 1581 02:04:01,120 --> 02:04:03,120 Emirlerinizi bekliyoruz. 1582 02:04:03,740 --> 02:04:05,430 Eyvallah Solgur ağa eyvallah. 1583 02:04:05,430 --> 02:04:07,040 Gelsin bakalım şu Konstantin. 1584 02:04:07,740 --> 02:04:09,052 Gideceğimiz güzergah... 1585 02:04:10,080 --> 02:04:11,535 ...onun sonu olacak. 1586 02:04:12,114 --> 02:04:12,860 İnşallah beyim. 1587 02:04:12,860 --> 02:04:13,740 İnşallah beyim. 1588 02:04:15,320 --> 02:04:16,330 Onlar çoklar... 1589 02:04:16,330 --> 02:04:17,760 ...Ama onları boğacağız. 1590 02:04:18,640 --> 02:04:20,440 Onlar çok ama biz Türk'üz. 1591 02:04:21,200 --> 02:04:21,700 Hadi. 1592 02:04:45,680 --> 02:04:46,180 Alaeddin. 1593 02:04:48,080 --> 02:04:49,590 Alaeddin, babam. 1594 02:04:49,590 --> 02:04:51,440 Kalbi zorlanmış Gonca'm. 1595 02:04:51,440 --> 02:04:53,200 Geldiğinde de soluğu zayıftı. 1596 02:04:56,380 --> 02:04:57,800 Atam iyi olacak değil mi Alaeddin? 1597 02:04:58,560 --> 02:05:00,320 Daha evvel atamı iyi etmiştin sen. 1598 02:05:01,500 --> 02:05:02,940 Güçten düşmüş Mehmet. 1599 02:05:03,840 --> 02:05:05,590 Ben ona bir şifa hazır edeceğim. 1600 02:05:05,590 --> 02:05:07,740 Kuvveti yerine gelecektir inşallah. 1601 02:05:08,340 --> 02:05:09,130 İnşallah. 1602 02:05:09,130 --> 02:05:09,920 İnşallah. 1603 02:05:12,280 --> 02:05:13,720 İyi olacak değil mi Alaeddin? 1604 02:05:21,280 --> 02:05:24,930 Yok ben üzülmeyeyim diye doğruyu demezsin sen. 1605 02:05:24,930 --> 02:05:25,848 Alaeddin iyi olacak mı babam? 1606 02:05:25,848 --> 02:05:28,333 Gonca'm Gonca'm. 1607 02:05:28,333 --> 02:05:33,030 Elimizden geleni ederiz ha gülüm. Dua edeceğiz iyileşecek ya. 1608 02:05:33,030 --> 02:05:34,180 İyileşecek mi? - İyileşecek tabii. 1609 02:05:35,980 --> 02:05:36,480 İyileşecek. 1610 02:05:37,780 --> 02:05:39,500 Ne lazımsa diyesin bana Aladdin. 1611 02:05:39,500 --> 02:05:41,060 İste önüne sereyim. 1612 02:05:41,060 --> 02:05:42,660 Yeter ki atamı iyileştir. 1613 02:05:43,340 --> 02:05:45,480 Lazım olan tek şey vakittir Mehmet. 1614 02:05:45,480 --> 02:05:46,560 Gerisi bendedir. 1615 02:05:52,340 --> 02:05:54,420 Başka şifacı yok diye atamı buraya getirdim. 1616 02:05:54,420 --> 02:05:54,920 Bilesin. 1617 02:05:56,480 --> 02:05:59,190 Atam şimdi içeride yatıyorsa sebebi sensin Alaeddin. 1618 02:05:59,190 --> 02:06:00,680 Yine başlama Mehmet. 1619 02:06:00,680 --> 02:06:01,680 Bacımı kaçırmasaydın.... 1620 02:06:02,460 --> 02:06:05,060 Atamı bacıma düşman etmeseydin bugün bunlar yaşanmazdı. 1621 02:06:05,920 --> 02:06:07,370 Hepsi senin yüzünden. 1622 02:06:07,370 --> 02:06:08,480 Atamı iyileştireceksin. 1623 02:06:09,320 --> 02:06:10,000 Yoksa... 1624 02:06:10,000 --> 02:06:12,080 Yeter ağabey Yeter! 1625 02:06:12,080 --> 02:06:13,080 Allah aşkına! 1626 02:06:13,080 --> 02:06:13,700 Yetmez! 1627 02:06:14,320 --> 02:06:15,570 Sen de buna uydun. 1628 02:06:15,570 --> 02:06:17,580 İkiniz bir atamın yüreğine indirdiniz. 1629 02:06:17,580 --> 02:06:18,450 Ağabey. 1630 02:06:18,450 --> 02:06:20,550 Gayrı haddini aşarsın ha Mehmet! 1631 02:06:20,550 --> 02:06:22,180 Aşarsam ne olacak? He? 1632 02:06:26,049 --> 02:06:26,960 Gonca. 1633 02:06:27,257 --> 02:06:27,757 Gonca. 1634 02:06:28,500 --> 02:06:29,180 Gonca'm. 1635 02:06:29,180 --> 02:06:30,540 Alaeddin! - Gonca'm. 1636 02:06:31,380 --> 02:06:32,700 Gonca'm iyi misin gülüm? 1637 02:06:32,700 --> 02:06:34,950 Alaeddin hadi çadıra hadi. - Bacım. 1638 02:06:34,950 --> 02:06:36,110 Hadi çadıra. 1639 02:06:36,110 --> 02:06:37,700 Haydi Gonca'm haydi. 1640 02:06:37,700 --> 02:06:38,280 Gonca'm. 1641 02:06:39,520 --> 02:06:40,740 Gonca'm iyi misin. 1642 02:06:41,200 --> 02:06:41,940 İyi olacaksın gülüm. 1643 02:06:42,620 --> 02:06:44,160 İyi olacaksın ha Gonca'm.. 1644 02:07:02,040 --> 02:07:03,940 Her şey hazır Komutan Konstantin. 1645 02:07:05,320 --> 02:07:07,420 Holofira'nın söylediği güzergah burası. 1646 02:07:10,400 --> 02:07:11,740 Osman buradan çıkamayacak. 1647 02:07:13,500 --> 02:07:15,340 Bu yol onun sonu olacak Alexios. 1648 02:07:39,500 --> 02:07:42,300 Holofira'nın Konstantin'e dediği güzergahtan gideceğiz. 1649 02:07:45,880 --> 02:07:49,580 Bile bile tuzağa götürmek ne diye beyim? 1650 02:07:52,420 --> 02:07:55,210 Biz tuzaklara yürümekle nam salmadık mı Solgur Ağa? 1651 02:07:55,210 --> 02:08:00,820 Sadece tuzaklara yürümek değil, tuzakları tarumar etmekle de nam saldık. 1652 02:08:00,820 --> 02:08:02,060 Aynen öyle. 1653 02:08:04,220 --> 02:08:05,460 Konstantin'in atasıyla... 1654 02:08:06,400 --> 02:08:07,860 ...Holofira'nın atası kardeştir. 1655 02:08:09,140 --> 02:08:13,440 Ama Konstantin, Holofira'nın gözünün yaşına bakmayacak. 1656 02:08:16,220 --> 02:08:20,100 O yüzden biz Holofira'nın dediği güzergâhtan eğer ki gitmezsek... 1657 02:08:22,340 --> 02:08:24,080 ...bu Holofira için hiç iyi olmayacak. 1658 02:08:30,900 --> 02:08:31,400 Bugün... 1659 02:08:32,600 --> 02:08:35,200 ...İlk hamlemiz Brusa'dan sağ çıkmak olacak. 1660 02:08:36,260 --> 02:08:36,860 Böylece... 1661 02:08:38,220 --> 02:08:40,140 ...Holofira'nın canını korumuş olacağız. 1662 02:08:42,300 --> 02:08:44,020 Nasıl bir hamle var aklında beyim? 1663 02:08:56,340 --> 02:08:57,260 Komutan Konstantin. 1664 02:08:58,340 --> 02:08:58,840 Osman. 1665 02:08:59,580 --> 02:09:00,660 Tek başına geliyor. 1666 02:09:02,200 --> 02:09:03,040 Hazır olun. 1667 02:09:05,600 --> 02:09:07,560 Ondan alacağım bir can var. 1668 02:09:35,160 --> 02:09:37,860 Seni bu hale koyanlardan hesap soracağım baba. 1669 02:09:40,460 --> 02:09:41,260 Önce bacımı... 1670 02:09:42,620 --> 02:09:44,320 ...Sonra pazarı elinden aldılar. 1671 02:09:46,020 --> 02:09:47,000 Osman da... 1672 02:09:47,740 --> 02:09:49,720 ...Alaeddin de bunun bedelini ödeyecek. 1673 02:09:55,140 --> 02:09:55,930 Kanyumaz. 1674 02:09:55,930 --> 02:09:56,580 Şehzadem. 1675 02:09:57,400 --> 02:09:58,700 Atamın başından ayrılma. 1676 02:09:59,480 --> 02:10:00,970 Ben gidip Gonca'ya bakacağım. 1677 02:10:00,970 --> 02:10:02,220 Buyruğundur şehzadem. 1678 02:10:27,645 --> 02:10:28,653 Elçim hatun. 1679 02:10:30,901 --> 02:10:33,233 Gonca hatuna dediklerine pişmansın herhalde. 1680 02:10:35,680 --> 02:10:37,460 Sen de bana kızgınsın ha, Ülgen? 1681 02:10:39,260 --> 02:10:39,760 Haşa. 1682 02:10:40,780 --> 02:10:41,840 Sen Kayı gelinisin. 1683 02:10:43,060 --> 02:10:44,720 Ben kimim ki sana kızacağım? 1684 02:10:44,720 --> 02:10:45,400 Estağfurullah. 1685 02:10:46,360 --> 02:10:47,060 Biz biriz. 1686 02:10:47,720 --> 02:10:48,980 Aynı sofraya otururuz. 1687 02:10:52,340 --> 02:10:52,840 Söyle. 1688 02:10:54,620 --> 02:10:55,860 Çok mu ileri gittim? 1689 02:10:57,620 --> 02:10:58,480 İleri gittin. 1690 02:11:01,140 --> 02:11:02,620 Ama sen Gonca'ya kızmazsın. 1691 02:11:04,220 --> 02:11:05,220 Senin tüm acın... 1692 02:11:06,000 --> 02:11:07,620 ...Orhan Bey'in Brusa'ya gitmesi. 1693 02:11:15,300 --> 02:11:16,580 Kıskandım evet. 1694 02:11:18,120 --> 02:11:19,690 Çünkü Holofira Bursa'da... 1695 02:11:19,690 --> 02:11:20,760 Elçim Hatun... 1696 02:11:23,220 --> 02:11:25,480 ...Sana akıl vermek benim haddime değil. 1697 02:11:26,800 --> 02:11:30,120 Ama Holofira Osman Bey'im için canını ortaya koyar. 1698 02:11:31,180 --> 02:11:33,080 Brusa'da çaşıtlık eder. 1699 02:11:33,940 --> 02:11:37,160 Orhan Bey desen bir dediğini iki etmez. 1700 02:11:40,819 --> 02:11:41,811 Yok yere üzme kendini. 1701 02:12:05,140 --> 02:12:06,520 Demek Holofira çaşıtlık eder he. 1702 02:12:09,020 --> 02:12:09,520 Osman... 1703 02:12:11,100 --> 02:12:12,240 ...Şimdi elime düştün. 1704 02:13:10,300 --> 02:13:11,700 Hoş geldin Osman Bey. 1705 02:13:13,260 --> 02:13:13,980 Ne o? 1706 02:13:15,360 --> 02:13:16,641 Şaşırdın mı? 1707 02:13:17,320 --> 02:13:19,460 Beni karşında görmeyi beklemiyor muydun? 1708 02:13:48,780 --> 02:13:49,980 Brusa'dan kaçtın! 1709 02:13:56,420 --> 02:13:58,840 Ama şimdi elimden kaçamayacaksın Osman. 1710 02:14:05,920 --> 02:14:08,080 Bana kahpece tuzak kurdun he. 1711 02:14:12,940 --> 02:14:13,880 Şimdi de geçmiş... 1712 02:14:15,100 --> 02:14:17,280 ...Askerlerinin ardından bana diş gösterirsin. 1713 02:14:21,520 --> 02:14:22,020 Askerler! 1714 02:14:22,960 --> 02:14:23,460 Deyin hele! 1715 02:14:24,214 --> 02:14:25,940 Bu mudur methedilen komutan. 1716 02:14:31,120 --> 02:14:32,400 Bu mudur senin erkekliğin? 1717 02:14:39,200 --> 02:14:40,440 İşte buradayım Osman. 1718 02:14:43,500 --> 02:14:44,460 Teke tek... 1719 02:14:45,580 --> 02:14:47,808 ...Karşıma çıkmaya cesaretin var mı? 1720 02:15:14,504 --> 02:15:15,798 Hele dur bakalım. 1721 02:15:16,520 --> 02:15:19,530 Burası hakikat meydanı. 1722 02:15:19,530 --> 02:15:23,249 Göreceğiz kim ölecek kim kalacak? 1723 02:15:27,090 --> 02:15:29,330 Kafanı gövdenden ayırıp... 1724 02:15:29,330 --> 02:15:31,796 ...Brusa surlarına asacağım Osman! 1725 02:15:56,540 --> 02:15:57,200 Gel bakalım. 1726 02:15:59,440 --> 02:15:59,940 Gel. 1727 02:16:15,880 --> 02:16:16,380 Ya Allah.107415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.