Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,100 --> 00:00:44,600
Μετάφραση - απόδοση : gkats2002
2
00:00:45,700 --> 00:00:55,700
Resync for 1080p Release by arxontas23
3
00:00:59,700 --> 00:01:04,100
9 Φεβρουαρίου 2000
Νεκροτομείο, Στρατιωτική βάση ΗΠΑ
Γιόνγκσαν, Κορέα
4
00:01:06,800 --> 00:01:08,400
Κύριε Κιμ.
5
00:01:13,100 --> 00:01:16,000
Μισώ τη σκόνη περισσότερο
από οτιδήποτε άλλο.
6
00:01:20,100 --> 00:01:22,500
Θα... θα καθαρίσω ξανά.
7
00:01:23,100 --> 00:01:25,300
Δεν χρειάζεται να καθαρίσεις τώρα.
8
00:01:25,600 --> 00:01:27,900
Γιατί δεν ξεφορτώνεσαι
αυτά πρώτα;
9
00:01:31,600 --> 00:01:33,200
Αυτό είναι φορμαλίνη.
10
00:01:33,900 --> 00:01:37,000
Φορμαλδεΐδη, για την ακρίβεια.
11
00:01:37,100 --> 00:01:41,900
Και για να είμαι πιό ακριβής,
βρώμικη φορμαλδεΐδη.
12
00:01:43,100 --> 00:01:46,800
Κάθε μπουκάλι είναι καλυμμένο
με στρώματα σκόνης.
13
00:01:48,800 --> 00:01:50,600
Να τα χύσεις στο νεροχύτη.
14
00:01:51,800 --> 00:01:53,300
Ορίστε;
15
00:01:53,500 --> 00:01:57,000
Απλά άδειασε κάθε μπουκάλι
μέχρι την τελευταία σταγόνα.
16
00:01:57,200 --> 00:01:59,800
Ναί, αλλά... είναι τοξικά χημικά
17
00:01:59,900 --> 00:02:01,700
και οι κανονισμοί λένε ότι...
18
00:02:01,700 --> 00:02:04,800
Να τα ρίξετε στην αποχέτευση, κ. Κιμ.
19
00:02:10,400 --> 00:02:12,800
Αν τα ρίξω στην αποχέτευση,
20
00:02:13,200 --> 00:02:15,700
θα καταλήξουν στον ποταμό Χαν.
21
00:02:15,800 --> 00:02:16,900
Σωστά.
22
00:02:17,000 --> 00:02:19,500
Ας τα ρίξουμε στον ποταμό Χαν.
23
00:02:19,600 --> 00:02:20,500
Ναί, αλλά ξέρετε,
24
00:02:20,600 --> 00:02:23,400
αυτό δεν είναι κοινή τοξική
χημική ουσία...
25
00:02:23,600 --> 00:02:27,400
Ο ποταμός Χαν είναι πολύ πλατύς, κ. Κιμ.
26
00:02:27,600 --> 00:02:32,300
Ας είμαστε ανοιχτόμυαλοι σχετικά
με αυτό.
27
00:02:34,700 --> 00:02:36,000
Τέλοσπάντων,
28
00:02:37,500 --> 00:02:38,900
είναι διαταγή.
29
00:02:39,100 --> 00:02:42,300
Οπότε, ξεκίνα να αδειάζεις.
30
00:03:29,000 --> 00:03:33,300
Ιούνιος 2002, ποταμός Χαν.
31
00:03:58,600 --> 00:04:00,600
Τί είναι αυτό;
32
00:04:00,700 --> 00:04:01,900
Τί;
33
00:04:04,500 --> 00:04:06,800
Είναι απαίσιο.
34
00:04:07,300 --> 00:04:11,300
Είναι μετάλλαξη;
35
00:04:12,600 --> 00:04:13,500
Είναι νεκρό;
36
00:04:13,700 --> 00:04:16,000
Όχι, κινήθηκε πρίν λίγο.
37
00:04:16,200 --> 00:04:17,600
Ναί; Περίμενε...
38
00:04:22,200 --> 00:04:24,300
Το κύπελλό μου!
39
00:04:25,300 --> 00:04:26,800
Παραλίγο.
40
00:04:27,000 --> 00:04:28,700
Η κόρη μου μου έδωσε αυτό το κύπελλο.
41
00:04:28,800 --> 00:04:30,900
Κοίτα, κολυμπά μακριά.
42
00:04:32,600 --> 00:04:36,200
Πόσες ουρές έχει αυτό το πράγμα;
43
00:04:36,300 --> 00:04:39,300
Δεν ξέρω.
Σε κάνει να ανατριχιάζεις.
44
00:04:41,400 --> 00:04:43,900
- Κύριε Γιούν!
- Κύριε!
Οκτώβριος 2006, Γέφυρα ποταμού Χαν
45
00:04:44,000 --> 00:04:45,900
Τί στο καλό κάνετε;
46
00:04:47,000 --> 00:04:48,500
Μήν το κάνετε!
47
00:04:48,700 --> 00:04:50,200
Όχι! Όχι!
48
00:04:54,200 --> 00:04:55,800
Το είδατε αυτό;
49
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
Από κάτω...
50
00:05:04,100 --> 00:05:05,600
Στο νερό!
51
00:05:13,000 --> 00:05:17,200
Κάτι σκοτεινό στο νερό...
52
00:05:18,300 --> 00:05:19,800
Αλήθεια δεν το είδατε;
53
00:05:24,000 --> 00:05:26,100
Για τι πράγμα μιλάτε;
54
00:05:27,600 --> 00:05:30,100
Ανόητοι, μέχρι το τέλος.
55
00:05:32,700 --> 00:05:34,400
Να έχετε καλή ζωή.
56
00:05:46,200 --> 00:05:55,700
Ο ΞΕΝΙΣΤΗΣ
57
00:06:25,300 --> 00:06:27,800
Παρακαλώ, τί θα θέλατε;
58
00:06:29,800 --> 00:06:31,700
- Πόσο κοστίζει αυτό;
- 75 σέντ.
59
00:06:34,100 --> 00:06:37,100
Α... Όχι πάλι...
Σήκωσε το κεφάλι σου.
60
00:06:42,600 --> 00:06:45,500
Ένα, δύο, τρία...
Ορίστε.
61
00:06:56,500 --> 00:06:57,800
Μπαμπά!
62
00:06:58,600 --> 00:07:00,700
Χαν-σεο; Χαν-σεο...
63
00:07:00,800 --> 00:07:02,500
Περίμενέ με!
64
00:07:05,100 --> 00:07:10,000
Τώρα που ξύπνησες...
65
00:07:10,200 --> 00:07:13,400
Τρία καλαμάρια για την θέση 4,
να τα ψήσεις γρήγορα.
66
00:07:14,100 --> 00:07:18,100
Θεέ μου, πόσο ύπνο αντέχει ένα σώμα;
67
00:07:45,300 --> 00:07:46,800
Χαν-σεο!
68
00:07:51,500 --> 00:07:52,700
Χαν-σεο!
69
00:07:53,600 --> 00:07:55,100
Εδώ είσαι.
70
00:08:01,400 --> 00:08:03,000
Αυτό πονάει.
71
00:08:04,700 --> 00:08:06,100
Έκανε καλή δουλειά ο θείος σου;
72
00:08:06,200 --> 00:08:07,500
Τουλάχιστον ήρθε.
73
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
Ανησυχούσα.
74
00:08:10,100 --> 00:08:16,200
Ήμουν η μόνη που ήρθε
ο θείος της στην ημέρα γονέων.
75
00:08:16,300 --> 00:08:18,500
Γι' αυτό σου τηλεφωνούσα συνέχεια,
αλλά δεν απαντούσες.
76
00:08:18,600 --> 00:08:20,300
Γιατί δεν απαντούσες;
77
00:08:20,400 --> 00:08:22,700
Νομίζεις ότι αυτό το τηλέφωνο
μπορεί να πιάσει σήμα;
78
00:08:22,900 --> 00:08:26,000
Ντρέπομαι να το χρησιμοποιήσω δημόσια.
Να το πάρεις εσύ.
79
00:08:26,200 --> 00:08:27,400
Τί πρόβλημα έχει;
80
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
Α, και σχετικά με το θείο...
81
00:08:29,600 --> 00:08:33,700
μύριζε αλκοόλ από το πίσω μέρος
της τάξης που καθόταν.
82
00:08:33,900 --> 00:08:36,800
Ο αλήτης, να μεθάει τέτοια ώρα.
83
00:08:37,000 --> 00:08:38,500
Δεν άρχισε παππού;
84
00:08:38,600 --> 00:08:39,400
Τί;
85
00:08:39,500 --> 00:08:41,900
Ο αγώνας της Ναμ-τζού,
δεν θα τον δούμε;
86
00:08:42,000 --> 00:08:44,500
Ναί, σωστά...
87
00:09:00,200 --> 00:09:01,300
Γιατί δεν το έχεις βάλει;
88
00:09:03,200 --> 00:09:05,200
- Ξέρεις τί είναι αυτό;
- Τί;
89
00:09:05,400 --> 00:09:08,100
Κάνω οικονομίες για να
σου πάρω καινούριο τηλέφωνο.
90
00:09:09,200 --> 00:09:10,500
Είναι πολλά, ε;
91
00:09:13,700 --> 00:09:16,800
Είναι μόνο δεκάρες!
Δεν θα φτάσουν ποτέ.
92
00:09:17,400 --> 00:09:20,300
Έχει και μερικά εικοσάρικα...
93
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
Τί κάνει εδώ αυτή η δεκάρα;
94
00:09:23,200 --> 00:09:26,700
Είναι όλα από τα ρέστα, ε;
Θα το πώ στον παππού.
95
00:09:26,900 --> 00:09:30,100
- Πήγαινε να το πείς στον γεροξεκούτη.
- Γεροξεκούτης;
96
00:09:30,300 --> 00:09:31,700
Είναι ένα πτώμα.
97
00:09:32,500 --> 00:09:34,200
Αηδία.
98
00:09:34,200 --> 00:09:35,600
Γιατί δεν δείχνουν τον αγώνα;
99
00:09:35,600 --> 00:09:37,900
Βάλε το 505. Το κανάλι με τα αθλητικά.
100
00:09:39,200 --> 00:09:40,600
Εδώ είναι!
101
00:09:40,800 --> 00:09:42,100
Το έφτιαξα για αυτή.
Θεία!
102
00:09:42,300 --> 00:09:44,500
Στο κέντρο κάθε φορά!
103
00:09:44,700 --> 00:09:46,600
- Η Παρκ Ναμ-γιο!
- Παππού!
104
00:09:46,800 --> 00:09:48,400
Ο γέρος πρέπει να κοιτάει το μαγαζί,
ας το δούμε μόνοι μας.
105
00:09:48,600 --> 00:09:51,600
Τί εννοείς;
Όλοι πρέπει να την στηρίζουμε.
106
00:09:51,800 --> 00:09:53,000
Παππού!
107
00:09:53,200 --> 00:09:55,700
’σε τον γεροξεκούτη να ψήσει
μερικά καλαμάρια.
108
00:09:57,000 --> 00:09:58,200
Ένα άχυρο...
109
00:10:00,300 --> 00:10:03,100
Ας πιούμε μια παγωμένη.
Πάρε.
110
00:10:03,300 --> 00:10:04,700
Αυτό είναι αλκοόλ!
111
00:10:05,300 --> 00:10:07,100
Είσαι στο γυμνάσιο τώρα.
112
00:10:07,300 --> 00:10:09,800
- Τί; Είσαι αλήθεια ο πατέρας μου;
- Όταν ο μπαμπάς σου ήταν γυμνάσιο...
113
00:10:09,900 --> 00:10:12,600
Εντάξει! Οι ημιτελικοί!
114
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
Δείχνει δυνατή.
115
00:10:18,100 --> 00:10:19,200
Είναι πικρό!
116
00:10:19,900 --> 00:10:21,500
Πάμε, Παρκ Ναμ-γιο!
117
00:10:22,000 --> 00:10:24,900
Ποιός άλλος θα ήθελε τόσο χρόνο
για να ρίξει μια βολή;
118
00:10:25,100 --> 00:10:27,700
- ’ρχισε.
- Έχει τη Ναμ-γιο. Θα το δείς;
119
00:10:27,900 --> 00:10:29,300
Ώρα για χρυσό μετάλλιο!
120
00:10:29,500 --> 00:10:32,400
Δεν μπορώ να δώ τους αγώνες
της κόρης μου, αγχώνομαι.
121
00:10:32,600 --> 00:10:33,500
Χρυσό μετάλλιο αυτή τη φορά!
122
00:10:33,700 --> 00:10:34,600
Γκάνγκ-ντού.
123
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
- Ναί;
- Έλα έξω.
124
00:10:36,000 --> 00:10:39,200
- Πρέπει να το δώ αυτό.
- Έλα έξω.
125
00:10:40,900 --> 00:10:41,900
Τώρα!
126
00:10:43,800 --> 00:10:48,800
Μου έκαναν παράπονα από τη θέση 4.
127
00:10:48,900 --> 00:10:51,600
Το καλαμάρι τους είχε μόνο
εννιά πόδια.
128
00:10:51,700 --> 00:10:54,000
Έφαγες το ένα;
129
00:10:54,200 --> 00:10:55,300
Όχι...
130
00:10:55,500 --> 00:11:01,100
Μην το αρνείσαι!
Γιατί πειράζεις τα ξένα πράγματα;
131
00:11:01,300 --> 00:11:04,800
Σκέψου το από την μεριά του πελάτη.
Ένα καλαμάρι...
132
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
Ο κορμός είναι νόστιμος,
αλλά τα πόδια,
133
00:11:07,500 --> 00:11:10,900
ειδικά το μακρύτερο, έχει κάτι
ιδιαίτερο, σωστά;
134
00:11:11,000 --> 00:11:13,600
Από την πλευρά ενός πελάτη
που πληρώνει, αυτό είναι σημαντικό.
135
00:11:13,700 --> 00:11:17,800
Πήγαινε αυτά στη θέση 4.
Πες ότι είναι κερασμένα.
136
00:11:22,300 --> 00:11:25,700
...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
137
00:11:25,900 --> 00:11:27,500
Θέση 4,
138
00:11:28,300 --> 00:11:31,300
- Έφερα την παραγγελία σας.
- ’στα εδώ πέρα.
139
00:11:32,700 --> 00:11:34,600
Τί κοιτάζετε;
140
00:11:34,700 --> 00:11:36,600
Υπάρχει κάτι εκεί.
Έλα.
141
00:11:39,800 --> 00:11:42,200
- Εκεί, κάτω από τη γέφυρα.
- Το βλέπεις;
142
00:11:43,600 --> 00:11:46,500
- Το είδες;
- Πόση ώρα είναι εκεί;
143
00:11:46,600 --> 00:11:48,900
- Είναι αρκετή ώρα.
- Σου το είπα.
144
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
Είναι κάποιο μηχάνημα.
145
00:11:50,900 --> 00:11:52,500
- Κάτι που κρέμασαν...;
- Όχι.
146
00:11:52,600 --> 00:11:55,400
Δεν νομίζω.
Κινείται.
147
00:11:55,800 --> 00:11:57,800
Ναί, μόλις κινήθηκε.
Κινήθηκε;
148
00:12:01,500 --> 00:12:03,000
Κέντρο!
149
00:12:03,200 --> 00:12:05,100
Είναι απίθανη!
150
00:12:05,200 --> 00:12:08,400
Δεν το λέω επειδή είναι η κόρη μου.
151
00:12:08,500 --> 00:12:10,700
Πώς μπορεί να πετυχαίνει έτσι
ακριβώς το κέντρο;
152
00:12:10,800 --> 00:12:12,300
Σωστά!
153
00:12:12,400 --> 00:12:14,000
Δεν το πιστεύω!
154
00:12:14,100 --> 00:12:16,400
Ας κλείσουμε το μαγαζί για σήμερα.
155
00:12:22,000 --> 00:12:24,400
Πέφτει μέσα.
156
00:12:48,300 --> 00:12:49,500
Είναι τεράστιο.
157
00:12:50,500 --> 00:12:51,700
Θεέ μου, είναι τεράστιο.
158
00:13:03,500 --> 00:13:04,800
Το είδατε αυτό;
Έφαγε το κουτάκι!
159
00:13:04,900 --> 00:13:07,200
- Ίσως είναι δελφίνι.
- Με μια μπουκιά.
160
00:13:07,900 --> 00:13:09,800
Πάρε και μερικά φυστίκια!
161
00:13:20,700 --> 00:13:22,300
Έφυγε.
162
00:13:23,200 --> 00:13:24,900
Έφυγε τώρα.
163
00:13:26,500 --> 00:13:28,400
Είναι σίγουρα ποταμίσιο δελφίνι.
164
00:13:33,600 --> 00:13:36,900
Αυτή τη φορά είναι δέκα τα πόδια.
Κύριε.
165
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
Αυτή τη φορά είναι δέκα τα πόδια.
Μέτρησέ τα μόνος σου.
166
00:14:19,100 --> 00:14:22,000
Τρέξτε! Τρέξτε όλοι!
167
00:15:05,300 --> 00:15:06,200
Ανοίξτε!
168
00:15:22,000 --> 00:15:25,300
Ο γιός μου είναι εκεί μέσα.
169
00:15:26,800 --> 00:15:28,700
Ας βοηθήσει κάποιος, σας παρακαλώ!
170
00:15:30,600 --> 00:15:31,400
Υπάρχουν άνθρωποι εκεί μέσα.
Πρέπει να βοηθήσω.
171
00:15:31,600 --> 00:15:33,900
Κύριε, το παιδί μου...
172
00:15:34,100 --> 00:15:38,400
Ντόναλτν, μην πας.
Έλα, Ντόναλτν. Έλα πίσω!
173
00:15:38,600 --> 00:15:39,800
Θα χτυπήσεις. Ντόναλντ!
174
00:15:44,200 --> 00:15:45,500
’σε με να βοηθήσω! ’σε με να βοηθήσω!
175
00:15:45,700 --> 00:15:49,000
Δεν θα ανοίξει η πόρτα.
176
00:16:19,900 --> 00:16:21,400
Ντόναλντ! Πού πηγαίνεις;
177
00:16:21,600 --> 00:16:24,700
Ντόναλτν! Γύρνα πίσω!
178
00:16:26,300 --> 00:16:28,300
Πιό γρήγορα! Πάμε!
179
00:16:28,500 --> 00:16:30,200
Πέταξέ το!
180
00:16:31,800 --> 00:16:33,000
Ντόναλτν!
181
00:17:10,400 --> 00:17:11,300
- Οι ημιτελικοί...
- Ρίξε!
182
00:17:11,500 --> 00:17:12,600
Είναι η τελευταία βολή των ημιτελικών.
183
00:17:12,800 --> 00:17:15,700
Δεν είναι η σωστή στιγμή για
να κατεβάσει το τόξο.
184
00:17:15,900 --> 00:17:17,000
Ρίξε!
185
00:17:17,900 --> 00:17:20,800
Γιατί αν ξεπεράσει το χρόνο...
186
00:17:20,900 --> 00:17:21,800
Ρίξε!
187
00:17:21,900 --> 00:17:23,700
2, 1...
188
00:17:23,800 --> 00:17:26,700
Όχι! Το ρολόι!
189
00:17:26,800 --> 00:17:28,900
Μπορούσες να είχες ρίξει.
190
00:17:29,000 --> 00:17:30,200
Η Αχίλλειος φτέρνα της Παρκ,
κάνει πολύ ώρα να ρίξει.
191
00:17:30,300 --> 00:17:31,800
Και σήμερα της κόστισε τον τίτλο.
192
00:17:32,000 --> 00:17:34,700
Δεν έπρεπε να το κάνει αυτό.
Σπατάλησε πολύ χρόνο.
193
00:17:34,900 --> 00:17:39,600
Τώρα, η Παρκ ελπίζει μόνο να προκριθεί
στον τελικό του ατομικού γυναικών
194
00:17:39,800 --> 00:17:41,300
για το χάλκινο μετάλλιο.
195
00:19:41,500 --> 00:19:42,600
Χαν-σεο!
196
00:19:56,300 --> 00:19:59,300
- Χαν-σεο!
- Γύρνα πίσω!
197
00:20:00,100 --> 00:20:01,500
Γκάνγκ- ντού!
198
00:20:03,500 --> 00:20:05,900
- Χαν-σεο!
- Κρατήσου!
199
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
Χαν-σεο!
200
00:20:13,700 --> 00:20:14,900
Χαν-σεο!
201
00:20:19,100 --> 00:20:21,600
Χαν-σεο!
202
00:20:22,700 --> 00:20:23,900
Χαν-σεο!
203
00:20:29,500 --> 00:20:30,700
Κύριε!
204
00:20:31,700 --> 00:20:33,200
Κύριε!
205
00:20:35,400 --> 00:20:37,300
Έχετε δέκα λεπτά να εκκενώσετε
την περιοχή!
206
00:20:37,400 --> 00:20:38,900
Σας παρακαλώ, πάρτε τα πράγματά σας
και απομακρυνθείτε.
207
00:21:09,300 --> 00:21:12,200
Απαγορευμένη περιοχή
208
00:21:25,800 --> 00:21:27,400
Πάμε.
209
00:21:30,900 --> 00:21:35,400
Δημαρχείο
210
00:22:05,800 --> 00:22:07,400
Ναμ-γιο.
211
00:22:13,900 --> 00:22:15,200
Χαν-σεο!
212
00:22:16,800 --> 00:22:19,500
Είναι χάλκινο. Χάλκινο.
213
00:22:20,300 --> 00:22:24,300
Η θεία σου έφερε ένα χάλκινο μετάλλιο.
214
00:22:34,200 --> 00:22:37,900
Χαν-σεο, είναι η θεία σου...
215
00:22:43,900 --> 00:22:45,500
Χαν-σεο...
216
00:23:00,200 --> 00:23:02,000
Χαν-σεο...
217
00:23:09,000 --> 00:23:12,800
Χαν-σεο, ήρθε ο θείος σου.
218
00:23:15,100 --> 00:23:22,000
Χάρη σε εσένα, είμαστε όλοι μαζί...
219
00:23:22,200 --> 00:23:24,100
Χαν-σεο!
220
00:23:24,700 --> 00:23:27,900
’φησέ με!
221
00:23:40,200 --> 00:23:41,900
Τί βγάζετε φωτογραφίες;
222
00:23:42,100 --> 00:23:44,700
Τί είναι τόσο ενδιαφέρον;
’ντε γαμηθείτε!
223
00:23:44,900 --> 00:23:46,500
Σταματήστε να βγάζετε
φωτογραφίες!
224
00:24:02,800 --> 00:24:04,400
Τα έκανες θάλασσα;
225
00:24:05,100 --> 00:24:06,800
Τα έμαθα όλα.
226
00:24:06,900 --> 00:24:09,100
Έπιασες το χέρι ενός άλλου κοριτσιού;
227
00:24:09,200 --> 00:24:11,300
’φησες τη Χαν-σεο στο έδαφος;
228
00:24:11,400 --> 00:24:12,600
Την ίδια σου την κόρη!
229
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
Θέλεις να λέγεσαι πατέρας;
230
00:24:18,700 --> 00:24:21,500
Νόμιζα ότι ήταν το χέρι της Χαν-σεο...
231
00:24:32,200 --> 00:24:34,600
Είναι τόσο όμορφη στη φωτογραφία.
232
00:24:37,000 --> 00:24:42,300
Μοιάζει στη μητέρα της σε
αυτή τη φωτογραφία.
233
00:24:43,300 --> 00:24:47,700
Νομίζεις ότι η μητέρα της ξέρει
πως πέθανε;
234
00:24:47,900 --> 00:24:49,000
Αποκλείεται.
235
00:24:49,700 --> 00:24:54,200
Έχουν περάσει 13 χρόνια από τότε
που έκανε το μωρό και εξαφανίστηκε.
236
00:24:55,400 --> 00:24:57,500
Και εγώ θα εξαφανιζόμουν.
237
00:25:00,300 --> 00:25:02,900
Κοιμάσαι; Ε;
238
00:25:03,000 --> 00:25:04,100
Ναμ-ιλ...
239
00:25:04,200 --> 00:25:05,900
Μπορείς να κοιμάσαι τέτοιες στιγμές;
240
00:25:06,000 --> 00:25:07,500
Τί κάνεις στον αδερφό σου;
241
00:25:16,600 --> 00:25:21,100
Η γέννησή της ήταν ένα ατύχημα...
242
00:25:22,100 --> 00:25:24,100
όπως και ο θάνατός της...
243
00:25:27,100 --> 00:25:29,200
Οι γηριαότεροι πάντοτε έλεγαν,
244
00:25:29,300 --> 00:25:35,600
ότι ένα ζώο που σκοτώνει άνθρωπο
πρέπει να κόβεται κομμάτια.
245
00:25:35,700 --> 00:25:38,400
Ότι είναι καθήκον ανθρώπου
να το κάνει αυτό.
246
00:25:43,200 --> 00:25:49,100
Μέχρι να σκίσω το στομάχι του τέρατος
και να βρώ το σώμα της Χαν-σο,
247
00:25:49,200 --> 00:25:51,500
δεν θα φύγω από αυτό τον κόσμο.
248
00:25:59,500 --> 00:26:00,900
Προσοχή παρακαλώ!
249
00:26:01,900 --> 00:26:07,300
Κυρίες και κύριοι, όσοι από εσάς
ήσασταν παρόντες στο περιστατικό...
250
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
πιθανόν είστε πολλοί εδώ...
251
00:26:09,100 --> 00:26:14,600
Αυτό είναι ζήτημα ζωής και θανάτου.
252
00:26:14,700 --> 00:26:17,100
Όσοι ήταν στο περιστατικό...
253
00:26:17,200 --> 00:26:19,700
ή όσοι έχουν έρθει σε επαφή με
αυτούς τους ανθρώπους!
254
00:26:19,800 --> 00:26:21,700
Σηκώστε τα χέρια σας!
255
00:26:22,700 --> 00:26:25,700
Δεν είναι κάτι που πρέπει να κρύβεται.
256
00:26:25,800 --> 00:26:27,500
Σηκώστε τα χέρια σας.
257
00:26:29,400 --> 00:26:33,500
Αν πάτε σπίτι, μπορεί να επηρρεάσει
τις οικογένειές σας. Σηκώστε τα!
258
00:26:38,100 --> 00:26:39,300
Κύριε.
259
00:26:39,800 --> 00:26:41,900
Τί συμβαίνει εδώ;
260
00:26:42,000 --> 00:26:45,300
Δεν θα έπρεπε να αρχίσετε εξηγώντας
τί συμβαίνει;
261
00:26:45,400 --> 00:26:47,100
- Ναί.
- Εξηγήστε!
262
00:26:47,200 --> 00:26:53,000
Η εξήγηση θα είναι στις ειδήσεις
στην τηλεόραση τώρα.
263
00:26:54,300 --> 00:26:58,200
Για να γλιτώσουμε χρόνο, θα αφήσουμε
τις ειδήσεις να δώσουν την εξήγηση.
264
00:26:58,300 --> 00:27:01,900
Εντάξει, τις ειδήσεις... οι ειδήσεις...
265
00:27:02,000 --> 00:27:04,200
- Βγάλε αυτές τις μαλακίες και μίλα!
... δεν είναι τώρα.
266
00:27:05,100 --> 00:27:06,300
Σκατά...
267
00:27:06,400 --> 00:27:11,000
Τέλοσπαντων, από αυτή τη στιγμή
268
00:27:11,100 --> 00:27:14,700
είστε υπό τον έλεγχό μας,
οπότε αρχίστε να προχωράτε!
269
00:27:14,800 --> 00:27:16,400
Είναι για τη δική σας ασφάλεια.
270
00:27:16,500 --> 00:27:21,600
Έχουμε λεωφορεία που περιμένουν έξω
να σας μεταφέρουν.
271
00:27:21,700 --> 00:27:25,800
Εντάξει, σας παρακαλώ προχωρήστε προς
τα λεωφορεία με τάξη.
272
00:27:25,900 --> 00:27:30,600
Έτσι μπράβο. Προσέξτε τα παιδιά σας.
273
00:27:32,200 --> 00:27:37,600
Μήπως κάποιος εδώ άγγιξε ή ήρθε σε
άμεση επαφή με το πλάσμα;
274
00:27:37,700 --> 00:27:40,500
Εμ... εγώ δεν το άγγιξα.
275
00:27:40,600 --> 00:27:44,500
Αλλά αίμα από το πλάσμα
έπεσε στο πρόσωπό μου.
276
00:27:44,600 --> 00:27:46,900
Μην κινείστε! Πείτε του να σταματήσει!
277
00:27:47,400 --> 00:27:49,500
Πιάστε τον! Πιάστε αυτόν εκεί!
278
00:27:49,600 --> 00:27:52,300
Παρακαλώ, μείνετε ψύχραιμοι.
279
00:27:52,400 --> 00:27:55,600
Τί κάνετε; Ο γιός μου δεν
άγγιξε τίποτα!
280
00:27:55,700 --> 00:27:57,200
Αφήστε τον!
281
00:27:57,300 --> 00:27:58,200
Γιατί το κάνετε αυτό;
282
00:27:58,300 --> 00:28:00,800
- Γκάνγκ-ντού! Φύγε από εκεί!
- Πατέρα!
283
00:28:00,900 --> 00:28:02,600
- Μην πάς!
- Πατέρα!
284
00:28:02,800 --> 00:28:06,000
Γκάνγκ-ντού, μην ανησυχείς.
Έρχομαι μαζί σου.
285
00:28:06,100 --> 00:28:08,600
Σταματήστε το αυτό!
Νούμερο 13! Σταμάτα!
286
00:28:08,700 --> 00:28:09,700
Έκτακτες ειδήσεις.
287
00:28:09,800 --> 00:28:14,000
Μαθαίνουμε ότι το πλάσμα, το οποίο
εξαφανίστηκε μετά την επίθεσή του,
288
00:28:14,100 --> 00:28:20,000
σε ανύποπτους περαστικούς σήμερα, είναι
πιό επικίνδυνο από όσο περιμέναμε.
289
00:28:20,100 --> 00:28:25,000
Ο αμερικανός λοχίας Ντόναλτν Γούαϊτ,
που πάλεψε γενναία με το πλάσμα,
290
00:28:25,100 --> 00:28:28,000
και έχασε το ένα του χέρι,
291
00:28:28,100 --> 00:28:31,600
είναι σε θεραπεία στο αμερικανικό
στρατιωτικό νοσοκομείο.
292
00:28:31,800 --> 00:28:35,300
Μετά από εκτενείς εξετάσεις, το ιατρικό
αμερικανικό προσωπικό αναγνώρισε,
293
00:28:35,500 --> 00:28:38,100
έναν άγνωστο ιό,
κυρίως σε μέλη σωμάτων,
294
00:28:38,300 --> 00:28:41,400
που ήρθαν σε επαφή με το πλάσμα.
295
00:28:41,500 --> 00:28:47,300
Δεν μπορώ να δώσω αυτές τις πληροφορίες
χωρίς την έγκριση των ΗΠΑ.
296
00:28:47,400 --> 00:28:50,100
Ο αμερικανικός στρατός έστειλε ένα
δείγμα του ιού στις ΗΠΑ.
297
00:28:50,200 --> 00:28:52,700
Το Κέντρο Ελέγχου Νόσων,
298
00:28:52,800 --> 00:28:56,600
που επιβεβαίωσε ότι το πλάσμα
στον ποταμό Χαν,
299
00:28:56,800 --> 00:29:00,600
όπως και με την κινέζικη αγριόγατα
και τον ιό SARS,
300
00:29:00,800 --> 00:29:04,700
είναι ο ξενιστής αυτού του νέου
θανατηφόρου ιού.
301
00:29:04,900 --> 00:29:10,500
Όλες οι στρατιωτικές μονάδες που πήγαν
να καταδιώξουν και πιάσουν το πλάσμα,
302
00:29:10,700 --> 00:29:14,300
ανακαλέστηκαν λόγω του
κινδύνου μόλυνσης.
303
00:29:14,400 --> 00:29:18,100
Μόνο ειδικές δυνάμεις εκπαιδευμένες
σε βιολογικό πόλεμο,
304
00:29:18,200 --> 00:29:23,200
και μονάδες απολύμανσης έχουν
πρόσβαση στην περιοχή του ποταμού Χαν.
305
00:29:24,400 --> 00:29:29,200
Να πάρει, έκαναν ολόκληρη
φασαρία να μας φέρουν εδώ!
306
00:29:30,000 --> 00:29:31,300
Τί σκατά είναι αυτά;
307
00:29:32,200 --> 00:29:33,700
Πού είναι όλοι οι τύποι με τα κίτρινα;
308
00:29:33,900 --> 00:29:35,100
Κοιτάξτε!
309
00:29:35,700 --> 00:29:37,500
Οι γιατροί δεν φοράνε ούτε μάσκες.
310
00:29:38,700 --> 00:29:40,200
Συγνώμη, κύριε!
311
00:29:40,400 --> 00:29:43,800
Πότε θα μπορέσουμε να πάμε
στα σπίτια μας;
312
00:29:44,000 --> 00:29:47,100
- Δεν μπορείτε να πάτε.
- Τί; Δεν μπορούμε;
313
00:29:47,200 --> 00:29:48,600
Πατέρα, θα πεθάνω;
314
00:29:48,800 --> 00:29:50,700
Μην το λες αυτό!
315
00:29:50,900 --> 00:29:53,800
Απλά κάνε αυτό που θα σου πούν
οι γιατροί.
316
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Αλλά πατέρα, η πλάτη μου με τρώει.
Σαν κάτι να κινείται.
317
00:29:57,200 --> 00:29:58,400
Να πάρει...
318
00:29:58,600 --> 00:30:01,300
Είναι ένα περίεργο συναίσθημα,
σαν κάτι να είναι εκεί.
319
00:30:01,500 --> 00:30:04,700
Είναι επειδή ποτέ δεν πλένεσαι,
είναι εντάξει.
320
00:30:04,900 --> 00:30:10,000
Προσοχή! Τα νούμερα 25-40,
σηκώστε τα χέρια σας. Γρήγορα!
321
00:30:10,200 --> 00:30:15,300
Αυτή η ομάδα, πηγαίνετε στο
δωμάτιο 904 τώρα.
322
00:30:15,500 --> 00:30:16,600
Όχι πάλι!
323
00:30:16,800 --> 00:30:21,100
Μην πείς σε κανέναν για το αίμα
στο πρόσωπό σου, εντάξει;
324
00:30:21,300 --> 00:30:23,600
- Ο κύριος Παρκ Γκάνγκ-ντού;
- Ναί;
325
00:30:24,700 --> 00:30:28,200
Πρέπει να κάνετε πολλές εξετάσεις,
οπότε μην φάτε μέχρι αύριο το πρωί.
326
00:30:28,400 --> 00:30:29,500
Τί; Να μην φάω τίποτα;
327
00:30:29,700 --> 00:30:31,700
Μην του δώσετε να φάει τίποτα!
Όχι φαγητό!
328
00:31:26,300 --> 00:31:27,400
Παρακαλώ;
329
00:31:28,000 --> 00:31:29,400
Παρακαλώ;
330
00:31:30,800 --> 00:31:38,200
Η μπαταρία είναι... Παρακαλώ;
331
00:31:38,300 --> 00:31:39,700
Εγώ είμαι, η Χαν-σεο!
332
00:31:39,800 --> 00:31:43,200
Μπαμπά, με ακούς;
Σε παρακαλώ, απάντησέ μου!
333
00:31:43,300 --> 00:31:44,400
Εσύ είσαι Χαν-σεο;
334
00:31:44,500 --> 00:31:48,200
Μπαμπά, άκουσέ με!
Δεν μπορώ να βγώ έξω!
335
00:31:48,300 --> 00:31:50,300
Είσαι ζωντανή; Πού...;
336
00:31:50,400 --> 00:31:53,200
Είναι σαν μεγάλος υπόνομος.
Πολύ μεγάλος και βαθύς.
337
00:31:53,300 --> 00:31:55,400
Πού;
Με ακούς;
338
00:31:57,200 --> 00:31:57,900
Χαν-σεο...
339
00:31:59,600 --> 00:32:00,400
- Έλα γρήγορα!
- Χαν-σεο.
340
00:32:00,600 --> 00:32:01,700
Είναι η Χαν-σεο;
341
00:32:20,900 --> 00:32:22,100
Τί συμβαίνει;
342
00:32:22,200 --> 00:32:24,900
Το είδες αυτό;
343
00:32:25,000 --> 00:32:26,600
- Τί;
- Περίμενε ένα λεπτό.
344
00:32:38,600 --> 00:32:40,900
Ωραία!
345
00:32:41,000 --> 00:32:42,200
Έι!
346
00:32:43,500 --> 00:32:45,700
Έι, μην πάς κοντά στο νερό.
347
00:32:47,900 --> 00:32:49,200
Πρόσεξε!
348
00:32:56,400 --> 00:32:59,200
Πάμε.
Πεθαίνω της πείνας.
349
00:32:59,300 --> 00:33:01,200
Είναι εντάξει, μπές πάλι μέσα.
350
00:34:18,400 --> 00:34:21,000
Κύριε! Κύριε!
351
00:34:24,500 --> 00:34:26,000
Προσπάθησε να γυρίσεις...
352
00:35:15,300 --> 00:35:18,900
Η κόρη σας, Παρκ Χαν-σεο, μαθήτρια στο
γυμνάσιο του Ντάνγκσαν.
353
00:35:20,400 --> 00:35:22,800
Είναι στη λίστα των νεκρών.
354
00:35:22,900 --> 00:35:27,100
Ναί, πηγαίνει στο σχοείο στο Ντάνγκσαν...
355
00:35:27,200 --> 00:35:31,700
απεβίωσε, αλλά δεν είναι νεκρή.
356
00:35:35,300 --> 00:35:38,200
Εννοώ, πέθανε, αλλά είναι ακόμη ζωντανή.
357
00:35:38,400 --> 00:35:41,700
Δεν είναι λογικά αυτά που λες.
358
00:35:41,900 --> 00:35:43,900
Λοιπόν, είναι στη λίστα...
359
00:35:44,100 --> 00:35:46,700
Περίμενε, σκάσε.
360
00:35:46,900 --> 00:35:48,800
- Έγινε ένα τηλεφώνημα.
- Σωστά.
361
00:35:49,000 --> 00:35:53,800
Δεν θα μπορούσατε να εντοπίσετε
το τηλεφώνημα ή κάτι τέτοιο;
362
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
Να εντοπίσουμε το τηλεφώνημα;
363
00:35:55,000 --> 00:35:58,400
Δεν είναι κάτι που κάνουμε
για τον οποιονδήποτε.
364
00:35:58,500 --> 00:36:00,400
Ξέρετε πόσο πολύπλοκο
είναι αυτό;
365
00:36:00,500 --> 00:36:02,900
"Οποιονδήποτε", έτσι είπες;
366
00:36:03,000 --> 00:36:04,600
Σταμάτα! Κάνε πίσω!
367
00:36:04,800 --> 00:36:06,000
Τι στο...
368
00:36:06,200 --> 00:36:09,900
Σας παρακαλώ, αστυνόμε,
ας μιλήσουμε λογικά.
369
00:36:10,100 --> 00:36:13,600
- Είναι απλά παιδιά, μην...
- Τί κάνεις;
370
00:36:13,800 --> 00:36:14,600
Όχι, εννοώ...
371
00:36:14,800 --> 00:36:19,200
Η κόρη σας δεν σας τηλεφώνησε ποτέ
από την αρχή, εντάξει;
372
00:36:19,400 --> 00:36:24,000
Ο γιός σας είχε ένα όνειρο,
αλλά ήταν τόσο αληθινό που...
373
00:36:25,600 --> 00:36:28,300
Δεν πιστεύεις τίποτα από
όσα είπαμε;
374
00:36:30,100 --> 00:36:31,900
Εμποδίζετε έναν αστυνομικό να
κάνει το καθήκον του...
375
00:36:32,100 --> 00:36:33,200
Κάνε πίσω, Ναμ-τζού.
376
00:36:33,400 --> 00:36:35,600
Αστυνόμε, να σας το εξηγήσω πάλι;
377
00:36:35,800 --> 00:36:36,500
Ο τρόπος που συνέβη ήταν...
378
00:36:36,700 --> 00:36:41,000
Ξέρω, ξέρω. Εσύ ο ίδιος
είδες την κόρη σου να πεθαίνει.
379
00:36:41,200 --> 00:36:43,300
Αλλά σου τηλεφώνησε
μέσα στη νύχτα;
380
00:36:43,500 --> 00:36:45,600
Βγάζεις κανένα νόημα;
Αυτό είναι τελείως γελοίο!
381
00:36:45,800 --> 00:36:48,700
Ένας υπηρέτη του λαού,
να μιλάει έτσι;
382
00:36:48,900 --> 00:36:50,400
- Ποιό είναι το πρόβλημά σου;
- Μισό λεπτό...
383
00:36:50,600 --> 00:36:51,700
Σταμάτα!
384
00:36:56,700 --> 00:36:57,800
Αυτό είναι...
385
00:37:05,100 --> 00:37:11,400
Αυτό είναι η κόρη μου Παρ Χαν-σεο.
Η κόρη μου...
386
00:37:11,600 --> 00:37:12,900
Εγώ είμαι το πλάσμα.
387
00:37:14,200 --> 00:37:21,200
Την έφαγα... Εντάξει;
Και μετά...
388
00:37:26,700 --> 00:37:31,000
Έτσι συνέβη.
Αυτός είναι ο υπόνομος.
389
00:37:31,500 --> 00:37:33,100
Δεν καταλαβαίνεις;
390
00:37:34,800 --> 00:37:36,800
Του παρείχθη ψυχολογική θεραπεία;
391
00:37:37,800 --> 00:37:42,700
Δεν είναι κακός άνθρωπος, αλλά είναι
σε σόκ. Πρέπει να δείξουμε κατανόηση.
392
00:37:42,900 --> 00:37:44,400
- Έι.
- Το ήξερα!
393
00:37:44,600 --> 00:37:48,700
Αστυνόμε!
Η κόρη μου είναι ζωντανή στον υπόνομο!
394
00:37:48,900 --> 00:37:50,500
- Αστυνόμε;
- Κόφτο!
395
00:37:50,700 --> 00:37:52,700
Δεν βοηθάς με το να γίνεσαι θέαμα!
396
00:37:52,900 --> 00:37:56,700
Ο γαμπρός του άντρα της ανιψιάς
του φίλου μου είναι αστυνομικός,
397
00:37:56,800 --> 00:37:58,200
ίσως να έπρεπε να επικοινωνήσουμε
μαζί του...;
398
00:37:58,300 --> 00:38:00,100
Σωστά, είμαι σίγουρος ότι
θα σκύψει να μας βοηθήσει.
399
00:38:00,200 --> 00:38:04,500
Είσαι απόφοιτος κολλεγίου, δεν μπορείς
να πείσεις ούτε έναν αστυνομικό;
400
00:38:04,600 --> 00:38:07,000
Τί σχέση έχει το κολλέγιο με αυτό;
401
00:38:07,700 --> 00:38:09,800
Σε έβαλα στο σχολείο πουλώντας
κούπες, και εσύ...
402
00:38:10,000 --> 00:38:11,800
- Πατέρα.
- Τί;
403
00:38:12,000 --> 00:38:14,900
Πόσο καιρό έχει να φάει;
Στον υπόνομο;
404
00:38:16,700 --> 00:38:18,400
Τί μπορεί να φάει εκεί πέρα;
405
00:38:32,800 --> 00:38:34,300
Εσύ εκεί!
406
00:38:34,400 --> 00:38:36,200
Εσύ ο ξανθός, σταμάτα!
407
00:38:38,400 --> 00:38:39,500
Τρέξτε!
408
00:38:40,100 --> 00:38:41,200
Κάντε στην άκρη!
409
00:38:42,500 --> 00:38:43,800
Πιάστε τους!
410
00:38:45,500 --> 00:38:48,000
Κάντε στην άκρη! Γρήγορα!
411
00:38:48,100 --> 00:38:51,000
Από εδώ! Βιαστείτε!
412
00:38:51,100 --> 00:38:52,300
Γκάνγκ-ντού, βιάσου!
413
00:38:53,000 --> 00:38:55,200
- Σε ποιόν όροφο;
- Κλείσε την πόρτα! Γρήγορα!
414
00:38:56,400 --> 00:38:59,500
Κατεβαίνω, αλλά είμαι στον
ανελκυστήρα, οπότε...
415
00:38:59,600 --> 00:39:00,900
Πού είναι;
416
00:39:01,000 --> 00:39:02,600
Β4 Α3;
417
00:39:03,300 --> 00:39:04,200
Τί είπα μόλις τώρα;
418
00:39:04,300 --> 00:39:05,900
Β4 Α3!
419
00:39:07,300 --> 00:39:10,700
Α3. Πού είναι το Α3;
420
00:39:10,800 --> 00:39:12,500
Εκεί είναι!
421
00:39:13,600 --> 00:39:16,200
Σταμάτα! Πιάστε αυτό το αυτοκίνητο.
422
00:39:19,000 --> 00:39:21,600
Γρήγορα! ’νοιξε την πόρτα!
423
00:39:21,700 --> 00:39:24,500
Φύγε! Σανίδωσέ το!
424
00:39:26,600 --> 00:39:27,600
- Νάμ-γιο!
- Κάνε γρήγορα!
425
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
Πού είναι η Ναμ-γιο;
426
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Πού είναι;
427
00:39:29,900 --> 00:39:31,400
Την έπιασαν;
428
00:39:31,500 --> 00:39:32,200
- Να πάρει.
- Πού;
429
00:39:32,300 --> 00:39:33,500
Πού;
430
00:39:33,600 --> 00:39:35,300
- Εκεί, εκεί!
- Πού;
431
00:39:35,400 --> 00:39:35,800
Εκεί πέρα.
432
00:39:35,900 --> 00:39:37,600
Τον ηλίθιο!
433
00:39:37,700 --> 00:39:41,800
Πώς μπόρεσες να αφήσεις
την μοναδική σου αδερφή;
434
00:39:41,900 --> 00:39:44,300
- Μπορούμε να την πάρουμε!
- Ας την πάρουμε τότε!
435
00:39:44,400 --> 00:39:47,100
- Ήταν πάντα αργή...
- Κύριε, μπορείς να σταματήσεις εδώ;
436
00:39:47,200 --> 00:39:47,700
Βιάσου!
437
00:39:47,800 --> 00:39:49,700
Τί βλάκας!
438
00:39:49,800 --> 00:39:51,400
- Κάνε γρήγορα, άντε!
- Γρήγορα! Γρήγορα!
439
00:39:51,500 --> 00:39:57,300
Έι, οικογένεια!
Σταματήστε όλοι. Σταμάτα το φορτηγάκι.
440
00:39:59,800 --> 00:40:01,100
Έι, σταμάτα!
441
00:40:03,600 --> 00:40:05,300
Κλείστην! Κλείσε!
442
00:40:16,300 --> 00:40:17,700
Τα καταφέραμε;
443
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
Έτσι μπράβο.
444
00:40:22,500 --> 00:40:24,200
Αυτό δεν αρκεί.
445
00:40:24,300 --> 00:40:29,700
Τα βασικά έξοδα της παραλαβής και αυτά
που ζήτησες είναι 7400 δολλάρια.
446
00:40:29,800 --> 00:40:33,000
Μαζί με τον χάρτη των υπονόμων
του ποταμού Χαν.
447
00:40:33,100 --> 00:40:37,500
Επίσης, ξεφύγαμε από έναν
αστυνομικό στο πάρκιν,
448
00:40:37,600 --> 00:40:40,600
και δύο περιπολικά στο δρόμο.
449
00:40:40,700 --> 00:40:47,600
Τέλος πάντων, με τα έξοδα κινδύνου,
το σύνολο είναι 11,400 δολλάρια.
450
00:40:48,200 --> 00:40:49,600
Μία από τις οικογένειες
που δραπέτευσε...
451
00:40:49,700 --> 00:40:52,000
Ο Γκάνγκ-ντού στην τηλεόραση!
452
00:40:52,900 --> 00:40:54,800
Αυτή είναι η φωτογραφία της
ταυτότητάς μου.
453
00:40:54,900 --> 00:40:57,500
Είναι από τα αυτόματα μηχανήματα
στον υπόγειο;
454
00:40:57,600 --> 00:41:01,100
Έι, πρέπει να το δείξουμε στην Χαν-σεο.
Ο μπαμπάς στην τηλεόραση...
455
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
Χριστέ μου...
456
00:41:04,800 --> 00:41:10,300
Δεν τα δεχόμαστε αυτά. Εάν δεν έχεις
μετρητά, δεχόμαστε κάρτες.
457
00:41:12,200 --> 00:41:14,500
Απλά θα πάρουμε την κάρτα.
458
00:41:16,800 --> 00:41:20,600
Ο ξανθός, που ήρθε σε άμεση επαφή
μαζί του.
459
00:41:20,700 --> 00:41:23,800
Είναι ο πιό χαζός από όλους.
460
00:41:23,900 --> 00:41:26,900
Τη σκύλα!
’κου ένα στόμα που έχει.
461
00:41:27,000 --> 00:41:30,100
Έπεσε πάνω μου και με
έριξε στο πάτωμα.
462
00:41:30,200 --> 00:41:33,900
Νομίζω οτι μου προκάλεσε αρθρίτιδα.
Θα χρειαστώ θεραπεία, είμαι σίγουρη.
463
00:41:34,000 --> 00:41:35,100
Έτσι είναι αυτός.
464
00:41:35,200 --> 00:41:36,500
Ξέρω ποιά είναι.
465
00:41:36,600 --> 00:41:39,300
Λες και δεν θα την αναγνωρίσουμε επειδή
της αλλοιώνουν τη φωνή;
466
00:41:40,700 --> 00:41:43,000
Συνεχίζουν να μας αναφέρουν.
467
00:41:43,100 --> 00:41:46,100
Ακόμη, η κόρη ανάμεσα στα μέλη της
οικογένειας που απέδρασε
468
00:41:46,200 --> 00:41:48,800
επιβεβαιώνεται σαν η Παρκ Ναμ-γιο,
εθνική τοξοβόλος με χάλκινο μετάλλιο.
469
00:41:48,900 --> 00:41:51,900
Τί στο διάολο;
Γιατί δεν λένε κάτι για μένα;
470
00:41:52,000 --> 00:41:54,600
Δεν έχεις κάτι ιδιαίτερο.
471
00:41:55,300 --> 00:41:58,100
Είναι πολλοί οι άνεργοι απόφοιτοι
πανεπιστημίου αυτές τις μέρες...
472
00:41:58,900 --> 00:42:01,500
Θυσίασα τα νιάτα μου για τον
εκδημοκρατισμό της χώρας μας,
473
00:42:02,100 --> 00:42:04,600
και αυτοί οι γαμιόληδες δεν
μου δίνουν ούτε δουλειά.
474
00:42:05,800 --> 00:42:08,000
Οι κωδικοί είναι όλοι 4989;
475
00:42:08,100 --> 00:42:10,700
Έχει ένα άσπρο φορτηγό έξω.
476
00:42:11,200 --> 00:42:13,100
Είναι φορτηγό απολύμανσης,
μπορείτε να το πάρετε.
477
00:42:16,300 --> 00:42:21,300
εξέφρασε ενδιαφέρον ότι η Κορέα
δεν έχει επαρκή καραντίνα,
478
00:42:21,500 --> 00:42:25,000
- οι μολυσμένοι. Οι ΗΠΑ επίσης...
- Ελάτε, πάμε.
479
00:42:29,400 --> 00:42:31,200
Αυτό είναι το φορτηγό;
480
00:42:32,000 --> 00:42:33,500
Δουλεύει;
481
00:42:34,000 --> 00:42:37,400
Αυτό πήρες ξοδεύοντας όλα
σου τα υπάρχοντα;
482
00:42:38,400 --> 00:42:42,500
Αυτό το όπλο είναι...
Γαμώτο, δεν είμαστε πρόσκοποι.
483
00:42:43,600 --> 00:42:45,600
Και γιατί έχει μόνο δύο στολές
απολύμανσης;
484
00:42:45,700 --> 00:42:48,500
’ρα, οι δύο από εμάς θα πρέπει
να κρυβόμαστε πίσω;
485
00:42:48,700 --> 00:42:51,200
Πατέρα, δεν θα έπρεπε να είναι κίτρινες;
486
00:42:51,400 --> 00:42:53,400
Εάν δεν είναι κίτρινες,
μπορεί να μας πιάσουν.
487
00:42:53,600 --> 00:42:58,000
Αυτός ο χάρτης είναι το
κερασάκι στην τούρτα.
488
00:42:58,200 --> 00:43:00,700
Οι κόκκινοι κύκλοι δείνχνουν
τους υπονόμους;
489
00:43:00,900 --> 00:43:03,800
Έδωσες 500 δολλάρια για αυτό;
490
00:43:04,000 --> 00:43:04,700
Αλήθεια;
491
00:43:04,900 --> 00:43:08,900
Μα... το πήρα από έναν δημόσιο υπάλληλο
που ξέρει το αποχετευτικό σύστημα.
492
00:43:09,000 --> 00:43:11,800
Είναι αντιγραμμένο σε
χρησιμοποιημένο χαρτί.
493
00:43:11,900 --> 00:43:13,700
Ένα φυλάκιο. Πέστε κάτω!
494
00:43:15,900 --> 00:43:18,400
Καλυφθείτε, γρήγορα!
Τα ξανθά σου μαλλιά φαίνονται.
495
00:43:19,200 --> 00:43:20,300
Πέστε κάτω γρήγορα!
496
00:43:20,900 --> 00:43:24,000
Εντάξει, χειριστείτε το οι δυό σας.
497
00:43:27,300 --> 00:43:29,200
Κίνδυνος Τοξικών
498
00:43:47,100 --> 00:43:51,400
Τί; Εάν αντιδρούν έτσι,
γιατί να παιδευόμαστε;
499
00:43:51,600 --> 00:43:53,700
Ένα μάτσο τεμπέληδες.
500
00:43:53,900 --> 00:43:55,300
Ησυχία! Σταματήστε.
501
00:44:20,900 --> 00:44:22,000
Κύριε Παρκ;
502
00:44:24,500 --> 00:44:25,700
Κύριε Μπακτήρια;
503
00:44:28,500 --> 00:44:29,900
Κατεβάστε τη μάσκα σας.
504
00:44:37,100 --> 00:44:39,600
Αυτό είναι σίγουρα φορτηγό απολύμανσης
της Ντεσούνγκ.
505
00:44:40,600 --> 00:44:42,400
Αλλά είστε άνθρωποι της Ντεσούνγκ;
506
00:44:48,400 --> 00:44:53,200
Ναί, αλλά από άλλη ομάδα.
507
00:44:54,300 --> 00:44:55,700
Αλήθεια;
508
00:44:57,800 --> 00:44:59,600
Είμαι ο Διευθυντής Τσό
από το τοπικό γραφείο.
509
00:45:03,200 --> 00:45:04,300
Δεν ξέρετε ποιός είμαι;
510
00:45:05,400 --> 00:45:10,300
Γνωρίζετε ότι 14 διαφορετικές εταιρείες
κάνουν την απολύμανση σε βάρδιες;
511
00:45:11,800 --> 00:45:14,600
Αλλά η Ντεσούνγκ ήρθε την
τελευταία στιγμή.
512
00:45:14,700 --> 00:45:17,700
Στις άλλες εταιρείες φάνηκε παράξενο.
513
00:45:18,300 --> 00:45:20,700
Έτσι μίλησα με τον πρόεδρο
Κουάκ εχθές...
514
00:45:25,400 --> 00:45:27,000
Όχι αυτό! Όχι!
515
00:45:28,800 --> 00:45:30,200
’φησέ το...
516
00:45:36,000 --> 00:45:38,900
Διευθυντή Τσό, αυτά είναι όσα έχω
μαζί μου αυτή τη στιγμή.
517
00:45:39,000 --> 00:45:42,900
Συγνώμη, θα σας δούμε αργότερα.
518
00:45:57,500 --> 00:46:00,200
Έι, Γκάνγκ-ντου.
519
00:46:28,100 --> 00:46:30,600
Χαν-σεο.
Είμαι ο μπαμπάς σου.
520
00:46:31,800 --> 00:46:33,700
Χαν-σεο!
521
00:46:46,200 --> 00:46:47,400
Χαν-σεο!
522
00:47:01,900 --> 00:47:03,100
Παρκ Χαν-σεο!
523
00:47:05,200 --> 00:47:06,700
Χαν-σεο!
524
00:47:09,300 --> 00:47:10,800
Χαν-σεο!
525
00:47:14,300 --> 00:47:16,000
Χαν-σεο!
526
00:47:19,500 --> 00:47:21,200
Χαν-σεο!
527
00:47:23,800 --> 00:47:27,300
Γιατί πρέπει να το κάνει αυτό;
Δεν είναι παιδί.
528
00:47:27,400 --> 00:47:29,000
’φησέ τον.
529
00:47:29,700 --> 00:47:32,200
Θέλει να απολυμανθεί.
530
00:47:34,100 --> 00:47:39,600
Ανυσηχεί μήπως μεταδώσει
τον ιό στην Χαν-σεο.
531
00:47:40,500 --> 00:47:42,000
Ιός...
532
00:47:43,800 --> 00:47:47,700
Όλοι μας είμαστε καλά, γιατί λένε ακόμη
για έναν γαμημένο ιό;
533
00:47:47,800 --> 00:47:52,400
Εάν το λέει η κυβέρνηση, τότε πρέπει
να το δεχτούμε. Τί να κάνουμε;
534
00:47:53,200 --> 00:47:55,800
Φταίει ο ιός που αισθάνομαι
νυσταγμένος;
535
00:47:56,900 --> 00:47:57,900
Χαν-σεο...
536
00:47:58,000 --> 00:48:01,500
Κοιτάξτε στο έδαφος για αποτυπώματα.
537
00:48:02,300 --> 00:48:08,500
Μήπως η Χαν-σεο περιέγραψε τίποτα
ειδικά σημάδια στον υπόνομο;
538
00:48:08,600 --> 00:48:10,100
Ειδικά σημάδια;
539
00:48:10,200 --> 00:48:12,300
Χρειαζόμαστε κάποια ένδειξη
εδώ πέρα.
540
00:48:12,400 --> 00:48:17,800
Η Χαν-σεο είπε ότι είναι ένας μεγάλος
υπόνομος. Κοίτα πόσο μεγάλος είναι.
541
00:48:17,900 --> 00:48:20,900
Ναί, μάλλον θα βρούμε κάτι.
542
00:48:21,000 --> 00:48:26,100
Ναί, σίγουρα!
Τριγυρνάμε στα τυφλά στους υπονόμους...
543
00:48:26,200 --> 00:48:27,600
Πρέπει να σκεφτούμε έναν
καλύτερο τρόπο.
544
00:48:27,700 --> 00:48:31,500
Σταματήστε να παραπονιέστε! Ξοδέψτε τον
χρόνο σας ψάχνοντας έναν άλλο υπόνομο.
545
00:48:31,600 --> 00:48:36,300
Έι, χελώνα! Προσπάθησε να προλαβαίνεις.
Αργοκίνητη.
546
00:48:36,500 --> 00:48:37,800
- Θέλεις να πεθάνεις;
- Περίμενε!
547
00:48:41,900 --> 00:48:43,600
Χαν-σεο! Χαν-σεο!
548
00:48:43,700 --> 00:48:45,000
Κλείστο.
549
00:48:48,300 --> 00:48:51,100
Κάτι κινήθηκε εκεί πέρα.
550
00:49:09,500 --> 00:49:10,600
Κουνηθείτε!
551
00:49:10,800 --> 00:49:12,300
Από εδώ είναι!
552
00:49:16,900 --> 00:49:18,200
Πέστε κάτω!
553
00:49:23,300 --> 00:49:24,500
Τί είναι αυτό;
554
00:49:27,300 --> 00:49:28,800
Είναι μόνο νερό!
555
00:49:30,000 --> 00:49:31,100
Να πάρει!
556
00:49:33,200 --> 00:49:34,500
Τυπικό εκ μέρους σου.
557
00:49:35,600 --> 00:49:37,100
Συγνώμη πατέρα.
558
00:49:40,300 --> 00:49:41,900
Κατουρήθηκες;
559
00:49:42,100 --> 00:49:45,600
Λίγο, εξαιτίας των πυροβολισμών.
560
00:49:49,100 --> 00:49:51,600
Γιατί τριγυρνάνε και πυροβολούν;
561
00:49:58,300 --> 00:50:02,900
Αυτό το σπήλαιο αλήθεια οδηγεί
στον ποταμό Χαν!
562
00:50:03,100 --> 00:50:05,100
Δεν είναι σπήλαιο, είναι υπόνομος.
563
00:50:06,500 --> 00:50:09,600
Όλοι συνδέονται με αυτό τον τρόπο.
564
00:50:33,900 --> 00:50:37,100
Είναι δύσκολο να επιβιώσεις.
565
00:50:37,300 --> 00:50:39,500
Πρέπει να πάμε;
566
00:50:40,900 --> 00:50:42,600
Ώστε, δεν πεινάς;
567
00:50:42,800 --> 00:50:45,000
Όχι, πεινάω!
568
00:50:46,000 --> 00:50:51,200
Εάν το κάνουμε μια φορά,
θα τρώμε καλά για ένα μήνα.
569
00:50:52,000 --> 00:50:53,600
- Το ξέρεις αυτό;
- Το ξέρω.
570
00:51:07,200 --> 00:51:09,100
Έχει και λεφτά.
571
00:51:10,000 --> 00:51:11,600
Μην τα αγγίζεις.
572
00:51:11,800 --> 00:51:13,900
Γιατί όχι; Θα τα πάρω.
573
00:51:14,100 --> 00:51:17,500
Αν τα πάρουμε και αυτά,
θα είναι κλεψιά.
574
00:51:17,700 --> 00:51:19,200
Βάλτα πίσω τώρα, εντάξει;
575
00:51:21,300 --> 00:51:24,400
Έτσι κι αλλιώς κλέβουμε από
αυτό το μέρος.
576
00:51:27,100 --> 00:51:31,400
Σε-γιο, αυτό δεν είναι κλοπή.
577
00:51:32,200 --> 00:51:36,200
Τώρα κάνουμε ¨σεο-ρι".
578
00:51:37,200 --> 00:51:39,700
Όπως το σεο-ρι με τα πεπόνια στη φάρμα.
579
00:51:43,700 --> 00:51:48,600
Αλήθεια, ξέρεις τί σημαίνει σεο-ρι;
580
00:51:51,000 --> 00:51:53,900
Όχι; Το χάσμα γεννεών
είναι αρκετά μεγάλο.
581
00:51:54,000 --> 00:51:58,500
Είναι παλιό παιδικό παιχνίδι δανεισμού.
Το σεο-ρι είναι δικαίωμα του πεινασμένου.
582
00:52:13,800 --> 00:52:14,900
Τρέξε!
583
00:55:39,800 --> 00:55:42,000
Έι.
584
00:55:47,700 --> 00:55:51,300
Τί να κάνω;
585
00:55:54,500 --> 00:55:55,900
Είσαι καλά;
586
00:57:00,400 --> 00:57:04,800
Κοίταξε αυτό... Δεν είναι απίθανο;
Σε αυτή την κατάσταση;
587
00:57:04,900 --> 00:57:06,700
Ξύπνησέ τον, δεν έχουμε χρόνο.
588
00:57:06,800 --> 00:57:10,400
’φησέ τον να κοιμηθεί ένα λεπτό.
Πρέπει να κοιμάται πού και πού.
589
00:57:10,500 --> 00:57:14,200
Να τον αφήσουμε εδώ;
Έτσι κι αλλιώς δεν μας βοηθάει.
590
00:57:14,300 --> 00:57:15,900
Παιδιά, ένα λεπτό.
591
00:57:19,600 --> 00:57:20,700
Καθήστε.
592
00:57:28,500 --> 00:57:34,100
Από την δική σας άποψη,
είναι τόσο άθλιος ο Γκάνγκ-ντού;
593
00:57:35,700 --> 00:57:37,200
- Σίγουρα.
- Ναί.
594
00:57:39,700 --> 00:57:46,500
Δεν το ξέρετε, αλλά ήταν
ένα πολύ έξυπνο παιδί.
595
00:57:46,700 --> 00:57:52,800
Για παράδειγμα, όταν ήταν δύο,
καθόταν μπροστά στο μαγαζί του χωριού,
596
00:57:53,000 --> 00:57:56,500
και όσοι περνούσαν τον
ρωτούσαν οδηγίες.
597
00:57:56,700 --> 00:58:00,400
Τόσο έξυπνος έδειχνε.
598
00:58:07,800 --> 00:58:11,600
Όπως ξέρετε, όταν ήταν νέος,
599
00:58:12,900 --> 00:58:14,500
ήμουν ξεμυαλισμένος,
600
00:58:14,700 --> 00:58:17,100
δεν ερχόμουν σχεδόν ποτέ σπίτι,
έμενα έξω όλη τη νύχτα.
601
00:58:18,000 --> 00:58:22,500
Και αυτό το αγόρι χωρίς μητέρα,
602
00:58:24,100 --> 00:58:26,300
πρέπει να ήταν πολύ πεινασμένος.
603
00:58:26,500 --> 00:58:29,800
Τριγυρνούσε, κάνοντας σεο-ρι
όλη την ώρα.
604
00:58:30,000 --> 00:58:33,200
Ανατράφηκε σε οργανικές φάρμες.
605
00:58:33,400 --> 00:58:37,300
Όποτε τον έπιαναν, τον έδερναν.
606
00:58:38,400 --> 00:58:47,200
Έτσι, δεν είχε πρωτεΐνες όταν
τις χρειαζόταν.
607
00:58:47,400 --> 00:58:53,200
Έτσι γι' αυτό, κάθε λίγο και λιγάκι,
αποκοιμάται σαν άρρωστος κόκορας.
608
00:58:56,500 --> 00:58:57,900
Νομίζω ότι κάτι εκεί πάνω...
609
00:59:00,900 --> 00:59:04,500
...δεν πρέπει να είναι καλά επίσης.
610
00:59:16,400 --> 00:59:20,500
Το έχει ακούσει κανείς σας;
611
00:59:22,100 --> 00:59:26,900
Το σπάραγμα της καρδιάς ενός
γονιού που έχασε το παιδί του...
612
00:59:29,200 --> 00:59:32,200
Όταν ραγίζει η καρδιά ενός γονιού,
613
00:59:32,300 --> 00:59:35,700
ο ήχος μπορεί να ταξιδέψει για μίλια.
614
00:59:36,400 --> 00:59:40,800
Έτσι, πρέπει πραγματικά να σας
το πώ αυτό.
615
00:59:40,900 --> 00:59:45,600
Να είστε όσο πιό καλοί μπορείτε
με τον Γκάνγκ-ντού.
616
00:59:45,800 --> 00:59:49,500
Μην τον αποπέρνετε, εντάξει;
617
00:59:49,700 --> 00:59:54,700
Όπως την τελευταία φορά, "Γιατί
άρπαξες το χέρι άλλου κοριτσιού, ηλίθιε;"
618
00:59:54,900 --> 00:59:59,400
Δεν πρέπει να του λέτε τέτοια
πράγματα, εντάξει;
619
01:00:04,200 --> 01:00:09,900
Ξέρετε; Πέρναγα την περισσότερη μέρα
μαζί του στο μαγαζάκι.
620
01:00:10,000 --> 01:00:12,800
Έτσι όποτε τον ακούω να κλάνει,
621
01:00:12,900 --> 01:00:17,600
ξέρω αμέσως αν είναι σε κατάσταση
Β- ή Α+.
622
01:00:18,500 --> 01:00:20,800
Τί ξέρετε εσείς οι δύο;
623
01:00:22,000 --> 01:00:26,500
Αλλά ακόμη κι αν... η Χαν-σεο...
624
01:00:26,700 --> 01:00:28,200
Χαν-σεο;
625
01:00:29,100 --> 01:00:31,000
Έι, είστε...
626
01:00:31,100 --> 01:00:32,300
Μας παρακολουθεί.
627
01:00:32,900 --> 01:00:34,100
Ε;
628
01:00:36,700 --> 01:00:38,000
Μας παρακολουθεί.
629
01:01:11,400 --> 01:01:12,600
Πύρ!
630
01:02:06,200 --> 01:02:07,400
Το βλέπεις;
631
01:02:17,900 --> 01:02:20,400
Τί συμβαίνει;
632
01:02:21,100 --> 01:02:23,600
Χαν... Χαν-σεο!
633
01:02:23,700 --> 01:02:26,300
Ησυχία! Κινείτε!
634
01:02:29,500 --> 01:02:31,700
- Τί κάνεις; Βεβαιώσου ότι είναι νεκρό!
- Περίμενε!
635
01:02:32,400 --> 01:02:34,700
Φέυγει... Φεύγει μακριά!
636
01:02:35,200 --> 01:02:37,000
Μην πλησιάσεις πολύ!
637
01:02:39,300 --> 01:02:40,500
Ρίξτε!
638
01:02:41,000 --> 01:02:42,100
Πατέρα!
639
01:02:45,900 --> 01:02:49,300
Ρίξτε του στα πόδια!
640
01:02:51,200 --> 01:02:52,500
Ρίξτε, τώρα αμέσως!
641
01:03:00,400 --> 01:03:01,800
Είναι εκεί!
642
01:03:10,300 --> 01:03:12,100
- Οι σφαίρες...
- Δεν έχουμε σφαίρες!
643
01:03:15,400 --> 01:03:17,600
- Πού πήγε;
- Προσπαθείς να μας σκοτώσεις;
644
01:03:32,900 --> 01:03:34,300
Πάμε στο φορτηγό.
645
01:03:37,000 --> 01:03:38,800
Πηγαίνετε εσείς!
646
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
Εγώ θα αποτελειώσω αυτό το πράγμα!
647
01:03:42,100 --> 01:03:43,100
Απλά τρέξτε!
648
01:03:43,200 --> 01:03:44,900
- Έχει κανείς σφαίρες;
- Εγώ έχω μία ακόμη.
649
01:03:45,000 --> 01:03:47,800
Ωραία. Δώστην μου, και
πήγαινε στο φορτηγό.
650
01:03:47,900 --> 01:03:48,800
Πατέρα! Ελα!
651
01:03:48,900 --> 01:03:51,000
- Μην ανυσηχείτε για μένα,
πηγαίνετε στο φορτηγό!
652
01:03:51,100 --> 01:03:52,700
Πατέρα! Έλα εδώ!
653
01:04:02,300 --> 01:04:04,300
Θα σε σκοτώσω με μια βολή
αυτή τη φορά.
654
01:04:04,500 --> 01:04:05,500
Ανέβα εδώ!
655
01:04:06,500 --> 01:04:07,800
Τί είναι αυτό;
656
01:04:08,000 --> 01:04:10,400
Ναμ-γιο!
Τί κάνεις;
657
01:04:10,600 --> 01:04:12,100
- Ναμ-γιο!
- Πότε βγήκε έξω;
658
01:04:12,300 --> 01:04:13,900
Γύρνα πίσω!
659
01:04:15,700 --> 01:04:19,800
Κάποιος να έρθει να πάρει τη Ναμ-γιο!
660
01:04:20,300 --> 01:04:22,400
- Σταμάτα να παίζεις!
- Πάμε!
661
01:04:22,500 --> 01:04:24,800
Κάνε πίσω γρήγορα! Γρήγορα!
662
01:04:47,600 --> 01:04:49,700
Όχι! Πατέρα! Όχι!
663
01:04:50,300 --> 01:04:52,100
Γαμώτο! Όχι!
664
01:04:53,400 --> 01:04:54,500
Πατέρα!
665
01:05:26,800 --> 01:05:27,500
Πατέρα...
666
01:05:29,300 --> 01:05:31,300
Πατέρα, ξύπνα!
667
01:05:31,700 --> 01:05:33,900
Πατέρα, έρχονται οι στρατιώτες.
668
01:05:34,100 --> 01:05:35,000
Πατέρα!
669
01:05:35,200 --> 01:05:36,500
Εσείς οι δύο, βγείτε από εκεί! Γρήγορα!
670
01:05:36,700 --> 01:05:38,200
Γαμώτο!
671
01:05:38,400 --> 01:05:40,700
Δεν έπρεπε ποτέ να...
672
01:05:40,900 --> 01:05:42,300
Πατέρα, τί θα γίνει με τη Χαν-σεο;
673
01:05:42,500 --> 01:05:45,200
Χαν-σεο... Δεν πρέπει να μας πιάσουν.
Βιαστείτε, βιαστείτε...
674
01:05:45,400 --> 01:05:46,200
Τρέξτε! Τρέξτε!
675
01:05:46,400 --> 01:05:47,400
Πατέρα!
676
01:05:47,600 --> 01:05:53,900
Τί θα γίνει με τη Χαν-σεο... πατέρα.
677
01:06:18,400 --> 01:06:19,700
Πατέρα!
678
01:06:24,500 --> 01:06:26,300
Ακίνητοι!
679
01:06:27,500 --> 01:06:30,200
Εντοπίσαμε τη μολυσμένη οικογένεια!
Ένας αιχμάλωτος, ένας νεκρός.
680
01:06:30,400 --> 01:06:31,900
Ελάτε εδώ αμέσως!
681
01:06:32,700 --> 01:06:35,600
Μάλιστα κύριε.
Γρήγορα!
682
01:06:38,000 --> 01:06:40,500
Έχουμε τραγικά γεγονότα.
683
01:06:41,300 --> 01:06:47,200
Ο Λοχίας Ντόναλτν του στρατού των ΗΠΑ,
που μέσα από την ηρωική του πράξη αποκάλυψε,
684
01:06:47,400 --> 01:06:50,600
στον κόσμο την ύπαρξη του ιού,
πέθανε σήμερα στις 4:20 ΜΜ.
685
01:06:50,700 --> 01:06:53,100
Καθώς συλληπητήρια καταφθάνουν
από ολόκληρο τον κόσμο,
686
01:06:53,200 --> 01:06:57,900
ο Διοικητής Γκρίνφιλτν του στρατού
των ΗΠΑ, έδωσε συνέντευξη τύπου
687
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
γιανα εκφράσει τα συλληπητήριά του.
688
01:07:00,200 --> 01:07:05,600
Εν τω μεταξύ, οι ΗΠΑ, βλέποντας την
αποτυχία της Κορεατικής κυβέρνησης
Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας, Γενέβη
689
01:07:05,800 --> 01:07:09,400
να ασφαλίσει τα εναπομείναντα δύο
μολυσμένα μέλη της οικογένειας,
690
01:07:09,600 --> 01:07:13,000
ή να αιχμαλωτίσει το πλάσμα
προς συζήτηση,
691
01:07:13,100 --> 01:07:16,000
ανακοίνωσαν μία πολιτική
άμεσης παρέμβασης.
Κέντρο Ελέγχου Ασθενειών, Ατλάντα
692
01:07:16,100 --> 01:07:20,200
Ναί, σε αυτό το περιεχόμενο,
η ασύστολη χρήση...
693
01:07:20,300 --> 01:07:22,900
"Κίτρινος Διαλύτης", είναι σωστό;
694
01:07:23,000 --> 01:07:24,400
Ναί, είναι σωστό.
695
01:07:24,500 --> 01:07:28,000
Ο Κίτρινος Διαλύτης, που έχει επιλεγεί
για χρήση εδώ στην Κορέα,
696
01:07:28,100 --> 01:07:31,700
είναι ένα τελευταίας τεχνολογίας
χημικό σύστημα,
697
01:07:31,800 --> 01:07:37,300
που αναπτύχθηκε πρόσφατα από τις ΗΠΑ για
να καταπολεμούν ξεσπάσματα ιών.
698
01:07:37,500 --> 01:07:41,800
Αυτό το εξαιρετικά ισχυρό και
αποτελεσματικό σύστημα, μόλις ενεργοπιηθεί,
699
01:07:41,900 --> 01:07:45,200
εξουδετερώνει τελείως όλους
τους βιολογικούς διαλύτες,
700
01:07:45,300 --> 01:07:47,900
μέσα σε μια ακτίνα δεκάδων
χιλιομέτρων.
701
01:07:52,100 --> 01:07:54,700
¨Ο κίτρινος διαλύτης δεν είναι ασφαλής"
Ομάδες πολιτών διαμαρτύρονται έντονα.
702
01:07:54,800 --> 01:07:57,700
Ο φορέας του ιού Παρκ παρουσιάζει
συμπτώματα όμοια με της κοινής γρίπης.
703
01:08:15,900 --> 01:08:20,400
Πράγματι, προσπαθούμε να παρέχουμε
στον κύριο Παρκ το πιό ευχάριστο...
704
01:08:20,500 --> 01:08:21,900
περιβάλλον που θα ήθελε ένας ασθενής...
705
01:08:22,000 --> 01:08:25,100
Κάνουμε ότι μπορούμε για να
εξυπηρετούμε τον κ. Παρκ Γκάνγκ-ντού...
706
01:08:25,200 --> 01:08:27,800
- Καταλαβαίνω.
- Αλλά δεν συνεργάστηκε...
707
01:09:10,800 --> 01:09:14,100
Καταζητείται: Μολυσμένη Οικογένεια
708
01:09:27,100 --> 01:09:33,400
Απεβίωσε/Συνελήφθη
709
01:09:54,800 --> 01:09:58,300
- Πότε έφτασες εδώ;
- Πρίν από ένα λεπτό.
710
01:09:59,500 --> 01:10:01,300
Δεν σε ακολούθησε κανείς, σωστά;
711
01:10:01,400 --> 01:10:03,700
Είναι εντάξει, ήμουν προσεκτικός.
712
01:10:03,800 --> 01:10:07,000
Και η Ναμ-γιο; Πού είναι η Ναμ-γιο;
713
01:10:07,100 --> 01:10:08,200
Η Ναμ-γιο; Γιατί;
714
01:10:08,300 --> 01:10:10,300
Ταξιδεύετε χωριστά εσείς οι δύο;
715
01:10:30,700 --> 01:10:35,100
’ρα, αν το αναζητήσεις στον υπολογιστή
θα σου το δείξει;
716
01:10:35,200 --> 01:10:36,200
Αλήθεια;
717
01:10:36,300 --> 01:10:38,800
Η Χαν-σεο τηλεφώνησε αργά εχθές
το βράδυ, σωστά;
718
01:10:38,900 --> 01:10:41,400
Μετά ο πομπός καταγράφεται στα αρχεία
των κλήσεων.
719
01:10:41,600 --> 01:10:45,600
Αυτό σημαίνει ότι είναι σε ακτίνα
720
01:10:46,500 --> 01:10:47,800
Αυτό είναι απλό.
721
01:10:49,500 --> 01:10:51,400
Είναι τόσο εύκολο να βρούμε
πού βρίσκεται;
722
01:10:51,600 --> 01:10:54,700
Σωστά, έπρεπε να είχες έρθει
νωρίτερα σε εμένα.
723
01:10:54,800 --> 01:10:58,000
Είναι τόσο χαζοί όλη την ώρα
όλοι στην οικογένειά σου;
724
01:10:58,100 --> 01:11:02,600
Σωστά... όλοι αυτοί οι υπόνομοι...
γαμώτο.
725
01:11:02,700 --> 01:11:05,600
Δεν πειράζει, είναι θέμα χρόνου
να την βρούμε.
726
01:11:05,700 --> 01:11:08,400
Χάρη σε εσένα.
727
01:11:09,800 --> 01:11:14,700
Ήσουν πάντα απασχολημένος με τις
διαδηλώσεις, πότε διάβαζες;
728
01:11:14,900 --> 01:11:17,700
Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο να βρείς
δουλειά σε μια εταιρεία τηλεπικοινωνιών.
729
01:11:18,600 --> 01:11:20,600
Κι όμως, είμαι ακόμη μισθωτός.
730
01:11:21,700 --> 01:11:24,800
Πρέπει όμως να βγάζεις περίπου
731
01:11:26,100 --> 01:11:28,100
Τα χρέη μου στην πιστωτική κάρτα
είναι 60-70 χιλιάδες.
732
01:11:28,200 --> 01:11:31,300
- Κοίτα.
- Περίμενε...
733
01:11:31,400 --> 01:11:34,600
Η ώρα, ο αριθμός...
734
01:11:34,800 --> 01:11:36,300
Εδώ. Αυτό είναι!
735
01:11:36,500 --> 01:11:37,600
- Είσαι σίγουρος;
- Ναί.
736
01:11:37,800 --> 01:11:39,000
Ένα λεπτό.
737
01:11:43,400 --> 01:11:45,300
Αυτό είναι σίγουρα το τηλεφώνημά της.
738
01:11:45,500 --> 01:11:46,800
- Γράψε αυτό.
- Ναί.
739
01:11:47,000 --> 01:11:49,500
ATR1020.
740
01:11:51,400 --> 01:11:52,300
Δεν δουλεύει.
741
01:11:52,500 --> 01:11:53,600
Αλήθεια;
742
01:11:55,200 --> 01:11:58,400
Ο κωδικός... Πρέπει να είναι
στο γραφείο του διευθυντή.
743
01:12:01,700 --> 01:12:03,000
Ναμ-ιλ...
744
01:12:03,200 --> 01:12:05,100
που είναι η Ναμ-γιο;
745
01:12:05,300 --> 01:12:06,700
Γιατί ρωτάς συνέχεια;
746
01:12:06,900 --> 01:12:08,900
Είναι η αδελφή σου, δεν ανυσηχείς;
747
01:12:15,000 --> 01:12:17,100
Όταν φύγαμε από τον ποταμό Χαν,
748
01:12:18,800 --> 01:12:21,100
χωριστήκαμε στους υπονόμους.
749
01:12:23,300 --> 01:12:24,600
Είμαι σίγουρος ότι είναι καλά.
750
01:12:25,400 --> 01:12:27,400
Κατάλαβα...
751
01:12:39,300 --> 01:12:40,700
Και τώρα;
752
01:12:40,900 --> 01:12:44,600
Θα είναι δύσκολο να βρούμε τη Ναμ-γιο.
Δείχνει πραγματικά να μην γνωρίζει.
753
01:12:46,500 --> 01:12:50,100
Τότε, ας κανονίσουμε πρώτα τον Ναμ-ιλ.
754
01:12:51,000 --> 01:12:55,200
Να είστε προσεκτικοί όμως.
Καταφέρνει να ξεφεύγει.
755
01:12:57,700 --> 01:12:58,800
Έι!
756
01:13:08,100 --> 01:13:12,200
Αλήθεια, πόσος είναι ο φόρος
στα χρήματα της αμοιβής;
757
01:13:12,400 --> 01:13:16,800
Βασικά, υπάρχει μια εξαίρεση και δεν
υπάρχει φόρος στα επιπλέον κέρδη.
758
01:13:17,000 --> 01:13:18,100
Κατάλαβα...
759
01:13:23,100 --> 01:13:24,700
Αυτό...
760
01:13:25,800 --> 01:13:28,100
Χαν-σεο!
761
01:13:28,200 --> 01:13:29,000
Έι, δούλεψε!
762
01:13:29,100 --> 01:13:32,100
- Κ. Παρκ Ναμ-ιλ.
- Αισθάνεστε άρρωστος;
763
01:13:32,200 --> 01:13:35,700
- Καλησπέρα, κ. Παρκ!
- Μείνετε εκεί που είστε.
764
01:13:38,000 --> 01:13:40,100
Γέφυρα Γόνυο
765
01:13:44,600 --> 01:13:47,100
Θα πρέπει να πας στο νοσοκομείο.
766
01:13:48,100 --> 01:13:49,200
’ντε γαμηθείτε!
767
01:13:51,300 --> 01:13:52,300
Τι στο...
768
01:14:01,900 --> 01:14:04,200
Έι! Ελάτε!
769
01:14:36,500 --> 01:14:37,800
Σκατά!
770
01:15:02,300 --> 01:15:05,600
Έι, Γιόνγκ-Μπάε, τον είδες;
771
01:16:04,300 --> 01:16:09,100
Το κινητό είναι κλειστό, αφήστε το
μήνυμά σας μετά τον ήχο,
772
01:16:09,100 --> 01:16:10,600
πρέπει να χρεωθείτε για την κλήση.
773
01:16:11,400 --> 01:16:12,700
Ναμ-τζού...
774
01:16:22,000 --> 01:16:28,100
Χαν-σεο... Γέφυρα Γόνυο...
775
01:17:14,000 --> 01:17:15,400
Χαν-σεο!
776
01:17:38,600 --> 01:17:40,700
Έχετε λάβει ένα νέο μήνυμα.
777
01:17:44,900 --> 01:17:46,600
Χαν-σεο Γέφυρα Γόνυο
Βόρεια πλευρά Γρήγορα!
778
01:18:40,000 --> 01:18:43,100
Εγώ είμαι, η Ναμ-γιο.
Η Ναμ-γιο!
779
01:18:43,800 --> 01:18:46,500
Το βρήκα! Είναι ένας τεράστιος υπόνομος.
780
01:18:46,700 --> 01:18:49,200
Ακριβώς κάτω από τη βόρεια πλευρά
της γέφυρας Γόνυο!
781
01:18:49,400 --> 01:18:51,400
Δεν μπορώ να βρώ τον Ναμ-ιλ!
782
01:19:14,300 --> 01:19:16,700
Εμπρός; Ναμ-γιο! Ναμ-γιο!
783
01:19:23,700 --> 01:19:29,400
Είσαι καλά; Εμπρός;
Ναμ-γιο... Παρκ Ναμ-γιο...
784
01:19:29,600 --> 01:19:30,100
Ναμ-γιο...
785
01:19:30,200 --> 01:19:31,300
Παρκ Ναμ...
786
01:19:31,500 --> 01:19:33,100
Σε παρακαλώ ηρέμησε.
787
01:19:33,900 --> 01:19:38,100
Γέφυρα Γόνυο...
είναι... που είναι...
788
01:19:38,300 --> 01:19:40,300
- Γέφυρα Γόνυο...
- Είναι κοντά στο Γιεουίντο, σωστά;
789
01:19:40,400 --> 01:19:42,500
- Σωστά!
- Πρέπει να πάω εκεί για ένα λεπτό.
790
01:19:44,100 --> 01:19:46,900
Κάθησε. Πρέπει να σου κάνω ένεση.
791
01:19:48,100 --> 01:19:50,800
Τί ένεση είπες ότι είναι;
792
01:19:51,000 --> 01:19:52,400
Αναισθητικό.
793
01:19:52,600 --> 01:19:57,500
Καλά, καλά...
Κάνε μου την ένεση προτού φύγω.
794
01:19:57,700 --> 01:20:00,200
- Εντάξει, χαλάρωσε το χέρι σου.
- Αλλά η γέφυρα Γόνυο...
795
01:20:00,400 --> 01:20:02,900
Η Χαν-σεο είναι ακόμη...
796
01:20:04,700 --> 01:20:05,700
Πιάστε τον!
797
01:20:07,000 --> 01:20:08,600
Χαν-σεο!
798
01:20:12,800 --> 01:20:13,800
- Αφήστε με να φύγω.
- Είναι πολύ δυνατός.
799
01:20:13,900 --> 01:20:17,800
Είναι κοντά στη βόρεια πλευρά
της γέφυρας Γόνυο.
800
01:20:17,900 --> 01:20:20,900
Η γέφυρα Γόνυο ονομάστηκε έτσι
από τον μοναχό Γόνυο;
801
01:20:21,100 --> 01:20:22,600
Πολύ αστείο!
802
01:20:22,800 --> 01:20:26,300
Δεν ήταν μοναχός. Ήταν ιερέας.
803
01:20:27,800 --> 01:20:30,300
Έκανες την κατάλληλη ποσότητα
της ένεσης;
804
01:20:30,500 --> 01:20:31,600
- Ναί.
- Σίγουρα;
805
01:20:31,800 --> 01:20:36,200
Σίγουρα. Και έχει περάσει μια ώρα.
806
01:20:40,100 --> 01:20:42,300
- Και είναι ακόμη έτσι;
- Ναί.
807
01:20:42,400 --> 01:20:44,300
Τότε τί να κάνουμε;
808
01:20:45,100 --> 01:20:47,700
Πρέπει να αρχίσουμε να παίρνουμε
δείγματα ιστού τώρα.
809
01:20:54,800 --> 01:20:57,200
Γιατί είναι έτσι;
810
01:20:57,400 --> 01:21:00,800
Εάν τον είχαμε αναισθητοποιήσει,
θα έπρεπε να κοιμάται.
811
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
Γιατί δημιουργεί τόσο θέμα;
812
01:21:04,200 --> 01:21:05,500
Γιατί;
813
01:21:06,800 --> 01:21:08,300
Τί είναι αυτή η κραυγή;
Δεν χρησιμοποιείτε αναισθητικό εδώ;
814
01:21:23,700 --> 01:21:27,400
Θεέ μου!
Τί συμβαίνει εδώ;
815
01:21:27,600 --> 01:21:28,700
Φαντάζομαι λοιπόν...
816
01:21:28,900 --> 01:21:30,900
Όχι, όχι, όχι, όχι...
Όχι. όχι...
817
01:21:32,000 --> 01:21:33,300
Σταματήστε.
818
01:21:44,100 --> 01:21:46,800
Τώρα, κ. Παρκ.
819
01:21:48,200 --> 01:21:50,400
’κουσα ότι η κόρη σας είναι
ακόμη ζωντανή.
820
01:21:59,200 --> 01:22:00,600
Είναι πράγματι ζωντανή;
821
01:22:13,800 --> 01:22:17,100
Ναί, λέει ότι η κόρη του είναι σε έναν
υπόνομο κοντά στη γέφυρα Γόνυο.
822
01:22:17,200 --> 01:22:21,900
Χριστέ μου, γιατί δεν ειδοποίησες τον
στρατό ή την αστυνομία.
823
01:22:25,800 --> 01:22:27,400
Επειδή κανείς...
824
01:22:27,500 --> 01:22:30,600
Σκέφτηκες να έρθεις σε επαφή
με τηλεοπτικούς σταθμούς
825
01:22:30,700 --> 01:22:32,800
ή με οργανισμούς ανθρωπίνων
δικαιωμάτων, κάτι;
826
01:22:45,700 --> 01:22:47,600
Γιατί κανείς δεν ακούει αυτά που λέω,
γαμώτο!
827
01:22:47,700 --> 01:22:51,000
Σε παρακαλώ, μην με διώχνεις.
Τα λόγια μου είναι επίσης λέξεις...
828
01:22:51,100 --> 01:22:54,800
Γιατί δεν ακούς τα λόγια μου;
829
01:23:05,200 --> 01:23:06,600
Ο ιός σίγουρα
830
01:23:06,700 --> 01:23:09,200
έχει εισβάλλει στον εγκέφαλό του,
ακριβώς όπως υποπτευόμασταν.
831
01:23:09,400 --> 01:23:10,800
Συμφωνώ.
832
01:23:11,900 --> 01:23:13,800
Είναι στον εμπρόσθιο λοβό.
833
01:23:13,900 --> 01:23:15,700
Αυτός ο άντρας δεν έχει
προηγούμενο ιστορικό,
834
01:23:15,800 --> 01:23:19,000
αλλά τώρα δείχνει να έχει νοητικά
προβλήματα.
835
01:23:19,100 --> 01:23:20,600
Ναί, σωστά.
836
01:23:20,700 --> 01:23:24,000
Όμως τώρα, έχει προφανώς
παραισθήσεις.
837
01:23:24,000 --> 01:23:26,800
Ο εγκέφαλος αυτού του άντρα
είναι η τελευταία μας ελπίδα.
838
01:23:26,900 --> 01:23:28,100
Ο εγκέφαλός του;
839
01:23:28,200 --> 01:23:32,600
Ναί, ο ιός μάλλον είναι εκεί μέσα.
840
01:23:32,700 --> 01:23:35,100
Πρέπει να είναι εκεί μέσα.
841
01:23:37,200 --> 01:23:39,900
Ακριβώς, τί είναι αυτά που λέτε;
842
01:23:41,600 --> 01:23:43,200
Δεν ξέρεις γι' αυτό;
843
01:23:46,000 --> 01:23:48,400
Είναι άκρως εμπιστευτικό.
844
01:23:51,500 --> 01:23:52,700
Ακόμη και ανάμεσα στην ομάδα μας,
845
01:23:52,800 --> 01:23:55,000
λίγοι γνωρίζουν αυτό που θα σου πώ.
846
01:23:56,000 --> 01:23:57,600
Τα χείλη μου είναι σφραγισμένα.
847
01:23:58,300 --> 01:24:00,400
Ο μακαρίτης λοχίας Ντόναλντ,
848
01:24:00,500 --> 01:24:03,700
ο πρώτος που πιστοποιήθηκε ως
θύμα του ιού,
849
01:24:03,800 --> 01:24:06,300
υπέστη εκτεταμένη νεκροψία,
850
01:24:06,500 --> 01:24:08,700
και δεν βρέθηκε κανένας ιός.
851
01:24:08,900 --> 01:24:11,400
Πέθανε από σοκ κατά τη διάρκεια
της εγχείρισης.
852
01:24:12,100 --> 01:24:14,400
Επίσης, δεν βρέθηκαν ίχνη του ιού
853
01:24:14,600 --> 01:24:17,900
σε κανέναν από τους ασθενείς
που ήταν σε καραντίνα.
854
01:24:19,300 --> 01:24:21,900
Να το θέσω απλά, έως τώρα,
855
01:24:22,500 --> 01:24:25,100
δεν υπάρχει ιός.
856
01:24:27,100 --> 01:24:28,300
Ορίστε;
857
01:24:29,900 --> 01:24:31,400
Κανένας ιός;
858
01:24:32,400 --> 01:24:34,400
Εννοείς ότι δεν υπάρχει ιός;
859
01:24:34,600 --> 01:24:36,500
Σωστά; Δεν υπάρχει ιός!
860
01:24:39,100 --> 01:24:41,900
Μιλάτε για έναν ιό
ο οποίος δεν υπάρχει.
861
01:24:42,100 --> 01:24:44,800
Κύριε, είπαν ότι δεν υπάρχει ιός.
862
01:24:45,000 --> 01:24:47,600
Τότε θα πρέπει να με αφήσετε
να φύγω τώρα...
863
01:24:48,400 --> 01:24:54,900
Η κόρη μου Χαν-σεο είναι
κάτω από τη γέφυρα Γόνυο.
864
01:24:55,000 --> 01:24:58,100
Πρέπει να πάω γρήγορα.
Σας παρακαλώ αφήστε με να φύγω.
865
01:24:58,200 --> 01:25:01,200
Εντάξει κύριε;
866
01:25:01,400 --> 01:25:04,300
Σκατόμυαλοι! Μπάσταρδοι!
867
01:25:06,400 --> 01:25:09,800
Σας παρακαλώ κύριε, σας ικετεύω.
Αφήστε με να φύγω.
868
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
Θα σας δώσω την καντίνα μου, εντάξει;
869
01:25:11,700 --> 01:25:14,700
Θα σας δώσω τα δικαιώματα.
870
01:25:14,900 --> 01:25:19,100
Τί κάνεις;
Σε παρακαλώ κύριε! Περίμενε!
871
01:25:20,100 --> 01:25:24,700
Γαμώτο!
Κοντεύω να τρελαθώ!
872
01:25:24,800 --> 01:25:26,900
Είναι ανάγκη να πάω στη Χαν-σεο!
873
01:25:27,100 --> 01:25:32,100
Κύριε, σώσε με σε παρακαλώ!
Τί είναι αυτό, παρακαλώ;
874
01:25:33,100 --> 01:25:36,100
Χαν-σεο, συγνώμη... Πατέρα...
875
01:25:44,200 --> 01:25:48,800
Χαν-σεο, ξέρεις τί θέλω;
Γάλα μπανάνας.
876
01:25:51,100 --> 01:25:53,900
Πές μου εσύ τι θέλεις.
877
01:25:54,100 --> 01:25:59,200
Κάνε μια λίστα με τα 10 πράγματα
που θέλεις να φας όταν βγούμε έξω.
878
01:26:00,000 --> 01:26:02,600
Έχουμε περίπτερο, οπότε θα σου πάρω
ότι θέλεις.
879
01:26:02,800 --> 01:26:06,000
Περίπτερο; Θέλω να ζήσω εδώ!
880
01:26:06,200 --> 01:26:07,900
Και τί θα γίνει με το σπίτι σου;
881
01:26:08,700 --> 01:26:10,300
Δεν έχω σπίτι.
882
01:26:10,500 --> 01:26:11,600
Αλήθεια;
883
01:26:13,600 --> 01:26:16,600
Όχι ένα σπίτι, αλλά πολλά σπίτια.
884
01:26:17,400 --> 01:26:22,300
- Και η μητέρα σου, ο πατέρας σου;
- Έχω έναν αδερφό, αλλά όχι αδερφό.
885
01:26:27,100 --> 01:26:28,600
Λουκάνικο!
886
01:26:28,800 --> 01:26:29,700
Το έχουμε.
887
01:26:29,900 --> 01:26:31,500
Βραστά αυγά!
888
01:26:31,700 --> 01:26:33,600
- Τα έχουμε.
- Χοτ ντόγκ!
889
01:26:33,800 --> 01:26:36,200
Αυγά! Τηγανητό κοτόπουλο!
890
01:26:37,800 --> 01:26:39,600
Στιγμιαία Νούντλς!
891
01:26:39,800 --> 01:26:40,900
Φυσικά τα έχουμε.
892
01:26:41,100 --> 01:26:43,900
Και πρέπει να τα τρώς κάθε μέρα;
893
01:26:45,400 --> 01:26:48,200
Ξέρεις, τα παιδιά από τα Κινέζικα
εστιατόρια δεν τρώνε ντάμπλινγκς.
894
01:26:52,100 --> 01:26:55,100
Τί θέλεις να φας περισσότερο από
οτιδήποτε άλλο;
895
01:26:57,900 --> 01:27:00,900
Μπύρα.
Μία κρύα μπύρα.
896
01:27:02,100 --> 01:27:04,200
- Ένα, δύο, τρία!
- Ένα, δύο, τρία!
897
01:27:30,800 --> 01:27:33,300
Σε-γιο, έχεις κάνει ποτέ αλογάκι;
898
01:27:33,500 --> 01:27:34,600
Ναί.
899
01:27:57,000 --> 01:27:58,800
Βγαίνει κι άλλος άντρας.
900
01:27:58,900 --> 01:28:02,500
Σε παρακαλώ αυτή τη φορά, ένας με
τηλέφωνο που να λειτουργεί.
901
01:29:53,200 --> 01:29:54,400
Έι.
902
01:29:55,000 --> 01:29:56,200
Ντίνκ!
903
01:30:06,700 --> 01:30:08,200
Κοιτάξτε εδώ.
904
01:30:08,900 --> 01:30:12,600
Πέστε στο πάτωμα! Κουνηθείτε!
905
01:30:12,700 --> 01:30:15,800
Έι, χοντροκώλη! Πέσε στο πάτωμα!
906
01:30:15,900 --> 01:30:17,900
- Πέσε στο πάτωμα!
- Σου αρέσουν οι ιοί;
907
01:30:18,000 --> 01:30:19,500
Θα τον βάλω κατευθείαν στο σώμα σου.
908
01:30:19,600 --> 01:30:23,200
Δεν ξαπλώνεις;
Θέλεις ένα μπάνιο με ιό;
909
01:30:25,300 --> 01:30:28,100
- Εσύ στο τέρμα! ’νοιξε την πόρτα, γρήγορα!
- ’νοιξέ την!
910
01:30:28,200 --> 01:30:29,700
Θέλεις να το κάνεις;
911
01:30:29,800 --> 01:30:33,400
Έτσι μπράβο!
’νοιξέ τη!
912
01:30:35,100 --> 01:30:36,400
’νοιξέ τες όλες!
913
01:30:45,800 --> 01:30:48,100
Πέστε όλοι κάτω! Μπάσταρδοι!
914
01:30:49,500 --> 01:30:50,200
Πέστε κάτω!
915
01:30:50,400 --> 01:30:53,600
Πού είναι το αυτοκίνητο;
916
01:30:55,800 --> 01:30:59,500
Κάνε στην άκρη!
917
01:31:02,100 --> 01:31:03,500
Θα τους σκοτώσω όλους!
918
01:31:03,900 --> 01:31:05,700
Βάλε μπρος τη μηχανή!
919
01:31:05,800 --> 01:31:08,300
Αν ακολουθήσει κανείς,
θα την γεμίσω με ιό!
920
01:31:08,400 --> 01:31:09,700
Βάλε μπρος τη μηχανή!
921
01:31:11,800 --> 01:31:14,100
Βάλε μπρος τη μηχανή και έλα!
922
01:31:41,200 --> 01:31:42,700
Τί κάνεις;
923
01:31:42,900 --> 01:31:44,800
Τί; Ποιός είσαι;
924
01:31:45,000 --> 01:31:49,300
Αλήτη... Αφού σε άφησα να κοιμηθείς
στο κρεβάτι μου;
925
01:31:49,500 --> 01:31:53,200
Κύριε, πού είναι η γέφυρα Γόνυο;
Πού πρέπει να πάω;
926
01:31:53,400 --> 01:31:56,400
Δεν γνωρίζω.
Ξέρεις άραγε πού είσαι;
927
01:31:56,600 --> 01:32:01,000
Βιάζομαι πολύ!
Πώς μπορώ να βγώ σε κεντρικό δρόμο;
928
01:32:01,100 --> 01:32:02,600
Να το βρείς μόνος σου.
929
01:32:06,800 --> 01:32:11,900
Κύριε, χρειάζομαι μερικά μπουκάλια σογιού.
τσάντα... αυτή είναι ωραία τσάντα.
930
01:32:15,300 --> 01:32:17,000
Πάρε, θα σου δώσω χρήματα.
931
01:32:22,600 --> 01:32:26,100
Νομίζεις ότι με τα χρήματα μπορείς
να αγοράσεις τίποτα;
932
01:32:27,500 --> 01:32:29,500
Βαριέμαι εξάλλου.
933
01:32:29,700 --> 01:32:30,900
Η γέφυρα Γόνυο;
934
01:32:33,200 --> 01:32:35,000
Χριστέ μου.
935
01:32:35,200 --> 01:32:36,100
Τί στο διάολο;
936
01:32:36,300 --> 01:32:39,100
Τί κάνετε εσείς οι δύο εκεί πίσω;
937
01:32:39,300 --> 01:32:42,700
Ποιός τα χρησιμοποιεί αυτά σήμερα
για διαδηλώσεις, ηλίθιε;
938
01:32:42,900 --> 01:32:45,800
Σου είπα, δεν είναι για διαδήλωση.
939
01:32:46,000 --> 01:32:48,500
Βγές έξω! Θα κάνω στην άκρη,
οπότε βγές έξω!
940
01:32:48,700 --> 01:32:51,100
Συνέχισε να οδηγείς.
Πληρώνω την τετραπλάσια ταρίφα.
941
01:32:51,300 --> 01:32:52,100
Τετραπλάσια;
942
01:32:52,300 --> 01:32:55,900
Κοίτα τα χέρια του πως δουλεύουν.
Είναι πολύ καλός.
943
01:32:56,100 --> 01:33:00,300
Είπες στη βόρεια πλευρά της γέφυρας
Γόνυο; Δεν θα είναι εύκολο.
944
01:33:00,500 --> 01:33:02,500
Βλέπεις που όλοι κατευθύνονται
προς τα εκεί;
945
01:33:02,700 --> 01:33:11,500
Οι διαδηλωτές συγκεντρώνονται τώρα στο
σημείο απελευθέρωσης του Κίτρινου Διαλύτη.
946
01:33:11,700 --> 01:33:15,300
Η αστυνομία έχει παραδώσει τον έλεγχο
της απαγορευμένης περιοχής του ποταμού Χαν,
947
01:33:15,500 --> 01:33:20,800
καθώς οι διαδηλωτές έχουν περάσει
όλα τα οδοφράγματα...
948
01:33:27,200 --> 01:33:28,600
Χαν-σεο!
949
01:33:39,200 --> 01:33:40,900
Χαν-σεο!
950
01:34:29,000 --> 01:34:31,300
Είσαι καλά, Σε-γιο;
951
01:34:32,200 --> 01:34:34,100
Πεινάω.
952
01:34:38,200 --> 01:34:40,400
Και εξακολουθεί να τρέχει αίμα.
953
01:34:41,700 --> 01:34:43,700
- Είναι εντάξει.
- Ζεσταίνομαι...
954
01:35:56,500 --> 01:35:57,800
Σε-γιο...
955
01:35:59,900 --> 01:36:03,300
Μείνε εδώ πέρα.
956
01:36:04,300 --> 01:36:07,200
Μην βγείς έξω, ότι και να συμβεί.
957
01:36:09,100 --> 01:36:10,500
Γιατί;
958
01:36:13,200 --> 01:36:15,300
Θα γυρίσω.
959
01:36:16,100 --> 01:36:17,400
Θα φέρω...
960
01:36:18,600 --> 01:36:21,700
γιατρούς, την πυροσβεστική,
961
01:36:23,500 --> 01:36:24,800
την αστυνομία,
962
01:36:26,000 --> 01:36:29,800
τον στρατό, θα τους φέρω όλους.
963
01:36:30,600 --> 01:36:32,500
Πάρε με μαζί σου.
964
01:38:25,800 --> 01:38:27,000
Σε-γιο...
965
01:38:35,000 --> 01:38:36,100
Πήγαινε μέσα...
966
01:39:53,300 --> 01:39:56,400
Παρκ Χαν-σεο
967
01:39:59,000 --> 01:40:00,800
Χαν-σεο!
968
01:40:02,000 --> 01:40:03,600
Χαν-σεο!
969
01:40:07,300 --> 01:40:09,200
Χαν-σεο!
970
01:40:54,800 --> 01:40:56,000
Γκάνγκ-ντού!
971
01:41:11,100 --> 01:41:12,300
Έλα!
972
01:41:25,400 --> 01:41:29,900
Χαν-σεο! Ο μπαμπάς είμαι!
973
01:41:42,000 --> 01:41:45,700
Ο Κίτρινος Διαλύτης θα απελευθερωθεί
σε 5 λεπτά.
974
01:41:45,800 --> 01:41:49,200
Ο Κίτρινος Διαλύτης θα απελευθερωθεί
σε 5 λεπτά.
975
01:41:49,300 --> 01:41:55,400
Παρακαλώ εκενώστε αμέσως πέρα από
την ακτίνα 500 μέτρων του σημείου.
976
01:41:56,000 --> 01:42:00,700
Παρακαλώ εκενώστε αμέσως πέρα από
την ακτίνα 500 μέτρων του σημείου.
977
01:42:00,900 --> 01:42:05,300
Συνεχίστε να περπατάτε, μέχρι να μην
μπορείτε να ακούτε αυτή την ανακοίνωση.
978
01:42:05,500 --> 01:42:11,000
Συνεχίστε να περπατάτε, μέχρι να μην
μπορείτε να ακούτε αυτή την ανακοίνωση.
979
01:42:16,900 --> 01:42:19,100
- Τί κάνεις;
- Κοίτα.
980
01:42:25,900 --> 01:42:30,000
Εδώ είναι!
981
01:42:30,100 --> 01:42:31,500
Τρέξτε όλοι!
982
01:42:34,200 --> 01:42:37,600
Ο Κίτρινος Διαλύτης θα απελευθερωθεί
σε 4 λεπτά.
983
01:42:37,700 --> 01:42:41,100
Ο Κίτρινος Διαλύτης θα απελευθερωθεί
σε 4 λεπτά.
984
01:42:44,700 --> 01:42:47,400
Όχι, μην πυροβολείτε!
985
01:42:52,000 --> 01:42:53,600
Γκάνγκ-ντού!
986
01:42:53,700 --> 01:42:57,400
Έι! Αυτός δεν είναι ο Γκάνγκ-ντού;
Τί στο διάολο;!
987
01:42:57,500 --> 01:43:01,800
Ο Κίτρινος Διαλύτης μπορεί να είναι
θανατηφόρος για ηλικιωμένους, παιδιά,
988
01:43:01,900 --> 01:43:05,700
έγκυες γυναίκες, και αυτούς που έχουν
αναπνευστικές διαταραχές...
989
01:43:31,100 --> 01:43:32,300
Μην πυροβολείτε!
990
01:43:34,600 --> 01:43:36,400
Είπα μην πυροβολείτε!
991
01:46:30,500 --> 01:46:31,800
Γκάνγκ-ντού!
992
01:46:34,700 --> 01:46:35,400
Γκάνγκ-ντού!
993
01:50:42,200 --> 01:50:49,600
Ήσουν με την Χαν-σεο;
994
01:51:00,200 --> 01:51:04,900
Ποιός είσαι;
Ήξερες την Χαν-σεο;
995
01:53:42,800 --> 01:53:44,100
Ας φάμε.
996
01:53:47,700 --> 01:53:51,600
Πρίν από ένα λεπτό, στις 11:30,
η Αμερικανική Επιτροπή Ερευνών,
997
01:53:51,800 --> 01:53:55,500
ανακοίνωσε τα ευρήματά της σχετικά με
το ατύχημα του ιού στην Κορέα.
998
01:53:55,700 --> 01:53:57,700
Ας ακούσουμε την ανακοίνωση.
999
01:53:58,500 --> 01:54:01,800
Η πρόσφατη κρίση στη Νότια Κορέα
συνέβη ως αποτέλεσμα ενός λάθους...
1000
01:54:02,000 --> 01:54:04,000
Δεν έχει τίποτα καλό.
1001
01:54:05,400 --> 01:54:06,600
Να δούμε κάτι άλλο;
1002
01:54:07,700 --> 01:54:10,400
Ας την κλείσουμε.
Συγκεντρώσου στο φαγητό!
1003
01:54:12,600 --> 01:54:15,200
Τελικά, ο ιός δεν ανακαλύφθηκε και
συμπεράναμε ότι η αιτία της κρίσης...
1004
01:54:15,400 --> 01:54:18,200
Πού είναι το τηλεχειριστήριο;
1005
01:54:18,400 --> 01:54:24,900
και πρέπει να καταλογιστεί
στην παραπληροφόρηση.
1006
01:54:25,900 --> 01:54:35,100
Resync for 1080p Release by arxontas23
93165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.