All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gwoemul 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,100 --> 00:00:44,600 Μετάφραση - απόδοση : gkats2002 2 00:00:45,700 --> 00:00:55,700 Resync for 1080p Release by arxontas23 3 00:00:59,700 --> 00:01:04,100 9 Φεβρουαρίου 2000 Νεκροτομείο, Στρατιωτική βάση ΗΠΑ Γιόνγκσαν, Κορέα 4 00:01:06,800 --> 00:01:08,400 Κύριε Κιμ. 5 00:01:13,100 --> 00:01:16,000 Μισώ τη σκόνη περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 6 00:01:20,100 --> 00:01:22,500 Θα... θα καθαρίσω ξανά. 7 00:01:23,100 --> 00:01:25,300 Δεν χρειάζεται να καθαρίσεις τώρα. 8 00:01:25,600 --> 00:01:27,900 Γιατί δεν ξεφορτώνεσαι αυτά πρώτα; 9 00:01:31,600 --> 00:01:33,200 Αυτό είναι φορμαλίνη. 10 00:01:33,900 --> 00:01:37,000 Φορμαλδεΐδη, για την ακρίβεια. 11 00:01:37,100 --> 00:01:41,900 Και για να είμαι πιό ακριβής, βρώμικη φορμαλδεΐδη. 12 00:01:43,100 --> 00:01:46,800 Κάθε μπουκάλι είναι καλυμμένο με στρώματα σκόνης. 13 00:01:48,800 --> 00:01:50,600 Να τα χύσεις στο νεροχύτη. 14 00:01:51,800 --> 00:01:53,300 Ορίστε; 15 00:01:53,500 --> 00:01:57,000 Απλά άδειασε κάθε μπουκάλι μέχρι την τελευταία σταγόνα. 16 00:01:57,200 --> 00:01:59,800 Ναί, αλλά... είναι τοξικά χημικά 17 00:01:59,900 --> 00:02:01,700 και οι κανονισμοί λένε ότι... 18 00:02:01,700 --> 00:02:04,800 Να τα ρίξετε στην αποχέτευση, κ. Κιμ. 19 00:02:10,400 --> 00:02:12,800 Αν τα ρίξω στην αποχέτευση, 20 00:02:13,200 --> 00:02:15,700 θα καταλήξουν στον ποταμό Χαν. 21 00:02:15,800 --> 00:02:16,900 Σωστά. 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,500 Ας τα ρίξουμε στον ποταμό Χαν. 23 00:02:19,600 --> 00:02:20,500 Ναί, αλλά ξέρετε, 24 00:02:20,600 --> 00:02:23,400 αυτό δεν είναι κοινή τοξική χημική ουσία... 25 00:02:23,600 --> 00:02:27,400 Ο ποταμός Χαν είναι πολύ πλατύς, κ. Κιμ. 26 00:02:27,600 --> 00:02:32,300 Ας είμαστε ανοιχτόμυαλοι σχετικά με αυτό. 27 00:02:34,700 --> 00:02:36,000 Τέλοσπάντων, 28 00:02:37,500 --> 00:02:38,900 είναι διαταγή. 29 00:02:39,100 --> 00:02:42,300 Οπότε, ξεκίνα να αδειάζεις. 30 00:03:29,000 --> 00:03:33,300 Ιούνιος 2002, ποταμός Χαν. 31 00:03:58,600 --> 00:04:00,600 Τί είναι αυτό; 32 00:04:00,700 --> 00:04:01,900 Τί; 33 00:04:04,500 --> 00:04:06,800 Είναι απαίσιο. 34 00:04:07,300 --> 00:04:11,300 Είναι μετάλλαξη; 35 00:04:12,600 --> 00:04:13,500 Είναι νεκρό; 36 00:04:13,700 --> 00:04:16,000 Όχι, κινήθηκε πρίν λίγο. 37 00:04:16,200 --> 00:04:17,600 Ναί; Περίμενε... 38 00:04:22,200 --> 00:04:24,300 Το κύπελλό μου! 39 00:04:25,300 --> 00:04:26,800 Παραλίγο. 40 00:04:27,000 --> 00:04:28,700 Η κόρη μου μου έδωσε αυτό το κύπελλο. 41 00:04:28,800 --> 00:04:30,900 Κοίτα, κολυμπά μακριά. 42 00:04:32,600 --> 00:04:36,200 Πόσες ουρές έχει αυτό το πράγμα; 43 00:04:36,300 --> 00:04:39,300 Δεν ξέρω. Σε κάνει να ανατριχιάζεις. 44 00:04:41,400 --> 00:04:43,900 - Κύριε Γιούν! - Κύριε! Οκτώβριος 2006, Γέφυρα ποταμού Χαν 45 00:04:44,000 --> 00:04:45,900 Τί στο καλό κάνετε; 46 00:04:47,000 --> 00:04:48,500 Μήν το κάνετε! 47 00:04:48,700 --> 00:04:50,200 Όχι! Όχι! 48 00:04:54,200 --> 00:04:55,800 Το είδατε αυτό; 49 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 Από κάτω... 50 00:05:04,100 --> 00:05:05,600 Στο νερό! 51 00:05:13,000 --> 00:05:17,200 Κάτι σκοτεινό στο νερό... 52 00:05:18,300 --> 00:05:19,800 Αλήθεια δεν το είδατε; 53 00:05:24,000 --> 00:05:26,100 Για τι πράγμα μιλάτε; 54 00:05:27,600 --> 00:05:30,100 Ανόητοι, μέχρι το τέλος. 55 00:05:32,700 --> 00:05:34,400 Να έχετε καλή ζωή. 56 00:05:46,200 --> 00:05:55,700 Ο ΞΕΝΙΣΤΗΣ 57 00:06:25,300 --> 00:06:27,800 Παρακαλώ, τί θα θέλατε; 58 00:06:29,800 --> 00:06:31,700 - Πόσο κοστίζει αυτό; - 75 σέντ. 59 00:06:34,100 --> 00:06:37,100 Α... Όχι πάλι... Σήκωσε το κεφάλι σου. 60 00:06:42,600 --> 00:06:45,500 Ένα, δύο, τρία... Ορίστε. 61 00:06:56,500 --> 00:06:57,800 Μπαμπά! 62 00:06:58,600 --> 00:07:00,700 Χαν-σεο; Χαν-σεο... 63 00:07:00,800 --> 00:07:02,500 Περίμενέ με! 64 00:07:05,100 --> 00:07:10,000 Τώρα που ξύπνησες... 65 00:07:10,200 --> 00:07:13,400 Τρία καλαμάρια για την θέση 4, να τα ψήσεις γρήγορα. 66 00:07:14,100 --> 00:07:18,100 Θεέ μου, πόσο ύπνο αντέχει ένα σώμα; 67 00:07:45,300 --> 00:07:46,800 Χαν-σεο! 68 00:07:51,500 --> 00:07:52,700 Χαν-σεο! 69 00:07:53,600 --> 00:07:55,100 Εδώ είσαι. 70 00:08:01,400 --> 00:08:03,000 Αυτό πονάει. 71 00:08:04,700 --> 00:08:06,100 Έκανε καλή δουλειά ο θείος σου; 72 00:08:06,200 --> 00:08:07,500 Τουλάχιστον ήρθε. 73 00:08:07,600 --> 00:08:10,000 Ανησυχούσα. 74 00:08:10,100 --> 00:08:16,200 Ήμουν η μόνη που ήρθε ο θείος της στην ημέρα γονέων. 75 00:08:16,300 --> 00:08:18,500 Γι' αυτό σου τηλεφωνούσα συνέχεια, αλλά δεν απαντούσες. 76 00:08:18,600 --> 00:08:20,300 Γιατί δεν απαντούσες; 77 00:08:20,400 --> 00:08:22,700 Νομίζεις ότι αυτό το τηλέφωνο μπορεί να πιάσει σήμα; 78 00:08:22,900 --> 00:08:26,000 Ντρέπομαι να το χρησιμοποιήσω δημόσια. Να το πάρεις εσύ. 79 00:08:26,200 --> 00:08:27,400 Τί πρόβλημα έχει; 80 00:08:27,600 --> 00:08:29,400 Α, και σχετικά με το θείο... 81 00:08:29,600 --> 00:08:33,700 μύριζε αλκοόλ από το πίσω μέρος της τάξης που καθόταν. 82 00:08:33,900 --> 00:08:36,800 Ο αλήτης, να μεθάει τέτοια ώρα. 83 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 Δεν άρχισε παππού; 84 00:08:38,600 --> 00:08:39,400 Τί; 85 00:08:39,500 --> 00:08:41,900 Ο αγώνας της Ναμ-τζού, δεν θα τον δούμε; 86 00:08:42,000 --> 00:08:44,500 Ναί, σωστά... 87 00:09:00,200 --> 00:09:01,300 Γιατί δεν το έχεις βάλει; 88 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 - Ξέρεις τί είναι αυτό; - Τί; 89 00:09:05,400 --> 00:09:08,100 Κάνω οικονομίες για να σου πάρω καινούριο τηλέφωνο. 90 00:09:09,200 --> 00:09:10,500 Είναι πολλά, ε; 91 00:09:13,700 --> 00:09:16,800 Είναι μόνο δεκάρες! Δεν θα φτάσουν ποτέ. 92 00:09:17,400 --> 00:09:20,300 Έχει και μερικά εικοσάρικα... 93 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 Τί κάνει εδώ αυτή η δεκάρα; 94 00:09:23,200 --> 00:09:26,700 Είναι όλα από τα ρέστα, ε; Θα το πώ στον παππού. 95 00:09:26,900 --> 00:09:30,100 - Πήγαινε να το πείς στον γεροξεκούτη. - Γεροξεκούτης; 96 00:09:30,300 --> 00:09:31,700 Είναι ένα πτώμα. 97 00:09:32,500 --> 00:09:34,200 Αηδία. 98 00:09:34,200 --> 00:09:35,600 Γιατί δεν δείχνουν τον αγώνα; 99 00:09:35,600 --> 00:09:37,900 Βάλε το 505. Το κανάλι με τα αθλητικά. 100 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 Εδώ είναι! 101 00:09:40,800 --> 00:09:42,100 Το έφτιαξα για αυτή. Θεία! 102 00:09:42,300 --> 00:09:44,500 Στο κέντρο κάθε φορά! 103 00:09:44,700 --> 00:09:46,600 - Η Παρκ Ναμ-γιο! - Παππού! 104 00:09:46,800 --> 00:09:48,400 Ο γέρος πρέπει να κοιτάει το μαγαζί, ας το δούμε μόνοι μας. 105 00:09:48,600 --> 00:09:51,600 Τί εννοείς; Όλοι πρέπει να την στηρίζουμε. 106 00:09:51,800 --> 00:09:53,000 Παππού! 107 00:09:53,200 --> 00:09:55,700 ’σε τον γεροξεκούτη να ψήσει μερικά καλαμάρια. 108 00:09:57,000 --> 00:09:58,200 Ένα άχυρο... 109 00:10:00,300 --> 00:10:03,100 Ας πιούμε μια παγωμένη. Πάρε. 110 00:10:03,300 --> 00:10:04,700 Αυτό είναι αλκοόλ! 111 00:10:05,300 --> 00:10:07,100 Είσαι στο γυμνάσιο τώρα. 112 00:10:07,300 --> 00:10:09,800 - Τί; Είσαι αλήθεια ο πατέρας μου; - Όταν ο μπαμπάς σου ήταν γυμνάσιο... 113 00:10:09,900 --> 00:10:12,600 Εντάξει! Οι ημιτελικοί! 114 00:10:12,800 --> 00:10:14,800 Δείχνει δυνατή. 115 00:10:18,100 --> 00:10:19,200 Είναι πικρό! 116 00:10:19,900 --> 00:10:21,500 Πάμε, Παρκ Ναμ-γιο! 117 00:10:22,000 --> 00:10:24,900 Ποιός άλλος θα ήθελε τόσο χρόνο για να ρίξει μια βολή; 118 00:10:25,100 --> 00:10:27,700 - ’ρχισε. - Έχει τη Ναμ-γιο. Θα το δείς; 119 00:10:27,900 --> 00:10:29,300 Ώρα για χρυσό μετάλλιο! 120 00:10:29,500 --> 00:10:32,400 Δεν μπορώ να δώ τους αγώνες της κόρης μου, αγχώνομαι. 121 00:10:32,600 --> 00:10:33,500 Χρυσό μετάλλιο αυτή τη φορά! 122 00:10:33,700 --> 00:10:34,600 Γκάνγκ-ντού. 123 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 - Ναί; - Έλα έξω. 124 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 - Πρέπει να το δώ αυτό. - Έλα έξω. 125 00:10:40,900 --> 00:10:41,900 Τώρα! 126 00:10:43,800 --> 00:10:48,800 Μου έκαναν παράπονα από τη θέση 4. 127 00:10:48,900 --> 00:10:51,600 Το καλαμάρι τους είχε μόνο εννιά πόδια. 128 00:10:51,700 --> 00:10:54,000 Έφαγες το ένα; 129 00:10:54,200 --> 00:10:55,300 Όχι... 130 00:10:55,500 --> 00:11:01,100 Μην το αρνείσαι! Γιατί πειράζεις τα ξένα πράγματα; 131 00:11:01,300 --> 00:11:04,800 Σκέψου το από την μεριά του πελάτη. Ένα καλαμάρι... 132 00:11:05,000 --> 00:11:07,400 Ο κορμός είναι νόστιμος, αλλά τα πόδια, 133 00:11:07,500 --> 00:11:10,900 ειδικά το μακρύτερο, έχει κάτι ιδιαίτερο, σωστά; 134 00:11:11,000 --> 00:11:13,600 Από την πλευρά ενός πελάτη που πληρώνει, αυτό είναι σημαντικό. 135 00:11:13,700 --> 00:11:17,800 Πήγαινε αυτά στη θέση 4. Πες ότι είναι κερασμένα. 136 00:11:22,300 --> 00:11:25,700 ...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 137 00:11:25,900 --> 00:11:27,500 Θέση 4, 138 00:11:28,300 --> 00:11:31,300 - Έφερα την παραγγελία σας. - ’στα εδώ πέρα. 139 00:11:32,700 --> 00:11:34,600 Τί κοιτάζετε; 140 00:11:34,700 --> 00:11:36,600 Υπάρχει κάτι εκεί. Έλα. 141 00:11:39,800 --> 00:11:42,200 - Εκεί, κάτω από τη γέφυρα. - Το βλέπεις; 142 00:11:43,600 --> 00:11:46,500 - Το είδες; - Πόση ώρα είναι εκεί; 143 00:11:46,600 --> 00:11:48,900 - Είναι αρκετή ώρα. - Σου το είπα. 144 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 Είναι κάποιο μηχάνημα. 145 00:11:50,900 --> 00:11:52,500 - Κάτι που κρέμασαν...; - Όχι. 146 00:11:52,600 --> 00:11:55,400 Δεν νομίζω. Κινείται. 147 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 Ναί, μόλις κινήθηκε. Κινήθηκε; 148 00:12:01,500 --> 00:12:03,000 Κέντρο! 149 00:12:03,200 --> 00:12:05,100 Είναι απίθανη! 150 00:12:05,200 --> 00:12:08,400 Δεν το λέω επειδή είναι η κόρη μου. 151 00:12:08,500 --> 00:12:10,700 Πώς μπορεί να πετυχαίνει έτσι ακριβώς το κέντρο; 152 00:12:10,800 --> 00:12:12,300 Σωστά! 153 00:12:12,400 --> 00:12:14,000 Δεν το πιστεύω! 154 00:12:14,100 --> 00:12:16,400 Ας κλείσουμε το μαγαζί για σήμερα. 155 00:12:22,000 --> 00:12:24,400 Πέφτει μέσα. 156 00:12:48,300 --> 00:12:49,500 Είναι τεράστιο. 157 00:12:50,500 --> 00:12:51,700 Θεέ μου, είναι τεράστιο. 158 00:13:03,500 --> 00:13:04,800 Το είδατε αυτό; Έφαγε το κουτάκι! 159 00:13:04,900 --> 00:13:07,200 - Ίσως είναι δελφίνι. - Με μια μπουκιά. 160 00:13:07,900 --> 00:13:09,800 Πάρε και μερικά φυστίκια! 161 00:13:20,700 --> 00:13:22,300 Έφυγε. 162 00:13:23,200 --> 00:13:24,900 Έφυγε τώρα. 163 00:13:26,500 --> 00:13:28,400 Είναι σίγουρα ποταμίσιο δελφίνι. 164 00:13:33,600 --> 00:13:36,900 Αυτή τη φορά είναι δέκα τα πόδια. Κύριε. 165 00:13:37,000 --> 00:13:39,600 Αυτή τη φορά είναι δέκα τα πόδια. Μέτρησέ τα μόνος σου. 166 00:14:19,100 --> 00:14:22,000 Τρέξτε! Τρέξτε όλοι! 167 00:15:05,300 --> 00:15:06,200 Ανοίξτε! 168 00:15:22,000 --> 00:15:25,300 Ο γιός μου είναι εκεί μέσα. 169 00:15:26,800 --> 00:15:28,700 Ας βοηθήσει κάποιος, σας παρακαλώ! 170 00:15:30,600 --> 00:15:31,400 Υπάρχουν άνθρωποι εκεί μέσα. Πρέπει να βοηθήσω. 171 00:15:31,600 --> 00:15:33,900 Κύριε, το παιδί μου... 172 00:15:34,100 --> 00:15:38,400 Ντόναλτν, μην πας. Έλα, Ντόναλτν. Έλα πίσω! 173 00:15:38,600 --> 00:15:39,800 Θα χτυπήσεις. Ντόναλντ! 174 00:15:44,200 --> 00:15:45,500 ’σε με να βοηθήσω! ’σε με να βοηθήσω! 175 00:15:45,700 --> 00:15:49,000 Δεν θα ανοίξει η πόρτα. 176 00:16:19,900 --> 00:16:21,400 Ντόναλντ! Πού πηγαίνεις; 177 00:16:21,600 --> 00:16:24,700 Ντόναλτν! Γύρνα πίσω! 178 00:16:26,300 --> 00:16:28,300 Πιό γρήγορα! Πάμε! 179 00:16:28,500 --> 00:16:30,200 Πέταξέ το! 180 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 Ντόναλτν! 181 00:17:10,400 --> 00:17:11,300 - Οι ημιτελικοί... - Ρίξε! 182 00:17:11,500 --> 00:17:12,600 Είναι η τελευταία βολή των ημιτελικών. 183 00:17:12,800 --> 00:17:15,700 Δεν είναι η σωστή στιγμή για να κατεβάσει το τόξο. 184 00:17:15,900 --> 00:17:17,000 Ρίξε! 185 00:17:17,900 --> 00:17:20,800 Γιατί αν ξεπεράσει το χρόνο... 186 00:17:20,900 --> 00:17:21,800 Ρίξε! 187 00:17:21,900 --> 00:17:23,700 2, 1... 188 00:17:23,800 --> 00:17:26,700 Όχι! Το ρολόι! 189 00:17:26,800 --> 00:17:28,900 Μπορούσες να είχες ρίξει. 190 00:17:29,000 --> 00:17:30,200 Η Αχίλλειος φτέρνα της Παρκ, κάνει πολύ ώρα να ρίξει. 191 00:17:30,300 --> 00:17:31,800 Και σήμερα της κόστισε τον τίτλο. 192 00:17:32,000 --> 00:17:34,700 Δεν έπρεπε να το κάνει αυτό. Σπατάλησε πολύ χρόνο. 193 00:17:34,900 --> 00:17:39,600 Τώρα, η Παρκ ελπίζει μόνο να προκριθεί στον τελικό του ατομικού γυναικών 194 00:17:39,800 --> 00:17:41,300 για το χάλκινο μετάλλιο. 195 00:19:41,500 --> 00:19:42,600 Χαν-σεο! 196 00:19:56,300 --> 00:19:59,300 - Χαν-σεο! - Γύρνα πίσω! 197 00:20:00,100 --> 00:20:01,500 Γκάνγκ- ντού! 198 00:20:03,500 --> 00:20:05,900 - Χαν-σεο! - Κρατήσου! 199 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 Χαν-σεο! 200 00:20:13,700 --> 00:20:14,900 Χαν-σεο! 201 00:20:19,100 --> 00:20:21,600 Χαν-σεο! 202 00:20:22,700 --> 00:20:23,900 Χαν-σεο! 203 00:20:29,500 --> 00:20:30,700 Κύριε! 204 00:20:31,700 --> 00:20:33,200 Κύριε! 205 00:20:35,400 --> 00:20:37,300 Έχετε δέκα λεπτά να εκκενώσετε την περιοχή! 206 00:20:37,400 --> 00:20:38,900 Σας παρακαλώ, πάρτε τα πράγματά σας και απομακρυνθείτε. 207 00:21:09,300 --> 00:21:12,200 Απαγορευμένη περιοχή 208 00:21:25,800 --> 00:21:27,400 Πάμε. 209 00:21:30,900 --> 00:21:35,400 Δημαρχείο 210 00:22:05,800 --> 00:22:07,400 Ναμ-γιο. 211 00:22:13,900 --> 00:22:15,200 Χαν-σεο! 212 00:22:16,800 --> 00:22:19,500 Είναι χάλκινο. Χάλκινο. 213 00:22:20,300 --> 00:22:24,300 Η θεία σου έφερε ένα χάλκινο μετάλλιο. 214 00:22:34,200 --> 00:22:37,900 Χαν-σεο, είναι η θεία σου... 215 00:22:43,900 --> 00:22:45,500 Χαν-σεο... 216 00:23:00,200 --> 00:23:02,000 Χαν-σεο... 217 00:23:09,000 --> 00:23:12,800 Χαν-σεο, ήρθε ο θείος σου. 218 00:23:15,100 --> 00:23:22,000 Χάρη σε εσένα, είμαστε όλοι μαζί... 219 00:23:22,200 --> 00:23:24,100 Χαν-σεο! 220 00:23:24,700 --> 00:23:27,900 ’φησέ με! 221 00:23:40,200 --> 00:23:41,900 Τί βγάζετε φωτογραφίες; 222 00:23:42,100 --> 00:23:44,700 Τί είναι τόσο ενδιαφέρον; ’ντε γαμηθείτε! 223 00:23:44,900 --> 00:23:46,500 Σταματήστε να βγάζετε φωτογραφίες! 224 00:24:02,800 --> 00:24:04,400 Τα έκανες θάλασσα; 225 00:24:05,100 --> 00:24:06,800 Τα έμαθα όλα. 226 00:24:06,900 --> 00:24:09,100 Έπιασες το χέρι ενός άλλου κοριτσιού; 227 00:24:09,200 --> 00:24:11,300 ’φησες τη Χαν-σεο στο έδαφος; 228 00:24:11,400 --> 00:24:12,600 Την ίδια σου την κόρη! 229 00:24:12,800 --> 00:24:14,800 Θέλεις να λέγεσαι πατέρας; 230 00:24:18,700 --> 00:24:21,500 Νόμιζα ότι ήταν το χέρι της Χαν-σεο... 231 00:24:32,200 --> 00:24:34,600 Είναι τόσο όμορφη στη φωτογραφία. 232 00:24:37,000 --> 00:24:42,300 Μοιάζει στη μητέρα της σε αυτή τη φωτογραφία. 233 00:24:43,300 --> 00:24:47,700 Νομίζεις ότι η μητέρα της ξέρει πως πέθανε; 234 00:24:47,900 --> 00:24:49,000 Αποκλείεται. 235 00:24:49,700 --> 00:24:54,200 Έχουν περάσει 13 χρόνια από τότε που έκανε το μωρό και εξαφανίστηκε. 236 00:24:55,400 --> 00:24:57,500 Και εγώ θα εξαφανιζόμουν. 237 00:25:00,300 --> 00:25:02,900 Κοιμάσαι; Ε; 238 00:25:03,000 --> 00:25:04,100 Ναμ-ιλ... 239 00:25:04,200 --> 00:25:05,900 Μπορείς να κοιμάσαι τέτοιες στιγμές; 240 00:25:06,000 --> 00:25:07,500 Τί κάνεις στον αδερφό σου; 241 00:25:16,600 --> 00:25:21,100 Η γέννησή της ήταν ένα ατύχημα... 242 00:25:22,100 --> 00:25:24,100 όπως και ο θάνατός της... 243 00:25:27,100 --> 00:25:29,200 Οι γηριαότεροι πάντοτε έλεγαν, 244 00:25:29,300 --> 00:25:35,600 ότι ένα ζώο που σκοτώνει άνθρωπο πρέπει να κόβεται κομμάτια. 245 00:25:35,700 --> 00:25:38,400 Ότι είναι καθήκον ανθρώπου να το κάνει αυτό. 246 00:25:43,200 --> 00:25:49,100 Μέχρι να σκίσω το στομάχι του τέρατος και να βρώ το σώμα της Χαν-σο, 247 00:25:49,200 --> 00:25:51,500 δεν θα φύγω από αυτό τον κόσμο. 248 00:25:59,500 --> 00:26:00,900 Προσοχή παρακαλώ! 249 00:26:01,900 --> 00:26:07,300 Κυρίες και κύριοι, όσοι από εσάς ήσασταν παρόντες στο περιστατικό... 250 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 πιθανόν είστε πολλοί εδώ... 251 00:26:09,100 --> 00:26:14,600 Αυτό είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 252 00:26:14,700 --> 00:26:17,100 Όσοι ήταν στο περιστατικό... 253 00:26:17,200 --> 00:26:19,700 ή όσοι έχουν έρθει σε επαφή με αυτούς τους ανθρώπους! 254 00:26:19,800 --> 00:26:21,700 Σηκώστε τα χέρια σας! 255 00:26:22,700 --> 00:26:25,700 Δεν είναι κάτι που πρέπει να κρύβεται. 256 00:26:25,800 --> 00:26:27,500 Σηκώστε τα χέρια σας. 257 00:26:29,400 --> 00:26:33,500 Αν πάτε σπίτι, μπορεί να επηρρεάσει τις οικογένειές σας. Σηκώστε τα! 258 00:26:38,100 --> 00:26:39,300 Κύριε. 259 00:26:39,800 --> 00:26:41,900 Τί συμβαίνει εδώ; 260 00:26:42,000 --> 00:26:45,300 Δεν θα έπρεπε να αρχίσετε εξηγώντας τί συμβαίνει; 261 00:26:45,400 --> 00:26:47,100 - Ναί. - Εξηγήστε! 262 00:26:47,200 --> 00:26:53,000 Η εξήγηση θα είναι στις ειδήσεις στην τηλεόραση τώρα. 263 00:26:54,300 --> 00:26:58,200 Για να γλιτώσουμε χρόνο, θα αφήσουμε τις ειδήσεις να δώσουν την εξήγηση. 264 00:26:58,300 --> 00:27:01,900 Εντάξει, τις ειδήσεις... οι ειδήσεις... 265 00:27:02,000 --> 00:27:04,200 - Βγάλε αυτές τις μαλακίες και μίλα! ... δεν είναι τώρα. 266 00:27:05,100 --> 00:27:06,300 Σκατά... 267 00:27:06,400 --> 00:27:11,000 Τέλοσπαντων, από αυτή τη στιγμή 268 00:27:11,100 --> 00:27:14,700 είστε υπό τον έλεγχό μας, οπότε αρχίστε να προχωράτε! 269 00:27:14,800 --> 00:27:16,400 Είναι για τη δική σας ασφάλεια. 270 00:27:16,500 --> 00:27:21,600 Έχουμε λεωφορεία που περιμένουν έξω να σας μεταφέρουν. 271 00:27:21,700 --> 00:27:25,800 Εντάξει, σας παρακαλώ προχωρήστε προς τα λεωφορεία με τάξη. 272 00:27:25,900 --> 00:27:30,600 Έτσι μπράβο. Προσέξτε τα παιδιά σας. 273 00:27:32,200 --> 00:27:37,600 Μήπως κάποιος εδώ άγγιξε ή ήρθε σε άμεση επαφή με το πλάσμα; 274 00:27:37,700 --> 00:27:40,500 Εμ... εγώ δεν το άγγιξα. 275 00:27:40,600 --> 00:27:44,500 Αλλά αίμα από το πλάσμα έπεσε στο πρόσωπό μου. 276 00:27:44,600 --> 00:27:46,900 Μην κινείστε! Πείτε του να σταματήσει! 277 00:27:47,400 --> 00:27:49,500 Πιάστε τον! Πιάστε αυτόν εκεί! 278 00:27:49,600 --> 00:27:52,300 Παρακαλώ, μείνετε ψύχραιμοι. 279 00:27:52,400 --> 00:27:55,600 Τί κάνετε; Ο γιός μου δεν άγγιξε τίποτα! 280 00:27:55,700 --> 00:27:57,200 Αφήστε τον! 281 00:27:57,300 --> 00:27:58,200 Γιατί το κάνετε αυτό; 282 00:27:58,300 --> 00:28:00,800 - Γκάνγκ-ντού! Φύγε από εκεί! - Πατέρα! 283 00:28:00,900 --> 00:28:02,600 - Μην πάς! - Πατέρα! 284 00:28:02,800 --> 00:28:06,000 Γκάνγκ-ντού, μην ανησυχείς. Έρχομαι μαζί σου. 285 00:28:06,100 --> 00:28:08,600 Σταματήστε το αυτό! Νούμερο 13! Σταμάτα! 286 00:28:08,700 --> 00:28:09,700 Έκτακτες ειδήσεις. 287 00:28:09,800 --> 00:28:14,000 Μαθαίνουμε ότι το πλάσμα, το οποίο εξαφανίστηκε μετά την επίθεσή του, 288 00:28:14,100 --> 00:28:20,000 σε ανύποπτους περαστικούς σήμερα, είναι πιό επικίνδυνο από όσο περιμέναμε. 289 00:28:20,100 --> 00:28:25,000 Ο αμερικανός λοχίας Ντόναλτν Γούαϊτ, που πάλεψε γενναία με το πλάσμα, 290 00:28:25,100 --> 00:28:28,000 και έχασε το ένα του χέρι, 291 00:28:28,100 --> 00:28:31,600 είναι σε θεραπεία στο αμερικανικό στρατιωτικό νοσοκομείο. 292 00:28:31,800 --> 00:28:35,300 Μετά από εκτενείς εξετάσεις, το ιατρικό αμερικανικό προσωπικό αναγνώρισε, 293 00:28:35,500 --> 00:28:38,100 έναν άγνωστο ιό, κυρίως σε μέλη σωμάτων, 294 00:28:38,300 --> 00:28:41,400 που ήρθαν σε επαφή με το πλάσμα. 295 00:28:41,500 --> 00:28:47,300 Δεν μπορώ να δώσω αυτές τις πληροφορίες χωρίς την έγκριση των ΗΠΑ. 296 00:28:47,400 --> 00:28:50,100 Ο αμερικανικός στρατός έστειλε ένα δείγμα του ιού στις ΗΠΑ. 297 00:28:50,200 --> 00:28:52,700 Το Κέντρο Ελέγχου Νόσων, 298 00:28:52,800 --> 00:28:56,600 που επιβεβαίωσε ότι το πλάσμα στον ποταμό Χαν, 299 00:28:56,800 --> 00:29:00,600 όπως και με την κινέζικη αγριόγατα και τον ιό SARS, 300 00:29:00,800 --> 00:29:04,700 είναι ο ξενιστής αυτού του νέου θανατηφόρου ιού. 301 00:29:04,900 --> 00:29:10,500 Όλες οι στρατιωτικές μονάδες που πήγαν να καταδιώξουν και πιάσουν το πλάσμα, 302 00:29:10,700 --> 00:29:14,300 ανακαλέστηκαν λόγω του κινδύνου μόλυνσης. 303 00:29:14,400 --> 00:29:18,100 Μόνο ειδικές δυνάμεις εκπαιδευμένες σε βιολογικό πόλεμο, 304 00:29:18,200 --> 00:29:23,200 και μονάδες απολύμανσης έχουν πρόσβαση στην περιοχή του ποταμού Χαν. 305 00:29:24,400 --> 00:29:29,200 Να πάρει, έκαναν ολόκληρη φασαρία να μας φέρουν εδώ! 306 00:29:30,000 --> 00:29:31,300 Τί σκατά είναι αυτά; 307 00:29:32,200 --> 00:29:33,700 Πού είναι όλοι οι τύποι με τα κίτρινα; 308 00:29:33,900 --> 00:29:35,100 Κοιτάξτε! 309 00:29:35,700 --> 00:29:37,500 Οι γιατροί δεν φοράνε ούτε μάσκες. 310 00:29:38,700 --> 00:29:40,200 Συγνώμη, κύριε! 311 00:29:40,400 --> 00:29:43,800 Πότε θα μπορέσουμε να πάμε στα σπίτια μας; 312 00:29:44,000 --> 00:29:47,100 - Δεν μπορείτε να πάτε. - Τί; Δεν μπορούμε; 313 00:29:47,200 --> 00:29:48,600 Πατέρα, θα πεθάνω; 314 00:29:48,800 --> 00:29:50,700 Μην το λες αυτό! 315 00:29:50,900 --> 00:29:53,800 Απλά κάνε αυτό που θα σου πούν οι γιατροί. 316 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Αλλά πατέρα, η πλάτη μου με τρώει. Σαν κάτι να κινείται. 317 00:29:57,200 --> 00:29:58,400 Να πάρει... 318 00:29:58,600 --> 00:30:01,300 Είναι ένα περίεργο συναίσθημα, σαν κάτι να είναι εκεί. 319 00:30:01,500 --> 00:30:04,700 Είναι επειδή ποτέ δεν πλένεσαι, είναι εντάξει. 320 00:30:04,900 --> 00:30:10,000 Προσοχή! Τα νούμερα 25-40, σηκώστε τα χέρια σας. Γρήγορα! 321 00:30:10,200 --> 00:30:15,300 Αυτή η ομάδα, πηγαίνετε στο δωμάτιο 904 τώρα. 322 00:30:15,500 --> 00:30:16,600 Όχι πάλι! 323 00:30:16,800 --> 00:30:21,100 Μην πείς σε κανέναν για το αίμα στο πρόσωπό σου, εντάξει; 324 00:30:21,300 --> 00:30:23,600 - Ο κύριος Παρκ Γκάνγκ-ντού; - Ναί; 325 00:30:24,700 --> 00:30:28,200 Πρέπει να κάνετε πολλές εξετάσεις, οπότε μην φάτε μέχρι αύριο το πρωί. 326 00:30:28,400 --> 00:30:29,500 Τί; Να μην φάω τίποτα; 327 00:30:29,700 --> 00:30:31,700 Μην του δώσετε να φάει τίποτα! Όχι φαγητό! 328 00:31:26,300 --> 00:31:27,400 Παρακαλώ; 329 00:31:28,000 --> 00:31:29,400 Παρακαλώ; 330 00:31:30,800 --> 00:31:38,200 Η μπαταρία είναι... Παρακαλώ; 331 00:31:38,300 --> 00:31:39,700 Εγώ είμαι, η Χαν-σεο! 332 00:31:39,800 --> 00:31:43,200 Μπαμπά, με ακούς; Σε παρακαλώ, απάντησέ μου! 333 00:31:43,300 --> 00:31:44,400 Εσύ είσαι Χαν-σεο; 334 00:31:44,500 --> 00:31:48,200 Μπαμπά, άκουσέ με! Δεν μπορώ να βγώ έξω! 335 00:31:48,300 --> 00:31:50,300 Είσαι ζωντανή; Πού...; 336 00:31:50,400 --> 00:31:53,200 Είναι σαν μεγάλος υπόνομος. Πολύ μεγάλος και βαθύς. 337 00:31:53,300 --> 00:31:55,400 Πού; Με ακούς; 338 00:31:57,200 --> 00:31:57,900 Χαν-σεο... 339 00:31:59,600 --> 00:32:00,400 - Έλα γρήγορα! - Χαν-σεο. 340 00:32:00,600 --> 00:32:01,700 Είναι η Χαν-σεο; 341 00:32:20,900 --> 00:32:22,100 Τί συμβαίνει; 342 00:32:22,200 --> 00:32:24,900 Το είδες αυτό; 343 00:32:25,000 --> 00:32:26,600 - Τί; - Περίμενε ένα λεπτό. 344 00:32:38,600 --> 00:32:40,900 Ωραία! 345 00:32:41,000 --> 00:32:42,200 Έι! 346 00:32:43,500 --> 00:32:45,700 Έι, μην πάς κοντά στο νερό. 347 00:32:47,900 --> 00:32:49,200 Πρόσεξε! 348 00:32:56,400 --> 00:32:59,200 Πάμε. Πεθαίνω της πείνας. 349 00:32:59,300 --> 00:33:01,200 Είναι εντάξει, μπές πάλι μέσα. 350 00:34:18,400 --> 00:34:21,000 Κύριε! Κύριε! 351 00:34:24,500 --> 00:34:26,000 Προσπάθησε να γυρίσεις... 352 00:35:15,300 --> 00:35:18,900 Η κόρη σας, Παρκ Χαν-σεο, μαθήτρια στο γυμνάσιο του Ντάνγκσαν. 353 00:35:20,400 --> 00:35:22,800 Είναι στη λίστα των νεκρών. 354 00:35:22,900 --> 00:35:27,100 Ναί, πηγαίνει στο σχοείο στο Ντάνγκσαν... 355 00:35:27,200 --> 00:35:31,700 απεβίωσε, αλλά δεν είναι νεκρή. 356 00:35:35,300 --> 00:35:38,200 Εννοώ, πέθανε, αλλά είναι ακόμη ζωντανή. 357 00:35:38,400 --> 00:35:41,700 Δεν είναι λογικά αυτά που λες. 358 00:35:41,900 --> 00:35:43,900 Λοιπόν, είναι στη λίστα... 359 00:35:44,100 --> 00:35:46,700 Περίμενε, σκάσε. 360 00:35:46,900 --> 00:35:48,800 - Έγινε ένα τηλεφώνημα. - Σωστά. 361 00:35:49,000 --> 00:35:53,800 Δεν θα μπορούσατε να εντοπίσετε το τηλεφώνημα ή κάτι τέτοιο; 362 00:35:53,900 --> 00:35:54,900 Να εντοπίσουμε το τηλεφώνημα; 363 00:35:55,000 --> 00:35:58,400 Δεν είναι κάτι που κάνουμε για τον οποιονδήποτε. 364 00:35:58,500 --> 00:36:00,400 Ξέρετε πόσο πολύπλοκο είναι αυτό; 365 00:36:00,500 --> 00:36:02,900 "Οποιονδήποτε", έτσι είπες; 366 00:36:03,000 --> 00:36:04,600 Σταμάτα! Κάνε πίσω! 367 00:36:04,800 --> 00:36:06,000 Τι στο... 368 00:36:06,200 --> 00:36:09,900 Σας παρακαλώ, αστυνόμε, ας μιλήσουμε λογικά. 369 00:36:10,100 --> 00:36:13,600 - Είναι απλά παιδιά, μην... - Τί κάνεις; 370 00:36:13,800 --> 00:36:14,600 Όχι, εννοώ... 371 00:36:14,800 --> 00:36:19,200 Η κόρη σας δεν σας τηλεφώνησε ποτέ από την αρχή, εντάξει; 372 00:36:19,400 --> 00:36:24,000 Ο γιός σας είχε ένα όνειρο, αλλά ήταν τόσο αληθινό που... 373 00:36:25,600 --> 00:36:28,300 Δεν πιστεύεις τίποτα από όσα είπαμε; 374 00:36:30,100 --> 00:36:31,900 Εμποδίζετε έναν αστυνομικό να κάνει το καθήκον του... 375 00:36:32,100 --> 00:36:33,200 Κάνε πίσω, Ναμ-τζού. 376 00:36:33,400 --> 00:36:35,600 Αστυνόμε, να σας το εξηγήσω πάλι; 377 00:36:35,800 --> 00:36:36,500 Ο τρόπος που συνέβη ήταν... 378 00:36:36,700 --> 00:36:41,000 Ξέρω, ξέρω. Εσύ ο ίδιος είδες την κόρη σου να πεθαίνει. 379 00:36:41,200 --> 00:36:43,300 Αλλά σου τηλεφώνησε μέσα στη νύχτα; 380 00:36:43,500 --> 00:36:45,600 Βγάζεις κανένα νόημα; Αυτό είναι τελείως γελοίο! 381 00:36:45,800 --> 00:36:48,700 Ένας υπηρέτη του λαού, να μιλάει έτσι; 382 00:36:48,900 --> 00:36:50,400 - Ποιό είναι το πρόβλημά σου; - Μισό λεπτό... 383 00:36:50,600 --> 00:36:51,700 Σταμάτα! 384 00:36:56,700 --> 00:36:57,800 Αυτό είναι... 385 00:37:05,100 --> 00:37:11,400 Αυτό είναι η κόρη μου Παρ Χαν-σεο. Η κόρη μου... 386 00:37:11,600 --> 00:37:12,900 Εγώ είμαι το πλάσμα. 387 00:37:14,200 --> 00:37:21,200 Την έφαγα... Εντάξει; Και μετά... 388 00:37:26,700 --> 00:37:31,000 Έτσι συνέβη. Αυτός είναι ο υπόνομος. 389 00:37:31,500 --> 00:37:33,100 Δεν καταλαβαίνεις; 390 00:37:34,800 --> 00:37:36,800 Του παρείχθη ψυχολογική θεραπεία; 391 00:37:37,800 --> 00:37:42,700 Δεν είναι κακός άνθρωπος, αλλά είναι σε σόκ. Πρέπει να δείξουμε κατανόηση. 392 00:37:42,900 --> 00:37:44,400 - Έι. - Το ήξερα! 393 00:37:44,600 --> 00:37:48,700 Αστυνόμε! Η κόρη μου είναι ζωντανή στον υπόνομο! 394 00:37:48,900 --> 00:37:50,500 - Αστυνόμε; - Κόφτο! 395 00:37:50,700 --> 00:37:52,700 Δεν βοηθάς με το να γίνεσαι θέαμα! 396 00:37:52,900 --> 00:37:56,700 Ο γαμπρός του άντρα της ανιψιάς του φίλου μου είναι αστυνομικός, 397 00:37:56,800 --> 00:37:58,200 ίσως να έπρεπε να επικοινωνήσουμε μαζί του...; 398 00:37:58,300 --> 00:38:00,100 Σωστά, είμαι σίγουρος ότι θα σκύψει να μας βοηθήσει. 399 00:38:00,200 --> 00:38:04,500 Είσαι απόφοιτος κολλεγίου, δεν μπορείς να πείσεις ούτε έναν αστυνομικό; 400 00:38:04,600 --> 00:38:07,000 Τί σχέση έχει το κολλέγιο με αυτό; 401 00:38:07,700 --> 00:38:09,800 Σε έβαλα στο σχολείο πουλώντας κούπες, και εσύ... 402 00:38:10,000 --> 00:38:11,800 - Πατέρα. - Τί; 403 00:38:12,000 --> 00:38:14,900 Πόσο καιρό έχει να φάει; Στον υπόνομο; 404 00:38:16,700 --> 00:38:18,400 Τί μπορεί να φάει εκεί πέρα; 405 00:38:32,800 --> 00:38:34,300 Εσύ εκεί! 406 00:38:34,400 --> 00:38:36,200 Εσύ ο ξανθός, σταμάτα! 407 00:38:38,400 --> 00:38:39,500 Τρέξτε! 408 00:38:40,100 --> 00:38:41,200 Κάντε στην άκρη! 409 00:38:42,500 --> 00:38:43,800 Πιάστε τους! 410 00:38:45,500 --> 00:38:48,000 Κάντε στην άκρη! Γρήγορα! 411 00:38:48,100 --> 00:38:51,000 Από εδώ! Βιαστείτε! 412 00:38:51,100 --> 00:38:52,300 Γκάνγκ-ντού, βιάσου! 413 00:38:53,000 --> 00:38:55,200 - Σε ποιόν όροφο; - Κλείσε την πόρτα! Γρήγορα! 414 00:38:56,400 --> 00:38:59,500 Κατεβαίνω, αλλά είμαι στον ανελκυστήρα, οπότε... 415 00:38:59,600 --> 00:39:00,900 Πού είναι; 416 00:39:01,000 --> 00:39:02,600 Β4 Α3; 417 00:39:03,300 --> 00:39:04,200 Τί είπα μόλις τώρα; 418 00:39:04,300 --> 00:39:05,900 Β4 Α3! 419 00:39:07,300 --> 00:39:10,700 Α3. Πού είναι το Α3; 420 00:39:10,800 --> 00:39:12,500 Εκεί είναι! 421 00:39:13,600 --> 00:39:16,200 Σταμάτα! Πιάστε αυτό το αυτοκίνητο. 422 00:39:19,000 --> 00:39:21,600 Γρήγορα! ’νοιξε την πόρτα! 423 00:39:21,700 --> 00:39:24,500 Φύγε! Σανίδωσέ το! 424 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 - Νάμ-γιο! - Κάνε γρήγορα! 425 00:39:27,700 --> 00:39:28,700 Πού είναι η Ναμ-γιο; 426 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 Πού είναι; 427 00:39:29,900 --> 00:39:31,400 Την έπιασαν; 428 00:39:31,500 --> 00:39:32,200 - Να πάρει. - Πού; 429 00:39:32,300 --> 00:39:33,500 Πού; 430 00:39:33,600 --> 00:39:35,300 - Εκεί, εκεί! - Πού; 431 00:39:35,400 --> 00:39:35,800 Εκεί πέρα. 432 00:39:35,900 --> 00:39:37,600 Τον ηλίθιο! 433 00:39:37,700 --> 00:39:41,800 Πώς μπόρεσες να αφήσεις την μοναδική σου αδερφή; 434 00:39:41,900 --> 00:39:44,300 - Μπορούμε να την πάρουμε! - Ας την πάρουμε τότε! 435 00:39:44,400 --> 00:39:47,100 - Ήταν πάντα αργή... - Κύριε, μπορείς να σταματήσεις εδώ; 436 00:39:47,200 --> 00:39:47,700 Βιάσου! 437 00:39:47,800 --> 00:39:49,700 Τί βλάκας! 438 00:39:49,800 --> 00:39:51,400 - Κάνε γρήγορα, άντε! - Γρήγορα! Γρήγορα! 439 00:39:51,500 --> 00:39:57,300 Έι, οικογένεια! Σταματήστε όλοι. Σταμάτα το φορτηγάκι. 440 00:39:59,800 --> 00:40:01,100 Έι, σταμάτα! 441 00:40:03,600 --> 00:40:05,300 Κλείστην! Κλείσε! 442 00:40:16,300 --> 00:40:17,700 Τα καταφέραμε; 443 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 Έτσι μπράβο. 444 00:40:22,500 --> 00:40:24,200 Αυτό δεν αρκεί. 445 00:40:24,300 --> 00:40:29,700 Τα βασικά έξοδα της παραλαβής και αυτά που ζήτησες είναι 7400 δολλάρια. 446 00:40:29,800 --> 00:40:33,000 Μαζί με τον χάρτη των υπονόμων του ποταμού Χαν. 447 00:40:33,100 --> 00:40:37,500 Επίσης, ξεφύγαμε από έναν αστυνομικό στο πάρκιν, 448 00:40:37,600 --> 00:40:40,600 και δύο περιπολικά στο δρόμο. 449 00:40:40,700 --> 00:40:47,600 Τέλος πάντων, με τα έξοδα κινδύνου, το σύνολο είναι 11,400 δολλάρια. 450 00:40:48,200 --> 00:40:49,600 Μία από τις οικογένειες που δραπέτευσε... 451 00:40:49,700 --> 00:40:52,000 Ο Γκάνγκ-ντού στην τηλεόραση! 452 00:40:52,900 --> 00:40:54,800 Αυτή είναι η φωτογραφία της ταυτότητάς μου. 453 00:40:54,900 --> 00:40:57,500 Είναι από τα αυτόματα μηχανήματα στον υπόγειο; 454 00:40:57,600 --> 00:41:01,100 Έι, πρέπει να το δείξουμε στην Χαν-σεο. Ο μπαμπάς στην τηλεόραση... 455 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 Χριστέ μου... 456 00:41:04,800 --> 00:41:10,300 Δεν τα δεχόμαστε αυτά. Εάν δεν έχεις μετρητά, δεχόμαστε κάρτες. 457 00:41:12,200 --> 00:41:14,500 Απλά θα πάρουμε την κάρτα. 458 00:41:16,800 --> 00:41:20,600 Ο ξανθός, που ήρθε σε άμεση επαφή μαζί του. 459 00:41:20,700 --> 00:41:23,800 Είναι ο πιό χαζός από όλους. 460 00:41:23,900 --> 00:41:26,900 Τη σκύλα! ’κου ένα στόμα που έχει. 461 00:41:27,000 --> 00:41:30,100 Έπεσε πάνω μου και με έριξε στο πάτωμα. 462 00:41:30,200 --> 00:41:33,900 Νομίζω οτι μου προκάλεσε αρθρίτιδα. Θα χρειαστώ θεραπεία, είμαι σίγουρη. 463 00:41:34,000 --> 00:41:35,100 Έτσι είναι αυτός. 464 00:41:35,200 --> 00:41:36,500 Ξέρω ποιά είναι. 465 00:41:36,600 --> 00:41:39,300 Λες και δεν θα την αναγνωρίσουμε επειδή της αλλοιώνουν τη φωνή; 466 00:41:40,700 --> 00:41:43,000 Συνεχίζουν να μας αναφέρουν. 467 00:41:43,100 --> 00:41:46,100 Ακόμη, η κόρη ανάμεσα στα μέλη της οικογένειας που απέδρασε 468 00:41:46,200 --> 00:41:48,800 επιβεβαιώνεται σαν η Παρκ Ναμ-γιο, εθνική τοξοβόλος με χάλκινο μετάλλιο. 469 00:41:48,900 --> 00:41:51,900 Τί στο διάολο; Γιατί δεν λένε κάτι για μένα; 470 00:41:52,000 --> 00:41:54,600 Δεν έχεις κάτι ιδιαίτερο. 471 00:41:55,300 --> 00:41:58,100 Είναι πολλοί οι άνεργοι απόφοιτοι πανεπιστημίου αυτές τις μέρες... 472 00:41:58,900 --> 00:42:01,500 Θυσίασα τα νιάτα μου για τον εκδημοκρατισμό της χώρας μας, 473 00:42:02,100 --> 00:42:04,600 και αυτοί οι γαμιόληδες δεν μου δίνουν ούτε δουλειά. 474 00:42:05,800 --> 00:42:08,000 Οι κωδικοί είναι όλοι 4989; 475 00:42:08,100 --> 00:42:10,700 Έχει ένα άσπρο φορτηγό έξω. 476 00:42:11,200 --> 00:42:13,100 Είναι φορτηγό απολύμανσης, μπορείτε να το πάρετε. 477 00:42:16,300 --> 00:42:21,300 εξέφρασε ενδιαφέρον ότι η Κορέα δεν έχει επαρκή καραντίνα, 478 00:42:21,500 --> 00:42:25,000 - οι μολυσμένοι. Οι ΗΠΑ επίσης... - Ελάτε, πάμε. 479 00:42:29,400 --> 00:42:31,200 Αυτό είναι το φορτηγό; 480 00:42:32,000 --> 00:42:33,500 Δουλεύει; 481 00:42:34,000 --> 00:42:37,400 Αυτό πήρες ξοδεύοντας όλα σου τα υπάρχοντα; 482 00:42:38,400 --> 00:42:42,500 Αυτό το όπλο είναι... Γαμώτο, δεν είμαστε πρόσκοποι. 483 00:42:43,600 --> 00:42:45,600 Και γιατί έχει μόνο δύο στολές απολύμανσης; 484 00:42:45,700 --> 00:42:48,500 ’ρα, οι δύο από εμάς θα πρέπει να κρυβόμαστε πίσω; 485 00:42:48,700 --> 00:42:51,200 Πατέρα, δεν θα έπρεπε να είναι κίτρινες; 486 00:42:51,400 --> 00:42:53,400 Εάν δεν είναι κίτρινες, μπορεί να μας πιάσουν. 487 00:42:53,600 --> 00:42:58,000 Αυτός ο χάρτης είναι το κερασάκι στην τούρτα. 488 00:42:58,200 --> 00:43:00,700 Οι κόκκινοι κύκλοι δείνχνουν τους υπονόμους; 489 00:43:00,900 --> 00:43:03,800 Έδωσες 500 δολλάρια για αυτό; 490 00:43:04,000 --> 00:43:04,700 Αλήθεια; 491 00:43:04,900 --> 00:43:08,900 Μα... το πήρα από έναν δημόσιο υπάλληλο που ξέρει το αποχετευτικό σύστημα. 492 00:43:09,000 --> 00:43:11,800 Είναι αντιγραμμένο σε χρησιμοποιημένο χαρτί. 493 00:43:11,900 --> 00:43:13,700 Ένα φυλάκιο. Πέστε κάτω! 494 00:43:15,900 --> 00:43:18,400 Καλυφθείτε, γρήγορα! Τα ξανθά σου μαλλιά φαίνονται. 495 00:43:19,200 --> 00:43:20,300 Πέστε κάτω γρήγορα! 496 00:43:20,900 --> 00:43:24,000 Εντάξει, χειριστείτε το οι δυό σας. 497 00:43:27,300 --> 00:43:29,200 Κίνδυνος Τοξικών 498 00:43:47,100 --> 00:43:51,400 Τί; Εάν αντιδρούν έτσι, γιατί να παιδευόμαστε; 499 00:43:51,600 --> 00:43:53,700 Ένα μάτσο τεμπέληδες. 500 00:43:53,900 --> 00:43:55,300 Ησυχία! Σταματήστε. 501 00:44:20,900 --> 00:44:22,000 Κύριε Παρκ; 502 00:44:24,500 --> 00:44:25,700 Κύριε Μπακτήρια; 503 00:44:28,500 --> 00:44:29,900 Κατεβάστε τη μάσκα σας. 504 00:44:37,100 --> 00:44:39,600 Αυτό είναι σίγουρα φορτηγό απολύμανσης της Ντεσούνγκ. 505 00:44:40,600 --> 00:44:42,400 Αλλά είστε άνθρωποι της Ντεσούνγκ; 506 00:44:48,400 --> 00:44:53,200 Ναί, αλλά από άλλη ομάδα. 507 00:44:54,300 --> 00:44:55,700 Αλήθεια; 508 00:44:57,800 --> 00:44:59,600 Είμαι ο Διευθυντής Τσό από το τοπικό γραφείο. 509 00:45:03,200 --> 00:45:04,300 Δεν ξέρετε ποιός είμαι; 510 00:45:05,400 --> 00:45:10,300 Γνωρίζετε ότι 14 διαφορετικές εταιρείες κάνουν την απολύμανση σε βάρδιες; 511 00:45:11,800 --> 00:45:14,600 Αλλά η Ντεσούνγκ ήρθε την τελευταία στιγμή. 512 00:45:14,700 --> 00:45:17,700 Στις άλλες εταιρείες φάνηκε παράξενο. 513 00:45:18,300 --> 00:45:20,700 Έτσι μίλησα με τον πρόεδρο Κουάκ εχθές... 514 00:45:25,400 --> 00:45:27,000 Όχι αυτό! Όχι! 515 00:45:28,800 --> 00:45:30,200 ’φησέ το... 516 00:45:36,000 --> 00:45:38,900 Διευθυντή Τσό, αυτά είναι όσα έχω μαζί μου αυτή τη στιγμή. 517 00:45:39,000 --> 00:45:42,900 Συγνώμη, θα σας δούμε αργότερα. 518 00:45:57,500 --> 00:46:00,200 Έι, Γκάνγκ-ντου. 519 00:46:28,100 --> 00:46:30,600 Χαν-σεο. Είμαι ο μπαμπάς σου. 520 00:46:31,800 --> 00:46:33,700 Χαν-σεο! 521 00:46:46,200 --> 00:46:47,400 Χαν-σεο! 522 00:47:01,900 --> 00:47:03,100 Παρκ Χαν-σεο! 523 00:47:05,200 --> 00:47:06,700 Χαν-σεο! 524 00:47:09,300 --> 00:47:10,800 Χαν-σεο! 525 00:47:14,300 --> 00:47:16,000 Χαν-σεο! 526 00:47:19,500 --> 00:47:21,200 Χαν-σεο! 527 00:47:23,800 --> 00:47:27,300 Γιατί πρέπει να το κάνει αυτό; Δεν είναι παιδί. 528 00:47:27,400 --> 00:47:29,000 ’φησέ τον. 529 00:47:29,700 --> 00:47:32,200 Θέλει να απολυμανθεί. 530 00:47:34,100 --> 00:47:39,600 Ανυσηχεί μήπως μεταδώσει τον ιό στην Χαν-σεο. 531 00:47:40,500 --> 00:47:42,000 Ιός... 532 00:47:43,800 --> 00:47:47,700 Όλοι μας είμαστε καλά, γιατί λένε ακόμη για έναν γαμημένο ιό; 533 00:47:47,800 --> 00:47:52,400 Εάν το λέει η κυβέρνηση, τότε πρέπει να το δεχτούμε. Τί να κάνουμε; 534 00:47:53,200 --> 00:47:55,800 Φταίει ο ιός που αισθάνομαι νυσταγμένος; 535 00:47:56,900 --> 00:47:57,900 Χαν-σεο... 536 00:47:58,000 --> 00:48:01,500 Κοιτάξτε στο έδαφος για αποτυπώματα. 537 00:48:02,300 --> 00:48:08,500 Μήπως η Χαν-σεο περιέγραψε τίποτα ειδικά σημάδια στον υπόνομο; 538 00:48:08,600 --> 00:48:10,100 Ειδικά σημάδια; 539 00:48:10,200 --> 00:48:12,300 Χρειαζόμαστε κάποια ένδειξη εδώ πέρα. 540 00:48:12,400 --> 00:48:17,800 Η Χαν-σεο είπε ότι είναι ένας μεγάλος υπόνομος. Κοίτα πόσο μεγάλος είναι. 541 00:48:17,900 --> 00:48:20,900 Ναί, μάλλον θα βρούμε κάτι. 542 00:48:21,000 --> 00:48:26,100 Ναί, σίγουρα! Τριγυρνάμε στα τυφλά στους υπονόμους... 543 00:48:26,200 --> 00:48:27,600 Πρέπει να σκεφτούμε έναν καλύτερο τρόπο. 544 00:48:27,700 --> 00:48:31,500 Σταματήστε να παραπονιέστε! Ξοδέψτε τον χρόνο σας ψάχνοντας έναν άλλο υπόνομο. 545 00:48:31,600 --> 00:48:36,300 Έι, χελώνα! Προσπάθησε να προλαβαίνεις. Αργοκίνητη. 546 00:48:36,500 --> 00:48:37,800 - Θέλεις να πεθάνεις; - Περίμενε! 547 00:48:41,900 --> 00:48:43,600 Χαν-σεο! Χαν-σεο! 548 00:48:43,700 --> 00:48:45,000 Κλείστο. 549 00:48:48,300 --> 00:48:51,100 Κάτι κινήθηκε εκεί πέρα. 550 00:49:09,500 --> 00:49:10,600 Κουνηθείτε! 551 00:49:10,800 --> 00:49:12,300 Από εδώ είναι! 552 00:49:16,900 --> 00:49:18,200 Πέστε κάτω! 553 00:49:23,300 --> 00:49:24,500 Τί είναι αυτό; 554 00:49:27,300 --> 00:49:28,800 Είναι μόνο νερό! 555 00:49:30,000 --> 00:49:31,100 Να πάρει! 556 00:49:33,200 --> 00:49:34,500 Τυπικό εκ μέρους σου. 557 00:49:35,600 --> 00:49:37,100 Συγνώμη πατέρα. 558 00:49:40,300 --> 00:49:41,900 Κατουρήθηκες; 559 00:49:42,100 --> 00:49:45,600 Λίγο, εξαιτίας των πυροβολισμών. 560 00:49:49,100 --> 00:49:51,600 Γιατί τριγυρνάνε και πυροβολούν; 561 00:49:58,300 --> 00:50:02,900 Αυτό το σπήλαιο αλήθεια οδηγεί στον ποταμό Χαν! 562 00:50:03,100 --> 00:50:05,100 Δεν είναι σπήλαιο, είναι υπόνομος. 563 00:50:06,500 --> 00:50:09,600 Όλοι συνδέονται με αυτό τον τρόπο. 564 00:50:33,900 --> 00:50:37,100 Είναι δύσκολο να επιβιώσεις. 565 00:50:37,300 --> 00:50:39,500 Πρέπει να πάμε; 566 00:50:40,900 --> 00:50:42,600 Ώστε, δεν πεινάς; 567 00:50:42,800 --> 00:50:45,000 Όχι, πεινάω! 568 00:50:46,000 --> 00:50:51,200 Εάν το κάνουμε μια φορά, θα τρώμε καλά για ένα μήνα. 569 00:50:52,000 --> 00:50:53,600 - Το ξέρεις αυτό; - Το ξέρω. 570 00:51:07,200 --> 00:51:09,100 Έχει και λεφτά. 571 00:51:10,000 --> 00:51:11,600 Μην τα αγγίζεις. 572 00:51:11,800 --> 00:51:13,900 Γιατί όχι; Θα τα πάρω. 573 00:51:14,100 --> 00:51:17,500 Αν τα πάρουμε και αυτά, θα είναι κλεψιά. 574 00:51:17,700 --> 00:51:19,200 Βάλτα πίσω τώρα, εντάξει; 575 00:51:21,300 --> 00:51:24,400 Έτσι κι αλλιώς κλέβουμε από αυτό το μέρος. 576 00:51:27,100 --> 00:51:31,400 Σε-γιο, αυτό δεν είναι κλοπή. 577 00:51:32,200 --> 00:51:36,200 Τώρα κάνουμε ¨σεο-ρι". 578 00:51:37,200 --> 00:51:39,700 Όπως το σεο-ρι με τα πεπόνια στη φάρμα. 579 00:51:43,700 --> 00:51:48,600 Αλήθεια, ξέρεις τί σημαίνει σεο-ρι; 580 00:51:51,000 --> 00:51:53,900 Όχι; Το χάσμα γεννεών είναι αρκετά μεγάλο. 581 00:51:54,000 --> 00:51:58,500 Είναι παλιό παιδικό παιχνίδι δανεισμού. Το σεο-ρι είναι δικαίωμα του πεινασμένου. 582 00:52:13,800 --> 00:52:14,900 Τρέξε! 583 00:55:39,800 --> 00:55:42,000 Έι. 584 00:55:47,700 --> 00:55:51,300 Τί να κάνω; 585 00:55:54,500 --> 00:55:55,900 Είσαι καλά; 586 00:57:00,400 --> 00:57:04,800 Κοίταξε αυτό... Δεν είναι απίθανο; Σε αυτή την κατάσταση; 587 00:57:04,900 --> 00:57:06,700 Ξύπνησέ τον, δεν έχουμε χρόνο. 588 00:57:06,800 --> 00:57:10,400 ’φησέ τον να κοιμηθεί ένα λεπτό. Πρέπει να κοιμάται πού και πού. 589 00:57:10,500 --> 00:57:14,200 Να τον αφήσουμε εδώ; Έτσι κι αλλιώς δεν μας βοηθάει. 590 00:57:14,300 --> 00:57:15,900 Παιδιά, ένα λεπτό. 591 00:57:19,600 --> 00:57:20,700 Καθήστε. 592 00:57:28,500 --> 00:57:34,100 Από την δική σας άποψη, είναι τόσο άθλιος ο Γκάνγκ-ντού; 593 00:57:35,700 --> 00:57:37,200 - Σίγουρα. - Ναί. 594 00:57:39,700 --> 00:57:46,500 Δεν το ξέρετε, αλλά ήταν ένα πολύ έξυπνο παιδί. 595 00:57:46,700 --> 00:57:52,800 Για παράδειγμα, όταν ήταν δύο, καθόταν μπροστά στο μαγαζί του χωριού, 596 00:57:53,000 --> 00:57:56,500 και όσοι περνούσαν τον ρωτούσαν οδηγίες. 597 00:57:56,700 --> 00:58:00,400 Τόσο έξυπνος έδειχνε. 598 00:58:07,800 --> 00:58:11,600 Όπως ξέρετε, όταν ήταν νέος, 599 00:58:12,900 --> 00:58:14,500 ήμουν ξεμυαλισμένος, 600 00:58:14,700 --> 00:58:17,100 δεν ερχόμουν σχεδόν ποτέ σπίτι, έμενα έξω όλη τη νύχτα. 601 00:58:18,000 --> 00:58:22,500 Και αυτό το αγόρι χωρίς μητέρα, 602 00:58:24,100 --> 00:58:26,300 πρέπει να ήταν πολύ πεινασμένος. 603 00:58:26,500 --> 00:58:29,800 Τριγυρνούσε, κάνοντας σεο-ρι όλη την ώρα. 604 00:58:30,000 --> 00:58:33,200 Ανατράφηκε σε οργανικές φάρμες. 605 00:58:33,400 --> 00:58:37,300 Όποτε τον έπιαναν, τον έδερναν. 606 00:58:38,400 --> 00:58:47,200 Έτσι, δεν είχε πρωτεΐνες όταν τις χρειαζόταν. 607 00:58:47,400 --> 00:58:53,200 Έτσι γι' αυτό, κάθε λίγο και λιγάκι, αποκοιμάται σαν άρρωστος κόκορας. 608 00:58:56,500 --> 00:58:57,900 Νομίζω ότι κάτι εκεί πάνω... 609 00:59:00,900 --> 00:59:04,500 ...δεν πρέπει να είναι καλά επίσης. 610 00:59:16,400 --> 00:59:20,500 Το έχει ακούσει κανείς σας; 611 00:59:22,100 --> 00:59:26,900 Το σπάραγμα της καρδιάς ενός γονιού που έχασε το παιδί του... 612 00:59:29,200 --> 00:59:32,200 Όταν ραγίζει η καρδιά ενός γονιού, 613 00:59:32,300 --> 00:59:35,700 ο ήχος μπορεί να ταξιδέψει για μίλια. 614 00:59:36,400 --> 00:59:40,800 Έτσι, πρέπει πραγματικά να σας το πώ αυτό. 615 00:59:40,900 --> 00:59:45,600 Να είστε όσο πιό καλοί μπορείτε με τον Γκάνγκ-ντού. 616 00:59:45,800 --> 00:59:49,500 Μην τον αποπέρνετε, εντάξει; 617 00:59:49,700 --> 00:59:54,700 Όπως την τελευταία φορά, "Γιατί άρπαξες το χέρι άλλου κοριτσιού, ηλίθιε;" 618 00:59:54,900 --> 00:59:59,400 Δεν πρέπει να του λέτε τέτοια πράγματα, εντάξει; 619 01:00:04,200 --> 01:00:09,900 Ξέρετε; Πέρναγα την περισσότερη μέρα μαζί του στο μαγαζάκι. 620 01:00:10,000 --> 01:00:12,800 Έτσι όποτε τον ακούω να κλάνει, 621 01:00:12,900 --> 01:00:17,600 ξέρω αμέσως αν είναι σε κατάσταση Β- ή Α+. 622 01:00:18,500 --> 01:00:20,800 Τί ξέρετε εσείς οι δύο; 623 01:00:22,000 --> 01:00:26,500 Αλλά ακόμη κι αν... η Χαν-σεο... 624 01:00:26,700 --> 01:00:28,200 Χαν-σεο; 625 01:00:29,100 --> 01:00:31,000 Έι, είστε... 626 01:00:31,100 --> 01:00:32,300 Μας παρακολουθεί. 627 01:00:32,900 --> 01:00:34,100 Ε; 628 01:00:36,700 --> 01:00:38,000 Μας παρακολουθεί. 629 01:01:11,400 --> 01:01:12,600 Πύρ! 630 01:02:06,200 --> 01:02:07,400 Το βλέπεις; 631 01:02:17,900 --> 01:02:20,400 Τί συμβαίνει; 632 01:02:21,100 --> 01:02:23,600 Χαν... Χαν-σεο! 633 01:02:23,700 --> 01:02:26,300 Ησυχία! Κινείτε! 634 01:02:29,500 --> 01:02:31,700 - Τί κάνεις; Βεβαιώσου ότι είναι νεκρό! - Περίμενε! 635 01:02:32,400 --> 01:02:34,700 Φέυγει... Φεύγει μακριά! 636 01:02:35,200 --> 01:02:37,000 Μην πλησιάσεις πολύ! 637 01:02:39,300 --> 01:02:40,500 Ρίξτε! 638 01:02:41,000 --> 01:02:42,100 Πατέρα! 639 01:02:45,900 --> 01:02:49,300 Ρίξτε του στα πόδια! 640 01:02:51,200 --> 01:02:52,500 Ρίξτε, τώρα αμέσως! 641 01:03:00,400 --> 01:03:01,800 Είναι εκεί! 642 01:03:10,300 --> 01:03:12,100 - Οι σφαίρες... - Δεν έχουμε σφαίρες! 643 01:03:15,400 --> 01:03:17,600 - Πού πήγε; - Προσπαθείς να μας σκοτώσεις; 644 01:03:32,900 --> 01:03:34,300 Πάμε στο φορτηγό. 645 01:03:37,000 --> 01:03:38,800 Πηγαίνετε εσείς! 646 01:03:39,000 --> 01:03:42,000 Εγώ θα αποτελειώσω αυτό το πράγμα! 647 01:03:42,100 --> 01:03:43,100 Απλά τρέξτε! 648 01:03:43,200 --> 01:03:44,900 - Έχει κανείς σφαίρες; - Εγώ έχω μία ακόμη. 649 01:03:45,000 --> 01:03:47,800 Ωραία. Δώστην μου, και πήγαινε στο φορτηγό. 650 01:03:47,900 --> 01:03:48,800 Πατέρα! Ελα! 651 01:03:48,900 --> 01:03:51,000 - Μην ανυσηχείτε για μένα, πηγαίνετε στο φορτηγό! 652 01:03:51,100 --> 01:03:52,700 Πατέρα! Έλα εδώ! 653 01:04:02,300 --> 01:04:04,300 Θα σε σκοτώσω με μια βολή αυτή τη φορά. 654 01:04:04,500 --> 01:04:05,500 Ανέβα εδώ! 655 01:04:06,500 --> 01:04:07,800 Τί είναι αυτό; 656 01:04:08,000 --> 01:04:10,400 Ναμ-γιο! Τί κάνεις; 657 01:04:10,600 --> 01:04:12,100 - Ναμ-γιο! - Πότε βγήκε έξω; 658 01:04:12,300 --> 01:04:13,900 Γύρνα πίσω! 659 01:04:15,700 --> 01:04:19,800 Κάποιος να έρθει να πάρει τη Ναμ-γιο! 660 01:04:20,300 --> 01:04:22,400 - Σταμάτα να παίζεις! - Πάμε! 661 01:04:22,500 --> 01:04:24,800 Κάνε πίσω γρήγορα! Γρήγορα! 662 01:04:47,600 --> 01:04:49,700 Όχι! Πατέρα! Όχι! 663 01:04:50,300 --> 01:04:52,100 Γαμώτο! Όχι! 664 01:04:53,400 --> 01:04:54,500 Πατέρα! 665 01:05:26,800 --> 01:05:27,500 Πατέρα... 666 01:05:29,300 --> 01:05:31,300 Πατέρα, ξύπνα! 667 01:05:31,700 --> 01:05:33,900 Πατέρα, έρχονται οι στρατιώτες. 668 01:05:34,100 --> 01:05:35,000 Πατέρα! 669 01:05:35,200 --> 01:05:36,500 Εσείς οι δύο, βγείτε από εκεί! Γρήγορα! 670 01:05:36,700 --> 01:05:38,200 Γαμώτο! 671 01:05:38,400 --> 01:05:40,700 Δεν έπρεπε ποτέ να... 672 01:05:40,900 --> 01:05:42,300 Πατέρα, τί θα γίνει με τη Χαν-σεο; 673 01:05:42,500 --> 01:05:45,200 Χαν-σεο... Δεν πρέπει να μας πιάσουν. Βιαστείτε, βιαστείτε... 674 01:05:45,400 --> 01:05:46,200 Τρέξτε! Τρέξτε! 675 01:05:46,400 --> 01:05:47,400 Πατέρα! 676 01:05:47,600 --> 01:05:53,900 Τί θα γίνει με τη Χαν-σεο... πατέρα. 677 01:06:18,400 --> 01:06:19,700 Πατέρα! 678 01:06:24,500 --> 01:06:26,300 Ακίνητοι! 679 01:06:27,500 --> 01:06:30,200 Εντοπίσαμε τη μολυσμένη οικογένεια! Ένας αιχμάλωτος, ένας νεκρός. 680 01:06:30,400 --> 01:06:31,900 Ελάτε εδώ αμέσως! 681 01:06:32,700 --> 01:06:35,600 Μάλιστα κύριε. Γρήγορα! 682 01:06:38,000 --> 01:06:40,500 Έχουμε τραγικά γεγονότα. 683 01:06:41,300 --> 01:06:47,200 Ο Λοχίας Ντόναλτν του στρατού των ΗΠΑ, που μέσα από την ηρωική του πράξη αποκάλυψε, 684 01:06:47,400 --> 01:06:50,600 στον κόσμο την ύπαρξη του ιού, πέθανε σήμερα στις 4:20 ΜΜ. 685 01:06:50,700 --> 01:06:53,100 Καθώς συλληπητήρια καταφθάνουν από ολόκληρο τον κόσμο, 686 01:06:53,200 --> 01:06:57,900 ο Διοικητής Γκρίνφιλτν του στρατού των ΗΠΑ, έδωσε συνέντευξη τύπου 687 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 γιανα εκφράσει τα συλληπητήριά του. 688 01:07:00,200 --> 01:07:05,600 Εν τω μεταξύ, οι ΗΠΑ, βλέποντας την αποτυχία της Κορεατικής κυβέρνησης Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας, Γενέβη 689 01:07:05,800 --> 01:07:09,400 να ασφαλίσει τα εναπομείναντα δύο μολυσμένα μέλη της οικογένειας, 690 01:07:09,600 --> 01:07:13,000 ή να αιχμαλωτίσει το πλάσμα προς συζήτηση, 691 01:07:13,100 --> 01:07:16,000 ανακοίνωσαν μία πολιτική άμεσης παρέμβασης. Κέντρο Ελέγχου Ασθενειών, Ατλάντα 692 01:07:16,100 --> 01:07:20,200 Ναί, σε αυτό το περιεχόμενο, η ασύστολη χρήση... 693 01:07:20,300 --> 01:07:22,900 "Κίτρινος Διαλύτης", είναι σωστό; 694 01:07:23,000 --> 01:07:24,400 Ναί, είναι σωστό. 695 01:07:24,500 --> 01:07:28,000 Ο Κίτρινος Διαλύτης, που έχει επιλεγεί για χρήση εδώ στην Κορέα, 696 01:07:28,100 --> 01:07:31,700 είναι ένα τελευταίας τεχνολογίας χημικό σύστημα, 697 01:07:31,800 --> 01:07:37,300 που αναπτύχθηκε πρόσφατα από τις ΗΠΑ για να καταπολεμούν ξεσπάσματα ιών. 698 01:07:37,500 --> 01:07:41,800 Αυτό το εξαιρετικά ισχυρό και αποτελεσματικό σύστημα, μόλις ενεργοπιηθεί, 699 01:07:41,900 --> 01:07:45,200 εξουδετερώνει τελείως όλους τους βιολογικούς διαλύτες, 700 01:07:45,300 --> 01:07:47,900 μέσα σε μια ακτίνα δεκάδων χιλιομέτρων. 701 01:07:52,100 --> 01:07:54,700 ¨Ο κίτρινος διαλύτης δεν είναι ασφαλής" Ομάδες πολιτών διαμαρτύρονται έντονα. 702 01:07:54,800 --> 01:07:57,700 Ο φορέας του ιού Παρκ παρουσιάζει συμπτώματα όμοια με της κοινής γρίπης. 703 01:08:15,900 --> 01:08:20,400 Πράγματι, προσπαθούμε να παρέχουμε στον κύριο Παρκ το πιό ευχάριστο... 704 01:08:20,500 --> 01:08:21,900 περιβάλλον που θα ήθελε ένας ασθενής... 705 01:08:22,000 --> 01:08:25,100 Κάνουμε ότι μπορούμε για να εξυπηρετούμε τον κ. Παρκ Γκάνγκ-ντού... 706 01:08:25,200 --> 01:08:27,800 - Καταλαβαίνω. - Αλλά δεν συνεργάστηκε... 707 01:09:10,800 --> 01:09:14,100 Καταζητείται: Μολυσμένη Οικογένεια 708 01:09:27,100 --> 01:09:33,400 Απεβίωσε/Συνελήφθη 709 01:09:54,800 --> 01:09:58,300 - Πότε έφτασες εδώ; - Πρίν από ένα λεπτό. 710 01:09:59,500 --> 01:10:01,300 Δεν σε ακολούθησε κανείς, σωστά; 711 01:10:01,400 --> 01:10:03,700 Είναι εντάξει, ήμουν προσεκτικός. 712 01:10:03,800 --> 01:10:07,000 Και η Ναμ-γιο; Πού είναι η Ναμ-γιο; 713 01:10:07,100 --> 01:10:08,200 Η Ναμ-γιο; Γιατί; 714 01:10:08,300 --> 01:10:10,300 Ταξιδεύετε χωριστά εσείς οι δύο; 715 01:10:30,700 --> 01:10:35,100 ’ρα, αν το αναζητήσεις στον υπολογιστή θα σου το δείξει; 716 01:10:35,200 --> 01:10:36,200 Αλήθεια; 717 01:10:36,300 --> 01:10:38,800 Η Χαν-σεο τηλεφώνησε αργά εχθές το βράδυ, σωστά; 718 01:10:38,900 --> 01:10:41,400 Μετά ο πομπός καταγράφεται στα αρχεία των κλήσεων. 719 01:10:41,600 --> 01:10:45,600 Αυτό σημαίνει ότι είναι σε ακτίνα 720 01:10:46,500 --> 01:10:47,800 Αυτό είναι απλό. 721 01:10:49,500 --> 01:10:51,400 Είναι τόσο εύκολο να βρούμε πού βρίσκεται; 722 01:10:51,600 --> 01:10:54,700 Σωστά, έπρεπε να είχες έρθει νωρίτερα σε εμένα. 723 01:10:54,800 --> 01:10:58,000 Είναι τόσο χαζοί όλη την ώρα όλοι στην οικογένειά σου; 724 01:10:58,100 --> 01:11:02,600 Σωστά... όλοι αυτοί οι υπόνομοι... γαμώτο. 725 01:11:02,700 --> 01:11:05,600 Δεν πειράζει, είναι θέμα χρόνου να την βρούμε. 726 01:11:05,700 --> 01:11:08,400 Χάρη σε εσένα. 727 01:11:09,800 --> 01:11:14,700 Ήσουν πάντα απασχολημένος με τις διαδηλώσεις, πότε διάβαζες; 728 01:11:14,900 --> 01:11:17,700 Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο να βρείς δουλειά σε μια εταιρεία τηλεπικοινωνιών. 729 01:11:18,600 --> 01:11:20,600 Κι όμως, είμαι ακόμη μισθωτός. 730 01:11:21,700 --> 01:11:24,800 Πρέπει όμως να βγάζεις περίπου 731 01:11:26,100 --> 01:11:28,100 Τα χρέη μου στην πιστωτική κάρτα είναι 60-70 χιλιάδες. 732 01:11:28,200 --> 01:11:31,300 - Κοίτα. - Περίμενε... 733 01:11:31,400 --> 01:11:34,600 Η ώρα, ο αριθμός... 734 01:11:34,800 --> 01:11:36,300 Εδώ. Αυτό είναι! 735 01:11:36,500 --> 01:11:37,600 - Είσαι σίγουρος; - Ναί. 736 01:11:37,800 --> 01:11:39,000 Ένα λεπτό. 737 01:11:43,400 --> 01:11:45,300 Αυτό είναι σίγουρα το τηλεφώνημά της. 738 01:11:45,500 --> 01:11:46,800 - Γράψε αυτό. - Ναί. 739 01:11:47,000 --> 01:11:49,500 ATR1020. 740 01:11:51,400 --> 01:11:52,300 Δεν δουλεύει. 741 01:11:52,500 --> 01:11:53,600 Αλήθεια; 742 01:11:55,200 --> 01:11:58,400 Ο κωδικός... Πρέπει να είναι στο γραφείο του διευθυντή. 743 01:12:01,700 --> 01:12:03,000 Ναμ-ιλ... 744 01:12:03,200 --> 01:12:05,100 που είναι η Ναμ-γιο; 745 01:12:05,300 --> 01:12:06,700 Γιατί ρωτάς συνέχεια; 746 01:12:06,900 --> 01:12:08,900 Είναι η αδελφή σου, δεν ανυσηχείς; 747 01:12:15,000 --> 01:12:17,100 Όταν φύγαμε από τον ποταμό Χαν, 748 01:12:18,800 --> 01:12:21,100 χωριστήκαμε στους υπονόμους. 749 01:12:23,300 --> 01:12:24,600 Είμαι σίγουρος ότι είναι καλά. 750 01:12:25,400 --> 01:12:27,400 Κατάλαβα... 751 01:12:39,300 --> 01:12:40,700 Και τώρα; 752 01:12:40,900 --> 01:12:44,600 Θα είναι δύσκολο να βρούμε τη Ναμ-γιο. Δείχνει πραγματικά να μην γνωρίζει. 753 01:12:46,500 --> 01:12:50,100 Τότε, ας κανονίσουμε πρώτα τον Ναμ-ιλ. 754 01:12:51,000 --> 01:12:55,200 Να είστε προσεκτικοί όμως. Καταφέρνει να ξεφεύγει. 755 01:12:57,700 --> 01:12:58,800 Έι! 756 01:13:08,100 --> 01:13:12,200 Αλήθεια, πόσος είναι ο φόρος στα χρήματα της αμοιβής; 757 01:13:12,400 --> 01:13:16,800 Βασικά, υπάρχει μια εξαίρεση και δεν υπάρχει φόρος στα επιπλέον κέρδη. 758 01:13:17,000 --> 01:13:18,100 Κατάλαβα... 759 01:13:23,100 --> 01:13:24,700 Αυτό... 760 01:13:25,800 --> 01:13:28,100 Χαν-σεο! 761 01:13:28,200 --> 01:13:29,000 Έι, δούλεψε! 762 01:13:29,100 --> 01:13:32,100 - Κ. Παρκ Ναμ-ιλ. - Αισθάνεστε άρρωστος; 763 01:13:32,200 --> 01:13:35,700 - Καλησπέρα, κ. Παρκ! - Μείνετε εκεί που είστε. 764 01:13:38,000 --> 01:13:40,100 Γέφυρα Γόνυο 765 01:13:44,600 --> 01:13:47,100 Θα πρέπει να πας στο νοσοκομείο. 766 01:13:48,100 --> 01:13:49,200 ’ντε γαμηθείτε! 767 01:13:51,300 --> 01:13:52,300 Τι στο... 768 01:14:01,900 --> 01:14:04,200 Έι! Ελάτε! 769 01:14:36,500 --> 01:14:37,800 Σκατά! 770 01:15:02,300 --> 01:15:05,600 Έι, Γιόνγκ-Μπάε, τον είδες; 771 01:16:04,300 --> 01:16:09,100 Το κινητό είναι κλειστό, αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο, 772 01:16:09,100 --> 01:16:10,600 πρέπει να χρεωθείτε για την κλήση. 773 01:16:11,400 --> 01:16:12,700 Ναμ-τζού... 774 01:16:22,000 --> 01:16:28,100 Χαν-σεο... Γέφυρα Γόνυο... 775 01:17:14,000 --> 01:17:15,400 Χαν-σεο! 776 01:17:38,600 --> 01:17:40,700 Έχετε λάβει ένα νέο μήνυμα. 777 01:17:44,900 --> 01:17:46,600 Χαν-σεο Γέφυρα Γόνυο Βόρεια πλευρά Γρήγορα! 778 01:18:40,000 --> 01:18:43,100 Εγώ είμαι, η Ναμ-γιο. Η Ναμ-γιο! 779 01:18:43,800 --> 01:18:46,500 Το βρήκα! Είναι ένας τεράστιος υπόνομος. 780 01:18:46,700 --> 01:18:49,200 Ακριβώς κάτω από τη βόρεια πλευρά της γέφυρας Γόνυο! 781 01:18:49,400 --> 01:18:51,400 Δεν μπορώ να βρώ τον Ναμ-ιλ! 782 01:19:14,300 --> 01:19:16,700 Εμπρός; Ναμ-γιο! Ναμ-γιο! 783 01:19:23,700 --> 01:19:29,400 Είσαι καλά; Εμπρός; Ναμ-γιο... Παρκ Ναμ-γιο... 784 01:19:29,600 --> 01:19:30,100 Ναμ-γιο... 785 01:19:30,200 --> 01:19:31,300 Παρκ Ναμ... 786 01:19:31,500 --> 01:19:33,100 Σε παρακαλώ ηρέμησε. 787 01:19:33,900 --> 01:19:38,100 Γέφυρα Γόνυο... είναι... που είναι... 788 01:19:38,300 --> 01:19:40,300 - Γέφυρα Γόνυο... - Είναι κοντά στο Γιεουίντο, σωστά; 789 01:19:40,400 --> 01:19:42,500 - Σωστά! - Πρέπει να πάω εκεί για ένα λεπτό. 790 01:19:44,100 --> 01:19:46,900 Κάθησε. Πρέπει να σου κάνω ένεση. 791 01:19:48,100 --> 01:19:50,800 Τί ένεση είπες ότι είναι; 792 01:19:51,000 --> 01:19:52,400 Αναισθητικό. 793 01:19:52,600 --> 01:19:57,500 Καλά, καλά... Κάνε μου την ένεση προτού φύγω. 794 01:19:57,700 --> 01:20:00,200 - Εντάξει, χαλάρωσε το χέρι σου. - Αλλά η γέφυρα Γόνυο... 795 01:20:00,400 --> 01:20:02,900 Η Χαν-σεο είναι ακόμη... 796 01:20:04,700 --> 01:20:05,700 Πιάστε τον! 797 01:20:07,000 --> 01:20:08,600 Χαν-σεο! 798 01:20:12,800 --> 01:20:13,800 - Αφήστε με να φύγω. - Είναι πολύ δυνατός. 799 01:20:13,900 --> 01:20:17,800 Είναι κοντά στη βόρεια πλευρά της γέφυρας Γόνυο. 800 01:20:17,900 --> 01:20:20,900 Η γέφυρα Γόνυο ονομάστηκε έτσι από τον μοναχό Γόνυο; 801 01:20:21,100 --> 01:20:22,600 Πολύ αστείο! 802 01:20:22,800 --> 01:20:26,300 Δεν ήταν μοναχός. Ήταν ιερέας. 803 01:20:27,800 --> 01:20:30,300 Έκανες την κατάλληλη ποσότητα της ένεσης; 804 01:20:30,500 --> 01:20:31,600 - Ναί. - Σίγουρα; 805 01:20:31,800 --> 01:20:36,200 Σίγουρα. Και έχει περάσει μια ώρα. 806 01:20:40,100 --> 01:20:42,300 - Και είναι ακόμη έτσι; - Ναί. 807 01:20:42,400 --> 01:20:44,300 Τότε τί να κάνουμε; 808 01:20:45,100 --> 01:20:47,700 Πρέπει να αρχίσουμε να παίρνουμε δείγματα ιστού τώρα. 809 01:20:54,800 --> 01:20:57,200 Γιατί είναι έτσι; 810 01:20:57,400 --> 01:21:00,800 Εάν τον είχαμε αναισθητοποιήσει, θα έπρεπε να κοιμάται. 811 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 Γιατί δημιουργεί τόσο θέμα; 812 01:21:04,200 --> 01:21:05,500 Γιατί; 813 01:21:06,800 --> 01:21:08,300 Τί είναι αυτή η κραυγή; Δεν χρησιμοποιείτε αναισθητικό εδώ; 814 01:21:23,700 --> 01:21:27,400 Θεέ μου! Τί συμβαίνει εδώ; 815 01:21:27,600 --> 01:21:28,700 Φαντάζομαι λοιπόν... 816 01:21:28,900 --> 01:21:30,900 Όχι, όχι, όχι, όχι... Όχι. όχι... 817 01:21:32,000 --> 01:21:33,300 Σταματήστε. 818 01:21:44,100 --> 01:21:46,800 Τώρα, κ. Παρκ. 819 01:21:48,200 --> 01:21:50,400 ’κουσα ότι η κόρη σας είναι ακόμη ζωντανή. 820 01:21:59,200 --> 01:22:00,600 Είναι πράγματι ζωντανή; 821 01:22:13,800 --> 01:22:17,100 Ναί, λέει ότι η κόρη του είναι σε έναν υπόνομο κοντά στη γέφυρα Γόνυο. 822 01:22:17,200 --> 01:22:21,900 Χριστέ μου, γιατί δεν ειδοποίησες τον στρατό ή την αστυνομία. 823 01:22:25,800 --> 01:22:27,400 Επειδή κανείς... 824 01:22:27,500 --> 01:22:30,600 Σκέφτηκες να έρθεις σε επαφή με τηλεοπτικούς σταθμούς 825 01:22:30,700 --> 01:22:32,800 ή με οργανισμούς ανθρωπίνων δικαιωμάτων, κάτι; 826 01:22:45,700 --> 01:22:47,600 Γιατί κανείς δεν ακούει αυτά που λέω, γαμώτο! 827 01:22:47,700 --> 01:22:51,000 Σε παρακαλώ, μην με διώχνεις. Τα λόγια μου είναι επίσης λέξεις... 828 01:22:51,100 --> 01:22:54,800 Γιατί δεν ακούς τα λόγια μου; 829 01:23:05,200 --> 01:23:06,600 Ο ιός σίγουρα 830 01:23:06,700 --> 01:23:09,200 έχει εισβάλλει στον εγκέφαλό του, ακριβώς όπως υποπτευόμασταν. 831 01:23:09,400 --> 01:23:10,800 Συμφωνώ. 832 01:23:11,900 --> 01:23:13,800 Είναι στον εμπρόσθιο λοβό. 833 01:23:13,900 --> 01:23:15,700 Αυτός ο άντρας δεν έχει προηγούμενο ιστορικό, 834 01:23:15,800 --> 01:23:19,000 αλλά τώρα δείχνει να έχει νοητικά προβλήματα. 835 01:23:19,100 --> 01:23:20,600 Ναί, σωστά. 836 01:23:20,700 --> 01:23:24,000 Όμως τώρα, έχει προφανώς παραισθήσεις. 837 01:23:24,000 --> 01:23:26,800 Ο εγκέφαλος αυτού του άντρα είναι η τελευταία μας ελπίδα. 838 01:23:26,900 --> 01:23:28,100 Ο εγκέφαλός του; 839 01:23:28,200 --> 01:23:32,600 Ναί, ο ιός μάλλον είναι εκεί μέσα. 840 01:23:32,700 --> 01:23:35,100 Πρέπει να είναι εκεί μέσα. 841 01:23:37,200 --> 01:23:39,900 Ακριβώς, τί είναι αυτά που λέτε; 842 01:23:41,600 --> 01:23:43,200 Δεν ξέρεις γι' αυτό; 843 01:23:46,000 --> 01:23:48,400 Είναι άκρως εμπιστευτικό. 844 01:23:51,500 --> 01:23:52,700 Ακόμη και ανάμεσα στην ομάδα μας, 845 01:23:52,800 --> 01:23:55,000 λίγοι γνωρίζουν αυτό που θα σου πώ. 846 01:23:56,000 --> 01:23:57,600 Τα χείλη μου είναι σφραγισμένα. 847 01:23:58,300 --> 01:24:00,400 Ο μακαρίτης λοχίας Ντόναλντ, 848 01:24:00,500 --> 01:24:03,700 ο πρώτος που πιστοποιήθηκε ως θύμα του ιού, 849 01:24:03,800 --> 01:24:06,300 υπέστη εκτεταμένη νεκροψία, 850 01:24:06,500 --> 01:24:08,700 και δεν βρέθηκε κανένας ιός. 851 01:24:08,900 --> 01:24:11,400 Πέθανε από σοκ κατά τη διάρκεια της εγχείρισης. 852 01:24:12,100 --> 01:24:14,400 Επίσης, δεν βρέθηκαν ίχνη του ιού 853 01:24:14,600 --> 01:24:17,900 σε κανέναν από τους ασθενείς που ήταν σε καραντίνα. 854 01:24:19,300 --> 01:24:21,900 Να το θέσω απλά, έως τώρα, 855 01:24:22,500 --> 01:24:25,100 δεν υπάρχει ιός. 856 01:24:27,100 --> 01:24:28,300 Ορίστε; 857 01:24:29,900 --> 01:24:31,400 Κανένας ιός; 858 01:24:32,400 --> 01:24:34,400 Εννοείς ότι δεν υπάρχει ιός; 859 01:24:34,600 --> 01:24:36,500 Σωστά; Δεν υπάρχει ιός! 860 01:24:39,100 --> 01:24:41,900 Μιλάτε για έναν ιό ο οποίος δεν υπάρχει. 861 01:24:42,100 --> 01:24:44,800 Κύριε, είπαν ότι δεν υπάρχει ιός. 862 01:24:45,000 --> 01:24:47,600 Τότε θα πρέπει να με αφήσετε να φύγω τώρα... 863 01:24:48,400 --> 01:24:54,900 Η κόρη μου Χαν-σεο είναι κάτω από τη γέφυρα Γόνυο. 864 01:24:55,000 --> 01:24:58,100 Πρέπει να πάω γρήγορα. Σας παρακαλώ αφήστε με να φύγω. 865 01:24:58,200 --> 01:25:01,200 Εντάξει κύριε; 866 01:25:01,400 --> 01:25:04,300 Σκατόμυαλοι! Μπάσταρδοι! 867 01:25:06,400 --> 01:25:09,800 Σας παρακαλώ κύριε, σας ικετεύω. Αφήστε με να φύγω. 868 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 Θα σας δώσω την καντίνα μου, εντάξει; 869 01:25:11,700 --> 01:25:14,700 Θα σας δώσω τα δικαιώματα. 870 01:25:14,900 --> 01:25:19,100 Τί κάνεις; Σε παρακαλώ κύριε! Περίμενε! 871 01:25:20,100 --> 01:25:24,700 Γαμώτο! Κοντεύω να τρελαθώ! 872 01:25:24,800 --> 01:25:26,900 Είναι ανάγκη να πάω στη Χαν-σεο! 873 01:25:27,100 --> 01:25:32,100 Κύριε, σώσε με σε παρακαλώ! Τί είναι αυτό, παρακαλώ; 874 01:25:33,100 --> 01:25:36,100 Χαν-σεο, συγνώμη... Πατέρα... 875 01:25:44,200 --> 01:25:48,800 Χαν-σεο, ξέρεις τί θέλω; Γάλα μπανάνας. 876 01:25:51,100 --> 01:25:53,900 Πές μου εσύ τι θέλεις. 877 01:25:54,100 --> 01:25:59,200 Κάνε μια λίστα με τα 10 πράγματα που θέλεις να φας όταν βγούμε έξω. 878 01:26:00,000 --> 01:26:02,600 Έχουμε περίπτερο, οπότε θα σου πάρω ότι θέλεις. 879 01:26:02,800 --> 01:26:06,000 Περίπτερο; Θέλω να ζήσω εδώ! 880 01:26:06,200 --> 01:26:07,900 Και τί θα γίνει με το σπίτι σου; 881 01:26:08,700 --> 01:26:10,300 Δεν έχω σπίτι. 882 01:26:10,500 --> 01:26:11,600 Αλήθεια; 883 01:26:13,600 --> 01:26:16,600 Όχι ένα σπίτι, αλλά πολλά σπίτια. 884 01:26:17,400 --> 01:26:22,300 - Και η μητέρα σου, ο πατέρας σου; - Έχω έναν αδερφό, αλλά όχι αδερφό. 885 01:26:27,100 --> 01:26:28,600 Λουκάνικο! 886 01:26:28,800 --> 01:26:29,700 Το έχουμε. 887 01:26:29,900 --> 01:26:31,500 Βραστά αυγά! 888 01:26:31,700 --> 01:26:33,600 - Τα έχουμε. - Χοτ ντόγκ! 889 01:26:33,800 --> 01:26:36,200 Αυγά! Τηγανητό κοτόπουλο! 890 01:26:37,800 --> 01:26:39,600 Στιγμιαία Νούντλς! 891 01:26:39,800 --> 01:26:40,900 Φυσικά τα έχουμε. 892 01:26:41,100 --> 01:26:43,900 Και πρέπει να τα τρώς κάθε μέρα; 893 01:26:45,400 --> 01:26:48,200 Ξέρεις, τα παιδιά από τα Κινέζικα εστιατόρια δεν τρώνε ντάμπλινγκς. 894 01:26:52,100 --> 01:26:55,100 Τί θέλεις να φας περισσότερο από οτιδήποτε άλλο; 895 01:26:57,900 --> 01:27:00,900 Μπύρα. Μία κρύα μπύρα. 896 01:27:02,100 --> 01:27:04,200 - Ένα, δύο, τρία! - Ένα, δύο, τρία! 897 01:27:30,800 --> 01:27:33,300 Σε-γιο, έχεις κάνει ποτέ αλογάκι; 898 01:27:33,500 --> 01:27:34,600 Ναί. 899 01:27:57,000 --> 01:27:58,800 Βγαίνει κι άλλος άντρας. 900 01:27:58,900 --> 01:28:02,500 Σε παρακαλώ αυτή τη φορά, ένας με τηλέφωνο που να λειτουργεί. 901 01:29:53,200 --> 01:29:54,400 Έι. 902 01:29:55,000 --> 01:29:56,200 Ντίνκ! 903 01:30:06,700 --> 01:30:08,200 Κοιτάξτε εδώ. 904 01:30:08,900 --> 01:30:12,600 Πέστε στο πάτωμα! Κουνηθείτε! 905 01:30:12,700 --> 01:30:15,800 Έι, χοντροκώλη! Πέσε στο πάτωμα! 906 01:30:15,900 --> 01:30:17,900 - Πέσε στο πάτωμα! - Σου αρέσουν οι ιοί; 907 01:30:18,000 --> 01:30:19,500 Θα τον βάλω κατευθείαν στο σώμα σου. 908 01:30:19,600 --> 01:30:23,200 Δεν ξαπλώνεις; Θέλεις ένα μπάνιο με ιό; 909 01:30:25,300 --> 01:30:28,100 - Εσύ στο τέρμα! ’νοιξε την πόρτα, γρήγορα! - ’νοιξέ την! 910 01:30:28,200 --> 01:30:29,700 Θέλεις να το κάνεις; 911 01:30:29,800 --> 01:30:33,400 Έτσι μπράβο! ’νοιξέ τη! 912 01:30:35,100 --> 01:30:36,400 ’νοιξέ τες όλες! 913 01:30:45,800 --> 01:30:48,100 Πέστε όλοι κάτω! Μπάσταρδοι! 914 01:30:49,500 --> 01:30:50,200 Πέστε κάτω! 915 01:30:50,400 --> 01:30:53,600 Πού είναι το αυτοκίνητο; 916 01:30:55,800 --> 01:30:59,500 Κάνε στην άκρη! 917 01:31:02,100 --> 01:31:03,500 Θα τους σκοτώσω όλους! 918 01:31:03,900 --> 01:31:05,700 Βάλε μπρος τη μηχανή! 919 01:31:05,800 --> 01:31:08,300 Αν ακολουθήσει κανείς, θα την γεμίσω με ιό! 920 01:31:08,400 --> 01:31:09,700 Βάλε μπρος τη μηχανή! 921 01:31:11,800 --> 01:31:14,100 Βάλε μπρος τη μηχανή και έλα! 922 01:31:41,200 --> 01:31:42,700 Τί κάνεις; 923 01:31:42,900 --> 01:31:44,800 Τί; Ποιός είσαι; 924 01:31:45,000 --> 01:31:49,300 Αλήτη... Αφού σε άφησα να κοιμηθείς στο κρεβάτι μου; 925 01:31:49,500 --> 01:31:53,200 Κύριε, πού είναι η γέφυρα Γόνυο; Πού πρέπει να πάω; 926 01:31:53,400 --> 01:31:56,400 Δεν γνωρίζω. Ξέρεις άραγε πού είσαι; 927 01:31:56,600 --> 01:32:01,000 Βιάζομαι πολύ! Πώς μπορώ να βγώ σε κεντρικό δρόμο; 928 01:32:01,100 --> 01:32:02,600 Να το βρείς μόνος σου. 929 01:32:06,800 --> 01:32:11,900 Κύριε, χρειάζομαι μερικά μπουκάλια σογιού. τσάντα... αυτή είναι ωραία τσάντα. 930 01:32:15,300 --> 01:32:17,000 Πάρε, θα σου δώσω χρήματα. 931 01:32:22,600 --> 01:32:26,100 Νομίζεις ότι με τα χρήματα μπορείς να αγοράσεις τίποτα; 932 01:32:27,500 --> 01:32:29,500 Βαριέμαι εξάλλου. 933 01:32:29,700 --> 01:32:30,900 Η γέφυρα Γόνυο; 934 01:32:33,200 --> 01:32:35,000 Χριστέ μου. 935 01:32:35,200 --> 01:32:36,100 Τί στο διάολο; 936 01:32:36,300 --> 01:32:39,100 Τί κάνετε εσείς οι δύο εκεί πίσω; 937 01:32:39,300 --> 01:32:42,700 Ποιός τα χρησιμοποιεί αυτά σήμερα για διαδηλώσεις, ηλίθιε; 938 01:32:42,900 --> 01:32:45,800 Σου είπα, δεν είναι για διαδήλωση. 939 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 Βγές έξω! Θα κάνω στην άκρη, οπότε βγές έξω! 940 01:32:48,700 --> 01:32:51,100 Συνέχισε να οδηγείς. Πληρώνω την τετραπλάσια ταρίφα. 941 01:32:51,300 --> 01:32:52,100 Τετραπλάσια; 942 01:32:52,300 --> 01:32:55,900 Κοίτα τα χέρια του πως δουλεύουν. Είναι πολύ καλός. 943 01:32:56,100 --> 01:33:00,300 Είπες στη βόρεια πλευρά της γέφυρας Γόνυο; Δεν θα είναι εύκολο. 944 01:33:00,500 --> 01:33:02,500 Βλέπεις που όλοι κατευθύνονται προς τα εκεί; 945 01:33:02,700 --> 01:33:11,500 Οι διαδηλωτές συγκεντρώνονται τώρα στο σημείο απελευθέρωσης του Κίτρινου Διαλύτη. 946 01:33:11,700 --> 01:33:15,300 Η αστυνομία έχει παραδώσει τον έλεγχο της απαγορευμένης περιοχής του ποταμού Χαν, 947 01:33:15,500 --> 01:33:20,800 καθώς οι διαδηλωτές έχουν περάσει όλα τα οδοφράγματα... 948 01:33:27,200 --> 01:33:28,600 Χαν-σεο! 949 01:33:39,200 --> 01:33:40,900 Χαν-σεο! 950 01:34:29,000 --> 01:34:31,300 Είσαι καλά, Σε-γιο; 951 01:34:32,200 --> 01:34:34,100 Πεινάω. 952 01:34:38,200 --> 01:34:40,400 Και εξακολουθεί να τρέχει αίμα. 953 01:34:41,700 --> 01:34:43,700 - Είναι εντάξει. - Ζεσταίνομαι... 954 01:35:56,500 --> 01:35:57,800 Σε-γιο... 955 01:35:59,900 --> 01:36:03,300 Μείνε εδώ πέρα. 956 01:36:04,300 --> 01:36:07,200 Μην βγείς έξω, ότι και να συμβεί. 957 01:36:09,100 --> 01:36:10,500 Γιατί; 958 01:36:13,200 --> 01:36:15,300 Θα γυρίσω. 959 01:36:16,100 --> 01:36:17,400 Θα φέρω... 960 01:36:18,600 --> 01:36:21,700 γιατρούς, την πυροσβεστική, 961 01:36:23,500 --> 01:36:24,800 την αστυνομία, 962 01:36:26,000 --> 01:36:29,800 τον στρατό, θα τους φέρω όλους. 963 01:36:30,600 --> 01:36:32,500 Πάρε με μαζί σου. 964 01:38:25,800 --> 01:38:27,000 Σε-γιο... 965 01:38:35,000 --> 01:38:36,100 Πήγαινε μέσα... 966 01:39:53,300 --> 01:39:56,400 Παρκ Χαν-σεο 967 01:39:59,000 --> 01:40:00,800 Χαν-σεο! 968 01:40:02,000 --> 01:40:03,600 Χαν-σεο! 969 01:40:07,300 --> 01:40:09,200 Χαν-σεο! 970 01:40:54,800 --> 01:40:56,000 Γκάνγκ-ντού! 971 01:41:11,100 --> 01:41:12,300 Έλα! 972 01:41:25,400 --> 01:41:29,900 Χαν-σεο! Ο μπαμπάς είμαι! 973 01:41:42,000 --> 01:41:45,700 Ο Κίτρινος Διαλύτης θα απελευθερωθεί σε 5 λεπτά. 974 01:41:45,800 --> 01:41:49,200 Ο Κίτρινος Διαλύτης θα απελευθερωθεί σε 5 λεπτά. 975 01:41:49,300 --> 01:41:55,400 Παρακαλώ εκενώστε αμέσως πέρα από την ακτίνα 500 μέτρων του σημείου. 976 01:41:56,000 --> 01:42:00,700 Παρακαλώ εκενώστε αμέσως πέρα από την ακτίνα 500 μέτρων του σημείου. 977 01:42:00,900 --> 01:42:05,300 Συνεχίστε να περπατάτε, μέχρι να μην μπορείτε να ακούτε αυτή την ανακοίνωση. 978 01:42:05,500 --> 01:42:11,000 Συνεχίστε να περπατάτε, μέχρι να μην μπορείτε να ακούτε αυτή την ανακοίνωση. 979 01:42:16,900 --> 01:42:19,100 - Τί κάνεις; - Κοίτα. 980 01:42:25,900 --> 01:42:30,000 Εδώ είναι! 981 01:42:30,100 --> 01:42:31,500 Τρέξτε όλοι! 982 01:42:34,200 --> 01:42:37,600 Ο Κίτρινος Διαλύτης θα απελευθερωθεί σε 4 λεπτά. 983 01:42:37,700 --> 01:42:41,100 Ο Κίτρινος Διαλύτης θα απελευθερωθεί σε 4 λεπτά. 984 01:42:44,700 --> 01:42:47,400 Όχι, μην πυροβολείτε! 985 01:42:52,000 --> 01:42:53,600 Γκάνγκ-ντού! 986 01:42:53,700 --> 01:42:57,400 Έι! Αυτός δεν είναι ο Γκάνγκ-ντού; Τί στο διάολο;! 987 01:42:57,500 --> 01:43:01,800 Ο Κίτρινος Διαλύτης μπορεί να είναι θανατηφόρος για ηλικιωμένους, παιδιά, 988 01:43:01,900 --> 01:43:05,700 έγκυες γυναίκες, και αυτούς που έχουν αναπνευστικές διαταραχές... 989 01:43:31,100 --> 01:43:32,300 Μην πυροβολείτε! 990 01:43:34,600 --> 01:43:36,400 Είπα μην πυροβολείτε! 991 01:46:30,500 --> 01:46:31,800 Γκάνγκ-ντού! 992 01:46:34,700 --> 01:46:35,400 Γκάνγκ-ντού! 993 01:50:42,200 --> 01:50:49,600 Ήσουν με την Χαν-σεο; 994 01:51:00,200 --> 01:51:04,900 Ποιός είσαι; Ήξερες την Χαν-σεο; 995 01:53:42,800 --> 01:53:44,100 Ας φάμε. 996 01:53:47,700 --> 01:53:51,600 Πρίν από ένα λεπτό, στις 11:30, η Αμερικανική Επιτροπή Ερευνών, 997 01:53:51,800 --> 01:53:55,500 ανακοίνωσε τα ευρήματά της σχετικά με το ατύχημα του ιού στην Κορέα. 998 01:53:55,700 --> 01:53:57,700 Ας ακούσουμε την ανακοίνωση. 999 01:53:58,500 --> 01:54:01,800 Η πρόσφατη κρίση στη Νότια Κορέα συνέβη ως αποτέλεσμα ενός λάθους... 1000 01:54:02,000 --> 01:54:04,000 Δεν έχει τίποτα καλό. 1001 01:54:05,400 --> 01:54:06,600 Να δούμε κάτι άλλο; 1002 01:54:07,700 --> 01:54:10,400 Ας την κλείσουμε. Συγκεντρώσου στο φαγητό! 1003 01:54:12,600 --> 01:54:15,200 Τελικά, ο ιός δεν ανακαλύφθηκε και συμπεράναμε ότι η αιτία της κρίσης... 1004 01:54:15,400 --> 01:54:18,200 Πού είναι το τηλεχειριστήριο; 1005 01:54:18,400 --> 01:54:24,900 και πρέπει να καταλογιστεί στην παραπληροφόρηση. 1006 01:54:25,900 --> 01:54:35,100 Resync for 1080p Release by arxontas23 93165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.