All language subtitles for tomb.raider.2018.1080p.bluray.x264-drones.hin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,396 --> 00:00:47,401 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:52,750 --> 00:00:55,343 May 17th, 2009. 3 00:00:55,345 --> 00:00:57,978 Further research on Himiko. 4 00:00:57,980 --> 00:01:02,483 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 5 00:01:02,485 --> 00:01:04,286 was a powerful sorceress 6 00:01:04,288 --> 00:01:07,822 who ruled her empire through dark magic, 7 00:01:07,824 --> 00:01:09,958 spreading death and destruction 8 00:01:09,960 --> 00:01:12,859 by the mere touch of her hand. 9 00:01:12,861 --> 00:01:16,264 She was only stopped by a single twist of fate. 10 00:01:16,266 --> 00:01:20,635 An army of her own generals bound and dragged Himiko 11 00:01:20,637 --> 00:01:22,704 to an uninhabitable island 12 00:01:22,706 --> 00:01:25,806 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 13 00:01:25,808 --> 00:01:31,213 There, she remains entombed beneath the mountains. 14 00:01:31,215 --> 00:01:35,951 I found a speck on an old map that no one else has. 15 00:01:35,953 --> 00:01:37,784 And she's there, 16 00:01:37,786 --> 00:01:39,589 waiting to be unleashed. 17 00:01:41,724 --> 00:01:44,993 I have to get there first. 18 00:01:44,995 --> 00:01:46,826 Even if it means doing the last thing 19 00:01:46,828 --> 00:01:49,496 I'd ever want to do... 20 00:01:49,498 --> 00:01:52,536 Leaving my Lara behind. 21 00:01:54,537 --> 00:01:56,300 You gotta make decisions, Lara. 22 00:01:56,500 --> 00:01:57,504 You gotta make something happen. 23 00:02:03,347 --> 00:02:04,811 Counter-punching doesn't work for you. 24 00:02:04,813 --> 00:02:06,480 You don't have the skill. 25 00:02:06,482 --> 00:02:08,118 - Thanks, Terry. - You're welcome. 26 00:02:11,220 --> 00:02:12,788 Come on, Lara! 27 00:02:15,825 --> 00:02:17,661 Stop dancing, start fighting. 28 00:02:19,661 --> 00:02:21,332 Yes, girl! 29 00:02:24,300 --> 00:02:25,501 Come on! 30 00:02:32,942 --> 00:02:36,147 Nice one, Lara! You've got this! 31 00:02:40,649 --> 00:02:42,384 - It's over. - Isn't! 32 00:02:42,386 --> 00:02:43,951 Then get out of it! 33 00:02:50,826 --> 00:02:52,929 Come on, Lara! Tap out. 34 00:03:12,714 --> 00:03:14,481 Don't say it. 35 00:03:14,483 --> 00:03:16,117 You got whupped, girl. You got whupped. 36 00:03:16,119 --> 00:03:19,356 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 37 00:03:19,555 --> 00:03:22,570 Marmalized. 38 00:03:22,590 --> 00:03:26,759 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 39 00:03:26,761 --> 00:03:29,496 Truth is, I let her... 40 00:03:29,498 --> 00:03:30,867 We cool? 41 00:03:32,360 --> 00:03:33,237 Yeah, we're cool. 42 00:03:36,373 --> 00:03:38,140 Was fun actually! 43 00:03:38,142 --> 00:03:39,210 Thanks. 44 00:03:43,880 --> 00:03:45,815 I'll get you next time. 45 00:03:46,215 --> 00:03:48,820 I'll marmalize you. 46 00:03:50,530 --> 00:03:51,485 You're home early tonight, right? 47 00:03:51,487 --> 00:03:53,454 Yup. 48 00:03:53,456 --> 00:03:55,256 Catch you later. 49 00:03:55,258 --> 00:03:56,456 Laters. 50 00:03:56,458 --> 00:03:58,694 Hey! Who stole my apple? 51 00:04:01,498 --> 00:04:04,165 Should've known it was you. 52 00:04:04,167 --> 00:04:05,999 Why would I do a thing like that? 53 00:04:06,100 --> 00:04:08,336 'Cause you can't afford your own. 54 00:04:08,338 --> 00:04:10,372 Just seen you're behind with your payments. 55 00:04:10,374 --> 00:04:12,740 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 56 00:04:12,742 --> 00:04:14,611 I'll make it up to you. 57 00:04:16,470 --> 00:04:18,480 Get a job, Lara. 58 00:04:19,820 --> 00:04:21,814 Do you think I'm dressed like this for fun? 59 00:04:21,816 --> 00:04:25,156 I like you, Lara. I really do, but... 60 00:05:03,993 --> 00:05:05,793 - Hey. - Hi. 61 00:05:05,795 --> 00:05:08,290 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 62 00:05:08,310 --> 00:05:09,330 You? 63 00:05:10,334 --> 00:05:12,166 - Yeah. - Yeah? 64 00:05:12,168 --> 00:05:15,804 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 65 00:05:16,720 --> 00:05:17,471 Come on. 66 00:05:17,473 --> 00:05:18,674 Anything else? 67 00:05:20,144 --> 00:05:21,778 No, no, no. 68 00:05:26,881 --> 00:05:29,284 What is your problem? Why didn't you ask her? 69 00:05:29,286 --> 00:05:30,686 Stupid boy. 70 00:05:40,329 --> 00:05:41,862 You got that fox hunt sorted, Rog? 71 00:05:41,864 --> 00:05:43,831 Yeah, more or less. 72 00:05:43,833 --> 00:05:46,867 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 73 00:05:46,869 --> 00:05:48,836 - Tough one, that. - Mmm. 74 00:05:48,838 --> 00:05:50,371 Need someone quick enough to make it interesting. 75 00:05:50,373 --> 00:05:52,207 Yeah. No fun if they ain't quick. 76 00:05:52,209 --> 00:05:53,974 But dumb enough to think they can win. 77 00:05:53,976 --> 00:05:55,909 What are you two plotting? 78 00:05:55,911 --> 00:05:58,145 We're gonna do a fox hunt. 79 00:05:58,147 --> 00:06:00,150 - A what? - Well, it's like a race. 80 00:06:00,170 --> 00:06:01,781 Except the fox gets a head start, 81 00:06:01,783 --> 00:06:03,318 leavin' a paint trail behind his bike. 82 00:06:03,320 --> 00:06:04,884 For the baying hounds to follow. 83 00:06:04,886 --> 00:06:06,653 And if they haven't caught him 84 00:06:06,655 --> 00:06:07,989 by the time the paint runs out... 85 00:06:07,991 --> 00:06:09,111 He wins all the money. 86 00:06:10,226 --> 00:06:11,492 How much money? 87 00:06:11,494 --> 00:06:13,163 600 quid. 88 00:06:13,930 --> 00:06:16,797 I think you just found yourself a fox. 89 00:06:20,703 --> 00:06:22,102 Oh, you're bein' serious? 90 00:06:22,104 --> 00:06:23,737 Not quick or dumb enough for you? 91 00:06:23,739 --> 00:06:25,409 No, I mean, I just... 92 00:06:27,509 --> 00:06:28,909 You're on. 93 00:06:28,911 --> 00:06:30,877 "Hide fox, and all after!" 94 00:06:30,879 --> 00:06:32,914 Ooh, Shakespeare? 95 00:06:32,916 --> 00:06:34,816 Hamlet, is it? 96 00:06:34,818 --> 00:06:36,682 Don't know. Things just stick in my brain. 97 00:06:36,684 --> 00:06:38,352 You know it's Hamlet. 98 00:06:38,354 --> 00:06:39,955 And I ask you once again, 99 00:06:39,957 --> 00:06:42,190 why on earth are you a bike courier? 100 00:06:42,192 --> 00:06:43,394 You, Bruce. 101 00:06:44,826 --> 00:06:47,960 I wanna be close to you. 102 00:07:15,358 --> 00:07:19,692 Five, four, three, two, one! Go! 103 00:07:29,372 --> 00:07:30,407 Hey! 104 00:07:53,960 --> 00:07:55,365 Excuse me! 105 00:08:20,889 --> 00:08:22,891 Go, go, go! 106 00:08:25,127 --> 00:08:27,290 Where is she, bro? 107 00:09:10,400 --> 00:09:11,473 I won't be long, my love. 108 00:09:24,253 --> 00:09:27,587 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 109 00:09:35,564 --> 00:09:37,664 Go! Go! 110 00:09:46,410 --> 00:09:48,144 Fancy seeing you here. 111 00:09:49,444 --> 00:09:50,777 Ana. 112 00:09:50,779 --> 00:09:52,313 You didn't have to come. 113 00:09:52,315 --> 00:09:54,547 I don't need a guardian anymore. 114 00:09:54,549 --> 00:09:55,985 Really? 115 00:09:57,200 --> 00:09:59,156 Have you been decorating? 116 00:10:03,193 --> 00:10:05,226 Haven't seen you for a long time. 117 00:10:05,228 --> 00:10:07,330 You've never seen me. 118 00:10:11,867 --> 00:10:13,304 I'm sorry. 119 00:10:15,710 --> 00:10:16,704 Thanks for coming. 120 00:10:17,730 --> 00:10:18,708 What was today about? 121 00:10:20,420 --> 00:10:21,642 I needed the money. 122 00:10:21,644 --> 00:10:24,245 No, you don't. There's an inheritance 123 00:10:24,247 --> 00:10:25,947 waiting for you if only you would step... 124 00:10:25,949 --> 00:10:27,151 I won't. 125 00:10:29,252 --> 00:10:31,321 It's been seven years, Lara. 126 00:10:33,555 --> 00:10:36,590 Tokyo police stopped looking for your father 127 00:10:36,592 --> 00:10:39,590 five years ago. 128 00:10:39,610 --> 00:10:42,631 Private investigators won't even take our money anymore. 129 00:10:43,565 --> 00:10:45,933 I know it's difficult to accept. 130 00:10:45,935 --> 00:10:48,936 But you really must come in and sign those papers now. 131 00:10:48,938 --> 00:10:51,939 Hmm. That's why you came. 132 00:10:51,941 --> 00:10:55,442 No. I came for you. 133 00:10:55,444 --> 00:10:57,677 Just think what you can do for the world, 134 00:10:57,679 --> 00:10:59,778 with your potential, with your wealth. 135 00:10:59,780 --> 00:11:02,850 His wealth. Not mine. 136 00:11:05,122 --> 00:11:07,488 Listen, it's very simple... 137 00:11:07,490 --> 00:11:09,623 If you don't sign the papers, 138 00:11:09,625 --> 00:11:13,726 then everything your father worked for will be sold off. 139 00:11:13,728 --> 00:11:15,598 Not just the company, 140 00:11:16,832 --> 00:11:18,701 but Croft Manor, also. 141 00:11:21,502 --> 00:11:24,773 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 142 00:11:29,645 --> 00:11:33,280 Lara, your father's gone. 143 00:11:33,282 --> 00:11:36,518 But you can pick up where he left off. 144 00:11:37,752 --> 00:11:39,288 It's in your blood. 145 00:11:44,593 --> 00:11:45,727 I'm sorry. 146 00:11:47,263 --> 00:11:49,699 I'm just not that kind of Croft. 147 00:12:07,817 --> 00:12:10,817 But I don't want you to go, Daddy. 148 00:12:10,819 --> 00:12:12,588 I won't be long, my love. 149 00:12:14,357 --> 00:12:16,357 You must understand. 150 00:12:16,359 --> 00:12:20,260 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 151 00:12:20,262 --> 00:12:21,962 But I'll miss you. 152 00:12:21,964 --> 00:12:24,464 I know. I'll miss you, too. 153 00:12:24,466 --> 00:12:26,469 But I may have a solution to that. 154 00:12:27,670 --> 00:12:29,436 See this? 155 00:12:29,438 --> 00:12:32,273 This was your mother's, so it has special powers. 156 00:12:32,275 --> 00:12:34,141 What do you mean? 157 00:12:34,143 --> 00:12:35,909 Ever you want to feel close to someone, 158 00:12:35,911 --> 00:12:38,512 just put it in your hand, and you hold it tightly. 159 00:12:38,514 --> 00:12:41,715 And you think of that person, and they'll know. 160 00:12:41,717 --> 00:12:43,387 - Really? - Yeah. 161 00:12:44,253 --> 00:12:45,953 It's magic. 162 00:12:45,955 --> 00:12:48,550 And it means that we'll always be together, 163 00:12:48,570 --> 00:12:49,891 wherever I am. 164 00:12:50,600 --> 00:12:51,261 Okay? 165 00:12:59,268 --> 00:13:01,404 I'll be back before you know I'm gone. 166 00:13:30,650 --> 00:13:31,267 Oi! 167 00:13:32,301 --> 00:13:34,340 Couriers round the back. 168 00:13:34,360 --> 00:13:36,272 Uh, I'm not a courier. 169 00:13:36,606 --> 00:13:38,371 Well, I am. 170 00:13:38,373 --> 00:13:40,843 Right. So round the back. 171 00:13:47,883 --> 00:13:49,816 I'm here to see Ana Miller. 172 00:13:49,818 --> 00:13:52,386 Well, you gotta sign in like everyone else. 173 00:13:52,388 --> 00:13:53,854 What's your name? 174 00:13:53,856 --> 00:13:55,688 Lara. 175 00:13:55,690 --> 00:13:57,910 Lara. 176 00:13:57,930 --> 00:13:58,660 Croft. 177 00:14:02,564 --> 00:14:05,299 The pages that require a signature 178 00:14:05,301 --> 00:14:08,204 are marked for your convenience. 179 00:14:09,804 --> 00:14:11,338 Would you like Mr. Yaffe 180 00:14:11,340 --> 00:14:12,740 to take you through the particulars? 181 00:14:13,142 --> 00:14:15,179 I gather I sign 182 00:14:16,912 --> 00:14:18,644 and Dad is dead. 183 00:14:18,646 --> 00:14:21,783 I can imagine how difficult this is for you. 184 00:14:24,786 --> 00:14:26,454 I miss him, too. 185 00:14:42,338 --> 00:14:44,500 That was Dad's. 186 00:14:44,700 --> 00:14:47,173 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 187 00:14:47,175 --> 00:14:49,910 in the event of his death 188 00:14:49,912 --> 00:14:51,611 I was to give it to you. 189 00:14:51,613 --> 00:14:55,418 Karakuri. Japanese puzzle. 190 00:14:56,450 --> 00:14:58,218 Um, technically speaking, 191 00:14:58,220 --> 00:15:00,855 you're meant to sign the papers first. 192 00:15:05,127 --> 00:15:06,826 I could never understand 193 00:15:06,828 --> 00:15:09,163 your father's obsession with those things. 194 00:15:09,165 --> 00:15:11,265 Wouldn't believe how many of these 195 00:15:11,267 --> 00:15:12,831 were lying around the house. 196 00:15:12,833 --> 00:15:14,968 There was gonna be some purpose to it. 197 00:15:47,703 --> 00:15:51,471 "The first letter from my final destination." 198 00:15:51,473 --> 00:15:54,344 But he didn't leave a letter. 199 00:16:01,683 --> 00:16:04,320 - If you'll excuse me. - Lara, I... 200 00:16:53,335 --> 00:16:55,537 "My final destination." 201 00:17:03,345 --> 00:17:05,820 The first letter. 202 00:18:06,308 --> 00:18:07,542 What the... 203 00:18:33,634 --> 00:18:35,603 Dad, what were you up to? 204 00:18:48,840 --> 00:18:50,150 Hello, sprout. 205 00:18:50,152 --> 00:18:52,718 I knew I could trust you to solve my puzzle. 206 00:18:52,720 --> 00:18:56,688 Unfortunately, if you're watching this tape, 207 00:18:56,690 --> 00:18:59,860 then, uh, it means that I must be dead. 208 00:18:59,862 --> 00:19:01,695 It'll be obvious to you by now 209 00:19:01,697 --> 00:19:03,697 that there was more to my life 210 00:19:03,699 --> 00:19:05,764 than just boardrooms and business deals. 211 00:19:05,766 --> 00:19:08,936 Things that I couldn't tell you about before. 212 00:19:08,938 --> 00:19:13,400 When your mother died, grief nearly destroyed me. 213 00:19:13,420 --> 00:19:15,109 I began searching the world, 214 00:19:15,111 --> 00:19:19,213 desperate for a hint of another realm, 215 00:19:19,215 --> 00:19:23,284 for proof that the supernatural is real. 216 00:19:23,286 --> 00:19:27,550 Anything to feel her with me again. 217 00:19:27,756 --> 00:19:30,625 I made quite a hobby of it, sprout. 218 00:19:31,625 --> 00:19:33,326 Now... 219 00:19:33,328 --> 00:19:35,295 I need you to do me a favor. 220 00:19:35,297 --> 00:19:38,430 I need you to burn all my research 221 00:19:38,432 --> 00:19:39,698 on the Himiko project. 222 00:19:39,700 --> 00:19:41,635 Just burn all of it. 223 00:19:41,637 --> 00:19:43,204 The notebooks, the tapes, everything. 224 00:19:43,206 --> 00:19:44,906 It's very important. 225 00:19:44,908 --> 00:19:46,540 If it falls into the wrong hands, 226 00:19:46,542 --> 00:19:47,975 then it could be catastrophic, 227 00:19:47,977 --> 00:19:50,178 so please do it straightaway. 228 00:19:50,180 --> 00:19:53,478 I know you hate being told what to do, 229 00:19:53,480 --> 00:19:56,184 but please promise me that. 230 00:19:56,186 --> 00:19:59,188 I hope you never have to see this tape. 231 00:19:59,688 --> 00:20:02,223 But if you do, 232 00:20:02,225 --> 00:20:04,727 you've found my secret calling. 233 00:20:07,229 --> 00:20:09,650 I hope you find yours. 234 00:20:15,770 --> 00:20:17,539 Dad loves you. 235 00:20:40,862 --> 00:20:42,265 "Himiko." 236 00:20:52,107 --> 00:20:54,140 October 5th. 237 00:20:54,142 --> 00:20:56,944 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 238 00:20:56,946 --> 00:20:58,844 All the stories about her 239 00:20:58,846 --> 00:21:00,780 end in rivers running red with blood. 240 00:21:00,782 --> 00:21:03,985 Bewitching people, controlling minds, 241 00:21:03,987 --> 00:21:05,851 spreading death and destruction 242 00:21:05,853 --> 00:21:07,520 with just the touch of her hand. 243 00:21:07,522 --> 00:21:09,488 The bloodshed only ended 244 00:21:09,490 --> 00:21:12,159 when her own generals buried her alive in a tomb, 245 00:21:12,161 --> 00:21:14,427 sealing her away from the outside world, 246 00:21:14,429 --> 00:21:17,980 on an island no one could reach. 247 00:21:17,100 --> 00:21:20,666 History's all but erased its existence. 248 00:21:20,668 --> 00:21:23,339 The lost island of Yamatai. 249 00:21:24,390 --> 00:21:26,375 I'm certain this is the place. 250 00:21:27,775 --> 00:21:30,577 July 29th, 2011. 251 00:21:30,579 --> 00:21:32,312 I finally found a captain 252 00:21:32,314 --> 00:21:34,348 willing to take me to the island. 253 00:21:34,350 --> 00:21:37,118 I must get there first to ensure her powers 254 00:21:37,120 --> 00:21:40,210 will never fall into the wrong hands. 255 00:21:56,271 --> 00:21:58,720 Uh... 256 00:21:58,740 --> 00:22:00,473 That amulet was given to my father 257 00:22:00,475 --> 00:22:03,412 by Emperor Showa of Japan. 258 00:22:03,844 --> 00:22:06,112 Right. Right. Well... 259 00:22:06,114 --> 00:22:08,613 This ain't from Japan. 260 00:22:08,615 --> 00:22:10,317 You're correct. 261 00:22:10,319 --> 00:22:12,850 Emperor Showa was given it by the grandson 262 00:22:12,870 --> 00:22:13,852 of the former emperor of Maratha. 263 00:22:13,854 --> 00:22:16,856 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 264 00:22:16,858 --> 00:22:18,658 And he, himself, got it from Thibaw, 265 00:22:18,660 --> 00:22:20,260 the last king of Burma 266 00:22:20,280 --> 00:22:21,861 when he was exiled in India. 267 00:22:21,863 --> 00:22:23,896 - "Exiled in India." - Mmm. 268 00:22:23,898 --> 00:22:25,764 What a fascinating tale. 269 00:22:25,766 --> 00:22:27,832 And you got all this, uh, provenance 270 00:22:27,834 --> 00:22:29,468 down on paper, do ya? 271 00:22:29,470 --> 00:22:31,170 If I had the provenance on paper, 272 00:22:31,172 --> 00:22:33,239 I'd be at Christie's, wouldn't I? 273 00:22:33,241 --> 00:22:35,409 But, um... 274 00:22:35,411 --> 00:22:37,311 This is your lucky day. 275 00:22:37,313 --> 00:22:38,844 Is it? 276 00:22:38,846 --> 00:22:40,413 Alan! What have I told you 277 00:22:40,415 --> 00:22:42,416 about flirting with the customers? 278 00:22:42,418 --> 00:22:43,984 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 279 00:22:43,986 --> 00:22:45,388 I was not flirting. I'm sorry. 280 00:22:46,720 --> 00:22:48,554 I was flirting. 281 00:22:48,556 --> 00:22:49,891 Have a look. 282 00:22:57,733 --> 00:22:59,898 Big smiles, nice and casual. 283 00:22:59,901 --> 00:23:01,802 Right, well, I'm pleased to say 284 00:23:01,804 --> 00:23:04,207 we're in a position to make you an offer. 285 00:23:06,409 --> 00:23:07,443 Ten. 286 00:23:10,379 --> 00:23:11,780 Please? 287 00:23:12,914 --> 00:23:14,715 Just a tad bit more. 288 00:23:14,717 --> 00:23:16,849 That's all I have to remember my dad by. 289 00:23:16,851 --> 00:23:19,585 Oh. Oh, your dad died. 290 00:23:19,587 --> 00:23:22,188 That's a shame. It's a terrible thing 291 00:23:22,190 --> 00:23:23,957 for a young woman to lose her father. 292 00:23:23,959 --> 00:23:26,127 Really. All right. Fair enough. 293 00:23:26,129 --> 00:23:27,862 9,000. 294 00:23:28,296 --> 00:23:29,527 You just said 10. 295 00:23:29,529 --> 00:23:31,980 Well, people come in here 296 00:23:31,100 --> 00:23:32,864 trying the dead dad shit all the time. 297 00:23:32,866 --> 00:23:34,434 And you fall for it all the time. 298 00:23:34,436 --> 00:23:36,236 I don't fall for it all the time. 299 00:23:36,238 --> 00:23:37,637 Last week, you fell for it twice. 300 00:23:37,639 --> 00:23:38,771 I fell for it twice. 301 00:23:38,773 --> 00:23:40,505 It's the truth. 302 00:23:40,507 --> 00:23:42,243 Fine. I'm happy to keep negotiating. 303 00:23:42,245 --> 00:23:43,445 Because now the price is eight. 304 00:23:45,146 --> 00:23:47,847 - Okay. You win. - Ah, finally. 305 00:23:47,849 --> 00:23:50,820 Thank you. Really. 306 00:23:50,840 --> 00:23:51,850 Thank you. 307 00:23:51,852 --> 00:23:54,456 For just such occasions. 308 00:23:57,458 --> 00:23:59,492 For just such occasions. 309 00:23:59,494 --> 00:24:00,994 You burnt me taters! 310 00:24:00,996 --> 00:24:02,396 Sort yourself out, Alan. Seriously. 311 00:24:02,398 --> 00:24:03,398 That is hot coffee. 312 00:24:38,401 --> 00:24:40,967 Excuse me, do you speak English? 313 00:24:40,969 --> 00:24:42,804 Sorry, no. 314 00:24:43,705 --> 00:24:45,942 No? Thank you. 315 00:24:47,775 --> 00:24:49,609 Sorry. Excuse me. 316 00:24:49,611 --> 00:24:53,514 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 317 00:24:53,847 --> 00:24:55,850 Not even a tiny bit? 318 00:24:59,354 --> 00:25:01,687 - Do you speak English? - Lady. 319 00:25:01,689 --> 00:25:02,991 You need help? 320 00:25:04,558 --> 00:25:07,194 Yes. I do. 321 00:25:07,196 --> 00:25:10,965 I'm looking for this guy called Lu Ren. 322 00:25:10,967 --> 00:25:12,698 Um, he's supposed to... 323 00:25:12,700 --> 00:25:14,801 - Lu Ren boat. - Yes. 324 00:25:14,803 --> 00:25:16,269 Endurance. Over there. 325 00:25:16,271 --> 00:25:17,940 "Endurance"? Which one? 326 00:25:20,176 --> 00:25:21,311 Oi! 327 00:25:22,577 --> 00:25:23,912 Wait! 328 00:26:20,767 --> 00:26:22,340 Stay back. 329 00:26:26,409 --> 00:26:27,642 Gimme the bag. 330 00:26:40,589 --> 00:26:41,991 You just lost your tip. 331 00:26:44,260 --> 00:26:45,427 You just lose your tongue. 332 00:27:25,200 --> 00:27:27,434 Lu! Lu Ren! 333 00:27:27,436 --> 00:27:29,171 Help! Help! 334 00:27:44,452 --> 00:27:46,487 Run! Run! He's drunk again! 335 00:27:49,959 --> 00:27:52,610 Thank you. 336 00:27:55,663 --> 00:27:57,428 What? 337 00:27:57,430 --> 00:27:59,320 I said what are you doing on my boat? 338 00:27:59,340 --> 00:28:00,632 I'm not with them. 339 00:28:00,634 --> 00:28:02,668 I'm looking for a man named Lu Ren. 340 00:28:02,670 --> 00:28:06,438 Congratulations, you found me. Now get lost. 341 00:28:06,440 --> 00:28:09,376 Please. Wait. Just listen. I need... 342 00:28:09,378 --> 00:28:11,111 Okay, let's go. 343 00:28:11,113 --> 00:28:12,211 I'm not here to make any trouble. 344 00:28:12,213 --> 00:28:14,114 Keep walking. 345 00:28:14,116 --> 00:28:16,150 Could you please put that gun down and just... 346 00:28:19,786 --> 00:28:21,324 Oh, for God's sake. 347 00:28:24,557 --> 00:28:28,427 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 348 00:28:28,429 --> 00:28:31,563 No. No. Not me, he didn't. 349 00:28:31,565 --> 00:28:32,800 Yes, he did. 350 00:28:34,402 --> 00:28:37,271 Your name is Lu Ren. 351 00:28:37,273 --> 00:28:39,208 This is from you. 352 00:28:39,874 --> 00:28:43,876 Yes, I know my name, thanks. 353 00:28:43,878 --> 00:28:47,913 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 354 00:28:50,352 --> 00:28:52,319 Well, then I need to talk to him. 355 00:28:52,321 --> 00:28:54,353 You and 100 other people he owed money... 356 00:28:54,355 --> 00:28:57,556 - Where is he? - I don't know, okay? 357 00:28:57,558 --> 00:28:59,559 One day, he just left on his boat, 358 00:28:59,561 --> 00:29:02,198 and I never saw him again, all right? 359 00:29:05,267 --> 00:29:07,303 Was this seven years ago? 360 00:29:11,439 --> 00:29:15,374 I think I know where they went. Our dads. 361 00:29:15,376 --> 00:29:18,344 To the bottom of the sea? 362 00:29:18,346 --> 00:29:21,647 They were headed to an uninhabited island. 363 00:29:21,649 --> 00:29:24,383 Somewhere off the coast of Japan. 364 00:29:24,385 --> 00:29:26,554 It used to be called Yamatai. 365 00:29:28,190 --> 00:29:30,456 I'm gonna go there and find out 366 00:29:30,458 --> 00:29:31,992 what happened to them. 367 00:29:31,994 --> 00:29:33,626 Good luck. There's at least 368 00:29:33,628 --> 00:29:35,427 6,000 islands off the coast of Japan, 369 00:29:35,429 --> 00:29:37,397 and hardly any of them are populated. 370 00:29:37,399 --> 00:29:39,431 Well, I have a map. 371 00:29:39,433 --> 00:29:42,902 Now, all I need to do is to figure out what these are. 372 00:29:42,904 --> 00:29:45,373 I think these are coordinates. 373 00:29:45,672 --> 00:29:47,242 The location. 374 00:29:51,979 --> 00:29:53,780 They're clock hands. 375 00:29:54,582 --> 00:29:57,516 They're not clock hands. 376 00:29:57,518 --> 00:29:59,887 Definitely not clock hands. They're... 377 00:30:04,824 --> 00:30:06,727 They are clock hands. 378 00:30:13,801 --> 00:30:15,238 Three... 379 00:30:20,342 --> 00:30:22,675 That's the one. 380 00:30:22,677 --> 00:30:25,744 That's right in the middle of the Devil's Sea. 381 00:30:25,746 --> 00:30:27,346 You might as well tie a stone to your foot 382 00:30:27,348 --> 00:30:28,880 and jump off the boat now. 383 00:30:28,882 --> 00:30:30,482 It'll be an adventure. 384 00:30:30,484 --> 00:30:33,919 Death is not an adventure. 385 00:30:33,921 --> 00:30:35,754 Don't you want to know what happened to them? 386 00:30:35,756 --> 00:30:39,491 I just don't care anymore, okay? 387 00:30:39,493 --> 00:30:42,298 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 388 00:30:59,580 --> 00:31:01,716 How much did you lose last night? 389 00:31:03,286 --> 00:31:05,284 What makes you think I lost? 390 00:31:05,286 --> 00:31:06,851 Well, it looked like you were 391 00:31:06,853 --> 00:31:09,790 drowning your sorrows, not celebrating. 392 00:31:27,542 --> 00:31:30,243 Yours if you help me get to Yamatai. 393 00:31:30,245 --> 00:31:32,647 And what will I spend it on, a coffin? 394 00:31:33,982 --> 00:31:35,581 Then I'll go and get myself 395 00:31:35,583 --> 00:31:37,316 two rust buckets like this with that. 396 00:31:37,318 --> 00:31:40,453 Even if you had a boat, or two, 397 00:31:40,455 --> 00:31:42,457 you'd sink 'em before you even left the harbor. 398 00:31:43,991 --> 00:31:46,760 What you need is an experienced captain. 399 00:31:50,332 --> 00:31:52,434 So, what's in the other shoe? 400 00:32:03,100 --> 00:32:04,910 June 23rd. 401 00:32:04,912 --> 00:32:07,879 I may have found the next piece to the puzzle. 402 00:32:07,881 --> 00:32:10,616 Ancient drawings hint to the location of the tomb 403 00:32:10,618 --> 00:32:13,820 and an elaborate door to keep her contained. 404 00:32:13,822 --> 00:32:17,256 I've found a way to decipher the codes. 405 00:32:17,258 --> 00:32:19,526 I'm sure I can get to her. 406 00:32:28,300 --> 00:32:30,468 The ancient Nihongi chronicles state 407 00:32:30,470 --> 00:32:32,372 that within the tomb, 408 00:32:32,374 --> 00:32:35,507 one must face the "Ordeals of Himiko." 409 00:32:35,509 --> 00:32:38,776 Cross the Chasm of Souls, 410 00:32:38,778 --> 00:32:42,170 pray to survive the faces of Himiko, 411 00:32:43,919 --> 00:32:49,220 behold her army of a thousand handmaidens, 412 00:32:49,240 --> 00:32:51,690 descend upon Himiko's final resting place, 413 00:32:51,692 --> 00:32:53,962 unleashing her scourge. 414 00:33:04,973 --> 00:33:06,906 July 6th. I'm convinced 415 00:33:06,908 --> 00:33:08,775 that my progress is being monitored. 416 00:33:09,344 --> 00:33:11,143 I know them by name now... 417 00:33:11,145 --> 00:33:12,878 The Order of Trinity. 418 00:33:12,880 --> 00:33:14,948 An ancient militant organization 419 00:33:14,950 --> 00:33:17,815 that seeks control over the supernatural 420 00:33:17,817 --> 00:33:20,119 to rule the fate of mankind. 421 00:33:20,121 --> 00:33:22,455 What if Himiko is the weapon 422 00:33:22,457 --> 00:33:24,659 that Trinity has been seeking? 423 00:33:34,435 --> 00:33:35,804 Can't sleep? 424 00:33:40,976 --> 00:33:42,411 It's beautiful. 425 00:33:45,247 --> 00:33:47,112 Enjoy it while you can. 426 00:33:47,114 --> 00:33:48,982 We're headed into the most dangerous stretch of water 427 00:33:48,984 --> 00:33:51,686 between Hong Kong and California. 428 00:33:52,753 --> 00:33:55,457 Your dad sure knew how to pick a holiday. 429 00:33:57,725 --> 00:34:01,862 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 430 00:34:05,865 --> 00:34:08,400 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 431 00:34:10,238 --> 00:34:12,870 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 432 00:34:12,872 --> 00:34:17,477 obsessing over some ancient Japanese death queen. 433 00:34:17,479 --> 00:34:20,800 Hey, some men like dangerous women. 434 00:34:20,820 --> 00:34:22,915 Some men are foolish. 435 00:34:22,917 --> 00:34:24,550 What? 436 00:34:24,552 --> 00:34:28,890 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 437 00:34:44,406 --> 00:34:46,339 Not William Tell yet, but you're close. 438 00:34:46,341 --> 00:34:48,541 William Tell was a myth, Dad. 439 00:34:48,543 --> 00:34:51,413 Well, all myths have foundation in reality. 440 00:34:52,613 --> 00:34:54,348 I have to head off, sprout. 441 00:34:54,350 --> 00:34:56,114 But you've only just come back. 442 00:34:56,116 --> 00:34:58,652 - I'll be back before... - I even know you're gone. 443 00:35:00,521 --> 00:35:02,355 Ana will keep an eye on you. 444 00:35:02,357 --> 00:35:04,689 I don't need one of your employees babysitting me. 445 00:35:04,691 --> 00:35:06,795 I can take care of myself. 446 00:35:12,134 --> 00:35:13,568 My girl. 447 00:35:16,360 --> 00:35:17,205 Lara 448 00:35:22,178 --> 00:35:23,978 Never forget Dad loves you. 449 00:35:25,470 --> 00:35:26,182 I know. 450 00:36:12,459 --> 00:36:14,561 Thought that might wake you. 451 00:36:15,230 --> 00:36:16,998 Your island's found us. 452 00:36:21,902 --> 00:36:23,710 Yamatai. 453 00:36:35,749 --> 00:36:38,584 We've lost all control! 454 00:36:38,586 --> 00:36:40,785 - We need to abandon ship. - What? 455 00:36:40,787 --> 00:36:42,521 We're dead in the water. 456 00:36:42,523 --> 00:36:44,560 It's not gonna hold much longer. 457 00:36:44,580 --> 00:36:45,338 We need to get off this boat now. 458 00:37:01,343 --> 00:37:02,544 Wait! 459 00:37:03,644 --> 00:37:05,178 Dad's papers! 460 00:37:05,180 --> 00:37:07,283 Forget them! Lara! 461 00:37:21,595 --> 00:37:22,830 Oh! 462 00:37:28,436 --> 00:37:30,139 Lara. Come on! 463 00:37:37,379 --> 00:37:38,613 Lu! 464 00:37:50,724 --> 00:37:52,328 The lifeboat! 465 00:38:16,749 --> 00:38:18,860 Watch out! 466 00:38:53,355 --> 00:38:54,423 Lu! 467 00:38:56,390 --> 00:38:57,658 Lu! 468 00:40:13,733 --> 00:40:15,136 Where am I? 469 00:40:17,537 --> 00:40:20,439 Ah! She's awake. 470 00:40:20,441 --> 00:40:23,145 I was beginning to get worried about you. 471 00:40:30,152 --> 00:40:31,186 A reef. 472 00:40:32,254 --> 00:40:34,180 You hit it. 473 00:40:34,200 --> 00:40:36,870 Thank God I found you. 474 00:40:36,890 --> 00:40:38,991 Most people who try to come here die in the currents. 475 00:40:38,993 --> 00:40:41,695 Almost impossible to get here. 476 00:40:42,129 --> 00:40:44,132 Even harder to leave. 477 00:40:48,303 --> 00:40:49,404 Where's my... 478 00:40:55,876 --> 00:40:57,145 Right here. 479 00:41:03,883 --> 00:41:07,550 What are you doing here, Lara? 480 00:41:10,791 --> 00:41:13,580 I have two daughters. 481 00:41:13,600 --> 00:41:14,930 Dark hair like you. 482 00:41:15,931 --> 00:41:17,865 Pretty like you. 483 00:41:22,404 --> 00:41:26,105 Forgive me. Rude. 484 00:41:26,107 --> 00:41:27,805 I haven't hosted a guest here in a very long time. 485 00:41:27,807 --> 00:41:30,477 My name is Mathias Vogel. 486 00:41:34,581 --> 00:41:36,250 You must be hungry. 487 00:41:40,588 --> 00:41:42,257 You know, I used to imagine 488 00:41:43,456 --> 00:41:45,524 that I might find an ear 489 00:41:45,526 --> 00:41:48,163 inside one of those cans eventually. 490 00:41:49,896 --> 00:41:52,397 Isn't that mad? 491 00:41:52,399 --> 00:41:54,767 I guess being on this island for so long 492 00:41:54,769 --> 00:41:57,568 can make you a little crazy. 493 00:41:57,570 --> 00:42:00,205 The only person that I get to talk to 494 00:42:00,207 --> 00:42:02,942 is on the other end of this phone. 495 00:42:02,944 --> 00:42:05,843 And they always say the same thing... 496 00:42:05,845 --> 00:42:09,283 I can't go home until my work on the island is done. 497 00:42:20,261 --> 00:42:22,261 What kind of work do you do? 498 00:42:22,263 --> 00:42:26,199 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 499 00:42:51,926 --> 00:42:53,593 You looking for this? 500 00:42:56,196 --> 00:42:59,367 The machinations of fate never cease to amaze me. 501 00:43:01,201 --> 00:43:03,470 "The door to Himiko." 502 00:43:05,871 --> 00:43:07,674 Richard had the entrance. 503 00:43:11,440 --> 00:43:12,914 All that wasted time. 504 00:43:15,984 --> 00:43:17,548 You have brought me the thing 505 00:43:17,550 --> 00:43:20,584 that I most wanted in this world. 506 00:43:20,586 --> 00:43:21,621 Thank you. 507 00:43:24,724 --> 00:43:27,328 What do you know about my father? 508 00:43:31,980 --> 00:43:32,998 Now I see the likeness. 509 00:43:33,000 --> 00:43:36,501 The intelligence in the face. 510 00:43:36,503 --> 00:43:38,406 The recklessness. 511 00:43:44,379 --> 00:43:46,443 All he had to do was cooperate. 512 00:43:46,445 --> 00:43:49,448 Of course, being Richard, he refused. 513 00:43:49,450 --> 00:43:51,920 Thought he was saving the world. 514 00:43:52,187 --> 00:43:53,688 Where is he? 515 00:43:58,192 --> 00:43:59,926 Where is he? 516 00:43:59,928 --> 00:44:02,297 He's with God now. I killed him. 517 00:44:06,767 --> 00:44:10,405 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 518 00:44:11,380 --> 00:44:13,175 It's been seven years. 519 00:44:14,575 --> 00:44:16,211 Seven years. 520 00:44:29,655 --> 00:44:31,156 Come on. 521 00:44:31,158 --> 00:44:32,525 Come on, come on! 522 00:44:33,726 --> 00:44:35,595 Come on. Get down there. 523 00:44:41,937 --> 00:44:43,671 Get those skids moving! 524 00:44:48,900 --> 00:44:49,441 Move. 525 00:44:49,443 --> 00:44:50,611 Move! 526 00:44:52,813 --> 00:44:54,514 Let's go! 527 00:44:54,915 --> 00:44:56,747 Pick it up! 528 00:44:56,749 --> 00:44:58,386 Come on, go! 529 00:45:01,588 --> 00:45:03,124 Tie her up! 530 00:45:14,902 --> 00:45:17,710 Okay, winch it up! 531 00:45:18,838 --> 00:45:20,307 Back to work. 532 00:45:21,742 --> 00:45:24,143 Lara Croft. 533 00:45:24,145 --> 00:45:26,613 You shouldn't have come here. 534 00:45:27,247 --> 00:45:29,250 But I'm glad that you did. 535 00:45:31,386 --> 00:45:34,922 Pack it up. We're moving camp! 536 00:45:37,458 --> 00:45:41,858 - All right, let's pack it up! - Okay, move out! 537 00:45:41,860 --> 00:45:43,630 We're moving camp! 538 00:45:50,804 --> 00:45:53,274 Keep it moving! You, move! 539 00:45:54,308 --> 00:45:55,575 Move it, move it. 540 00:46:05,285 --> 00:46:07,419 Pick it up! Come on, let's go! 541 00:46:07,421 --> 00:46:09,922 Who are these people? 542 00:46:09,924 --> 00:46:13,393 Some are shipwrecked fishermen. 543 00:46:13,395 --> 00:46:16,129 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 544 00:46:16,131 --> 00:46:18,232 Instead, they brought 'em here. 545 00:46:19,334 --> 00:46:22,234 Come on! We're backed up here. Move! 546 00:46:22,236 --> 00:46:24,472 He said he killed my dad. 547 00:46:27,706 --> 00:46:29,276 He killed mine. 548 00:46:30,277 --> 00:46:31,512 They saw it. 549 00:46:32,713 --> 00:46:35,183 Cold-blooded murder. 550 00:46:35,548 --> 00:46:36,851 I'm sorry. 551 00:46:39,154 --> 00:46:42,620 I'm sorry that I brought you here. 552 00:46:42,622 --> 00:46:46,459 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 553 00:46:48,261 --> 00:46:50,295 Come on, move! 554 00:46:50,297 --> 00:46:52,599 At least we're not dead yet. 555 00:46:52,731 --> 00:46:54,201 No shit. 556 00:47:41,216 --> 00:47:43,285 I need some CL 20 up here! 557 00:47:56,163 --> 00:47:57,463 Come on, let's go! 558 00:48:07,750 --> 00:48:09,441 You okay? 559 00:48:09,443 --> 00:48:11,900 Get him up and back to work right now. 560 00:48:11,110 --> 00:48:12,811 Hang on. 561 00:48:12,813 --> 00:48:14,773 - Right now! - Let him rest. We'll manage. 562 00:48:17,118 --> 00:48:18,615 Get him back to work right now! 563 00:48:18,617 --> 00:48:21,200 He's sick, man. He needs to rest. 564 00:49:17,443 --> 00:49:20,780 Get back to work! 565 00:49:28,922 --> 00:49:31,580 You heard him! Let's get back to work! 566 00:49:38,933 --> 00:49:40,333 Hey, Lara. 567 00:49:40,335 --> 00:49:42,503 Lara! Get ready. 568 00:49:43,337 --> 00:49:44,538 Hey. 569 00:49:46,406 --> 00:49:47,738 Go! 570 00:49:47,740 --> 00:49:48,775 Go! 571 00:50:08,930 --> 00:50:10,463 Look out! 572 00:50:14,834 --> 00:50:16,570 Let's spread out! Spread out! 573 00:50:33,953 --> 00:50:35,420 Get her! 574 00:50:35,422 --> 00:50:36,889 Get a move on! 575 00:50:42,561 --> 00:50:43,796 Grab her! 576 00:51:11,724 --> 00:51:15,127 She's in the river. You want us to follow? 577 00:51:15,129 --> 00:51:16,695 No. 578 00:51:16,697 --> 00:51:18,931 I'm sending Rocket to track her. 579 00:51:18,933 --> 00:51:22,569 If she survives, he'll bring her back. 580 00:54:06,733 --> 00:54:07,969 Really? 581 00:58:23,722 --> 00:58:27,425 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 582 00:58:53,850 --> 00:58:54,955 Stop struggling! 583 01:00:42,595 --> 01:00:43,596 Wait! 584 01:00:55,641 --> 01:00:57,241 No, no, no, no! 585 01:01:32,878 --> 01:01:35,445 I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 586 01:01:35,447 --> 01:01:37,683 Just ignore it. It'll go away. 587 01:02:06,445 --> 01:02:07,447 Dad? 588 01:02:10,820 --> 01:02:11,450 It's me. 589 01:02:16,789 --> 01:02:18,955 Dad? 590 01:02:18,957 --> 01:02:24,263 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 591 01:02:24,265 --> 01:02:26,664 No, look at me, look at me. 592 01:02:26,666 --> 01:02:27,801 Please. 593 01:02:33,372 --> 01:02:35,474 Do you remember this? Do you remember: 594 01:02:36,977 --> 01:02:38,379 We used to... 595 01:02:46,552 --> 01:02:47,854 It's me. 596 01:02:53,292 --> 01:02:54,760 It's Lara. 597 01:03:01,700 --> 01:03:02,869 Sprout. 598 01:03:07,606 --> 01:03:10,243 What the blazes are you doing here? 599 01:03:17,183 --> 01:03:18,751 Dad, I'm hurt. 600 01:03:27,393 --> 01:03:28,760 It's all right. 601 01:03:50,749 --> 01:03:52,448 This will hurt me more than it hurts you. 602 01:03:52,450 --> 01:03:54,217 What? 603 01:03:54,219 --> 01:03:55,820 All right. 604 01:03:56,422 --> 01:03:58,891 You're all right. You're all right. 605 01:04:00,192 --> 01:04:02,294 All right. It's all right. 606 01:04:03,163 --> 01:04:05,465 It's done. 607 01:04:17,843 --> 01:04:19,312 Rest now. 608 01:04:23,447 --> 01:04:25,351 Will you stay with me? 609 01:04:27,221 --> 01:04:28,956 I'm not going anywhere. 610 01:05:01,154 --> 01:05:04,391 Vogel! We found it! Yeah! 611 01:05:07,294 --> 01:05:11,530 Yeah! Come on! We found it! 612 01:05:18,470 --> 01:05:20,270 I found it. 613 01:05:20,272 --> 01:05:22,700 Send the transport. 614 01:06:01,980 --> 01:06:03,613 I thought you'd gone. 615 01:06:03,615 --> 01:06:05,160 Usually when I see you on this island, 616 01:06:05,180 --> 01:06:06,519 it's you who disappears. 617 01:06:30,310 --> 01:06:31,843 Let me do that. 618 01:06:33,113 --> 01:06:34,447 Come here. 619 01:06:40,818 --> 01:06:43,755 So, sprout, where did you end up? 620 01:06:44,523 --> 01:06:46,926 Did you go to Oxford or Cambridge? 621 01:06:49,628 --> 01:06:51,695 Come on, which was it? 622 01:06:51,697 --> 01:06:53,532 You know what, Dad? 623 01:06:54,633 --> 01:06:57,668 I didn't go to university. 624 01:06:57,670 --> 01:07:01,371 Well, there's time yet. You're still only a child. 625 01:07:01,373 --> 01:07:05,342 No, I was a child when you left me. 626 01:07:05,344 --> 01:07:06,713 Ah, careful. 627 01:07:14,753 --> 01:07:17,720 Hardest day of my life 628 01:07:17,722 --> 01:07:20,425 when I gave up trying to get back to you. 629 01:07:24,630 --> 01:07:27,432 But I realized she'd never let me leave. 630 01:07:30,702 --> 01:07:34,375 What are you talking about? Who's "she"? 631 01:07:34,773 --> 01:07:36,420 Himiko. 632 01:07:37,977 --> 01:07:41,179 Trinity had sent Vogel to find her tomb 633 01:07:41,181 --> 01:07:43,646 so that he could wake her and get her power. 634 01:07:43,648 --> 01:07:45,584 I had to stop them. 635 01:07:47,321 --> 01:07:49,586 Right. 636 01:07:49,588 --> 01:07:52,324 Vogel can't find the tomb without me. 637 01:07:52,326 --> 01:07:54,892 And since I'm dead 638 01:07:54,894 --> 01:07:57,998 and since you've burnt the rest of my research, 639 01:07:58,597 --> 01:08:00,466 he'll never find it. 640 01:08:02,236 --> 01:08:03,468 So... 641 01:08:05,138 --> 01:08:06,671 About that. 642 01:08:08,773 --> 01:08:10,740 What part of "burn all my papers" 643 01:08:10,742 --> 01:08:12,876 did you not understand? 644 01:08:12,878 --> 01:08:16,414 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 645 01:08:16,416 --> 01:08:19,883 I set diversions and false leads wherever I could. 646 01:08:19,885 --> 01:08:22,519 I watched for years as they got it wrong. 647 01:08:22,521 --> 01:08:24,355 And now you lead them by the hand. 648 01:08:24,357 --> 01:08:28,628 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 649 01:08:29,394 --> 01:08:31,161 So what? 650 01:08:31,163 --> 01:08:33,364 If Vogel opens that tomb, 651 01:08:33,366 --> 01:08:36,968 Himiko's curse will be unleashed on the world. 652 01:08:36,970 --> 01:08:38,635 Dad, listen... 653 01:08:38,637 --> 01:08:41,840 You coming here was a mistake. 654 01:08:47,646 --> 01:08:50,280 I came here to find out what happened to you. 655 01:08:50,282 --> 01:08:52,118 So long as the tomb was safe, 656 01:08:52,617 --> 01:08:54,818 you were safe. 657 01:08:54,820 --> 01:08:57,557 I was trying to keep you safe. 658 01:08:59,225 --> 01:09:00,991 But I underestimated your... 659 01:09:00,993 --> 01:09:02,129 My what? 660 01:09:04,662 --> 01:09:06,665 - Stupidity? - No. 661 01:09:10,403 --> 01:09:12,390 Your bravery. 662 01:09:18,770 --> 01:09:20,210 We have to get off this island. 663 01:09:20,212 --> 01:09:21,877 There's no way off, Lara. 664 01:09:21,879 --> 01:09:23,814 Vogel's got a satellite phone. 665 01:09:23,816 --> 01:09:25,582 We can get to it. We can call for help. 666 01:09:25,584 --> 01:09:27,317 Vogel has an army. 667 01:09:27,319 --> 01:09:29,621 You were the one who taught me to never give up. 668 01:09:32,925 --> 01:09:35,940 That was a different time. 669 01:09:36,595 --> 01:09:38,798 When I was a different man. 670 01:09:50,876 --> 01:09:53,745 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 671 01:09:55,181 --> 01:09:56,516 Lara! 672 01:10:19,504 --> 01:10:20,872 Come on! 673 01:10:43,829 --> 01:10:45,595 Try another combination. 674 01:10:45,597 --> 01:10:48,699 And another one, and another one. 675 01:10:56,910 --> 01:11:00,244 Come on. Come on, give me the damn code. 676 01:11:11,900 --> 01:11:13,856 Hey. We're trying the explosives again. 677 01:11:13,858 --> 01:11:15,392 Set another charge. 678 01:11:15,394 --> 01:11:16,796 Yes, boss. 679 01:11:39,184 --> 01:11:41,784 Get over there. Stop talking. 680 01:11:55,167 --> 01:11:57,467 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 681 01:11:57,469 --> 01:11:59,735 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 682 01:11:59,737 --> 01:12:01,338 We need to leave now. 683 01:12:10,916 --> 01:12:13,953 Vogel! They re escaping! 684 01:12:21,559 --> 01:12:23,950 Go! 685 01:12:23,495 --> 01:12:25,331 Shoot them! 686 01:12:41,613 --> 01:12:43,749 - Get them to safety. - Okay. 687 01:12:48,860 --> 01:12:50,720 I'll be right behind you. Go. 688 01:13:39,171 --> 01:13:40,703 Shit. 689 01:13:51,616 --> 01:13:53,151 We have to move. 690 01:13:53,485 --> 01:13:54,818 I have to wait here. 691 01:13:54,820 --> 01:13:56,189 I'm not leaving Lara behind. 692 01:14:23,248 --> 01:14:25,385 It's beautiful, isn't it, Richard? 693 01:14:28,687 --> 01:14:30,420 I wish I would've known that you were alive 694 01:14:30,422 --> 01:14:32,224 all these years. 695 01:14:33,158 --> 01:14:35,894 At least I would've had somebody to talk to. 696 01:14:48,772 --> 01:14:51,400 I need your help, Richard. 697 01:14:51,420 --> 01:14:53,443 Get the door open for me. 698 01:14:53,445 --> 01:14:55,678 It's been seven years. 699 01:14:55,680 --> 01:14:57,447 I'm going home to see my family. 700 01:14:57,449 --> 01:15:00,287 If I open that tomb, you won't have a family. 701 01:15:01,420 --> 01:15:02,922 Open it! 702 01:15:04,357 --> 01:15:05,523 Open it! 703 01:15:06,625 --> 01:15:07,827 Open it! 704 01:15:08,594 --> 01:15:09,594 Never! 705 01:15:12,830 --> 01:15:14,663 Have it your way. 706 01:15:14,665 --> 01:15:17,836 With or without you, I'm getting inside that tomb. 707 01:15:26,412 --> 01:15:27,446 Put that down! 708 01:15:29,948 --> 01:15:31,749 Put it down. 709 01:15:32,683 --> 01:15:34,383 You don't think I can pull this trigger 710 01:15:34,385 --> 01:15:35,986 before you hit me with that arrow. 711 01:15:35,988 --> 01:15:37,555 Shoot him, Lara. Shoot him! 712 01:15:38,123 --> 01:15:40,570 Come on, put your weapon down. 713 01:15:40,590 --> 01:15:42,329 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 714 01:15:44,629 --> 01:15:47,497 You really don't believe this nonsense, do you? 715 01:15:47,499 --> 01:15:51,302 Tell your father to open the door, or he's dead. 716 01:15:51,304 --> 01:15:53,671 You can make him do it, Lara. 717 01:15:54,340 --> 01:15:56,906 Transport's already on its way. 718 01:15:56,908 --> 01:15:59,876 We can all be off this goddamn island. 719 01:15:59,878 --> 01:16:01,578 Let him shoot me. 720 01:16:01,580 --> 01:16:04,583 Sacrificing one life is worth saving millions. 721 01:16:07,530 --> 01:16:10,530 It's your decision. 722 01:16:10,550 --> 01:16:11,891 It's your finger that's pulling this trigger. 723 01:16:18,130 --> 01:16:20,399 - I'm sorry. - No. 724 01:16:22,534 --> 01:16:25,670 I haven't come all this way to see you die. 725 01:16:31,844 --> 01:16:33,313 I'll do it. 726 01:16:38,450 --> 01:16:40,860 I'll open it. 727 01:16:44,888 --> 01:16:47,425 Finally, a Croft with some sense. 728 01:18:23,722 --> 01:18:25,257 Ladies first. 729 01:18:52,218 --> 01:18:54,860 Mark the path. 730 01:19:26,218 --> 01:19:28,319 She's still breathing. 731 01:19:28,321 --> 01:19:30,954 Or it's a change in atmospheric pressure. 732 01:19:30,956 --> 01:19:32,424 Keep walking. 733 01:19:49,108 --> 01:19:50,742 You should've seen the look on your... 734 01:20:04,589 --> 01:20:07,127 That wasn't designed to keep people out. 735 01:20:09,129 --> 01:20:11,160 That was put there to keep people in. 736 01:20:11,162 --> 01:20:12,397 Dad? 737 01:20:46,230 --> 01:20:48,300 Chasm of Souls. 738 01:21:44,189 --> 01:21:45,824 You go next. 739 01:21:59,504 --> 01:22:03,608 "Pray to survive the faces of Himiko." 740 01:22:04,108 --> 01:22:05,509 We're getting closer. 741 01:22:09,747 --> 01:22:14,250 "The Death Queen turns day to night. 742 01:22:14,252 --> 01:22:17,455 "She must die to bring back life." 743 01:22:23,620 --> 01:22:24,429 Oh, shit. 744 01:22:36,407 --> 01:22:37,675 - The floor! - Lara! 745 01:22:47,451 --> 01:22:49,454 There's gotta be a way to stop this. 746 01:22:50,956 --> 01:22:52,456 Look around! 747 01:22:54,393 --> 01:22:56,592 Come on. Come on! 748 01:22:56,594 --> 01:22:58,797 Vogel, what's going on? 749 01:23:12,912 --> 01:23:14,277 "Pray to survive." 750 01:23:14,279 --> 01:23:17,820 It's a keyhole. We need a key! 751 01:23:18,283 --> 01:23:19,750 The prayer wheels! 752 01:23:24,689 --> 01:23:25,723 Lara! 753 01:23:30,395 --> 01:23:31,761 It's not working. 754 01:23:31,763 --> 01:23:33,432 Check the other prayer wheels. 755 01:23:34,300 --> 01:23:35,467 Try this! 756 01:23:39,803 --> 01:23:41,139 No. 757 01:23:41,306 --> 01:23:42,540 Wait. 758 01:23:46,450 --> 01:23:47,460 It's a color puzzle. 759 01:23:50,490 --> 01:23:53,316 "The Death Queen turns the day to night." 760 01:23:53,318 --> 01:23:55,753 - Black. - Black! Here! 761 01:23:57,422 --> 01:23:58,488 Shit! 762 01:23:58,490 --> 01:23:59,724 Blue! 763 01:24:01,326 --> 01:24:02,458 No! 764 01:24:02,460 --> 01:24:03,729 Here! 765 01:24:05,960 --> 01:24:06,497 It doesn't work. 766 01:24:08,134 --> 01:24:09,135 Lara! 767 01:24:16,341 --> 01:24:18,610 Last one! Yellow! 768 01:24:25,549 --> 01:24:27,317 It's not working. 769 01:24:27,319 --> 01:24:29,519 Just try them all, damn it! 770 01:24:29,521 --> 01:24:32,454 "The Death Queen turns the day to night." 771 01:24:32,456 --> 01:24:34,290 "She must die to bring back..." 772 01:24:34,292 --> 01:24:35,557 "Life." 773 01:24:35,559 --> 01:24:36,929 Come on! 774 01:24:38,729 --> 01:24:40,598 The color of life. 775 01:24:46,437 --> 01:24:48,107 I'm running out of floor! 776 01:24:55,281 --> 01:24:56,615 Green! 777 01:25:19,670 --> 01:25:22,437 You always were the brains of the family, sprout. 778 01:25:26,245 --> 01:25:28,546 Well, let's get going, sprout. 779 01:25:34,420 --> 01:25:35,922 Where's the floor? 780 01:25:37,550 --> 01:25:38,560 Gone. 781 01:25:52,270 --> 01:25:53,472 Flare. 782 01:26:09,653 --> 01:26:11,522 Come on, Lara. 783 01:26:13,892 --> 01:26:15,127 I'm going back for her. 784 01:26:16,760 --> 01:26:18,328 I'm coming with you. 785 01:26:18,330 --> 01:26:20,166 You dad gave his life for us. 786 01:26:58,690 --> 01:27:03,308 Himiko's army of a thousand handmaidens. 787 01:27:04,242 --> 01:27:07,575 They sacrificed themselves in ritual suicide 788 01:27:07,577 --> 01:27:09,880 to serve their queen in the afterlife. 789 01:27:15,753 --> 01:27:17,889 Exactly as your notes. 790 01:27:20,425 --> 01:27:21,626 We found her. 791 01:27:47,920 --> 01:27:51,223 All right, this is it. We're finishing this. 792 01:27:52,790 --> 01:27:54,958 It's not too late to change your mind. 793 01:27:54,960 --> 01:27:56,592 There's a very big difference 794 01:27:56,594 --> 01:27:58,860 between myth and reality, Richard. 795 01:27:58,862 --> 01:28:01,833 Something that you could never understand. 796 01:28:02,732 --> 01:28:03,935 Gentlemen. 797 01:28:22,220 --> 01:28:23,655 Open it. 798 01:29:07,965 --> 01:29:11,601 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 799 01:29:11,603 --> 01:29:13,435 It's just... 800 01:29:13,437 --> 01:29:15,241 ...a little old lady. 801 01:29:18,143 --> 01:29:20,110 Prepare her for transport. 802 01:29:28,585 --> 01:29:30,422 Something doesn't add up. 803 01:29:31,455 --> 01:29:34,826 She's not a monster in any of these paintings. 804 01:29:40,398 --> 01:29:43,434 It looks like she was taking herself here. 805 01:29:47,238 --> 01:29:48,872 Not being forced. 806 01:29:51,109 --> 01:29:54,443 The Death Queen turns day to night. 807 01:29:54,445 --> 01:29:56,846 She must die to bring back life. 808 01:29:56,848 --> 01:29:58,417 "Bring back life." 809 01:30:01,920 --> 01:30:03,785 Spreading death and destruction 810 01:30:03,787 --> 01:30:05,270 with just the touch of her hand. 811 01:30:06,790 --> 01:30:07,992 Go on. 812 01:30:10,461 --> 01:30:12,461 All myths have foundation in reality. 813 01:30:12,463 --> 01:30:14,164 ...in reality. 814 01:30:14,166 --> 01:30:16,235 Sacrificing one life is worth saving millions. 815 01:30:17,701 --> 01:30:18,970 Wait! 816 01:30:20,871 --> 01:30:23,474 She was sacrificing herself. 817 01:30:25,776 --> 01:30:27,913 She was protecting the world. 818 01:30:43,950 --> 01:30:44,627 See? 819 01:30:44,629 --> 01:30:46,364 Smoke and mirrors. 820 01:30:48,732 --> 01:30:50,834 All right, let's bag her up. Come on. 821 01:31:10,956 --> 01:31:12,925 They thought it was magic. 822 01:31:19,130 --> 01:31:21,650 She was a carrier. 823 01:31:22,566 --> 01:31:23,867 She was immune. 824 01:31:31,343 --> 01:31:32,844 It's a disease. 825 01:32:25,495 --> 01:32:28,831 This is what Trinity wants. This gets me home. 826 01:32:28,833 --> 01:32:33,138 If you take this out into the world, it's genocide. 827 01:32:39,176 --> 01:32:43,181 I just need to take a very small piece of you. 828 01:33:38,602 --> 01:33:40,973 Go! Get her! Get her! 829 01:34:01,558 --> 01:34:03,927 Well, this is it, Richard. 830 01:34:03,929 --> 01:34:06,195 All we have to do is walk out of here. 831 01:34:06,197 --> 01:34:07,598 You're not going anywhere. 832 01:34:19,543 --> 01:34:21,246 Come on, Richard. 833 01:34:23,813 --> 01:34:25,349 Think of your daughter. 834 01:34:34,240 --> 01:34:35,459 Come on. 835 01:34:36,727 --> 01:34:38,630 Come on. 836 01:36:31,943 --> 01:36:34,110 - Dad. - Lara. 837 01:36:34,245 --> 01:36:36,120 Vogel's gone. 838 01:36:36,140 --> 01:36:38,981 - You need to go after him. - Come on, let's go. 839 01:36:38,983 --> 01:36:41,752 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 840 01:36:44,687 --> 01:36:46,190 I'm done for. 841 01:36:52,130 --> 01:36:53,464 I'm infected. 842 01:36:55,866 --> 01:36:57,136 No. 843 01:37:00,404 --> 01:37:03,574 You can't touch me. Don't touch. 844 01:37:04,607 --> 01:37:08,110 You must stop Vogel and get the hell out of here. 845 01:37:08,112 --> 01:37:10,514 And I'll bury Himiko once and for all. 846 01:37:12,183 --> 01:37:13,847 I've only just found you. 847 01:37:13,849 --> 01:37:16,352 Promise me you'll stop him. Promise me! 848 01:37:16,354 --> 01:37:17,987 There must be another way. 849 01:37:17,989 --> 01:37:19,721 Lara. 850 01:37:19,723 --> 01:37:22,493 You're a very, very bright young woman. 851 01:37:23,860 --> 01:37:25,463 There's no other way. 852 01:37:32,938 --> 01:37:35,172 I need you. 853 01:37:35,174 --> 01:37:38,776 No, you don't. You're worth 10 of me. 854 01:37:41,179 --> 01:37:43,378 You said you don't believe in magic. 855 01:37:43,380 --> 01:37:45,916 Well, what's this, my darling? 856 01:37:46,283 --> 01:37:48,550 All this time here... 857 01:37:48,552 --> 01:37:51,286 I wished I could see you grow up. 858 01:37:51,288 --> 01:37:52,886 No. 859 01:37:52,888 --> 01:37:54,557 And now I have. 860 01:37:54,959 --> 01:37:56,860 It's a miracle. 861 01:37:57,261 --> 01:37:59,361 Chin up, sprout. 862 01:37:59,363 --> 01:38:01,200 There's jobs to do. 863 01:38:03,733 --> 01:38:05,269 Go on, go! 864 01:38:06,536 --> 01:38:08,802 There's no time, Lara. 865 01:38:08,804 --> 01:38:09,807 Go on, go! 866 01:38:25,455 --> 01:38:27,225 Dad loves you. 867 01:38:31,428 --> 01:38:32,997 I love you. 868 01:39:27,785 --> 01:39:30,119 Oh, you really wanna do this, little girl? 869 01:39:30,121 --> 01:39:31,656 Let's just go home. 870 01:39:45,403 --> 01:39:48,360 You're not savin' anyone. 871 01:39:48,380 --> 01:39:49,371 Trinity is everywhere. 872 01:39:52,277 --> 01:39:53,477 Yeah? 873 01:40:33,500 --> 01:40:34,617 I made a promise. 874 01:40:39,900 --> 01:40:41,855 No. No. No! 875 01:40:41,857 --> 01:40:43,893 You're not getting out of here. 876 01:40:44,162 --> 01:40:45,663 No! No! 877 01:41:45,687 --> 01:41:47,570 When you see Richard, 878 01:41:48,393 --> 01:41:50,194 send him my regards. 879 01:42:31,601 --> 01:42:32,836 Send them yourself. 880 01:42:50,121 --> 01:42:52,622 You messed with the wrong family. 881 01:44:51,175 --> 01:44:52,709 Lara! 882 01:44:59,250 --> 01:45:00,385 Lara! 883 01:45:09,260 --> 01:45:10,691 Lara? 884 01:45:52,403 --> 01:45:54,380 Well... 885 01:45:54,437 --> 01:45:55,940 We're not dead yet. 886 01:46:00,344 --> 01:46:02,130 No shit. 887 01:46:26,635 --> 01:46:30,708 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 888 01:46:33,811 --> 01:46:36,413 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 889 01:46:37,714 --> 01:46:38,950 Boss. 890 01:46:42,920 --> 01:46:44,988 You're takin' us home, yeah? 891 01:47:23,626 --> 01:47:26,694 Officially gone. Like magic. 892 01:47:26,696 --> 01:47:28,695 I don't think he has gone. 893 01:47:30,433 --> 01:47:33,537 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 894 01:47:33,736 --> 01:47:35,405 Really. 895 01:47:36,730 --> 01:47:38,308 You're in charge now, Lara. 896 01:47:39,911 --> 01:47:42,810 This is a list of all our assets. 897 01:47:42,812 --> 01:47:44,678 Thank you. 898 01:47:44,680 --> 01:47:46,847 No, I think you'd better stay 899 01:47:46,849 --> 01:47:48,650 on top of the day-to-day things, Ana. 900 01:47:48,652 --> 01:47:51,520 Well, as you wish. 901 01:47:51,540 --> 01:47:53,540 Boardrooms and business deals. 902 01:47:53,560 --> 01:47:55,556 I'm just not that kind of Croft. 903 01:48:02,764 --> 01:48:06,370 Neither was Dad, as it turns out. 904 01:48:21,850 --> 01:48:23,953 Are all these companies owned by us? 905 01:48:24,220 --> 01:48:25,355 Yes. 906 01:49:06,562 --> 01:49:08,796 I know them by name now... 907 01:49:08,798 --> 01:49:11,350 The Order of Trinity. 908 01:49:12,970 --> 01:49:14,802 An ancient militant organization 909 01:49:14,804 --> 01:49:17,306 that seeks control over the supernatural 910 01:49:17,308 --> 01:49:20,178 in order to rule the fate of mankind. 911 01:49:23,647 --> 01:49:26,815 What kind of work do you do? 912 01:49:26,817 --> 01:49:31,219 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 913 01:49:31,221 --> 01:49:33,992 Are all these companies owned by us? 914 01:49:36,292 --> 01:49:38,394 You're not savin' anyone. 915 01:49:39,280 --> 01:49:42,164 Trinity is everywhere. 916 01:49:42,166 --> 01:49:44,199 I know it's difficult to accept. 917 01:49:44,201 --> 01:49:47,238 But you really must come in and sign those papers now. 918 01:49:48,171 --> 01:49:50,137 I think you'd better stay 919 01:49:50,139 --> 01:49:51,708 on top of the day-to-day things, Ana. 920 01:49:52,410 --> 01:49:53,909 As you wish. 921 01:49:53,911 --> 01:49:56,120 The only person that I get to talk to 922 01:49:56,140 --> 01:49:58,416 is on the other end of this phone. 923 01:50:08,392 --> 01:50:10,325 You must understand. 924 01:50:10,327 --> 01:50:13,164 We Crofts, we have responsibilities. 925 01:50:15,631 --> 01:50:17,100 Jobs to do. 926 01:50:26,977 --> 01:50:29,478 Oh. You again. 927 01:50:32,116 --> 01:50:34,480 I came back for the amulet. 928 01:50:34,500 --> 01:50:36,384 Shame. I was hoping you'd forgotten. 929 01:50:36,386 --> 01:50:38,186 It's worth a bloody fortune. 930 01:50:38,188 --> 01:50:40,488 I did tell you it was your lucky day. 931 01:50:40,490 --> 01:50:41,822 Yes, you did. 932 01:50:43,660 --> 01:50:46,364 - At it again, are we, Alan? - I'm not at it. 933 01:50:53,237 --> 01:50:55,435 I don't know if you've noticed or not, 934 01:50:55,437 --> 01:50:57,271 but, uh, you can't be too careful these days 935 01:50:57,273 --> 01:50:59,408 because the world has gone bloody mad. 936 01:50:59,410 --> 01:51:01,874 Yes, yes, thank you, Alan. 937 01:51:01,876 --> 01:51:06,280 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 938 01:51:06,282 --> 01:51:08,218 It's my personal favorite. 939 01:51:11,154 --> 01:51:12,954 You like that? 940 01:51:12,956 --> 01:51:14,560 I do. 941 01:51:14,580 --> 01:51:15,259 Mmm. 942 01:51:17,161 --> 01:51:18,729 I'll take two. 943 01:51:20,924 --> 01:51:25,929 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 59241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.