All language subtitles for secretary 2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,001 --> 00:03:11,006 I got out of the institution on the day of my sister's wedding. 2 00:03:11,048 --> 00:03:13,842 I'd started to get used to the place... 3 00:03:13,884 --> 00:03:20,431 breakfast at 8:00, classes at 2:00, therapy at 4:00 and asleep by 10:00. 4 00:03:20,473 --> 00:03:22,476 You can call me anytime, Lee. 5 00:03:22,518 --> 00:03:25,938 I will always try and be of heIp to you. 6 00:03:25,979 --> 00:03:28,190 Inside, life was simple. 7 00:03:28,232 --> 00:03:30,234 Thank you, Dr. Twardon. 8 00:03:30,275 --> 00:03:33,487 For that reason, I was reluctant to go. 9 00:03:33,529 --> 00:03:35,531 Bon voyage. 10 00:04:03,392 --> 00:04:06,854 Come on kiss her, kiss her. 11 00:04:08,312 --> 00:04:10,982 Give her a big wet kiss... 12 00:04:11,023 --> 00:04:13,818 Save some for the honeymoon. 13 00:04:22,118 --> 00:04:24,079 Hi, Peter. 14 00:04:24,121 --> 00:04:27,958 Peter, yeah, who you almost successfully forgot. 15 00:04:28,000 --> 00:04:30,002 No, I did not. 16 00:04:30,043 --> 00:04:32,128 Are you happy to be home? 17 00:04:33,963 --> 00:04:37,091 I mean, are you happy to be home? 18 00:04:37,133 --> 00:04:40,136 How did you know? 19 00:04:41,804 --> 00:04:44,432 I know what you mean. 20 00:04:58,529 --> 00:05:01,240 Here's a little something for the lovebirds. 21 00:05:04,744 --> 00:05:07,872 You Iook so beautiful. 22 00:05:07,914 --> 00:05:10,583 Thanks, Dad. 23 00:05:12,210 --> 00:05:14,587 I thought you stopped. 24 00:05:18,299 --> 00:05:21,092 Do you know how much we missed you, pumpkin? 25 00:05:21,134 --> 00:05:23,678 I missed you too. 26 00:05:28,935 --> 00:05:31,270 You know what? 27 00:05:31,312 --> 00:05:33,773 I don't feel so good. 28 00:05:33,815 --> 00:05:36,818 Let's go sit down. 29 00:07:27,803 --> 00:07:30,347 You want to talk to me like a chiId. 30 00:07:30,388 --> 00:07:32,933 I'm not a child! Think I don't know what I'm doing? 31 00:07:32,974 --> 00:07:36,603 You act like a child! You don't act like a man. 32 00:07:36,645 --> 00:07:38,980 You've been fired! 33 00:07:39,022 --> 00:07:41,024 Well, I'm glad I'm fired. 34 00:07:41,066 --> 00:07:43,443 I'm glad I'm fired. Boy, I hated that job. 35 00:07:43,485 --> 00:07:45,987 I don't care that you hated it. You're drunk! 36 00:07:46,029 --> 00:07:48,948 I'm not drunk. Why do you... why do you... I'm not drunk! 37 00:07:48,948 --> 00:07:50,950 Why do you always say that? 38 00:07:50,991 --> 00:07:53,244 Get off my fucking back! 39 00:08:05,966 --> 00:08:09,427 Watch this. Watch this, huh? 40 00:09:13,324 --> 00:09:16,452 Avoid the temptation 41 00:09:16,535 --> 00:09:19,038 of placing your fingers on the home keys by sight. 42 00:09:19,079 --> 00:09:23,542 Strike each key so that your fingers bounce with each stroke. 43 00:09:23,793 --> 00:09:25,835 Do not strike without thinking. 44 00:09:25,877 --> 00:09:30,174 Do not even attempt to steaI a gIance at your paper. 45 00:09:30,174 --> 00:09:33,385 'My flowers had just about given up in despair, 46 00:09:33,427 --> 00:09:36,388 so with the exception of a few potted pIants from the florist, 47 00:09:36,430 --> 00:09:39,475 we're flowerIess for the first spring in years.' 48 00:09:39,517 --> 00:09:41,477 And... time. 49 00:09:44,313 --> 00:09:47,024 I'm so proud of you, honey... 50 00:09:47,066 --> 00:09:49,400 being out in the world like this. 51 00:09:52,946 --> 00:09:54,948 When my accident happened 52 00:09:55,031 --> 00:10:00,704 we were in the kitchen and my back was to her. 53 00:10:00,746 --> 00:10:05,251 Upstairs, my dad was just leaving for work at Havis Department Store. 54 00:10:05,251 --> 00:10:07,503 Because there was a limited amount of time 55 00:10:07,503 --> 00:10:10,256 that my mom's back was turned... 56 00:10:10,297 --> 00:10:13,092 Lee! - I slipped and cut too deep. 57 00:10:13,134 --> 00:10:16,511 I'm not sure how I could have misjudged. 58 00:10:16,553 --> 00:10:20,223 I've been doing it since 7th grade. 59 00:10:36,740 --> 00:10:39,409 Just a precaution. 60 00:11:25,830 --> 00:11:28,707 'Be a leader.' 61 00:11:37,133 --> 00:11:41,429 I have never had a job before. 62 00:11:41,471 --> 00:11:43,473 But I can assure you 63 00:11:43,515 --> 00:11:46,351 that I am very excited about this opportunity. 64 00:11:46,351 --> 00:11:48,978 Thank you. 65 00:11:49,020 --> 00:11:54,191 Oh... well... I don't have any references yet. 66 00:11:54,233 --> 00:11:57,111 But I think that the Municipal Tax Office 67 00:11:57,152 --> 00:12:00,072 would be a wonderful place... 68 00:12:00,114 --> 00:12:03,701 to begin... 69 00:12:03,743 --> 00:12:05,745 my career. 70 00:12:15,672 --> 00:12:18,423 'Secretary.' 71 00:13:33,122 --> 00:13:35,959 Hello, I... 72 00:13:36,627 --> 00:13:39,254 Wait. I... 73 00:13:55,645 --> 00:13:57,772 Hello? 74 00:14:03,236 --> 00:14:05,279 Hello? 75 00:14:07,157 --> 00:14:09,159 In here. 76 00:14:17,251 --> 00:14:19,252 Hi. 77 00:14:22,380 --> 00:14:24,382 Hi. 78 00:14:25,591 --> 00:14:27,593 Are you the lawyer? 79 00:14:31,764 --> 00:14:34,600 Yes. 80 00:14:34,642 --> 00:14:38,355 I'm sorry, I'll come back later. - No. 81 00:14:39,523 --> 00:14:41,984 No, stay. 82 00:14:59,167 --> 00:15:01,586 It said, 'secretary.' 83 00:15:04,046 --> 00:15:06,549 That's right. 84 00:15:10,344 --> 00:15:12,930 Are you pregnant? 85 00:15:14,891 --> 00:15:16,893 No. 86 00:15:17,810 --> 00:15:20,646 Do you plan on getting pregnant? 87 00:15:24,609 --> 00:15:27,153 No. 88 00:15:27,278 --> 00:15:29,781 Are you living in an apartment? - A house. 89 00:15:29,822 --> 00:15:32,991 Alone? - With my parents. 90 00:15:33,033 --> 00:15:35,118 Siblings? 91 00:15:36,119 --> 00:15:38,581 My sister is going to live in the backyard, 92 00:15:38,623 --> 00:15:40,958 with her husband, in the pool house. 93 00:15:41,000 --> 00:15:43,211 Are you married? 94 00:15:44,253 --> 00:15:46,255 No. 95 00:15:47,799 --> 00:15:50,468 Have you ever won an award? 96 00:15:50,551 --> 00:15:54,097 Yes. - What did you win the award in? 97 00:15:54,138 --> 00:15:55,807 Typing. 98 00:16:00,227 --> 00:16:03,188 Are those your scores? 99 00:16:06,358 --> 00:16:08,444 Yes. 100 00:16:08,486 --> 00:16:10,488 Lee... 101 00:16:10,530 --> 00:16:12,532 Holloway. 102 00:16:22,457 --> 00:16:25,293 Could you get me a cup of coffee with sugar? 103 00:17:26,646 --> 00:17:29,149 Do you really want to be a secretary, Lee? 104 00:17:29,149 --> 00:17:31,151 Yes, I do. 105 00:17:38,616 --> 00:17:42,287 You scored higher than anyone I've ever interviewed. 106 00:17:42,370 --> 00:17:47,042 You're really overqualified for the job. 107 00:17:47,083 --> 00:17:51,421 You'd be bored to death. - I want to be bored. 108 00:17:59,136 --> 00:18:03,182 I have a part-time paralegal. 109 00:18:03,224 --> 00:18:11,733 All I need is a typist, who can get to work on time... 110 00:18:11,775 --> 00:18:14,861 and answer the phone. - I can do that. 111 00:18:14,903 --> 00:18:18,698 We only use typewriters here, not computers. 112 00:18:18,698 --> 00:18:23,994 That's fine. - It's very dull work. 113 00:18:24,036 --> 00:18:26,705 I like dull work. 114 00:18:32,586 --> 00:18:36,132 There's something about you. 115 00:18:37,883 --> 00:18:40,511 You're... 116 00:18:41,888 --> 00:18:46,101 you're... closed tight. 117 00:18:47,143 --> 00:18:50,521 Wall. 118 00:18:50,563 --> 00:18:53,524 I know. 119 00:18:53,566 --> 00:18:56,235 Do you ever loosen up? 120 00:18:58,863 --> 00:19:01,574 I don't know. 121 00:19:05,286 --> 00:19:07,413 I'm not here. 122 00:19:21,677 --> 00:19:24,138 Less sugar in the coffee. 123 00:19:32,521 --> 00:19:35,024 How did it go? 124 00:19:36,024 --> 00:19:38,359 Lee: I got it. 125 00:19:46,619 --> 00:19:50,414 I knew you could do it! 126 00:20:04,135 --> 00:20:06,971 'Hello...' 127 00:20:19,401 --> 00:20:28,576 'Hello. You have reached the office of Mr. E. Edward Grey. 128 00:20:29,536 --> 00:20:33,373 Please leave your message and the time you called 129 00:20:33,414 --> 00:20:39,546 along with your phone number and the best time to reach you... 130 00:20:42,048 --> 00:20:44,385 and we... 131 00:20:44,385 --> 00:20:49,639 will get back to you as soon as possibIe.' 132 00:20:52,016 --> 00:20:54,018 'We.' 133 00:20:55,103 --> 00:20:57,856 Secretary... 134 00:21:08,741 --> 00:21:12,829 Type up this letter and send four copies to O'Malley & Barrett. 135 00:21:13,704 --> 00:21:16,082 Right away, sir. 136 00:21:28,511 --> 00:21:31,556 That's good. That's good. 137 00:21:35,393 --> 00:21:38,145 So you're the new secretary? 138 00:21:39,938 --> 00:21:41,940 Yeah. 139 00:21:45,987 --> 00:21:50,241 Excuse me? What exactly is a paralegal? 140 00:21:57,832 --> 00:22:00,543 See ya. 141 00:22:22,774 --> 00:22:26,569 Okay... 142 00:22:26,611 --> 00:22:28,612 up... 143 00:22:28,654 --> 00:22:31,115 and... wide. 144 00:22:55,639 --> 00:22:57,850 I brought you these. 145 00:23:04,314 --> 00:23:09,945 I think I accidentally threw out my notes on the Feldman case. 146 00:23:09,987 --> 00:23:13,532 Maybe you could... - Go through the garbage? 147 00:23:19,830 --> 00:23:22,332 Yes, Lee, thank you. 148 00:24:35,655 --> 00:24:38,282 Why are you here? 149 00:24:38,324 --> 00:24:41,244 I'm just waiting for you, honey. 150 00:24:41,285 --> 00:24:43,913 But I'm here for five more hours. 151 00:24:43,955 --> 00:24:46,624 I know. 152 00:24:58,010 --> 00:25:01,097 Excuse me, sir? 153 00:25:02,348 --> 00:25:04,559 It's okay. I found another set. 154 00:25:08,229 --> 00:25:11,232 This needs more sugar. - Sugar? 155 00:25:11,274 --> 00:25:13,943 And six copies of these. 156 00:25:15,903 --> 00:25:19,322 Freshen up that trap, Lee, and put out one more. 157 00:25:46,183 --> 00:25:49,686 Mice like to go behind the chairs too, Lee. 158 00:25:49,728 --> 00:25:51,731 Just because it's hard to reach... 159 00:25:51,773 --> 00:25:55,193 does not mean we don't take care of every possibility. 160 00:26:01,073 --> 00:26:03,993 Here, give me that. 161 00:26:18,715 --> 00:26:21,009 Thank you. 162 00:27:02,259 --> 00:27:06,012 E. Edward Grey's office, may I heIp you? 163 00:27:06,054 --> 00:27:09,766 We're very happy with AT&T. Thanks, though. 164 00:27:09,808 --> 00:27:12,978 Is he in? - Could you just wait one moment? 165 00:27:14,438 --> 00:27:16,731 You're right, that is a very good offer. 166 00:27:16,773 --> 00:27:21,735 I'm going back now. - Could you wait one minute, please? 167 00:27:21,777 --> 00:27:24,573 Yes, I do understand that. 168 00:27:24,614 --> 00:27:27,409 Submissive. 169 00:27:27,451 --> 00:27:30,078 Excuse me? 170 00:27:30,120 --> 00:27:32,330 Edward! 171 00:27:33,748 --> 00:27:36,626 Listen... I have no idea if we make... 172 00:27:36,668 --> 00:27:40,672 over $40 worth of long distance calls to Chattanooga each month. 173 00:27:45,009 --> 00:27:47,303 Tell him it's Tricia O'Connor. 174 00:27:48,637 --> 00:27:51,098 Mr. Grey? 175 00:27:57,689 --> 00:27:59,691 Hello? 176 00:28:03,987 --> 00:28:06,573 Mr. Grey? 177 00:28:06,615 --> 00:28:09,117 Ms. Holloway. 178 00:28:18,167 --> 00:28:20,669 Mr. Grey? 179 00:28:20,711 --> 00:28:23,547 I'm not here. 180 00:28:27,385 --> 00:28:29,805 Okay. 181 00:28:34,850 --> 00:28:37,144 I'm afraid he's gone. 182 00:28:37,186 --> 00:28:40,314 Is that right? 183 00:28:46,028 --> 00:28:48,739 E. Edward Grey's office. 184 00:28:48,781 --> 00:28:52,034 Is that you honey? It's me. - Daddy? 185 00:28:52,076 --> 00:28:54,578 It's so good to hear your voice. 186 00:28:54,620 --> 00:28:57,249 Dad... where are you? 187 00:28:57,290 --> 00:29:00,334 I'm downtown... somewhere. 188 00:29:00,376 --> 00:29:04,755 Could you pIease hold? 189 00:29:06,132 --> 00:29:08,926 Do you have a message, Ms. O'Connor? 190 00:29:19,228 --> 00:29:21,939 Tell him to sign the settlement. 191 00:29:27,111 --> 00:29:29,113 Hello? 192 00:29:29,155 --> 00:29:32,241 Hello... ? 193 00:29:32,283 --> 00:29:34,535 Hello, Dad? 194 00:30:52,612 --> 00:30:54,614 How's work? 195 00:30:54,656 --> 00:30:56,741 Fine. 196 00:30:56,783 --> 00:30:59,829 How's Mr. Grey? 197 00:30:59,870 --> 00:31:02,497 He's fine. 198 00:31:02,539 --> 00:31:05,125 Well... Peter called. 199 00:31:13,133 --> 00:31:15,885 Some people have to wash something... 200 00:31:15,927 --> 00:31:18,179 as soon as they've worn it for like half a day. 201 00:31:18,221 --> 00:31:20,473 Yes. - And then you got... 202 00:31:20,515 --> 00:31:23,309 your more laid-back folk, who will wash this stuff when it's dirty. 203 00:31:23,351 --> 00:31:25,894 Which kind are you? 204 00:31:25,936 --> 00:31:29,023 I'm the type of guy... 205 00:31:29,065 --> 00:31:33,319 who wants to get married and have a kid. 206 00:31:35,530 --> 00:31:38,741 I wash my clothes just when they're dirty. 207 00:31:38,783 --> 00:31:42,829 Me too, and that is what counts in a relationship. 208 00:31:42,871 --> 00:31:45,749 Compatibility. 209 00:31:47,208 --> 00:31:50,002 In a relationship? - In a... 210 00:31:50,043 --> 00:31:52,463 relationship. 211 00:32:02,766 --> 00:32:05,643 May I interest you in a little more? 212 00:32:05,685 --> 00:32:08,855 Just a little more? - Why not? Okay. 213 00:32:14,193 --> 00:32:17,279 You're different than you were in high school, Peter. 214 00:32:17,321 --> 00:32:20,240 I've changed. 215 00:32:20,240 --> 00:32:24,536 What happened? - I had a nervous breakdown. 216 00:32:24,578 --> 00:32:26,872 Me too. 217 00:32:28,707 --> 00:32:30,710 Sort of. 218 00:32:34,506 --> 00:32:38,634 Tom, I have this and these. 219 00:32:38,675 --> 00:32:40,761 Peter? - Yes, Lee? 220 00:32:40,803 --> 00:32:49,394 I've read that if you wear that kind of underwear that it squeezes... 221 00:32:49,436 --> 00:32:51,396 your 'thingies.' 222 00:32:51,438 --> 00:32:54,441 Balls... my balls? - Yes. 223 00:32:55,275 --> 00:32:58,821 My 'grapes'? - Your grapes. 224 00:32:58,862 --> 00:33:01,324 My... - Your testicIes. 225 00:33:03,200 --> 00:33:07,663 Your sperm gets 'squozen' and then you can't have babies... 226 00:33:07,704 --> 00:33:10,207 and I thought that you said that you wanted to have babies. 227 00:33:10,249 --> 00:33:12,251 There you go, I said it. 228 00:33:15,170 --> 00:33:17,589 To babies. 229 00:33:17,965 --> 00:33:19,967 Diapers. 230 00:33:20,008 --> 00:33:22,136 Diaper rash. 231 00:33:22,177 --> 00:33:25,556 Breast feeding and crying. 232 00:33:25,597 --> 00:33:28,099 Vomit. 233 00:34:11,310 --> 00:34:13,312 Look at it. 234 00:34:13,979 --> 00:34:16,564 Do you see that? - What? 235 00:34:16,606 --> 00:34:18,649 This letter has three typing errors in it, 236 00:34:18,649 --> 00:34:21,068 one of which is, I believe, a spelling error. 237 00:34:23,488 --> 00:34:25,490 I'm sorry. - This isn't the first time, either. 238 00:34:25,531 --> 00:34:27,492 There have been others that I let go... 239 00:34:27,533 --> 00:34:30,244 in the first few weeks. This cannot go on. 240 00:34:30,286 --> 00:34:32,121 Do you know what this makes me look like... 241 00:34:32,163 --> 00:34:34,124 to the peopIe who receive these letters? 242 00:34:34,208 --> 00:34:36,168 I'm sorry. 243 00:34:36,210 --> 00:34:40,463 Type it again... and get it right. 244 00:34:58,773 --> 00:34:59,482 You're wasting my time. 245 00:35:41,065 --> 00:35:43,025 Bye. 246 00:35:58,039 --> 00:36:00,876 Go type up a bill for that woman for $500. 247 00:36:00,917 --> 00:36:03,920 Aren't you going to proofread the letter? 248 00:36:20,604 --> 00:36:22,856 Lee... 249 00:36:25,358 --> 00:36:27,360 when peopIe come into this office,... 250 00:36:27,444 --> 00:36:30,989 you are a visual representation of my business... 251 00:36:31,031 --> 00:36:33,825 and the way you dress is disgusting. 252 00:36:35,202 --> 00:36:39,624 Sorry. 253 00:36:39,665 --> 00:36:43,293 You're tapping your toe all the time and playing with your hair. 254 00:36:43,293 --> 00:36:45,295 You're either going to have to wear a hair net 255 00:36:45,295 --> 00:36:48,090 or stop playing with your hair. 256 00:36:51,093 --> 00:36:53,762 And another thing... 257 00:36:53,804 --> 00:36:57,641 do you realize that you are always sniffling? 258 00:36:57,724 --> 00:37:00,811 I'm sniffling? 259 00:37:00,852 --> 00:37:03,939 And what is with your tongue... 260 00:37:03,939 --> 00:37:07,025 when you're typing? 261 00:37:07,067 --> 00:37:10,570 I'm sorry, I didn't know I sniffled. 262 00:37:10,570 --> 00:37:15,033 Well, you do. 263 00:37:21,373 --> 00:37:24,084 'Mr. Grey... 264 00:37:24,126 --> 00:37:30,340 thank you so much for your helpful suggestions. 265 00:37:30,382 --> 00:37:35,219 Because I am trying to be... 266 00:37:35,302 --> 00:37:42,102 the very best secretary that I can be for you.' 267 00:37:42,853 --> 00:37:44,855 The sentence should read,... 268 00:37:44,855 --> 00:37:48,442 'Without proper guidance from a knowledgeable source,... 269 00:37:48,483 --> 00:37:51,153 my client would never have made... 270 00:37:51,194 --> 00:37:54,823 these material decisions on her own.' Period! 271 00:37:54,823 --> 00:37:56,824 I have repeated the sentence... 272 00:38:12,591 --> 00:38:15,010 Are you sure you wouldn't like some wine? 273 00:38:15,051 --> 00:38:18,096 We make it homemade, don't we, Stewart? 274 00:38:18,096 --> 00:38:21,599 Try it, it's good. - Would you like some, Lee? 275 00:38:21,599 --> 00:38:25,394 No, thank you. Not right now, Sylvia. 276 00:38:25,436 --> 00:38:27,938 Peter taIks about you all the time. 277 00:38:27,980 --> 00:38:31,692 He says he's found his soul mate. 278 00:38:31,734 --> 00:38:34,653 Did you say that? 279 00:38:36,614 --> 00:38:39,910 I did. - Peter's sister Lindsey... 280 00:38:39,951 --> 00:38:44,206 is getting married this coming winter in Vegas. 281 00:38:45,581 --> 00:38:48,250 Did you know Peter has a very stable job at J. C. Penney? 282 00:38:48,292 --> 00:38:51,462 They even gave him a cell phone. - Perhaps it'II be a double wedding? 283 00:38:54,840 --> 00:38:57,093 Mom... 284 00:39:20,783 --> 00:39:22,952 Ms. Holloway. 285 00:39:22,952 --> 00:39:25,413 Come into the library... 286 00:39:25,454 --> 00:39:28,082 immediateIy. 287 00:39:44,473 --> 00:39:46,434 '...the remarks made in print,... 288 00:39:46,517 --> 00:39:48,477 in summation of the events in regard... 289 00:39:48,519 --> 00:39:52,398 to the Rubin Berkowitz libel. Yours sincerely,' etc. 290 00:39:55,901 --> 00:39:57,862 Okay. 291 00:39:57,903 --> 00:40:00,447 The phone is ringing. 292 00:40:05,869 --> 00:40:07,871 Answer it. 293 00:40:10,499 --> 00:40:13,210 I'm sorry... - Brr-ing! 294 00:40:14,837 --> 00:40:17,173 Brr-ing! 295 00:40:18,132 --> 00:40:21,343 Oh. - Brr-rr--! 296 00:40:22,635 --> 00:40:26,181 'Hello. This is the office of...' 297 00:40:26,264 --> 00:40:28,266 Listen... you're a big girl. 298 00:40:28,308 --> 00:40:32,562 You can get a much bigger voice out of that tiny throat of yours. 299 00:40:33,563 --> 00:40:36,816 Tiny? - Ms. Holloway,... 300 00:40:36,900 --> 00:40:41,405 you told me when I hired you that you were used to answering phones. 301 00:40:41,447 --> 00:40:44,450 I am. 302 00:40:44,533 --> 00:40:46,786 Did you get enough sleep last night? 303 00:40:46,786 --> 00:40:49,913 I... - The phone is ringing. 304 00:40:52,415 --> 00:40:54,501 'Hello... 305 00:40:54,542 --> 00:40:58,630 this is the office of Mr. E. Edward Grey.' 306 00:40:58,671 --> 00:41:01,299 You see? You see? 307 00:41:01,341 --> 00:41:05,512 That's showing a little spunk. I'm not running a mortuary. 308 00:41:05,553 --> 00:41:07,555 No. 309 00:41:17,732 --> 00:41:20,026 Lee. 310 00:41:20,110 --> 00:41:22,695 Mr. Grey...? 311 00:41:23,780 --> 00:41:26,574 Come here. 312 00:41:52,475 --> 00:41:54,853 Did you have a date recently? 313 00:41:58,773 --> 00:42:00,941 Yes. 314 00:42:02,860 --> 00:42:05,279 With whom did you have a date? 315 00:42:06,613 --> 00:42:08,615 Peter. - Peter. 316 00:42:08,699 --> 00:42:10,909 Did you have sex? 317 00:42:12,494 --> 00:42:15,498 No? 318 00:42:17,584 --> 00:42:20,253 I don't know. 319 00:42:22,547 --> 00:42:26,091 Are you shy? 320 00:42:26,133 --> 00:42:29,052 I'm shy. 321 00:42:29,094 --> 00:42:33,307 You're not shy. You're a lawyer. 322 00:42:36,018 --> 00:42:38,520 I'm shy. 323 00:42:38,520 --> 00:42:40,981 I overcome my shyness... 324 00:42:43,066 --> 00:42:46,321 in order to get things done. 325 00:42:47,489 --> 00:42:50,115 I don't think you're shy. 326 00:42:54,995 --> 00:42:57,456 Lee, I'm going to be frank with you. 327 00:42:57,498 --> 00:43:01,376 I know I'm your employer... 328 00:43:01,418 --> 00:43:05,214 and we have a proscribed relationship... 329 00:43:08,425 --> 00:43:13,971 but you really should feel free... 330 00:43:15,474 --> 00:43:19,186 to discuss your problems with me. 331 00:43:30,155 --> 00:43:32,866 What's going on with the sewing kit and the Band-Aids? 332 00:43:40,706 --> 00:43:42,708 Lee...? 333 00:43:45,921 --> 00:43:48,382 I feel... 334 00:43:50,300 --> 00:43:52,553 Shy. 335 00:43:55,597 --> 00:43:58,100 Do you want some hot chocolate? 336 00:43:58,142 --> 00:44:00,144 Okay. 337 00:44:14,282 --> 00:44:16,577 Why do you cut yourseIf, Lee? 338 00:44:21,957 --> 00:44:24,543 I don't know. 339 00:44:24,585 --> 00:44:27,462 Is it that sometimes the pain inside has to come to the surface... 340 00:44:27,503 --> 00:44:30,089 and when you see evidence of the pain inside... 341 00:44:30,131 --> 00:44:32,592 you finally know you're really here? 342 00:44:32,592 --> 00:44:38,347 Then when you watch the wound heal it's comforting, isn't it? 343 00:44:40,475 --> 00:44:42,435 I... 344 00:44:45,938 --> 00:44:48,150 that's a way to put it. 345 00:44:48,192 --> 00:44:51,778 I'm going to tell you something. Are you ready to listen? 346 00:44:53,154 --> 00:44:55,990 Yes. - Are you listening? 347 00:44:59,243 --> 00:45:01,204 You will never... 348 00:45:01,329 --> 00:45:03,289 ever... 349 00:45:03,331 --> 00:45:05,875 cut yourself again. 350 00:45:05,875 --> 00:45:08,211 Do you understand? 351 00:45:08,211 --> 00:45:11,798 Have I made that perfectly cIear? 352 00:45:11,839 --> 00:45:14,509 You're over that now. 353 00:45:14,509 --> 00:45:16,510 It's in the past. 354 00:45:22,809 --> 00:45:24,769 Yes. 355 00:45:27,396 --> 00:45:29,440 Never again. 356 00:45:32,151 --> 00:45:34,195 Okay. 357 00:45:35,196 --> 00:45:38,783 Now, you know what I want you to do? 358 00:45:41,034 --> 00:45:43,787 I want you to leave work early. 359 00:45:45,288 --> 00:45:47,750 You're a big girl... a grown woman,... 360 00:45:47,792 --> 00:45:51,129 your mother doesn't need to pick you up every day. 361 00:45:51,170 --> 00:45:54,382 I want you to take a nice walk home,... 362 00:45:54,424 --> 00:45:58,094 in the fresh air, because you require relief. 363 00:45:58,136 --> 00:46:03,641 Because you won't be doing that anymore, will you? 364 00:46:03,683 --> 00:46:07,310 No, sir. 365 00:46:07,352 --> 00:46:10,063 Good. 366 00:46:24,579 --> 00:46:27,039 Oh, it's early. 367 00:46:28,082 --> 00:46:30,375 Mom... 368 00:46:30,417 --> 00:46:34,129 I'm going to walk home from now on. 369 00:46:35,630 --> 00:46:39,050 I took a shortcut through Hawkins Park,... 370 00:46:39,092 --> 00:46:42,387 and it was as if I'd never taken a walk 371 00:46:42,429 --> 00:46:45,348 by myself before. And when I thought about it,... 372 00:46:45,390 --> 00:46:49,771 I realized that I had probably never had taken a walk alone. 373 00:46:49,771 --> 00:46:52,899 But because he had given me the permission to do this... 374 00:46:52,940 --> 00:47:00,781 because he'd insisted I do it, I felt held by him as I walked along. 375 00:47:00,822 --> 00:47:03,867 I felt he was with me. 376 00:47:03,950 --> 00:47:11,249 At the same time I was feeling something growing in Mr. Grey... 377 00:47:11,291 --> 00:47:16,671 an intimate tendril creeping from one of his darker areas,... 378 00:47:16,713 --> 00:47:23,386 nursed on the feeling that he had discovered something about me. 379 00:47:23,428 --> 00:47:27,933 The next day I didn't even bring my cuticle scissors and my iodine... 380 00:47:27,974 --> 00:47:30,602 but I did make another typing mistake. 381 00:47:30,644 --> 00:47:33,522 What is wrong with you? That is all you have to do... 382 00:47:33,563 --> 00:47:36,441 type and answer the phones. Is that beyond you? 383 00:47:36,483 --> 00:47:38,819 I'm sorry. - It certainly seems to be. 384 00:47:38,860 --> 00:47:41,446 I'm sorry. - Don't apologize to me. 385 00:47:41,488 --> 00:47:45,866 What goes on inside that head of yours? 386 00:48:34,457 --> 00:48:37,460 Come into my office and bring that letter. 387 00:48:50,890 --> 00:48:53,477 Put the letter on my desk. 388 00:49:03,944 --> 00:49:08,032 I want you to bend over the desk so you're looking directly at it. 389 00:49:09,617 --> 00:49:14,830 Get your face very close to the letter and read the letter aloud. 390 00:49:15,831 --> 00:49:18,250 I don't understand. 391 00:49:18,292 --> 00:49:21,086 There's nothing to understand. 392 00:49:21,127 --> 00:49:23,547 Put your elbows on the desk... 393 00:49:23,589 --> 00:49:25,633 bend over... 394 00:49:25,674 --> 00:49:30,429 get your face close to the letter and read it aloud. 395 00:49:40,606 --> 00:49:42,900 'Dear Mr. Garvey,... 396 00:49:42,942 --> 00:49:45,735 I'm grateful to you for referring...' 397 00:49:57,915 --> 00:50:00,418 Continue. 398 00:50:03,963 --> 00:50:07,258 Ms. Holloway, read. 399 00:50:18,351 --> 00:50:22,188 '...for referring me to your case. 400 00:50:23,314 --> 00:50:25,735 The subject of animal captivity... 401 00:50:25,776 --> 00:50:28,404 has been of interest to me for quite a while,... 402 00:50:28,446 --> 00:50:32,533 and my secretary has prepared... research material... 403 00:50:32,575 --> 00:50:35,952 that I think you will find illuminating. 404 00:50:35,994 --> 00:50:38,413 If you wouId be so kind... 405 00:50:40,123 --> 00:50:44,419 as to send me the June 5th Ietter of which we spoke,... 406 00:50:44,461 --> 00:50:48,298 my associates and I will review it immediately. 407 00:50:49,340 --> 00:50:53,762 Please feel free to call me at your earliest convenience. 408 00:50:53,845 --> 00:50:58,433 Yours sincerely, E. Edward Grey.' 409 00:51:07,067 --> 00:51:09,569 Read it again. 410 00:51:14,824 --> 00:51:17,243 'Dear Mr. Garvey...' 411 00:51:20,330 --> 00:51:22,790 'I am grateful to you...' 412 00:51:24,876 --> 00:51:27,253 'for referring me to your case. 413 00:51:27,295 --> 00:51:32,842 The subject of animal captivity has been of interest to me...' 414 00:51:37,972 --> 00:51:41,851 '...for quite a while. 415 00:51:41,893 --> 00:51:45,480 And my secretary has prepared research material... 416 00:51:47,981 --> 00:51:51,985 that I think you will find illuminating.' 417 00:52:29,524 --> 00:52:32,652 Now straighten yourseIf up and go type it again. 418 00:54:20,550 --> 00:54:23,970 Ms. Holloway? Good letter. 419 00:54:43,573 --> 00:54:45,533 Mom? 420 00:54:45,575 --> 00:54:49,454 The lock can come off the cabinet now. 421 00:54:58,254 --> 00:55:00,883 Oh, honey. 422 00:56:06,155 --> 00:56:09,409 Replace the light bulb in the hallway to my office. 423 00:56:10,660 --> 00:56:12,662 120 watts. 424 00:56:12,703 --> 00:56:15,039 Mr. Grey. - Good to see you again, Mr. Garvey. 425 00:56:15,081 --> 00:56:17,332 You remember my secretary, Ms. Holloway. 426 00:56:17,374 --> 00:56:20,419 I'm sorry about the typo. 427 00:56:29,136 --> 00:56:33,015 It's porterhouse steak, mashed... no... 428 00:56:33,057 --> 00:56:39,063 creamed potatoes, green peas, iced tea and ice cream. 429 00:56:39,105 --> 00:56:42,607 Okay. Just a scoop of creamed potatoes... 430 00:56:42,649 --> 00:56:45,402 and a slice of butter. 431 00:56:45,444 --> 00:56:48,488 Four peas... 432 00:56:49,531 --> 00:56:52,200 and as much ice cream as you like to eat. 433 00:57:31,447 --> 00:57:35,035 'Cosmo's' advice for 'getting your man... 434 00:57:35,077 --> 00:57:37,913 to share his feelings more intimately' 435 00:57:37,954 --> 00:57:41,583 is to first try some 'breezy humor.' 436 00:57:41,625 --> 00:57:48,340 Whatever you do, don't jump too quickly into 'relationship talk.' 437 00:59:06,959 --> 00:59:09,587 I'm your secretary. 438 00:59:09,628 --> 00:59:11,714 I'm your secretary. 439 00:59:11,756 --> 00:59:16,177 Just one scoop of creamed potatoes, 440 00:59:16,218 --> 00:59:18,637 one slice of butter... 441 00:59:18,679 --> 00:59:22,475 oh... and four peas... 442 00:59:27,396 --> 00:59:30,858 How many inches away was the furnace...? 443 00:59:30,900 --> 00:59:35,738 Had you turned off the furnace before you went down into the basement? 444 00:59:43,913 --> 00:59:45,956 Okay... 445 00:59:45,998 --> 00:59:48,834 maybe you didn't squeeze it hard enough. 446 00:59:50,127 --> 00:59:53,923 There's always concern about it bursting. 447 00:59:56,132 --> 00:59:59,552 No, God no. I haven't had time to get to that. 448 01:00:00,720 --> 01:00:03,681 I'm doing as much as I possibly can. 449 01:00:09,688 --> 01:00:13,359 Where was she when you crawled under the house? 450 01:00:15,653 --> 01:00:19,073 And the lock box? Did you cover it with dirt before you left? 451 01:00:19,532 --> 01:00:22,700 Mud upstairs? 452 01:00:22,742 --> 01:00:26,079 No, I'm confused by that. 453 01:00:26,121 --> 01:00:28,206 Ah, but... 454 01:00:28,248 --> 01:00:32,377 this was the overweight child or your nephew from Baltimore? 455 01:00:33,378 --> 01:00:35,839 On the banister. 456 01:00:42,805 --> 01:00:45,724 I have to work. 457 01:00:47,892 --> 01:00:52,188 Okay. Give me a week and I'll have something for you. 458 01:00:52,230 --> 01:00:54,190 I'm sorry, the office has been... 459 01:00:56,067 --> 01:00:58,528 overwhelmed. 460 01:01:00,822 --> 01:01:03,700 Mr. Grey, I'm going to go home now. 461 01:01:03,742 --> 01:01:10,582 If you need any more typing done I could come back later. 462 01:01:15,128 --> 01:01:18,548 Thank you, Ms. Holloway. Good night. 463 01:01:25,430 --> 01:01:27,390 That will be all. 464 01:01:33,479 --> 01:01:35,439 Oh, here's just one example. 465 01:01:35,481 --> 01:01:40,070 He asked me out to Red Lobster the other night for a nightcap. 466 01:01:40,820 --> 01:01:43,948 And yesterday he asked if my hose were control top... 467 01:01:43,990 --> 01:01:46,534 and if they were, I certainIy didn't need it. 468 01:01:46,576 --> 01:01:48,953 Your boss? - Yeah. 469 01:01:48,995 --> 01:01:51,915 You shouId sue him for sexual harassment. 470 01:01:51,956 --> 01:01:54,292 I like that idea. - Hello? 471 01:01:54,334 --> 01:01:58,337 My lawyer is representing a woman who's suing her boss for sexual harassment. 472 01:01:58,378 --> 01:02:00,672 Is he a good lawyer? 473 01:02:00,714 --> 01:02:03,217 He's the best. 474 01:02:03,258 --> 01:02:07,304 'He's the best.' - How long will he be there? 475 01:02:13,520 --> 01:02:15,980 Who was that? 476 01:02:16,022 --> 01:02:18,942 He checked himself into the hospitaI. 477 01:02:44,717 --> 01:02:46,219 Lee...? 478 01:03:17,541 --> 01:03:19,835 Yes, Lee? 479 01:03:19,877 --> 01:03:23,589 Hi. 480 01:03:26,633 --> 01:03:28,635 I... 481 01:03:28,677 --> 01:03:32,681 I just wanted... 482 01:03:34,600 --> 01:03:37,393 I needed you... 483 01:03:37,435 --> 01:03:41,565 I wanted you to... 484 01:03:43,942 --> 01:03:46,487 You need me to what? 485 01:03:53,327 --> 01:03:57,372 I just wanted you to not forget to go over the Lynch papers for tomorrow. 486 01:04:01,042 --> 01:04:03,044 No, I haven't. 487 01:04:03,086 --> 01:04:05,880 That's good. 488 01:04:11,135 --> 01:04:13,055 Thank you, Lee. 489 01:04:59,892 --> 01:05:02,603 After he turned me away from his house,... 490 01:05:02,645 --> 01:05:08,401 he put me back at my old desk and he just stopped doing it. 491 01:05:08,443 --> 01:05:11,320 He threw out all his red pens. 492 01:05:11,904 --> 01:05:13,906 I kept making typos... 493 01:05:13,948 --> 01:05:18,786 but he just treated me like a regular old secretary. 494 01:05:18,828 --> 01:05:20,788 Are you coming? 495 01:05:20,872 --> 01:05:24,500 After a while I began to wonder if that was all I was. 496 01:05:27,420 --> 01:05:29,756 Have we received any checks from Mr. Garvey? 497 01:05:29,797 --> 01:05:32,633 No, sir. 498 01:05:32,675 --> 01:05:34,635 File these. 499 01:05:43,602 --> 01:05:45,646 That's a pretty tie. 500 01:05:45,688 --> 01:05:48,483 But I guess you won't be golfing today. 501 01:05:48,524 --> 01:05:49,984 What? 502 01:05:50,068 --> 01:05:53,696 Your tie... it has golfers on it. 503 01:06:00,078 --> 01:06:02,038 Right. 504 01:06:05,082 --> 01:06:07,334 Damn it. 505 01:09:13,602 --> 01:09:15,521 Don't be scared. 506 01:09:15,563 --> 01:09:20,276 I'm not. 507 01:09:31,078 --> 01:09:34,457 That's not what I meant. 508 01:09:35,458 --> 01:09:38,252 I'm sorry. 509 01:09:39,295 --> 01:09:41,297 Look here, see... 510 01:09:42,298 --> 01:09:44,340 I'm sorry. 511 01:09:45,300 --> 01:09:47,385 Okay... 512 01:09:47,427 --> 01:09:50,931 but my cIothes get to stay on and I want the lights out. 513 01:10:28,844 --> 01:10:31,554 I didn't hurt you, did I? 514 01:10:33,098 --> 01:10:35,100 No. 515 01:12:06,066 --> 01:12:08,651 Ms. Holloway? 516 01:12:11,111 --> 01:12:13,072 Yes, Mr. Grey? 517 01:12:13,113 --> 01:12:15,699 Come in to my office. 518 01:12:17,951 --> 01:12:20,746 But Mr. Marvel is waiting. 519 01:12:22,206 --> 01:12:25,043 Ms. Holloway, come in to my office. 520 01:12:25,085 --> 01:12:27,337 Yes, sir. 521 01:12:29,130 --> 01:12:31,674 Finally. 522 01:13:07,626 --> 01:13:09,878 Ignore it. 523 01:13:26,186 --> 01:13:28,522 Now pull up your skirt. 524 01:13:30,899 --> 01:13:32,901 Why? 525 01:13:32,943 --> 01:13:36,447 You're not worried that I'm going to fuck you, are you? 526 01:13:37,865 --> 01:13:41,160 I'm not interested in that, not in the least. 527 01:13:41,201 --> 01:13:43,996 Now pull up your skirt. 528 01:13:48,541 --> 01:13:51,586 Lee...? Lee? 529 01:13:54,882 --> 01:13:57,509 I said, pull up your skirt. 530 01:13:59,970 --> 01:14:01,972 Peter? 531 01:14:02,973 --> 01:14:06,894 I'm not going to be able to come to the diner today, okay? 532 01:14:10,731 --> 01:14:12,732 Okay. 533 01:14:12,774 --> 01:14:17,028 That's okay, 'cause... it's all right. 534 01:14:41,052 --> 01:14:44,180 Pull down your pantyhose and underwear. 535 01:14:48,976 --> 01:14:51,979 I told you I'm not going to fuck you. 536 01:17:45,610 --> 01:17:48,280 Get these forms filled out. 537 01:17:48,321 --> 01:17:51,240 And then you can take your lunch break. 538 01:17:51,282 --> 01:17:54,660 Bring me my sandwich, I'm eating in. 539 01:17:54,744 --> 01:17:57,329 And... 540 01:17:59,790 --> 01:18:02,461 go have the usual. 541 01:18:05,255 --> 01:18:08,133 No mayonnaise this time. 542 01:18:08,175 --> 01:18:10,177 And... 543 01:18:10,927 --> 01:18:14,139 send in what's-his-name. 544 01:18:19,518 --> 01:18:21,520 Okay? 545 01:19:06,941 --> 01:19:08,943 Mr. Grey. 546 01:19:29,713 --> 01:19:31,715 Cock. 547 01:19:31,756 --> 01:19:34,760 Place your prick in my mouth. 548 01:19:34,802 --> 01:19:37,346 Screw me. 549 01:19:54,946 --> 01:19:57,866 Oh shit. Fuck. 550 01:19:57,907 --> 01:20:01,411 Mayonnaise. Orchid. 551 01:20:02,078 --> 01:20:04,790 Oh, Mr. Grey...! 552 01:20:27,937 --> 01:20:30,482 Edward. 553 01:20:49,250 --> 01:20:54,214 Most people think that the best way to live is to run from pain. 554 01:20:54,214 --> 01:20:56,508 But a much more joyful life... 555 01:20:56,549 --> 01:20:59,844 embraces the entire spectrum of human feeling. 556 01:20:59,886 --> 01:21:03,264 If we can fully experience pain as well as pIeasure,... 557 01:21:03,306 --> 01:21:09,396 we can live a much deeper and more meaningful life. 558 01:21:56,817 --> 01:21:58,819 Ms. Holloway? 559 01:22:01,321 --> 01:22:04,408 Yes, sir? - Bring your typing scores. 560 01:22:04,616 --> 01:22:06,619 Okay. 561 01:22:29,475 --> 01:22:31,477 What happened? 562 01:22:33,520 --> 01:22:36,066 Are you pregnant? 563 01:22:37,650 --> 01:22:39,652 No. 564 01:22:40,528 --> 01:22:43,031 Do you plan on being pregnant? - Could I... 565 01:22:43,073 --> 01:22:45,741 You plan on getting pregnant? 566 01:22:46,700 --> 01:22:48,702 No. 567 01:22:48,786 --> 01:22:50,954 Are you living in an apartment? 568 01:22:50,996 --> 01:22:53,082 A house. 569 01:22:53,123 --> 01:22:56,877 Alone? - With my parents. 570 01:22:56,919 --> 01:23:00,214 Are you married? 571 01:23:01,507 --> 01:23:03,509 No. 572 01:23:13,060 --> 01:23:15,938 Are those your scores? 573 01:23:15,979 --> 01:23:18,232 Yes. 574 01:23:24,029 --> 01:23:26,740 Do you really want to be my secretary? 575 01:23:29,743 --> 01:23:31,870 Yes, I do. 576 01:23:36,124 --> 01:23:38,711 This isn't just about typos, tape, staples and pencils,... 577 01:23:38,752 --> 01:23:41,630 is it, Lee? - No, sir. 578 01:23:41,672 --> 01:23:43,674 What? 579 01:23:43,716 --> 01:23:46,218 No, sir. 580 01:23:50,097 --> 01:23:53,517 I like you Lee, but I don't think I'm going to offer you the job. 581 01:23:56,478 --> 01:23:58,813 Why? 582 01:23:59,731 --> 01:24:02,233 It's your behavior. 583 01:24:03,484 --> 01:24:05,778 What about my behavior? 584 01:24:05,778 --> 01:24:07,947 It's very bad. 585 01:24:11,702 --> 01:24:15,122 I'm sorry. You can collect your things. 586 01:24:16,623 --> 01:24:18,834 Time out. - Time out? 587 01:24:18,876 --> 01:24:21,086 You're fired. - You're fired! 588 01:24:21,128 --> 01:24:24,047 You're fired! Now, Lee. Get out! 589 01:24:30,970 --> 01:24:35,099 Why did you get glue smear all over the Ramsey papers? 590 01:24:35,141 --> 01:24:37,935 Because I was fixing your shredder. You saw me. 591 01:24:37,977 --> 01:24:42,941 Are you aware you kick your shoes off under your desk? 592 01:24:43,025 --> 01:24:44,985 I can smell your feet. Do you ever change your pantyhose? 593 01:24:45,027 --> 01:24:47,653 Every day. - Every time you erase... 594 01:24:47,695 --> 01:24:50,239 there are littIe shavings all over your desk. 595 01:24:50,281 --> 01:24:53,993 I told you to take that Walkman home. 596 01:24:54,035 --> 01:24:57,830 I don't want the possibility of your listening to music... 597 01:24:57,872 --> 01:25:00,083 when you're supposed to be working for me. 598 01:25:00,124 --> 01:25:03,294 I saw it in your desk... I know it's there. 599 01:25:03,336 --> 01:25:05,713 I'll move it. 600 01:25:44,794 --> 01:25:47,797 You have to go or I won't stop. 601 01:25:48,840 --> 01:25:51,342 Don't. 602 01:25:53,594 --> 01:25:56,764 I cannot do this anymore. 603 01:25:58,808 --> 01:26:01,518 But I want to know you. 604 01:26:27,210 --> 01:26:30,380 I'm so sorry for what happened between us. 605 01:26:31,381 --> 01:26:38,388 I realize what a terrible mistake I made with you. 606 01:26:38,430 --> 01:26:43,102 And I can only hope that you understand. 607 01:26:43,102 --> 01:26:47,565 Be assured you can count on me for excellent references. 608 01:26:52,235 --> 01:26:54,237 Get out. 609 01:26:55,864 --> 01:26:57,866 Get out. 610 01:26:57,908 --> 01:27:00,535 What are you do... - Get out! 611 01:28:15,902 --> 01:28:19,406 I opened the envelope the second I got home. 612 01:28:19,448 --> 01:28:25,203 It was a check for $680. More than he actually owed me. 613 01:28:25,245 --> 01:28:28,831 It occurred to me to tear up the check, but I didn't. 614 01:28:28,873 --> 01:28:31,542 I felt like I was doing the right thing. 615 01:28:31,584 --> 01:28:35,463 And I didn't tell anybody about any of it. 616 01:28:35,546 --> 01:28:38,674 I pretended to go to work as usual,... 617 01:28:38,716 --> 01:28:42,303 and watched his office from across the street. 618 01:28:42,344 --> 01:28:46,850 He hired a new girl and changed the locks on the doors. 619 01:28:48,268 --> 01:28:51,854 There was just nothing for me to do about it. 620 01:29:02,031 --> 01:29:05,326 My doctor at the institution once said,... 621 01:29:05,368 --> 01:29:08,788 'Every journey begins with the first step.' 622 01:29:08,829 --> 01:29:12,917 So I decided it was time to meet someone new. 623 01:29:14,251 --> 01:29:17,755 There was one who tried to grab and pinch my nipples... 624 01:29:17,755 --> 01:29:20,257 before we even made it to his car. 625 01:29:20,257 --> 01:29:21,425 Hi. 626 01:29:21,467 --> 01:29:24,887 Another guy kept ordering me to pee on his patio... 627 01:29:24,929 --> 01:29:28,432 and when I refused, he said... - I thought you were a masochist. 628 01:29:28,474 --> 01:29:31,769 Then there was the one who liked being tied to a gas stove... 629 01:29:31,811 --> 01:29:33,854 while the burners were on full blast. 630 01:29:33,896 --> 01:29:36,899 I had to throw tomatoes at him. - Thank you. 631 01:29:36,941 --> 01:29:40,360 For a while I stopped trying and stayed at home... 632 01:29:40,402 --> 01:29:43,988 helping Dad adjust to his new sobriety. 633 01:29:44,030 --> 01:29:47,702 Until one day, out of the blue,... 634 01:29:47,743 --> 01:29:53,624 Peter proposed marriage to me in the basement of J.C. Penney's. 635 01:29:53,666 --> 01:29:57,002 I think I said yes because I didn't know what else to do. 636 01:29:57,002 --> 01:30:00,965 I guess I was a little lighter than you in those days. 637 01:30:00,965 --> 01:30:02,967 Okay. 638 01:30:05,051 --> 01:30:07,804 If you hold your breath through the wedding, you'll make it. 639 01:30:07,846 --> 01:30:09,931 Don't move. I'm going to get Stewart. 640 01:30:09,973 --> 01:30:13,435 You're beautiful, you're just too beautiful. 641 01:30:36,833 --> 01:30:38,251 Lee...? 642 01:30:38,293 --> 01:30:41,171 No! I'm not supposed to see you before the wedding. 643 01:30:41,212 --> 01:30:43,423 Where are you going? 644 01:30:58,188 --> 01:31:01,608 I have something to say to you. - Lee. 645 01:31:01,691 --> 01:31:03,360 I love you. 646 01:31:03,401 --> 01:31:06,196 Lee, you should not be here. 647 01:31:06,196 --> 01:31:08,907 I love you. 648 01:31:21,628 --> 01:31:25,382 I'm sorry, I... but I don't believe that to be true. 649 01:31:25,382 --> 01:31:27,467 Well, it is true. 650 01:31:27,509 --> 01:31:29,511 It is. 651 01:31:31,346 --> 01:31:34,140 This matter was resolved... 652 01:31:34,182 --> 01:31:36,226 when I received your canceled severance check. 653 01:31:37,227 --> 01:31:39,729 I love you. 654 01:31:42,398 --> 01:31:45,567 We can't do this 24 hours a day, seven days a week. 655 01:31:45,609 --> 01:31:47,945 Why not? 656 01:32:02,085 --> 01:32:04,838 Put both your hands on the desk, palms down. 657 01:32:12,761 --> 01:32:15,764 I want to make love. 658 01:32:22,230 --> 01:32:25,608 Keep both your feet on the floor until I come back. 659 01:33:15,657 --> 01:33:17,910 Hello? - In case you're wondering,... 660 01:33:17,951 --> 01:33:20,788 your fianc�e is at my office. 661 01:33:54,071 --> 01:33:58,158 Lee, I'm very fond of you as well... 662 01:34:03,455 --> 01:34:05,874 Oh, it's you. 663 01:34:14,257 --> 01:34:17,051 Lee, what are you doing? 664 01:34:17,051 --> 01:34:20,805 Lee, I don't... I don't know how to deal with... 665 01:34:20,847 --> 01:34:23,142 I'm sorry, I'm going to have to ask you to leave. 666 01:34:25,936 --> 01:34:27,980 I'm your fianc�, Lee. 667 01:34:28,021 --> 01:34:31,108 You are trespassing. 668 01:34:31,150 --> 01:34:34,068 You are making an unwarranted incursion... 669 01:34:34,068 --> 01:34:38,031 a gradual or stealthy entrance into the sphere of another. 670 01:34:41,534 --> 01:34:47,248 Okay, Lee... are you doing something... 671 01:34:48,416 --> 01:34:50,710 sexual, right now? 672 01:34:50,752 --> 01:34:53,922 Does this look sexual to you? 673 01:34:56,175 --> 01:34:58,176 I don't know, Lee! 674 01:34:59,510 --> 01:35:02,930 Why don't you move your hands? 675 01:35:05,475 --> 01:35:09,020 Because I don't want to. 676 01:35:11,981 --> 01:35:13,983 No! 677 01:35:44,013 --> 01:35:47,265 Peter... 678 01:35:47,307 --> 01:35:49,810 I don't want you. 679 01:35:54,273 --> 01:35:56,275 Now, get out. 680 01:35:57,652 --> 01:35:59,654 Get out. 681 01:36:01,906 --> 01:36:04,409 Get out! 682 01:36:44,197 --> 01:36:47,242 I brought you some peas. 683 01:36:51,580 --> 01:36:53,623 There are no statutes capable of controlling... 684 01:36:53,665 --> 01:36:56,377 the relations between men and women. 685 01:36:56,377 --> 01:36:58,755 There are other ways to show your feelings, Lee. 686 01:36:58,796 --> 01:37:00,839 More conventional ways. 687 01:37:00,881 --> 01:37:05,093 I expect that dress back, dry cleaned, in perfect condition. 688 01:37:05,135 --> 01:37:08,597 I'm just going to leave you with this literature. 689 01:37:08,638 --> 01:37:12,684 Why don't you read about women's struggle first? 690 01:37:26,907 --> 01:37:30,035 You know, Lee,... 691 01:37:30,077 --> 01:37:33,205 there's a long history of this in Catholicism. 692 01:37:33,246 --> 01:37:37,417 The monks used to wear thorns on their temples. 693 01:37:37,459 --> 01:37:40,879 And the nuns wore them sewn inside their clothing. 694 01:37:40,921 --> 01:37:44,549 Two years ago when it didn't work out between us, that was it. 695 01:37:44,591 --> 01:37:46,593 I let him slip through my fingers. 696 01:37:46,635 --> 01:37:51,013 You are part of a great tradition. - I admire you, Ms. Holloway. 697 01:37:51,055 --> 01:37:55,142 Without question, he is the most isolated man I've ever known. 698 01:37:55,184 --> 01:37:57,604 The worm... amazing. 699 01:37:57,604 --> 01:38:01,441 Who's to say that love needs to be soft and gentle? 700 01:38:01,441 --> 01:38:05,821 'You are the child of God's hoIy gift of life. 701 01:38:05,862 --> 01:38:11,618 You come from me, but you are not me. 702 01:38:11,660 --> 01:38:14,745 Your soul and your body are your own,... 703 01:38:14,787 --> 01:38:18,624 and yours to do with as you wish.' 704 01:38:20,793 --> 01:38:24,255 Thank you, Daddy. 705 01:38:39,979 --> 01:38:41,939 Drinks. 706 01:38:41,981 --> 01:38:43,983 Take what you ordered. 707 01:38:44,025 --> 01:38:46,777 Don't take anybody else's drink. What you ordered. 708 01:39:18,851 --> 01:39:22,229 We are here on day three of what has come to be known... 709 01:39:22,271 --> 01:39:25,649 as the 'Lee Holloway Hunger Strike.' You may have heard... 710 01:39:25,691 --> 01:39:28,026 that there are those in the community who wonder... 711 01:39:28,026 --> 01:39:31,072 if Ms. Holloway is even willing to starve herself to death. 712 01:39:35,451 --> 01:39:38,871 'In one way or another, I've always suffered. 713 01:39:38,913 --> 01:39:41,624 I didn't know why, exactly. 714 01:39:41,665 --> 01:39:46,128 But I do know that I'm not so scared of suffering now. 715 01:39:46,170 --> 01:39:49,173 I feeI more than I've ever felt,... 716 01:39:49,215 --> 01:39:57,013 and I've found someone to feel with, to pIay with, to love,... 717 01:39:57,055 --> 01:40:00,643 in a way that feels right for me. 718 01:40:00,685 --> 01:40:04,563 I hope he knows that I can see that he suffers too,... 719 01:40:04,605 --> 01:40:07,983 and that I want to love him.' 720 01:42:39,134 --> 01:42:46,473 Each cut, each scar, each burn, a different mood or time. 721 01:42:46,515 --> 01:42:49,685 I told him what the first one was. 722 01:42:49,727 --> 01:42:52,187 I told him where the second one came from. 723 01:42:52,229 --> 01:42:54,940 I remembered them all. 724 01:42:54,982 --> 01:43:02,031 And for the first time in my life, I felt beautiful. 725 01:43:02,072 --> 01:43:04,826 Finally part of the earth. 726 01:43:04,868 --> 01:43:10,748 I touched the soil and he loved me back. 727 01:43:31,434 --> 01:43:34,063 Where did you go to high school? 728 01:43:37,441 --> 01:43:40,235 What was your mother like? 729 01:43:40,277 --> 01:43:43,113 What was her name? 730 01:43:47,117 --> 01:43:49,661 What did it say... 731 01:43:49,703 --> 01:43:53,040 under your senior yearbook picture? 732 01:43:56,209 --> 01:43:59,462 Who was your first Iove? 733 01:44:02,590 --> 01:44:04,968 When did your heart... 734 01:44:04,968 --> 01:44:08,263 first get broken? 735 01:44:14,103 --> 01:44:16,939 Where were you born? 736 01:44:24,487 --> 01:44:26,823 Des Moines, Iowa. 737 01:44:47,093 --> 01:44:52,807 All our activities melted into an everyday sort of life... 738 01:44:52,849 --> 01:44:56,310 until we looked like any other couple you'd see. 739 01:44:56,352 --> 01:44:58,855 Pull it over, yes. 740 01:44:58,896 --> 01:45:01,733 Just pull it tight. 741 01:45:01,774 --> 01:45:06,697 Now these pillows like to be stacked... 742 01:45:07,698 --> 01:45:11,159 largest to the smallest. 743 01:45:11,200 --> 01:45:16,122 We had a June wedding, by ourselves, at the justice of the peace. 744 01:45:17,707 --> 01:45:20,960 Then we honeymooned in the mountains. 745 01:45:21,002 --> 01:45:25,298 We only had the weekend, because Edward had to get back to work. 52368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.