Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:52,410 --> 00:05:56,700
Armata francez� �i cea republican�
au proclamat la Neapole
Republica Partenopea.
2
00:06:14,801 --> 00:06:17,101
�n fa�a noastr� nu mai e
o armat� regulat�,
3
00:06:17,602 --> 00:06:21,602
ci doar grupuri de zdren��ro�i
care ucid al�i zdren��ro�i.
4
00:06:21,703 --> 00:06:23,903
�n numele Regelui
sau blestem�ndu-l pe Rege.
5
00:06:24,104 --> 00:06:25,604
Porta Capuana e sun control,
generale,
6
00:06:26,505 --> 00:06:29,105
N-a fost u�or s� ajungem aici,
prieteni.
7
00:06:29,906 --> 00:06:31,506
Vin din Mergellina,
8
00:06:31,707 --> 00:06:34,207
unde am fost chemat s� �ngrijesc
mul�i r�ni�i din r�ndul patrio�ilor.
9
00:06:34,808 --> 00:06:38,008
- Eu m� duc la Luisa.
- Luisa nu vrea s� vad� pe nimeni.
10
00:06:39,609 --> 00:06:41,709
Da�i-mi mie sarcina de a ap�ra
Mergellina.
11
00:06:41,710 --> 00:06:42,610
Generale Championnet!
12
00:06:42,911 --> 00:06:47,111
La Portici,
e un c�lug�r care agit� mul�imea.
13
00:06:48,113 --> 00:06:52,713
dar pentru Regele lui,
�i-ar da foc �i la sutan�.
14
00:06:52,714 --> 00:06:56,614
Strig� �n gura mare c� iacobinii
�i francezii vor da foc bisericilor
15
00:06:56,615 --> 00:06:58,915
�i c� prima va fi
Catedrala San Gennaro.
16
00:07:00,116 --> 00:07:03,216
Iar noi vom face ca San Gennaro
s� apar�in� Republicii.
17
00:07:05,617 --> 00:07:07,017
San Gennaro, da...
18
00:07:07,718 --> 00:07:10,218
Un r�spuns neobi�nuit la un
r�zboi neobi�nuit.
19
00:07:11,019 --> 00:07:14,219
Salvato, e�ti napolitan,
vorbe�ti dialectul de aici.
20
00:07:14,620 --> 00:07:16,120
Schipani se va duce la Mergellina.
21
00:07:16,121 --> 00:07:19,021
�ie ��i �ncredin�ez
Catedrala San Gennaro.
22
00:07:19,422 --> 00:07:22,222
De-acum �ncolo, nimeni
s� nu se mai apropie de ea!
23
00:07:24,723 --> 00:07:26,823
S� se dea de �tire peste tot
�n tot Neapole,
24
00:07:23,224 --> 00:07:30,624
c� m�ine la ora 11,
San Gennaro va face un miracol.
25
00:07:31,425 --> 00:07:36,025
S�ngele lui se va lichefia
�n numele Domnului �i al Republicii.
26
00:07:47,226 --> 00:07:50,326
De c�nd a plecat cavalerul Sanfelice,
doamna nu vrea s� m� vad� nici pe mine.
27
00:07:50,527 --> 00:07:52,427
Pe mine o s� m� vad�, doar sunt fratele ei.
28
00:07:52,528 --> 00:07:54,828
Nu doarme, nu m�n�nc�,
las-o �n pace...
29
00:07:54,929 --> 00:07:56,829
N-o s-o las,
pentru c� o iubesc!
30
00:08:04,030 --> 00:08:06,530
Luisa,
sunt eu, fr��iorul r�u.
31
00:08:10,031 --> 00:08:13,931
Uite �n ce hal ai ajuns!
Te sim�i r�u?
32
00:08:15,732 --> 00:08:18,132
S� �tii c�, dac� tu te sim�i r�u,
�i eu m� simt la fel.
33
00:08:33,733 --> 00:08:36,133
Trebuie s� te rog ceva.
E pentru mine.
34
00:08:36,234 --> 00:08:38,334
�tiu c� sunt un egoist,
dar trebuie s� te rog.
35
00:08:38,935 --> 00:08:41,035
Tu nu �tii,
dar �mi e�ti datoare.
36
00:08:42,836 --> 00:08:44,236
Era s� m� �mpu�te,
��i aminte�ti, nu?
37
00:08:45,137 --> 00:08:49,937
�n clipa aceea, am f�cut
un jur�m�nt �n care intri �i tu.
38
00:08:52,738 --> 00:08:54,738
- Eu?
- Da, tu.
39
00:08:55,539 --> 00:08:58,139
Am jurat c�, dac� scap,
de s�rb�toarea lui San Gennaro,
40
00:08:58,140 --> 00:09:00,040
o s� merg cu Luisa la Catedral�,
ca s�-i mul�umesc.
41
00:09:00,841 --> 00:09:01,841
De ce cu mine?
42
00:09:01,942 --> 00:09:04,642
Pentru c� m� aflam acolo pentru tine.
Pentru Salvato.
43
00:09:05,343 --> 00:09:11,643
Locuitori ai ora�ului Neapole,
merge�i la Catedral� azi, la ora 11,
44
00:09:11,744 --> 00:09:16,244
pentru a vedea cum se lichefiaz�
nerpre�uitul s�nge al lui San Gennaro!
45
00:09:16,345 --> 00:09:19,145
Dac� i-ai jurat ceva lui San Gennaro,
trebuie s� te �ii de cuv�nt.
46
00:09:19,546 --> 00:09:21,146
Altfel avem ghinion, nu?
47
00:09:22,547 --> 00:09:25,947
�i, apoi, vreau s� merg la biseric�,
simt nevoia s� m� rog.
48
00:09:28,248 --> 00:09:29,848
Dar cum te-ai �mbr�cat?
49
00:09:30,149 --> 00:09:31,049
E frumos, nu?
50
00:09:31,550 --> 00:09:34,250
Championnet m-a numit
colonel al Republicii Partenopea.
51
00:09:36,551 --> 00:09:39,651
Stai pu�in...
Asta e pentru tine.
52
00:09:40,352 --> 00:09:41,252
Pentru mine?
53
00:09:43,753 --> 00:09:47,553
Nu vreau s� m� joc, Michele.
Nu vreau s� m� ar�t �n lume.
54
00:09:51,054 --> 00:09:51,854
Nu e o joac�.
55
00:09:51,855 --> 00:09:54,455
Lumea se va mira
s� vad� o doamn� ca tine
56
00:09:54,456 --> 00:09:55,956
la bra�ul lui Michele Nebunul.
57
00:09:56,157 --> 00:09:58,257
�mbr�cat� a�a,
n-o s� te recunoasc� nimeni.
58
00:10:46,658 --> 00:10:49,158
S�ngele nu se va lichefia!
59
00:11:05,859 --> 00:11:07,559
S�ngele nu se va lichefia!
60
00:11:12,660 --> 00:11:14,060
- Ai vorbit cu preo�ii canonici?
- Da.
61
00:11:14,461 --> 00:11:17,261
- Sunt de partea noastr�?
- Da. Nu se va lichefia!
62
00:11:19,562 --> 00:11:20,562
Nu se va lichefia!
63
00:11:21,263 --> 00:11:27,263
C�nd va bate ora 11, scoate�i
florile din pu�ti �i pune�i baionetele.
64
00:11:27,864 --> 00:11:30,164
Dac�, la 11 �i un minut,
s�ngele lui San Gennaro
65
00:11:30,165 --> 00:11:35,165
nu se va fi lichefiat,
�ndrepta�i baionetele contra mul�imii.
66
00:12:00,566 --> 00:12:02,266
Preg�ti�i-v�, se apropie clipa.
67
00:12:05,667 --> 00:12:06,467
Bun� ziua.
68
00:12:08,168 --> 00:12:09,068
Eminen��...
69
00:12:10,869 --> 00:12:12,069
Ce sacristie frumoas�!
70
00:12:15,270 --> 00:12:17,370
Dragi fra�i,
am venit s� v� mul�umesc.
71
00:12:17,471 --> 00:12:19,171
E prima oar� c�nd asist la
�nf�ptuirea unei minuni.
72
00:12:19,172 --> 00:12:22,472
C�pitane, nu putem s�-�i ascundem
faptul c� San Gennaro
73
00:12:22,473 --> 00:12:24,573
nu e prea bine dispus ast�zi.
74
00:12:25,474 --> 00:12:28,174
Iar eu am venit s� v� spun
c� s-ar putea s� se r�zg�ndeasc�.
75
00:12:28,275 --> 00:12:29,275
Ne �ndoim.
76
00:12:32,376 --> 00:12:36,876
Ace�ti ludovici sunt pentru
preo�ii de la Catedrala San Gennaro
77
00:12:38,577 --> 00:12:40,077
dac� miracolul se va �nf�ptui
la ora 11.
78
00:12:40,178 --> 00:12:45,578
�i dac�, la 11, din nefericire,
miracolul nu se va �nf�ptui?
79
00:12:45,879 --> 00:12:48,679
La 11 �i trei minute
v� vom �mpu�ca pe to�i.
80
00:14:17,180 --> 00:14:21,280
Miracolul s-a �nf�ptuit!
S�ngele s-a lichefiat!
81
00:14:42,381 --> 00:14:43,181
Ridica�i-v�!
82
00:14:46,182 --> 00:14:48,482
Iar voi, solda�i,
pune�i florile la loc �n �evile pu�tilor.
83
00:14:48,983 --> 00:14:50,183
�i da�i-mi �i mie una!
84
00:14:51,784 --> 00:14:55,484
Doar at�t vreau s� v� spun:
sunt fericit!
85
00:14:57,585 --> 00:15:00,785
Ne afl�m aici pentru ca �i voi
s� fi�i ferici�i!
86
00:15:01,686 --> 00:15:06,086
Ne afl�m �n biseric� �i unii
dintre voi ne numesc f�r� Dumnezeu.
87
00:15:08,387 --> 00:15:12,987
�i noi folosim cuv�ntul cu care
v� adres�i unii altora:
88
00:15:14,088 --> 00:15:15,088
Fra�i!
89
00:15:16,689 --> 00:15:20,089
Chiar �i San Gennaro e convins,
iar s�ngele s�u ne-a binecuv�ntat!
90
00:15:22,190 --> 00:15:24,590
Strig �mpreun� cu voi:
91
00:15:25,291 --> 00:15:27,091
Tr�iasc� San Gennaro Republicanul!
92
00:16:09,692 --> 00:16:12,692
Comandante Palmieri,
avem nevoie de dumneavoastr�!
93
00:16:17,893 --> 00:16:20,793
Urca�i imediat la noi!
94
00:16:33,694 --> 00:16:38,194
Noi, actorii, vom cl�di noi teatre
�i vom pune �n scen� istoria noastr�,
95
00:16:38,195 --> 00:16:39,695
cea pe care o tr�im ast�zi.
96
00:16:39,996 --> 00:16:42,996
Vom traduce Evanghelea
�n limba poporului.
97
00:16:43,097 --> 00:16:44,897
�n dialectul napolitan.
98
00:16:44,898 --> 00:16:48,698
De ce s� se ascund� cuv�ntul
Domnului �n spatele latinei?
99
00:16:48,799 --> 00:16:51,099
Asculta�i aici,
nu se �n�elege nimic:
100
00:16:51,600 --> 00:16:56,000
"Beati qui lucent quaniam
ipsi consolabuntur."
101
00:16:56,101 --> 00:16:58,401
A�i �n�eles, nu?
O s� v� explic eu:
102
00:16:58,402 --> 00:17:03,902
Ferici�i cei chinui�i, ca voi,
c�ci vor fi m�ng�ia�i.
103
00:17:04,303 --> 00:17:07,303
Cine �tie de c�te ori, �n viitor,
104
00:17:07,904 --> 00:17:10,204
va fi pus� �n scen�
aceast� victorie a noastr�!
105
00:17:10,805 --> 00:17:14,005
De fiecare dat� c�nd se va �nt�mpla
asta, noi vom fi pomeni�i
106
00:17:14,006 --> 00:17:16,506
ca cei care au eliberat Patria!
107
00:17:18,407 --> 00:17:21,107
Bravo! Shakespeare:
Iulius Cezar, actul al treilea.
108
00:17:26,108 --> 00:17:27,508
Salut, Salvato!
Bun� ziua, Luisa.
109
00:17:28,009 --> 00:17:29,309
Te a�teptam.
110
00:17:29,310 --> 00:17:32,910
Avem nevoie de tine,
tu �tii napoletana.
111
00:17:46,211 --> 00:17:50,711
- Dn� Lui', m� mai �ine�i minte?
- Da, tu e�ti Gaetano.
112
00:18:01,112 --> 00:18:02,712
- Bun� ziua, dna Luisa.
- Bun� ziua.
113
00:18:04,013 --> 00:18:06,213
Iat� propunerea noastr�
privind legea divor�ului.
114
00:18:06,214 --> 00:18:07,114
�i aceasta e a noastr�.
115
00:18:07,115 --> 00:18:10,215
Modelul e francez,
dar modificat �n stil napoletan...
116
00:18:38,916 --> 00:18:44,316
Ador Republica.
Dar ea nu e bun� cu noi.
117
00:18:44,417 --> 00:18:46,017
Ne �ine desp�r�i�i tot timpul.
118
00:18:47,418 --> 00:18:49,018
Dar acum s-a terminat,
nu-i a�a, Luisa?
119
00:18:51,119 --> 00:18:52,219
Vino, s� fugim!
120
00:19:26,120 --> 00:19:29,520
- Unde suntem?
- �n sala de teatru a Cur�ii.
121
00:19:35,921 --> 00:19:37,521
Da, sala de teatru a Cur�ii...
122
00:20:46,322 --> 00:20:49,822
Oameni buni, un mare eveniment.
Tipografii au scos deja ziarul nostru.
123
00:20:49,823 --> 00:20:54,223
"Monitorul Napoletan".
Anul unu al Republicii Partenopea.
124
00:20:54,624 --> 00:20:59,524
Num�rul unu:
Primul ziar liber din Neapole.
125
00:21:04,025 --> 00:21:07,325
Suntem mul�i �i to�i vre�i
s� lua�i cuv�ntul, s� spune�i ceva.
126
00:21:07,326 --> 00:21:09,726
�nc�perea aceasta
a devenit prea mic� pentru noi.
127
00:21:09,927 --> 00:21:12,627
S� mergem �n sala de teatru
a Cur�ii!
128
00:21:45,428 --> 00:21:46,428
Sunte�i frumo�i!
129
00:21:48,329 --> 00:21:51,229
Face�i abstrac�ie de noi!
Continua�i...
130
00:22:14,930 --> 00:22:17,430
Palermo
Palatul Regal
131
00:22:19,331 --> 00:22:22,631
Sanfelice �i amantul ei,
goi pe scena teatrului meu...
132
00:22:26,532 --> 00:22:30,832
F�r� m�car o frunz�?
Goi precum Adam �i Eva?
133
00:22:33,933 --> 00:22:36,733
Spune mai departe, canalie!
�i �n sala tronului?
134
00:22:37,034 --> 00:22:42,434
Ce ai v�zut �n sala tronului?
Fa�a ta nu-mi spune nimic bun.
135
00:22:42,635 --> 00:22:43,935
Nu v� sup�ra�i pe mine!
136
00:22:44,236 --> 00:22:45,036
Continu�!
137
00:22:47,137 --> 00:22:51,437
Pe tron...
�n locul Majest��ii Voastre,
138
00:22:52,838 --> 00:22:58,038
era un b�iat ce flutura o bonet� ro�ie.
139
00:22:59,239 --> 00:23:00,839
- �n sala de muzic�, �ns�...
- Nu!
140
00:23:01,940 --> 00:23:05,340
Tu, care e�ti b�rbat,
ce zici,
141
00:23:06,141 --> 00:23:08,941
Sanfelice e chiar a�a frumoas�
cum se spune?
142
00:23:14,742 --> 00:23:15,542
Spune-mi adev�rul!
143
00:23:18,743 --> 00:23:22,943
- Chiar au aplaudat-o.
- Afar�!
144
00:23:23,644 --> 00:23:24,144
Afar�!
145
00:23:30,245 --> 00:23:31,145
Ie�i�i �i voi!
146
00:28:52,146 --> 00:28:55,946
Carolina, iart�-m� dac� am glumit
mai devreme,
147
00:28:55,947 --> 00:28:58,147
dar �tii c� am o sl�biciune
pentru aman�i.
148
00:28:59,748 --> 00:29:00,648
Ie�i, Emma!
149
00:29:32,049 --> 00:29:36,749
Carolina! Ascult�-m�!
150
00:29:38,150 --> 00:29:39,950
Am o veste la care nu te-ai a�tepta.
151
00:29:40,150 --> 00:29:44,450
Fiul t�u, marele Duce Francisc,
a debarcat �n Calabria.
152
00:29:47,651 --> 00:29:51,451
Instig� la revolt� toat� zona
meridional� a peninsulei.
153
00:29:51,452 --> 00:29:52,252
Nu se poate!
154
00:29:53,353 --> 00:29:54,253
Nu se poate.
155
00:29:54,954 --> 00:29:57,654
Acum zece zile era la
Rocca Bianca,
156
00:29:57,655 --> 00:30:02,255
unde studia greaca... Plutarh,
cu profesorul lui, cavalerul Sanfelice.
157
00:30:04,256 --> 00:30:06,556
Ba e adev�rat.
Vino!... Vino!
158
00:30:07,057 --> 00:30:10,857
Un mesager a venit din Calabria,
vorbe�te cu Majestatea Sa,
159
00:30:10,958 --> 00:30:13,758
ascult� cu urechile tale.
E foarte adev�rat, Regina mea!
160
00:30:19,059 --> 00:30:22,759
Fiul meu, Emma.
Prive�te-l!
161
00:30:23,760 --> 00:30:26,260
To�i �l credeam
pasionat doar de c�r�i.
162
00:30:26,561 --> 00:30:27,261
Dar nu!
163
00:30:28,762 --> 00:30:31,162
S�ngele Habsburgilor,
s�ngele Mariei Tereza de Austria...
164
00:30:31,663 --> 00:30:33,963
S�ngele meu s-a trezit �n el!
165
00:30:35,564 --> 00:30:38,364
M� simt vinovat�.
Te dispre�uiam, fiule.
166
00:30:38,565 --> 00:30:40,265
Te rog, iart�-m�!
167
00:30:40,766 --> 00:30:43,266
Prive�te-l, Emma!
Prive�te-l!
168
00:30:44,967 --> 00:30:47,267
- Ai auzit?
- Da, am auzit.
169
00:30:47,368 --> 00:30:50,968
Sunt un idiot.
Pentru c� nu mi se pare adev�rat.
170
00:30:52,069 --> 00:30:53,769
Doamne, pe lumea asta,
totul e posibil.
171
00:30:54,470 --> 00:30:56,570
Fiul t�u conduce o revolt�
�n Calabria.
172
00:30:57,271 --> 00:31:00,771
El care nu voia s� calce
�n Calabria de frica malariei.
173
00:31:01,472 --> 00:31:03,872
�i, acum,
e acolo, �n b�taia focului.
174
00:31:05,173 --> 00:31:05,973
Bravo!
175
00:31:12,674 --> 00:31:15,874
Ob�ine�i informa�ii mai detailate.
Eu m� duc la Pernici.
176
00:31:16,075 --> 00:31:18,375
Vre�i s� merge�i �i �n p�durea
Godrano, nu, Majestate?
177
00:31:18,376 --> 00:31:20,976
Nu, mergem la Rocca Bianca,
s�-l v�nez pe fiul meu Francisc.
178
00:31:20,977 --> 00:31:22,877
Dar prin�ul mo�tenitor nu e
�n Calabria?
179
00:31:22,878 --> 00:31:27,078
Exact. Idiotul de mine
vrea s� se conving� singur.
180
00:31:51,079 --> 00:31:52,079
E �n Calabria.
181
00:32:01,780 --> 00:32:05,480
Aici erai!
Sigur, unde altundeva puteai s� fii?!
182
00:32:08,881 --> 00:32:11,881
�i bine s�n�tos, v�d.
Bine...
183
00:32:13,782 --> 00:32:15,782
Ai venit pentru c�
erai �ngrijorat pentru mine!
184
00:32:16,483 --> 00:32:20,383
Dumneata, tat�?!
Mul�umesc.
185
00:32:21,584 --> 00:32:23,784
N-ai mai dat nici un semn
de zece zile.
186
00:32:24,885 --> 00:32:26,585
A�a e, sunt de neiertat.
187
00:32:28,786 --> 00:32:31,686
Dar uite, am g�sit o edi�ie extrem
de valoroas� a "Vie�ilor" lui Plutarh.
188
00:32:31,687 --> 00:32:34,587
�i �l ajut pe cavalerul Sanfelice
s-o traduc�.
189
00:32:40,288 --> 00:32:40,988
Majestate!
190
00:32:41,789 --> 00:32:42,689
Plutarh...
191
00:32:44,490 --> 00:32:47,790
Pe vremea mea, am auzit
vorbindu-se de el foarte mult.
192
00:32:48,991 --> 00:32:50,291
Lucruri pentru oameni m�re�i...
193
00:32:52,292 --> 00:32:54,692
Exact ce ne lipse�te azi,
nu-i a�a, Francisc?
194
00:32:55,893 --> 00:32:58,793
- Ve�ti proaste de la Neapole?
- Da.
195
00:33:01,694 --> 00:33:06,194
Ve�ti despre tr�d�tori, la�i
�i femei u�oare.
196
00:33:07,895 --> 00:33:10,495
Majestatea Sa �mi face onoarea
de a m� privi �n mod deosebit.
197
00:33:10,496 --> 00:33:11,696
Pot s� �tiu de ce?
198
00:33:12,597 --> 00:33:14,097
Nu v� va mira, sunt sigur.
199
00:33:15,698 --> 00:33:18,898
Printre femeile noastre care
se �ntre�in cu iacobinii la Neapole
200
00:33:18,899 --> 00:33:23,899
cea mai entuziast� v� e cunoscut�.
E so�ia dumneavoastr�.
201
00:33:25,900 --> 00:33:26,900
- Sire?
- Da?
202
00:33:31,701 --> 00:33:33,701
Nu se face asta,
Sanfelice.
203
00:33:34,502 --> 00:33:36,902
��i cunoa�tem fidelitatea
fa�� de Coroan�.
204
00:33:37,603 --> 00:33:43,303
Ai ales: ea acolo, la Neapole,
dumneata, aici, cu noi.
205
00:33:45,504 --> 00:33:46,504
M� iube�ti.
206
00:33:47,905 --> 00:33:51,405
Dar s� fii convins c�, dac�,
�ntr-o zi,
207
00:33:51,406 --> 00:33:55,806
ne vom �ntoarce la Neapole,
suveranii insulta�i �i so�ii �ncornora�i
208
00:33:57,607 --> 00:33:59,507
nu vor fi privi�i bine.
209
00:34:06,108 --> 00:34:07,808
Trebuie s� fi�i obosit.
S� v� preg�tesc...
210
00:34:07,909 --> 00:34:09,809
Nu.
M� �ntorc imediat la Curte.
211
00:34:10,710 --> 00:34:12,210
Trebuie s� �nchei ni�te socoteli
cu cineva.
212
00:34:25,711 --> 00:34:27,111
Pentru o clip�
m-ai f�cut s� visez.
213
00:34:37,312 --> 00:34:40,812
- De ce face�i asta?
- Mi-e ru�ine de mine �nsumi.
214
00:34:41,313 --> 00:34:44,013
- Dar e munca dumneavoastr�!
- Da, sigur...
215
00:34:45,114 --> 00:34:47,014
Dar intotdeauna am crezut
c� am for�a sufleteasc�
216
00:34:47,015 --> 00:34:49,815
a unui Brutus, a unui
Alexandru.
217
00:34:50,716 --> 00:34:53,916
Tat�l meu v-a r�nit,
dar ierta�i-l.
218
00:34:58,017 --> 00:34:59,817
Eu insumi nu pot s� m� iert.
219
00:35:00,618 --> 00:35:02,818
Dar nu trebuie s� crede�i
c� Luisa...
220
00:35:04,319 --> 00:35:07,019
Sunte�i bun, Duce, dar a�a este.
221
00:35:08,520 --> 00:35:10,720
Trebuia s� se �nt�mple
�i s-a �nt�mplat.
222
00:35:12,921 --> 00:35:15,221
Pentru c� i-am promis tat�lui ei:
223
00:35:16,122 --> 00:35:19,622
"C�nd tinere�ea Luisei �i va cere
drepturile, voi disp�rea,
224
00:35:19,723 --> 00:35:21,323
m� voi retrage �n lini�te."
225
00:35:23,824 --> 00:35:29,124
Dar nu, Francisc.
A� vrea s� strig, s� m� revolt...
226
00:35:31,225 --> 00:35:34,325
Dar nu vreau s� m� vede�i a�a...
227
00:35:44,826 --> 00:35:46,126
Da�i jos imediat acest tablou!
228
00:35:46,627 --> 00:35:48,427
Duce�i-l �n apartamentul Reginei!
229
00:35:49,028 --> 00:35:50,528
Eu n-a� face asta, Majestate.
230
00:35:52,829 --> 00:35:55,629
Cardinale Ruffo!
Ce face�i aici?
231
00:35:55,930 --> 00:35:59,930
Iertaa�i-m�, Majestate, dar am
�ncercat zadarnic s� v� opresc.
232
00:36:01,231 --> 00:36:03,531
�tiu pe cine a�i c�utat la
Rocca Bianca.
233
00:36:04,532 --> 00:36:08,732
�i pe cine am g�sit, din p�cate.
Pacifist p�n� �n m�duva oaselor.
234
00:36:09,633 --> 00:36:11,633
Dar dac� �l g�sesc pe tic�losul
care a �ndr�znit s� spun�...
235
00:36:11,634 --> 00:36:13,034
Adev�rul, sire.
236
00:36:14,235 --> 00:36:16,435
Fiul Majest��ii Voastre,
Francisc, Mare Duce de Calabria,
237
00:36:16,436 --> 00:36:18,936
instig� la revolt� poporul din sud.
238
00:36:20,037 --> 00:36:20,937
L-a� pune la loc.
239
00:36:25,938 --> 00:36:29,438
Am fost �nv��at c� darul
ubicuit��ii �l au doar sfin�ii.
240
00:36:30,839 --> 00:36:32,439
Francisc o fi un geniu al literelor,
241
00:36:32,540 --> 00:36:35,540
dar nu poate fi �n acela�i timp
�i �n Calabria �i la Rocca Bianca.
242
00:36:36,941 --> 00:36:37,941
�i, totu�i, a�a este.
243
00:36:39,242 --> 00:36:43,242
- L-a� pune la loc.
- �l punem la loc. Opri�i-v�!
244
00:36:43,643 --> 00:36:44,343
Ie�i�i!
245
00:36:45,644 --> 00:36:49,244
S� mergem, cardinale.
Nu m� �ine�i ca pe jar.
246
00:36:50,545 --> 00:36:51,745
Explica�i-mi enigma.
247
00:36:52,746 --> 00:36:53,746
E foarte simplu.
248
00:36:55,647 --> 00:36:57,447
Atunci c�nd,
pentru un proiect important,
249
00:36:58,648 --> 00:37:03,148
am nevoie de un prin� mo�tenitor
�i Regele nu mi-l poate da...
250
00:37:03,649 --> 00:37:08,849
- Ei bine?
- Ei bine, creez unul.
251
00:37:11,350 --> 00:37:13,450
- N-am �n�eles.
- Creez unul.
252
00:37:14,251 --> 00:37:16,351
Asta nu �n�eleg.
Ce vre�i s� spune�i?
253
00:37:16,352 --> 00:37:18,452
- Alte��, fiul Majest��ii Voastre...
- Stai pu�in
254
00:37:19,453 --> 00:37:22,553
Trebuie s� m�n�nc ceva,
altfel �mi vine ame�eala.
255
00:37:24,354 --> 00:37:26,854
Fiul Majest��ii Voastre nu �tie
nici s� m�nuiasc� sabia.
256
00:37:27,555 --> 00:37:30,355
Dar, din fericire,
Domnul mi-a venit �n ajutor.
257
00:37:31,956 --> 00:37:35,156
M� aflam la o reuniune a unor tineri
ofi�eri, aici, la Curte,
258
00:37:35,757 --> 00:37:40,057
c�nd, exact sub portretul Marelui
Duce Francisc,
259
00:37:40,058 --> 00:37:46,158
v�d un lucru extraordinar,
Majestate.
260
00:37:47,059 --> 00:37:48,759
Sosia fiului Majest��ii Voastre.
261
00:37:49,260 --> 00:37:51,160
Era cel mai curajos dintre ofi�eri.
262
00:37:52,261 --> 00:37:54,261
L-am chemat �i i-am prezentat
planul meu.
263
00:37:55,262 --> 00:37:57,962
Acela de a se da drept fiul Regelui
�i de a instiga la revolt�
264
00:37:57,963 --> 00:37:59,563
masele din sud,
credincioase Coroanei.
265
00:38:00,964 --> 00:38:03,064
I-am aranjat pu�in chipul, �nf��i�area.
266
00:38:03,765 --> 00:38:07,665
E leit fiul Majest��ii Voastre,
dar cu o privire de vultur.
267
00:38:08,366 --> 00:38:10,066
L-am trimis printre rebelii
din Calabria.
268
00:38:12,967 --> 00:38:15,467
Acum, trebuie s� m� �nt�lnesc
cu Marele Duce.
269
00:38:15,468 --> 00:38:16,368
Cu cel fals.
270
00:38:18,569 --> 00:38:20,469
Da�i-mi putere absolut�,
Majestate.
271
00:38:24,170 --> 00:38:26,770
�i �n c�teva s�pt�m�ni, o armat�
de 50.000 de oameni
272
00:38:26,771 --> 00:38:28,671
v� va da inapoi Regatul Neapole.
273
00:38:30,472 --> 00:38:32,472
Cum str�nge�i o asemenea armat�?
274
00:38:33,873 --> 00:38:37,973
Predic�nd r�zboiul sf�nt,
ridic�nd cu m�na st�ng� crucifixul
275
00:38:37,974 --> 00:38:42,474
�i , cu dreapta, sabia.
Amenin�ind �i binecuv�nt�nd.
276
00:38:43,975 --> 00:38:46,875
Voi c�l�ri al�turi de simbolul
monarhiei: fiul Majest��ii Voastre.
277
00:38:48,576 --> 00:38:50,976
Vom fi lava care distruge tot.
278
00:39:32,277 --> 00:39:37,677
Excelen�� e Pansanera.
A venit s�-�i ofere ajutorul.
279
00:39:37,778 --> 00:39:42,078
E cel mai r�u dintre bandi�i,
dar cunoa�te foarte bine zona.
280
00:39:42,779 --> 00:39:44,079
Ne poate fi de mare ajutor.
281
00:40:07,781 --> 00:40:10,581
�nt�i vreu s� m� spovedesc,
Excelen��.
282
00:40:13,682 --> 00:40:14,082
Acolo!
283
00:40:19,983 --> 00:40:21,883
Am p�c�tuit mult, Excelen��.
284
00:40:22,384 --> 00:40:27,384
Am torturat �i am m�cel�rit
b�rba�i, femei, iacobini.
285
00:40:27,485 --> 00:40:31,385
Eu �i oamenii mei am violat
fecioarele de la m�n�stirea Trani.
286
00:40:31,686 --> 00:40:35,586
Dar �i ascunseser� acolo
pe republicani �i le-am omor�t.
287
00:40:36,187 --> 00:40:39,887
- Asta nu e tot. Mai �nainte...
- Ajunge!
288
00:40:42,188 --> 00:40:48,888
Pansanera, e�ti un tic�los, o bestie.
Ai sem�nat durere �i moarte.
289
00:40:54,689 --> 00:40:57,389
Dar ai v�rsat s�nge pentru
o cauz� nobil�,
290
00:40:59,390 --> 00:41:02,490
Pentru Regele Ferdinand �i
Regatul Bourbonilor.
291
00:41:06,191 --> 00:41:08,091
A�adar, te absolv de p�cate
292
00:41:09,292 --> 00:41:12,792
�n numele Tat�lui,
al Fiului �i al Sf�ntului Duh.
293
00:41:23,693 --> 00:41:25,993
Darul meu de mul�umire,
Eminen��.
294
00:41:28,194 --> 00:41:29,894
Capul primarului iacobin
din Crotone.
295
00:41:32,595 --> 00:41:35,395
Aten�ie, vine cardinalul!
�ntoarcete!
296
00:41:36,396 --> 00:41:39,496
Sunt cardinalul Ruffo!
�ngenuncheaz� �n fa�a mea.
297
00:41:39,597 --> 00:41:41,697
�i deschide-mi
por�ile ora�ului Neapole!
298
00:41:44,898 --> 00:41:49,998
Tu nu e�ti cardinalul! Te recunosc!
E�ti Diavolul!
299
00:41:50,599 --> 00:41:52,699
Ai ghicit! Sunt Diavolul!
300
00:41:53,500 --> 00:41:57,800
�i �i voi arde pe to�i iacobinii
�i pe to�i Pulcinella, ca tine!
301
00:41:57,901 --> 00:42:00,701
Ba n-o s� arzi pe nimeni,
dragul meu Diavol,
302
00:42:00,702 --> 00:42:02,502
pentru c� nu sunt Pulcinella...
303
00:42:03,203 --> 00:42:05,603
Sunt San Gennaro!
304
00:42:06,404 --> 00:42:10,604
Bravo, San Gennaro!
Ia-l la b�taie!
305
00:42:15,405 --> 00:42:17,305
Tr�iasc� San Gennaro!
Traiasc� Pulcinella!
306
00:42:17,506 --> 00:42:18,606
Tr�iasc� Neapole!
307
00:42:26,307 --> 00:42:29,207
Bravo Luisa! Ai scris un final frumos.
Mi-a pl�cut.
308
00:42:29,908 --> 00:42:32,408
S� sper�m c� nu valabi�
doar pentru teatru.
309
00:42:33,009 --> 00:42:34,509
- Pe m�ine.
- A�teapt�!
310
00:42:34,510 --> 00:42:36,110
Cineva vrea s�-�i vorbeasc�.
311
00:42:37,111 --> 00:42:38,711
- Cine?
- Baronul Backer.
312
00:42:40,612 --> 00:42:43,812
- �tii c� nu vreau s�-l v�d.
- Da, dar mi-e mil� de el.
313
00:42:43,813 --> 00:42:46,213
Faptul c� te-a iubit mereu
nu creds c� e o vin�.
314
00:42:46,314 --> 00:42:47,814
Dar nici un motiv s�-l v�d.
315
00:42:48,215 --> 00:42:49,215
Nu �i-a cerut niciodat� nimic.
316
00:42:49,216 --> 00:42:51,116
De data asta, e serios,
pare s� aib� febr�.
317
00:42:52,017 --> 00:42:53,517
Dar �nc� e credincios Bourbonilor.
318
00:42:53,818 --> 00:42:57,418
�tiu, dar privirea lui e curat�.
Crede-m�, am ochi buni.
319
00:43:04,320 --> 00:43:07,120
Luisa, trebuie s� m� ascul�i!
Via�a dtale e in pericol. Nu ie�i!
320
00:43:07,121 --> 00:43:10,321
- Vrei s� m� �mpiedici?
- Nu, vreau doar s� te salvezi.
321
00:43:10,322 --> 00:43:11,422
S� m� salvez?
322
00:43:12,123 --> 00:43:15,623
Nu am prea mult timp, �i vai de mine
dac� m� vede cineva aici.
323
00:43:15,824 --> 00:43:19,424
- De ce vrei s� m� sperii?
- Se preg�te�te o conspira�ie.
324
00:43:20,725 --> 00:43:23,625
Casele iacobinilor cei mai viza�i
vor fi �nsemnate cu o cruce,
325
00:43:23,726 --> 00:43:26,026
iar cei care locuiesc �n ele
vor fi uci�i �n timpul nop�ii.
326
00:43:26,527 --> 00:43:31,527
- Uci�i? Oribil!
- R�zboiul e oribil, Luisa.
327
00:43:34,628 --> 00:43:35,928
Faci parte din complot?
328
00:43:36,329 --> 00:43:39,029
Dumneata crezi �n Republic�
�i noi , �n monarhie.
329
00:43:42,030 --> 00:43:44,330
�i-am v�zut numele pe list�,
de aceea m� aflu aici.
330
00:43:44,831 --> 00:43:47,631
Chiar dac� e o nebunie din partea mea,
pentru c� �i tr�dez pe ai mei.
331
00:43:48,732 --> 00:43:51,132
Delirezi!
N-am de g�nd s� te ascult!
332
00:43:51,433 --> 00:43:54,133
Nici dac� ��i spun c� o persoan�
foarte drag� dumitale
333
00:43:54,134 --> 00:43:55,234
e �n pericol de moarte?
334
00:43:58,835 --> 00:44:03,135
- Salvate?
- E �i el pe list�.
335
00:44:04,436 --> 00:44:08,436
Dar el nu-i aici, e la paestum,
le opune rezisten�� reac�ionarilor.
336
00:44:08,437 --> 00:44:09,137
Nu...nu.
337
00:44:09,838 --> 00:44:11,338
Duminic�, to�i comandan�ii
vor veni la Neapole.
338
00:44:11,339 --> 00:44:12,639
pentru un consiliu de r�zboi.
339
00:44:12,640 --> 00:44:14,140
�n noaptea aceea, va avea loc
masacrul.
340
00:44:15,841 --> 00:44:17,241
Salveaz�-te �mpreun� cu el!
341
00:44:18,342 --> 00:44:22,742
Am vorbit destul.
Cer prea mult de la mine.
342
00:44:25,943 --> 00:44:29,843
Nu �i-e team�
c� ��i voi dezv�lui secretul?
343
00:44:30,444 --> 00:44:34,044
Nu...
Mi-e de ajuns s� te privesc
344
00:44:34,145 --> 00:44:37,945
ca s� �tiu c� nu-mi vei r�spl�ti
sacrificiul cu un denun�.
345
00:44:40,146 --> 00:44:42,846
- Cet��ean� Sanfelice, tr�sura e aici.
- Mul�umesc, vin imediat.
346
00:44:46,247 --> 00:44:48,147
S�rmane prieten,
ce pot face pentru dumneata?
347
00:44:50,048 --> 00:44:51,148
P�r�se�te Neapole.
348
00:44:52,149 --> 00:44:55,149
M� voi consola cu g�ndul c�
te-am scutit de durere
349
00:44:56,650 --> 00:44:59,150
pe dumneata, care mi-ai provocat
at�ta suferin��.
350
00:44:59,151 --> 00:45:04,051
Nu �tiu ce se va �nt�mpla cu mine...
351
00:45:06,152 --> 00:45:07,452
Cu noi to�i.
352
00:45:11,152 --> 00:45:11,752
Andrea...
353
00:45:14,453 --> 00:45:16,553
Numele t�u nu va ie�i
niciodat� de pe buzele mele.
354
00:45:40,054 --> 00:45:40,554
La Paestum!
355
00:45:40,755 --> 00:45:42,855
- La Paestum?
- Da, repede!
356
00:45:54,056 --> 00:45:59,656
Ce e , Luisa?
357
00:46:00,657 --> 00:46:01,857
Ce e? Nu �tiu.
358
00:46:02,158 --> 00:46:03,658
M� chinuiesc a�tept�ndu-te.
359
00:46:07,859 --> 00:46:12,659
Iart�-m�, dar a� vrea s� fii
tot timpul cu mine,
360
00:46:12,960 --> 00:46:16,160
s� te v�d c�nd m� trezesc
diminea�a.
361
00:46:16,761 --> 00:46:21,362
Tu mi-ai spus c� revolu�ia
nu ne iube�te.
362
00:46:22,563 --> 00:46:26,763
C� ne �ine departe unul de cel�lalt
c�nd ar trebui s� fim �mpreun�.
363
00:46:30,864 --> 00:46:32,964
Cere-i generalului t�u
s�-�i dea o misiune la Roma.
364
00:46:33,965 --> 00:46:35,365
O misiune care s� m� duc�
departe de aici?
365
00:46:35,466 --> 00:46:36,466
O s� vin cu tine.
366
00:46:37,567 --> 00:46:39,267
- C�nd?
- Acum, imediat.
367
00:46:39,368 --> 00:46:40,968
�i s�-mi p�r�sesc oamenii?
368
00:46:44,669 --> 00:46:48,269
M� cuno�ti, Luisa.
Cum po�i s� g�nde�ti a�a ceva?
369
00:46:50,170 --> 00:46:54,070
A� vrea s� uit, dar �n mijlocul
palmei am o cruce.
370
00:46:56,571 --> 00:46:58,471
E un semn al mor�ii...
371
00:46:59,272 --> 00:47:01,272
Marga, ghicitoarea, mi-a prezis.
372
00:47:02,073 --> 00:47:06,573
- Nu crezi, nu?
- Nu. Nu cred.
373
00:47:07,274 --> 00:47:09,674
Eu, da.
Nu mi-e team� de moarte.
374
00:47:11,175 --> 00:47:13,275
Dar a� vrea s� mai fiu fericit�
c�teva zile.
375
00:47:14,376 --> 00:47:16,876
Amenin�area e aici, aproape.
376
00:47:20,377 --> 00:47:24,177
Ce amenin�are?
Cavalerul Sanfelice?
377
00:47:25,878 --> 00:47:28,678
Nu.
Nu e bunul meu Sanfelice.
378
00:47:29,879 --> 00:47:33,679
El m� iube�te.
Eu �l iubesc �i l-am tr�dat.
379
00:47:34,380 --> 00:47:35,580
�tiu c� m� va ierta.
380
00:47:37,081 --> 00:47:38,181
Atunci,
de unde vine amenin�area?
381
00:47:45,282 --> 00:47:47,482
- Ce s�-�i spun ca s� te conving?
- Adev�rul.
382
00:47:52,883 --> 00:47:55,383
E�ti ca o coard� �ntins�,
gata s� se rup�.
383
00:47:56,884 --> 00:48:01,684
Crede-m�, coarda poate fi l�sat�
mai moale.
384
00:48:03,485 --> 00:48:05,185
Las�-m� s� te ajut.
385
00:48:06,486 --> 00:48:07,486
Vorbe�te-mi.
386
00:48:11,387 --> 00:48:12,387
Bine, dar nu aici.
387
00:48:13,788 --> 00:48:15,288
Vreau s� fiu departe de to�i.
388
00:48:18,889 --> 00:48:20,389
Vreau s� fiu singur� cu tine.
389
00:48:21,390 --> 00:48:23,490
Nu �tiu cine e,
dar l-a� ucide de dou� ori!
390
00:48:23,691 --> 00:48:26,891
Pentru c� te iube�te �i pentru c�
vrea s� r�m�n� sclavul Bourbonilor.
391
00:48:30,092 --> 00:48:32,092
Dar loialitatea trebuie r�spl�tit�
cu loialitate.
392
00:48:34,293 --> 00:48:35,593
Acel om a vrut s� te salveze.
393
00:48:37,894 --> 00:48:41,894
�i pe tine. Mi-a spus
s� fug �mpreun� cu tine.
394
00:48:46,595 --> 00:48:48,895
- Iar noi �l vom salva pe el.
- Cum?
395
00:48:51,396 --> 00:48:52,696
�ntoarce-te imediat la Neapole.
396
00:48:52,697 --> 00:48:54,397
Du-te la el �i spune-i a�a:
397
00:48:54,498 --> 00:48:59,998
"S-a aflat de complot. Sfatul pe care
mi l-ai dat �i-l dau �i eu: Fugi!"
398
00:49:01,199 --> 00:49:03,599
Astfel, va avea toat� noaptea
la dispozi�ie ca s� opresc� totul
399
00:49:04,300 --> 00:49:05,400
�i s� se salveze.
400
00:49:07,701 --> 00:49:10,401
A doua zi Luisa,
du-te la Eleonora Pimentel,
401
00:49:11,502 --> 00:49:13,302
ea va informa guvernul Republicii.
402
00:49:17,603 --> 00:49:21,303
Vor vrea s� le spui numele
informatorului, s� fii preg�tit�.
403
00:49:23,004 --> 00:49:23,904
Sunt preg�tit�.
404
00:49:26,005 --> 00:49:27,605
Acel nume
nu va ie�i de pe buzele mele.
405
00:49:28,306 --> 00:49:30,406
Nu-l voi pronun�a niciodat�,
nici m�car �n fa�a ta.
406
00:49:33,207 --> 00:49:37,107
Tu nu mi l-ai cerut
�i ��i sunt recunosc�toare.
407
00:49:49,608 --> 00:49:50,708
E frumos aici.
408
00:49:51,709 --> 00:49:54,509
Acum c�teva clipe blestemam
r�zboiul �i conspira�ia
409
00:49:54,510 --> 00:49:59,710
�i, totu�i, dac� nu era revolu�ia,
nu te-a� fi cunoscut.
410
00:50:01,211 --> 00:50:03,311
�i n-a� fi �tiut
c� dragostea e a�a.
411
00:50:06,912 --> 00:50:09,712
- Cum?
- A�a.
412
00:55:31,830 --> 00:55:33,213
De ce ne oprim?
Ce se petrece?
413
00:55:33,314 --> 00:55:35,614
�ntorce�i-v�,
nu e o priveli�te prea pl�cut�.
414
00:55:35,615 --> 00:55:39,715
Dimpotriv�, e at�t de frumos.
Republica �i pedepse�te tr�d�torii.
415
00:55:40,316 --> 00:55:42,616
- Care tr�d�tori?
- Iat�-l!
416
00:55:49,417 --> 00:55:50,117
Andrea Backer!
417
00:55:52,618 --> 00:55:54,518
Trebuie sp�nzurat!
418
00:56:04,019 --> 00:56:05,819
Cet��ean� Sanfelice, o clip� doar.
419
00:56:06,920 --> 00:56:09,020
Luisa,
�tiu c� dumneata m-ai tr�dat.
420
00:56:09,121 --> 00:56:11,821
De ce ai venit aici?
Ca s� asi�ti la arestarea mea?
421
00:56:11,822 --> 00:56:13,722
Nu, Andrea, trebuie s� m� ascul�i!
Andrea!
422
00:56:14,523 --> 00:56:17,923
N-are rost!
Numai tu �tiai, Luisa!
423
00:56:18,124 --> 00:56:20,524
Andrea,
trebuie s� m� ascul�i!
424
00:56:25,525 --> 00:56:26,325
V� e r�u?
425
00:56:26,826 --> 00:56:28,326
Mul�umesc.
426
00:56:28,627 --> 00:56:31,327
Ce mul�umesc?
Noi v� mul�umim, cet��ean� Sanfelice!
427
00:56:31,528 --> 00:56:34,028
A�i auzit?
Ea l-a denun�at pe tr�d�tor!
428
00:56:34,029 --> 00:56:38,229
Da, ea a fost, Sanfelice!
�i el, porcul, o insulta!
429
00:56:41,330 --> 00:56:42,730
San Gennaro s� te binecuv�nteze!
430
00:56:43,531 --> 00:56:45,231
Nu m� ur�, Luisa.
Eu l-am denun�at.
431
00:56:48,432 --> 00:56:50,232
Tu?
Cum a�a?
432
00:56:50,233 --> 00:56:52,333
V-am auzit �n seara aia, la teatru.
Pentru tine am f�cut-o.
433
00:56:52,334 --> 00:56:58,834
- Pentru mine? Jurasem!
- Tu, da, dar eu, nu!
434
00:56:58,935 --> 00:57:01,035
Eu i-am jurat doar acestei Republici
care m� iube�te.
435
00:57:01,036 --> 00:57:02,136
Nu vreau s� te ascult!
436
00:57:03,437 --> 00:57:05,937
Las�-m�!
Nu te apropia!
437
00:57:18,438 --> 00:57:19,838
Nu!
Aici nu pute�i intra!
438
00:57:20,239 --> 00:57:21,539
Trebuie s� vorbesc
cu Eleonora Pimentel.
439
00:57:21,940 --> 00:57:23,540
Imposibil, e �ntr-o �edin��.
440
00:57:23,541 --> 00:57:25,141
Ea o s� m� asculte.
L�sa�i-m� s� trec!
441
00:57:25,142 --> 00:57:25,942
Nu insista�i!
442
00:57:26,343 --> 00:57:28,543
Luisa!
L�sa�i-o s� treac�!
443
00:57:32,444 --> 00:57:35,444
- Am venit pentru Andrea Backer.
- �tiu tot. �tim tot.
444
00:57:35,845 --> 00:57:36,945
Luisa Sanfelice!
445
00:57:38,546 --> 00:57:40,946
E ceva ce nu �ti�i.
M�ine a� fi venit la voi
446
00:57:40,947 --> 00:57:43,147
�i v-a� fi spus despre conspira�ia
prietenilor lui Backer...
447
00:57:43,148 --> 00:57:45,048
- Baronul Backer.
- Eu a� zice tr�d�torul Backer.
448
00:57:45,049 --> 00:57:48,649
Am vorbit cu Salvato Palmieri.
Ne-am g�ndit �mpreun�...
449
00:57:49,550 --> 00:57:52,150
De fapt el m-a sf�tuit s� vin aici
dup� ce voi fi vorbit cu Backer
450
00:57:52,151 --> 00:57:54,551
�i �l voi fi sf�tuit
s� p�r�seasc� Neapole.
451
00:57:56,652 --> 00:57:57,352
Dle comandant!
452
00:58:00,153 --> 00:58:01,053
Pot s�-i vorbesc?
453
00:58:02,454 --> 00:58:06,054
Eu v-am denun�at, nu Luisa.
Am vrut s� �ti�i asta.
454
00:58:15,455 --> 00:58:17,655
Probabil c� numai eu te pot
�n�elege, Luisa.
455
00:58:17,756 --> 00:58:19,656
Sunt femeie ca �i tine,
dar n-avem �ncotro.
456
00:58:19,757 --> 00:58:21,657
Planul vostru era bun,
dar acum nu mai avem timp.
457
00:58:21,758 --> 00:58:24,458
Backer refuz� s� spun� m�car un nume
al complicilor s�i.
458
00:58:25,059 --> 00:58:26,359
Neapole e un butoi cu pulbere.
459
00:58:26,360 --> 00:58:30,460
Nu exist� nici p�ine �i, poate
�n guvernul �sta sunt prea mul�i poe�i.
460
00:58:30,461 --> 00:58:35,161
�n timpul �sta, Marele Duce �i Ruffo
adun� o armat� la 50 km de aici.
461
00:58:35,262 --> 00:58:36,762
E de ajuns o sl�biciune de-a noastr�
�i se termin� totul.
462
00:58:37,763 --> 00:58:39,363
E nevoie de un exemplu imediat.
463
00:58:39,364 --> 00:58:44,664
A�a, f�r� proces?
Nu asta voiai tu, Eleonora.
464
00:58:44,765 --> 00:58:45,865
E adev�rat.
465
00:58:46,366 --> 00:58:48,366
Uneori, ac�ion�m
�mpotriva principiilor noastre.
466
00:58:49,067 --> 00:58:51,067
�i jur c� n-a� fi vrut
s�-�i voebesc niciodat� a�a.
467
00:58:54,868 --> 00:58:55,868
Trebuie s�-l v�d.
468
00:59:16,769 --> 00:59:17,669
Iart�-m�.
469
00:59:22,270 --> 00:59:26,670
Michele mi-a spus.
Eu trebuie s�-�i cer iertare.
470
00:59:29,070 --> 00:59:30,670
Eu te-am acuzat...
471
00:59:36,771 --> 00:59:41,171
... �i tu e�ti l�ng� mine.
472
00:59:49,772 --> 00:59:50,872
��i mul�umesc.
473
01:00:00,173 --> 01:00:02,273
Nu sunt at�t de puternic
cum credeam.
474
01:00:39,074 --> 01:00:39,874
Sunt gata.
475
01:00:41,075 --> 01:00:42,175
Dar s� te ui�i la mine...
476
01:00:42,576 --> 01:00:43,576
... p�n� la sf�r�it.
477
01:00:44,376 --> 01:00:45,276
Preg�ti�i-v�!
478
01:00:50,077 --> 01:00:50,977
Ochi�i!
479
01:00:54,378 --> 01:00:55,078
Foc!
480
01:00:59,679 --> 01:01:00,279
Luisa!
481
01:01:08,780 --> 01:01:11,480
Luisa Sanfelice!
Te rog, m�ng�ie-mi feti�a!
482
01:01:11,881 --> 01:01:15,381
Luisa, atinge-mi copila�ul!
Fii binecuv�ntat�, Luisa!
483
01:01:21,682 --> 01:01:25,582
Prietenii Directoratului
vor s�-�i arate recuno�tin�a
484
01:01:25,583 --> 01:01:27,383
pentru faptul c� ai dezv�luit
conspira�ia.
485
01:01:27,484 --> 01:01:28,484
Dar eu nu vreau...
486
01:01:29,885 --> 01:01:33,985
Nu e de aur,
dar e coroana civic� a Republicii.
487
01:01:47,586 --> 01:01:49,586
Stai jos, Luisa!
Stai Jos.
488
01:02:14,187 --> 01:02:16,687
Luisa Sanfelice, na�a Patriei.
489
01:02:16,788 --> 01:02:19,688
S�r�ntocii din Neapole
o poart� �n triumf.
490
01:02:24,189 --> 01:02:26,389
Mama m-ar renega dac�
m-ar vedea a�a.
491
01:02:28,590 --> 01:02:30,290
�ie pot s�-�i m�rturisesc.
492
01:02:31,991 --> 01:02:33,991
Iar�i mi-e fric� de �ntuneric...
493
01:02:35,492 --> 01:02:36,792
... ca atunci c�nd eram mic�.
494
01:02:40,593 --> 01:02:43,593
Atunci, s� l�s�m s� intre
soarele!
495
01:02:46,894 --> 01:02:50,094
Vezi?
Ziua �ncepe bine, Carolina.
496
01:02:50,095 --> 01:02:53,695
Da, dar �i asta va fi
la fel de lung� ca celelalte.
497
01:02:55,396 --> 01:02:57,196
�i a� vrea s� mai dorm
100 de ani.
498
01:02:59,397 --> 01:03:01,397
Dar l�ng� mine, Regina mea.
499
01:03:01,598 --> 01:03:04,198
Regina mea...
Sigur.
500
01:03:05,699 --> 01:03:07,899
Dar dac� nu a� mai fi Regin�,
m-ai mai iubi?
501
01:03:08,600 --> 01:03:09,500
De ce vrei s� m� r�ne�ti?
502
01:03:14,501 --> 01:03:17,701
Mul�i vor pl�ti pentru aceste
lacrimi. ��i jur!
503
01:03:18,502 --> 01:03:21,702
"Na�a Patriei" trebuie s� aib� grij�!
Ne preg�tim s� ne �ntoarcem!
504
01:03:22,803 --> 01:03:25,803
Deoarece cardinalul Ruffo
se apropie de Neapole.
505
01:03:26,704 --> 01:03:30,504
Nu, at�t timp c�t poporul
e contra noastr�, Emma.
506
01:03:58,005 --> 01:04:00,505
�n aceast� noapte
s-a �nf�ptuit o minune.
507
01:04:02,406 --> 01:04:07,706
Sf. Anton mi-a ap�rut �n vis.
�l trimitea �n infern pe San Gennaro.
508
01:04:09,107 --> 01:04:13,207
"Ai tr�dat adev�rata credin��
�n Hristos!" �i striga.
509
01:04:14,008 --> 01:04:18,308
"�i-ai lichefiat s�ngele �n favoarea
iacobinilor!"
510
01:04:18,909 --> 01:04:20,209
"A celor f�r� Dumnezeu!"
511
01:04:21,210 --> 01:04:23,810
"�i-ai renegat credincio�ii!"
512
01:04:25,111 --> 01:04:28,911
�i l-a trimis �n infern!
513
01:04:31,212 --> 01:04:37,812
A�adar, �ncep�nd de ast�zi, noi to�i
�i vom fi devota�i Sf. Anton!
514
01:04:38,513 --> 01:04:42,213
Chipul s�u, de pe drapelurile
noastre, ne va binecuv�nta!
515
01:04:42,314 --> 01:04:45,314
- Tr�iasc� Sf Anton!
- �n infern cu San Gennaro!
516
01:04:51,515 --> 01:04:58,215
Mai era ceva �n visul meu.
�i vreau s� v� spun.
517
01:04:59,916 --> 01:05:03,016
Sf Anton mi-a dat un avertisment
ciudat.
518
01:05:04,017 --> 01:05:05,517
Mi-a ar�tat ni�te fr�nghii.
519
01:05:06,818 --> 01:05:09,918
"Ce e cu aceste fr�nghii?"
l-am �ntrebat nedumerit.
520
01:05:10,719 --> 01:05:16,819
"Ascult�-m�, Ruffo, fiule, acestea
sunt fr�nghiile pe care iacobinii
521
01:05:16,820 --> 01:05:21,520
le ascund �n pivni�ele lor.
Le vor folosi pentru ai sp�nzura
522
01:05:21,521 --> 01:05:26,721
pe to�i napoletanii, f�r�
nici o excep�ie."
523
01:05:28,222 --> 01:05:30,322
"Vor s�-i omoare �n mas�!"
524
01:05:30,723 --> 01:05:34,623
"Pentru c� acei s�rmani
�nc� mai cred �n Dumnezeu!"
525
01:05:34,624 --> 01:05:39,024
"Alearg� �n ajutorul lor, Ruffo,
cu Armata ta Sf�nt�!"
526
01:05:42,625 --> 01:05:49,225
O minune s-a �nf�ptuit deja.
Care va fi urm�toarea?
527
01:05:49,226 --> 01:05:51,426
S� celebra�i slujba la Neapole
peste c�teva zile!
528
01:05:51,527 --> 01:05:53,827
Da!
La Neapole!
529
01:05:54,228 --> 01:05:54,828
La Neapole!
530
01:05:56,729 --> 01:05:59,929
Aceasta va fi a doua minune
a Sf. Anton!
531
01:06:05,130 --> 01:06:08,330
�i acum, la drum!
532
01:06:20,131 --> 01:06:23,731
Pleca�i!
Dezbr�ca�i-m� voi!
533
01:06:30,232 --> 01:06:32,232
�ntorce�i-v� la Neapole �i c�uta�i-i
pe oamenii no�tri imediat.
534
01:06:34,533 --> 01:06:38,333
De Simone, tu �i vei pune
s� strecoare sute de fr�nghii
535
01:06:38,534 --> 01:06:43,034
�n casele iacobinilor mai importan�i
f�r� �tirea lor.
536
01:06:44,335 --> 01:06:49,535
Iar tu, frate Pacifico, va trebui
s� r�sp�nde�ti pe str�zi �i �n biserici
537
01:06:49,636 --> 01:06:54,836
zvonul despre minunea Sf. Anton,
c� popula�ia e �n primejdie,
538
01:06:55,537 --> 01:06:58,737
c� iacobinii vor s�-i tr�deze,
c� �i vor sp�nzura �i altele.
539
01:06:59,338 --> 01:07:01,538
�i dac� nu ne cred?
540
01:07:04,039 --> 01:07:08,339
Atunci trimite-i s� vad� fr�nghiile
�n casele celor f�r� credin��!
541
01:07:10,240 --> 01:07:11,640
�i c�nd le vor g�si?
542
01:07:13,841 --> 01:07:19,641
L�sa�i totul �n seama napoletanilor.
Se �nfurie din orice.
543
01:07:43,742 --> 01:07:45,242
Ce face�i?
Nu asculta�i?
544
01:07:47,943 --> 01:07:49,443
Noi ascult�m alt� muzic�.
545
01:07:50,144 --> 01:07:51,644
R�zi de mine?
��i str�lucesc ochii.
546
01:07:52,345 --> 01:07:54,045
Spune-i lui Michelle.
547
01:07:59,146 --> 01:08:00,446
A�tept�m un copil.
548
01:08:21,547 --> 01:08:25,147
�n aceast� clip� am primit
o veste �ngrozitoare,
549
01:08:25,148 --> 01:08:27,448
dar care ne d� putere:
550
01:08:28,449 --> 01:08:34,949
Solda�ii din fortul Vigliena
s-au aruncat �n aer
551
01:08:35,150 --> 01:08:38,250
ca s� nu cad�
�n m�inile bandelor criminale
552
01:08:38,451 --> 01:08:39,551
ale cardinalului Ruffo.
553
01:08:41,952 --> 01:08:45,752
S� p�str�m c�teva minute de t�cere
�i s� ne g�ndim la ei.
554
01:09:13,753 --> 01:09:17,553
Dar �n aceast� sear�
�nc� ceva ne �ntristeaz�:
555
01:09:19,154 --> 01:09:23,554
E ultima oar� c�nd prietenii no�tri
francezi vor asculta �mpreun� cu noi
556
01:09:23,755 --> 01:09:25,855
muzica maestrului nostru Cimarosa.
557
01:09:25,856 --> 01:09:29,056
S�-i salut�m, c�ci ne vor p�r�si.
558
01:09:29,057 --> 01:09:32,357
E adev�rat, dragii mei napoletani.
559
01:09:33,558 --> 01:09:35,758
Trebuie s� v� p�r�sim
�ntr-un moment at�t de greu
560
01:09:35,759 --> 01:09:37,359
pentru Republica Partenopea.
561
01:09:39,260 --> 01:09:41,060
Mul�i ne vor acuza c� v-am p�r�sit.
562
01:09:42,061 --> 01:09:44,761
Dar trupe inamice se apropie
de grani�a Fran�ei.
563
01:09:46,962 --> 01:09:48,462
Crede�i-m�, inima mea e �mp�r�it�.
564
01:09:49,563 --> 01:09:53,663
V� jur c�, �ntr-o bun� zi,
ne vom reg�si �n numele libert��ii.
565
01:09:54,764 --> 01:09:57,864
�i eu jur, cet��ene Championnet.
566
01:10:00,165 --> 01:10:03,365
Dar o s� ne descurc�m �i singuri!
Nu-i a�a c� ne vom descurca?
567
01:10:07,566 --> 01:10:11,266
Dar am datoria s� v� spun
c� gen. Championnet
568
01:10:12,367 --> 01:10:16,667
prime�te la bordul navelor sale
pe oricine ar dori s� se expatrieze.
569
01:10:17,168 --> 01:10:21,668
Mai ales pe r�ni�i �i femei.
Alegerea e a dumneavoastr�.
570
01:10:28,569 --> 01:10:31,269
Trebuie s� te duci pe nav�.
Trebuie s� pleci, Luisa.
571
01:10:33,670 --> 01:10:36,470
Nu, fiul meu
se na na�te nalopetan.
572
01:10:52,571 --> 01:10:54,671
�n numele Sf. Anton!
Gr�bi�i-v�!
573
01:11:15,572 --> 01:11:17,872
M�ine diminea��, iacobinii
vor avea o mare surpriz�.
574
01:11:50,273 --> 01:12:01,073
C�nt�, c�nt�, maestre Cimarosa!
C�nt� la instrumentul t�u.
575
01:12:01,574 --> 01:12:05,674
Cu aceste fr�nghii voia
s� v� sp�nzure!
576
01:12:06,575 --> 01:12:07,875
Pleac� din casa asta
imediat!
577
01:12:07,976 --> 01:12:10,276
Doi solda�i te vor scoate
prin gr�din�.
578
01:12:11,377 --> 01:12:13,877
Nu, Salvato,
nu plec din casa mea.
579
01:12:13,878 --> 01:12:17,078
Dac� vor s� m� ucid�,
s-o fac� aici, �n fa�a pianului.
580
01:12:21,379 --> 01:12:23,579
Maestre Cimarosa,
mai avem nevoie de muzica dumitale.
581
01:12:24,880 --> 01:12:28,280
- Haina dumneavoastr�.
- G�nde�te-te �i la dta, Salvato.
582
01:12:43,981 --> 01:12:48,181
Opri�i-v�!
�l vreau viu!
583
01:12:48,282 --> 01:12:50,282
�l sp�nzur�m
de copacul libert��ii!
584
01:12:51,083 --> 01:12:51,883
La c�ru�!
585
01:14:17,584 --> 01:14:18,684
Fugi!... Fugi!
586
01:14:39,085 --> 01:14:40,685
�i-a intrat �n obicei
s� m� salvezi.
587
01:15:18,286 --> 01:15:22,386
Bine... Ai adus
�i c�inii de la Rocca Busambra?
588
01:15:22,387 --> 01:15:23,087
Da, Majestate.
589
01:15:24,188 --> 01:15:26,688
Vreau s� fie o partid� de v�n�toare
pe care oamenii s� n-o uite niciodat�.
590
01:15:26,689 --> 01:15:31,389
Chiar e ultima?
Scuza�i-m�, dar m� doare sufletul.
591
01:15:32,490 --> 01:15:36,190
�ntoarce-te acas�, Saro.
Plec�m la Neapole.
592
01:15:37,391 --> 01:15:41,791
Poporul ne cheam�.
Zdren��ro�ii �ia... Era �i timpul.
593
01:15:41,892 --> 01:15:44,692
�i acei iacobi�i, Majestate?
594
01:15:44,793 --> 01:15:48,593
Care iacobi�i?
Iacobini, prostule.
595
01:15:48,594 --> 01:15:51,794
Au f�cut pe ei, Majestate.
Scuza�i cuv�ntul...
596
01:15:55,795 --> 01:15:58,895
Ni�te fanatici.
Fanatici care se cred eroi.
597
01:16:00,296 --> 01:16:03,696
Dar eroii, p�n� la urm�,
ajung la cimitir, nu-i a�a?
598
01:16:04,597 --> 01:16:10,597
Nu to�i sunt la cimitir, Majestate.
Cel pu�in, nu �nc�.
599
01:16:13,198 --> 01:16:15,798
Cei mai periculo�i dintre ei
sunt la fortul Sant'Elmo.
600
01:16:17,799 --> 01:16:19,699
Vreo sut� de dispera�i, Carolina.
601
01:16:20,200 --> 01:16:23,000
Contra unei armate �i a majorit��ii
poporului nostru.
602
01:16:23,001 --> 01:16:25,801
Care a�teapt� s� ni de fac�
dreptate, sire.
603
01:16:28,002 --> 01:16:29,802
Am venit s� v� reamintesc
acest lucru.
604
01:16:31,103 --> 01:16:35,103
Dat fiind c� v�n�toarea se afl�
pe primul plan �n acest moment.
605
01:16:37,604 --> 01:16:38,904
V� �n�ela�i, doamn�.
606
01:16:40,605 --> 01:16:42,805
Cu m�na mea
am scris numele tr�d�torilor
607
01:16:42,806 --> 01:16:43,806
pe care �i vom sp�nzura.
608
01:16:44,407 --> 01:16:46,607
De la principi la magistra�i
�i la oameni din popor...
609
01:16:46,608 --> 01:16:48,808
De la doamnele de la Curte
la cameristele lor...
610
01:16:50,909 --> 01:16:54,409
F�r� s� uit�m de na�a patriei,
sper.
611
01:16:55,210 --> 01:16:59,010
Na�a...
40.000 de nume ajung?
612
01:16:59,811 --> 01:17:01,011
Tr�iasc� Regele!
613
01:17:20,512 --> 01:17:24,812
Prietene, nu voi permite,
nu are sens.
614
01:17:26,313 --> 01:17:29,713
A�a e, nu mai are sens acum,
c� am peimit asta.
615
01:17:30,614 --> 01:17:31,914
- E de la Luisa?
- Da.
616
01:17:33,315 --> 01:17:35,215
Nu, citi�i!... Citi�i!
617
01:17:35,416 --> 01:17:39,316
�mi cunoa�te�i sentimentele �i,
�n cur�nd, ve�i fi tat�.
618
01:17:45,017 --> 01:17:49,717
"Dragul meu prieten... Vezi?
�nc� mai �ndr�znesc s�-�i spun a�a."
619
01:17:49,718 --> 01:17:52,618
"Pentru c� �tiu c� �i pot cere
iertare acestui prieten..."
620
01:17:53,219 --> 01:17:56,519
"Poate c�nd vei primi aceast�
scrisoare a mea de la fortul Sant'Elmo,
621
01:17:56,720 --> 01:17:58,720
nici unul dintre noi nu va
mai fi �n via��."
622
01:17:59,221 --> 01:18:00,821
Dac� va fi a�a, adio.
623
01:18:01,322 --> 01:18:06,522
"Te-am f�cut s� suferi
�i asta a fost suferin�a mea."
624
01:18:07,423 --> 01:18:08,923
"Totu�i,
�tiu c� nu te-am tr�dat."
625
01:18:09,724 --> 01:18:12,424
"Sufletul meu e cel care a ie�it
din m�inile dumitale,
626
01:18:13,225 --> 01:18:16,125
dar dac� ar fi s� mai tr�iesc
nu �tiu unde, nu �tiu cum,
627
01:18:16,226 --> 01:18:19,426
d�-mi voie s� intervin
pentru o f�ptur� ce tr�ie�te �n mine."
628
01:18:20,627 --> 01:18:22,127
"Ar putea r�m�ne singur� pe lume."
629
01:18:23,528 --> 01:18:27,028
"Contra mea �i a lui Salvato Palmieri
e �ndreptat� furia Coroanei."
630
01:18:27,729 --> 01:18:31,529
"Promite-mi c�, at�t c�t vei tr�i,
nu-l vei p�r�si pe fiul meu."
631
01:18:34,230 --> 01:18:36,630
"Dac� termenii pentru �ncetarea
rezisten�ei noastre
632
01:18:36,631 --> 01:18:40,931
nu vor fi accepta�i,
fortul va s�ri �n aer cu noi to�i."
633
01:18:42,732 --> 01:18:45,932
"Cardinalul a aflat �i a vrut
s� stea de vorb� cu Salvato al meu."
634
01:18:47,333 --> 01:18:49,633
"Republicanii, at�t solda�ii
c�t �i civilii,
635
01:18:50,434 --> 01:18:53,434
vor ie�i din fortul Sant'Elmo
�n sunet de tobe, cu onoruri militare,
636
01:18:53,435 --> 01:18:55,535
�i vor depune armele."
637
01:18:56,736 --> 01:18:58,736
"Vor avea dreptul
s� aleag� dac� pleac� �n Fran�a
638
01:18:58,737 --> 01:19:00,337
sau r�m�n la Neapole, liberi,
639
01:19:01,138 --> 01:19:03,638
f�r� team� c� ei sau familiile lor
vor fi persecuta�i."
640
01:19:04,239 --> 01:19:09,939
Da, am citit textul acordului
�i �l aprob.
641
01:19:11,340 --> 01:19:13,740
Locotenen�ii no�tri
se vor ocupa de am�nunte.
642
01:19:18,441 --> 01:19:21,341
Sunt sigur c� v� �nchipui�i c�,
din acest armisti�iu,
643
01:19:22,342 --> 01:19:24,942
voi ob�ine mai mult� glorie
dec�t din toate victoriile mele.
644
01:19:28,243 --> 01:19:31,743
Semnez cu pl�cere,
v� cunosc curajul.
645
01:19:39,444 --> 01:19:40,644
Sunte�i mult mai t�n�r
dec�t �mi �nchipuiam,
646
01:19:40,645 --> 01:19:42,945
aproape un fl�c�iandru.
647
01:19:45,446 --> 01:19:50,046
Acest fl�c�iandru a venit personal
s�-l priveasc� �n ochi
648
01:19:50,947 --> 01:19:57,947
pe omul deosebit care a distrus
o Republic� deosebit�.
649
01:20:01,148 --> 01:20:03,348
Dar, ast�zi, trebuie s� v� fim
recunosc�tori pentru modera�ie.
650
01:20:03,849 --> 01:20:06,449
�n acest r�zboi,
cuv�ntul modera�ie a fost uitat.
651
01:20:08,150 --> 01:20:11,550
Armata mea a sacrificat
mul�i oameni nevinova�i, �tiu.
652
01:20:14,651 --> 01:20:18,551
Unul din ei a fost profesorul meu
filosoful Bruschi.
653
01:20:19,952 --> 01:20:21,552
L-ai sp�nzurat la Porta Capuana.
654
01:20:22,953 --> 01:20:25,353
De acolo de sus,
mi-a salutat intrarea �n Neapole.
655
01:20:28,554 --> 01:20:29,454
L-am iubit.
656
01:20:32,155 --> 01:20:34,355
�i am jurat:
Gata cu nebunia asta!
657
01:20:34,956 --> 01:20:36,056
E prea t�rziu, Eminen��!
658
01:20:37,657 --> 01:20:40,957
Care dintre noi n-a comis fapte
de care s�-i fie ru�ine?
659
01:20:41,958 --> 01:20:46,158
Datoria noastr� acum e de a pune
cap�t acestor lucruri.
660
01:20:51,559 --> 01:20:53,859
Vreau s� v� dau o dovad�
de prietenie.
661
01:20:56,460 --> 01:20:57,660
Privi�i aceast� doamn�.
662
01:21:00,361 --> 01:21:06,461
Persoana care v� e at�t de drag�,
e compromis�.
663
01:21:08,262 --> 01:21:09,562
E sortit� r�zbun�rii.
664
01:21:09,763 --> 01:21:12,263
Tratatul pe care-l semna�i trebuie
s� fie valabil �i pentru ea.
665
01:21:12,364 --> 01:21:13,264
Nu! Via�a na�ei Republicii
va fi �n siguran��
666
01:21:13,265 --> 01:21:18,365
numai �n afara Regatului Bourbonilor.
667
01:21:34,566 --> 01:21:38,766
Nu, Salvato. �mbr�cat� astfel,
m� simt vinovat�.
668
01:21:43,767 --> 01:21:46,167
�i la Mergellina, din odaia mea,
vedeam aceast� mare albastr�.
669
01:21:48,668 --> 01:21:51,368
Nu mi-a� fi �nchipuit vreodat�
c� ne va salva dragostea.
670
01:21:52,169 --> 01:21:56,469
Unde crezi c� ne va duce?
�n Fran�a? �n America?
671
01:22:02,070 --> 01:22:03,270
Poate �n America.
672
01:22:10,671 --> 01:22:12,571
Luisa,
noi suntem mai noroco�i ca al�ii.
673
01:22:14,372 --> 01:22:15,872
�n c�teva luni, am cunoscut
mai mult� bucurie
674
01:22:15,873 --> 01:22:18,673
dec�t au cunoscut mul�i oameni
pe tot parcursul vie�ii .
675
01:22:20,674 --> 01:22:21,974
Asta �mi d� putere.
676
01:22:25,075 --> 01:22:31,475
Tu e�ti un stejar, �n timp ce eu
sunt slab� ca o a�chie.
677
01:22:39,576 --> 01:22:43,576
Voi fi �i mai fericit� cu tine
�i cu el.
678
01:22:50,477 --> 01:22:51,777
San Gennaro, �nchide ochii!
679
01:22:54,878 --> 01:22:56,478
Salvato, �i auzi?
680
01:23:01,079 --> 01:23:01,979
Vin!
681
01:23:12,180 --> 01:23:15,180
Vii cu mine.
Te duc la maicile din spital.
682
01:23:15,181 --> 01:23:16,881
A venit clipa s� depunem armele.
683
01:23:19,582 --> 01:23:20,582
Doamne, c�t de greu e!
684
01:24:22,183 --> 01:24:23,083
Preg�ti�i-v� s� trage�i!
685
01:24:24,184 --> 01:24:25,184
Tr�dare!
686
01:24:28,185 --> 01:24:32,085
�n numele Majest��ii Sale,
Regele Ferdinand de Bourbon,
687
01:24:33,286 --> 01:24:38,386
�i declar aresta�i pe ofi�erii,
solda�ii �i civili
688
01:24:38,387 --> 01:24:39,987
care au aderat la Republic�.
689
01:24:41,488 --> 01:24:45,788
Vor fi judeca�i �i condamna�i
conform legilor Regatului Neapole.
690
01:24:46,689 --> 01:24:49,889
C�lug�ri�ele �i servitorii vor
putea p�r�si fortul.
691
01:24:52,090 --> 01:24:55,590
Nu respecta�i armisti�iu
semnat de cardinalul Ruffo!
692
01:24:55,591 --> 01:24:56,691
Da�i-i drumul!
693
01:24:58,092 --> 01:24:59,092
Tratatul!
694
01:24:59,093 --> 01:25:01,893
L-a rupt Majestatea Sa Regele.
Nu mai exist� nici un tratat.
695
01:25:06,494 --> 01:25:07,694
Cu ce drept?
696
01:25:08,095 --> 01:25:10,095
Suveranii nu trateaz� cu rebelii.
697
01:25:13,796 --> 01:25:15,396
Cardinalul nu poate s� fi acceptat.
698
01:25:15,497 --> 01:25:17,697
A spus c�, din partea Regelui,
poate accepta nerecuno�tin��.
699
01:25:17,698 --> 01:25:20,698
niciodat� dezonoare.
A demisionat �i p�r�se�te Neapole.
700
01:25:48,499 --> 01:25:51,499
M� cunoa�te�i, generale.
Sunt Luisa Sanfelice.
701
01:25:54,400 --> 01:25:56,000
Cer s� fiu arestat� cu el.
702
01:26:22,701 --> 01:26:25,001
Sunt sigur c� sunt �n asentimentul
cardinalului Ruffo
703
01:26:25,002 --> 01:26:28,102
�napoindu-v� sabia.
Poftim!
704
01:26:32,003 --> 01:26:37,403
�mi reda�i libertatea?
�i Luisei Sanfelice?
705
01:26:41,004 --> 01:26:43,204
Majestatea Sa Regina mi-a dat
instruc�iuni clare:
706
01:26:44,405 --> 01:26:48,805
Sanfelice va fi condamnat�
la moarte.
707
01:27:00,406 --> 01:27:02,906
De ce nu vrei s�-�i salvezi via�a?
708
01:27:05,707 --> 01:27:07,507
Tu de ce nu �i-o salvezi?
709
01:27:32,408 --> 01:27:38,808
Excelen�ele Voastre, Don Speziale...
Totul este cum a�i poruncit.
710
01:27:39,709 --> 01:27:44,909
O ghilotin� �i, aici, o sp�nzur�toare
mai �nalt� cu trei metri dec�t celelalte.
711
01:27:45,010 --> 01:27:46,210
O oper� de mare precizie.
712
01:27:46,811 --> 01:27:49,311
�mi cer scuze, Excelen��...
De ce o ghilotin�?
713
01:27:50,012 --> 01:27:51,812
Ghilotina e pentru Salvato Palmieri.
714
01:27:52,413 --> 01:27:55,613
A luptat al�turi de francezi,
a�a c� execu�ia va fi �n stil francez.
715
01:27:55,914 --> 01:27:59,314
Eu nu mi-a� fi permis anumite
fantezii.
716
01:27:59,315 --> 01:28:00,515
Acestea sunt dorin�ele
Majest��ii Sale.
717
01:28:01,116 --> 01:28:02,616
�i sp�nzur�toarea cea mai
�nalt�, Excelen��?
718
01:28:02,817 --> 01:28:06,117
E destinat� doamnelor Pimental
�i Sanfelice.
719
01:28:07,518 --> 01:28:11,218
Majestatea Sa mi-a spus
c� cele dou� primadone ale noastre
720
01:28:11,219 --> 01:28:14,219
iubesc scena �i noi
vrem s� le facem pe plac.
721
01:28:14,220 --> 01:28:15,120
Pe aici, v� rog, Excelen��.
722
01:28:15,121 --> 01:28:19,421
C�m�ile condamna�ilor sunt scurte
astfel c� cei care vor sta jos
723
01:28:19,422 --> 01:28:21,022
se vor bucura de dou� spectacole.
724
01:28:22,523 --> 01:28:26,123
Iar aceasta e o sp�nzur�toare
normal� pentru ceilal�i condamna�i.
725
01:28:38,624 --> 01:28:40,924
Moartea va fi mai crud�
pentru cei doi tineri.
726
01:28:41,925 --> 01:28:42,925
Sunt �ndr�gosti�i.
727
01:28:51,926 --> 01:28:53,226
Nici eu nu sunt �nc�ntat.
728
01:28:54,027 --> 01:29:00,127
Chiar deloc nu m� bucur s� at�rn
de o fr�nghie �n fa�a acelor tr�d�tori.
729
01:29:01,328 --> 01:29:04,728
Pot s� te ajut, dac� vrei.
Sunt medic.
730
01:29:08,729 --> 01:29:09,229
Cum?
731
01:29:12,130 --> 01:29:14,830
Acest inel con�ine un praf
preg�tit de m�na mea.
732
01:29:19,531 --> 01:29:22,131
Omoar� imediat.
733
01:29:24,132 --> 01:29:29,832
Mul�umesc, doctore, sunte�i bun
cu mine, dar ar fi o otrav� irosit�.
734
01:29:32,133 --> 01:29:32,833
De ce?
735
01:29:33,934 --> 01:29:37,334
De ce? Pentru c� mi-au garantat
c� voi muri sp�nzurat.
736
01:29:37,935 --> 01:29:40,335
Da�i-i-o cuiva care e liber
s� moar� cum dore�te.
737
01:29:47,536 --> 01:29:49,936
- �i tu, Eleonora?
- Eu?
738
01:29:56,837 --> 01:30:01,137
E tentant... sunt femeie,
739
01:30:01,138 --> 01:30:03,338
�i a� putea avea
o clip� de r�t�cire.
740
01:30:05,639 --> 01:30:07,539
Nu... �ine.
741
01:30:09,340 --> 01:30:10,840
Vreau s� mor cu voi.
742
01:30:10,941 --> 01:30:13,541
La fel ca voi. F�r� prafuri.
743
01:30:16,942 --> 01:30:18,242
Mai bine pu�in� ap�...
744
01:30:19,743 --> 01:30:22,743
Da, pu�in� ap�. E cald aici...
745
01:30:23,444 --> 01:30:24,644
E cald, da.
746
01:30:28,145 --> 01:30:28,945
Stai l�ng� mine.
747
01:30:33,446 --> 01:30:35,746
�n �ntunericul �sta, nu-�i
v�d nici ochii.
748
01:30:41,547 --> 01:30:43,147
Nu vreau s� m� vezi a�a.
749
01:30:43,448 --> 01:30:45,648
Nu... Vino.
750
01:31:04,349 --> 01:31:05,249
Luisa Sanfelice!
751
01:31:06,350 --> 01:31:09,150
Execu�ia dumitale
a fost am�nat� cu �apte luni.
752
01:31:09,651 --> 01:31:12,551
Legea interzice sp�nzurarea
unei fenei �ns�rcinate.
753
01:31:12,852 --> 01:31:14,952
�i dumneata
e�ti �ns�rcinat�, nu-i a�a?
754
01:31:15,253 --> 01:31:16,053
De unde �ti�i?
755
01:31:16,554 --> 01:31:20,754
So�ul dtale, cavalerul Sanfelice,
a comunicat tribunalului.
756
01:31:21,255 --> 01:31:22,455
- A fost Luciano!
- Luisa!
757
01:31:22,456 --> 01:31:23,756
Omul �la te iube�te cu adev�rat!
758
01:31:23,757 --> 01:31:26,557
Salveaz� via�a copilului nostru,
poate �i pe a ta!
759
01:31:26,558 --> 01:31:27,358
Du-ta!
760
01:31:27,359 --> 01:31:29,859
- Nu, r�m�n cu tine!
- Du-te!
761
01:37:26,320 --> 01:37:33,060
Fra�ilor, eu v-am iubit!
762
01:37:55,561 --> 01:37:57,561
Repede, altfel pierde�i
spectacolul!
763
01:38:01,162 --> 01:38:05,862
Dn�, am fost �ns�rcinat s� v� spun
c�, dac� cere�i iertare
764
01:38:05,863 --> 01:38:09,463
pentru delictele comise,
ve�i fi iertat�.
765
01:38:10,464 --> 01:38:15,864
�i dac� cer altceva �n afar�
de via��, mi se va da?
766
01:38:17,165 --> 01:38:18,065
Se poate.
767
01:38:19,666 --> 01:38:21,766
�n acest caz,
da�i-mi ni�te pantalona�i.
768
01:38:42,667 --> 01:38:45,367
�n numele pudorii,
nu e nici o mam� care
769
01:38:45,368 --> 01:38:47,968
care s� m� ajute
s� evit aceast� ru�ine?
770
01:39:34,069 --> 01:39:35,869
E ceva ce nu v� place?
771
01:39:36,970 --> 01:39:38,870
Vreau s� fiu ghilotinat
cu fa�a spre cer.
772
01:39:41,771 --> 01:39:42,771
Spre cer?
773
01:40:35,472 --> 01:40:36,472
Taie odat�!
774
01:40:40,173 --> 01:40:41,973
�apte luni mai t�rziu
775
01:40:44,974 --> 01:40:45,474
E b�iat!
776
01:40:45,675 --> 01:40:47,675
Tr�iasc� tat�l s�u,
Marele Duce Francisc!
777
01:40:47,676 --> 01:40:49,976
Tr�iasc� Marea Duces�
Maria Clementina!
778
01:40:49,977 --> 01:40:52,977
- Tr�iasc� Regele!
- Tr�iasc� Regina Carolina!
779
01:40:59,478 --> 01:41:02,278
- Regele nu vine?
- E al v�n�toare de mistre�i.
780
01:41:02,279 --> 01:41:03,479
�i �n diminea�a asta?
781
01:41:03,480 --> 01:41:04,980
Da, dar a auzit clopotele
�i s-a �ntors.
782
01:41:04,981 --> 01:41:06,181
Acum se schimb�.
783
01:41:06,182 --> 01:41:07,082
M� duc s� v�d.
784
01:41:20,083 --> 01:41:22,583
- Un b�iat, Alte��.
- Da, un b�iat.
785
01:41:23,584 --> 01:41:25,484
�i eu m� bucur pentru
dumneata, prietene.
786
01:41:25,885 --> 01:41:28,785
Acum, so�ia mea are dreptul
s�-i cear� Regelui gra�ierea Luisei.
787
01:41:29,786 --> 01:41:33,086
Fi�i binecuv�nta�i.
Acum du-te la ea.
788
01:41:51,387 --> 01:41:54,887
Ce nevinovat e!
Uite cum doarme...
789
01:41:56,388 --> 01:41:58,188
�i totu�i e o zi neagr�.
790
01:41:58,789 --> 01:42:02,689
Cine �tie?
Nu auzi clopotele?
791
01:42:03,290 --> 01:42:07,290
- E o zi a miracolelor.
- Eu nu cred �n miracole.
792
01:42:11,791 --> 01:42:12,691
Salvato...
793
01:42:15,592 --> 01:42:16,092
Pe cine strig�?
794
01:42:16,893 --> 01:42:18,893
Pe cine vrei s� strige?
Pe b�rbatul ei.
795
01:42:19,294 --> 01:42:24,094
Cel care a murit.
Se numea Salvato.
796
01:42:30,095 --> 01:42:35,395
�i vreau ca fiul meu
s� se numeasc� Salvato, ca el.
797
01:42:38,596 --> 01:42:40,096
Bine...
Bine... Bine...
798
01:42:42,997 --> 01:42:43,497
Iat�-l!
799
01:42:43,598 --> 01:42:47,598
Vede�i c�, �i f�r� mine,
totul s-a terminat cu bine?
800
01:42:48,799 --> 01:42:51,599
- Felicit�ri, Francisc.
- �i eu, sire?
801
01:42:51,900 --> 01:42:53,900
Pe dumneata te voi felicita
dup� ce voi vedea copilul.
802
01:42:53,901 --> 01:42:55,501
- Majestate...
- Ce e?
803
01:42:57,302 --> 01:43:01,302
�ine�i minte c� am dreptul
s� cer trei lucruri...
804
01:43:02,003 --> 01:43:03,703
Dat fiind c� am dat
un mo�tenitor tronului.
805
01:43:04,704 --> 01:43:07,504
�i vi se vor acorda,
dac� e un b�iat frumos.
806
01:43:07,705 --> 01:43:08,505
E un �nger.
807
01:43:09,206 --> 01:43:11,306
U�urel... A�a.
808
01:43:17,607 --> 01:43:20,107
Nici eu, care m� pricep, n-a� fi
putut face un copil mai frumos.
809
01:43:21,308 --> 01:43:22,808
Ce voce frumoas�!
810
01:43:27,409 --> 01:43:29,009
�i ce m�nu�e!
811
01:43:29,810 --> 01:43:31,710
Are un nas frumos, nu?
812
01:43:35,911 --> 01:43:37,811
Ce ascunzi sub pern�?
813
01:43:52,512 --> 01:43:59,412
Sire, �n loc de trei lucruri,
v� cer unul singur.
814
01:44:02,713 --> 01:44:04,113
Fiica mea, tremuri.
815
01:44:05,514 --> 01:44:09,514
�i-e at�t de greu
s�-mi ceri acest lucru? Ce e?
816
01:44:24,315 --> 01:44:29,815
Dac� asta e dorin�a dumitale,
drag� nor�, �i-ai pierdut timpul.
817
01:44:30,516 --> 01:44:32,216
Femeia aceea e condamnat�
�i va muri.
818
01:44:32,217 --> 01:44:33,217
Tat�!
Acum eu...
819
01:44:33,218 --> 01:44:36,618
A� fi �n stare s� m� lupt �i
cu Dumnezeu, dac� ar fi s-o salveze.
820
01:44:36,619 --> 01:44:37,319
Clar!
821
01:44:37,520 --> 01:44:41,620
- Sire, �n numele acestui copil...
- Ia-�i-l �napoi!
822
01:44:41,921 --> 01:44:42,421
Nu!
823
01:45:01,322 --> 01:45:02,922
Repede, copii,
duce�i-v� l�ng� ceilal�i!
824
01:47:05,623 --> 01:47:06,923
18 ani mai t�rziu. America de Sud.
825
01:47:06,924 --> 01:47:10,624
Simon Bolivar,
�n fruntea unei armate de voluntari,
826
01:47:10,625 --> 01:47:12,825
a cucerit independen�a Columbiei.
827
01:47:20,126 --> 01:47:22,626
Tr�iasc� Columbia liber�!
828
01:47:25,927 --> 01:47:27,827
Acum nu ne r�m�ne dec�t
s� punem du�manul pe fug�.
829
01:47:28,528 --> 01:47:30,028
�l vom urma ne�ncetat.
830
01:47:30,029 --> 01:47:32,829
Dar femeile noastre �i copii
nu �tiu �nc�.
831
01:47:33,630 --> 01:47:37,130
S� se duc� cineva s� le spun�:
Victorie!
832
01:47:40,731 --> 01:47:44,131
- Cine e c�l�re�ul cel mai rapid?
- El, comandante. E italian.
833
01:47:50,832 --> 01:47:53,232
- Un italian?
- Da, dar c�l�te�te ca un indian.
834
01:47:53,333 --> 01:47:56,033
Azi s-a �ntrecut cu mine
ca un veteran.
835
01:48:02,034 --> 01:48:02,734
Du-te!
836
01:48:08,635 --> 01:48:13,435
- Cum �l cheam�?
- Salvato... Sanfelice, parc�.
837
01:48:14,836 --> 01:48:17,636
Da, Salvato Sanfelice.
70917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.