All language subtitles for come back p2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:52,410 --> 00:05:56,700 Armata francez� �i cea republican� au proclamat la Neapole Republica Partenopea. 2 00:06:14,801 --> 00:06:17,101 �n fa�a noastr� nu mai e o armat� regulat�, 3 00:06:17,602 --> 00:06:21,602 ci doar grupuri de zdren��ro�i care ucid al�i zdren��ro�i. 4 00:06:21,703 --> 00:06:23,903 �n numele Regelui sau blestem�ndu-l pe Rege. 5 00:06:24,104 --> 00:06:25,604 Porta Capuana e sun control, generale, 6 00:06:26,505 --> 00:06:29,105 N-a fost u�or s� ajungem aici, prieteni. 7 00:06:29,906 --> 00:06:31,506 Vin din Mergellina, 8 00:06:31,707 --> 00:06:34,207 unde am fost chemat s� �ngrijesc mul�i r�ni�i din r�ndul patrio�ilor. 9 00:06:34,808 --> 00:06:38,008 - Eu m� duc la Luisa. - Luisa nu vrea s� vad� pe nimeni. 10 00:06:39,609 --> 00:06:41,709 Da�i-mi mie sarcina de a ap�ra Mergellina. 11 00:06:41,710 --> 00:06:42,610 Generale Championnet! 12 00:06:42,911 --> 00:06:47,111 La Portici, e un c�lug�r care agit� mul�imea. 13 00:06:48,113 --> 00:06:52,713 dar pentru Regele lui, �i-ar da foc �i la sutan�. 14 00:06:52,714 --> 00:06:56,614 Strig� �n gura mare c� iacobinii �i francezii vor da foc bisericilor 15 00:06:56,615 --> 00:06:58,915 �i c� prima va fi Catedrala San Gennaro. 16 00:07:00,116 --> 00:07:03,216 Iar noi vom face ca San Gennaro s� apar�in� Republicii. 17 00:07:05,617 --> 00:07:07,017 San Gennaro, da... 18 00:07:07,718 --> 00:07:10,218 Un r�spuns neobi�nuit la un r�zboi neobi�nuit. 19 00:07:11,019 --> 00:07:14,219 Salvato, e�ti napolitan, vorbe�ti dialectul de aici. 20 00:07:14,620 --> 00:07:16,120 Schipani se va duce la Mergellina. 21 00:07:16,121 --> 00:07:19,021 �ie ��i �ncredin�ez Catedrala San Gennaro. 22 00:07:19,422 --> 00:07:22,222 De-acum �ncolo, nimeni s� nu se mai apropie de ea! 23 00:07:24,723 --> 00:07:26,823 S� se dea de �tire peste tot �n tot Neapole, 24 00:07:23,224 --> 00:07:30,624 c� m�ine la ora 11, San Gennaro va face un miracol. 25 00:07:31,425 --> 00:07:36,025 S�ngele lui se va lichefia �n numele Domnului �i al Republicii. 26 00:07:47,226 --> 00:07:50,326 De c�nd a plecat cavalerul Sanfelice, doamna nu vrea s� m� vad� nici pe mine. 27 00:07:50,527 --> 00:07:52,427 Pe mine o s� m� vad�, doar sunt fratele ei. 28 00:07:52,528 --> 00:07:54,828 Nu doarme, nu m�n�nc�, las-o �n pace... 29 00:07:54,929 --> 00:07:56,829 N-o s-o las, pentru c� o iubesc! 30 00:08:04,030 --> 00:08:06,530 Luisa, sunt eu, fr��iorul r�u. 31 00:08:10,031 --> 00:08:13,931 Uite �n ce hal ai ajuns! Te sim�i r�u? 32 00:08:15,732 --> 00:08:18,132 S� �tii c�, dac� tu te sim�i r�u, �i eu m� simt la fel. 33 00:08:33,733 --> 00:08:36,133 Trebuie s� te rog ceva. E pentru mine. 34 00:08:36,234 --> 00:08:38,334 �tiu c� sunt un egoist, dar trebuie s� te rog. 35 00:08:38,935 --> 00:08:41,035 Tu nu �tii, dar �mi e�ti datoare. 36 00:08:42,836 --> 00:08:44,236 Era s� m� �mpu�te, ��i aminte�ti, nu? 37 00:08:45,137 --> 00:08:49,937 �n clipa aceea, am f�cut un jur�m�nt �n care intri �i tu. 38 00:08:52,738 --> 00:08:54,738 - Eu? - Da, tu. 39 00:08:55,539 --> 00:08:58,139 Am jurat c�, dac� scap, de s�rb�toarea lui San Gennaro, 40 00:08:58,140 --> 00:09:00,040 o s� merg cu Luisa la Catedral�, ca s�-i mul�umesc. 41 00:09:00,841 --> 00:09:01,841 De ce cu mine? 42 00:09:01,942 --> 00:09:04,642 Pentru c� m� aflam acolo pentru tine. Pentru Salvato. 43 00:09:05,343 --> 00:09:11,643 Locuitori ai ora�ului Neapole, merge�i la Catedral� azi, la ora 11, 44 00:09:11,744 --> 00:09:16,244 pentru a vedea cum se lichefiaz� nerpre�uitul s�nge al lui San Gennaro! 45 00:09:16,345 --> 00:09:19,145 Dac� i-ai jurat ceva lui San Gennaro, trebuie s� te �ii de cuv�nt. 46 00:09:19,546 --> 00:09:21,146 Altfel avem ghinion, nu? 47 00:09:22,547 --> 00:09:25,947 �i, apoi, vreau s� merg la biseric�, simt nevoia s� m� rog. 48 00:09:28,248 --> 00:09:29,848 Dar cum te-ai �mbr�cat? 49 00:09:30,149 --> 00:09:31,049 E frumos, nu? 50 00:09:31,550 --> 00:09:34,250 Championnet m-a numit colonel al Republicii Partenopea. 51 00:09:36,551 --> 00:09:39,651 Stai pu�in... Asta e pentru tine. 52 00:09:40,352 --> 00:09:41,252 Pentru mine? 53 00:09:43,753 --> 00:09:47,553 Nu vreau s� m� joc, Michele. Nu vreau s� m� ar�t �n lume. 54 00:09:51,054 --> 00:09:51,854 Nu e o joac�. 55 00:09:51,855 --> 00:09:54,455 Lumea se va mira s� vad� o doamn� ca tine 56 00:09:54,456 --> 00:09:55,956 la bra�ul lui Michele Nebunul. 57 00:09:56,157 --> 00:09:58,257 �mbr�cat� a�a, n-o s� te recunoasc� nimeni. 58 00:10:46,658 --> 00:10:49,158 S�ngele nu se va lichefia! 59 00:11:05,859 --> 00:11:07,559 S�ngele nu se va lichefia! 60 00:11:12,660 --> 00:11:14,060 - Ai vorbit cu preo�ii canonici? - Da. 61 00:11:14,461 --> 00:11:17,261 - Sunt de partea noastr�? - Da. Nu se va lichefia! 62 00:11:19,562 --> 00:11:20,562 Nu se va lichefia! 63 00:11:21,263 --> 00:11:27,263 C�nd va bate ora 11, scoate�i florile din pu�ti �i pune�i baionetele. 64 00:11:27,864 --> 00:11:30,164 Dac�, la 11 �i un minut, s�ngele lui San Gennaro 65 00:11:30,165 --> 00:11:35,165 nu se va fi lichefiat, �ndrepta�i baionetele contra mul�imii. 66 00:12:00,566 --> 00:12:02,266 Preg�ti�i-v�, se apropie clipa. 67 00:12:05,667 --> 00:12:06,467 Bun� ziua. 68 00:12:08,168 --> 00:12:09,068 Eminen��... 69 00:12:10,869 --> 00:12:12,069 Ce sacristie frumoas�! 70 00:12:15,270 --> 00:12:17,370 Dragi fra�i, am venit s� v� mul�umesc. 71 00:12:17,471 --> 00:12:19,171 E prima oar� c�nd asist la �nf�ptuirea unei minuni. 72 00:12:19,172 --> 00:12:22,472 C�pitane, nu putem s�-�i ascundem faptul c� San Gennaro 73 00:12:22,473 --> 00:12:24,573 nu e prea bine dispus ast�zi. 74 00:12:25,474 --> 00:12:28,174 Iar eu am venit s� v� spun c� s-ar putea s� se r�zg�ndeasc�. 75 00:12:28,275 --> 00:12:29,275 Ne �ndoim. 76 00:12:32,376 --> 00:12:36,876 Ace�ti ludovici sunt pentru preo�ii de la Catedrala San Gennaro 77 00:12:38,577 --> 00:12:40,077 dac� miracolul se va �nf�ptui la ora 11. 78 00:12:40,178 --> 00:12:45,578 �i dac�, la 11, din nefericire, miracolul nu se va �nf�ptui? 79 00:12:45,879 --> 00:12:48,679 La 11 �i trei minute v� vom �mpu�ca pe to�i. 80 00:14:17,180 --> 00:14:21,280 Miracolul s-a �nf�ptuit! S�ngele s-a lichefiat! 81 00:14:42,381 --> 00:14:43,181 Ridica�i-v�! 82 00:14:46,182 --> 00:14:48,482 Iar voi, solda�i, pune�i florile la loc �n �evile pu�tilor. 83 00:14:48,983 --> 00:14:50,183 �i da�i-mi �i mie una! 84 00:14:51,784 --> 00:14:55,484 Doar at�t vreau s� v� spun: sunt fericit! 85 00:14:57,585 --> 00:15:00,785 Ne afl�m aici pentru ca �i voi s� fi�i ferici�i! 86 00:15:01,686 --> 00:15:06,086 Ne afl�m �n biseric� �i unii dintre voi ne numesc f�r� Dumnezeu. 87 00:15:08,387 --> 00:15:12,987 �i noi folosim cuv�ntul cu care v� adres�i unii altora: 88 00:15:14,088 --> 00:15:15,088 Fra�i! 89 00:15:16,689 --> 00:15:20,089 Chiar �i San Gennaro e convins, iar s�ngele s�u ne-a binecuv�ntat! 90 00:15:22,190 --> 00:15:24,590 Strig �mpreun� cu voi: 91 00:15:25,291 --> 00:15:27,091 Tr�iasc� San Gennaro Republicanul! 92 00:16:09,692 --> 00:16:12,692 Comandante Palmieri, avem nevoie de dumneavoastr�! 93 00:16:17,893 --> 00:16:20,793 Urca�i imediat la noi! 94 00:16:33,694 --> 00:16:38,194 Noi, actorii, vom cl�di noi teatre �i vom pune �n scen� istoria noastr�, 95 00:16:38,195 --> 00:16:39,695 cea pe care o tr�im ast�zi. 96 00:16:39,996 --> 00:16:42,996 Vom traduce Evanghelea �n limba poporului. 97 00:16:43,097 --> 00:16:44,897 �n dialectul napolitan. 98 00:16:44,898 --> 00:16:48,698 De ce s� se ascund� cuv�ntul Domnului �n spatele latinei? 99 00:16:48,799 --> 00:16:51,099 Asculta�i aici, nu se �n�elege nimic: 100 00:16:51,600 --> 00:16:56,000 "Beati qui lucent quaniam ipsi consolabuntur." 101 00:16:56,101 --> 00:16:58,401 A�i �n�eles, nu? O s� v� explic eu: 102 00:16:58,402 --> 00:17:03,902 Ferici�i cei chinui�i, ca voi, c�ci vor fi m�ng�ia�i. 103 00:17:04,303 --> 00:17:07,303 Cine �tie de c�te ori, �n viitor, 104 00:17:07,904 --> 00:17:10,204 va fi pus� �n scen� aceast� victorie a noastr�! 105 00:17:10,805 --> 00:17:14,005 De fiecare dat� c�nd se va �nt�mpla asta, noi vom fi pomeni�i 106 00:17:14,006 --> 00:17:16,506 ca cei care au eliberat Patria! 107 00:17:18,407 --> 00:17:21,107 Bravo! Shakespeare: Iulius Cezar, actul al treilea. 108 00:17:26,108 --> 00:17:27,508 Salut, Salvato! Bun� ziua, Luisa. 109 00:17:28,009 --> 00:17:29,309 Te a�teptam. 110 00:17:29,310 --> 00:17:32,910 Avem nevoie de tine, tu �tii napoletana. 111 00:17:46,211 --> 00:17:50,711 - Dn� Lui', m� mai �ine�i minte? - Da, tu e�ti Gaetano. 112 00:18:01,112 --> 00:18:02,712 - Bun� ziua, dna Luisa. - Bun� ziua. 113 00:18:04,013 --> 00:18:06,213 Iat� propunerea noastr� privind legea divor�ului. 114 00:18:06,214 --> 00:18:07,114 �i aceasta e a noastr�. 115 00:18:07,115 --> 00:18:10,215 Modelul e francez, dar modificat �n stil napoletan... 116 00:18:38,916 --> 00:18:44,316 Ador Republica. Dar ea nu e bun� cu noi. 117 00:18:44,417 --> 00:18:46,017 Ne �ine desp�r�i�i tot timpul. 118 00:18:47,418 --> 00:18:49,018 Dar acum s-a terminat, nu-i a�a, Luisa? 119 00:18:51,119 --> 00:18:52,219 Vino, s� fugim! 120 00:19:26,120 --> 00:19:29,520 - Unde suntem? - �n sala de teatru a Cur�ii. 121 00:19:35,921 --> 00:19:37,521 Da, sala de teatru a Cur�ii... 122 00:20:46,322 --> 00:20:49,822 Oameni buni, un mare eveniment. Tipografii au scos deja ziarul nostru. 123 00:20:49,823 --> 00:20:54,223 "Monitorul Napoletan". Anul unu al Republicii Partenopea. 124 00:20:54,624 --> 00:20:59,524 Num�rul unu: Primul ziar liber din Neapole. 125 00:21:04,025 --> 00:21:07,325 Suntem mul�i �i to�i vre�i s� lua�i cuv�ntul, s� spune�i ceva. 126 00:21:07,326 --> 00:21:09,726 �nc�perea aceasta a devenit prea mic� pentru noi. 127 00:21:09,927 --> 00:21:12,627 S� mergem �n sala de teatru a Cur�ii! 128 00:21:45,428 --> 00:21:46,428 Sunte�i frumo�i! 129 00:21:48,329 --> 00:21:51,229 Face�i abstrac�ie de noi! Continua�i... 130 00:22:14,930 --> 00:22:17,430 Palermo Palatul Regal 131 00:22:19,331 --> 00:22:22,631 Sanfelice �i amantul ei, goi pe scena teatrului meu... 132 00:22:26,532 --> 00:22:30,832 F�r� m�car o frunz�? Goi precum Adam �i Eva? 133 00:22:33,933 --> 00:22:36,733 Spune mai departe, canalie! �i �n sala tronului? 134 00:22:37,034 --> 00:22:42,434 Ce ai v�zut �n sala tronului? Fa�a ta nu-mi spune nimic bun. 135 00:22:42,635 --> 00:22:43,935 Nu v� sup�ra�i pe mine! 136 00:22:44,236 --> 00:22:45,036 Continu�! 137 00:22:47,137 --> 00:22:51,437 Pe tron... �n locul Majest��ii Voastre, 138 00:22:52,838 --> 00:22:58,038 era un b�iat ce flutura o bonet� ro�ie. 139 00:22:59,239 --> 00:23:00,839 - �n sala de muzic�, �ns�... - Nu! 140 00:23:01,940 --> 00:23:05,340 Tu, care e�ti b�rbat, ce zici, 141 00:23:06,141 --> 00:23:08,941 Sanfelice e chiar a�a frumoas� cum se spune? 142 00:23:14,742 --> 00:23:15,542 Spune-mi adev�rul! 143 00:23:18,743 --> 00:23:22,943 - Chiar au aplaudat-o. - Afar�! 144 00:23:23,644 --> 00:23:24,144 Afar�! 145 00:23:30,245 --> 00:23:31,145 Ie�i�i �i voi! 146 00:28:52,146 --> 00:28:55,946 Carolina, iart�-m� dac� am glumit mai devreme, 147 00:28:55,947 --> 00:28:58,147 dar �tii c� am o sl�biciune pentru aman�i. 148 00:28:59,748 --> 00:29:00,648 Ie�i, Emma! 149 00:29:32,049 --> 00:29:36,749 Carolina! Ascult�-m�! 150 00:29:38,150 --> 00:29:39,950 Am o veste la care nu te-ai a�tepta. 151 00:29:40,150 --> 00:29:44,450 Fiul t�u, marele Duce Francisc, a debarcat �n Calabria. 152 00:29:47,651 --> 00:29:51,451 Instig� la revolt� toat� zona meridional� a peninsulei. 153 00:29:51,452 --> 00:29:52,252 Nu se poate! 154 00:29:53,353 --> 00:29:54,253 Nu se poate. 155 00:29:54,954 --> 00:29:57,654 Acum zece zile era la Rocca Bianca, 156 00:29:57,655 --> 00:30:02,255 unde studia greaca... Plutarh, cu profesorul lui, cavalerul Sanfelice. 157 00:30:04,256 --> 00:30:06,556 Ba e adev�rat. Vino!... Vino! 158 00:30:07,057 --> 00:30:10,857 Un mesager a venit din Calabria, vorbe�te cu Majestatea Sa, 159 00:30:10,958 --> 00:30:13,758 ascult� cu urechile tale. E foarte adev�rat, Regina mea! 160 00:30:19,059 --> 00:30:22,759 Fiul meu, Emma. Prive�te-l! 161 00:30:23,760 --> 00:30:26,260 To�i �l credeam pasionat doar de c�r�i. 162 00:30:26,561 --> 00:30:27,261 Dar nu! 163 00:30:28,762 --> 00:30:31,162 S�ngele Habsburgilor, s�ngele Mariei Tereza de Austria... 164 00:30:31,663 --> 00:30:33,963 S�ngele meu s-a trezit �n el! 165 00:30:35,564 --> 00:30:38,364 M� simt vinovat�. Te dispre�uiam, fiule. 166 00:30:38,565 --> 00:30:40,265 Te rog, iart�-m�! 167 00:30:40,766 --> 00:30:43,266 Prive�te-l, Emma! Prive�te-l! 168 00:30:44,967 --> 00:30:47,267 - Ai auzit? - Da, am auzit. 169 00:30:47,368 --> 00:30:50,968 Sunt un idiot. Pentru c� nu mi se pare adev�rat. 170 00:30:52,069 --> 00:30:53,769 Doamne, pe lumea asta, totul e posibil. 171 00:30:54,470 --> 00:30:56,570 Fiul t�u conduce o revolt� �n Calabria. 172 00:30:57,271 --> 00:31:00,771 El care nu voia s� calce �n Calabria de frica malariei. 173 00:31:01,472 --> 00:31:03,872 �i, acum, e acolo, �n b�taia focului. 174 00:31:05,173 --> 00:31:05,973 Bravo! 175 00:31:12,674 --> 00:31:15,874 Ob�ine�i informa�ii mai detailate. Eu m� duc la Pernici. 176 00:31:16,075 --> 00:31:18,375 Vre�i s� merge�i �i �n p�durea Godrano, nu, Majestate? 177 00:31:18,376 --> 00:31:20,976 Nu, mergem la Rocca Bianca, s�-l v�nez pe fiul meu Francisc. 178 00:31:20,977 --> 00:31:22,877 Dar prin�ul mo�tenitor nu e �n Calabria? 179 00:31:22,878 --> 00:31:27,078 Exact. Idiotul de mine vrea s� se conving� singur. 180 00:31:51,079 --> 00:31:52,079 E �n Calabria. 181 00:32:01,780 --> 00:32:05,480 Aici erai! Sigur, unde altundeva puteai s� fii?! 182 00:32:08,881 --> 00:32:11,881 �i bine s�n�tos, v�d. Bine... 183 00:32:13,782 --> 00:32:15,782 Ai venit pentru c� erai �ngrijorat pentru mine! 184 00:32:16,483 --> 00:32:20,383 Dumneata, tat�?! Mul�umesc. 185 00:32:21,584 --> 00:32:23,784 N-ai mai dat nici un semn de zece zile. 186 00:32:24,885 --> 00:32:26,585 A�a e, sunt de neiertat. 187 00:32:28,786 --> 00:32:31,686 Dar uite, am g�sit o edi�ie extrem de valoroas� a "Vie�ilor" lui Plutarh. 188 00:32:31,687 --> 00:32:34,587 �i �l ajut pe cavalerul Sanfelice s-o traduc�. 189 00:32:40,288 --> 00:32:40,988 Majestate! 190 00:32:41,789 --> 00:32:42,689 Plutarh... 191 00:32:44,490 --> 00:32:47,790 Pe vremea mea, am auzit vorbindu-se de el foarte mult. 192 00:32:48,991 --> 00:32:50,291 Lucruri pentru oameni m�re�i... 193 00:32:52,292 --> 00:32:54,692 Exact ce ne lipse�te azi, nu-i a�a, Francisc? 194 00:32:55,893 --> 00:32:58,793 - Ve�ti proaste de la Neapole? - Da. 195 00:33:01,694 --> 00:33:06,194 Ve�ti despre tr�d�tori, la�i �i femei u�oare. 196 00:33:07,895 --> 00:33:10,495 Majestatea Sa �mi face onoarea de a m� privi �n mod deosebit. 197 00:33:10,496 --> 00:33:11,696 Pot s� �tiu de ce? 198 00:33:12,597 --> 00:33:14,097 Nu v� va mira, sunt sigur. 199 00:33:15,698 --> 00:33:18,898 Printre femeile noastre care se �ntre�in cu iacobinii la Neapole 200 00:33:18,899 --> 00:33:23,899 cea mai entuziast� v� e cunoscut�. E so�ia dumneavoastr�. 201 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 - Sire? - Da? 202 00:33:31,701 --> 00:33:33,701 Nu se face asta, Sanfelice. 203 00:33:34,502 --> 00:33:36,902 ��i cunoa�tem fidelitatea fa�� de Coroan�. 204 00:33:37,603 --> 00:33:43,303 Ai ales: ea acolo, la Neapole, dumneata, aici, cu noi. 205 00:33:45,504 --> 00:33:46,504 M� iube�ti. 206 00:33:47,905 --> 00:33:51,405 Dar s� fii convins c�, dac�, �ntr-o zi, 207 00:33:51,406 --> 00:33:55,806 ne vom �ntoarce la Neapole, suveranii insulta�i �i so�ii �ncornora�i 208 00:33:57,607 --> 00:33:59,507 nu vor fi privi�i bine. 209 00:34:06,108 --> 00:34:07,808 Trebuie s� fi�i obosit. S� v� preg�tesc... 210 00:34:07,909 --> 00:34:09,809 Nu. M� �ntorc imediat la Curte. 211 00:34:10,710 --> 00:34:12,210 Trebuie s� �nchei ni�te socoteli cu cineva. 212 00:34:25,711 --> 00:34:27,111 Pentru o clip� m-ai f�cut s� visez. 213 00:34:37,312 --> 00:34:40,812 - De ce face�i asta? - Mi-e ru�ine de mine �nsumi. 214 00:34:41,313 --> 00:34:44,013 - Dar e munca dumneavoastr�! - Da, sigur... 215 00:34:45,114 --> 00:34:47,014 Dar intotdeauna am crezut c� am for�a sufleteasc� 216 00:34:47,015 --> 00:34:49,815 a unui Brutus, a unui Alexandru. 217 00:34:50,716 --> 00:34:53,916 Tat�l meu v-a r�nit, dar ierta�i-l. 218 00:34:58,017 --> 00:34:59,817 Eu insumi nu pot s� m� iert. 219 00:35:00,618 --> 00:35:02,818 Dar nu trebuie s� crede�i c� Luisa... 220 00:35:04,319 --> 00:35:07,019 Sunte�i bun, Duce, dar a�a este. 221 00:35:08,520 --> 00:35:10,720 Trebuia s� se �nt�mple �i s-a �nt�mplat. 222 00:35:12,921 --> 00:35:15,221 Pentru c� i-am promis tat�lui ei: 223 00:35:16,122 --> 00:35:19,622 "C�nd tinere�ea Luisei �i va cere drepturile, voi disp�rea, 224 00:35:19,723 --> 00:35:21,323 m� voi retrage �n lini�te." 225 00:35:23,824 --> 00:35:29,124 Dar nu, Francisc. A� vrea s� strig, s� m� revolt... 226 00:35:31,225 --> 00:35:34,325 Dar nu vreau s� m� vede�i a�a... 227 00:35:44,826 --> 00:35:46,126 Da�i jos imediat acest tablou! 228 00:35:46,627 --> 00:35:48,427 Duce�i-l �n apartamentul Reginei! 229 00:35:49,028 --> 00:35:50,528 Eu n-a� face asta, Majestate. 230 00:35:52,829 --> 00:35:55,629 Cardinale Ruffo! Ce face�i aici? 231 00:35:55,930 --> 00:35:59,930 Iertaa�i-m�, Majestate, dar am �ncercat zadarnic s� v� opresc. 232 00:36:01,231 --> 00:36:03,531 �tiu pe cine a�i c�utat la Rocca Bianca. 233 00:36:04,532 --> 00:36:08,732 �i pe cine am g�sit, din p�cate. Pacifist p�n� �n m�duva oaselor. 234 00:36:09,633 --> 00:36:11,633 Dar dac� �l g�sesc pe tic�losul care a �ndr�znit s� spun�... 235 00:36:11,634 --> 00:36:13,034 Adev�rul, sire. 236 00:36:14,235 --> 00:36:16,435 Fiul Majest��ii Voastre, Francisc, Mare Duce de Calabria, 237 00:36:16,436 --> 00:36:18,936 instig� la revolt� poporul din sud. 238 00:36:20,037 --> 00:36:20,937 L-a� pune la loc. 239 00:36:25,938 --> 00:36:29,438 Am fost �nv��at c� darul ubicuit��ii �l au doar sfin�ii. 240 00:36:30,839 --> 00:36:32,439 Francisc o fi un geniu al literelor, 241 00:36:32,540 --> 00:36:35,540 dar nu poate fi �n acela�i timp �i �n Calabria �i la Rocca Bianca. 242 00:36:36,941 --> 00:36:37,941 �i, totu�i, a�a este. 243 00:36:39,242 --> 00:36:43,242 - L-a� pune la loc. - �l punem la loc. Opri�i-v�! 244 00:36:43,643 --> 00:36:44,343 Ie�i�i! 245 00:36:45,644 --> 00:36:49,244 S� mergem, cardinale. Nu m� �ine�i ca pe jar. 246 00:36:50,545 --> 00:36:51,745 Explica�i-mi enigma. 247 00:36:52,746 --> 00:36:53,746 E foarte simplu. 248 00:36:55,647 --> 00:36:57,447 Atunci c�nd, pentru un proiect important, 249 00:36:58,648 --> 00:37:03,148 am nevoie de un prin� mo�tenitor �i Regele nu mi-l poate da... 250 00:37:03,649 --> 00:37:08,849 - Ei bine? - Ei bine, creez unul. 251 00:37:11,350 --> 00:37:13,450 - N-am �n�eles. - Creez unul. 252 00:37:14,251 --> 00:37:16,351 Asta nu �n�eleg. Ce vre�i s� spune�i? 253 00:37:16,352 --> 00:37:18,452 - Alte��, fiul Majest��ii Voastre... - Stai pu�in 254 00:37:19,453 --> 00:37:22,553 Trebuie s� m�n�nc ceva, altfel �mi vine ame�eala. 255 00:37:24,354 --> 00:37:26,854 Fiul Majest��ii Voastre nu �tie nici s� m�nuiasc� sabia. 256 00:37:27,555 --> 00:37:30,355 Dar, din fericire, Domnul mi-a venit �n ajutor. 257 00:37:31,956 --> 00:37:35,156 M� aflam la o reuniune a unor tineri ofi�eri, aici, la Curte, 258 00:37:35,757 --> 00:37:40,057 c�nd, exact sub portretul Marelui Duce Francisc, 259 00:37:40,058 --> 00:37:46,158 v�d un lucru extraordinar, Majestate. 260 00:37:47,059 --> 00:37:48,759 Sosia fiului Majest��ii Voastre. 261 00:37:49,260 --> 00:37:51,160 Era cel mai curajos dintre ofi�eri. 262 00:37:52,261 --> 00:37:54,261 L-am chemat �i i-am prezentat planul meu. 263 00:37:55,262 --> 00:37:57,962 Acela de a se da drept fiul Regelui �i de a instiga la revolt� 264 00:37:57,963 --> 00:37:59,563 masele din sud, credincioase Coroanei. 265 00:38:00,964 --> 00:38:03,064 I-am aranjat pu�in chipul, �nf��i�area. 266 00:38:03,765 --> 00:38:07,665 E leit fiul Majest��ii Voastre, dar cu o privire de vultur. 267 00:38:08,366 --> 00:38:10,066 L-am trimis printre rebelii din Calabria. 268 00:38:12,967 --> 00:38:15,467 Acum, trebuie s� m� �nt�lnesc cu Marele Duce. 269 00:38:15,468 --> 00:38:16,368 Cu cel fals. 270 00:38:18,569 --> 00:38:20,469 Da�i-mi putere absolut�, Majestate. 271 00:38:24,170 --> 00:38:26,770 �i �n c�teva s�pt�m�ni, o armat� de 50.000 de oameni 272 00:38:26,771 --> 00:38:28,671 v� va da inapoi Regatul Neapole. 273 00:38:30,472 --> 00:38:32,472 Cum str�nge�i o asemenea armat�? 274 00:38:33,873 --> 00:38:37,973 Predic�nd r�zboiul sf�nt, ridic�nd cu m�na st�ng� crucifixul 275 00:38:37,974 --> 00:38:42,474 �i , cu dreapta, sabia. Amenin�ind �i binecuv�nt�nd. 276 00:38:43,975 --> 00:38:46,875 Voi c�l�ri al�turi de simbolul monarhiei: fiul Majest��ii Voastre. 277 00:38:48,576 --> 00:38:50,976 Vom fi lava care distruge tot. 278 00:39:32,277 --> 00:39:37,677 Excelen�� e Pansanera. A venit s�-�i ofere ajutorul. 279 00:39:37,778 --> 00:39:42,078 E cel mai r�u dintre bandi�i, dar cunoa�te foarte bine zona. 280 00:39:42,779 --> 00:39:44,079 Ne poate fi de mare ajutor. 281 00:40:07,781 --> 00:40:10,581 �nt�i vreu s� m� spovedesc, Excelen��. 282 00:40:13,682 --> 00:40:14,082 Acolo! 283 00:40:19,983 --> 00:40:21,883 Am p�c�tuit mult, Excelen��. 284 00:40:22,384 --> 00:40:27,384 Am torturat �i am m�cel�rit b�rba�i, femei, iacobini. 285 00:40:27,485 --> 00:40:31,385 Eu �i oamenii mei am violat fecioarele de la m�n�stirea Trani. 286 00:40:31,686 --> 00:40:35,586 Dar �i ascunseser� acolo pe republicani �i le-am omor�t. 287 00:40:36,187 --> 00:40:39,887 - Asta nu e tot. Mai �nainte... - Ajunge! 288 00:40:42,188 --> 00:40:48,888 Pansanera, e�ti un tic�los, o bestie. Ai sem�nat durere �i moarte. 289 00:40:54,689 --> 00:40:57,389 Dar ai v�rsat s�nge pentru o cauz� nobil�, 290 00:40:59,390 --> 00:41:02,490 Pentru Regele Ferdinand �i Regatul Bourbonilor. 291 00:41:06,191 --> 00:41:08,091 A�adar, te absolv de p�cate 292 00:41:09,292 --> 00:41:12,792 �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Sf�ntului Duh. 293 00:41:23,693 --> 00:41:25,993 Darul meu de mul�umire, Eminen��. 294 00:41:28,194 --> 00:41:29,894 Capul primarului iacobin din Crotone. 295 00:41:32,595 --> 00:41:35,395 Aten�ie, vine cardinalul! �ntoarcete! 296 00:41:36,396 --> 00:41:39,496 Sunt cardinalul Ruffo! �ngenuncheaz� �n fa�a mea. 297 00:41:39,597 --> 00:41:41,697 �i deschide-mi por�ile ora�ului Neapole! 298 00:41:44,898 --> 00:41:49,998 Tu nu e�ti cardinalul! Te recunosc! E�ti Diavolul! 299 00:41:50,599 --> 00:41:52,699 Ai ghicit! Sunt Diavolul! 300 00:41:53,500 --> 00:41:57,800 �i �i voi arde pe to�i iacobinii �i pe to�i Pulcinella, ca tine! 301 00:41:57,901 --> 00:42:00,701 Ba n-o s� arzi pe nimeni, dragul meu Diavol, 302 00:42:00,702 --> 00:42:02,502 pentru c� nu sunt Pulcinella... 303 00:42:03,203 --> 00:42:05,603 Sunt San Gennaro! 304 00:42:06,404 --> 00:42:10,604 Bravo, San Gennaro! Ia-l la b�taie! 305 00:42:15,405 --> 00:42:17,305 Tr�iasc� San Gennaro! Traiasc� Pulcinella! 306 00:42:17,506 --> 00:42:18,606 Tr�iasc� Neapole! 307 00:42:26,307 --> 00:42:29,207 Bravo Luisa! Ai scris un final frumos. Mi-a pl�cut. 308 00:42:29,908 --> 00:42:32,408 S� sper�m c� nu valabi� doar pentru teatru. 309 00:42:33,009 --> 00:42:34,509 - Pe m�ine. - A�teapt�! 310 00:42:34,510 --> 00:42:36,110 Cineva vrea s�-�i vorbeasc�. 311 00:42:37,111 --> 00:42:38,711 - Cine? - Baronul Backer. 312 00:42:40,612 --> 00:42:43,812 - �tii c� nu vreau s�-l v�d. - Da, dar mi-e mil� de el. 313 00:42:43,813 --> 00:42:46,213 Faptul c� te-a iubit mereu nu creds c� e o vin�. 314 00:42:46,314 --> 00:42:47,814 Dar nici un motiv s�-l v�d. 315 00:42:48,215 --> 00:42:49,215 Nu �i-a cerut niciodat� nimic. 316 00:42:49,216 --> 00:42:51,116 De data asta, e serios, pare s� aib� febr�. 317 00:42:52,017 --> 00:42:53,517 Dar �nc� e credincios Bourbonilor. 318 00:42:53,818 --> 00:42:57,418 �tiu, dar privirea lui e curat�. Crede-m�, am ochi buni. 319 00:43:04,320 --> 00:43:07,120 Luisa, trebuie s� m� ascul�i! Via�a dtale e in pericol. Nu ie�i! 320 00:43:07,121 --> 00:43:10,321 - Vrei s� m� �mpiedici? - Nu, vreau doar s� te salvezi. 321 00:43:10,322 --> 00:43:11,422 S� m� salvez? 322 00:43:12,123 --> 00:43:15,623 Nu am prea mult timp, �i vai de mine dac� m� vede cineva aici. 323 00:43:15,824 --> 00:43:19,424 - De ce vrei s� m� sperii? - Se preg�te�te o conspira�ie. 324 00:43:20,725 --> 00:43:23,625 Casele iacobinilor cei mai viza�i vor fi �nsemnate cu o cruce, 325 00:43:23,726 --> 00:43:26,026 iar cei care locuiesc �n ele vor fi uci�i �n timpul nop�ii. 326 00:43:26,527 --> 00:43:31,527 - Uci�i? Oribil! - R�zboiul e oribil, Luisa. 327 00:43:34,628 --> 00:43:35,928 Faci parte din complot? 328 00:43:36,329 --> 00:43:39,029 Dumneata crezi �n Republic� �i noi , �n monarhie. 329 00:43:42,030 --> 00:43:44,330 �i-am v�zut numele pe list�, de aceea m� aflu aici. 330 00:43:44,831 --> 00:43:47,631 Chiar dac� e o nebunie din partea mea, pentru c� �i tr�dez pe ai mei. 331 00:43:48,732 --> 00:43:51,132 Delirezi! N-am de g�nd s� te ascult! 332 00:43:51,433 --> 00:43:54,133 Nici dac� ��i spun c� o persoan� foarte drag� dumitale 333 00:43:54,134 --> 00:43:55,234 e �n pericol de moarte? 334 00:43:58,835 --> 00:44:03,135 - Salvate? - E �i el pe list�. 335 00:44:04,436 --> 00:44:08,436 Dar el nu-i aici, e la paestum, le opune rezisten�� reac�ionarilor. 336 00:44:08,437 --> 00:44:09,137 Nu...nu. 337 00:44:09,838 --> 00:44:11,338 Duminic�, to�i comandan�ii vor veni la Neapole. 338 00:44:11,339 --> 00:44:12,639 pentru un consiliu de r�zboi. 339 00:44:12,640 --> 00:44:14,140 �n noaptea aceea, va avea loc masacrul. 340 00:44:15,841 --> 00:44:17,241 Salveaz�-te �mpreun� cu el! 341 00:44:18,342 --> 00:44:22,742 Am vorbit destul. Cer prea mult de la mine. 342 00:44:25,943 --> 00:44:29,843 Nu �i-e team� c� ��i voi dezv�lui secretul? 343 00:44:30,444 --> 00:44:34,044 Nu... Mi-e de ajuns s� te privesc 344 00:44:34,145 --> 00:44:37,945 ca s� �tiu c� nu-mi vei r�spl�ti sacrificiul cu un denun�. 345 00:44:40,146 --> 00:44:42,846 - Cet��ean� Sanfelice, tr�sura e aici. - Mul�umesc, vin imediat. 346 00:44:46,247 --> 00:44:48,147 S�rmane prieten, ce pot face pentru dumneata? 347 00:44:50,048 --> 00:44:51,148 P�r�se�te Neapole. 348 00:44:52,149 --> 00:44:55,149 M� voi consola cu g�ndul c� te-am scutit de durere 349 00:44:56,650 --> 00:44:59,150 pe dumneata, care mi-ai provocat at�ta suferin��. 350 00:44:59,151 --> 00:45:04,051 Nu �tiu ce se va �nt�mpla cu mine... 351 00:45:06,152 --> 00:45:07,452 Cu noi to�i. 352 00:45:11,152 --> 00:45:11,752 Andrea... 353 00:45:14,453 --> 00:45:16,553 Numele t�u nu va ie�i niciodat� de pe buzele mele. 354 00:45:40,054 --> 00:45:40,554 La Paestum! 355 00:45:40,755 --> 00:45:42,855 - La Paestum? - Da, repede! 356 00:45:54,056 --> 00:45:59,656 Ce e , Luisa? 357 00:46:00,657 --> 00:46:01,857 Ce e? Nu �tiu. 358 00:46:02,158 --> 00:46:03,658 M� chinuiesc a�tept�ndu-te. 359 00:46:07,859 --> 00:46:12,659 Iart�-m�, dar a� vrea s� fii tot timpul cu mine, 360 00:46:12,960 --> 00:46:16,160 s� te v�d c�nd m� trezesc diminea�a. 361 00:46:16,761 --> 00:46:21,362 Tu mi-ai spus c� revolu�ia nu ne iube�te. 362 00:46:22,563 --> 00:46:26,763 C� ne �ine departe unul de cel�lalt c�nd ar trebui s� fim �mpreun�. 363 00:46:30,864 --> 00:46:32,964 Cere-i generalului t�u s�-�i dea o misiune la Roma. 364 00:46:33,965 --> 00:46:35,365 O misiune care s� m� duc� departe de aici? 365 00:46:35,466 --> 00:46:36,466 O s� vin cu tine. 366 00:46:37,567 --> 00:46:39,267 - C�nd? - Acum, imediat. 367 00:46:39,368 --> 00:46:40,968 �i s�-mi p�r�sesc oamenii? 368 00:46:44,669 --> 00:46:48,269 M� cuno�ti, Luisa. Cum po�i s� g�nde�ti a�a ceva? 369 00:46:50,170 --> 00:46:54,070 A� vrea s� uit, dar �n mijlocul palmei am o cruce. 370 00:46:56,571 --> 00:46:58,471 E un semn al mor�ii... 371 00:46:59,272 --> 00:47:01,272 Marga, ghicitoarea, mi-a prezis. 372 00:47:02,073 --> 00:47:06,573 - Nu crezi, nu? - Nu. Nu cred. 373 00:47:07,274 --> 00:47:09,674 Eu, da. Nu mi-e team� de moarte. 374 00:47:11,175 --> 00:47:13,275 Dar a� vrea s� mai fiu fericit� c�teva zile. 375 00:47:14,376 --> 00:47:16,876 Amenin�area e aici, aproape. 376 00:47:20,377 --> 00:47:24,177 Ce amenin�are? Cavalerul Sanfelice? 377 00:47:25,878 --> 00:47:28,678 Nu. Nu e bunul meu Sanfelice. 378 00:47:29,879 --> 00:47:33,679 El m� iube�te. Eu �l iubesc �i l-am tr�dat. 379 00:47:34,380 --> 00:47:35,580 �tiu c� m� va ierta. 380 00:47:37,081 --> 00:47:38,181 Atunci, de unde vine amenin�area? 381 00:47:45,282 --> 00:47:47,482 - Ce s�-�i spun ca s� te conving? - Adev�rul. 382 00:47:52,883 --> 00:47:55,383 E�ti ca o coard� �ntins�, gata s� se rup�. 383 00:47:56,884 --> 00:48:01,684 Crede-m�, coarda poate fi l�sat� mai moale. 384 00:48:03,485 --> 00:48:05,185 Las�-m� s� te ajut. 385 00:48:06,486 --> 00:48:07,486 Vorbe�te-mi. 386 00:48:11,387 --> 00:48:12,387 Bine, dar nu aici. 387 00:48:13,788 --> 00:48:15,288 Vreau s� fiu departe de to�i. 388 00:48:18,889 --> 00:48:20,389 Vreau s� fiu singur� cu tine. 389 00:48:21,390 --> 00:48:23,490 Nu �tiu cine e, dar l-a� ucide de dou� ori! 390 00:48:23,691 --> 00:48:26,891 Pentru c� te iube�te �i pentru c� vrea s� r�m�n� sclavul Bourbonilor. 391 00:48:30,092 --> 00:48:32,092 Dar loialitatea trebuie r�spl�tit� cu loialitate. 392 00:48:34,293 --> 00:48:35,593 Acel om a vrut s� te salveze. 393 00:48:37,894 --> 00:48:41,894 �i pe tine. Mi-a spus s� fug �mpreun� cu tine. 394 00:48:46,595 --> 00:48:48,895 - Iar noi �l vom salva pe el. - Cum? 395 00:48:51,396 --> 00:48:52,696 �ntoarce-te imediat la Neapole. 396 00:48:52,697 --> 00:48:54,397 Du-te la el �i spune-i a�a: 397 00:48:54,498 --> 00:48:59,998 "S-a aflat de complot. Sfatul pe care mi l-ai dat �i-l dau �i eu: Fugi!" 398 00:49:01,199 --> 00:49:03,599 Astfel, va avea toat� noaptea la dispozi�ie ca s� opresc� totul 399 00:49:04,300 --> 00:49:05,400 �i s� se salveze. 400 00:49:07,701 --> 00:49:10,401 A doua zi Luisa, du-te la Eleonora Pimentel, 401 00:49:11,502 --> 00:49:13,302 ea va informa guvernul Republicii. 402 00:49:17,603 --> 00:49:21,303 Vor vrea s� le spui numele informatorului, s� fii preg�tit�. 403 00:49:23,004 --> 00:49:23,904 Sunt preg�tit�. 404 00:49:26,005 --> 00:49:27,605 Acel nume nu va ie�i de pe buzele mele. 405 00:49:28,306 --> 00:49:30,406 Nu-l voi pronun�a niciodat�, nici m�car �n fa�a ta. 406 00:49:33,207 --> 00:49:37,107 Tu nu mi l-ai cerut �i ��i sunt recunosc�toare. 407 00:49:49,608 --> 00:49:50,708 E frumos aici. 408 00:49:51,709 --> 00:49:54,509 Acum c�teva clipe blestemam r�zboiul �i conspira�ia 409 00:49:54,510 --> 00:49:59,710 �i, totu�i, dac� nu era revolu�ia, nu te-a� fi cunoscut. 410 00:50:01,211 --> 00:50:03,311 �i n-a� fi �tiut c� dragostea e a�a. 411 00:50:06,912 --> 00:50:09,712 - Cum? - A�a. 412 00:55:31,830 --> 00:55:33,213 De ce ne oprim? Ce se petrece? 413 00:55:33,314 --> 00:55:35,614 �ntorce�i-v�, nu e o priveli�te prea pl�cut�. 414 00:55:35,615 --> 00:55:39,715 Dimpotriv�, e at�t de frumos. Republica �i pedepse�te tr�d�torii. 415 00:55:40,316 --> 00:55:42,616 - Care tr�d�tori? - Iat�-l! 416 00:55:49,417 --> 00:55:50,117 Andrea Backer! 417 00:55:52,618 --> 00:55:54,518 Trebuie sp�nzurat! 418 00:56:04,019 --> 00:56:05,819 Cet��ean� Sanfelice, o clip� doar. 419 00:56:06,920 --> 00:56:09,020 Luisa, �tiu c� dumneata m-ai tr�dat. 420 00:56:09,121 --> 00:56:11,821 De ce ai venit aici? Ca s� asi�ti la arestarea mea? 421 00:56:11,822 --> 00:56:13,722 Nu, Andrea, trebuie s� m� ascul�i! Andrea! 422 00:56:14,523 --> 00:56:17,923 N-are rost! Numai tu �tiai, Luisa! 423 00:56:18,124 --> 00:56:20,524 Andrea, trebuie s� m� ascul�i! 424 00:56:25,525 --> 00:56:26,325 V� e r�u? 425 00:56:26,826 --> 00:56:28,326 Mul�umesc. 426 00:56:28,627 --> 00:56:31,327 Ce mul�umesc? Noi v� mul�umim, cet��ean� Sanfelice! 427 00:56:31,528 --> 00:56:34,028 A�i auzit? Ea l-a denun�at pe tr�d�tor! 428 00:56:34,029 --> 00:56:38,229 Da, ea a fost, Sanfelice! �i el, porcul, o insulta! 429 00:56:41,330 --> 00:56:42,730 San Gennaro s� te binecuv�nteze! 430 00:56:43,531 --> 00:56:45,231 Nu m� ur�, Luisa. Eu l-am denun�at. 431 00:56:48,432 --> 00:56:50,232 Tu? Cum a�a? 432 00:56:50,233 --> 00:56:52,333 V-am auzit �n seara aia, la teatru. Pentru tine am f�cut-o. 433 00:56:52,334 --> 00:56:58,834 - Pentru mine? Jurasem! - Tu, da, dar eu, nu! 434 00:56:58,935 --> 00:57:01,035 Eu i-am jurat doar acestei Republici care m� iube�te. 435 00:57:01,036 --> 00:57:02,136 Nu vreau s� te ascult! 436 00:57:03,437 --> 00:57:05,937 Las�-m�! Nu te apropia! 437 00:57:18,438 --> 00:57:19,838 Nu! Aici nu pute�i intra! 438 00:57:20,239 --> 00:57:21,539 Trebuie s� vorbesc cu Eleonora Pimentel. 439 00:57:21,940 --> 00:57:23,540 Imposibil, e �ntr-o �edin��. 440 00:57:23,541 --> 00:57:25,141 Ea o s� m� asculte. L�sa�i-m� s� trec! 441 00:57:25,142 --> 00:57:25,942 Nu insista�i! 442 00:57:26,343 --> 00:57:28,543 Luisa! L�sa�i-o s� treac�! 443 00:57:32,444 --> 00:57:35,444 - Am venit pentru Andrea Backer. - �tiu tot. �tim tot. 444 00:57:35,845 --> 00:57:36,945 Luisa Sanfelice! 445 00:57:38,546 --> 00:57:40,946 E ceva ce nu �ti�i. M�ine a� fi venit la voi 446 00:57:40,947 --> 00:57:43,147 �i v-a� fi spus despre conspira�ia prietenilor lui Backer... 447 00:57:43,148 --> 00:57:45,048 - Baronul Backer. - Eu a� zice tr�d�torul Backer. 448 00:57:45,049 --> 00:57:48,649 Am vorbit cu Salvato Palmieri. Ne-am g�ndit �mpreun�... 449 00:57:49,550 --> 00:57:52,150 De fapt el m-a sf�tuit s� vin aici dup� ce voi fi vorbit cu Backer 450 00:57:52,151 --> 00:57:54,551 �i �l voi fi sf�tuit s� p�r�seasc� Neapole. 451 00:57:56,652 --> 00:57:57,352 Dle comandant! 452 00:58:00,153 --> 00:58:01,053 Pot s�-i vorbesc? 453 00:58:02,454 --> 00:58:06,054 Eu v-am denun�at, nu Luisa. Am vrut s� �ti�i asta. 454 00:58:15,455 --> 00:58:17,655 Probabil c� numai eu te pot �n�elege, Luisa. 455 00:58:17,756 --> 00:58:19,656 Sunt femeie ca �i tine, dar n-avem �ncotro. 456 00:58:19,757 --> 00:58:21,657 Planul vostru era bun, dar acum nu mai avem timp. 457 00:58:21,758 --> 00:58:24,458 Backer refuz� s� spun� m�car un nume al complicilor s�i. 458 00:58:25,059 --> 00:58:26,359 Neapole e un butoi cu pulbere. 459 00:58:26,360 --> 00:58:30,460 Nu exist� nici p�ine �i, poate �n guvernul �sta sunt prea mul�i poe�i. 460 00:58:30,461 --> 00:58:35,161 �n timpul �sta, Marele Duce �i Ruffo adun� o armat� la 50 km de aici. 461 00:58:35,262 --> 00:58:36,762 E de ajuns o sl�biciune de-a noastr� �i se termin� totul. 462 00:58:37,763 --> 00:58:39,363 E nevoie de un exemplu imediat. 463 00:58:39,364 --> 00:58:44,664 A�a, f�r� proces? Nu asta voiai tu, Eleonora. 464 00:58:44,765 --> 00:58:45,865 E adev�rat. 465 00:58:46,366 --> 00:58:48,366 Uneori, ac�ion�m �mpotriva principiilor noastre. 466 00:58:49,067 --> 00:58:51,067 �i jur c� n-a� fi vrut s�-�i voebesc niciodat� a�a. 467 00:58:54,868 --> 00:58:55,868 Trebuie s�-l v�d. 468 00:59:16,769 --> 00:59:17,669 Iart�-m�. 469 00:59:22,270 --> 00:59:26,670 Michele mi-a spus. Eu trebuie s�-�i cer iertare. 470 00:59:29,070 --> 00:59:30,670 Eu te-am acuzat... 471 00:59:36,771 --> 00:59:41,171 ... �i tu e�ti l�ng� mine. 472 00:59:49,772 --> 00:59:50,872 ��i mul�umesc. 473 01:00:00,173 --> 01:00:02,273 Nu sunt at�t de puternic cum credeam. 474 01:00:39,074 --> 01:00:39,874 Sunt gata. 475 01:00:41,075 --> 01:00:42,175 Dar s� te ui�i la mine... 476 01:00:42,576 --> 01:00:43,576 ... p�n� la sf�r�it. 477 01:00:44,376 --> 01:00:45,276 Preg�ti�i-v�! 478 01:00:50,077 --> 01:00:50,977 Ochi�i! 479 01:00:54,378 --> 01:00:55,078 Foc! 480 01:00:59,679 --> 01:01:00,279 Luisa! 481 01:01:08,780 --> 01:01:11,480 Luisa Sanfelice! Te rog, m�ng�ie-mi feti�a! 482 01:01:11,881 --> 01:01:15,381 Luisa, atinge-mi copila�ul! Fii binecuv�ntat�, Luisa! 483 01:01:21,682 --> 01:01:25,582 Prietenii Directoratului vor s�-�i arate recuno�tin�a 484 01:01:25,583 --> 01:01:27,383 pentru faptul c� ai dezv�luit conspira�ia. 485 01:01:27,484 --> 01:01:28,484 Dar eu nu vreau... 486 01:01:29,885 --> 01:01:33,985 Nu e de aur, dar e coroana civic� a Republicii. 487 01:01:47,586 --> 01:01:49,586 Stai jos, Luisa! Stai Jos. 488 01:02:14,187 --> 01:02:16,687 Luisa Sanfelice, na�a Patriei. 489 01:02:16,788 --> 01:02:19,688 S�r�ntocii din Neapole o poart� �n triumf. 490 01:02:24,189 --> 01:02:26,389 Mama m-ar renega dac� m-ar vedea a�a. 491 01:02:28,590 --> 01:02:30,290 �ie pot s�-�i m�rturisesc. 492 01:02:31,991 --> 01:02:33,991 Iar�i mi-e fric� de �ntuneric... 493 01:02:35,492 --> 01:02:36,792 ... ca atunci c�nd eram mic�. 494 01:02:40,593 --> 01:02:43,593 Atunci, s� l�s�m s� intre soarele! 495 01:02:46,894 --> 01:02:50,094 Vezi? Ziua �ncepe bine, Carolina. 496 01:02:50,095 --> 01:02:53,695 Da, dar �i asta va fi la fel de lung� ca celelalte. 497 01:02:55,396 --> 01:02:57,196 �i a� vrea s� mai dorm 100 de ani. 498 01:02:59,397 --> 01:03:01,397 Dar l�ng� mine, Regina mea. 499 01:03:01,598 --> 01:03:04,198 Regina mea... Sigur. 500 01:03:05,699 --> 01:03:07,899 Dar dac� nu a� mai fi Regin�, m-ai mai iubi? 501 01:03:08,600 --> 01:03:09,500 De ce vrei s� m� r�ne�ti? 502 01:03:14,501 --> 01:03:17,701 Mul�i vor pl�ti pentru aceste lacrimi. ��i jur! 503 01:03:18,502 --> 01:03:21,702 "Na�a Patriei" trebuie s� aib� grij�! Ne preg�tim s� ne �ntoarcem! 504 01:03:22,803 --> 01:03:25,803 Deoarece cardinalul Ruffo se apropie de Neapole. 505 01:03:26,704 --> 01:03:30,504 Nu, at�t timp c�t poporul e contra noastr�, Emma. 506 01:03:58,005 --> 01:04:00,505 �n aceast� noapte s-a �nf�ptuit o minune. 507 01:04:02,406 --> 01:04:07,706 Sf. Anton mi-a ap�rut �n vis. �l trimitea �n infern pe San Gennaro. 508 01:04:09,107 --> 01:04:13,207 "Ai tr�dat adev�rata credin�� �n Hristos!" �i striga. 509 01:04:14,008 --> 01:04:18,308 "�i-ai lichefiat s�ngele �n favoarea iacobinilor!" 510 01:04:18,909 --> 01:04:20,209 "A celor f�r� Dumnezeu!" 511 01:04:21,210 --> 01:04:23,810 "�i-ai renegat credincio�ii!" 512 01:04:25,111 --> 01:04:28,911 �i l-a trimis �n infern! 513 01:04:31,212 --> 01:04:37,812 A�adar, �ncep�nd de ast�zi, noi to�i �i vom fi devota�i Sf. Anton! 514 01:04:38,513 --> 01:04:42,213 Chipul s�u, de pe drapelurile noastre, ne va binecuv�nta! 515 01:04:42,314 --> 01:04:45,314 - Tr�iasc� Sf Anton! - �n infern cu San Gennaro! 516 01:04:51,515 --> 01:04:58,215 Mai era ceva �n visul meu. �i vreau s� v� spun. 517 01:04:59,916 --> 01:05:03,016 Sf Anton mi-a dat un avertisment ciudat. 518 01:05:04,017 --> 01:05:05,517 Mi-a ar�tat ni�te fr�nghii. 519 01:05:06,818 --> 01:05:09,918 "Ce e cu aceste fr�nghii?" l-am �ntrebat nedumerit. 520 01:05:10,719 --> 01:05:16,819 "Ascult�-m�, Ruffo, fiule, acestea sunt fr�nghiile pe care iacobinii 521 01:05:16,820 --> 01:05:21,520 le ascund �n pivni�ele lor. Le vor folosi pentru ai sp�nzura 522 01:05:21,521 --> 01:05:26,721 pe to�i napoletanii, f�r� nici o excep�ie." 523 01:05:28,222 --> 01:05:30,322 "Vor s�-i omoare �n mas�!" 524 01:05:30,723 --> 01:05:34,623 "Pentru c� acei s�rmani �nc� mai cred �n Dumnezeu!" 525 01:05:34,624 --> 01:05:39,024 "Alearg� �n ajutorul lor, Ruffo, cu Armata ta Sf�nt�!" 526 01:05:42,625 --> 01:05:49,225 O minune s-a �nf�ptuit deja. Care va fi urm�toarea? 527 01:05:49,226 --> 01:05:51,426 S� celebra�i slujba la Neapole peste c�teva zile! 528 01:05:51,527 --> 01:05:53,827 Da! La Neapole! 529 01:05:54,228 --> 01:05:54,828 La Neapole! 530 01:05:56,729 --> 01:05:59,929 Aceasta va fi a doua minune a Sf. Anton! 531 01:06:05,130 --> 01:06:08,330 �i acum, la drum! 532 01:06:20,131 --> 01:06:23,731 Pleca�i! Dezbr�ca�i-m� voi! 533 01:06:30,232 --> 01:06:32,232 �ntorce�i-v� la Neapole �i c�uta�i-i pe oamenii no�tri imediat. 534 01:06:34,533 --> 01:06:38,333 De Simone, tu �i vei pune s� strecoare sute de fr�nghii 535 01:06:38,534 --> 01:06:43,034 �n casele iacobinilor mai importan�i f�r� �tirea lor. 536 01:06:44,335 --> 01:06:49,535 Iar tu, frate Pacifico, va trebui s� r�sp�nde�ti pe str�zi �i �n biserici 537 01:06:49,636 --> 01:06:54,836 zvonul despre minunea Sf. Anton, c� popula�ia e �n primejdie, 538 01:06:55,537 --> 01:06:58,737 c� iacobinii vor s�-i tr�deze, c� �i vor sp�nzura �i altele. 539 01:06:59,338 --> 01:07:01,538 �i dac� nu ne cred? 540 01:07:04,039 --> 01:07:08,339 Atunci trimite-i s� vad� fr�nghiile �n casele celor f�r� credin��! 541 01:07:10,240 --> 01:07:11,640 �i c�nd le vor g�si? 542 01:07:13,841 --> 01:07:19,641 L�sa�i totul �n seama napoletanilor. Se �nfurie din orice. 543 01:07:43,742 --> 01:07:45,242 Ce face�i? Nu asculta�i? 544 01:07:47,943 --> 01:07:49,443 Noi ascult�m alt� muzic�. 545 01:07:50,144 --> 01:07:51,644 R�zi de mine? ��i str�lucesc ochii. 546 01:07:52,345 --> 01:07:54,045 Spune-i lui Michelle. 547 01:07:59,146 --> 01:08:00,446 A�tept�m un copil. 548 01:08:21,547 --> 01:08:25,147 �n aceast� clip� am primit o veste �ngrozitoare, 549 01:08:25,148 --> 01:08:27,448 dar care ne d� putere: 550 01:08:28,449 --> 01:08:34,949 Solda�ii din fortul Vigliena s-au aruncat �n aer 551 01:08:35,150 --> 01:08:38,250 ca s� nu cad� �n m�inile bandelor criminale 552 01:08:38,451 --> 01:08:39,551 ale cardinalului Ruffo. 553 01:08:41,952 --> 01:08:45,752 S� p�str�m c�teva minute de t�cere �i s� ne g�ndim la ei. 554 01:09:13,753 --> 01:09:17,553 Dar �n aceast� sear� �nc� ceva ne �ntristeaz�: 555 01:09:19,154 --> 01:09:23,554 E ultima oar� c�nd prietenii no�tri francezi vor asculta �mpreun� cu noi 556 01:09:23,755 --> 01:09:25,855 muzica maestrului nostru Cimarosa. 557 01:09:25,856 --> 01:09:29,056 S�-i salut�m, c�ci ne vor p�r�si. 558 01:09:29,057 --> 01:09:32,357 E adev�rat, dragii mei napoletani. 559 01:09:33,558 --> 01:09:35,758 Trebuie s� v� p�r�sim �ntr-un moment at�t de greu 560 01:09:35,759 --> 01:09:37,359 pentru Republica Partenopea. 561 01:09:39,260 --> 01:09:41,060 Mul�i ne vor acuza c� v-am p�r�sit. 562 01:09:42,061 --> 01:09:44,761 Dar trupe inamice se apropie de grani�a Fran�ei. 563 01:09:46,962 --> 01:09:48,462 Crede�i-m�, inima mea e �mp�r�it�. 564 01:09:49,563 --> 01:09:53,663 V� jur c�, �ntr-o bun� zi, ne vom reg�si �n numele libert��ii. 565 01:09:54,764 --> 01:09:57,864 �i eu jur, cet��ene Championnet. 566 01:10:00,165 --> 01:10:03,365 Dar o s� ne descurc�m �i singuri! Nu-i a�a c� ne vom descurca? 567 01:10:07,566 --> 01:10:11,266 Dar am datoria s� v� spun c� gen. Championnet 568 01:10:12,367 --> 01:10:16,667 prime�te la bordul navelor sale pe oricine ar dori s� se expatrieze. 569 01:10:17,168 --> 01:10:21,668 Mai ales pe r�ni�i �i femei. Alegerea e a dumneavoastr�. 570 01:10:28,569 --> 01:10:31,269 Trebuie s� te duci pe nav�. Trebuie s� pleci, Luisa. 571 01:10:33,670 --> 01:10:36,470 Nu, fiul meu se na na�te nalopetan. 572 01:10:52,571 --> 01:10:54,671 �n numele Sf. Anton! Gr�bi�i-v�! 573 01:11:15,572 --> 01:11:17,872 M�ine diminea��, iacobinii vor avea o mare surpriz�. 574 01:11:50,273 --> 01:12:01,073 C�nt�, c�nt�, maestre Cimarosa! C�nt� la instrumentul t�u. 575 01:12:01,574 --> 01:12:05,674 Cu aceste fr�nghii voia s� v� sp�nzure! 576 01:12:06,575 --> 01:12:07,875 Pleac� din casa asta imediat! 577 01:12:07,976 --> 01:12:10,276 Doi solda�i te vor scoate prin gr�din�. 578 01:12:11,377 --> 01:12:13,877 Nu, Salvato, nu plec din casa mea. 579 01:12:13,878 --> 01:12:17,078 Dac� vor s� m� ucid�, s-o fac� aici, �n fa�a pianului. 580 01:12:21,379 --> 01:12:23,579 Maestre Cimarosa, mai avem nevoie de muzica dumitale. 581 01:12:24,880 --> 01:12:28,280 - Haina dumneavoastr�. - G�nde�te-te �i la dta, Salvato. 582 01:12:43,981 --> 01:12:48,181 Opri�i-v�! �l vreau viu! 583 01:12:48,282 --> 01:12:50,282 �l sp�nzur�m de copacul libert��ii! 584 01:12:51,083 --> 01:12:51,883 La c�ru�! 585 01:14:17,584 --> 01:14:18,684 Fugi!... Fugi! 586 01:14:39,085 --> 01:14:40,685 �i-a intrat �n obicei s� m� salvezi. 587 01:15:18,286 --> 01:15:22,386 Bine... Ai adus �i c�inii de la Rocca Busambra? 588 01:15:22,387 --> 01:15:23,087 Da, Majestate. 589 01:15:24,188 --> 01:15:26,688 Vreau s� fie o partid� de v�n�toare pe care oamenii s� n-o uite niciodat�. 590 01:15:26,689 --> 01:15:31,389 Chiar e ultima? Scuza�i-m�, dar m� doare sufletul. 591 01:15:32,490 --> 01:15:36,190 �ntoarce-te acas�, Saro. Plec�m la Neapole. 592 01:15:37,391 --> 01:15:41,791 Poporul ne cheam�. Zdren��ro�ii �ia... Era �i timpul. 593 01:15:41,892 --> 01:15:44,692 �i acei iacobi�i, Majestate? 594 01:15:44,793 --> 01:15:48,593 Care iacobi�i? Iacobini, prostule. 595 01:15:48,594 --> 01:15:51,794 Au f�cut pe ei, Majestate. Scuza�i cuv�ntul... 596 01:15:55,795 --> 01:15:58,895 Ni�te fanatici. Fanatici care se cred eroi. 597 01:16:00,296 --> 01:16:03,696 Dar eroii, p�n� la urm�, ajung la cimitir, nu-i a�a? 598 01:16:04,597 --> 01:16:10,597 Nu to�i sunt la cimitir, Majestate. Cel pu�in, nu �nc�. 599 01:16:13,198 --> 01:16:15,798 Cei mai periculo�i dintre ei sunt la fortul Sant'Elmo. 600 01:16:17,799 --> 01:16:19,699 Vreo sut� de dispera�i, Carolina. 601 01:16:20,200 --> 01:16:23,000 Contra unei armate �i a majorit��ii poporului nostru. 602 01:16:23,001 --> 01:16:25,801 Care a�teapt� s� ni de fac� dreptate, sire. 603 01:16:28,002 --> 01:16:29,802 Am venit s� v� reamintesc acest lucru. 604 01:16:31,103 --> 01:16:35,103 Dat fiind c� v�n�toarea se afl� pe primul plan �n acest moment. 605 01:16:37,604 --> 01:16:38,904 V� �n�ela�i, doamn�. 606 01:16:40,605 --> 01:16:42,805 Cu m�na mea am scris numele tr�d�torilor 607 01:16:42,806 --> 01:16:43,806 pe care �i vom sp�nzura. 608 01:16:44,407 --> 01:16:46,607 De la principi la magistra�i �i la oameni din popor... 609 01:16:46,608 --> 01:16:48,808 De la doamnele de la Curte la cameristele lor... 610 01:16:50,909 --> 01:16:54,409 F�r� s� uit�m de na�a patriei, sper. 611 01:16:55,210 --> 01:16:59,010 Na�a... 40.000 de nume ajung? 612 01:16:59,811 --> 01:17:01,011 Tr�iasc� Regele! 613 01:17:20,512 --> 01:17:24,812 Prietene, nu voi permite, nu are sens. 614 01:17:26,313 --> 01:17:29,713 A�a e, nu mai are sens acum, c� am peimit asta. 615 01:17:30,614 --> 01:17:31,914 - E de la Luisa? - Da. 616 01:17:33,315 --> 01:17:35,215 Nu, citi�i!... Citi�i! 617 01:17:35,416 --> 01:17:39,316 �mi cunoa�te�i sentimentele �i, �n cur�nd, ve�i fi tat�. 618 01:17:45,017 --> 01:17:49,717 "Dragul meu prieten... Vezi? �nc� mai �ndr�znesc s�-�i spun a�a." 619 01:17:49,718 --> 01:17:52,618 "Pentru c� �tiu c� �i pot cere iertare acestui prieten..." 620 01:17:53,219 --> 01:17:56,519 "Poate c�nd vei primi aceast� scrisoare a mea de la fortul Sant'Elmo, 621 01:17:56,720 --> 01:17:58,720 nici unul dintre noi nu va mai fi �n via��." 622 01:17:59,221 --> 01:18:00,821 Dac� va fi a�a, adio. 623 01:18:01,322 --> 01:18:06,522 "Te-am f�cut s� suferi �i asta a fost suferin�a mea." 624 01:18:07,423 --> 01:18:08,923 "Totu�i, �tiu c� nu te-am tr�dat." 625 01:18:09,724 --> 01:18:12,424 "Sufletul meu e cel care a ie�it din m�inile dumitale, 626 01:18:13,225 --> 01:18:16,125 dar dac� ar fi s� mai tr�iesc nu �tiu unde, nu �tiu cum, 627 01:18:16,226 --> 01:18:19,426 d�-mi voie s� intervin pentru o f�ptur� ce tr�ie�te �n mine." 628 01:18:20,627 --> 01:18:22,127 "Ar putea r�m�ne singur� pe lume." 629 01:18:23,528 --> 01:18:27,028 "Contra mea �i a lui Salvato Palmieri e �ndreptat� furia Coroanei." 630 01:18:27,729 --> 01:18:31,529 "Promite-mi c�, at�t c�t vei tr�i, nu-l vei p�r�si pe fiul meu." 631 01:18:34,230 --> 01:18:36,630 "Dac� termenii pentru �ncetarea rezisten�ei noastre 632 01:18:36,631 --> 01:18:40,931 nu vor fi accepta�i, fortul va s�ri �n aer cu noi to�i." 633 01:18:42,732 --> 01:18:45,932 "Cardinalul a aflat �i a vrut s� stea de vorb� cu Salvato al meu." 634 01:18:47,333 --> 01:18:49,633 "Republicanii, at�t solda�ii c�t �i civilii, 635 01:18:50,434 --> 01:18:53,434 vor ie�i din fortul Sant'Elmo �n sunet de tobe, cu onoruri militare, 636 01:18:53,435 --> 01:18:55,535 �i vor depune armele." 637 01:18:56,736 --> 01:18:58,736 "Vor avea dreptul s� aleag� dac� pleac� �n Fran�a 638 01:18:58,737 --> 01:19:00,337 sau r�m�n la Neapole, liberi, 639 01:19:01,138 --> 01:19:03,638 f�r� team� c� ei sau familiile lor vor fi persecuta�i." 640 01:19:04,239 --> 01:19:09,939 Da, am citit textul acordului �i �l aprob. 641 01:19:11,340 --> 01:19:13,740 Locotenen�ii no�tri se vor ocupa de am�nunte. 642 01:19:18,441 --> 01:19:21,341 Sunt sigur c� v� �nchipui�i c�, din acest armisti�iu, 643 01:19:22,342 --> 01:19:24,942 voi ob�ine mai mult� glorie dec�t din toate victoriile mele. 644 01:19:28,243 --> 01:19:31,743 Semnez cu pl�cere, v� cunosc curajul. 645 01:19:39,444 --> 01:19:40,644 Sunte�i mult mai t�n�r dec�t �mi �nchipuiam, 646 01:19:40,645 --> 01:19:42,945 aproape un fl�c�iandru. 647 01:19:45,446 --> 01:19:50,046 Acest fl�c�iandru a venit personal s�-l priveasc� �n ochi 648 01:19:50,947 --> 01:19:57,947 pe omul deosebit care a distrus o Republic� deosebit�. 649 01:20:01,148 --> 01:20:03,348 Dar, ast�zi, trebuie s� v� fim recunosc�tori pentru modera�ie. 650 01:20:03,849 --> 01:20:06,449 �n acest r�zboi, cuv�ntul modera�ie a fost uitat. 651 01:20:08,150 --> 01:20:11,550 Armata mea a sacrificat mul�i oameni nevinova�i, �tiu. 652 01:20:14,651 --> 01:20:18,551 Unul din ei a fost profesorul meu filosoful Bruschi. 653 01:20:19,952 --> 01:20:21,552 L-ai sp�nzurat la Porta Capuana. 654 01:20:22,953 --> 01:20:25,353 De acolo de sus, mi-a salutat intrarea �n Neapole. 655 01:20:28,554 --> 01:20:29,454 L-am iubit. 656 01:20:32,155 --> 01:20:34,355 �i am jurat: Gata cu nebunia asta! 657 01:20:34,956 --> 01:20:36,056 E prea t�rziu, Eminen��! 658 01:20:37,657 --> 01:20:40,957 Care dintre noi n-a comis fapte de care s�-i fie ru�ine? 659 01:20:41,958 --> 01:20:46,158 Datoria noastr� acum e de a pune cap�t acestor lucruri. 660 01:20:51,559 --> 01:20:53,859 Vreau s� v� dau o dovad� de prietenie. 661 01:20:56,460 --> 01:20:57,660 Privi�i aceast� doamn�. 662 01:21:00,361 --> 01:21:06,461 Persoana care v� e at�t de drag�, e compromis�. 663 01:21:08,262 --> 01:21:09,562 E sortit� r�zbun�rii. 664 01:21:09,763 --> 01:21:12,263 Tratatul pe care-l semna�i trebuie s� fie valabil �i pentru ea. 665 01:21:12,364 --> 01:21:13,264 Nu! Via�a na�ei Republicii va fi �n siguran�� 666 01:21:13,265 --> 01:21:18,365 numai �n afara Regatului Bourbonilor. 667 01:21:34,566 --> 01:21:38,766 Nu, Salvato. �mbr�cat� astfel, m� simt vinovat�. 668 01:21:43,767 --> 01:21:46,167 �i la Mergellina, din odaia mea, vedeam aceast� mare albastr�. 669 01:21:48,668 --> 01:21:51,368 Nu mi-a� fi �nchipuit vreodat� c� ne va salva dragostea. 670 01:21:52,169 --> 01:21:56,469 Unde crezi c� ne va duce? �n Fran�a? �n America? 671 01:22:02,070 --> 01:22:03,270 Poate �n America. 672 01:22:10,671 --> 01:22:12,571 Luisa, noi suntem mai noroco�i ca al�ii. 673 01:22:14,372 --> 01:22:15,872 �n c�teva luni, am cunoscut mai mult� bucurie 674 01:22:15,873 --> 01:22:18,673 dec�t au cunoscut mul�i oameni pe tot parcursul vie�ii . 675 01:22:20,674 --> 01:22:21,974 Asta �mi d� putere. 676 01:22:25,075 --> 01:22:31,475 Tu e�ti un stejar, �n timp ce eu sunt slab� ca o a�chie. 677 01:22:39,576 --> 01:22:43,576 Voi fi �i mai fericit� cu tine �i cu el. 678 01:22:50,477 --> 01:22:51,777 San Gennaro, �nchide ochii! 679 01:22:54,878 --> 01:22:56,478 Salvato, �i auzi? 680 01:23:01,079 --> 01:23:01,979 Vin! 681 01:23:12,180 --> 01:23:15,180 Vii cu mine. Te duc la maicile din spital. 682 01:23:15,181 --> 01:23:16,881 A venit clipa s� depunem armele. 683 01:23:19,582 --> 01:23:20,582 Doamne, c�t de greu e! 684 01:24:22,183 --> 01:24:23,083 Preg�ti�i-v� s� trage�i! 685 01:24:24,184 --> 01:24:25,184 Tr�dare! 686 01:24:28,185 --> 01:24:32,085 �n numele Majest��ii Sale, Regele Ferdinand de Bourbon, 687 01:24:33,286 --> 01:24:38,386 �i declar aresta�i pe ofi�erii, solda�ii �i civili 688 01:24:38,387 --> 01:24:39,987 care au aderat la Republic�. 689 01:24:41,488 --> 01:24:45,788 Vor fi judeca�i �i condamna�i conform legilor Regatului Neapole. 690 01:24:46,689 --> 01:24:49,889 C�lug�ri�ele �i servitorii vor putea p�r�si fortul. 691 01:24:52,090 --> 01:24:55,590 Nu respecta�i armisti�iu semnat de cardinalul Ruffo! 692 01:24:55,591 --> 01:24:56,691 Da�i-i drumul! 693 01:24:58,092 --> 01:24:59,092 Tratatul! 694 01:24:59,093 --> 01:25:01,893 L-a rupt Majestatea Sa Regele. Nu mai exist� nici un tratat. 695 01:25:06,494 --> 01:25:07,694 Cu ce drept? 696 01:25:08,095 --> 01:25:10,095 Suveranii nu trateaz� cu rebelii. 697 01:25:13,796 --> 01:25:15,396 Cardinalul nu poate s� fi acceptat. 698 01:25:15,497 --> 01:25:17,697 A spus c�, din partea Regelui, poate accepta nerecuno�tin��. 699 01:25:17,698 --> 01:25:20,698 niciodat� dezonoare. A demisionat �i p�r�se�te Neapole. 700 01:25:48,499 --> 01:25:51,499 M� cunoa�te�i, generale. Sunt Luisa Sanfelice. 701 01:25:54,400 --> 01:25:56,000 Cer s� fiu arestat� cu el. 702 01:26:22,701 --> 01:26:25,001 Sunt sigur c� sunt �n asentimentul cardinalului Ruffo 703 01:26:25,002 --> 01:26:28,102 �napoindu-v� sabia. Poftim! 704 01:26:32,003 --> 01:26:37,403 �mi reda�i libertatea? �i Luisei Sanfelice? 705 01:26:41,004 --> 01:26:43,204 Majestatea Sa Regina mi-a dat instruc�iuni clare: 706 01:26:44,405 --> 01:26:48,805 Sanfelice va fi condamnat� la moarte. 707 01:27:00,406 --> 01:27:02,906 De ce nu vrei s�-�i salvezi via�a? 708 01:27:05,707 --> 01:27:07,507 Tu de ce nu �i-o salvezi? 709 01:27:32,408 --> 01:27:38,808 Excelen�ele Voastre, Don Speziale... Totul este cum a�i poruncit. 710 01:27:39,709 --> 01:27:44,909 O ghilotin� �i, aici, o sp�nzur�toare mai �nalt� cu trei metri dec�t celelalte. 711 01:27:45,010 --> 01:27:46,210 O oper� de mare precizie. 712 01:27:46,811 --> 01:27:49,311 �mi cer scuze, Excelen��... De ce o ghilotin�? 713 01:27:50,012 --> 01:27:51,812 Ghilotina e pentru Salvato Palmieri. 714 01:27:52,413 --> 01:27:55,613 A luptat al�turi de francezi, a�a c� execu�ia va fi �n stil francez. 715 01:27:55,914 --> 01:27:59,314 Eu nu mi-a� fi permis anumite fantezii. 716 01:27:59,315 --> 01:28:00,515 Acestea sunt dorin�ele Majest��ii Sale. 717 01:28:01,116 --> 01:28:02,616 �i sp�nzur�toarea cea mai �nalt�, Excelen��? 718 01:28:02,817 --> 01:28:06,117 E destinat� doamnelor Pimental �i Sanfelice. 719 01:28:07,518 --> 01:28:11,218 Majestatea Sa mi-a spus c� cele dou� primadone ale noastre 720 01:28:11,219 --> 01:28:14,219 iubesc scena �i noi vrem s� le facem pe plac. 721 01:28:14,220 --> 01:28:15,120 Pe aici, v� rog, Excelen��. 722 01:28:15,121 --> 01:28:19,421 C�m�ile condamna�ilor sunt scurte astfel c� cei care vor sta jos 723 01:28:19,422 --> 01:28:21,022 se vor bucura de dou� spectacole. 724 01:28:22,523 --> 01:28:26,123 Iar aceasta e o sp�nzur�toare normal� pentru ceilal�i condamna�i. 725 01:28:38,624 --> 01:28:40,924 Moartea va fi mai crud� pentru cei doi tineri. 726 01:28:41,925 --> 01:28:42,925 Sunt �ndr�gosti�i. 727 01:28:51,926 --> 01:28:53,226 Nici eu nu sunt �nc�ntat. 728 01:28:54,027 --> 01:29:00,127 Chiar deloc nu m� bucur s� at�rn de o fr�nghie �n fa�a acelor tr�d�tori. 729 01:29:01,328 --> 01:29:04,728 Pot s� te ajut, dac� vrei. Sunt medic. 730 01:29:08,729 --> 01:29:09,229 Cum? 731 01:29:12,130 --> 01:29:14,830 Acest inel con�ine un praf preg�tit de m�na mea. 732 01:29:19,531 --> 01:29:22,131 Omoar� imediat. 733 01:29:24,132 --> 01:29:29,832 Mul�umesc, doctore, sunte�i bun cu mine, dar ar fi o otrav� irosit�. 734 01:29:32,133 --> 01:29:32,833 De ce? 735 01:29:33,934 --> 01:29:37,334 De ce? Pentru c� mi-au garantat c� voi muri sp�nzurat. 736 01:29:37,935 --> 01:29:40,335 Da�i-i-o cuiva care e liber s� moar� cum dore�te. 737 01:29:47,536 --> 01:29:49,936 - �i tu, Eleonora? - Eu? 738 01:29:56,837 --> 01:30:01,137 E tentant... sunt femeie, 739 01:30:01,138 --> 01:30:03,338 �i a� putea avea o clip� de r�t�cire. 740 01:30:05,639 --> 01:30:07,539 Nu... �ine. 741 01:30:09,340 --> 01:30:10,840 Vreau s� mor cu voi. 742 01:30:10,941 --> 01:30:13,541 La fel ca voi. F�r� prafuri. 743 01:30:16,942 --> 01:30:18,242 Mai bine pu�in� ap�... 744 01:30:19,743 --> 01:30:22,743 Da, pu�in� ap�. E cald aici... 745 01:30:23,444 --> 01:30:24,644 E cald, da. 746 01:30:28,145 --> 01:30:28,945 Stai l�ng� mine. 747 01:30:33,446 --> 01:30:35,746 �n �ntunericul �sta, nu-�i v�d nici ochii. 748 01:30:41,547 --> 01:30:43,147 Nu vreau s� m� vezi a�a. 749 01:30:43,448 --> 01:30:45,648 Nu... Vino. 750 01:31:04,349 --> 01:31:05,249 Luisa Sanfelice! 751 01:31:06,350 --> 01:31:09,150 Execu�ia dumitale a fost am�nat� cu �apte luni. 752 01:31:09,651 --> 01:31:12,551 Legea interzice sp�nzurarea unei fenei �ns�rcinate. 753 01:31:12,852 --> 01:31:14,952 �i dumneata e�ti �ns�rcinat�, nu-i a�a? 754 01:31:15,253 --> 01:31:16,053 De unde �ti�i? 755 01:31:16,554 --> 01:31:20,754 So�ul dtale, cavalerul Sanfelice, a comunicat tribunalului. 756 01:31:21,255 --> 01:31:22,455 - A fost Luciano! - Luisa! 757 01:31:22,456 --> 01:31:23,756 Omul �la te iube�te cu adev�rat! 758 01:31:23,757 --> 01:31:26,557 Salveaz� via�a copilului nostru, poate �i pe a ta! 759 01:31:26,558 --> 01:31:27,358 Du-ta! 760 01:31:27,359 --> 01:31:29,859 - Nu, r�m�n cu tine! - Du-te! 761 01:37:26,320 --> 01:37:33,060 Fra�ilor, eu v-am iubit! 762 01:37:55,561 --> 01:37:57,561 Repede, altfel pierde�i spectacolul! 763 01:38:01,162 --> 01:38:05,862 Dn�, am fost �ns�rcinat s� v� spun c�, dac� cere�i iertare 764 01:38:05,863 --> 01:38:09,463 pentru delictele comise, ve�i fi iertat�. 765 01:38:10,464 --> 01:38:15,864 �i dac� cer altceva �n afar� de via��, mi se va da? 766 01:38:17,165 --> 01:38:18,065 Se poate. 767 01:38:19,666 --> 01:38:21,766 �n acest caz, da�i-mi ni�te pantalona�i. 768 01:38:42,667 --> 01:38:45,367 �n numele pudorii, nu e nici o mam� care 769 01:38:45,368 --> 01:38:47,968 care s� m� ajute s� evit aceast� ru�ine? 770 01:39:34,069 --> 01:39:35,869 E ceva ce nu v� place? 771 01:39:36,970 --> 01:39:38,870 Vreau s� fiu ghilotinat cu fa�a spre cer. 772 01:39:41,771 --> 01:39:42,771 Spre cer? 773 01:40:35,472 --> 01:40:36,472 Taie odat�! 774 01:40:40,173 --> 01:40:41,973 �apte luni mai t�rziu 775 01:40:44,974 --> 01:40:45,474 E b�iat! 776 01:40:45,675 --> 01:40:47,675 Tr�iasc� tat�l s�u, Marele Duce Francisc! 777 01:40:47,676 --> 01:40:49,976 Tr�iasc� Marea Duces� Maria Clementina! 778 01:40:49,977 --> 01:40:52,977 - Tr�iasc� Regele! - Tr�iasc� Regina Carolina! 779 01:40:59,478 --> 01:41:02,278 - Regele nu vine? - E al v�n�toare de mistre�i. 780 01:41:02,279 --> 01:41:03,479 �i �n diminea�a asta? 781 01:41:03,480 --> 01:41:04,980 Da, dar a auzit clopotele �i s-a �ntors. 782 01:41:04,981 --> 01:41:06,181 Acum se schimb�. 783 01:41:06,182 --> 01:41:07,082 M� duc s� v�d. 784 01:41:20,083 --> 01:41:22,583 - Un b�iat, Alte��. - Da, un b�iat. 785 01:41:23,584 --> 01:41:25,484 �i eu m� bucur pentru dumneata, prietene. 786 01:41:25,885 --> 01:41:28,785 Acum, so�ia mea are dreptul s�-i cear� Regelui gra�ierea Luisei. 787 01:41:29,786 --> 01:41:33,086 Fi�i binecuv�nta�i. Acum du-te la ea. 788 01:41:51,387 --> 01:41:54,887 Ce nevinovat e! Uite cum doarme... 789 01:41:56,388 --> 01:41:58,188 �i totu�i e o zi neagr�. 790 01:41:58,789 --> 01:42:02,689 Cine �tie? Nu auzi clopotele? 791 01:42:03,290 --> 01:42:07,290 - E o zi a miracolelor. - Eu nu cred �n miracole. 792 01:42:11,791 --> 01:42:12,691 Salvato... 793 01:42:15,592 --> 01:42:16,092 Pe cine strig�? 794 01:42:16,893 --> 01:42:18,893 Pe cine vrei s� strige? Pe b�rbatul ei. 795 01:42:19,294 --> 01:42:24,094 Cel care a murit. Se numea Salvato. 796 01:42:30,095 --> 01:42:35,395 �i vreau ca fiul meu s� se numeasc� Salvato, ca el. 797 01:42:38,596 --> 01:42:40,096 Bine... Bine... Bine... 798 01:42:42,997 --> 01:42:43,497 Iat�-l! 799 01:42:43,598 --> 01:42:47,598 Vede�i c�, �i f�r� mine, totul s-a terminat cu bine? 800 01:42:48,799 --> 01:42:51,599 - Felicit�ri, Francisc. - �i eu, sire? 801 01:42:51,900 --> 01:42:53,900 Pe dumneata te voi felicita dup� ce voi vedea copilul. 802 01:42:53,901 --> 01:42:55,501 - Majestate... - Ce e? 803 01:42:57,302 --> 01:43:01,302 �ine�i minte c� am dreptul s� cer trei lucruri... 804 01:43:02,003 --> 01:43:03,703 Dat fiind c� am dat un mo�tenitor tronului. 805 01:43:04,704 --> 01:43:07,504 �i vi se vor acorda, dac� e un b�iat frumos. 806 01:43:07,705 --> 01:43:08,505 E un �nger. 807 01:43:09,206 --> 01:43:11,306 U�urel... A�a. 808 01:43:17,607 --> 01:43:20,107 Nici eu, care m� pricep, n-a� fi putut face un copil mai frumos. 809 01:43:21,308 --> 01:43:22,808 Ce voce frumoas�! 810 01:43:27,409 --> 01:43:29,009 �i ce m�nu�e! 811 01:43:29,810 --> 01:43:31,710 Are un nas frumos, nu? 812 01:43:35,911 --> 01:43:37,811 Ce ascunzi sub pern�? 813 01:43:52,512 --> 01:43:59,412 Sire, �n loc de trei lucruri, v� cer unul singur. 814 01:44:02,713 --> 01:44:04,113 Fiica mea, tremuri. 815 01:44:05,514 --> 01:44:09,514 �i-e at�t de greu s�-mi ceri acest lucru? Ce e? 816 01:44:24,315 --> 01:44:29,815 Dac� asta e dorin�a dumitale, drag� nor�, �i-ai pierdut timpul. 817 01:44:30,516 --> 01:44:32,216 Femeia aceea e condamnat� �i va muri. 818 01:44:32,217 --> 01:44:33,217 Tat�! Acum eu... 819 01:44:33,218 --> 01:44:36,618 A� fi �n stare s� m� lupt �i cu Dumnezeu, dac� ar fi s-o salveze. 820 01:44:36,619 --> 01:44:37,319 Clar! 821 01:44:37,520 --> 01:44:41,620 - Sire, �n numele acestui copil... - Ia-�i-l �napoi! 822 01:44:41,921 --> 01:44:42,421 Nu! 823 01:45:01,322 --> 01:45:02,922 Repede, copii, duce�i-v� l�ng� ceilal�i! 824 01:47:05,623 --> 01:47:06,923 18 ani mai t�rziu. America de Sud. 825 01:47:06,924 --> 01:47:10,624 Simon Bolivar, �n fruntea unei armate de voluntari, 826 01:47:10,625 --> 01:47:12,825 a cucerit independen�a Columbiei. 827 01:47:20,126 --> 01:47:22,626 Tr�iasc� Columbia liber�! 828 01:47:25,927 --> 01:47:27,827 Acum nu ne r�m�ne dec�t s� punem du�manul pe fug�. 829 01:47:28,528 --> 01:47:30,028 �l vom urma ne�ncetat. 830 01:47:30,029 --> 01:47:32,829 Dar femeile noastre �i copii nu �tiu �nc�. 831 01:47:33,630 --> 01:47:37,130 S� se duc� cineva s� le spun�: Victorie! 832 01:47:40,731 --> 01:47:44,131 - Cine e c�l�re�ul cel mai rapid? - El, comandante. E italian. 833 01:47:50,832 --> 01:47:53,232 - Un italian? - Da, dar c�l�te�te ca un indian. 834 01:47:53,333 --> 01:47:56,033 Azi s-a �ntrecut cu mine ca un veteran. 835 01:48:02,034 --> 01:48:02,734 Du-te! 836 01:48:08,635 --> 01:48:13,435 - Cum �l cheam�? - Salvato... Sanfelice, parc�. 837 01:48:14,836 --> 01:48:17,636 Da, Salvato Sanfelice. 70917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.