Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,460
Where are you going?
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,750
Chernobyl.
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,670
Ignatenko, fire and rescue unit.
I need to find him!
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,870
Moscow.
Hospital number six.
5
00:00:15,250 --> 00:00:16,920
Are you here
because of the fire?
6
00:00:17,460 --> 00:00:19,290
Anything we should be
worried about?
7
00:00:20,170 --> 00:00:21,250
No.
8
00:00:22,830 --> 00:00:24,750
It cannot go over the core.
9
00:00:29,210 --> 00:00:32,040
The nuclear plant
in Sweden has detected radiation.
10
00:00:32,370 --> 00:00:34,460
At least evacuate Pripyat.
11
00:00:35,460 --> 00:00:37,210
When the lava enters
these tanks,
12
00:00:37,290 --> 00:00:38,790
it will instantly superheat,
13
00:00:38,870 --> 00:00:42,210
causing a significant
thermal explosion.
14
00:00:42,580 --> 00:00:44,040
And how long before
this happens?
15
00:00:44,290 --> 00:00:46,460
Approximately 48 to 72 hours,
16
00:00:46,540 --> 00:00:48,420
but we may have a solution.
17
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:03:18,790 --> 00:03:21,870
Is it possible that the water
has already killed them?
19
00:03:21,960 --> 00:03:24,210
Yes.
20
00:03:24,290 --> 00:03:25,960
Then what?
21
00:03:27,120 --> 00:03:29,000
If it doesn't work?
22
00:05:01,710 --> 00:05:03,960
Get them in the truck.
23
00:05:04,040 --> 00:05:06,370
Get the hoses in!
Start pumping!
24
00:05:22,580 --> 00:05:25,330
Uh, I'm here to see my
husband, Vasily Ignatenko.
25
00:05:25,420 --> 00:05:28,170
He's a firefighter from Chernobyl.
I have permission.
26
00:05:28,250 --> 00:05:31,120
Chernobyl?
I'm sorry, no visitors.
27
00:05:33,120 --> 00:05:35,500
Well, but Major Burov told me,
28
00:05:35,580 --> 00:05:36,960
- he said...
- No exceptions.
29
00:05:37,040 --> 00:05:39,790
Please. I've come all the way
from Kievskaya Oblast.
30
00:06:05,670 --> 00:06:07,460
Excuse me.
31
00:06:08,870 --> 00:06:10,040
Excuse me, excuse me.
32
00:06:10,120 --> 00:06:11,830
Who are you?
What are you doing here?
33
00:06:11,920 --> 00:06:14,540
- I have a pass.
- You can't be here. It's not safe.
34
00:06:14,620 --> 00:06:16,210
I am here to see my husband.
35
00:06:16,290 --> 00:06:17,540
Vasily Ignatenko.
36
00:06:17,620 --> 00:06:19,210
He's a firefighter
from Chernobyl.
37
00:06:19,290 --> 00:06:21,870
I know who Ignatenko is,
but you can't.
38
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
I have permission.
I-I've...
39
00:06:30,290 --> 00:06:33,210
You can see him for 30
minutes, not a minute more.
40
00:06:33,290 --> 00:06:36,540
And you cannot touch him in any way.
Do you understand?
41
00:06:36,620 --> 00:06:38,460
- Yeah.
- Room 15.
42
00:06:40,710 --> 00:06:42,120
Thank you.
43
00:06:42,210 --> 00:06:44,120
- You're not pregnant, are you?
- No.
44
00:06:51,920 --> 00:06:53,670
I won't have to give
that to you.
45
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
There they are.
46
00:06:55,080 --> 00:06:56,920
No, wait, wait, wait.
I haven't finished yet.
47
00:06:57,000 --> 00:06:58,290
No, he hasn't.
48
00:06:58,370 --> 00:07:00,250
Yeah, that's good.
49
00:07:03,290 --> 00:07:04,670
Yeah, better.
50
00:07:07,330 --> 00:07:09,170
Look who the cat dragged in.
51
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
What did I tell you?
52
00:07:14,040 --> 00:07:16,870
There's no hiding from you, is there?
53
00:07:19,040 --> 00:07:21,670
Easy, easy. It's okay.
54
00:07:21,750 --> 00:07:25,080
We're all okay.
Yeah, we're okay.
55
00:08:35,080 --> 00:08:38,540
How, how, how did this happen?
Who gave them the idea?
56
00:08:38,620 --> 00:08:40,500
- Are you suggesting I did?
- Someone did.
57
00:08:40,580 --> 00:08:44,040
Someone decided
that the evacuation zone
58
00:08:44,120 --> 00:08:47,330
should be 30 kilometers,
when we know, here,
59
00:08:47,420 --> 00:08:50,080
Cesium-137
in the Gomel district.
60
00:08:50,170 --> 00:08:52,540
- That's 200 kilometers away!
- It was decided.
61
00:08:52,620 --> 00:08:55,120
- Based on what?
- I don't know!
62
00:08:56,290 --> 00:09:00,370
Forgive me. Maybe I've just
spent too much time in my lab.
63
00:09:00,460 --> 00:09:02,210
Or maybe I'm just stupid.
64
00:09:02,290 --> 00:09:05,500
Is this really the way
it all works?
65
00:09:05,580 --> 00:09:07,500
An uninformed,
arbitrary decision
66
00:09:07,580 --> 00:09:09,830
that will cost who knows
how many lives
67
00:09:09,920 --> 00:09:13,870
made by some apparatchik,
some career party man?
68
00:09:16,120 --> 00:09:18,330
I'm a career party man.
69
00:09:18,960 --> 00:09:22,000
You should watch your tone,
Comrade Legasov.
70
00:09:23,290 --> 00:09:25,040
Comrades...
71
00:09:25,120 --> 00:09:27,710
We have visual confirmation that
the fire is nearly extinguished.
72
00:09:27,790 --> 00:09:30,000
There has also been
a reduction in iodine 131
73
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
and cesium-137 emissions.
74
00:09:32,170 --> 00:09:34,080
Good. Yes?
75
00:09:34,170 --> 00:09:37,080
But the
temperature is rising.
76
00:09:37,170 --> 00:09:38,670
And, uh...
77
00:09:45,710 --> 00:09:48,830
There's a spike in zirconium-95.
78
00:09:50,000 --> 00:09:53,290
It's from the cladding
on the fuel rods.
79
00:09:53,370 --> 00:09:55,750
Meaning what?
80
00:09:55,830 --> 00:09:58,370
The meltdown has begun.
81
00:10:36,790 --> 00:10:38,460
Get it off me!
82
00:10:40,960 --> 00:10:43,420
Get it off me!
83
00:10:50,500 --> 00:10:52,290
Stop moving!
84
00:10:52,370 --> 00:10:55,040
Get off him! You're hurting him!
85
00:10:55,120 --> 00:10:57,920
- You can't be in here.
- What's happening to him?
86
00:10:58,000 --> 00:11:00,170
Get out!
87
00:11:00,250 --> 00:11:02,250
You can't be in here!
88
00:11:45,040 --> 00:11:47,170
- Yes?
- Comrade Shcherbina is on the phone.
89
00:11:47,250 --> 00:11:48,670
Put him through.
90
00:11:50,120 --> 00:11:51,290
Well?
91
00:11:51,370 --> 00:11:53,000
The fire's nearly out.
92
00:11:53,080 --> 00:11:54,750
The bubbler tanks
are being drained.
93
00:11:54,830 --> 00:11:57,960
We have successfully eliminated
the risk of a thermal explosion.
94
00:12:01,170 --> 00:12:02,210
And?
95
00:12:03,710 --> 00:12:05,210
The situation inside the core
96
00:12:05,290 --> 00:12:08,080
is deteriorating
faster than anticipated.
97
00:12:08,170 --> 00:12:11,040
The concrete pad will last
for six to eight weeks,
98
00:12:11,120 --> 00:12:14,330
but after that,
Legasov estimates a 50% chance
99
00:12:14,420 --> 00:12:16,500
that the fuel will
breach the pad
100
00:12:16,580 --> 00:12:19,000
and melt down into
the groundwater itself.
101
00:12:19,080 --> 00:12:22,370
And where
does this groundwater go?
102
00:12:22,460 --> 00:12:24,420
The Pripyat River,
103
00:12:24,500 --> 00:12:27,420
which feeds into the Dnieper.
104
00:12:27,500 --> 00:12:31,040
The primary water supply for
approximately 50 million people,
105
00:12:31,120 --> 00:12:32,870
not to mention crops
and livestock,
106
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
would be... unusable.
107
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
We're recommending we install
a heat exchanger under the pad
108
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
to lower to core temperature
and halt the meltdown.
109
00:12:41,120 --> 00:12:45,210
And in order to do that,
I'm told that we will need...
110
00:12:46,670 --> 00:12:50,710
all of the liquid nitrogen
in the Soviet Union.
111
00:12:52,620 --> 00:12:53,830
Oh.
112
00:12:55,120 --> 00:12:57,540
- All right. -Yeah, and of
course, we'll also need...
113
00:12:57,620 --> 00:12:59,170
Whatever you need, you have it.
114
00:12:59,250 --> 00:13:00,670
- That should be clear by now.
- Yes.
115
00:13:00,750 --> 00:13:02,290
- Anything else?
- No, no, no. Thank you.
116
00:13:02,370 --> 00:13:05,290
Yes. I'd like to address the
30-kilometer exclusion zone.
117
00:13:05,370 --> 00:13:08,460
Wait, what?
Professor Legasov, is that you?
118
00:13:08,540 --> 00:13:09,540
What exclusion zone?
119
00:13:09,620 --> 00:13:11,710
Minor details,
General Secretary.
120
00:13:11,790 --> 00:13:14,290
Um, Premier Ryzhkov
has determined that...
121
00:13:14,370 --> 00:13:16,460
If he determined,
then he determined.
122
00:13:16,540 --> 00:13:18,210
Look, Professor Legasov,
123
00:13:18,290 --> 00:13:20,290
you are there
for one reason only.
124
00:13:20,370 --> 00:13:22,460
Do you understand?
To make this stop.
125
00:13:22,540 --> 00:13:23,830
I don't want questions.
126
00:13:23,920 --> 00:13:25,620
I want to know when
this will be over.
127
00:13:25,710 --> 00:13:27,870
If you mean when will
Chernobyl be completely safe,
128
00:13:27,960 --> 00:13:31,080
the half-life of plutonium-239
is 24,000 years.
129
00:13:31,170 --> 00:13:34,370
So perhaps we should just say,
"Not within our lifetimes."
130
00:13:46,710 --> 00:13:48,620
I think you and I
should take a walk.
131
00:13:48,710 --> 00:13:50,750
It's late. I'm tired.
132
00:13:51,750 --> 00:13:54,290
We're taking a walk.
133
00:14:00,750 --> 00:14:03,330
Was it it you want?
An apology?
134
00:14:04,710 --> 00:14:06,370
Not gonna sit back and...
135
00:14:08,540 --> 00:14:11,500
What will happen to our boys?
136
00:14:11,580 --> 00:14:13,870
Which boys?
The divers?
137
00:14:13,960 --> 00:14:17,290
The divers, the firefighters,
the men in the control room.
138
00:14:17,370 --> 00:14:20,960
What does the radiation
do to them precisely?
139
00:14:22,580 --> 00:14:25,290
At the levels some
of them were exposed?
140
00:14:25,370 --> 00:14:29,210
Ionizing radiation tears
the cellular structure apart.
141
00:14:29,290 --> 00:14:32,870
The skin blisters,
turns red, then black.
142
00:14:34,000 --> 00:14:36,710
This is followed
by a latency period.
143
00:14:37,790 --> 00:14:39,580
The immediate effects subside.
144
00:14:39,670 --> 00:14:42,710
The patient appears
to be recovering.
145
00:14:42,790 --> 00:14:45,210
Healthy, even.
But they aren't.
146
00:14:46,790 --> 00:14:50,330
This usually only lasts
for a day or two.
147
00:14:52,710 --> 00:14:54,000
Continue.
148
00:14:55,170 --> 00:14:58,870
Then the cellular damage
begins to manifest.
149
00:14:58,960 --> 00:15:04,290
The bone marrow dies,
the immune system fails,
150
00:15:04,370 --> 00:15:08,170
the organs and soft tissue
begin to decompose.
151
00:15:08,250 --> 00:15:12,250
The arteries and veins
spill open like sieves,
152
00:15:12,330 --> 00:15:14,790
to the point where you can't
even administer morphine
153
00:15:14,870 --> 00:15:19,120
for the pain,
which is... unimaginable.
154
00:15:19,210 --> 00:15:22,710
And then three days
to three weeks, you are dead.
155
00:15:24,960 --> 00:15:27,370
That is what will happen
to those boys.
156
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
And what about us?
157
00:15:34,250 --> 00:15:35,920
Well, we've...
158
00:15:36,000 --> 00:15:40,170
We've gotten a steady dose,
but not as much of it.
159
00:15:40,250 --> 00:15:42,250
Not strong enough
to kill the cells,
160
00:15:42,330 --> 00:15:45,370
but consistent enough
to damage our DNA.
161
00:15:46,870 --> 00:15:50,120
So, in time... cancer.
162
00:15:50,210 --> 00:15:53,420
Or aplastic anemia.
Either way, fatal.
163
00:15:56,370 --> 00:15:57,750
Well...
164
00:15:59,330 --> 00:16:05,250
in a sense, it would seem we've
gotten off easy then, Valery.
165
00:16:17,790 --> 00:16:19,790
I've seen them before.
166
00:16:25,540 --> 00:16:28,790
Now you know why
I wanted to take a walk.
167
00:16:28,920 --> 00:16:31,420
We can presume
the work site is bugged.
168
00:16:32,080 --> 00:16:36,000
And our rooms,
even our bathrooms.
169
00:16:36,080 --> 00:16:38,500
They've been here
the whole time.
170
00:16:38,580 --> 00:16:40,670
Of course they've been
here the whole time.
171
00:16:41,920 --> 00:16:45,500
But if we're seeing them
out in the open now,
172
00:16:45,580 --> 00:16:48,420
it's because
they want us to know.
173
00:17:30,210 --> 00:17:31,670
You've seen that?
174
00:17:33,920 --> 00:17:36,040
The fuel is melting
faster than we expected.
175
00:17:36,120 --> 00:17:39,170
I know. I have a plan.
176
00:17:39,250 --> 00:17:41,870
Heat exchanger, I hope.
177
00:17:41,960 --> 00:17:43,460
Yes.
178
00:17:46,370 --> 00:17:48,370
There's something I've wanted
to ask you, comrade,
179
00:17:48,460 --> 00:17:51,870
but I see you're already asking
yourself the same question.
180
00:17:55,870 --> 00:17:58,250
Why did it explode?
181
00:17:59,750 --> 00:18:01,960
I've worked the numbers
over and over,
182
00:18:02,040 --> 00:18:05,920
presuming the worst possible
conditions in an RBMK reactor.
183
00:18:07,670 --> 00:18:10,250
And I always get
the same answer.
184
00:18:10,330 --> 00:18:11,830
Which is?
185
00:18:13,170 --> 00:18:15,420
It's not possible.
186
00:18:15,500 --> 00:18:17,000
And yet...
187
00:18:20,080 --> 00:18:22,330
You're not going
to solve this here.
188
00:18:23,870 --> 00:18:25,500
Not on paper.
189
00:18:27,000 --> 00:18:28,870
Everyone who was
in the control room,
190
00:18:28,960 --> 00:18:31,250
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
191
00:18:31,330 --> 00:18:35,500
they're all in Moscow,
Hospital Number 6.
192
00:18:35,580 --> 00:18:38,790
We need to find out exactly
what happened that night,
193
00:18:38,870 --> 00:18:42,420
moment by moment,
decision by decision.
194
00:18:43,620 --> 00:18:45,920
Go now while
they're still alive.
195
00:18:46,000 --> 00:18:47,870
Talk to them.
196
00:18:47,960 --> 00:18:50,830
Because if we don't find out
how this happened,
197
00:18:50,920 --> 00:18:53,250
it will happen again.
198
00:18:56,170 --> 00:18:57,960
And, Khomyuk...
199
00:18:59,420 --> 00:19:01,750
be careful.
200
00:19:25,580 --> 00:19:26,960
Well, fuck you!
201
00:19:30,080 --> 00:19:32,080
Hey, here's one, here's one.
202
00:19:32,170 --> 00:19:34,080
What's as big as a house,
203
00:19:34,170 --> 00:19:37,040
burns 20 liters
of fuel every hour,
204
00:19:37,120 --> 00:19:39,000
puts out a shit-load
of smoke and noise,
205
00:19:39,080 --> 00:19:43,000
and cuts an apple
into three pieces?
206
00:19:45,040 --> 00:19:48,460
A Soviet machine made to cut
apples into four pieces!
207
00:20:27,790 --> 00:20:30,960
- Who's in charge here?
- I'm the crew chief.
208
00:20:31,040 --> 00:20:35,040
I am Shadov,
minister of coal industries.
209
00:20:35,120 --> 00:20:36,790
We know who you are.
210
00:20:38,920 --> 00:20:40,420
How many men do you have?
211
00:20:40,500 --> 00:20:44,620
On this shift, 45 here,
a hundred in total.
212
00:20:44,710 --> 00:20:49,080
I need all 100 men to gather their
equipment and get in the trucks.
213
00:20:49,170 --> 00:20:52,670
Do you? To where?
214
00:20:54,170 --> 00:20:55,500
That's classified.
215
00:21:01,830 --> 00:21:03,000
Come on, then.
216
00:21:03,080 --> 00:21:04,710
Start shooting.
217
00:21:04,790 --> 00:21:08,000
You haven't got enough
bullets for all of us.
218
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
Kill as many as you can,
whoever's left,
219
00:21:10,170 --> 00:21:12,000
they'll beat the living piss
out of each of you.
220
00:21:12,080 --> 00:21:15,420
- You can't talk to us like that!
- Shut the fuck up!
221
00:21:15,500 --> 00:21:18,330
This is Tula.
This is our mine.
222
00:21:19,290 --> 00:21:21,420
We don't leave
unless we know why.
223
00:21:23,210 --> 00:21:24,580
Mm.
224
00:21:28,460 --> 00:21:30,540
You're going to Chernobyl.
225
00:21:32,580 --> 00:21:34,960
Do you know
what's happened there?
226
00:21:35,040 --> 00:21:37,290
We dig up coal, not bodies.
227
00:21:37,370 --> 00:21:40,540
The reactor fuel is going
to sink into the ground
228
00:21:40,620 --> 00:21:43,870
and poison the water
from Kiev to the Black Sea.
229
00:21:43,960 --> 00:21:45,420
All of it.
230
00:21:46,330 --> 00:21:47,920
Forever, they say.
231
00:21:49,830 --> 00:21:53,120
They want you to stop
that from happening.
232
00:21:53,210 --> 00:21:55,460
And how are
we supposed to do that?
233
00:21:56,870 --> 00:22:00,120
They didn't tell me,
because I don't need to know.
234
00:22:01,370 --> 00:22:04,120
Do you need to know,
or have you heard enough?
235
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Now you look like
the minister of coal.
236
00:23:09,460 --> 00:23:10,960
Vasya?
237
00:23:12,460 --> 00:23:13,790
Vasya?
238
00:23:19,870 --> 00:23:21,790
No, no, no.
239
00:23:21,870 --> 00:23:24,120
They told you no touching.
240
00:23:24,210 --> 00:23:26,460
It's not safe.
241
00:23:26,540 --> 00:23:28,830
They touch you.
242
00:23:29,870 --> 00:23:32,000
If it's safe for them,
it's safe for me.
243
00:23:42,000 --> 00:23:43,920
Where are the others?
244
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
They took them
to a special room.
245
00:23:47,460 --> 00:23:49,210
They won't tell me where.
246
00:23:53,500 --> 00:23:55,960
Will you open the curtains?
247
00:23:56,040 --> 00:23:59,330
- Hmm?
- Open the curtains.
248
00:24:02,750 --> 00:24:04,420
Aah.
249
00:24:21,420 --> 00:24:24,330
Please, tell me
what you see outside.
250
00:24:24,420 --> 00:24:25,960
Tell me everything.
251
00:24:33,540 --> 00:24:34,870
Huh.
252
00:24:36,460 --> 00:24:38,540
I can see the Red Square.
253
00:24:41,290 --> 00:24:43,330
And...
254
00:24:43,420 --> 00:24:45,120
the Kremlin.
255
00:24:46,370 --> 00:24:49,830
Spasskaya Tower, the Mausoleum.
256
00:24:52,210 --> 00:24:54,710
You see St. Basil's?
257
00:24:54,790 --> 00:24:56,920
Yeah.
258
00:24:57,000 --> 00:24:58,870
Ah.
259
00:24:58,960 --> 00:25:00,750
Yes, it's beautiful.
260
00:25:02,370 --> 00:25:04,170
I told you.
261
00:25:04,250 --> 00:25:07,580
I told you I'd show
you Moscow, remember?
262
00:25:07,670 --> 00:25:10,620
- Huh?
- Yeah. Yes.
263
00:25:16,420 --> 00:25:18,250
Thank you.
264
00:26:05,370 --> 00:26:08,210
I'm not eating that.
It's shit.
265
00:26:08,960 --> 00:26:11,210
Get me something else.
266
00:26:11,290 --> 00:26:14,040
I'm not a nurse,
Comrade Dyatlov.
267
00:26:14,120 --> 00:26:16,080
I'm a nuclear physicist.
268
00:26:16,790 --> 00:26:19,420
Well, then, Comrade
Nuclear Physicist...
269
00:26:20,710 --> 00:26:25,170
unless you happen to have a
butter and caviar sandwich on you,
270
00:26:25,250 --> 00:26:28,500
you can get the fuck
out of my room.
271
00:27:46,250 --> 00:27:47,580
What?
272
00:27:49,080 --> 00:27:51,580
I'm not good at this, Boris.
273
00:27:51,670 --> 00:27:53,420
The lying.
274
00:27:57,870 --> 00:28:00,790
Have you ever spent
time with miners?
275
00:28:02,460 --> 00:28:03,750
No.
276
00:28:03,830 --> 00:28:06,370
My advice: tell the truth.
277
00:28:06,460 --> 00:28:10,080
These men work in the dark.
They see everything.
278
00:28:11,460 --> 00:28:13,960
Andrei Glukhov, crew chief.
279
00:28:29,370 --> 00:28:31,290
Do these work?
280
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
To an extent.
281
00:28:36,670 --> 00:28:38,670
Of course.
282
00:28:50,290 --> 00:28:52,620
So what's the job?
283
00:28:53,830 --> 00:28:57,420
We need to install a liquid
nitrogen heat exchanger
284
00:28:57,500 --> 00:29:00,620
underneath this concrete pad.
285
00:29:00,710 --> 00:29:04,620
There's no way to approach from
the interior of the building,
286
00:29:04,710 --> 00:29:06,750
so you have to get at it
from underground.
287
00:29:06,830 --> 00:29:10,620
- And what's above the pad?
- The core of the nuclear reactor,
288
00:29:10,710 --> 00:29:13,670
which is melting down.
289
00:29:13,750 --> 00:29:16,330
What? Like...
290
00:29:17,870 --> 00:29:19,080
Essentially.
291
00:29:20,920 --> 00:29:22,250
Is it gonna fall on top of us?
292
00:29:22,330 --> 00:29:24,330
Not if you're done
within six weeks.
293
00:29:26,290 --> 00:29:28,170
Dimensions?
294
00:29:31,170 --> 00:29:33,080
Break ground here,
295
00:29:33,170 --> 00:29:35,460
dig a tunnel 150 meters to here,
296
00:29:35,540 --> 00:29:38,670
excavate a space 30 by 30 meters
297
00:29:38,750 --> 00:29:40,370
for the heat exchanger.
298
00:29:40,460 --> 00:29:43,620
And because we need to keep disruption
of the ground above to a minimum,
299
00:29:43,710 --> 00:29:45,580
you can't use
any heavy machinery.
300
00:29:45,670 --> 00:29:47,040
It has to be done by hand.
301
00:29:47,120 --> 00:29:49,420
Then I need more men.
302
00:29:50,960 --> 00:29:52,290
Four hundred at least.
303
00:29:52,370 --> 00:29:54,870
We'll have to work
around the clock.
304
00:29:54,960 --> 00:29:56,790
How deep do you want
this tunnel? Six meters?
305
00:29:56,870 --> 00:29:59,790
- Twelve.
- Twelve? Why?
306
00:29:59,870 --> 00:30:02,370
For your protection.
307
00:30:02,460 --> 00:30:06,290
At that depth, you'll be shielded
from much of the radiation.
308
00:30:06,370 --> 00:30:10,620
The entrance to the tunnel
won't be 12 meters below ground.
309
00:30:11,920 --> 00:30:13,750
No.
310
00:30:13,830 --> 00:30:16,870
And we're not 12 meters
below ground now.
311
00:30:21,500 --> 00:30:24,460
No. We're not.
312
00:30:27,210 --> 00:30:29,210
We have some
equipment here on site.
313
00:30:29,290 --> 00:30:32,460
More will arrive by midnight.
314
00:30:33,960 --> 00:30:35,460
You can start in the morning.
315
00:30:35,540 --> 00:30:37,040
No. We start now.
316
00:30:37,120 --> 00:30:41,080
I don't want my men here one
more second than they need to be.
317
00:30:42,920 --> 00:30:46,580
If these worked,
you'd be wearing them.
318
00:30:56,500 --> 00:30:58,210
Are they all like that?
319
00:30:58,290 --> 00:31:00,670
They're all like that.
320
00:32:24,830 --> 00:32:26,040
Yes?
321
00:32:26,120 --> 00:32:28,710
- What's it up to?
- Uh, 50 degrees.
322
00:32:33,040 --> 00:32:34,290
Fuck!
323
00:32:38,580 --> 00:32:40,460
Hey!
324
00:32:40,540 --> 00:32:41,920
Hey you!
325
00:32:51,290 --> 00:32:54,290
- We need fans.
- For what purpose?
326
00:32:54,370 --> 00:32:56,210
What do you mean,
"For what purpose?"
327
00:32:56,290 --> 00:32:58,000
To dig your fucking tunnel,
that's why.
328
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
- Who's talking to you?
- Whoa, whoa. Comrades.
329
00:33:01,040 --> 00:33:03,420
It's 50 degrees down there.
330
00:33:03,500 --> 00:33:05,120
We can't breathe
without the masks,
331
00:33:05,210 --> 00:33:06,670
we can't breathe with the masks.
332
00:33:06,750 --> 00:33:09,620
It's like a fucking oven.
We need ventilation.
333
00:33:09,710 --> 00:33:12,830
Fans will put dust in the air,
the dust will go in your lungs.
334
00:33:12,920 --> 00:33:15,580
I've been breathing dust
in my lungs for 20 years.
335
00:33:15,670 --> 00:33:18,290
Not this dust.
I'm sorry.
336
00:33:18,370 --> 00:33:21,580
For your own good, no fans.
337
00:33:49,580 --> 00:33:51,710
My name is Ulana Khomyuk.
338
00:33:51,790 --> 00:33:55,290
I'm a nuclear physicist
with the Chernobyl Commission.
339
00:33:57,120 --> 00:33:59,250
I want you to tell me
everything that happened
340
00:33:59,330 --> 00:34:01,460
on the night of the accident.
341
00:34:02,460 --> 00:34:04,120
Is that all right?
342
00:34:06,870 --> 00:34:08,170
Yes.
343
00:34:10,290 --> 00:34:11,870
I want to tell.
344
00:34:12,960 --> 00:34:14,500
All right.
345
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
Your official title was?
346
00:34:32,500 --> 00:34:37,250
My name is Leonid
Fedorovych Toptunov.
347
00:34:37,330 --> 00:34:43,500
I am the senior reactor
control chief engineer
348
00:34:43,580 --> 00:34:46,210
at Chernobyl Nuclear
Power Plant.
349
00:34:49,830 --> 00:34:52,210
Senior engineer?
350
00:34:54,170 --> 00:34:56,000
How old are you?
351
00:35:00,620 --> 00:35:02,750
I'm 25.
352
00:35:50,500 --> 00:35:52,370
Lyusya? Lyusya?
353
00:35:52,460 --> 00:35:54,870
Yes, I'm here,
I'm here. I'm...
354
00:36:09,870 --> 00:36:11,960
Have you been here
this whole time?
355
00:36:12,040 --> 00:36:14,580
No one said I should leave.
356
00:36:14,670 --> 00:36:16,000
I did.
357
00:36:16,080 --> 00:36:17,330
Thirty minutes, I said!
358
00:36:17,420 --> 00:36:20,920
Well, where have you been?
When he's in pain?
359
00:36:21,000 --> 00:36:22,250
When his sores
stick to his gown?
360
00:36:22,330 --> 00:36:23,960
When he soils himself
five times a night?
361
00:36:24,040 --> 00:36:25,830
I've been looking after him.
Where have you been?
362
00:36:25,920 --> 00:36:27,750
I've been In the north
and west wing,
363
00:36:27,830 --> 00:36:31,330
where there are dozens of patients
from Chernobyl exactly like him.
364
00:36:31,420 --> 00:36:33,080
- It isn't safe for you here.
- He's my husband.
365
00:36:33,170 --> 00:36:34,210
Not anymore.
366
00:36:34,290 --> 00:36:36,170
He's something else now.
Do you understand?
367
00:36:36,250 --> 00:36:39,000
He's dangerous to you.
368
00:36:39,080 --> 00:36:41,620
He's burned.
369
00:36:41,710 --> 00:36:43,370
Go home.
370
00:36:44,170 --> 00:36:45,540
Please.
371
00:36:48,620 --> 00:36:51,500
It won't take much longer.
I, uh...
372
00:36:55,000 --> 00:36:57,960
I don't want him to die alone.
373
00:37:00,170 --> 00:37:02,500
Stay on the other side
of the plastic.
374
00:37:04,080 --> 00:37:05,960
Or I'll have you
removed by security.
375
00:38:05,210 --> 00:38:07,370
- Lyusya?
- Yes, my love.
376
00:38:10,370 --> 00:38:13,120
Is it day?
377
00:38:13,210 --> 00:38:15,460
No, it's nighttime now.
378
00:38:19,420 --> 00:38:21,290
I think I had a dream,
379
00:38:21,370 --> 00:38:23,290
it's just gone.
380
00:38:24,960 --> 00:38:26,540
Vasya.
381
00:38:32,210 --> 00:38:34,210
We're going to have a baby.
382
00:39:11,040 --> 00:39:12,420
The fire's out.
383
00:39:15,080 --> 00:39:16,670
It's out, Valera.
384
00:39:17,790 --> 00:39:20,420
The miners are making
incredible progress.
385
00:39:21,420 --> 00:39:24,620
They say the whole job
will be finished in four weeks.
386
00:39:26,330 --> 00:39:28,250
Four weeks.
387
00:39:28,330 --> 00:39:30,460
Can you believe that?
388
00:39:36,250 --> 00:39:38,460
I know the job isn't over.
389
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
But it's the beginning
of the end.
390
00:39:47,580 --> 00:39:50,460
I'm sorry to bother you,
Deputy Minister, but...
391
00:39:52,420 --> 00:39:53,790
it is the miners.
392
00:40:42,000 --> 00:40:43,250
What?
393
00:40:43,330 --> 00:40:45,920
You wouldn't give us fans,
it's too hot for clothes.
394
00:40:46,000 --> 00:40:49,040
So we're digging the old way.
This is how our fathers mined.
395
00:40:51,040 --> 00:40:52,830
We're still wearing
the fucking hats.
396
00:40:52,920 --> 00:40:54,710
What do you want?
397
00:40:57,710 --> 00:41:00,460
You're not as protected now.
398
00:41:00,540 --> 00:41:03,250
Are you telling me
it will make a difference?
399
00:41:08,500 --> 00:41:10,580
When this is over,
400
00:41:10,670 --> 00:41:12,580
will they be looked after?
401
00:41:16,080 --> 00:41:17,870
I don't know.
402
00:41:28,620 --> 00:41:30,420
You don't know.
403
00:41:49,080 --> 00:41:54,170
So the power level jumped
from 200 to 400 megawatts?
404
00:41:54,250 --> 00:41:56,080
Yes.
405
00:41:57,000 --> 00:41:58,750
Very fast.
406
00:42:00,080 --> 00:42:03,620
Why didn't you initiate
an emergency shutdown?
407
00:42:03,710 --> 00:42:06,420
Why didn't you press
the AZ-5 button?
408
00:42:08,000 --> 00:42:09,290
We did.
409
00:42:09,370 --> 00:42:12,960
I reported the increase
to Akimov,
410
00:42:13,040 --> 00:42:15,120
and he pressed the button.
411
00:42:16,120 --> 00:42:19,540
Leonid, that's...
that's not possible.
412
00:42:21,000 --> 00:42:22,790
He did.
413
00:42:22,870 --> 00:42:24,830
I s-swear.
414
00:42:24,920 --> 00:42:27,040
I saw him do it.
415
00:42:30,620 --> 00:42:32,870
And that's when it exploded.
416
00:42:35,670 --> 00:42:37,120
What?
417
00:42:50,960 --> 00:42:52,170
Um...
418
00:42:53,290 --> 00:42:56,370
- Which room is Akimov?
- Twenty-seven.
419
00:43:11,170 --> 00:43:15,080
I pressed it...
before the explosion.
420
00:43:15,170 --> 00:43:16,870
Before.
421
00:43:19,000 --> 00:43:21,620
But why?
422
00:43:21,710 --> 00:43:23,750
Why would that happen?
423
00:43:25,210 --> 00:43:28,670
I shut it down.
I pressed AZ-5.
424
00:43:34,460 --> 00:43:36,420
Thank you, Comrade Akimov.
425
00:43:41,250 --> 00:43:43,290
I did everything right.
426
00:43:44,750 --> 00:43:46,870
I did everything right.
427
00:44:17,920 --> 00:44:19,460
Get out.
428
00:44:19,540 --> 00:44:21,080
Get out. Get out of here.
429
00:44:21,170 --> 00:44:23,500
Let me go! Let me go!
430
00:44:23,580 --> 00:44:26,120
Stop it! Stop it!
431
00:44:28,750 --> 00:44:31,370
You let her in that room?
Inside the plastic, touching him?
432
00:44:31,460 --> 00:44:34,000
- Did you know she's pregnant?
- It's not true!
433
00:44:34,080 --> 00:44:37,790
- What have you done?
- What kind of place is this? Where is her protection?
434
00:44:37,870 --> 00:44:40,830
- Do you have any idea what you're dealing with?
- Of course I do.
435
00:44:40,920 --> 00:44:42,370
- Please, I do not...
- No.
436
00:44:42,460 --> 00:44:44,670
- People are going to hear about this.
- Wait.
437
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
People are going to hear.
Do you understand?
438
00:44:46,580 --> 00:44:48,500
Everyone is going to hear.
439
00:44:48,580 --> 00:44:50,620
What is everyone gonna hear?
440
00:44:56,790 --> 00:44:58,670
I am with the official
Chernobyl Commission,
441
00:44:58,750 --> 00:45:00,870
and I've been authorized
by Valery Legasov.
442
00:45:00,960 --> 00:45:04,210
- You can check this. My name is Ulana...
- We know who you are.
443
00:45:07,620 --> 00:45:10,540
What is everyone gonna hear?
444
00:45:30,500 --> 00:45:32,460
You have your notes?
445
00:45:32,540 --> 00:45:34,120
Yes.
446
00:45:36,370 --> 00:45:38,080
Khomyuk was arrested last night.
447
00:45:38,170 --> 00:45:40,870
What? Why?
448
00:45:40,960 --> 00:45:42,420
I don't know.
449
00:45:43,580 --> 00:45:46,920
- Was it...?
- Of course it was.
450
00:45:48,330 --> 00:45:49,460
I'm working on it.
451
00:45:49,540 --> 00:45:52,370
- Boris...
- I'm working on it.
452
00:45:53,620 --> 00:45:55,750
What more do you want from me?
453
00:45:55,830 --> 00:45:57,330
Fix your tie.
454
00:46:03,830 --> 00:46:05,250
They'll see you now.
455
00:46:15,330 --> 00:46:18,920
After thousands of sorties,
our brave helicopter crews
456
00:46:19,000 --> 00:46:20,420
successfully
extinguished the fire.
457
00:46:20,500 --> 00:46:23,120
The miners are working
heroically to ensure
458
00:46:23,210 --> 00:46:25,330
that the fuel does not
reach the groundwater.
459
00:46:25,420 --> 00:46:27,580
And furthermore,
there is no longer
460
00:46:27,670 --> 00:46:29,210
a threat of
additional explosion.
461
00:46:29,290 --> 00:46:34,120
The Soviet people have faced the
challenge and risen to the task,
462
00:46:34,210 --> 00:46:36,790
and they and everyone in this
room are to be commended.
463
00:46:42,000 --> 00:46:44,620
Lastly, Professor Legasov
and I have been vigilant
464
00:46:44,710 --> 00:46:47,080
to protect the security
interests of the State.
465
00:46:47,170 --> 00:46:49,750
And since the unfortunate
release of information
466
00:46:49,830 --> 00:46:51,120
directly following the accident,
467
00:46:51,210 --> 00:46:54,170
we believe that there
has been no further lapse.
468
00:46:54,250 --> 00:46:56,670
Comrade Charkov,
469
00:46:56,750 --> 00:47:00,710
we hope we have lived up to the
highest standards of the KGB.
470
00:47:00,790 --> 00:47:01,830
You have.
471
00:47:01,920 --> 00:47:03,580
Thank you.
472
00:47:04,750 --> 00:47:08,120
Professor Legasov
will now speak about
473
00:47:08,210 --> 00:47:09,670
the work that remains.
474
00:47:11,790 --> 00:47:13,460
Thank you.
475
00:47:16,920 --> 00:47:19,830
Deputy Chairman Shcherbina
has given you the good news,
476
00:47:19,920 --> 00:47:21,830
and it is good.
477
00:47:21,920 --> 00:47:24,460
The immediate danger is over.
478
00:47:24,540 --> 00:47:27,670
Now, I'm afraid,
a long war must begin.
479
00:47:28,790 --> 00:47:31,540
There is an enormous amount
of radioactive debris
480
00:47:31,620 --> 00:47:33,750
and contamination
spread out across a zone
481
00:47:33,830 --> 00:47:36,290
of approximately
2600 square kilometers.
482
00:47:36,370 --> 00:47:41,750
This entire region must be
completely evacuated.
483
00:47:41,830 --> 00:47:45,960
We must go to every town,
every village to ensure this.
484
00:47:46,040 --> 00:47:51,870
And all animals still
surviving within the zone,
485
00:47:51,960 --> 00:47:54,580
whether domesticated or wild,
486
00:47:54,670 --> 00:47:58,920
must be presumed contaminated
and will have to be destroyed
487
00:47:59,000 --> 00:48:02,370
to prevent the spread
of radiation and disease.
488
00:48:02,460 --> 00:48:05,870
In the immediate area
surrounding Chernobyl,
489
00:48:05,960 --> 00:48:11,420
uh, every rock, every tree,
the very ground itself,
490
00:48:11,500 --> 00:48:15,370
has absorbed a dangerous
amount of radionuclides,
491
00:48:15,460 --> 00:48:18,460
which will be carried by the wind
and the rain if left exposed.
492
00:48:18,540 --> 00:48:20,870
So we will have to raze
entire forests.
493
00:48:20,960 --> 00:48:23,040
We will have to rip up
the top layer of earth
494
00:48:23,120 --> 00:48:24,420
and bury it under itself,
495
00:48:24,500 --> 00:48:28,040
approximately,
100 square kilometers.
496
00:48:29,750 --> 00:48:33,080
Um, and finally,
we will need to construct
497
00:48:33,170 --> 00:48:38,120
a containment structure
around the power plant itself,
498
00:48:38,210 --> 00:48:41,750
which will, of course,
still be extremely...
499
00:48:44,420 --> 00:48:46,330
There will be deaths.
500
00:48:49,670 --> 00:48:51,460
What amount of time,
501
00:48:51,540 --> 00:48:53,170
and how many men do you require?
502
00:48:53,250 --> 00:48:57,000
We expect this liquidation
effort to take three years
503
00:48:57,080 --> 00:48:59,420
and approximately 750,000 men,
504
00:48:59,500 --> 00:49:04,870
including a number of doctors
and structural engineers.
505
00:49:04,960 --> 00:49:07,420
How many deaths?
506
00:49:07,500 --> 00:49:09,460
Thousands.
507
00:49:09,540 --> 00:49:12,080
Perhaps tens of thousands.
508
00:49:19,500 --> 00:49:21,210
Begin at once.
509
00:49:26,620 --> 00:49:29,210
- Comrade Charkov.
- Valery!
510
00:49:30,870 --> 00:49:32,210
Yes, Professor?
511
00:49:33,250 --> 00:49:36,120
My associate was
arrested last night.
512
00:49:36,210 --> 00:49:37,540
Oh?
513
00:49:38,540 --> 00:49:41,750
I mean no disrespect, but I was
wondering if you could tell me why.
514
00:49:41,830 --> 00:49:44,120
I assure you, I don't know
who you're talking about.
515
00:49:44,210 --> 00:49:47,000
She was arrested by the KGB.
516
00:49:47,080 --> 00:49:50,120
You are the first deputy
chairman of the KGB.
517
00:49:50,210 --> 00:49:51,670
I am.
518
00:49:51,750 --> 00:49:54,670
That's why I don't have to bother
with arresting people anymore.
519
00:49:54,750 --> 00:49:57,170
But you are bothering
with having us followed.
520
00:49:58,500 --> 00:50:00,960
I think the deputy
chairman is busy.
521
00:50:01,040 --> 00:50:03,170
No, no. It's perfectly
understandable.
522
00:50:03,250 --> 00:50:07,170
Comrade, I know you've heard
the stories about us.
523
00:50:07,250 --> 00:50:09,580
When I hear them,
even I am shocked.
524
00:50:09,670 --> 00:50:11,580
But we are not what people say.
525
00:50:11,670 --> 00:50:14,420
Yes, people are following you.
526
00:50:14,500 --> 00:50:16,920
People are following
those people.
527
00:50:17,000 --> 00:50:18,250
You see them?
528
00:50:20,670 --> 00:50:22,370
They follow me.
529
00:50:22,460 --> 00:50:26,540
The KGB is a circle
of accountability.
530
00:50:26,620 --> 00:50:27,830
Nothing more.
531
00:50:27,920 --> 00:50:30,330
You know the work
we're doing here.
532
00:50:31,710 --> 00:50:34,460
- You really don't trust us?
- Of course I do.
533
00:50:34,540 --> 00:50:37,750
But you know
the old Russian proverb:
534
00:50:37,830 --> 00:50:39,870
"Trust but verify."
535
00:50:41,790 --> 00:50:45,370
And the Americans think that
Ronald Reagan thought that up.
536
00:50:45,460 --> 00:50:46,790
Can you imagine?
537
00:50:47,920 --> 00:50:50,370
It was very nice
speaking with you.
538
00:50:50,460 --> 00:50:52,040
I need her.
539
00:50:54,620 --> 00:50:57,210
So you will be
accountable for her?
540
00:51:01,790 --> 00:51:03,330
Then it's done.
541
00:51:04,170 --> 00:51:07,210
- Her name is...
- I know who she is.
542
00:51:07,290 --> 00:51:09,120
Good day, Professor.
543
00:51:18,830 --> 00:51:22,420
No, that went surprisingly well.
544
00:51:22,500 --> 00:51:24,670
You came off like a naive idiot.
545
00:51:26,040 --> 00:51:28,830
And naive idiots
are not a threat.
546
00:51:44,330 --> 00:51:47,000
I'll come back when
the paperwork is complete.
547
00:51:54,670 --> 00:51:57,580
- Are you all right?
- They didn't hurt me.
548
00:51:59,370 --> 00:52:01,870
They let a pregnant woman
into a room with a...
549
00:52:01,960 --> 00:52:05,120
It doesn't matter.
550
00:52:05,210 --> 00:52:07,870
They were stupid.
I was stupid.
551
00:52:09,290 --> 00:52:11,290
Dyatlov won't talk to me.
552
00:52:12,500 --> 00:52:16,080
Akimov, yes,
Toptunov, yes, but...
553
00:52:16,170 --> 00:52:18,790
Valery,
554
00:52:18,870 --> 00:52:20,370
Akimov...
555
00:52:21,580 --> 00:52:23,290
his face was gone.
556
00:52:26,040 --> 00:52:27,710
You want to stop?
557
00:52:29,580 --> 00:52:32,040
Is that a choice I even have?
558
00:52:39,870 --> 00:52:43,670
Do you think the fuel will actually
melt through the concrete pad?
559
00:52:43,750 --> 00:52:47,250
I don't know.
A 40% chance maybe.
560
00:52:49,750 --> 00:52:52,540
I said 50.
561
00:52:52,620 --> 00:52:54,920
Either way, the numbers
mean the same thing:
562
00:52:55,000 --> 00:52:57,040
"Maybe."
563
00:52:58,920 --> 00:53:02,210
Maybe the core will melt
through to the groundwater.
564
00:53:02,290 --> 00:53:04,670
Maybe the miners who I've told
to dig under the reactor
565
00:53:04,750 --> 00:53:07,170
will save millions of lives.
566
00:53:08,420 --> 00:53:10,920
Maybe I'm killing them
for nothing.
567
00:53:14,750 --> 00:53:16,790
I don't want to do this anymore.
568
00:53:18,330 --> 00:53:19,830
I want to stop.
569
00:53:21,540 --> 00:53:23,040
But I can't.
570
00:53:24,210 --> 00:53:27,290
I don't think you have
a choice any more than I do.
571
00:53:28,670 --> 00:53:32,040
I think, despite the stupidity,
572
00:53:32,120 --> 00:53:34,870
the lies, even this...
573
00:53:34,960 --> 00:53:37,040
you are compelled.
574
00:53:37,120 --> 00:53:39,540
The problem has been assigned,
and you will stop at nothing
575
00:53:39,620 --> 00:53:41,040
until you find an answer.
576
00:53:41,120 --> 00:53:44,290
Because that is who you are.
577
00:53:46,120 --> 00:53:48,000
A lunatic, then.
578
00:53:49,830 --> 00:53:52,080
A scientist.
579
00:54:13,040 --> 00:54:16,000
Did you know that they were
running a safety test?
580
00:54:17,210 --> 00:54:20,000
- Yeah.
- There's something else.
581
00:54:21,330 --> 00:54:24,500
Akimov says
they shut the reactor down,
582
00:54:24,580 --> 00:54:26,920
and Toptunov confirms it.
583
00:54:27,000 --> 00:54:30,830
- They pressed AZ-5.
- Apparently not soon enough.
584
00:54:30,920 --> 00:54:32,460
No.
585
00:54:32,540 --> 00:54:37,170
They say Akimov pressed AZ-5,
586
00:54:37,250 --> 00:54:39,870
and then the reactor exploded.
587
00:54:41,330 --> 00:54:44,210
If it had been just one of them,
I would have put it under
588
00:54:44,290 --> 00:54:46,540
faulty memory or delusion even,
589
00:54:46,620 --> 00:54:50,420
but they both agreed.
They were adamant.
590
00:54:54,920 --> 00:54:56,420
Comrade?
591
00:54:58,540 --> 00:55:02,120
- Do you think it's possible?
- I think it makes no sense.
592
00:55:02,210 --> 00:55:05,670
I think it's what I would say if I
was trying to cover my own mistakes.
593
00:55:05,750 --> 00:55:07,370
But?
594
00:55:08,500 --> 00:55:10,210
I believed them.
595
00:55:12,330 --> 00:55:13,790
Then you should pursue it.
596
00:55:13,870 --> 00:55:17,870
We have to pursue
every possibility,
597
00:55:17,960 --> 00:55:20,540
no matter how unlikely,
598
00:55:20,620 --> 00:55:23,580
no matter what
or who's to blame.
599
00:55:25,080 --> 00:55:29,420
I'll go back to the hospital and
reinterview Akimov and Toptunov.
600
00:55:32,040 --> 00:55:33,670
If they're still awake.
601
00:55:35,040 --> 00:55:36,620
They're not.
602
00:55:38,420 --> 00:55:39,830
Khomyuk.
603
01:03:02,500 --> 01:03:04,420
To hell with our lives.
604
01:03:06,080 --> 01:03:08,040
Someone has to start
telling the truth.
605
01:03:09,080 --> 01:03:10,540
You think
the right question
606
01:03:10,620 --> 01:03:11,710
will get you the truth?
607
01:03:12,580 --> 01:03:13,960
I know they're listening.
608
01:03:14,540 --> 01:03:16,080
There is no truth.
609
01:03:27,040 --> 01:03:28,460
You're going to Chernobyl.
610
01:03:34,540 --> 01:03:37,080
The miners in the
Soviet Union were tough guys.
611
01:03:37,370 --> 01:03:39,170
It was like the rules
didn't apply to them in a sense.
612
01:03:39,500 --> 01:03:41,330
They had a lot
of power in the Soviet Union
613
01:03:41,420 --> 01:03:44,580
because the Soviet Union
needed coal for energy.
614
01:03:44,920 --> 01:03:46,960
You know, you look like
the minister of coal.
615
01:03:47,710 --> 01:03:49,750
The miners who were willing
to dig that coal
616
01:03:49,830 --> 01:03:51,000
had pretty good leverage,
617
01:03:51,080 --> 01:03:53,370
and they were not to be
messed with in any capacity
618
01:03:53,460 --> 01:03:55,620
because you couldn't afford them
not going to work.
619
01:03:56,420 --> 01:03:57,460
We need hands.
620
01:03:57,870 --> 01:03:58,960
For what purpose?
621
01:03:59,750 --> 01:04:00,920
What do you mean
"For what purpose?"
622
01:04:01,330 --> 01:04:02,960
To dig your fucking tunnel,
that's why.
623
01:04:03,210 --> 01:04:04,790
- Who's talking to you?
- Whoa, whoa, comrades.
624
01:04:04,870 --> 01:04:07,250
They were characters
with attitude.
625
01:04:07,580 --> 01:04:10,170
They built it in a
hurry, they worked 24 hours a day.
626
01:04:10,250 --> 01:04:13,000
It was a mess
that's all loose and toothy.
627
01:04:13,080 --> 01:04:15,210
Eight guys at the back
just constantly...
628
01:04:15,290 --> 01:04:17,790
Constantly digging out earth
and sending it back out.
629
01:04:18,040 --> 01:04:19,540
All in all, around 400 miners
630
01:04:19,620 --> 01:04:21,620
dug 13 meters a day.
631
01:04:22,080 --> 01:04:24,670
There was this amazing nobility
632
01:04:24,750 --> 01:04:26,420
and self-sacrifice.
633
01:04:26,580 --> 01:04:28,870
We don't know their names,
and they did it without
634
01:04:28,960 --> 01:04:31,710
any expectation of glory
or anything like that.
635
01:04:32,790 --> 01:04:35,540
As it turns out, it was
a big sacrifice for the miners
636
01:04:35,620 --> 01:04:38,120
who were sent down there
and who didn't need to be.
637
01:04:39,080 --> 01:04:40,750
They worked around the clock
638
01:04:40,830 --> 01:04:42,210
in impossible conditions,
639
01:04:42,290 --> 01:04:44,080
not only radiation but heat,
640
01:04:44,420 --> 01:04:47,960
and they dug this tunnel
in record time.
641
01:04:48,330 --> 01:04:50,040
Now, what happens to these men?
642
01:04:51,830 --> 01:04:55,210
When this is over,
will they be looked after?
643
01:04:56,620 --> 01:04:57,710
I don't know.
644
01:05:01,540 --> 01:05:03,170
They did
it on the understanding
645
01:05:03,250 --> 01:05:06,210
that they were saving
millions of people.
646
01:05:06,460 --> 01:05:08,250
Extraordinary acts of heroism.
647
01:05:08,500 --> 01:05:10,420
The work they were doing
was incredibly dangerous.
648
01:05:10,500 --> 01:05:12,250
They knew it,
and they did it anyway.
649
01:05:12,580 --> 01:05:17,210
And the reports are that quite
a few of them died very young.
649
01:05:18,305 --> 01:05:24,746
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.