All language subtitles for chernobyl.s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,460 Where are you going? 2 00:00:04,710 --> 00:00:05,750 Chernobyl. 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,670 Ignatenko, fire and rescue unit. I need to find him! 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,870 Moscow. Hospital number six. 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,920 Are you here because of the fire? 6 00:00:17,460 --> 00:00:19,290 Anything we should be worried about? 7 00:00:20,170 --> 00:00:21,250 No. 8 00:00:22,830 --> 00:00:24,750 It cannot go over the core. 9 00:00:29,210 --> 00:00:32,040 The nuclear plant in Sweden has detected radiation. 10 00:00:32,370 --> 00:00:34,460 At least evacuate Pripyat. 11 00:00:35,460 --> 00:00:37,210 When the lava enters these tanks, 12 00:00:37,290 --> 00:00:38,790 it will instantly superheat, 13 00:00:38,870 --> 00:00:42,210 causing a significant thermal explosion. 14 00:00:42,580 --> 00:00:44,040 And how long before this happens? 15 00:00:44,290 --> 00:00:46,460 Approximately 48 to 72 hours, 16 00:00:46,540 --> 00:00:48,420 but we may have a solution. 17 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:03:18,790 --> 00:03:21,870 Is it possible that the water has already killed them? 19 00:03:21,960 --> 00:03:24,210 Yes. 20 00:03:24,290 --> 00:03:25,960 Then what? 21 00:03:27,120 --> 00:03:29,000 If it doesn't work? 22 00:05:01,710 --> 00:05:03,960 Get them in the truck. 23 00:05:04,040 --> 00:05:06,370 Get the hoses in! Start pumping! 24 00:05:22,580 --> 00:05:25,330 Uh, I'm here to see my husband, Vasily Ignatenko. 25 00:05:25,420 --> 00:05:28,170 He's a firefighter from Chernobyl. I have permission. 26 00:05:28,250 --> 00:05:31,120 Chernobyl? I'm sorry, no visitors. 27 00:05:33,120 --> 00:05:35,500 Well, but Major Burov told me, 28 00:05:35,580 --> 00:05:36,960 - he said... - No exceptions. 29 00:05:37,040 --> 00:05:39,790 Please. I've come all the way from Kievskaya Oblast. 30 00:06:05,670 --> 00:06:07,460 Excuse me. 31 00:06:08,870 --> 00:06:10,040 Excuse me, excuse me. 32 00:06:10,120 --> 00:06:11,830 Who are you? What are you doing here? 33 00:06:11,920 --> 00:06:14,540 - I have a pass. - You can't be here. It's not safe. 34 00:06:14,620 --> 00:06:16,210 I am here to see my husband. 35 00:06:16,290 --> 00:06:17,540 Vasily Ignatenko. 36 00:06:17,620 --> 00:06:19,210 He's a firefighter from Chernobyl. 37 00:06:19,290 --> 00:06:21,870 I know who Ignatenko is, but you can't. 38 00:06:21,960 --> 00:06:24,000 I have permission. I-I've... 39 00:06:30,290 --> 00:06:33,210 You can see him for 30 minutes, not a minute more. 40 00:06:33,290 --> 00:06:36,540 And you cannot touch him in any way. Do you understand? 41 00:06:36,620 --> 00:06:38,460 - Yeah. - Room 15. 42 00:06:40,710 --> 00:06:42,120 Thank you. 43 00:06:42,210 --> 00:06:44,120 - You're not pregnant, are you? - No. 44 00:06:51,920 --> 00:06:53,670 I won't have to give that to you. 45 00:06:53,750 --> 00:06:55,000 There they are. 46 00:06:55,080 --> 00:06:56,920 No, wait, wait, wait. I haven't finished yet. 47 00:06:57,000 --> 00:06:58,290 No, he hasn't. 48 00:06:58,370 --> 00:07:00,250 Yeah, that's good. 49 00:07:03,290 --> 00:07:04,670 Yeah, better. 50 00:07:07,330 --> 00:07:09,170 Look who the cat dragged in. 51 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 What did I tell you? 52 00:07:14,040 --> 00:07:16,870 There's no hiding from you, is there? 53 00:07:19,040 --> 00:07:21,670 Easy, easy. It's okay. 54 00:07:21,750 --> 00:07:25,080 We're all okay. Yeah, we're okay. 55 00:08:35,080 --> 00:08:38,540 How, how, how did this happen? Who gave them the idea? 56 00:08:38,620 --> 00:08:40,500 - Are you suggesting I did? - Someone did. 57 00:08:40,580 --> 00:08:44,040 Someone decided that the evacuation zone 58 00:08:44,120 --> 00:08:47,330 should be 30 kilometers, when we know, here, 59 00:08:47,420 --> 00:08:50,080 Cesium-137 in the Gomel district. 60 00:08:50,170 --> 00:08:52,540 - That's 200 kilometers away! - It was decided. 61 00:08:52,620 --> 00:08:55,120 - Based on what? - I don't know! 62 00:08:56,290 --> 00:09:00,370 Forgive me. Maybe I've just spent too much time in my lab. 63 00:09:00,460 --> 00:09:02,210 Or maybe I'm just stupid. 64 00:09:02,290 --> 00:09:05,500 Is this really the way it all works? 65 00:09:05,580 --> 00:09:07,500 An uninformed, arbitrary decision 66 00:09:07,580 --> 00:09:09,830 that will cost who knows how many lives 67 00:09:09,920 --> 00:09:13,870 made by some apparatchik, some career party man? 68 00:09:16,120 --> 00:09:18,330 I'm a career party man. 69 00:09:18,960 --> 00:09:22,000 You should watch your tone, Comrade Legasov. 70 00:09:23,290 --> 00:09:25,040 Comrades... 71 00:09:25,120 --> 00:09:27,710 We have visual confirmation that the fire is nearly extinguished. 72 00:09:27,790 --> 00:09:30,000 There has also been a reduction in iodine 131 73 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 and cesium-137 emissions. 74 00:09:32,170 --> 00:09:34,080 Good. Yes? 75 00:09:34,170 --> 00:09:37,080 But the temperature is rising. 76 00:09:37,170 --> 00:09:38,670 And, uh... 77 00:09:45,710 --> 00:09:48,830 There's a spike in zirconium-95. 78 00:09:50,000 --> 00:09:53,290 It's from the cladding on the fuel rods. 79 00:09:53,370 --> 00:09:55,750 Meaning what? 80 00:09:55,830 --> 00:09:58,370 The meltdown has begun. 81 00:10:36,790 --> 00:10:38,460 Get it off me! 82 00:10:40,960 --> 00:10:43,420 Get it off me! 83 00:10:50,500 --> 00:10:52,290 Stop moving! 84 00:10:52,370 --> 00:10:55,040 Get off him! You're hurting him! 85 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 - You can't be in here. - What's happening to him? 86 00:10:58,000 --> 00:11:00,170 Get out! 87 00:11:00,250 --> 00:11:02,250 You can't be in here! 88 00:11:45,040 --> 00:11:47,170 - Yes? - Comrade Shcherbina is on the phone. 89 00:11:47,250 --> 00:11:48,670 Put him through. 90 00:11:50,120 --> 00:11:51,290 Well? 91 00:11:51,370 --> 00:11:53,000 The fire's nearly out. 92 00:11:53,080 --> 00:11:54,750 The bubbler tanks are being drained. 93 00:11:54,830 --> 00:11:57,960 We have successfully eliminated the risk of a thermal explosion. 94 00:12:01,170 --> 00:12:02,210 And? 95 00:12:03,710 --> 00:12:05,210 The situation inside the core 96 00:12:05,290 --> 00:12:08,080 is deteriorating faster than anticipated. 97 00:12:08,170 --> 00:12:11,040 The concrete pad will last for six to eight weeks, 98 00:12:11,120 --> 00:12:14,330 but after that, Legasov estimates a 50% chance 99 00:12:14,420 --> 00:12:16,500 that the fuel will breach the pad 100 00:12:16,580 --> 00:12:19,000 and melt down into the groundwater itself. 101 00:12:19,080 --> 00:12:22,370 And where does this groundwater go? 102 00:12:22,460 --> 00:12:24,420 The Pripyat River, 103 00:12:24,500 --> 00:12:27,420 which feeds into the Dnieper. 104 00:12:27,500 --> 00:12:31,040 The primary water supply for approximately 50 million people, 105 00:12:31,120 --> 00:12:32,870 not to mention crops and livestock, 106 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 would be... unusable. 107 00:12:35,080 --> 00:12:37,960 We're recommending we install a heat exchanger under the pad 108 00:12:38,040 --> 00:12:41,040 to lower to core temperature and halt the meltdown. 109 00:12:41,120 --> 00:12:45,210 And in order to do that, I'm told that we will need... 110 00:12:46,670 --> 00:12:50,710 all of the liquid nitrogen in the Soviet Union. 111 00:12:52,620 --> 00:12:53,830 Oh. 112 00:12:55,120 --> 00:12:57,540 - All right. -Yeah, and of course, we'll also need... 113 00:12:57,620 --> 00:12:59,170 Whatever you need, you have it. 114 00:12:59,250 --> 00:13:00,670 - That should be clear by now. - Yes. 115 00:13:00,750 --> 00:13:02,290 - Anything else? - No, no, no. Thank you. 116 00:13:02,370 --> 00:13:05,290 Yes. I'd like to address the 30-kilometer exclusion zone. 117 00:13:05,370 --> 00:13:08,460 Wait, what? Professor Legasov, is that you? 118 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 What exclusion zone? 119 00:13:09,620 --> 00:13:11,710 Minor details, General Secretary. 120 00:13:11,790 --> 00:13:14,290 Um, Premier Ryzhkov has determined that... 121 00:13:14,370 --> 00:13:16,460 If he determined, then he determined. 122 00:13:16,540 --> 00:13:18,210 Look, Professor Legasov, 123 00:13:18,290 --> 00:13:20,290 you are there for one reason only. 124 00:13:20,370 --> 00:13:22,460 Do you understand? To make this stop. 125 00:13:22,540 --> 00:13:23,830 I don't want questions. 126 00:13:23,920 --> 00:13:25,620 I want to know when this will be over. 127 00:13:25,710 --> 00:13:27,870 If you mean when will Chernobyl be completely safe, 128 00:13:27,960 --> 00:13:31,080 the half-life of plutonium-239 is 24,000 years. 129 00:13:31,170 --> 00:13:34,370 So perhaps we should just say, "Not within our lifetimes." 130 00:13:46,710 --> 00:13:48,620 I think you and I should take a walk. 131 00:13:48,710 --> 00:13:50,750 It's late. I'm tired. 132 00:13:51,750 --> 00:13:54,290 We're taking a walk. 133 00:14:00,750 --> 00:14:03,330 Was it it you want? An apology? 134 00:14:04,710 --> 00:14:06,370 Not gonna sit back and... 135 00:14:08,540 --> 00:14:11,500 What will happen to our boys? 136 00:14:11,580 --> 00:14:13,870 Which boys? The divers? 137 00:14:13,960 --> 00:14:17,290 The divers, the firefighters, the men in the control room. 138 00:14:17,370 --> 00:14:20,960 What does the radiation do to them precisely? 139 00:14:22,580 --> 00:14:25,290 At the levels some of them were exposed? 140 00:14:25,370 --> 00:14:29,210 Ionizing radiation tears the cellular structure apart. 141 00:14:29,290 --> 00:14:32,870 The skin blisters, turns red, then black. 142 00:14:34,000 --> 00:14:36,710 This is followed by a latency period. 143 00:14:37,790 --> 00:14:39,580 The immediate effects subside. 144 00:14:39,670 --> 00:14:42,710 The patient appears to be recovering. 145 00:14:42,790 --> 00:14:45,210 Healthy, even. But they aren't. 146 00:14:46,790 --> 00:14:50,330 This usually only lasts for a day or two. 147 00:14:52,710 --> 00:14:54,000 Continue. 148 00:14:55,170 --> 00:14:58,870 Then the cellular damage begins to manifest. 149 00:14:58,960 --> 00:15:04,290 The bone marrow dies, the immune system fails, 150 00:15:04,370 --> 00:15:08,170 the organs and soft tissue begin to decompose. 151 00:15:08,250 --> 00:15:12,250 The arteries and veins spill open like sieves, 152 00:15:12,330 --> 00:15:14,790 to the point where you can't even administer morphine 153 00:15:14,870 --> 00:15:19,120 for the pain, which is... unimaginable. 154 00:15:19,210 --> 00:15:22,710 And then three days to three weeks, you are dead. 155 00:15:24,960 --> 00:15:27,370 That is what will happen to those boys. 156 00:15:29,500 --> 00:15:31,000 And what about us? 157 00:15:34,250 --> 00:15:35,920 Well, we've... 158 00:15:36,000 --> 00:15:40,170 We've gotten a steady dose, but not as much of it. 159 00:15:40,250 --> 00:15:42,250 Not strong enough to kill the cells, 160 00:15:42,330 --> 00:15:45,370 but consistent enough to damage our DNA. 161 00:15:46,870 --> 00:15:50,120 So, in time... cancer. 162 00:15:50,210 --> 00:15:53,420 Or aplastic anemia. Either way, fatal. 163 00:15:56,370 --> 00:15:57,750 Well... 164 00:15:59,330 --> 00:16:05,250 in a sense, it would seem we've gotten off easy then, Valery. 165 00:16:17,790 --> 00:16:19,790 I've seen them before. 166 00:16:25,540 --> 00:16:28,790 Now you know why I wanted to take a walk. 167 00:16:28,920 --> 00:16:31,420 We can presume the work site is bugged. 168 00:16:32,080 --> 00:16:36,000 And our rooms, even our bathrooms. 169 00:16:36,080 --> 00:16:38,500 They've been here the whole time. 170 00:16:38,580 --> 00:16:40,670 Of course they've been here the whole time. 171 00:16:41,920 --> 00:16:45,500 But if we're seeing them out in the open now, 172 00:16:45,580 --> 00:16:48,420 it's because they want us to know. 173 00:17:30,210 --> 00:17:31,670 You've seen that? 174 00:17:33,920 --> 00:17:36,040 The fuel is melting faster than we expected. 175 00:17:36,120 --> 00:17:39,170 I know. I have a plan. 176 00:17:39,250 --> 00:17:41,870 Heat exchanger, I hope. 177 00:17:41,960 --> 00:17:43,460 Yes. 178 00:17:46,370 --> 00:17:48,370 There's something I've wanted to ask you, comrade, 179 00:17:48,460 --> 00:17:51,870 but I see you're already asking yourself the same question. 180 00:17:55,870 --> 00:17:58,250 Why did it explode? 181 00:17:59,750 --> 00:18:01,960 I've worked the numbers over and over, 182 00:18:02,040 --> 00:18:05,920 presuming the worst possible conditions in an RBMK reactor. 183 00:18:07,670 --> 00:18:10,250 And I always get the same answer. 184 00:18:10,330 --> 00:18:11,830 Which is? 185 00:18:13,170 --> 00:18:15,420 It's not possible. 186 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 And yet... 187 00:18:20,080 --> 00:18:22,330 You're not going to solve this here. 188 00:18:23,870 --> 00:18:25,500 Not on paper. 189 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 Everyone who was in the control room, 190 00:18:28,960 --> 00:18:31,250 Dyatlov, Akimov, Toptunov, 191 00:18:31,330 --> 00:18:35,500 they're all in Moscow, Hospital Number 6. 192 00:18:35,580 --> 00:18:38,790 We need to find out exactly what happened that night, 193 00:18:38,870 --> 00:18:42,420 moment by moment, decision by decision. 194 00:18:43,620 --> 00:18:45,920 Go now while they're still alive. 195 00:18:46,000 --> 00:18:47,870 Talk to them. 196 00:18:47,960 --> 00:18:50,830 Because if we don't find out how this happened, 197 00:18:50,920 --> 00:18:53,250 it will happen again. 198 00:18:56,170 --> 00:18:57,960 And, Khomyuk... 199 00:18:59,420 --> 00:19:01,750 be careful. 200 00:19:25,580 --> 00:19:26,960 Well, fuck you! 201 00:19:30,080 --> 00:19:32,080 Hey, here's one, here's one. 202 00:19:32,170 --> 00:19:34,080 What's as big as a house, 203 00:19:34,170 --> 00:19:37,040 burns 20 liters of fuel every hour, 204 00:19:37,120 --> 00:19:39,000 puts out a shit-load of smoke and noise, 205 00:19:39,080 --> 00:19:43,000 and cuts an apple into three pieces? 206 00:19:45,040 --> 00:19:48,460 A Soviet machine made to cut apples into four pieces! 207 00:20:27,790 --> 00:20:30,960 - Who's in charge here? - I'm the crew chief. 208 00:20:31,040 --> 00:20:35,040 I am Shadov, minister of coal industries. 209 00:20:35,120 --> 00:20:36,790 We know who you are. 210 00:20:38,920 --> 00:20:40,420 How many men do you have? 211 00:20:40,500 --> 00:20:44,620 On this shift, 45 here, a hundred in total. 212 00:20:44,710 --> 00:20:49,080 I need all 100 men to gather their equipment and get in the trucks. 213 00:20:49,170 --> 00:20:52,670 Do you? To where? 214 00:20:54,170 --> 00:20:55,500 That's classified. 215 00:21:01,830 --> 00:21:03,000 Come on, then. 216 00:21:03,080 --> 00:21:04,710 Start shooting. 217 00:21:04,790 --> 00:21:08,000 You haven't got enough bullets for all of us. 218 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 Kill as many as you can, whoever's left, 219 00:21:10,170 --> 00:21:12,000 they'll beat the living piss out of each of you. 220 00:21:12,080 --> 00:21:15,420 - You can't talk to us like that! - Shut the fuck up! 221 00:21:15,500 --> 00:21:18,330 This is Tula. This is our mine. 222 00:21:19,290 --> 00:21:21,420 We don't leave unless we know why. 223 00:21:23,210 --> 00:21:24,580 Mm. 224 00:21:28,460 --> 00:21:30,540 You're going to Chernobyl. 225 00:21:32,580 --> 00:21:34,960 Do you know what's happened there? 226 00:21:35,040 --> 00:21:37,290 We dig up coal, not bodies. 227 00:21:37,370 --> 00:21:40,540 The reactor fuel is going to sink into the ground 228 00:21:40,620 --> 00:21:43,870 and poison the water from Kiev to the Black Sea. 229 00:21:43,960 --> 00:21:45,420 All of it. 230 00:21:46,330 --> 00:21:47,920 Forever, they say. 231 00:21:49,830 --> 00:21:53,120 They want you to stop that from happening. 232 00:21:53,210 --> 00:21:55,460 And how are we supposed to do that? 233 00:21:56,870 --> 00:22:00,120 They didn't tell me, because I don't need to know. 234 00:22:01,370 --> 00:22:04,120 Do you need to know, or have you heard enough? 235 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Now you look like the minister of coal. 236 00:23:09,460 --> 00:23:10,960 Vasya? 237 00:23:12,460 --> 00:23:13,790 Vasya? 238 00:23:19,870 --> 00:23:21,790 No, no, no. 239 00:23:21,870 --> 00:23:24,120 They told you no touching. 240 00:23:24,210 --> 00:23:26,460 It's not safe. 241 00:23:26,540 --> 00:23:28,830 They touch you. 242 00:23:29,870 --> 00:23:32,000 If it's safe for them, it's safe for me. 243 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 Where are the others? 244 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 They took them to a special room. 245 00:23:47,460 --> 00:23:49,210 They won't tell me where. 246 00:23:53,500 --> 00:23:55,960 Will you open the curtains? 247 00:23:56,040 --> 00:23:59,330 - Hmm? - Open the curtains. 248 00:24:02,750 --> 00:24:04,420 Aah. 249 00:24:21,420 --> 00:24:24,330 Please, tell me what you see outside. 250 00:24:24,420 --> 00:24:25,960 Tell me everything. 251 00:24:33,540 --> 00:24:34,870 Huh. 252 00:24:36,460 --> 00:24:38,540 I can see the Red Square. 253 00:24:41,290 --> 00:24:43,330 And... 254 00:24:43,420 --> 00:24:45,120 the Kremlin. 255 00:24:46,370 --> 00:24:49,830 Spasskaya Tower, the Mausoleum. 256 00:24:52,210 --> 00:24:54,710 You see St. Basil's? 257 00:24:54,790 --> 00:24:56,920 Yeah. 258 00:24:57,000 --> 00:24:58,870 Ah. 259 00:24:58,960 --> 00:25:00,750 Yes, it's beautiful. 260 00:25:02,370 --> 00:25:04,170 I told you. 261 00:25:04,250 --> 00:25:07,580 I told you I'd show you Moscow, remember? 262 00:25:07,670 --> 00:25:10,620 - Huh? - Yeah. Yes. 263 00:25:16,420 --> 00:25:18,250 Thank you. 264 00:26:05,370 --> 00:26:08,210 I'm not eating that. It's shit. 265 00:26:08,960 --> 00:26:11,210 Get me something else. 266 00:26:11,290 --> 00:26:14,040 I'm not a nurse, Comrade Dyatlov. 267 00:26:14,120 --> 00:26:16,080 I'm a nuclear physicist. 268 00:26:16,790 --> 00:26:19,420 Well, then, Comrade Nuclear Physicist... 269 00:26:20,710 --> 00:26:25,170 unless you happen to have a butter and caviar sandwich on you, 270 00:26:25,250 --> 00:26:28,500 you can get the fuck out of my room. 271 00:27:46,250 --> 00:27:47,580 What? 272 00:27:49,080 --> 00:27:51,580 I'm not good at this, Boris. 273 00:27:51,670 --> 00:27:53,420 The lying. 274 00:27:57,870 --> 00:28:00,790 Have you ever spent time with miners? 275 00:28:02,460 --> 00:28:03,750 No. 276 00:28:03,830 --> 00:28:06,370 My advice: tell the truth. 277 00:28:06,460 --> 00:28:10,080 These men work in the dark. They see everything. 278 00:28:11,460 --> 00:28:13,960 Andrei Glukhov, crew chief. 279 00:28:29,370 --> 00:28:31,290 Do these work? 280 00:28:32,210 --> 00:28:34,000 To an extent. 281 00:28:36,670 --> 00:28:38,670 Of course. 282 00:28:50,290 --> 00:28:52,620 So what's the job? 283 00:28:53,830 --> 00:28:57,420 We need to install a liquid nitrogen heat exchanger 284 00:28:57,500 --> 00:29:00,620 underneath this concrete pad. 285 00:29:00,710 --> 00:29:04,620 There's no way to approach from the interior of the building, 286 00:29:04,710 --> 00:29:06,750 so you have to get at it from underground. 287 00:29:06,830 --> 00:29:10,620 - And what's above the pad? - The core of the nuclear reactor, 288 00:29:10,710 --> 00:29:13,670 which is melting down. 289 00:29:13,750 --> 00:29:16,330 What? Like... 290 00:29:17,870 --> 00:29:19,080 Essentially. 291 00:29:20,920 --> 00:29:22,250 Is it gonna fall on top of us? 292 00:29:22,330 --> 00:29:24,330 Not if you're done within six weeks. 293 00:29:26,290 --> 00:29:28,170 Dimensions? 294 00:29:31,170 --> 00:29:33,080 Break ground here, 295 00:29:33,170 --> 00:29:35,460 dig a tunnel 150 meters to here, 296 00:29:35,540 --> 00:29:38,670 excavate a space 30 by 30 meters 297 00:29:38,750 --> 00:29:40,370 for the heat exchanger. 298 00:29:40,460 --> 00:29:43,620 And because we need to keep disruption of the ground above to a minimum, 299 00:29:43,710 --> 00:29:45,580 you can't use any heavy machinery. 300 00:29:45,670 --> 00:29:47,040 It has to be done by hand. 301 00:29:47,120 --> 00:29:49,420 Then I need more men. 302 00:29:50,960 --> 00:29:52,290 Four hundred at least. 303 00:29:52,370 --> 00:29:54,870 We'll have to work around the clock. 304 00:29:54,960 --> 00:29:56,790 How deep do you want this tunnel? Six meters? 305 00:29:56,870 --> 00:29:59,790 - Twelve. - Twelve? Why? 306 00:29:59,870 --> 00:30:02,370 For your protection. 307 00:30:02,460 --> 00:30:06,290 At that depth, you'll be shielded from much of the radiation. 308 00:30:06,370 --> 00:30:10,620 The entrance to the tunnel won't be 12 meters below ground. 309 00:30:11,920 --> 00:30:13,750 No. 310 00:30:13,830 --> 00:30:16,870 And we're not 12 meters below ground now. 311 00:30:21,500 --> 00:30:24,460 No. We're not. 312 00:30:27,210 --> 00:30:29,210 We have some equipment here on site. 313 00:30:29,290 --> 00:30:32,460 More will arrive by midnight. 314 00:30:33,960 --> 00:30:35,460 You can start in the morning. 315 00:30:35,540 --> 00:30:37,040 No. We start now. 316 00:30:37,120 --> 00:30:41,080 I don't want my men here one more second than they need to be. 317 00:30:42,920 --> 00:30:46,580 If these worked, you'd be wearing them. 318 00:30:56,500 --> 00:30:58,210 Are they all like that? 319 00:30:58,290 --> 00:31:00,670 They're all like that. 320 00:32:24,830 --> 00:32:26,040 Yes? 321 00:32:26,120 --> 00:32:28,710 - What's it up to? - Uh, 50 degrees. 322 00:32:33,040 --> 00:32:34,290 Fuck! 323 00:32:38,580 --> 00:32:40,460 Hey! 324 00:32:40,540 --> 00:32:41,920 Hey you! 325 00:32:51,290 --> 00:32:54,290 - We need fans. - For what purpose? 326 00:32:54,370 --> 00:32:56,210 What do you mean, "For what purpose?" 327 00:32:56,290 --> 00:32:58,000 To dig your fucking tunnel, that's why. 328 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 - Who's talking to you? - Whoa, whoa. Comrades. 329 00:33:01,040 --> 00:33:03,420 It's 50 degrees down there. 330 00:33:03,500 --> 00:33:05,120 We can't breathe without the masks, 331 00:33:05,210 --> 00:33:06,670 we can't breathe with the masks. 332 00:33:06,750 --> 00:33:09,620 It's like a fucking oven. We need ventilation. 333 00:33:09,710 --> 00:33:12,830 Fans will put dust in the air, the dust will go in your lungs. 334 00:33:12,920 --> 00:33:15,580 I've been breathing dust in my lungs for 20 years. 335 00:33:15,670 --> 00:33:18,290 Not this dust. I'm sorry. 336 00:33:18,370 --> 00:33:21,580 For your own good, no fans. 337 00:33:49,580 --> 00:33:51,710 My name is Ulana Khomyuk. 338 00:33:51,790 --> 00:33:55,290 I'm a nuclear physicist with the Chernobyl Commission. 339 00:33:57,120 --> 00:33:59,250 I want you to tell me everything that happened 340 00:33:59,330 --> 00:34:01,460 on the night of the accident. 341 00:34:02,460 --> 00:34:04,120 Is that all right? 342 00:34:06,870 --> 00:34:08,170 Yes. 343 00:34:10,290 --> 00:34:11,870 I want to tell. 344 00:34:12,960 --> 00:34:14,500 All right. 345 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 Your official title was? 346 00:34:32,500 --> 00:34:37,250 My name is Leonid Fedorovych Toptunov. 347 00:34:37,330 --> 00:34:43,500 I am the senior reactor control chief engineer 348 00:34:43,580 --> 00:34:46,210 at Chernobyl Nuclear Power Plant. 349 00:34:49,830 --> 00:34:52,210 Senior engineer? 350 00:34:54,170 --> 00:34:56,000 How old are you? 351 00:35:00,620 --> 00:35:02,750 I'm 25. 352 00:35:50,500 --> 00:35:52,370 Lyusya? Lyusya? 353 00:35:52,460 --> 00:35:54,870 Yes, I'm here, I'm here. I'm... 354 00:36:09,870 --> 00:36:11,960 Have you been here this whole time? 355 00:36:12,040 --> 00:36:14,580 No one said I should leave. 356 00:36:14,670 --> 00:36:16,000 I did. 357 00:36:16,080 --> 00:36:17,330 Thirty minutes, I said! 358 00:36:17,420 --> 00:36:20,920 Well, where have you been? When he's in pain? 359 00:36:21,000 --> 00:36:22,250 When his sores stick to his gown? 360 00:36:22,330 --> 00:36:23,960 When he soils himself five times a night? 361 00:36:24,040 --> 00:36:25,830 I've been looking after him. Where have you been? 362 00:36:25,920 --> 00:36:27,750 I've been In the north and west wing, 363 00:36:27,830 --> 00:36:31,330 where there are dozens of patients from Chernobyl exactly like him. 364 00:36:31,420 --> 00:36:33,080 - It isn't safe for you here. - He's my husband. 365 00:36:33,170 --> 00:36:34,210 Not anymore. 366 00:36:34,290 --> 00:36:36,170 He's something else now. Do you understand? 367 00:36:36,250 --> 00:36:39,000 He's dangerous to you. 368 00:36:39,080 --> 00:36:41,620 He's burned. 369 00:36:41,710 --> 00:36:43,370 Go home. 370 00:36:44,170 --> 00:36:45,540 Please. 371 00:36:48,620 --> 00:36:51,500 It won't take much longer. I, uh... 372 00:36:55,000 --> 00:36:57,960 I don't want him to die alone. 373 00:37:00,170 --> 00:37:02,500 Stay on the other side of the plastic. 374 00:37:04,080 --> 00:37:05,960 Or I'll have you removed by security. 375 00:38:05,210 --> 00:38:07,370 - Lyusya? - Yes, my love. 376 00:38:10,370 --> 00:38:13,120 Is it day? 377 00:38:13,210 --> 00:38:15,460 No, it's nighttime now. 378 00:38:19,420 --> 00:38:21,290 I think I had a dream, 379 00:38:21,370 --> 00:38:23,290 it's just gone. 380 00:38:24,960 --> 00:38:26,540 Vasya. 381 00:38:32,210 --> 00:38:34,210 We're going to have a baby. 382 00:39:11,040 --> 00:39:12,420 The fire's out. 383 00:39:15,080 --> 00:39:16,670 It's out, Valera. 384 00:39:17,790 --> 00:39:20,420 The miners are making incredible progress. 385 00:39:21,420 --> 00:39:24,620 They say the whole job will be finished in four weeks. 386 00:39:26,330 --> 00:39:28,250 Four weeks. 387 00:39:28,330 --> 00:39:30,460 Can you believe that? 388 00:39:36,250 --> 00:39:38,460 I know the job isn't over. 389 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 But it's the beginning of the end. 390 00:39:47,580 --> 00:39:50,460 I'm sorry to bother you, Deputy Minister, but... 391 00:39:52,420 --> 00:39:53,790 it is the miners. 392 00:40:42,000 --> 00:40:43,250 What? 393 00:40:43,330 --> 00:40:45,920 You wouldn't give us fans, it's too hot for clothes. 394 00:40:46,000 --> 00:40:49,040 So we're digging the old way. This is how our fathers mined. 395 00:40:51,040 --> 00:40:52,830 We're still wearing the fucking hats. 396 00:40:52,920 --> 00:40:54,710 What do you want? 397 00:40:57,710 --> 00:41:00,460 You're not as protected now. 398 00:41:00,540 --> 00:41:03,250 Are you telling me it will make a difference? 399 00:41:08,500 --> 00:41:10,580 When this is over, 400 00:41:10,670 --> 00:41:12,580 will they be looked after? 401 00:41:16,080 --> 00:41:17,870 I don't know. 402 00:41:28,620 --> 00:41:30,420 You don't know. 403 00:41:49,080 --> 00:41:54,170 So the power level jumped from 200 to 400 megawatts? 404 00:41:54,250 --> 00:41:56,080 Yes. 405 00:41:57,000 --> 00:41:58,750 Very fast. 406 00:42:00,080 --> 00:42:03,620 Why didn't you initiate an emergency shutdown? 407 00:42:03,710 --> 00:42:06,420 Why didn't you press the AZ-5 button? 408 00:42:08,000 --> 00:42:09,290 We did. 409 00:42:09,370 --> 00:42:12,960 I reported the increase to Akimov, 410 00:42:13,040 --> 00:42:15,120 and he pressed the button. 411 00:42:16,120 --> 00:42:19,540 Leonid, that's... that's not possible. 412 00:42:21,000 --> 00:42:22,790 He did. 413 00:42:22,870 --> 00:42:24,830 I s-swear. 414 00:42:24,920 --> 00:42:27,040 I saw him do it. 415 00:42:30,620 --> 00:42:32,870 And that's when it exploded. 416 00:42:35,670 --> 00:42:37,120 What? 417 00:42:50,960 --> 00:42:52,170 Um... 418 00:42:53,290 --> 00:42:56,370 - Which room is Akimov? - Twenty-seven. 419 00:43:11,170 --> 00:43:15,080 I pressed it... before the explosion. 420 00:43:15,170 --> 00:43:16,870 Before. 421 00:43:19,000 --> 00:43:21,620 But why? 422 00:43:21,710 --> 00:43:23,750 Why would that happen? 423 00:43:25,210 --> 00:43:28,670 I shut it down. I pressed AZ-5. 424 00:43:34,460 --> 00:43:36,420 Thank you, Comrade Akimov. 425 00:43:41,250 --> 00:43:43,290 I did everything right. 426 00:43:44,750 --> 00:43:46,870 I did everything right. 427 00:44:17,920 --> 00:44:19,460 Get out. 428 00:44:19,540 --> 00:44:21,080 Get out. Get out of here. 429 00:44:21,170 --> 00:44:23,500 Let me go! Let me go! 430 00:44:23,580 --> 00:44:26,120 Stop it! Stop it! 431 00:44:28,750 --> 00:44:31,370 You let her in that room? Inside the plastic, touching him? 432 00:44:31,460 --> 00:44:34,000 - Did you know she's pregnant? - It's not true! 433 00:44:34,080 --> 00:44:37,790 - What have you done? - What kind of place is this? Where is her protection? 434 00:44:37,870 --> 00:44:40,830 - Do you have any idea what you're dealing with? - Of course I do. 435 00:44:40,920 --> 00:44:42,370 - Please, I do not... - No. 436 00:44:42,460 --> 00:44:44,670 - People are going to hear about this. - Wait. 437 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 People are going to hear. Do you understand? 438 00:44:46,580 --> 00:44:48,500 Everyone is going to hear. 439 00:44:48,580 --> 00:44:50,620 What is everyone gonna hear? 440 00:44:56,790 --> 00:44:58,670 I am with the official Chernobyl Commission, 441 00:44:58,750 --> 00:45:00,870 and I've been authorized by Valery Legasov. 442 00:45:00,960 --> 00:45:04,210 - You can check this. My name is Ulana... - We know who you are. 443 00:45:07,620 --> 00:45:10,540 What is everyone gonna hear? 444 00:45:30,500 --> 00:45:32,460 You have your notes? 445 00:45:32,540 --> 00:45:34,120 Yes. 446 00:45:36,370 --> 00:45:38,080 Khomyuk was arrested last night. 447 00:45:38,170 --> 00:45:40,870 What? Why? 448 00:45:40,960 --> 00:45:42,420 I don't know. 449 00:45:43,580 --> 00:45:46,920 - Was it...? - Of course it was. 450 00:45:48,330 --> 00:45:49,460 I'm working on it. 451 00:45:49,540 --> 00:45:52,370 - Boris... - I'm working on it. 452 00:45:53,620 --> 00:45:55,750 What more do you want from me? 453 00:45:55,830 --> 00:45:57,330 Fix your tie. 454 00:46:03,830 --> 00:46:05,250 They'll see you now. 455 00:46:15,330 --> 00:46:18,920 After thousands of sorties, our brave helicopter crews 456 00:46:19,000 --> 00:46:20,420 successfully extinguished the fire. 457 00:46:20,500 --> 00:46:23,120 The miners are working heroically to ensure 458 00:46:23,210 --> 00:46:25,330 that the fuel does not reach the groundwater. 459 00:46:25,420 --> 00:46:27,580 And furthermore, there is no longer 460 00:46:27,670 --> 00:46:29,210 a threat of additional explosion. 461 00:46:29,290 --> 00:46:34,120 The Soviet people have faced the challenge and risen to the task, 462 00:46:34,210 --> 00:46:36,790 and they and everyone in this room are to be commended. 463 00:46:42,000 --> 00:46:44,620 Lastly, Professor Legasov and I have been vigilant 464 00:46:44,710 --> 00:46:47,080 to protect the security interests of the State. 465 00:46:47,170 --> 00:46:49,750 And since the unfortunate release of information 466 00:46:49,830 --> 00:46:51,120 directly following the accident, 467 00:46:51,210 --> 00:46:54,170 we believe that there has been no further lapse. 468 00:46:54,250 --> 00:46:56,670 Comrade Charkov, 469 00:46:56,750 --> 00:47:00,710 we hope we have lived up to the highest standards of the KGB. 470 00:47:00,790 --> 00:47:01,830 You have. 471 00:47:01,920 --> 00:47:03,580 Thank you. 472 00:47:04,750 --> 00:47:08,120 Professor Legasov will now speak about 473 00:47:08,210 --> 00:47:09,670 the work that remains. 474 00:47:11,790 --> 00:47:13,460 Thank you. 475 00:47:16,920 --> 00:47:19,830 Deputy Chairman Shcherbina has given you the good news, 476 00:47:19,920 --> 00:47:21,830 and it is good. 477 00:47:21,920 --> 00:47:24,460 The immediate danger is over. 478 00:47:24,540 --> 00:47:27,670 Now, I'm afraid, a long war must begin. 479 00:47:28,790 --> 00:47:31,540 There is an enormous amount of radioactive debris 480 00:47:31,620 --> 00:47:33,750 and contamination spread out across a zone 481 00:47:33,830 --> 00:47:36,290 of approximately 2600 square kilometers. 482 00:47:36,370 --> 00:47:41,750 This entire region must be completely evacuated. 483 00:47:41,830 --> 00:47:45,960 We must go to every town, every village to ensure this. 484 00:47:46,040 --> 00:47:51,870 And all animals still surviving within the zone, 485 00:47:51,960 --> 00:47:54,580 whether domesticated or wild, 486 00:47:54,670 --> 00:47:58,920 must be presumed contaminated and will have to be destroyed 487 00:47:59,000 --> 00:48:02,370 to prevent the spread of radiation and disease. 488 00:48:02,460 --> 00:48:05,870 In the immediate area surrounding Chernobyl, 489 00:48:05,960 --> 00:48:11,420 uh, every rock, every tree, the very ground itself, 490 00:48:11,500 --> 00:48:15,370 has absorbed a dangerous amount of radionuclides, 491 00:48:15,460 --> 00:48:18,460 which will be carried by the wind and the rain if left exposed. 492 00:48:18,540 --> 00:48:20,870 So we will have to raze entire forests. 493 00:48:20,960 --> 00:48:23,040 We will have to rip up the top layer of earth 494 00:48:23,120 --> 00:48:24,420 and bury it under itself, 495 00:48:24,500 --> 00:48:28,040 approximately, 100 square kilometers. 496 00:48:29,750 --> 00:48:33,080 Um, and finally, we will need to construct 497 00:48:33,170 --> 00:48:38,120 a containment structure around the power plant itself, 498 00:48:38,210 --> 00:48:41,750 which will, of course, still be extremely... 499 00:48:44,420 --> 00:48:46,330 There will be deaths. 500 00:48:49,670 --> 00:48:51,460 What amount of time, 501 00:48:51,540 --> 00:48:53,170 and how many men do you require? 502 00:48:53,250 --> 00:48:57,000 We expect this liquidation effort to take three years 503 00:48:57,080 --> 00:48:59,420 and approximately 750,000 men, 504 00:48:59,500 --> 00:49:04,870 including a number of doctors and structural engineers. 505 00:49:04,960 --> 00:49:07,420 How many deaths? 506 00:49:07,500 --> 00:49:09,460 Thousands. 507 00:49:09,540 --> 00:49:12,080 Perhaps tens of thousands. 508 00:49:19,500 --> 00:49:21,210 Begin at once. 509 00:49:26,620 --> 00:49:29,210 - Comrade Charkov. - Valery! 510 00:49:30,870 --> 00:49:32,210 Yes, Professor? 511 00:49:33,250 --> 00:49:36,120 My associate was arrested last night. 512 00:49:36,210 --> 00:49:37,540 Oh? 513 00:49:38,540 --> 00:49:41,750 I mean no disrespect, but I was wondering if you could tell me why. 514 00:49:41,830 --> 00:49:44,120 I assure you, I don't know who you're talking about. 515 00:49:44,210 --> 00:49:47,000 She was arrested by the KGB. 516 00:49:47,080 --> 00:49:50,120 You are the first deputy chairman of the KGB. 517 00:49:50,210 --> 00:49:51,670 I am. 518 00:49:51,750 --> 00:49:54,670 That's why I don't have to bother with arresting people anymore. 519 00:49:54,750 --> 00:49:57,170 But you are bothering with having us followed. 520 00:49:58,500 --> 00:50:00,960 I think the deputy chairman is busy. 521 00:50:01,040 --> 00:50:03,170 No, no. It's perfectly understandable. 522 00:50:03,250 --> 00:50:07,170 Comrade, I know you've heard the stories about us. 523 00:50:07,250 --> 00:50:09,580 When I hear them, even I am shocked. 524 00:50:09,670 --> 00:50:11,580 But we are not what people say. 525 00:50:11,670 --> 00:50:14,420 Yes, people are following you. 526 00:50:14,500 --> 00:50:16,920 People are following those people. 527 00:50:17,000 --> 00:50:18,250 You see them? 528 00:50:20,670 --> 00:50:22,370 They follow me. 529 00:50:22,460 --> 00:50:26,540 The KGB is a circle of accountability. 530 00:50:26,620 --> 00:50:27,830 Nothing more. 531 00:50:27,920 --> 00:50:30,330 You know the work we're doing here. 532 00:50:31,710 --> 00:50:34,460 - You really don't trust us? - Of course I do. 533 00:50:34,540 --> 00:50:37,750 But you know the old Russian proverb: 534 00:50:37,830 --> 00:50:39,870 "Trust but verify." 535 00:50:41,790 --> 00:50:45,370 And the Americans think that Ronald Reagan thought that up. 536 00:50:45,460 --> 00:50:46,790 Can you imagine? 537 00:50:47,920 --> 00:50:50,370 It was very nice speaking with you. 538 00:50:50,460 --> 00:50:52,040 I need her. 539 00:50:54,620 --> 00:50:57,210 So you will be accountable for her? 540 00:51:01,790 --> 00:51:03,330 Then it's done. 541 00:51:04,170 --> 00:51:07,210 - Her name is... - I know who she is. 542 00:51:07,290 --> 00:51:09,120 Good day, Professor. 543 00:51:18,830 --> 00:51:22,420 No, that went surprisingly well. 544 00:51:22,500 --> 00:51:24,670 You came off like a naive idiot. 545 00:51:26,040 --> 00:51:28,830 And naive idiots are not a threat. 546 00:51:44,330 --> 00:51:47,000 I'll come back when the paperwork is complete. 547 00:51:54,670 --> 00:51:57,580 - Are you all right? - They didn't hurt me. 548 00:51:59,370 --> 00:52:01,870 They let a pregnant woman into a room with a... 549 00:52:01,960 --> 00:52:05,120 It doesn't matter. 550 00:52:05,210 --> 00:52:07,870 They were stupid. I was stupid. 551 00:52:09,290 --> 00:52:11,290 Dyatlov won't talk to me. 552 00:52:12,500 --> 00:52:16,080 Akimov, yes, Toptunov, yes, but... 553 00:52:16,170 --> 00:52:18,790 Valery, 554 00:52:18,870 --> 00:52:20,370 Akimov... 555 00:52:21,580 --> 00:52:23,290 his face was gone. 556 00:52:26,040 --> 00:52:27,710 You want to stop? 557 00:52:29,580 --> 00:52:32,040 Is that a choice I even have? 558 00:52:39,870 --> 00:52:43,670 Do you think the fuel will actually melt through the concrete pad? 559 00:52:43,750 --> 00:52:47,250 I don't know. A 40% chance maybe. 560 00:52:49,750 --> 00:52:52,540 I said 50. 561 00:52:52,620 --> 00:52:54,920 Either way, the numbers mean the same thing: 562 00:52:55,000 --> 00:52:57,040 "Maybe." 563 00:52:58,920 --> 00:53:02,210 Maybe the core will melt through to the groundwater. 564 00:53:02,290 --> 00:53:04,670 Maybe the miners who I've told to dig under the reactor 565 00:53:04,750 --> 00:53:07,170 will save millions of lives. 566 00:53:08,420 --> 00:53:10,920 Maybe I'm killing them for nothing. 567 00:53:14,750 --> 00:53:16,790 I don't want to do this anymore. 568 00:53:18,330 --> 00:53:19,830 I want to stop. 569 00:53:21,540 --> 00:53:23,040 But I can't. 570 00:53:24,210 --> 00:53:27,290 I don't think you have a choice any more than I do. 571 00:53:28,670 --> 00:53:32,040 I think, despite the stupidity, 572 00:53:32,120 --> 00:53:34,870 the lies, even this... 573 00:53:34,960 --> 00:53:37,040 you are compelled. 574 00:53:37,120 --> 00:53:39,540 The problem has been assigned, and you will stop at nothing 575 00:53:39,620 --> 00:53:41,040 until you find an answer. 576 00:53:41,120 --> 00:53:44,290 Because that is who you are. 577 00:53:46,120 --> 00:53:48,000 A lunatic, then. 578 00:53:49,830 --> 00:53:52,080 A scientist. 579 00:54:13,040 --> 00:54:16,000 Did you know that they were running a safety test? 580 00:54:17,210 --> 00:54:20,000 - Yeah. - There's something else. 581 00:54:21,330 --> 00:54:24,500 Akimov says they shut the reactor down, 582 00:54:24,580 --> 00:54:26,920 and Toptunov confirms it. 583 00:54:27,000 --> 00:54:30,830 - They pressed AZ-5. - Apparently not soon enough. 584 00:54:30,920 --> 00:54:32,460 No. 585 00:54:32,540 --> 00:54:37,170 They say Akimov pressed AZ-5, 586 00:54:37,250 --> 00:54:39,870 and then the reactor exploded. 587 00:54:41,330 --> 00:54:44,210 If it had been just one of them, I would have put it under 588 00:54:44,290 --> 00:54:46,540 faulty memory or delusion even, 589 00:54:46,620 --> 00:54:50,420 but they both agreed. They were adamant. 590 00:54:54,920 --> 00:54:56,420 Comrade? 591 00:54:58,540 --> 00:55:02,120 - Do you think it's possible? - I think it makes no sense. 592 00:55:02,210 --> 00:55:05,670 I think it's what I would say if I was trying to cover my own mistakes. 593 00:55:05,750 --> 00:55:07,370 But? 594 00:55:08,500 --> 00:55:10,210 I believed them. 595 00:55:12,330 --> 00:55:13,790 Then you should pursue it. 596 00:55:13,870 --> 00:55:17,870 We have to pursue every possibility, 597 00:55:17,960 --> 00:55:20,540 no matter how unlikely, 598 00:55:20,620 --> 00:55:23,580 no matter what or who's to blame. 599 00:55:25,080 --> 00:55:29,420 I'll go back to the hospital and reinterview Akimov and Toptunov. 600 00:55:32,040 --> 00:55:33,670 If they're still awake. 601 00:55:35,040 --> 00:55:36,620 They're not. 602 00:55:38,420 --> 00:55:39,830 Khomyuk. 603 01:03:02,500 --> 01:03:04,420 To hell with our lives. 604 01:03:06,080 --> 01:03:08,040 Someone has to start telling the truth. 605 01:03:09,080 --> 01:03:10,540 You think the right question 606 01:03:10,620 --> 01:03:11,710 will get you the truth? 607 01:03:12,580 --> 01:03:13,960 I know they're listening. 608 01:03:14,540 --> 01:03:16,080 There is no truth. 609 01:03:27,040 --> 01:03:28,460 You're going to Chernobyl. 610 01:03:34,540 --> 01:03:37,080 The miners in the Soviet Union were tough guys. 611 01:03:37,370 --> 01:03:39,170 It was like the rules didn't apply to them in a sense. 612 01:03:39,500 --> 01:03:41,330 They had a lot of power in the Soviet Union 613 01:03:41,420 --> 01:03:44,580 because the Soviet Union needed coal for energy. 614 01:03:44,920 --> 01:03:46,960 You know, you look like the minister of coal. 615 01:03:47,710 --> 01:03:49,750 The miners who were willing to dig that coal 616 01:03:49,830 --> 01:03:51,000 had pretty good leverage, 617 01:03:51,080 --> 01:03:53,370 and they were not to be messed with in any capacity 618 01:03:53,460 --> 01:03:55,620 because you couldn't afford them not going to work. 619 01:03:56,420 --> 01:03:57,460 We need hands. 620 01:03:57,870 --> 01:03:58,960 For what purpose? 621 01:03:59,750 --> 01:04:00,920 What do you mean "For what purpose?" 622 01:04:01,330 --> 01:04:02,960 To dig your fucking tunnel, that's why. 623 01:04:03,210 --> 01:04:04,790 - Who's talking to you? - Whoa, whoa, comrades. 624 01:04:04,870 --> 01:04:07,250 They were characters with attitude. 625 01:04:07,580 --> 01:04:10,170 They built it in a hurry, they worked 24 hours a day. 626 01:04:10,250 --> 01:04:13,000 It was a mess that's all loose and toothy. 627 01:04:13,080 --> 01:04:15,210 Eight guys at the back just constantly... 628 01:04:15,290 --> 01:04:17,790 Constantly digging out earth and sending it back out. 629 01:04:18,040 --> 01:04:19,540 All in all, around 400 miners 630 01:04:19,620 --> 01:04:21,620 dug 13 meters a day. 631 01:04:22,080 --> 01:04:24,670 There was this amazing nobility 632 01:04:24,750 --> 01:04:26,420 and self-sacrifice. 633 01:04:26,580 --> 01:04:28,870 We don't know their names, and they did it without 634 01:04:28,960 --> 01:04:31,710 any expectation of glory or anything like that. 635 01:04:32,790 --> 01:04:35,540 As it turns out, it was a big sacrifice for the miners 636 01:04:35,620 --> 01:04:38,120 who were sent down there and who didn't need to be. 637 01:04:39,080 --> 01:04:40,750 They worked around the clock 638 01:04:40,830 --> 01:04:42,210 in impossible conditions, 639 01:04:42,290 --> 01:04:44,080 not only radiation but heat, 640 01:04:44,420 --> 01:04:47,960 and they dug this tunnel in record time. 641 01:04:48,330 --> 01:04:50,040 Now, what happens to these men? 642 01:04:51,830 --> 01:04:55,210 When this is over, will they be looked after? 643 01:04:56,620 --> 01:04:57,710 I don't know. 644 01:05:01,540 --> 01:05:03,170 They did it on the understanding 645 01:05:03,250 --> 01:05:06,210 that they were saving millions of people. 646 01:05:06,460 --> 01:05:08,250 Extraordinary acts of heroism. 647 01:05:08,500 --> 01:05:10,420 The work they were doing was incredibly dangerous. 648 01:05:10,500 --> 01:05:12,250 They knew it, and they did it anyway. 649 01:05:12,580 --> 01:05:17,210 And the reports are that quite a few of them died very young. 649 01:05:18,305 --> 01:05:24,746 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 46904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.