All language subtitles for breaking bad s05e15 720p brrip sujaidr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,600 --> 00:00:33,512 You can come on out. 2 00:00:47,080 --> 00:00:50,232 It's an actual store. Mm-hm. 3 00:00:50,440 --> 00:00:55,071 I guess I figured "vacuum cleaner repair" was a term of art. 4 00:00:59,960 --> 00:01:02,555 If you would step right here on this blue spot. 5 00:01:02,720 --> 00:01:05,599 Leave your luggage where it is for the moment. 6 00:01:17,680 --> 00:01:19,433 That good? 7 00:01:19,640 --> 00:01:21,233 Sure. What about this? 8 00:01:21,400 --> 00:01:23,995 I'll Photoshop that out. 9 00:01:32,320 --> 00:01:34,755 Oh, Nebraska. What's in Nebraska? 10 00:01:34,920 --> 00:01:37,754 You. From now on. 11 00:01:38,520 --> 00:01:41,672 It's gonna take me some time to get your new situation fixed. 12 00:01:41,840 --> 00:01:46,153 Until then, you're gonna be staying here. I got a place downstairs, out of sight. 13 00:01:46,320 --> 00:01:50,553 It's not the Ritz-Carlton, but it's comfortable enough for short-term. 14 00:01:50,720 --> 00:01:52,040 How short-term? 15 00:01:52,200 --> 00:01:56,114 Considering you got your face up on buses and billboards all over town, 16 00:01:56,280 --> 00:02:00,559 I'm thinking, uh, two days. 17 00:02:00,760 --> 00:02:02,433 Maybe three. 18 00:02:03,840 --> 00:02:05,638 Only thing is, 19 00:02:05,800 --> 00:02:07,712 and I don't like to do this, 20 00:02:07,880 --> 00:02:11,351 but, uh, you'll have a bunk mate. 21 00:02:11,520 --> 00:02:14,558 Oh, yeah? He's still here? 22 00:02:14,720 --> 00:02:16,154 For the moment. 23 00:02:16,360 --> 00:02:19,910 He's a special case. Gonna take some doing. 24 00:02:22,440 --> 00:02:24,318 How's he holding up? 25 00:02:26,760 --> 00:02:28,752 You be the judge. 26 00:03:04,960 --> 00:03:07,191 We will find Hank. 27 00:03:07,640 --> 00:03:09,359 Steve too. 28 00:03:09,800 --> 00:03:12,235 They're out there, and we're gonna find them. 29 00:03:12,400 --> 00:03:14,437 You have my word. 30 00:03:18,840 --> 00:03:20,240 Sir. 31 00:03:27,120 --> 00:03:29,954 Call it in, get her out of here. Move. 32 00:03:41,600 --> 00:03:44,752 I, uh, get to his door, 33 00:03:45,240 --> 00:03:47,357 and I could hear music inside. 34 00:03:47,520 --> 00:03:49,876 Like squeaky voices. 35 00:03:50,080 --> 00:03:53,596 And I thought, you know, maybe, uh... 36 00:03:55,200 --> 00:03:57,510 I knocked on his door. 37 00:03:58,040 --> 00:04:01,078 The music stopped, and then he was right there. 38 00:04:01,240 --> 00:04:04,995 When he saw the gun, he thought... 39 00:04:05,160 --> 00:04:06,594 Hey, Kenny. 40 00:04:06,760 --> 00:04:09,355 Does this pussy cry through the entire thing? 41 00:04:12,680 --> 00:04:14,194 Just watch. 42 00:04:14,360 --> 00:04:17,910 He kept saying that, you know, "You don't have to do this." 43 00:04:18,080 --> 00:04:19,639 His eyes were so big. 44 00:04:22,320 --> 00:04:25,677 They high-fived because it worked. Such a bitch. He won't quit. 45 00:04:25,840 --> 00:04:27,957 Then, you know, we turn around 46 00:04:28,160 --> 00:04:33,280 and there is this kid on a dirt bike 47 00:04:33,440 --> 00:04:35,193 looking at us. 48 00:04:36,000 --> 00:04:37,753 Drew Sharp. 49 00:04:37,960 --> 00:04:40,873 That kid that went missing up in White Horse. 50 00:04:41,040 --> 00:04:42,520 It's him. 51 00:04:43,560 --> 00:04:46,359 And then out of nowhere, 52 00:04:46,520 --> 00:04:50,594 Todd, that Opie, dead-eyed piece of shit, 53 00:04:50,760 --> 00:04:54,993 pulls out a gun and shoots the kid. 54 00:04:55,160 --> 00:04:57,516 This is Todd Alquist we're talking about? 55 00:04:57,680 --> 00:04:59,478 He killed Drew Sharp? 56 00:05:00,160 --> 00:05:03,597 Boom. Like it was nothing. 57 00:05:13,560 --> 00:05:16,553 Hey, Uncle Jack. Hold up. 58 00:05:19,040 --> 00:05:22,636 We should keep him for a while, get a couple of cooks under our belt. 59 00:05:22,840 --> 00:05:25,514 You seriously giving me this turn-the-other-cheek crap? 60 00:05:25,720 --> 00:05:29,350 He ratted you out, personally. We still got 600 gallons of methylamine. 61 00:05:29,520 --> 00:05:32,638 Meth? Who gives a shit about meth? We won the lottery here. 62 00:05:32,800 --> 00:05:37,636 We've got all the money in the world. You're talking to me about selling crank? 63 00:05:37,800 --> 00:05:39,792 I mean, this is millions, Uncle Jack. 64 00:05:39,960 --> 00:05:43,192 No matter how much you got, how do you turn your back on more? 65 00:05:47,360 --> 00:05:51,240 You little... 66 00:05:51,400 --> 00:05:53,551 son of a bitch. 67 00:05:58,600 --> 00:05:59,920 It's that Lydia woman. 68 00:06:00,080 --> 00:06:02,959 You're sweet on her, you little bastard. Ha, ha, ha. 69 00:06:03,320 --> 00:06:06,916 Hey, Kenny, you believe this? Hey, it's all about this right here, huh? 70 00:06:10,800 --> 00:06:12,598 Come on. 71 00:06:13,240 --> 00:06:14,276 You can do better. 72 00:06:14,920 --> 00:06:17,913 That one's so uptight, probably got a wood chipper for a coochie. 73 00:06:18,840 --> 00:06:21,958 Stick it in down there, you're pulling back a stump. 74 00:06:24,240 --> 00:06:26,436 Oh, what the hell? 75 00:06:26,600 --> 00:06:29,069 Heart wants what the heart wants, right? 76 00:06:32,360 --> 00:06:36,070 Let's go back and watch some more of that crybaby rat, huh? 77 00:07:31,840 --> 00:07:34,036 How thick is it? 78 00:07:35,600 --> 00:07:38,354 This is mild steel? 79 00:07:39,360 --> 00:07:40,874 Uh-huh. 80 00:07:41,400 --> 00:07:43,631 No, this would be cash. 81 00:07:58,440 --> 00:07:59,794 What? 82 00:08:00,680 --> 00:08:01,796 Nothing. 83 00:08:02,000 --> 00:08:03,753 Hey, you know what? 84 00:08:05,920 --> 00:08:07,479 Make yourself useful. 85 00:08:07,640 --> 00:08:09,677 Give me a list of hitters, mercenaries. 86 00:08:09,880 --> 00:08:12,714 Yes, yes, I remember. You've got "concerns." 87 00:08:12,880 --> 00:08:16,157 Don't worry. We'll take the time to vet them. 88 00:08:16,320 --> 00:08:19,552 Make sure there are no undercover cops on the team. 89 00:08:20,840 --> 00:08:24,959 Five should do it, providing they're the right men for the job. 90 00:08:26,440 --> 00:08:31,276 I'm gonna hate myself for asking, but who are we hitting? 91 00:08:33,480 --> 00:08:35,472 Jack Welker and his men. 92 00:08:37,480 --> 00:08:40,439 They murdered Hank. They stole my life's work. 93 00:08:41,040 --> 00:08:43,157 I don't know any hit men. 94 00:08:43,320 --> 00:08:45,710 You know a guy who knows a guy. 95 00:08:45,920 --> 00:08:49,038 Just get me the contacts. Anybody in that world. 96 00:08:49,200 --> 00:08:51,999 I'm paying top dollar. We'll find them. 97 00:08:54,080 --> 00:08:56,675 You mind if I give you a nickel's worth of advice? 98 00:08:56,840 --> 00:08:58,991 Just for old time's sake? 99 00:08:59,160 --> 00:09:01,550 You're worried about your wife and kids? 100 00:09:01,720 --> 00:09:02,949 Don't leave. 101 00:09:03,120 --> 00:09:06,033 The way things are now, some people-- Not me, mind you, 102 00:09:06,200 --> 00:09:09,034 but some people might say you're leaving her high and dry. 103 00:09:09,680 --> 00:09:13,469 Some people would be ignorant on the facts. 104 00:09:13,640 --> 00:09:17,793 Some people wouldn't know that as far as the police are concerned, 105 00:09:17,960 --> 00:09:20,794 Skyler is a blameless victim. 106 00:09:23,440 --> 00:09:25,193 No, no, no. Go ahead. 107 00:09:25,360 --> 00:09:27,397 Get it off your chest. 108 00:09:27,560 --> 00:09:29,313 Go on. 109 00:09:29,480 --> 00:09:32,075 The phone call was a smart move. Kudos to you. 110 00:09:32,240 --> 00:09:35,074 Odds are it was recorded. It'll play great for a jury. 111 00:09:35,240 --> 00:09:37,118 It might even buy her a mistrial. 112 00:09:37,560 --> 00:09:41,600 In a year and a half. Until then, if they don't have you, they go after her. 113 00:09:41,760 --> 00:09:46,596 There's no point. She knows nothing. Well, too bad. She's got nothing to trade. 114 00:09:46,760 --> 00:09:48,114 I hate to be a downer here, 115 00:09:48,280 --> 00:09:51,239 but there are two DEA agents missing, presumed dead. 116 00:09:51,440 --> 00:09:54,831 Think the feds will let that go because you hit the ejector seat? 117 00:09:55,000 --> 00:09:59,279 First thing they're gonna do, they will RICO your wife and kids out of the house. 118 00:09:59,440 --> 00:10:01,159 That condo is gone. 119 00:10:01,320 --> 00:10:03,152 Your bank accounts, they're frozen. 120 00:10:03,320 --> 00:10:07,234 Her picture is probably on TV right now, next to yours. Who's gonna hire her? 121 00:10:07,400 --> 00:10:10,871 Money is no problem. Well, I don't mean to contradict you, 122 00:10:11,040 --> 00:10:13,191 but getting it to her, impossible. 123 00:10:13,360 --> 00:10:15,795 The feds are praying that you'll make contact. 124 00:10:15,960 --> 00:10:18,270 The Internet, the phone, it's all tapped. 125 00:10:18,440 --> 00:10:20,716 Hey, Mike was no dummy. 126 00:10:20,880 --> 00:10:24,590 But every time he tried to get his nest egg to his granddaughter, 127 00:10:24,760 --> 00:10:26,877 it ended up in Uncle Sam's pockets. 128 00:10:28,040 --> 00:10:30,714 So you propose what? 129 00:10:32,040 --> 00:10:34,874 Stay. Face the music. 130 00:10:35,040 --> 00:10:41,196 I mean, how much time have you got left? You walk in with your head held high, 131 00:10:41,360 --> 00:10:44,876 be the John Dillinger of the Metropolitan Detention Center. How bad is that? 132 00:10:45,080 --> 00:10:47,117 And you bring a barrel full of drug money. 133 00:10:47,280 --> 00:10:49,556 Maybe that soothes some troubled waters. 134 00:10:49,720 --> 00:10:52,440 Maybe they let your family stay in the house. 135 00:10:52,600 --> 00:10:55,832 After all, the house predates the criminal enterprise. 136 00:10:56,000 --> 00:10:57,957 God, you think I want to run?! 137 00:10:58,120 --> 00:11:00,680 This is the last thing that I want. 138 00:11:01,080 --> 00:11:02,833 This-- This changes nothing. 139 00:11:03,000 --> 00:11:06,630 What I do, I do for my family. 140 00:11:06,800 --> 00:11:08,917 My money goes to my children. 141 00:11:09,080 --> 00:11:11,151 Not just this barrel. All of it! 142 00:11:13,640 --> 00:11:16,917 I'm going to kill Jack and his entire crew, 143 00:11:17,080 --> 00:11:20,596 and I'm gonna take back what is mine and give it to my children. 144 00:11:20,760 --> 00:11:23,400 And then, and only then... 145 00:11:24,280 --> 00:11:25,839 am I through. 146 00:11:26,000 --> 00:11:28,037 Do you understand? 147 00:11:30,840 --> 00:11:31,956 Everything good? 148 00:11:32,960 --> 00:11:34,713 Define "good." 149 00:11:35,400 --> 00:11:37,676 You're set. Time to go. 150 00:11:37,880 --> 00:11:40,190 You'll be a little longer. 151 00:11:40,360 --> 00:11:42,397 I'm still working on transportation. 152 00:11:42,560 --> 00:11:43,960 Change of plans. 153 00:11:44,120 --> 00:11:45,236 He's coming with me. 154 00:11:45,400 --> 00:11:50,031 No. No, that's not-- We're going together. I can use him. 155 00:11:52,200 --> 00:11:54,510 I'll give you two a minute. 156 00:11:55,480 --> 00:11:58,359 Hey, I'm a civilian. I'm not your lawyer anymore. 157 00:11:58,520 --> 00:12:03,311 I'm nobody's lawyer. The fun is over. From here on out, I'm Mr. Low-Profile. 158 00:12:03,480 --> 00:12:05,915 A douche bag with a job and three pairs of Dockers. 159 00:12:06,120 --> 00:12:08,589 If I'm lucky, month from now, best-case scenario, 160 00:12:08,760 --> 00:12:11,832 I'm managing a Cinnabon in Omaha. You're still part of this, 161 00:12:12,040 --> 00:12:15,477 whether you like it or not. Sorry. I don't think so. 162 00:12:21,320 --> 00:12:23,915 You remember what I told you? 163 00:12:25,880 --> 00:12:28,839 It's not over until-- 164 00:12:48,800 --> 00:12:50,473 It's over. 165 00:13:13,160 --> 00:13:16,119 Do you want us to cuff her now? Would that make you feel better? 166 00:13:16,320 --> 00:13:19,552 Your client admits to... 167 00:13:23,560 --> 00:13:27,634 Her day of reckoning is now. 168 00:13:30,440 --> 00:13:32,750 --by the time this goes to trial. 169 00:13:34,360 --> 00:13:35,794 Is she even listening? 170 00:13:37,840 --> 00:13:39,559 Mrs. White? 171 00:13:40,880 --> 00:13:42,678 Are you following all this? 172 00:13:42,880 --> 00:13:44,951 Do you understand what's happening here? 173 00:13:46,800 --> 00:13:48,234 Yes. 174 00:13:49,320 --> 00:13:51,198 I understand. 175 00:13:53,000 --> 00:13:56,118 I understand I'm in terrible trouble. 176 00:13:57,080 --> 00:14:01,154 I understand that you will use everything in your power 177 00:14:01,360 --> 00:14:04,876 against me and my children unless-- 178 00:14:05,040 --> 00:14:07,236 Unless I give you Walt. 179 00:14:07,400 --> 00:14:10,711 But the truth is, I can't give you what you want. 180 00:14:12,240 --> 00:14:14,550 I don't know where he is. 181 00:14:21,360 --> 00:14:25,149 All right, go and discuss this with your lawyer here. 182 00:14:26,080 --> 00:14:28,037 Rack your brain. 183 00:14:29,080 --> 00:14:32,278 And hope you can come up with something we can use. 184 00:14:44,960 --> 00:14:46,872 Four-seventeen? 185 00:14:49,640 --> 00:14:51,791 Four-seventeen. No activity. 186 00:15:37,800 --> 00:15:40,440 Ma'am, is there anybody else in the house? 187 00:15:41,960 --> 00:15:43,280 What about your son? 188 00:15:43,440 --> 00:15:46,638 If I go look in his room, am I gonna see him? 189 00:15:47,520 --> 00:15:50,354 He's not gonna pop out and surprise me? 190 00:15:51,240 --> 00:15:54,916 If this guy takes his hand away, are you gonna scream? 191 00:15:59,600 --> 00:16:01,512 He's at his friend's house. 192 00:16:01,680 --> 00:16:03,512 He's been there all week. 193 00:16:03,680 --> 00:16:06,514 Please, please, don't hurt my baby. 194 00:16:06,680 --> 00:16:09,479 Please-- Please. Ma'am. 195 00:16:10,160 --> 00:16:13,119 We got a lot of respect for your husband. 196 00:16:13,320 --> 00:16:16,438 There's just something that we gotta straighten out. 197 00:16:17,160 --> 00:16:19,959 Okay, we know that you've been talking to the police, 198 00:16:20,200 --> 00:16:23,034 and that's okay. You gotta do that. 199 00:16:23,200 --> 00:16:25,999 But you've seen some people. 200 00:16:26,880 --> 00:16:29,156 Like that lady who came into the car wash. 201 00:16:31,320 --> 00:16:33,551 The one with the black hair. 202 00:16:34,720 --> 00:16:37,110 You said anything about her? 203 00:16:38,760 --> 00:16:39,989 No. 204 00:16:40,600 --> 00:16:42,353 You sure about that? 205 00:16:44,320 --> 00:16:45,993 I didn't. 206 00:16:46,720 --> 00:16:50,316 The police don't need to know anything about her. 207 00:16:56,400 --> 00:16:58,790 Okay, ma'am, I'm gonna need you to say it. 208 00:16:59,760 --> 00:17:02,798 I will not 209 00:17:03,000 --> 00:17:07,233 say anything about her. Ever. 210 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 I swear. 211 00:17:16,400 --> 00:17:17,959 Okay. 212 00:17:19,760 --> 00:17:24,789 When we leave, you're not gonna go running to those police officers out front? 213 00:17:26,480 --> 00:17:27,834 No. 214 00:17:32,960 --> 00:17:34,440 Okay. 215 00:17:35,600 --> 00:17:37,080 Okay. 216 00:17:39,720 --> 00:17:42,952 Because you really don't want us coming back. 217 00:18:17,920 --> 00:18:19,513 Uh-huh. Sure. 218 00:18:31,520 --> 00:18:35,070 Don't. Stay where you are. 219 00:18:35,240 --> 00:18:37,038 We'll talk like this. 220 00:18:40,040 --> 00:18:41,360 Okay. 221 00:18:44,840 --> 00:18:48,151 So that thing that we talked about, I went to Mr. and Mrs. White's house-- 222 00:18:48,320 --> 00:18:52,439 You don't have to say the name. 223 00:18:54,400 --> 00:18:56,392 Sure. And it went really good. 224 00:18:56,560 --> 00:19:00,634 I mean, the message was received loud and clear. 225 00:19:01,880 --> 00:19:05,271 The message? Yeah. 226 00:19:05,440 --> 00:19:08,114 Look, I know you did your best. I just think-- 227 00:19:08,280 --> 00:19:10,112 Hi. What can I get you? 228 00:19:10,280 --> 00:19:12,590 Chamomile tea with soy milk, please. 229 00:19:12,760 --> 00:19:15,229 And I'll need more stevia. Sure. 230 00:19:19,880 --> 00:19:23,510 The person we're discussing saw my face. 231 00:19:23,720 --> 00:19:25,040 You're not Western Union. 232 00:19:25,200 --> 00:19:28,193 We can't just settle for you sending messages. 233 00:19:30,400 --> 00:19:33,552 Really, if you'd been there, I think you'd see it different. 234 00:19:33,720 --> 00:19:35,598 We threw a real scare into her. 235 00:19:35,760 --> 00:19:39,834 She seems like a nice lady watching out for her kids. 236 00:19:40,840 --> 00:19:43,309 So you're not going to have a problem with her. 237 00:19:43,480 --> 00:19:46,791 I can pretty much guarantee it. I wish I had your certainty, 238 00:19:46,960 --> 00:19:52,513 but I'm not like you and your uncle. I'm just-- I'm not used to this kind of risk. 239 00:19:52,680 --> 00:19:54,990 We're gonna have to take a break. 240 00:19:58,560 --> 00:20:01,075 I have 50 pounds vacuum-packed and ready to go. 241 00:20:01,240 --> 00:20:04,517 And I wish you all the luck in the world with it. 242 00:20:05,480 --> 00:20:07,233 It's 92 percent. 243 00:20:09,920 --> 00:20:11,513 I'm sorry? 244 00:20:12,960 --> 00:20:15,270 Ninety-two percent. 245 00:20:17,000 --> 00:20:19,754 Truly? Tested it twice. 246 00:20:19,920 --> 00:20:23,391 And it's blue, just like before. 247 00:20:23,560 --> 00:20:28,430 Ninety-two. That's Heisenberg level. 248 00:20:29,920 --> 00:20:31,912 He's not with you? 249 00:20:32,120 --> 00:20:34,954 Well, next best thing. Pinkman. 250 00:20:35,560 --> 00:20:38,075 They're looking for Pinkman. 251 00:20:38,520 --> 00:20:42,594 Well, they're not going to find him. He's with us and he's not going anywhere. 252 00:20:48,120 --> 00:20:52,558 Ms. Quayle, this is what your guys in Europe have been begging for, right? 253 00:20:58,040 --> 00:21:02,910 I just think we work together good. 254 00:21:04,240 --> 00:21:06,391 We make a good team. 255 00:21:07,720 --> 00:21:11,316 I think it's kind of 256 00:21:11,480 --> 00:21:13,711 mutually good. 257 00:21:16,760 --> 00:21:18,911 Ninety-two percent. 258 00:21:35,160 --> 00:21:36,594 Unh. 259 00:21:42,360 --> 00:21:43,555 Unh. 260 00:21:52,280 --> 00:21:57,071 Mr. Lambert, welcome to New Hampshire. 261 00:22:16,000 --> 00:22:17,673 All right. 262 00:22:17,840 --> 00:22:20,275 Let's have a look at this place. 263 00:22:20,920 --> 00:22:24,072 You got about a month's worth of food on hand. 264 00:22:24,280 --> 00:22:28,240 Most of it is canned goods, but there's steaks in the freezer. 265 00:22:28,400 --> 00:22:31,996 You got a generator outside, works on LP. 266 00:22:32,200 --> 00:22:34,760 Ought to be enough in the tank to last the winter. 267 00:22:34,920 --> 00:22:40,473 It's only 15 amps, but that ought to do for the lights, the TV and the freezer. 268 00:22:40,640 --> 00:22:41,915 That's a wood-burner. 269 00:22:42,080 --> 00:22:44,356 Ought to warm the place up pretty good. 270 00:22:44,520 --> 00:22:46,830 Plus you can cook on it. 271 00:22:47,720 --> 00:22:50,792 On the TV front, the reception's pretty much nil. 272 00:22:50,960 --> 00:22:53,520 You got some mountains in the way. 273 00:22:53,720 --> 00:22:56,554 Weather is right, you might be able to catch Montreal, 274 00:22:56,720 --> 00:22:59,315 but mostly you'll be limited to DVDs. 275 00:22:59,520 --> 00:23:02,991 Mr. Magorium's Wonder Emporium. 276 00:23:04,040 --> 00:23:05,793 Two copies. Hm. 277 00:23:06,320 --> 00:23:08,789 I'm not much of a movie guy. 278 00:23:10,280 --> 00:23:13,352 I'll make a supply run next month. 279 00:23:13,680 --> 00:23:16,878 You want something else to watch, put it on the list. 280 00:23:17,120 --> 00:23:19,316 Supply run. Heh. 281 00:23:19,480 --> 00:23:22,314 Fifty thousand dollars for a trip to Costco. 282 00:23:22,480 --> 00:23:23,800 It's risk. 283 00:23:24,520 --> 00:23:27,911 And risk is what you're paying me for, not toilet paper. 284 00:23:28,080 --> 00:23:31,756 Risk and a 4400-mile round trip. 285 00:23:32,440 --> 00:23:34,238 Mr. Lambert, 286 00:23:34,920 --> 00:23:38,516 my clients and I don't usually have an ongoing relationship. 287 00:23:38,680 --> 00:23:41,957 Normally you and I would have already gone our separate ways, 288 00:23:42,120 --> 00:23:44,680 but you're you. 289 00:23:47,600 --> 00:23:50,513 Where's the phone? No phone. 290 00:23:50,680 --> 00:23:57,120 Up here, ice storms equal service calls, equal you in cuffs. 291 00:23:57,480 --> 00:23:59,836 Internet? Same deal. 292 00:24:00,040 --> 00:24:04,478 Also satellite, cable TV, drop phone, car. 293 00:24:05,000 --> 00:24:08,072 You want news, I'll bring the Albuquerque papers. 294 00:24:08,240 --> 00:24:11,995 Whatever you need, just put it on the list. Put it on the list. Yeah. 295 00:24:12,160 --> 00:24:14,720 Look, I have business to conduct. 296 00:24:17,200 --> 00:24:20,159 Your business is your business. 297 00:24:20,320 --> 00:24:23,199 My business is keeping you out of custody. 298 00:24:23,360 --> 00:24:26,353 You are the target of a nation-wide manhunt. 299 00:24:26,520 --> 00:24:28,557 Your face is all over TV. 300 00:24:28,720 --> 00:24:33,317 You are the hottest client I have ever had, by far. 301 00:24:33,840 --> 00:24:38,517 It stands to reason you've got to keep out of sight. 302 00:24:39,880 --> 00:24:42,952 And what's keeping me from walking out that gate? 303 00:24:43,120 --> 00:24:44,600 Nothing. 304 00:24:45,440 --> 00:24:48,717 There's a little one-horse town eight miles down the hill. 305 00:24:48,920 --> 00:24:51,116 There's not a thing on God's green earth 306 00:24:51,280 --> 00:24:53,795 that I can do to stop you going down there. 307 00:24:53,960 --> 00:24:55,440 All I'm saying is... 308 00:24:56,200 --> 00:25:00,114 if you leave this place, you will get caught. 309 00:25:01,800 --> 00:25:03,393 And I gotta tell you, 310 00:25:03,600 --> 00:25:07,230 if I find out that you've left the reservation, 311 00:25:07,920 --> 00:25:09,718 I won't be coming back. 312 00:25:09,880 --> 00:25:13,590 That is for my own safety. You understand? 313 00:25:16,080 --> 00:25:17,594 Sure. 314 00:25:19,040 --> 00:25:20,474 Know how to work the stove? 315 00:25:20,640 --> 00:25:23,474 The flue can be tricky. Yeah, I got it. 316 00:25:28,440 --> 00:25:30,432 You paid good money for this. 317 00:25:30,600 --> 00:25:34,150 You got two acres up here, lots of woods, nice, warm place. 318 00:25:34,880 --> 00:25:40,274 Seems to me just the spot for a man to rest up and think on things. 319 00:25:41,320 --> 00:25:45,837 If you look around, it's kind of beautiful. 320 00:25:46,600 --> 00:25:49,513 You've been very helpful. Thank you. 321 00:25:49,840 --> 00:25:51,479 See you in a month. 322 00:27:28,600 --> 00:27:30,193 Tomorrow. 323 00:27:33,800 --> 00:27:35,439 Tomorrow. 324 00:27:56,120 --> 00:27:58,271 Oh. Huh. 325 00:28:24,520 --> 00:28:25,556 Come-- 326 00:28:28,680 --> 00:28:31,400 Oh, so you're just too good to eat with the rest of us, huh? 327 00:28:31,600 --> 00:28:34,320 - It's not for me. - Damn, man, seriously. 328 00:28:34,560 --> 00:28:37,075 That's not my chocolate chip, is it? 329 00:28:37,480 --> 00:28:39,392 You're gonna spoil him. 330 00:28:44,080 --> 00:28:45,799 Hey, you awake? 331 00:28:45,960 --> 00:28:47,792 Uh, yeah. 332 00:28:49,320 --> 00:28:51,789 We had some Ben & Jerry's. 333 00:28:52,080 --> 00:28:57,439 There's peanut butter cup and AmeriCone Dream. 334 00:28:57,600 --> 00:29:00,513 I didn't know what you liked, so I got you some of each. 335 00:29:04,320 --> 00:29:05,993 There you go. 336 00:29:17,600 --> 00:29:22,038 So that batch that you just cooked was 96 percent. 337 00:29:22,520 --> 00:29:25,672 Kind of figured you deserved a little something. 338 00:29:27,400 --> 00:29:28,914 Thanks. 339 00:29:44,480 --> 00:29:47,200 Well, better get some sleep. 340 00:29:47,360 --> 00:29:49,317 Tomorrow's gonna be a big day. 341 00:29:50,440 --> 00:29:51,954 Got a whole new batch. 342 00:29:52,120 --> 00:29:55,716 Hey, Todd. Yeah? 343 00:29:55,880 --> 00:29:59,794 Would you mind leaving the tarp off tonight? 344 00:30:00,560 --> 00:30:02,074 Well, might get cold. 345 00:30:02,240 --> 00:30:04,630 No, I don't mind. I just... 346 00:30:04,800 --> 00:30:07,076 I just wanna see the stars. 347 00:30:10,520 --> 00:30:13,319 Sure. Okay. 348 00:30:13,480 --> 00:30:14,994 Thanks. 349 00:30:17,520 --> 00:30:19,557 Well, good night, Jesse. 350 00:30:20,680 --> 00:30:22,194 Night. 351 00:31:20,040 --> 00:31:22,760 Okay. Okay. Okay. 352 00:31:23,080 --> 00:31:24,594 Okay. 353 00:31:55,880 --> 00:31:58,395 Come on, bitch. 354 00:32:48,440 --> 00:32:51,080 Go ahead! Do it! 355 00:32:52,520 --> 00:32:55,479 Just kill me now and get it over with, because there's no way 356 00:32:55,640 --> 00:32:59,156 I'm doing one more cook for you psycho fucks! 357 00:33:18,800 --> 00:33:21,634 Yes? Hi, ma'am. How you doing tonight? 358 00:33:21,800 --> 00:33:23,280 You're Andrea, right? 359 00:33:24,160 --> 00:33:25,594 How can I help you? 360 00:33:25,760 --> 00:33:28,639 You know Jesse Pinkman? 361 00:33:28,800 --> 00:33:31,998 Right? Well, I'm a friend of his. My name's Todd. 362 00:33:32,160 --> 00:33:37,872 I'm sorry to bother you so late, but it's nice to meet you. 363 00:33:42,480 --> 00:33:44,312 How is Jesse? Is he okay? 364 00:33:44,480 --> 00:33:45,834 Yeah, he's okay. 365 00:33:46,040 --> 00:33:48,157 Actually, I brought him with me. 366 00:33:48,320 --> 00:33:49,595 Jesse's here? 367 00:33:49,760 --> 00:33:54,039 Yeah, he's right over there in that truck. 368 00:34:05,880 --> 00:34:07,075 Where? 369 00:34:08,920 --> 00:34:10,639 No! 370 00:34:15,360 --> 00:34:17,352 Just so you know, this isn't personal. 371 00:34:18,920 --> 00:34:20,149 No! 372 00:34:40,720 --> 00:34:44,191 Whoa, hey, settle down. 373 00:34:45,120 --> 00:34:46,713 Settle down. 374 00:34:48,040 --> 00:34:49,554 Hey, remember. 375 00:34:49,720 --> 00:34:51,712 There's still the kid. 376 00:35:56,120 --> 00:36:00,114 I brought you a couple of cases of Ensure. Maybe put a little weight on you. 377 00:36:00,280 --> 00:36:01,509 Jesus. 378 00:36:01,720 --> 00:36:03,234 I can barely read this. 379 00:36:03,400 --> 00:36:05,471 Ah. Almost forgot. 380 00:36:05,680 --> 00:36:09,390 Without a prescription, I had to take an educated guess and shotgun it. 381 00:36:09,600 --> 00:36:12,069 One of these ought to come close. Oh. 382 00:36:15,480 --> 00:36:17,392 Did you check on them? 383 00:36:17,560 --> 00:36:19,199 Is Skyler in a better place? 384 00:36:19,400 --> 00:36:22,632 No, she's still at that place off of Eubank. 385 00:36:22,800 --> 00:36:25,156 Kids are both still with her for the moment. 386 00:36:26,040 --> 00:36:27,793 There's no court date yet. 387 00:36:27,960 --> 00:36:32,512 The news was talking about a grand jury, but they didn't say when. 388 00:36:32,680 --> 00:36:36,117 I saw her public defender on TV. 389 00:36:36,280 --> 00:36:38,556 Looks like a deer in the headlights. 390 00:36:38,720 --> 00:36:41,360 Think I got socks older than him. 391 00:36:43,360 --> 00:36:45,716 What are they doing for money? 392 00:36:45,880 --> 00:36:47,917 She's doing taxi dispatch, part-time. 393 00:36:48,480 --> 00:36:51,632 Leaves the baby with a neighbor when she goes in. 394 00:36:52,920 --> 00:36:54,877 I saw her shopping one time. 395 00:36:55,040 --> 00:36:56,474 She looks pretty good. 396 00:36:56,640 --> 00:36:59,075 And she's using her maiden name. 397 00:36:59,240 --> 00:37:02,836 I wouldn't take that personally, under the circumstances. 398 00:37:03,000 --> 00:37:05,151 Those working for you? 399 00:37:05,320 --> 00:37:06,993 Yeah, yeah. 400 00:37:07,560 --> 00:37:09,950 I took a run by your old house. 401 00:37:10,160 --> 00:37:11,435 The auction's still pending. 402 00:37:11,600 --> 00:37:13,478 They put a fence up around it. 403 00:37:13,640 --> 00:37:14,756 They put up a fence? 404 00:37:14,960 --> 00:37:19,079 Seems like the place got to be kind of a tourist attraction. Kids breaking in. 405 00:37:19,240 --> 00:37:23,359 The neighbors complained, so the bank put up a fence. 406 00:37:28,280 --> 00:37:30,715 You ready? Hm? 407 00:37:34,800 --> 00:37:36,154 Yeah. 408 00:37:39,800 --> 00:37:42,395 Sorry about last time. 409 00:37:43,280 --> 00:37:48,400 It should go better now. I watched a couple of YouTube videos. 410 00:37:48,560 --> 00:37:51,473 It's all about finding the vein. 411 00:37:52,080 --> 00:37:55,391 Give it to me. I'll do it. 412 00:38:09,640 --> 00:38:12,633 Here, you do it. 413 00:38:14,680 --> 00:38:18,151 Make a fist. Tight. There we go. 414 00:38:18,320 --> 00:38:21,233 All right, it's just... 415 00:38:22,400 --> 00:38:23,800 Stick. 416 00:38:23,960 --> 00:38:26,031 That's it. Okay. Hey. 417 00:38:26,240 --> 00:38:28,596 Pretty good. There you go. 418 00:38:30,920 --> 00:38:34,391 Think I had worse my last physical. 419 00:38:37,600 --> 00:38:40,069 I will see you on... 420 00:38:40,240 --> 00:38:41,276 Let's see. 421 00:38:42,680 --> 00:38:45,036 Afternoon of the 15th. 422 00:38:47,120 --> 00:38:49,396 Stay a little longer? 423 00:38:49,960 --> 00:38:54,273 Yeah, I got a long trip ahead of me. 424 00:38:55,800 --> 00:38:57,553 Two hours? 425 00:38:58,600 --> 00:39:02,037 I'll give you another $10,000. 426 00:39:08,360 --> 00:39:09,760 Please. 427 00:39:13,320 --> 00:39:15,039 Ten thousand. 428 00:39:17,200 --> 00:39:18,998 One hour. 429 00:39:23,040 --> 00:39:24,554 Cards? 430 00:39:30,600 --> 00:39:32,637 All right, well... 431 00:39:33,640 --> 00:39:35,757 The game will be seven-card. 432 00:39:38,240 --> 00:39:44,396 I'll deal, since you are encumbered. 433 00:39:52,080 --> 00:39:54,959 One of these days, when you come up here, 434 00:39:55,920 --> 00:39:57,832 I'll be dead. 435 00:40:00,960 --> 00:40:03,031 My money over there. 436 00:40:04,760 --> 00:40:07,036 What happens to it then? 437 00:40:08,560 --> 00:40:13,191 What if I ask you to give it to my family? 438 00:40:19,880 --> 00:40:21,519 Would you do it? 439 00:40:26,360 --> 00:40:28,591 If I said yes... 440 00:40:30,360 --> 00:40:32,352 would you believe me? 441 00:40:42,560 --> 00:40:44,517 You wanna cut the cards? 442 00:40:47,360 --> 00:40:48,840 No. 443 00:40:55,920 --> 00:40:57,673 A king. 444 00:40:57,840 --> 00:40:59,354 Two kings. 445 00:43:42,040 --> 00:43:45,431 Flynn White to the principal's office, please. 446 00:43:54,520 --> 00:43:56,671 I'm sorry to pull you out of class. 447 00:43:56,840 --> 00:43:58,194 It's your aunt Marie. 448 00:43:58,400 --> 00:44:00,039 It sounds very important. 449 00:44:00,720 --> 00:44:03,838 You can take it in here, okay? Okay. 450 00:44:04,000 --> 00:44:05,639 Here he is. 451 00:44:06,680 --> 00:44:08,080 Thank you. 452 00:44:09,240 --> 00:44:11,038 Hey, Aunt Marie. 453 00:44:11,200 --> 00:44:12,839 What's--? What's going on? 454 00:44:13,040 --> 00:44:15,032 Hold on a sec, honey. 455 00:44:15,200 --> 00:44:17,556 Look at those numbers for Denver. 456 00:44:19,120 --> 00:44:21,077 Things haven't gone their way. 457 00:44:21,240 --> 00:44:23,960 Son, it's me. Please, don't let on. 458 00:44:24,120 --> 00:44:27,079 Carmen is nearby, right? She cannot know. 459 00:44:27,240 --> 00:44:30,677 Son, are you there? 460 00:44:30,840 --> 00:44:32,115 Yes. 461 00:44:33,440 --> 00:44:35,955 It's so good to hear your voice. 462 00:44:39,320 --> 00:44:42,597 I, uh... 463 00:44:44,400 --> 00:44:49,350 Son, the things that they're saying 464 00:44:49,520 --> 00:44:51,591 about me. 465 00:44:51,760 --> 00:44:56,073 I did wrong. I made some terrible mistakes. 466 00:44:56,240 --> 00:45:00,473 But the reasons were always... 467 00:45:04,240 --> 00:45:10,316 Things happened that I never intended. 468 00:45:10,520 --> 00:45:13,274 I never intended-- 469 00:45:18,200 --> 00:45:21,796 Listen, son, we don't have much time. 470 00:45:21,960 --> 00:45:26,477 Is Louis' family still at 4848 Newcombe? 471 00:45:26,640 --> 00:45:30,077 Son, your friend, Louis Corbett, 472 00:45:30,240 --> 00:45:34,200 does his family still live in that same place up on Newcombe? 473 00:45:34,640 --> 00:45:36,154 Yes. Okay, good. 474 00:45:36,320 --> 00:45:40,599 Okay, he's a good kid. He's like you. He'll understand. 475 00:45:40,800 --> 00:45:43,554 I'm sending Louis a package. 476 00:45:43,760 --> 00:45:47,754 Now, it's addressed to Louis, but it's for you, 477 00:45:47,920 --> 00:45:50,594 your mother and your sister. 478 00:45:52,040 --> 00:45:55,078 There's money inside. 479 00:45:55,240 --> 00:46:00,793 About $100,000. Okay? 480 00:46:00,960 --> 00:46:02,679 I think. 481 00:46:02,840 --> 00:46:06,038 It was all that I could fit into the box. 482 00:46:06,240 --> 00:46:07,754 It has to be a secret. 483 00:46:07,920 --> 00:46:11,391 If anyone says a word, the police will take it. 484 00:46:21,960 --> 00:46:24,839 I wanted to give you so much more. 485 00:46:25,440 --> 00:46:27,477 But this is all I could do. 486 00:46:27,680 --> 00:46:29,751 Do you understand? 487 00:46:34,280 --> 00:46:35,794 Son? 488 00:46:36,760 --> 00:46:39,673 Can you hear me? Do you understand? 489 00:46:43,160 --> 00:46:45,629 You want to send money? 490 00:46:45,800 --> 00:46:47,632 Yes. Good. 491 00:46:47,800 --> 00:46:49,757 Good, good. 492 00:46:50,960 --> 00:46:53,429 So you'll talk to Louis, right? 493 00:46:53,600 --> 00:46:55,990 You killed Uncle Hank. 494 00:46:56,160 --> 00:46:59,278 You killed him! Listen. Wait. Wait, son. 495 00:46:59,440 --> 00:47:02,831 No. What you did to Mom-- You asshole. Please-- 496 00:47:03,000 --> 00:47:04,320 You killed Uncle Hank. 497 00:47:04,480 --> 00:47:09,032 Listen to me. You've got to listen to me. Just shut up. Just stop it. Stop it. 498 00:47:09,200 --> 00:47:11,271 I don't want anything from you. 499 00:47:11,440 --> 00:47:13,352 I don't give a shit. 500 00:47:13,520 --> 00:47:15,591 You need this money. You killed Uncle Hank. 501 00:47:15,760 --> 00:47:17,956 You killed him! Your mother needs this money. 502 00:47:18,120 --> 00:47:20,430 It can't all be for nothing. What you did-- 503 00:47:20,600 --> 00:47:23,035 Please. Please. Just shut up. Shut up. 504 00:47:23,200 --> 00:47:25,396 Will you just--? Just leave us alone. 505 00:47:25,560 --> 00:47:26,550 You asshole! 506 00:47:27,880 --> 00:47:30,395 Why are you still alive? 507 00:47:30,560 --> 00:47:33,394 Why won't you just die already? Please-- 508 00:47:33,560 --> 00:47:34,710 Just-- Just die. 509 00:47:36,680 --> 00:47:40,390 Wagner hasn't had to be really stellar tonight. 510 00:47:40,560 --> 00:47:43,359 Made solid saves back in the first period. 511 00:47:48,760 --> 00:47:52,231 You know, Michael, that's probably-- Going back, look at Wagner's numbers, 512 00:47:52,400 --> 00:47:56,474 you know, it seems like he's one of the last goalies in the league. 513 00:47:56,680 --> 00:47:59,320 They don't wanna put pressure on this guy. 514 00:47:59,520 --> 00:48:02,240 Kevin Granato looks to make a move, had the puck taken. 515 00:48:02,480 --> 00:48:04,278 Denver comes back out the other way. 516 00:48:10,680 --> 00:48:12,831 --by Graham Melanson off Rycroft. Who else? 517 00:48:14,320 --> 00:48:16,118 Boy, he's been all over the ice tonight. 518 00:48:16,640 --> 00:48:18,677 DEA, Albuquerque District Office. 519 00:48:18,840 --> 00:48:20,559 How may I direct your call? 520 00:48:20,720 --> 00:48:25,272 I'd like to speak to the agent 521 00:48:25,440 --> 00:48:28,911 in charge of the Walter White investigation. 522 00:48:29,760 --> 00:48:31,831 Who may I say is calling? 523 00:48:32,880 --> 00:48:34,553 Walter White. 524 00:48:36,600 --> 00:48:39,991 Hello? Hello? 525 00:48:40,160 --> 00:48:44,632 Sir? Sir, are you still there? 526 00:48:44,840 --> 00:48:47,799 --this is notjust a goalie that's out there, it's a whole team. 527 00:48:47,960 --> 00:48:50,475 Two forty-nine remaining in the third period. 528 00:48:50,640 --> 00:48:52,836 You ready for that drink now? 529 00:48:54,960 --> 00:48:58,590 Dimple Pinch. Neat. 530 00:48:59,040 --> 00:49:00,315 You got it. 531 00:49:00,840 --> 00:49:03,150 --and Melanson, with a good look, makes the save. 532 00:49:03,320 --> 00:49:05,437 That's why you need good, solid breakout passes. 533 00:49:05,640 --> 00:49:09,077 Matt Peterson-- Win the draw, Englehart wins the draw, back to Peterson, 534 00:49:09,280 --> 00:49:13,069 goes behind the net, makes a terrible breakout pass, goes right to Hackard. 535 00:49:13,240 --> 00:49:16,392 He just winds up, puts it on net here. Turnovers, turnovers. 536 00:49:16,560 --> 00:49:19,871 When you get turnovers in the offensive zone, chances happen. 537 00:49:20,040 --> 00:49:21,793 Hopefully it won't happen again. 538 00:49:21,960 --> 00:49:24,031 Turnovers generally-- 539 00:49:25,920 --> 00:49:28,355 - I wasn't sure you'd come. - I'm not staying-- 540 00:49:28,520 --> 00:49:32,799 - Is this transfer good on the--? - Darker than a normal rosé-- 541 00:49:32,960 --> 00:49:35,839 For us, it's always been science first, and-- 542 00:49:36,000 --> 00:49:38,037 Wait, would you--? Would you--? 543 00:49:38,680 --> 00:49:40,831 Would you go back, please? 544 00:49:41,040 --> 00:49:42,759 - ShamWows-- - More of a by-product. 545 00:49:42,920 --> 00:49:43,990 There. Exactly. 546 00:49:44,160 --> 00:49:46,675 What, this? Yes. 547 00:49:46,840 --> 00:49:48,797 Butjust yesterday, your charity, 548 00:49:49,000 --> 00:49:51,560 the Gretchen and Elliott Schwartz Foundation, 549 00:49:51,720 --> 00:49:55,191 announced a $28 million grant 550 00:49:55,360 --> 00:49:59,354 for drug-abuse treatment centers throughout the Southwest. 551 00:49:59,520 --> 00:50:01,477 Charlie, the Southwest is our home 552 00:50:01,680 --> 00:50:05,560 and we couldn't just ignore what's going on in our own backyard. 553 00:50:05,720 --> 00:50:09,157 But I'm sure you're aware that there are people who suggest other motives. 554 00:50:09,360 --> 00:50:12,717 Andrew Ross Sorkin of The New York Times 555 00:50:12,880 --> 00:50:15,031 wrote a column suggesting 556 00:50:15,240 --> 00:50:19,553 that the grant was a kind of publicity maneuver 557 00:50:19,720 --> 00:50:23,191 to shore up the stock price of Gray Matter Technologies 558 00:50:23,360 --> 00:50:28,116 because of your association with Walter White. 559 00:50:28,280 --> 00:50:29,999 That's not exactly the way-- 560 00:50:30,160 --> 00:50:32,152 To cleanse yourselves, so to speak, 561 00:50:32,320 --> 00:50:37,679 of having a methamphetamine kingpin as cofounder of your company. 562 00:50:37,840 --> 00:50:40,036 Charlie, I'm glad you brought that up. 563 00:50:40,200 --> 00:50:43,352 I have to believe that the investing public understands 564 00:50:43,560 --> 00:50:46,792 we're talking about a person who was there early on, 565 00:50:46,960 --> 00:50:49,953 but who had nothing to do with the creation of the company 566 00:50:50,120 --> 00:50:52,589 and still less to do with growing it. 567 00:50:52,760 --> 00:50:56,310 So, what was Walter White's contribution? 568 00:50:56,480 --> 00:51:00,030 You know, to be honest... Honey? 569 00:51:00,240 --> 00:51:02,391 The company name. The company name. 570 00:51:02,560 --> 00:51:05,280 We came up with it by combining our names. 571 00:51:05,440 --> 00:51:06,635 "Schwartz" means "black." 572 00:51:06,800 --> 00:51:10,237 Black plus white makes gray. Hence Gray Matter Technologies. 573 00:51:10,400 --> 00:51:14,189 Exactly. As far as I can recall, his contribution begins and ends there. 574 00:51:14,360 --> 00:51:17,273 There are continuing reports of blue methamphetamine, 575 00:51:17,440 --> 00:51:21,070 considered his signature product, throughout the Southwest 576 00:51:21,240 --> 00:51:24,597 and some evidence of reaching as far as Europe. 577 00:51:24,760 --> 00:51:29,277 So my question is, is Walter White still out there? 578 00:51:29,480 --> 00:51:31,472 No, he's not. 579 00:51:31,640 --> 00:51:35,031 You sound very sure. 580 00:51:35,200 --> 00:51:36,475 I am. 581 00:51:37,280 --> 00:51:41,991 I can't speak to this Heisenberg that people refer to, 582 00:51:42,200 --> 00:51:45,511 but whatever he became, 583 00:51:45,680 --> 00:51:48,593 the sweet, kind, brilliant man 584 00:51:48,760 --> 00:51:53,039 that we once knew long ago, he's gone. 585 00:51:53,200 --> 00:51:55,669 But to be absolutely clear... 586 00:52:22,600 --> 00:52:25,115 Police! Hands! Show us your hands. Show us your hands. 587 00:52:25,280 --> 00:52:26,760 What's going on? 588 00:52:28,320 --> 00:52:30,152 Let's see your hands! 44259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.