All language subtitles for breaking bad s05e13 720p brrip sujaidr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:09,435 How big's the batch? 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,831 Should be about 50 pounds, give or take. 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,753 Uncle Jack, that mask, 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,912 I think you should... 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,715 Mr. White said the fumes aren't good to breathe. 6 00:00:18,880 --> 00:00:20,758 Let me worry about what I breathe, kid. 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,800 Just hurry this up so I can grab a smoke. Ahem. 8 00:01:01,960 --> 00:01:04,600 Seventy-six percent. Ha. 9 00:01:04,760 --> 00:01:06,956 Nice going, nephew. Thanks, Uncle Jack. 10 00:01:07,120 --> 00:01:08,395 Where's the blue? 11 00:01:08,640 --> 00:01:11,200 Where's the what? The blue color. 12 00:01:11,360 --> 00:01:13,920 Does it come later, when this hardens? 13 00:01:14,080 --> 00:01:15,116 Where is it? 14 00:01:17,040 --> 00:01:20,829 I am correct in assuming this should be blue? 15 00:01:21,000 --> 00:01:23,879 See, I'm thinking the headline here should be "76 percent." 16 00:01:24,040 --> 00:01:25,997 Yeah. Whole lot more than it was. 17 00:01:26,160 --> 00:01:28,880 That dude who looked like Wolverine? He couldn't crack 70. 18 00:01:29,040 --> 00:01:33,398 Fine. Yes, percentage-wise, it's marginally improved. 19 00:01:33,560 --> 00:01:35,040 And congratulations, Todd. 20 00:01:35,240 --> 00:01:37,755 But blue is our brand, all over Europe. 21 00:01:37,920 --> 00:01:40,151 It's what our buyers pay top dollar for. 22 00:01:40,320 --> 00:01:43,040 If we're down a bit in purity from the Heisenberg days, 23 00:01:43,200 --> 00:01:46,830 maybe they'll let us slide on that, but not if it's not blue. 24 00:01:50,120 --> 00:01:51,554 I don't know. To my eye, 25 00:01:51,720 --> 00:01:54,394 it's kind of blue. Yeah, a little. 26 00:01:54,560 --> 00:01:56,711 It's bluish. 27 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 Todd, you're the chef. What do you think? 28 00:02:06,600 --> 00:02:09,320 Yeah, kind of. 29 00:02:09,520 --> 00:02:11,239 If it catches the light just right, 30 00:02:11,440 --> 00:02:16,310 I could see how you'd think there's a touch of blue, 31 00:02:16,480 --> 00:02:18,551 blue-green in there. 32 00:02:18,920 --> 00:02:19,956 Aquamarine. 33 00:02:20,200 --> 00:02:23,113 Hell, we'll put food coloring in it. Make it any damn shade you want. 34 00:02:23,280 --> 00:02:25,476 Yeah, like they do farm-raised salmon. Yeah. 35 00:02:25,640 --> 00:02:28,678 I mean, Jesus, you ever see how pink they make that crap? 36 00:02:28,840 --> 00:02:30,433 Like, flamingo pink. 37 00:02:31,320 --> 00:02:34,279 It sure as hell don't come out the ocean looking like that. 38 00:02:36,880 --> 00:02:40,112 All right. Let's make some money. 39 00:02:52,000 --> 00:02:55,755 Here you go, Ms. Quayle. Lydia. 40 00:02:55,920 --> 00:02:57,752 Thank you. 41 00:03:03,920 --> 00:03:06,071 Is the tea okay? I made it just like you asked. 42 00:03:06,280 --> 00:03:07,316 Mm-hm. 43 00:03:07,520 --> 00:03:11,355 You sure? If it's too weak or something, I can go put another bag in it. 44 00:03:11,520 --> 00:03:13,239 I'm sure. 45 00:03:15,400 --> 00:03:17,869 Look, about the product, 46 00:03:18,040 --> 00:03:20,760 I'm really sorry about the color. 47 00:03:20,920 --> 00:03:23,719 For a minute or two, it just got a few degrees too hot 48 00:03:23,880 --> 00:03:25,473 in the mixing kettle, I think. 49 00:03:25,680 --> 00:03:28,752 I might've just cooked the color right out of it. 50 00:03:29,120 --> 00:03:31,999 You burned it, like a cake. 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,111 Yeah, sort of, I guess. 52 00:03:36,320 --> 00:03:38,118 But the point is I think I can fix it, 53 00:03:38,320 --> 00:03:41,631 and I think I can bring the purity up too. 54 00:03:41,800 --> 00:03:46,795 I mean, I'm doing everything just like Mr. White taught me, so... 55 00:03:46,960 --> 00:03:50,351 You know, it's bound to get better, right? 56 00:03:50,520 --> 00:03:52,955 I appreciate you making every possible effort 57 00:03:53,120 --> 00:03:57,239 because, as you know, my buyers expect a certain threshold, 58 00:03:57,400 --> 00:03:58,629 a continuity. 59 00:03:58,840 --> 00:04:01,071 Yeah. Yeah, totally. 60 00:04:07,920 --> 00:04:09,070 About your buyers, 61 00:04:10,560 --> 00:04:14,679 I could ask my uncle to smooth things over with them, 62 00:04:17,120 --> 00:04:19,112 if you want. 63 00:04:21,200 --> 00:04:24,716 I'll pass. Thanks. 64 00:04:26,000 --> 00:04:28,515 I've put a lot of faith in your abilities, Todd. 65 00:04:29,200 --> 00:04:31,431 I believe in you. 66 00:04:31,600 --> 00:04:34,115 Please do make the cook better. 67 00:04:34,280 --> 00:04:37,034 It's very important to me. 68 00:04:42,040 --> 00:04:44,509 I've got a flight to catch. 69 00:05:15,040 --> 00:05:17,839 Hello. Hey. It's Walt. 70 00:05:18,040 --> 00:05:19,554 Hey, Mr. White. How you doing? 71 00:05:19,720 --> 00:05:21,234 I'm okay. 72 00:05:21,400 --> 00:05:23,039 I, uh... 73 00:05:23,200 --> 00:05:27,991 Todd, I think I might have anotherjob for your uncle. 74 00:05:28,160 --> 00:05:30,914 Oh, okay. You want me to set up a meeting? 75 00:05:31,080 --> 00:05:34,312 I-- Yes. Please. Let's do that. 76 00:05:34,520 --> 00:05:37,877 Any heads-up I should give him, like 77 00:05:38,040 --> 00:05:41,636 which jail, how many targets, stuff like that? 78 00:05:43,480 --> 00:05:45,233 Mr. White? Just one target. 79 00:05:45,400 --> 00:05:47,596 Not currently in jail. 80 00:05:48,160 --> 00:05:50,152 Jesse Pinkman. 81 00:05:50,400 --> 00:05:51,914 You got it. 82 00:06:49,320 --> 00:06:52,518 I'm surprised you didn't strangle him. So now what? Book him? 83 00:06:52,720 --> 00:06:56,236 I'm sure the AUSA will have plenty to say about how to play him against Walt. 84 00:06:56,400 --> 00:06:59,359 Knowing what we know about how Walt deals with rats behind bars? 85 00:06:59,560 --> 00:07:01,358 Punk has to be safer with the marshals 86 00:07:01,560 --> 00:07:03,950 than out here where it's open season. 87 00:07:05,480 --> 00:07:08,120 What does that mean? What are you thinking? 88 00:07:08,320 --> 00:07:09,674 The kid's got an idea. 89 00:07:09,840 --> 00:07:12,150 What kid? That kid? Timmy Dipshit there? 90 00:07:12,320 --> 00:07:14,471 The one that screwed up our sting? I'm all ears. 91 00:07:14,640 --> 00:07:17,235 Just hear him out, would you? 92 00:07:25,280 --> 00:07:27,317 Okay, genius, what's the idea? 93 00:07:27,880 --> 00:07:30,315 You guys need evidence to put him away. 94 00:07:30,480 --> 00:07:32,995 Only he's too smart to leave any out there, right? 95 00:07:33,160 --> 00:07:34,674 So you say. 96 00:07:34,840 --> 00:07:36,160 Well, I know some evidence 97 00:07:36,320 --> 00:07:39,199 that greedy asshole would never destroy. 98 00:07:40,320 --> 00:07:42,118 His money. 99 00:07:42,280 --> 00:07:44,636 You know where he keeps his money? No. 100 00:07:45,040 --> 00:07:47,555 But I know someone who might. 101 00:07:53,880 --> 00:07:55,030 Oh, hey. How'd it go? 102 00:07:55,240 --> 00:07:58,278 Trailed him to the Dog House, picked him up there. 103 00:07:58,440 --> 00:08:01,319 Seemed to be looking for someone. Had a lot of questions. 104 00:08:01,520 --> 00:08:02,670 No calls though, right? 105 00:08:02,840 --> 00:08:05,514 You got his phone? Yeah. 106 00:08:07,840 --> 00:08:10,753 He's on ice? Safe house off Rio Bravo. 107 00:08:10,920 --> 00:08:12,957 We've got Van Oster babysitting him. 108 00:08:13,120 --> 00:08:16,192 Yeah. What about Van Oster? Did he have any questions? 109 00:08:16,360 --> 00:08:18,795 Probably, but he knows better than to ask. 110 00:08:18,960 --> 00:08:19,996 Good job. 111 00:08:20,160 --> 00:08:22,231 I gotta tell you this up front, Hank. 112 00:08:22,400 --> 00:08:24,551 If this guy decides he wants to lawyer up, 113 00:08:24,720 --> 00:08:28,236 I don't care if you are my boss, I'm gonna put a stop to this. 114 00:08:28,440 --> 00:08:30,432 He won't lawyer up. 115 00:08:45,840 --> 00:08:46,990 What the hell, man? 116 00:09:08,600 --> 00:09:09,920 You're up. 117 00:09:19,640 --> 00:09:21,950 Hey there. You mind taking it outside for a minute? 118 00:09:22,160 --> 00:09:24,356 No, sir. You got it. All right, thanks. 119 00:09:25,520 --> 00:09:27,671 Huell Babineaux. 120 00:09:28,880 --> 00:09:30,519 Know who I am? 121 00:09:32,480 --> 00:09:34,437 I'll take that as a yes. 122 00:09:34,600 --> 00:09:36,478 Thanks for your patience. 123 00:09:36,840 --> 00:09:41,357 Uh, as Agent Gomez said, you're not under arrest. 124 00:09:42,160 --> 00:09:43,435 Why am I here? 125 00:09:43,640 --> 00:09:46,792 Well, you're here, um, for your own protection, sir. 126 00:09:46,960 --> 00:09:48,030 How you figure that? 127 00:09:48,200 --> 00:09:51,989 Well, we both know how dangerous my brother-in-law can be. 128 00:09:56,480 --> 00:09:58,233 Nice poker face. 129 00:09:58,400 --> 00:10:00,119 Look, uh, relax. 130 00:10:00,280 --> 00:10:02,920 There's not much new you can tell me about Walter White. 131 00:10:03,120 --> 00:10:04,918 Multiple murders, 132 00:10:05,120 --> 00:10:07,112 ties to a white-power prison gang, 133 00:10:07,280 --> 00:10:10,000 ran the largest meth racket in the entire Southwest. 134 00:10:10,160 --> 00:10:12,470 I'm not asking, you're not answering, 135 00:10:12,640 --> 00:10:14,677 whoop-de-do. Let's cut to the chase. 136 00:10:14,880 --> 00:10:16,872 We have a wire on Walt's phone. 137 00:10:17,040 --> 00:10:21,671 We intercepted a call between him and a certain Saul Goodman, Esq. 138 00:10:21,840 --> 00:10:24,400 You know, your employer? 139 00:10:24,600 --> 00:10:27,559 Anyway, in the call, Walt said that he was going to, quote: 140 00:10:27,720 --> 00:10:30,189 "Take care of one Jesse Pinkman," unquote, 141 00:10:30,400 --> 00:10:33,518 and that you were next on the hit list. That's why you're here. 142 00:10:33,680 --> 00:10:35,751 Bullshit. That don't make no sense. 143 00:10:35,920 --> 00:10:38,310 I got the recording. I can-- I can let you hear it. 144 00:10:38,480 --> 00:10:40,915 Your associate, Goodman's fixer-- What's his name? 145 00:10:41,080 --> 00:10:43,231 Some carrottop named Patrick Kuby. 146 00:10:43,400 --> 00:10:45,869 Boston P.D. ran him out of Beantown a few years back. 147 00:10:46,080 --> 00:10:47,514 Came out here for the sunshine. 148 00:10:47,680 --> 00:10:50,718 Walt said he was gonna do this Kuby guy the same way he does you. 149 00:10:50,920 --> 00:10:52,957 In fact, Kuby's already missing. 150 00:10:53,120 --> 00:10:56,830 Sorry to say, things are looking grim for your-- Your redheaded buddy. 151 00:10:57,160 --> 00:11:00,198 Believe us, don't believe us. Suit yourself. 152 00:11:00,360 --> 00:11:02,795 Whatever you do, I would not call Goodman. 153 00:11:02,960 --> 00:11:04,838 He sold you down the river bigtime. 154 00:11:05,000 --> 00:11:06,070 The hell you talking about? 155 00:11:06,280 --> 00:11:07,509 Don't take it personally. 156 00:11:07,680 --> 00:11:10,752 Goodman's next on the chopping block if he doesn't do what White says. 157 00:11:10,920 --> 00:11:14,596 To be fair, your circus clown of a boss did try to spare you for all of, what, 158 00:11:14,760 --> 00:11:16,558 about, uh, 15 seconds, 159 00:11:16,760 --> 00:11:18,991 before he decided to help Walt track you down. 160 00:11:19,160 --> 00:11:21,914 You see, Goodman's got a trace on your phone, 161 00:11:22,080 --> 00:11:23,639 and as soon as you call him, 162 00:11:23,800 --> 00:11:25,712 Walt will find out where you're hiding. 163 00:11:25,880 --> 00:11:29,157 Then it's just a matter of time before you end up like this. 164 00:11:31,440 --> 00:11:34,956 Oh, man. Oh, man. I swear to God, I didn't know he was gonna kill him, man. 165 00:11:35,120 --> 00:11:38,079 I didn't know he was gonna kill him. Relax. 166 00:11:38,280 --> 00:11:40,397 If we thought you did, you'd be in lockup 167 00:11:40,560 --> 00:11:43,473 for conspiracy to commit murder instead of under our protection. 168 00:11:44,320 --> 00:11:46,994 Tell us everything you know so we can get him before he gets you. 169 00:11:47,160 --> 00:11:48,992 Why would he wanna kill me? 170 00:11:49,160 --> 00:11:51,311 I ain't do nothing. Who knows with this guy? 171 00:11:51,520 --> 00:11:53,477 From what he said, it may have to do 172 00:11:53,640 --> 00:11:57,839 with him tying up loose ends regarding poisoning some kid named Brock. 173 00:11:59,520 --> 00:12:02,080 Or maybe it's because you know where his money is. 174 00:12:02,480 --> 00:12:04,039 I don't know where his money is. 175 00:12:04,240 --> 00:12:05,515 That ain't what we heard. 176 00:12:05,680 --> 00:12:07,831 You ain't listening to the people in the know. 177 00:12:08,000 --> 00:12:09,957 Me and Kuby rented a van for the dude, 178 00:12:10,160 --> 00:12:12,834 loaded his cash up in a self-storage unit, 179 00:12:13,040 --> 00:12:15,555 handed over the keys to him at Goodman's. 180 00:12:15,720 --> 00:12:17,951 Who knows where he took it from there? 181 00:12:18,120 --> 00:12:20,760 A van, huh? How much money we talking? 182 00:12:21,360 --> 00:12:22,953 Seven barrels' worth. 183 00:12:23,120 --> 00:12:24,474 Seven barrels? 184 00:12:26,360 --> 00:12:30,115 When you say "barrels," you mean "barrels" barrels? 185 00:12:30,280 --> 00:12:35,514 Barrels, man. You know, plastic, black, 55-gallon type. 186 00:12:35,680 --> 00:12:37,000 I got them at Home Depot. 187 00:12:37,160 --> 00:12:39,675 Filled up every last damn one of them too. 188 00:12:40,720 --> 00:12:42,951 And, uh, where did you rent the van? 189 00:12:43,120 --> 00:12:46,909 Lariat. The one on Candelaria and Monroe. 190 00:12:48,920 --> 00:12:51,719 Lariat on Candelaria? Yeah. 191 00:12:51,880 --> 00:12:55,191 Kuby rented the van. Mr. White dropped it off. 192 00:12:55,360 --> 00:12:58,000 He had us wash it good before Kuby took it back. 193 00:12:58,160 --> 00:12:59,355 Wash the rental? Why? 194 00:12:59,520 --> 00:13:02,354 It was filthy, man, like he went off-road with it. 195 00:13:02,520 --> 00:13:05,479 After we had hosed it down, he grabbed a shovel out the back, 196 00:13:05,680 --> 00:13:08,354 handed over the key, and that was it. 197 00:13:08,520 --> 00:13:09,840 That's all I know. 198 00:13:13,200 --> 00:13:15,669 All right, Mr. Babineaux. 199 00:13:16,960 --> 00:13:21,034 Agent Gomez and I are going to do everything we can 200 00:13:21,200 --> 00:13:22,759 to find this son of a bitch. 201 00:13:22,920 --> 00:13:24,400 Like I said, you're free to go. 202 00:13:24,560 --> 00:13:27,519 But if I were you, I wouldn't take one step out that door. 203 00:13:27,960 --> 00:13:30,191 And remember, no phone calls. 204 00:13:30,360 --> 00:13:31,919 Oh, actually, I almost forgot. 205 00:13:32,120 --> 00:13:34,157 Uh, I took the liberty of removing the battery 206 00:13:34,320 --> 00:13:36,551 so Walt can't track you by GPS. 207 00:13:36,720 --> 00:13:39,519 So don't put that back in. 208 00:13:39,680 --> 00:13:41,717 Agent Van Oster will stay here with you. 209 00:13:41,920 --> 00:13:44,230 You're in good hands. He's our best man with a gun. 210 00:13:44,920 --> 00:13:49,039 Uh, don't discuss the case with him because the less you distract him, 211 00:13:49,200 --> 00:13:51,431 the better he can protect you. 212 00:13:52,440 --> 00:13:54,033 How long you gonna be? 213 00:13:54,960 --> 00:13:57,429 As long as it takes to keep you safe. 214 00:14:09,640 --> 00:14:11,916 So just one guy this time. 215 00:14:12,120 --> 00:14:14,396 Not even in lockup. 216 00:14:17,400 --> 00:14:20,279 Some former partner, Todd says? 217 00:14:22,680 --> 00:14:23,716 Yeah. 218 00:14:23,920 --> 00:14:25,991 So, what are we talking, rat patrol? 219 00:14:28,080 --> 00:14:29,958 Rat p--? 220 00:14:30,880 --> 00:14:32,439 No, no. 221 00:14:32,640 --> 00:14:35,917 Rat patrol? No. No, he's not a rat. 222 00:14:37,040 --> 00:14:39,157 He's just... 223 00:14:40,640 --> 00:14:45,317 He just won't listen to reason. 224 00:14:45,880 --> 00:14:47,599 Okay. He's just angry. 225 00:14:47,760 --> 00:14:49,353 He's not a rat. 226 00:14:49,800 --> 00:14:51,519 All right. 227 00:14:52,680 --> 00:14:54,831 Angry non-rat. Got it. 228 00:14:55,000 --> 00:14:56,639 How angry we talking, by the way? 229 00:14:56,800 --> 00:14:58,553 Like, Hulk angry? 230 00:14:58,720 --> 00:15:02,919 Like, Rambo-James Bond badass individual? 231 00:15:08,160 --> 00:15:10,436 Not something you'd do yourself, huh? 232 00:15:11,840 --> 00:15:13,718 Jesse is like family to me. 233 00:15:15,400 --> 00:15:19,758 Look, I want what you do to be quick and painless. 234 00:15:19,920 --> 00:15:21,832 No suffering, no fear. 235 00:15:22,000 --> 00:15:24,993 Bullet to the back of the head. Something he doesn't see coming. 236 00:15:25,720 --> 00:15:26,949 I respect that. 237 00:15:27,120 --> 00:15:30,397 There's too many savages out there. Let's just talk about the money. 238 00:15:30,560 --> 00:15:32,791 No, we don't want your money. 239 00:15:34,520 --> 00:15:36,000 We want you to cook for us. 240 00:15:45,560 --> 00:15:47,950 You know I'm out of the business. 241 00:15:49,040 --> 00:15:51,600 Just a couple times to tutor my nephew here, that's all. 242 00:15:52,160 --> 00:15:54,800 Get him on track to bringing the purity up. 243 00:15:55,120 --> 00:15:57,316 Get the color right too. 244 00:15:57,480 --> 00:16:00,314 Apparently that blue touch you put on it, 245 00:16:00,520 --> 00:16:02,751 it's all the craze with those Slavic types. 246 00:16:03,440 --> 00:16:04,920 So I'm told. No. 247 00:16:05,240 --> 00:16:06,993 Absolutely not. 248 00:16:07,160 --> 00:16:10,870 Look, what was the price per head last time? I'll triple it. 249 00:16:11,040 --> 00:16:14,431 A drop in the bucket compared to what we aim to earn from the blue stuff. 250 00:16:14,760 --> 00:16:17,116 Don't skimp on family, that's what I always say. 251 00:16:17,280 --> 00:16:18,680 You want us to do this job? 252 00:16:18,840 --> 00:16:21,833 Do it right? That's the price. 253 00:16:33,920 --> 00:16:35,673 One cook, 254 00:16:35,840 --> 00:16:38,309 after the job is done. 255 00:16:57,760 --> 00:16:59,797 Time is of the essence. Do you understand? 256 00:16:59,960 --> 00:17:02,191 Do him tonight if you want. 257 00:17:02,760 --> 00:17:04,240 Just tell me where he is. 258 00:17:04,880 --> 00:17:07,076 I don't know where he is, 259 00:17:08,560 --> 00:17:11,280 but I know how to flush him out. 260 00:17:15,520 --> 00:17:18,911 You want string cheese or yogurt squeezers with your PBJ? 261 00:17:19,080 --> 00:17:20,480 Both. 262 00:17:21,000 --> 00:17:23,799 I didn't hear you. Both, please. 263 00:17:28,880 --> 00:17:30,758 Hold on, honey. 264 00:17:32,560 --> 00:17:36,031 Hi, Andrea. I don't know if you remember me. 265 00:17:36,240 --> 00:17:38,152 I'm Walter White, Jesse's friend. 266 00:17:38,320 --> 00:17:40,391 Oh, yeah. Yeah, of course. Hi. Yeah. Yeah. 267 00:17:40,560 --> 00:17:41,880 Oh, hi. Hi. 268 00:17:42,080 --> 00:17:44,640 I'm sorry to just barge in on you like this, 269 00:17:44,800 --> 00:17:48,714 but, uh, I was hoping that I could have a moment to talk with you. 270 00:17:48,920 --> 00:17:50,274 It's about Jesse. 271 00:17:51,680 --> 00:17:53,672 Um, sure. I'm sort of rushing around right now. 272 00:17:53,880 --> 00:17:55,837 Wanna talk inside while I get my boy ready? 273 00:17:56,000 --> 00:17:59,357 Oh, well, yeah. If it's-- If it's okay, yeah, sure. 274 00:17:59,800 --> 00:18:01,678 Thank you. 275 00:18:01,840 --> 00:18:06,756 You met Brock before, right? Yes. Yes, I have. At Jesse's. 276 00:18:06,960 --> 00:18:08,076 How you doing, Brock? 277 00:18:11,360 --> 00:18:12,953 Brock, he asked you a question. 278 00:18:13,600 --> 00:18:15,831 I'm good. Good. 279 00:18:16,000 --> 00:18:17,639 Froot Loops. 280 00:18:17,800 --> 00:18:19,553 That's good stuff. 281 00:18:21,600 --> 00:18:22,795 So Jesse... 282 00:18:22,960 --> 00:18:24,314 Yeah, I... 283 00:18:24,480 --> 00:18:25,755 I don't wanna alarm you, 284 00:18:25,920 --> 00:18:28,480 but I've been trying to reach him for days. 285 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 I've stopped at his house, 286 00:18:30,120 --> 00:18:32,840 I've left all kinds of messages on his voicemail, 287 00:18:33,000 --> 00:18:36,152 and he won't return my calls. I can't find him anywhere. 288 00:18:36,320 --> 00:18:37,800 Have you heard from him? 289 00:18:37,960 --> 00:18:40,555 No, not since the last time he called to check on Brock. 290 00:18:40,760 --> 00:18:42,114 That was, I don't know, 291 00:18:42,320 --> 00:18:44,312 two weeks ago, maybe. 292 00:18:45,200 --> 00:18:46,793 Andrea, 293 00:18:47,560 --> 00:18:51,918 Jesse's using again, and I... 294 00:18:52,080 --> 00:18:54,640 I have a bad feeling about this. 295 00:18:56,160 --> 00:18:58,356 Have you tried calling the police? 296 00:19:01,200 --> 00:19:02,680 Or a better idea. 297 00:19:02,840 --> 00:19:06,072 Jesse's lawyer's name is Saul Goodman. I have his card somewhere. 298 00:19:06,240 --> 00:19:09,790 I mean, he may have ways of finding Jesse without getting him in trouble. 299 00:19:10,000 --> 00:19:13,198 "Better call Saul." Yeah. I-- I did that. 300 00:19:13,360 --> 00:19:15,670 He was able to verify that Jesse's not locked up, 301 00:19:15,880 --> 00:19:20,033 but, otherwise, very little help. 302 00:19:21,600 --> 00:19:23,193 You see, the thing is, 303 00:19:23,360 --> 00:19:26,478 is that Jesse and I had this argument recently. 304 00:19:26,680 --> 00:19:31,914 And I won't bore you with the details, but he's... 305 00:19:32,080 --> 00:19:36,757 He's-- He's pretty upset with me and, um... 306 00:19:36,920 --> 00:19:39,674 And I'm hoping that's the reason he hasn't called me back 307 00:19:39,840 --> 00:19:43,720 instead of him being... 308 00:19:44,400 --> 00:19:46,517 Well... 309 00:19:49,200 --> 00:19:51,078 Well, I'll try him right now. 310 00:19:51,240 --> 00:19:54,233 I mean, if that's it, he's mad at you, 311 00:19:54,400 --> 00:19:58,189 maybe I'll have better luck. That would be such a help. Yes. 312 00:19:58,360 --> 00:20:01,319 What--? What--? What number are you calling him on? 313 00:20:01,480 --> 00:20:05,269 His cell. You know, he recently got a new one. 314 00:20:05,440 --> 00:20:07,272 And there. That-- 315 00:20:07,440 --> 00:20:10,000 That's his new number there, the highlighted one. 316 00:20:15,320 --> 00:20:17,710 Jesse, hey, it's Andrea. 317 00:20:17,880 --> 00:20:21,271 Your friend Walter just dropped by. He's here at the house right now. 318 00:20:21,600 --> 00:20:23,637 We-- We're thinking of you. 319 00:20:23,800 --> 00:20:25,996 Call me back as soon as you get this message. 320 00:20:26,200 --> 00:20:27,680 I really need to hear from you. 321 00:20:27,840 --> 00:20:29,877 It's important. 322 00:20:31,040 --> 00:20:32,759 Thank you, Andrea. 323 00:20:33,240 --> 00:20:35,072 I appreciate that. 324 00:20:36,120 --> 00:20:37,998 Well, I better-- I better be going. 325 00:20:38,160 --> 00:20:41,073 You're welcome to stay a few minutes to see if he calls back. 326 00:20:41,240 --> 00:20:43,835 No, no, no. You're trying to get your son off to school. 327 00:20:44,000 --> 00:20:46,515 If he does happen to call back, would you call me? 328 00:20:46,720 --> 00:20:50,316 Better yet, I've got your number. I'll call you back, okay? 329 00:20:50,480 --> 00:20:53,359 And thank you. 330 00:20:55,160 --> 00:20:56,799 See you, Brock. 331 00:21:25,920 --> 00:21:27,070 We on? 332 00:21:27,240 --> 00:21:29,880 Yes. It should be any time now. 333 00:21:30,040 --> 00:21:31,599 Copy that. 334 00:21:31,760 --> 00:21:35,310 Remember, fast and painless. And take him away from here. 335 00:21:35,520 --> 00:21:38,319 I don't want the mother or the boy to know. 336 00:21:38,520 --> 00:21:40,352 You got it. 337 00:21:45,880 --> 00:21:47,872 Jesse, hey, it's Andrea. 338 00:21:48,040 --> 00:21:51,920 Your friend Walterjust dropped by. He's here at the house right now. 339 00:21:52,120 --> 00:21:54,157 We-- We're thinking of you. 340 00:21:54,320 --> 00:21:56,437 Call me back as soon as you get this message. 341 00:21:56,600 --> 00:21:58,159 I really need to hear from you. 342 00:21:58,320 --> 00:21:59,993 It's important. 343 00:22:03,320 --> 00:22:05,789 Nice try, asshole. 344 00:22:22,720 --> 00:22:25,679 How'd it go at the rental place? Van have GPS? 345 00:22:25,840 --> 00:22:27,752 No GPS. Nope. 346 00:22:28,240 --> 00:22:30,709 They used to have GPS until about six months ago 347 00:22:30,880 --> 00:22:33,270 when the ACLU or somebody sued them 348 00:22:33,440 --> 00:22:35,272 and they had to get rid of it. 349 00:22:39,800 --> 00:22:43,271 Well, that's it. Game over. 350 00:22:43,440 --> 00:22:46,319 Yo, man, you can't just give up on this. 351 00:22:46,480 --> 00:22:48,756 Who said we're giving up? What do you got? 352 00:22:48,920 --> 00:22:51,071 Just thinking about what Babineaux said 353 00:22:51,240 --> 00:22:53,152 about the van being dirty 354 00:22:53,320 --> 00:22:55,232 and the shovel that Walt had with him. 355 00:22:55,760 --> 00:22:57,672 I'll bet you 10-to-1 he buried that money. 356 00:22:57,840 --> 00:22:59,991 No kidding. So what? 357 00:23:00,160 --> 00:23:03,278 There's a whole lot of desert out there. How we gonna find the spot? 358 00:23:03,480 --> 00:23:05,676 You said it yourself, there's no GPS on the van. 359 00:23:05,840 --> 00:23:09,356 Yeah. But Walt doesn't know that. 360 00:23:13,480 --> 00:23:15,199 All right. 361 00:23:16,040 --> 00:23:17,554 Here's your change. 362 00:23:17,720 --> 00:23:19,837 Oh, count it out, please. Here. 363 00:23:20,040 --> 00:23:21,838 Uh, three. That makes 15. 364 00:23:22,040 --> 00:23:24,635 Plus 5, that is 20. 365 00:23:24,840 --> 00:23:27,992 Give this to your car wash professional. Thank you. 366 00:23:28,160 --> 00:23:29,480 Say it. 367 00:23:29,640 --> 00:23:32,838 Have an A-1 day. Oh, you too. 368 00:23:33,520 --> 00:23:35,637 Good. Why--? Why do I--? 369 00:23:35,800 --> 00:23:37,837 Who do I gotta say that? 370 00:23:38,000 --> 00:23:40,037 Because it reinforces our brand. 371 00:23:40,200 --> 00:23:42,192 So getting the hang of it? 372 00:23:42,360 --> 00:23:45,558 It's, uh-- It's pretty basic. 373 00:23:46,600 --> 00:23:48,398 Mom, it's Saturday. 374 00:23:48,560 --> 00:23:49,960 Can--? Can I go? 375 00:23:50,120 --> 00:23:52,715 Go where? Home. 376 00:23:52,880 --> 00:23:55,349 Pick up a few things, maybe chill for a little bit. 377 00:23:55,760 --> 00:23:57,433 I'm sure the smell is gone by now. 378 00:23:57,600 --> 00:24:00,240 Why don't you just stick around here for a while longer? 379 00:24:00,400 --> 00:24:02,357 I need you. Hi. 380 00:24:02,520 --> 00:24:04,910 Uh, who do I give this to? Um... 381 00:24:05,160 --> 00:24:07,834 You know what? I'll take care of it. Excuse me, son. 382 00:24:08,000 --> 00:24:10,435 That'll be 14.97, please. 383 00:24:16,400 --> 00:24:17,550 Hey. How you doing? 384 00:24:18,800 --> 00:24:20,314 You're on our billboard. You're-- 385 00:24:20,520 --> 00:24:23,080 You're the lawyer guy, yeah. "Better call Saul!" 386 00:24:23,640 --> 00:24:25,040 Heh, heh. 387 00:24:28,160 --> 00:24:29,514 Okay. 388 00:24:29,680 --> 00:24:34,391 So 3 makes 15, and 20, 25, 30, 389 00:24:34,560 --> 00:24:38,076 35, 40, and 10 makes 50. Thank you. 390 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 I like your commercial. 391 00:24:39,880 --> 00:24:41,519 What--? What happened to your face? 392 00:24:41,680 --> 00:24:44,559 Oh, this is a-- I guess you'd call it an occupational hazard. 393 00:24:44,720 --> 00:24:47,554 Thank you, and please give that to your car wash professional. 394 00:24:47,720 --> 00:24:49,996 Very good. Thank you very much. Good to meet you. 395 00:24:50,160 --> 00:24:51,674 Yeah. Don't drink and drive. 396 00:24:51,880 --> 00:24:54,190 Okay. But if you do, call me. 397 00:24:54,360 --> 00:24:57,159 Ahem. Have an A-1 day. 398 00:24:57,320 --> 00:24:59,471 Mom, you forgot to say it. 399 00:24:59,680 --> 00:25:02,195 Yeah. Yeah, I did. Okay. 400 00:25:03,640 --> 00:25:06,314 Make sure you get in there between the cushions, all right? 401 00:25:06,520 --> 00:25:09,672 That's it. Way in there. Attaboy. 402 00:25:10,560 --> 00:25:12,199 What the hell you doing here? 403 00:25:12,400 --> 00:25:15,234 I swear to God, the kid left so much booger powder in there 404 00:25:15,400 --> 00:25:17,198 my Caddy is a K-9 unit's wet dream. 405 00:25:17,360 --> 00:25:19,829 Is your phone broken? All 200 of them? 406 00:25:20,160 --> 00:25:22,152 Huell's gone. 407 00:25:22,320 --> 00:25:23,754 Huell's gone where? 408 00:25:23,920 --> 00:25:27,596 No idea. AWOL. Nobody's seen him. He's not answering his phone. 409 00:25:27,760 --> 00:25:29,672 So, what about Jesse? 410 00:25:29,880 --> 00:25:31,997 He hasn't shown up yet. 411 00:25:32,160 --> 00:25:34,595 He will, Saul. He's probably high as a kite 412 00:25:34,800 --> 00:25:36,553 and hasn't gotten our message yet. 413 00:25:36,760 --> 00:25:39,229 Or he got it loud and clear, figured out it's a setup. 414 00:25:39,400 --> 00:25:42,199 The kid is not as dumb as you think. 415 00:25:48,280 --> 00:25:50,954 Are you wearing a bulletproof vest? 416 00:25:51,120 --> 00:25:53,840 Did you miss the part about my bodyguard has gone missing? 417 00:25:54,880 --> 00:25:56,792 Look, I had him watching the Dog House, 418 00:25:56,960 --> 00:25:58,553 figuring the kid might show up. 419 00:25:58,720 --> 00:26:00,712 Next thing I know, radio silence. 420 00:26:00,880 --> 00:26:03,349 You're the math whiz. Add up two and two. 421 00:26:03,520 --> 00:26:06,274 Jesse is not on some killing spree. 422 00:26:06,440 --> 00:26:08,671 It's me he wants. 423 00:26:08,840 --> 00:26:10,194 It's just me. 424 00:26:10,360 --> 00:26:12,033 Well, then where the hell's Huell? 425 00:26:19,080 --> 00:26:22,198 Any news? Not yet, but soon. I promise. 426 00:26:22,600 --> 00:26:24,671 Have an A-1 day. 427 00:26:29,400 --> 00:26:31,437 Next, 428 00:26:32,160 --> 00:26:33,640 inventory lists. 429 00:26:37,160 --> 00:26:40,597 These are the inventory lists. Every day, after close of business, 430 00:26:40,760 --> 00:26:43,673 you tally the total of every item sold 431 00:26:43,840 --> 00:26:46,036 and you mark it under the appropriate column. 432 00:26:46,200 --> 00:26:50,399 So say we sold, I don't know, 10 pine-scented air fresheners. 433 00:26:50,560 --> 00:26:52,711 You mark "10" under this column 434 00:26:52,920 --> 00:26:55,196 and then you subtract 10 from the stock column. 435 00:26:55,360 --> 00:26:57,113 Okay? Why don't you try that? 436 00:27:08,520 --> 00:27:09,840 Jesse? 437 00:27:10,000 --> 00:27:11,195 Got my photo, bitch? 438 00:27:11,400 --> 00:27:13,198 That barrel look familiar? 439 00:27:13,400 --> 00:27:16,438 Because I just found six more exactly like it. 440 00:27:23,160 --> 00:27:25,277 That big bastard who works for Goodman, 441 00:27:25,440 --> 00:27:27,671 I pistol-whipped that melon he calls a head 442 00:27:27,840 --> 00:27:30,958 till he gave up what he knew, which led me to your rental van, 443 00:27:31,120 --> 00:27:33,874 which, it turns out, had GPS. 444 00:27:34,040 --> 00:27:37,192 How do you like that, genius? Guess you didn't think of everything. 445 00:27:37,360 --> 00:27:40,558 Look, Jesse, I don't know what you plan on doing here, but-- 446 00:27:40,760 --> 00:27:43,320 Well, I'll give you a hint, Walt. 447 00:27:43,480 --> 00:27:47,599 It involves a couple of five-gallon cans of gasoline and a lighter. 448 00:27:47,760 --> 00:27:49,831 No, no, no! Jesse, please, listen to me. 449 00:27:50,000 --> 00:27:51,559 No, you listen to me, bitch. 450 00:27:51,720 --> 00:27:54,110 You get your ass out here as fast as you can. 451 00:27:54,280 --> 00:27:55,919 Yes, I'm coming. Okay! Okay! 452 00:27:56,080 --> 00:27:59,630 And don't even think about calling anyone for help, all right? 453 00:27:59,800 --> 00:28:01,917 You hang up on me, put me on hold, 454 00:28:02,080 --> 00:28:03,878 lose my call for any reason, 455 00:28:04,040 --> 00:28:06,760 as soon as you do, I'm burning all of it. 456 00:28:06,920 --> 00:28:09,674 All right? One big bonfire. You get the picture? 457 00:28:09,840 --> 00:28:12,514 I get it, I get it. Okay. All right. You better hurry, 458 00:28:12,680 --> 00:28:14,797 because I'm burning 10 grand a minute 459 00:28:15,000 --> 00:28:16,912 till you get here, starting right now. 460 00:28:17,080 --> 00:28:19,879 I said, I'm coming! Don't you touch my money! 461 00:28:20,040 --> 00:28:23,272 Fire in the hole, bitch. There goes 10 G's. 462 00:28:23,440 --> 00:28:26,911 Oh, nice orange flames. No, no, no! 463 00:28:30,520 --> 00:28:32,000 Jesse-- Jesse, please. 464 00:28:32,160 --> 00:28:35,119 I'm dying. My cancer is back. 465 00:28:35,280 --> 00:28:38,671 You're not hurting anyone but my family. Okay? 466 00:28:38,840 --> 00:28:40,877 I can't spend this money. 467 00:28:41,040 --> 00:28:44,112 It's not for me. I won't be around long enough to use it. 468 00:28:44,320 --> 00:28:45,800 It belongs to my children. 469 00:28:45,960 --> 00:28:48,634 Oh, you're gonna talk about kids. 470 00:28:48,800 --> 00:28:50,598 You're seriously gonna go there? 471 00:28:52,440 --> 00:28:54,909 I am sorry about Brock. 472 00:28:55,080 --> 00:28:56,434 No, you're not. 473 00:28:56,600 --> 00:28:58,478 I am. You're not, but you're gonna be. 474 00:28:58,640 --> 00:29:01,519 Yes, I am sorry about Brock! 475 00:29:01,680 --> 00:29:03,319 But he's alive, isn't he? 476 00:29:03,480 --> 00:29:05,392 He's fine, just as I planned it! 477 00:29:06,520 --> 00:29:09,115 Don't you think I knew exactly how much to give him? 478 00:29:09,280 --> 00:29:11,317 That I had it all measured out? Come on! 479 00:29:11,520 --> 00:29:14,911 Don't you know me by now? I know you're a lying, evil scumbag, 480 00:29:15,080 --> 00:29:16,150 that's what I know. 481 00:29:16,320 --> 00:29:18,391 Manipulating people, 482 00:29:18,760 --> 00:29:21,116 messing with their heads. Open your eyes! 483 00:29:21,320 --> 00:29:24,996 Can't you see that I needed you on my side to kill Gus? 484 00:29:25,360 --> 00:29:27,192 I ran over those gangbangers! 485 00:29:27,360 --> 00:29:30,273 I killed Emilio and Krazy-8! Why? 486 00:29:30,440 --> 00:29:32,875 I did all of those things to try to save your life 487 00:29:33,080 --> 00:29:34,560 as much as mine. 488 00:29:34,720 --> 00:29:36,791 Only you're too stupid to know it! 489 00:29:41,480 --> 00:29:43,039 Jesse. 490 00:29:44,600 --> 00:29:46,557 Jesse! 491 00:29:46,960 --> 00:29:48,280 Jesse, talk to me. 492 00:29:49,960 --> 00:29:51,394 Jesse! 493 00:29:56,720 --> 00:29:59,280 Jesse, I didn't hang up! Jesse! 494 00:30:11,680 --> 00:30:13,399 Jesse? 495 00:30:16,000 --> 00:30:18,310 Jesse, I'm here. Where are you? 496 00:31:06,360 --> 00:31:08,795 Son of a bitch. 497 00:31:09,960 --> 00:31:11,917 Son of a bitch. 498 00:31:16,800 --> 00:31:18,712 Son of a bitch! 499 00:32:03,120 --> 00:32:06,397 No. No. No, no, no. 500 00:32:42,880 --> 00:32:44,075 Come on, come on. 501 00:32:44,240 --> 00:32:45,799 Yes. 502 00:32:50,920 --> 00:32:51,956 Yeah? 503 00:32:52,120 --> 00:32:54,077 It's me. I've got Jesse in sight, 504 00:32:54,280 --> 00:32:55,919 and he's coming for me right now. 505 00:32:56,560 --> 00:32:58,153 He knows I'm alone. 506 00:32:59,160 --> 00:33:01,231 Let's go, boy. I'm guessing he's got backup. 507 00:33:01,400 --> 00:33:04,279 How many guys? I do-- I-- I don't know. 508 00:33:04,440 --> 00:33:07,319 Where are you? To'hajiilee. 509 00:33:07,480 --> 00:33:09,437 An Indian reservation west of town. 510 00:33:09,600 --> 00:33:11,990 Get a pen. Go. 511 00:33:13,560 --> 00:33:15,040 Okay. 512 00:33:15,440 --> 00:33:16,760 Okay. 513 00:33:17,920 --> 00:33:21,072 "Thirty-four, 59, 20, 514 00:33:21,240 --> 00:33:24,392 106, 36, 52." 515 00:33:24,600 --> 00:33:25,829 Those are coordinates. 516 00:33:27,520 --> 00:33:29,671 If you want me around to cook for you, 517 00:33:29,840 --> 00:33:31,399 you get here now. You got it. 518 00:33:31,560 --> 00:33:33,916 As fast as you can. Okay. Wait. 519 00:33:35,080 --> 00:33:36,594 They're coming. 520 00:33:37,400 --> 00:33:39,312 Looks like there could be three men total. 521 00:33:44,560 --> 00:33:45,789 Wait a minute. 522 00:33:46,000 --> 00:33:48,071 What? What is it? 523 00:33:48,920 --> 00:33:51,833 - Stay in the car. - Oh, my God. 524 00:33:52,320 --> 00:33:54,277 Walter, what is it? 525 00:33:56,480 --> 00:33:58,437 Walter, you still there? 526 00:34:00,640 --> 00:34:02,393 Walter? 527 00:34:07,040 --> 00:34:09,555 Walter, you got eyes on him? 528 00:34:14,600 --> 00:34:16,637 What do you see? 529 00:34:20,400 --> 00:34:22,392 Walter, talk to me. 530 00:34:23,360 --> 00:34:24,919 Forget it. 531 00:34:26,840 --> 00:34:28,718 Don't come. 532 00:34:28,920 --> 00:34:30,400 What do you mean, "don't come"? 533 00:34:30,560 --> 00:34:31,710 It's off. 534 00:34:33,240 --> 00:34:35,391 Do not come. 535 00:35:00,680 --> 00:35:02,319 Walt! 536 00:35:03,160 --> 00:35:04,958 Come on out! 537 00:35:07,880 --> 00:35:09,519 Walt! 538 00:35:16,160 --> 00:35:18,072 Walt! 539 00:35:18,520 --> 00:35:20,751 I know you're out here! 540 00:35:25,840 --> 00:35:27,991 It's over! 541 00:35:51,280 --> 00:35:53,237 Walt! 542 00:35:56,000 --> 00:35:58,196 Come on out, Walt! 543 00:36:07,400 --> 00:36:08,959 Got him. 544 00:36:27,760 --> 00:36:29,558 Drop it! 545 00:36:38,800 --> 00:36:40,393 Hands up! 546 00:36:47,360 --> 00:36:50,034 Walk towards me slowly! 547 00:37:22,760 --> 00:37:24,319 Stop. 548 00:37:25,040 --> 00:37:26,713 Turn around. 549 00:37:32,160 --> 00:37:34,800 Lace your fingers behind your head. 550 00:37:37,760 --> 00:37:39,717 Walk backwards to me. 551 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 Stop. 552 00:37:45,880 --> 00:37:47,599 Get on your knees. 553 00:38:20,520 --> 00:38:23,080 How'd you like my barrel photo, huh? 554 00:38:23,240 --> 00:38:25,550 Took it in the backyard by the barbecue grill. 555 00:38:25,720 --> 00:38:29,475 You know, where we used to cook out with the family. 556 00:38:30,240 --> 00:38:32,436 Gomey thought the dirt might not match. But me? 557 00:38:32,600 --> 00:38:34,671 I bet your greedy ass would be so worked up 558 00:38:34,840 --> 00:38:36,832 about the prospect of losing your cash 559 00:38:37,040 --> 00:38:39,032 that you wouldn't catch it. 560 00:38:40,280 --> 00:38:42,112 Looks like I was right. 561 00:38:42,280 --> 00:38:44,237 He's clean. 562 00:38:45,600 --> 00:38:47,831 Yo, I remember this place. 563 00:38:48,000 --> 00:38:51,391 It's the very first place we cooked, like, ever. 564 00:38:52,520 --> 00:38:55,319 It is, isn't it? 565 00:38:56,400 --> 00:38:59,791 Hey, what say you save us the busywork, Walt, 566 00:38:59,960 --> 00:39:02,759 and point out the spot where you buried your money? 567 00:39:07,560 --> 00:39:09,040 No? 568 00:39:09,800 --> 00:39:11,314 No matter. 569 00:39:11,480 --> 00:39:14,712 I'll get a search team out here. We'll find it. 570 00:39:17,480 --> 00:39:20,120 Agent Gomez, should we flip a coin for the honors? 571 00:39:20,280 --> 00:39:22,920 No way, man. It's all yours. 572 00:39:24,880 --> 00:39:26,234 Walter White, 573 00:39:26,400 --> 00:39:28,631 you have the right to remain silent. 574 00:39:28,840 --> 00:39:31,309 Anything you say can and will be used against you 575 00:39:31,480 --> 00:39:32,960 in a court of law. 576 00:39:33,120 --> 00:39:34,918 You have the right to speak to an attorney 577 00:39:35,080 --> 00:39:36,833 and have an attorney present during questioning. 578 00:39:37,080 --> 00:39:38,719 If you cannot afford an attorney, 579 00:39:38,880 --> 00:39:41,634 one will be provided for you at the government's expense. 580 00:39:41,960 --> 00:39:45,840 Do you understand these rights as I have just recited them to you? 581 00:39:47,080 --> 00:39:48,799 Coward. 582 00:40:06,520 --> 00:40:08,000 - Get-- Get over here! - Bring it! 583 00:40:08,320 --> 00:40:10,994 Get in the truck, will you? Bring it, bitch! 584 00:40:11,160 --> 00:40:12,992 Put him in the car! Come on! Come on! 585 00:40:13,160 --> 00:40:15,391 Get in the car! Hurry up! 586 00:40:19,160 --> 00:40:21,152 Get in the car, kid. Come on. 587 00:40:30,240 --> 00:40:32,709 Gonna take him down for booking, okay? 588 00:40:32,880 --> 00:40:35,156 You should stay here till I come back with a search team. 589 00:40:35,320 --> 00:40:38,313 You got it. I'd take the kid with me, 590 00:40:38,480 --> 00:40:41,439 but they'd probably kill each other on the way. 591 00:40:41,600 --> 00:40:44,434 Congratulations, buddy. Hey. 592 00:40:49,120 --> 00:40:51,589 I'll call the tribal police, let them know we're here. 593 00:40:52,360 --> 00:40:54,397 Gonna make a phone call. 594 00:41:10,000 --> 00:41:14,358 Hank, why is there what looks like brains in our garbage can? 595 00:41:14,840 --> 00:41:17,196 Hey, baby. I got him. 596 00:41:17,360 --> 00:41:18,396 Dead to rights. 597 00:41:19,760 --> 00:41:22,400 You got Walt? Yeah. 598 00:41:22,560 --> 00:41:25,155 I got him in handcuffs as we speak. 599 00:41:25,520 --> 00:41:27,751 Want me to wave to him for you? 600 00:41:31,800 --> 00:41:34,759 Heh, heh. Well, he's not-- 601 00:41:34,920 --> 00:41:36,752 He's not feeling too friendly. 602 00:41:37,320 --> 00:41:39,710 Oh, my God. 603 00:41:39,880 --> 00:41:41,792 You did it. 604 00:41:42,880 --> 00:41:44,872 Thank God. 605 00:41:45,040 --> 00:41:47,919 Things are gonna be a little rough for the next couple weeks, 606 00:41:48,080 --> 00:41:49,400 but they'll get better. 607 00:41:54,320 --> 00:41:55,834 Baby, you okay? 608 00:41:58,400 --> 00:42:00,676 I'm much better now. 609 00:42:03,200 --> 00:42:04,759 I gotta go. 610 00:42:05,440 --> 00:42:07,318 It may be a while before I get home. 611 00:42:11,600 --> 00:42:13,193 I love you. 612 00:42:14,360 --> 00:42:16,511 I love you too. 613 00:42:46,520 --> 00:42:47,556 Who the hell is this? 614 00:42:47,720 --> 00:42:49,712 Tribal police? 615 00:42:52,040 --> 00:42:55,317 Hank! Hank! Hank! 616 00:43:12,640 --> 00:43:13,676 No-- 617 00:43:22,440 --> 00:43:24,875 Police! Drop your weapons! 618 00:43:25,080 --> 00:43:26,230 Jack, don't do it! 619 00:43:28,440 --> 00:43:29,840 Jack! 620 00:43:32,680 --> 00:43:35,639 Drop your weapons! 621 00:43:35,840 --> 00:43:37,797 You heard the man! Put them down! 622 00:43:37,960 --> 00:43:40,156 How do we know you're cops? 623 00:43:40,440 --> 00:43:42,432 Show us some ID! 624 00:43:43,200 --> 00:43:46,034 Damn straight! Let's see some badges! 625 00:43:46,560 --> 00:43:47,994 Jack! 626 00:43:48,840 --> 00:43:50,832 Jack, don't do it! 627 00:43:51,040 --> 00:43:52,520 Jack! 628 00:43:52,880 --> 00:43:56,556 No, Jack, it's off! Jack! 629 00:43:57,280 --> 00:43:59,670 We'll give ourselves up, you show us some badges! 630 00:44:02,480 --> 00:44:04,358 Simple as that! 631 00:44:06,160 --> 00:44:07,799 How about it? 632 00:44:08,480 --> 00:44:09,675 No! 633 00:44:10,840 --> 00:44:14,311 Jack! 634 00:44:16,480 --> 00:44:19,279 Jack, it's off! Forget it! 635 00:44:20,960 --> 00:44:22,553 Jack! 46738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.