All language subtitles for breaking bad s05e02 720p brrip sujaidr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,809 Honey mustard. 2 00:05:40,040 --> 00:05:42,520 Honest to God, it's starting to drive me crazy. 3 00:05:42,680 --> 00:05:44,045 - Don't. - It keeps me awake. 4 00:05:44,200 --> 00:05:47,010 I lay there thinking, "Where is it? Where did it go?" 5 00:05:47,200 --> 00:05:50,204 - And I just-- I can't even-- I have no idea. - Jesse, look. 6 00:05:50,360 --> 00:05:52,931 Doesn't it make sense that it wound up in the lab? 7 00:05:53,120 --> 00:05:56,090 I thought about that a lot. But I just don't see how. 8 00:05:56,240 --> 00:05:59,687 Well, look. You had the pack in your pocket of your jacket, right? 9 00:05:59,880 --> 00:06:02,326 - Yeah. - And your jacket was in your locker. 10 00:06:02,480 --> 00:06:04,767 So maybe the cigarette fell out of the pocket... 11 00:06:04,920 --> 00:06:08,288 and wound up in the locker, and now it's all burned up. 12 00:06:08,440 --> 00:06:10,442 - It's gone. - Yeah. 13 00:06:10,640 --> 00:06:13,405 But I don't know that, you know? 14 00:06:13,600 --> 00:06:15,728 I can't ever know for sure. 15 00:06:18,200 --> 00:06:20,248 Well, look, did you check your house? 16 00:06:20,440 --> 00:06:22,841 Did you--? Maybe it's somewhere in your house. 17 00:06:23,000 --> 00:06:25,401 No, man. I've looked everywhere, okay? 18 00:06:25,560 --> 00:06:27,369 - Your car? Did you check your car? - No. 19 00:06:27,520 --> 00:06:30,091 - Thoroughly? - Yes, of course. It's not in my house. 20 00:06:30,280 --> 00:06:32,760 It's not in my car. The more I think about it... 21 00:06:32,920 --> 00:06:35,048 ...there's no way it fell out in my locker. 22 00:06:35,200 --> 00:06:37,202 Somebody's gonna find it on the street. 23 00:06:37,360 --> 00:06:40,091 - You don't know that. - Somewhere where I dropped it. 24 00:06:40,240 --> 00:06:42,447 Some innocent person, some kid maybe, even. 25 00:06:42,600 --> 00:06:44,728 They're gonna pick it up, and it's gonna-- 26 00:06:44,920 --> 00:06:47,366 - You're working yourself all up. - Oh, my God! 27 00:06:47,520 --> 00:06:49,841 You've gotta get a hold of yourself, here. 28 00:06:50,000 --> 00:06:53,686 All right? I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna come over there. 29 00:06:53,840 --> 00:06:56,844 And together, we 're gonna look for this thing. All right? 30 00:06:57,000 --> 00:06:58,047 Yeah. 31 00:09:03,760 --> 00:09:05,569 What the hell is that? 32 00:09:05,720 --> 00:09:07,768 My Roomba. 33 00:09:11,480 --> 00:09:13,164 I already checked it. 34 00:09:14,960 --> 00:09:16,564 When? 35 00:09:16,720 --> 00:09:18,688 Like a week ago. 36 00:09:38,280 --> 00:09:39,725 Oh, God. 37 00:09:42,240 --> 00:09:43,844 Oh, Jesus. 38 00:09:45,960 --> 00:09:47,644 Okay. Easy, easy. Take it-- 39 00:09:48,080 --> 00:09:50,526 Careful. Let me see. 40 00:09:51,000 --> 00:09:52,843 Is it still intact? 41 00:09:53,520 --> 00:09:55,124 Yeah. Good. 42 00:09:55,320 --> 00:09:57,049 Good. No worries. 43 00:09:57,240 --> 00:09:59,322 Let me get rid of this. 44 00:10:00,880 --> 00:10:02,370 What luck. 45 00:10:11,520 --> 00:10:14,091 Well, I don't know about you... 46 00:10:14,240 --> 00:10:16,811 ...but I, for one, could use a beer. 47 00:10:16,960 --> 00:10:18,849 You have any? 48 00:10:21,680 --> 00:10:23,330 Jesse? 49 00:10:27,040 --> 00:10:29,327 I almost shot you. 50 00:10:29,520 --> 00:10:30,806 Hey, hey, now... 51 00:10:30,960 --> 00:10:34,043 I almost killed you all because... 52 00:10:35,400 --> 00:10:37,084 Listen. 53 00:10:37,440 --> 00:10:39,647 It was just a misunderstanding, that's all. 54 00:10:39,800 --> 00:10:41,882 No. No, no, no, no. 55 00:10:44,680 --> 00:10:48,207 I don't know what's wrong with me, Mr. White. I-- 56 00:10:48,360 --> 00:10:49,566 Hey. 57 00:10:51,360 --> 00:10:54,887 - I don't know how I could be so stupid. - Stop that now. Come on. 58 00:10:55,240 --> 00:10:57,004 Come on. Come on. 59 00:10:57,960 --> 00:11:00,406 I'm so sorry. 60 00:11:02,520 --> 00:11:05,888 It's okay. It's okay. 61 00:11:07,720 --> 00:11:09,484 Listen to me. 62 00:11:10,720 --> 00:11:13,803 What happened, happened for the best, you hear me? 63 00:11:15,080 --> 00:11:17,162 And I wouldn't change a thing. 64 00:11:17,360 --> 00:11:20,125 You and I working together... 65 00:11:20,320 --> 00:11:22,687 ...having each other's back. 66 00:11:23,360 --> 00:11:25,408 It's what saved our lives. 67 00:11:29,200 --> 00:11:30,804 I-- 68 00:11:31,840 --> 00:11:35,322 I want you to think about that as we go forward. 69 00:11:39,920 --> 00:11:42,127 Go forward where? 70 00:11:49,840 --> 00:11:52,320 Stillwell, steady as you go. 71 00:11:52,520 --> 00:11:54,966 Willie, note the time. 72 00:11:57,240 --> 00:12:00,244 Captain, I'm sorry, but you're a sick man. 73 00:12:00,400 --> 00:12:03,609 I'm relieving you as captain of the ship under article 184. 74 00:12:03,760 --> 00:12:06,411 - Oh, God. - I don't know what you're talking about. 75 00:12:06,560 --> 00:12:08,881 Helmsman, left 180. 76 00:12:09,560 --> 00:12:12,450 Mr. Keith, what do I do? You're the officer on the deck. 77 00:12:12,600 --> 00:12:15,331 I told you to come left. Now come left, and fast. 78 00:12:15,480 --> 00:12:18,962 I'm sorry, sir, but you're not issuing orders on this bridge anymore. 79 00:12:19,120 --> 00:12:20,246 I've relieved you. 80 00:12:20,400 --> 00:12:21,925 I take full responsibil-- 81 00:12:24,760 --> 00:12:26,762 Thanks for seeing us. 82 00:12:29,840 --> 00:12:32,161 We're here to talk partnership. 83 00:12:32,760 --> 00:12:34,171 Partnership? 84 00:12:34,320 --> 00:12:35,924 Yes. Equal. Three ways. 85 00:12:36,080 --> 00:12:38,401 You, Jesse and me. 86 00:12:38,560 --> 00:12:40,369 Partnership in what? 87 00:12:40,520 --> 00:12:43,922 Well, we figure we're gonna start cooking again. 88 00:12:44,080 --> 00:12:46,003 You know, we figure, why not? 89 00:12:46,200 --> 00:12:49,124 There's no denying the popularity of our product. 90 00:12:49,280 --> 00:12:51,203 There's a market to be filled... 91 00:12:51,360 --> 00:12:53,249 ...and currently no one to fill it. 92 00:12:53,400 --> 00:12:54,970 A lot of money to be made. 93 00:12:55,120 --> 00:12:58,727 And obviously, Jesse and I have manufacture covered. 94 00:12:59,640 --> 00:13:02,007 But there's still distribution... 95 00:13:02,160 --> 00:13:05,130 ...support, logistics, that sort of thing. 96 00:13:05,280 --> 00:13:08,762 For instance, we'll need a steady supply of precursor. 97 00:13:08,920 --> 00:13:11,321 With your experience and connections... 98 00:13:11,480 --> 00:13:14,165 ...you would be a great help. 99 00:13:14,800 --> 00:13:17,087 Granted, there's a lot of work ahead. 100 00:13:17,240 --> 00:13:18,810 There's a lot of rebuilding. 101 00:13:18,960 --> 00:13:22,885 And, no doubt, our profits will be smaller. 102 00:13:23,040 --> 00:13:27,887 At least at first. But each of us will receive a larger cut. 103 00:13:28,040 --> 00:13:31,328 Owners, not employees. 104 00:13:34,240 --> 00:13:37,562 Thanks, but no, thanks. 105 00:13:41,520 --> 00:13:45,047 Mike, I know you don't care for me. 106 00:13:45,200 --> 00:13:48,886 We've had our issues, you and I. 107 00:13:49,160 --> 00:13:51,527 But I would suggest... 108 00:13:51,720 --> 00:13:54,200 ...that you leave emotion out of this decision. 109 00:13:54,360 --> 00:13:55,930 I am. 110 00:13:56,600 --> 00:13:58,204 You... 111 00:13:59,600 --> 00:14:01,489 ...are trouble. 112 00:14:02,040 --> 00:14:05,965 I'm sorry the kid here doesn't see it, but I sure as hell do. 113 00:14:06,120 --> 00:14:08,726 You are a time bomb... 114 00:14:08,880 --> 00:14:11,724 ...tick, tick, ticking... 115 00:14:12,280 --> 00:14:16,842 ...and I have no intention of being around for the boom. 116 00:14:25,480 --> 00:14:28,450 Well, sleep on it. 117 00:14:28,600 --> 00:14:30,762 Maybe you'll reconsider. 118 00:14:30,920 --> 00:14:34,481 In the meantime, we're pressing on. 119 00:14:49,560 --> 00:14:51,324 Morning. 120 00:14:56,640 --> 00:14:58,244 Hey, why aren't you upstairs? 121 00:14:58,400 --> 00:15:01,529 - I came to see if you needed any help. - Yeah, well, I don't. 122 00:15:01,680 --> 00:15:04,001 Well, I can see that, man. It's outstanding. 123 00:15:04,160 --> 00:15:05,730 Yeah. I'm working on it, here. 124 00:15:05,920 --> 00:15:07,968 Not exactly running marathons, you know. 125 00:15:08,120 --> 00:15:11,602 Yeah, well, when did your couch-shaped ass ever run any marathons? 126 00:15:11,800 --> 00:15:13,689 - I'm proud of you, brother. - Yeah. 127 00:15:13,840 --> 00:15:15,285 So how many Krauts we got? 128 00:15:15,440 --> 00:15:16,965 Enough to invade Poland. 129 00:15:17,120 --> 00:15:20,169 Came in their own G5, just like Oprah has. 130 00:15:20,320 --> 00:15:22,243 G5, yeah? 131 00:15:22,440 --> 00:15:24,807 Is that one where the wings go up like that? 132 00:15:24,960 --> 00:15:27,486 - I think they all do that. - They all have that? 133 00:15:27,640 --> 00:15:30,086 Anyway, we got two U.S. Attorneys in the house. 134 00:15:30,280 --> 00:15:32,328 Big doings. Your name keeps coming up. 135 00:15:32,480 --> 00:15:34,642 Yeah? Hey, give me a hand here, would you? 136 00:15:34,800 --> 00:15:36,723 Just a little bit there. Thanks. 137 00:15:36,880 --> 00:15:40,680 I hired Peter Schuler in 1992. 138 00:15:41,360 --> 00:15:44,921 Almost single-handedly, he grew our little restaurant division... 139 00:15:45,080 --> 00:15:47,208 ...into an industry leader... 140 00:15:47,360 --> 00:15:51,285 ...and a source of great personal pride. 141 00:15:51,840 --> 00:15:54,571 I am shocked and saddened by his death... 142 00:15:54,760 --> 00:15:56,603 ...and outraged by the damage... 143 00:15:56,760 --> 00:16:01,482 ...his actions have wrought upon my grandfather's company. 144 00:16:03,000 --> 00:16:05,367 Alleged actions. 145 00:16:05,520 --> 00:16:08,603 An innocent man does not kill himself. 146 00:16:08,760 --> 00:16:11,240 My people and I are here to help. 147 00:16:11,400 --> 00:16:16,804 To your investigation, I pledge Madrigal's full cooperation and transparency. 148 00:16:17,200 --> 00:16:21,000 I confess I have my selfish reasons. 149 00:16:21,160 --> 00:16:24,209 I believe Peter Schuler was a lone anomaly. 150 00:16:24,360 --> 00:16:28,251 But if that is not the case, I want to know it... 151 00:16:28,400 --> 00:16:30,482 ...just as you do. 152 00:16:32,280 --> 00:16:34,408 So when you gonna announce it? 153 00:16:34,680 --> 00:16:36,409 I don't know. 154 00:16:36,560 --> 00:16:39,689 As I'm walking out the door with my big cardboard box. 155 00:16:39,840 --> 00:16:43,367 Can't do that. You know damn well we're gonna throw you a big party. 156 00:16:43,560 --> 00:16:46,166 Damn straight. We're talking a blowout. 157 00:16:52,160 --> 00:16:54,891 Outstanding police work, Hank. 158 00:16:55,040 --> 00:16:56,690 If only I'd listened. 159 00:16:57,720 --> 00:17:00,405 But I guess the damage was done. 160 00:17:02,240 --> 00:17:05,084 It's not right, them putting this on you. 161 00:17:07,600 --> 00:17:10,649 Somebody's gotta go under the bus. 162 00:17:10,960 --> 00:17:12,644 Ramey's a good man. 163 00:17:12,840 --> 00:17:14,808 He'll do right by you. 164 00:17:15,240 --> 00:17:18,687 Besides, this office practically runs itself. 165 00:17:19,760 --> 00:17:21,808 Bullshit, it does. 166 00:17:22,760 --> 00:17:24,205 Sir. 167 00:17:28,040 --> 00:17:30,964 What's with that A.P.D. thing? The electromagnets? 168 00:17:31,120 --> 00:17:33,088 They're thinking it's about Fring's laptop. 169 00:17:33,280 --> 00:17:36,682 A couple of days before it happened, desk sergeant gets a call... 170 00:17:36,840 --> 00:17:39,002 ...from a "postal inspector" quote, unquote... 171 00:17:39,200 --> 00:17:41,248 ...wanting to know where they keep the thing. 172 00:17:41,400 --> 00:17:44,370 And he told them? Jesus. 173 00:17:44,520 --> 00:17:46,329 Anything left of the laptop? 174 00:17:46,840 --> 00:17:48,968 Do we look that lucky? 175 00:17:49,360 --> 00:17:52,523 I sneaked a peek before A.P.D. took it out of Fring's office. 176 00:17:52,680 --> 00:17:57,163 The whole thing was encrypted. They wouldn't have got anything anyway, but... 177 00:17:59,760 --> 00:18:02,650 So Hector Salamanca killed Fring. 178 00:18:03,760 --> 00:18:06,730 But who gave Salamanca the bomb? 179 00:18:06,880 --> 00:18:10,487 Whole lot of questions and not much in the way of answers. 180 00:18:10,640 --> 00:18:11,926 Yet. 181 00:18:12,080 --> 00:18:16,085 The A.P.D. did find some of Fring's financials. 182 00:18:16,280 --> 00:18:18,760 That just might lead to something. 183 00:18:22,840 --> 00:18:25,207 I had him out to my house. 184 00:18:26,120 --> 00:18:27,406 Fourth of July. 185 00:18:27,560 --> 00:18:29,642 We cooked out in the backyard. 186 00:18:29,960 --> 00:18:33,965 My son shucked the corn. My daughter cut up potatoes. 187 00:18:34,120 --> 00:18:35,929 Fring brought sea bass. 188 00:18:36,080 --> 00:18:41,166 Every time I grill it now, I make a little foil pouch, just like he showed me. 189 00:18:41,640 --> 00:18:43,927 That whole night, we were laughing... 190 00:18:44,080 --> 00:18:46,321 ...telling stories, drinking wine. 191 00:18:48,480 --> 00:18:51,689 And he's somebody else completely. 192 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 Right in front of me. 193 00:18:57,000 --> 00:18:59,651 Right under my nose. 194 00:19:31,880 --> 00:19:33,405 Hi. What can I get you? 195 00:19:33,560 --> 00:19:36,848 - Just tea. Chamomile. - Oh, sorry. We don't have chamomile tea. 196 00:19:37,000 --> 00:19:39,526 Then some sort of bergamot, not Earl Grey. 197 00:19:39,680 --> 00:19:41,569 I like soy milk instead of dairy. 198 00:19:41,720 --> 00:19:45,042 We don't have soy milk or any sort of bergamot. 199 00:19:45,240 --> 00:19:48,722 You're really running me through my paces here. 200 00:19:48,880 --> 00:19:51,201 Well, English breakfast, I guess. 201 00:19:51,360 --> 00:19:52,805 We have Lipton's. 202 00:19:53,000 --> 00:19:55,731 That's pretty much all we have. 203 00:19:57,360 --> 00:20:01,410 I would like a cup of hot water, filtered, if possible, and a slice of lemon. 204 00:20:01,560 --> 00:20:03,483 I'm assuming you don't have stevia? 205 00:20:04,000 --> 00:20:06,970 Never mind. I brought my own. 206 00:20:10,160 --> 00:20:12,891 You coming to me, or am I coming to you? 207 00:20:13,040 --> 00:20:15,850 Face forward. We'll talk like this. 208 00:20:17,400 --> 00:20:19,402 I guess I'm coming to you. 209 00:20:31,040 --> 00:20:32,804 Take a breath, will you? 210 00:20:33,000 --> 00:20:35,890 This place is safe. No one's gonna see you here. 211 00:20:38,080 --> 00:20:41,766 My God. Duane, this is so-- Thank you. 212 00:20:41,920 --> 00:20:45,003 How did I not see you sitting back there? So weird. 213 00:20:46,240 --> 00:20:48,447 You want anything else, Mike? 214 00:20:48,640 --> 00:20:52,565 No. I'm good, Fran. Thanks. 215 00:20:55,920 --> 00:20:57,570 Now... 216 00:20:58,200 --> 00:21:00,680 ...how about we lose the sunglasses? 217 00:21:00,840 --> 00:21:03,844 I feel like I'm talking to Jackie Onassis here. 218 00:21:07,440 --> 00:21:09,681 There you go. 219 00:21:10,960 --> 00:21:13,725 Breathe in, breathe out. 220 00:21:14,480 --> 00:21:16,801 Drink your whatever. 221 00:21:26,600 --> 00:21:28,409 Who killed Gus? 222 00:21:28,560 --> 00:21:31,211 Haven't I told you not to worry about that? 223 00:21:32,080 --> 00:21:35,323 Now, what do you want from me, and why is it so important? 224 00:21:38,680 --> 00:21:39,966 What's this? 225 00:21:40,120 --> 00:21:41,610 A list of 11 names. 226 00:21:41,760 --> 00:21:43,364 Okay. 227 00:21:43,800 --> 00:21:45,564 You know them all. 228 00:21:47,640 --> 00:21:48,971 I do. 229 00:21:49,160 --> 00:21:51,447 Those 11 men-- And I think you know this, Mike. 230 00:21:51,600 --> 00:21:54,001 Those 11 could sink us, you and me both. 231 00:21:54,160 --> 00:21:58,006 - Where are we going with this? - No specific... I'm just pointing out facts. 232 00:21:58,160 --> 00:22:00,242 These men-- Your men, yours and Gus'... 233 00:22:00,400 --> 00:22:02,721 ...they were on the payroll, very publicly. 234 00:22:02,920 --> 00:22:05,605 They trace back to Pollos, the laundry, to Madrigal. 235 00:22:05,800 --> 00:22:08,451 They're gonna get picked up by the police. When they do... 236 00:22:08,600 --> 00:22:11,126 ...and threatened, and there's only one way out-- 237 00:22:11,280 --> 00:22:13,965 And I'm not saying all of them, okay? 238 00:22:14,120 --> 00:22:16,361 All it's gonna take is two or three, or even one. 239 00:22:16,560 --> 00:22:19,040 But there's always a weak link. But they're gonna talk. 240 00:22:19,200 --> 00:22:23,171 At least one's gonna talk about you, me, and that's all it's gonna take. 241 00:22:23,360 --> 00:22:26,250 These are the 11 I know of, but I'd love your input. 242 00:22:26,400 --> 00:22:28,641 I never met your chemist, for instance. 243 00:22:28,800 --> 00:22:31,531 I'd love your input. 244 00:22:35,080 --> 00:22:38,163 You want me to kill every man on that list? 245 00:22:39,040 --> 00:22:42,601 That's a leap, what you just... 246 00:22:43,480 --> 00:22:45,323 No, I didn't say that. 247 00:22:46,560 --> 00:22:50,281 But if you think that'd be wise... 248 00:22:53,800 --> 00:22:55,290 You're scared, aren't you? 249 00:22:55,920 --> 00:22:57,206 Yeah. 250 00:22:57,360 --> 00:23:01,081 You're very upset, which I'm gonna factor into my response here. 251 00:23:02,440 --> 00:23:06,525 These are my guys, and they are solid. 252 00:23:06,680 --> 00:23:09,047 - Understand? - What about Chow at the warehouse? 253 00:23:09,240 --> 00:23:11,368 Didn't you have to shoot him through the hand? 254 00:23:11,520 --> 00:23:15,411 - Think that didn't stick in his memory? - What about Dennis at the laundry? 255 00:23:15,560 --> 00:23:17,801 - They're sure to pick him up. - They already have. 256 00:23:18,000 --> 00:23:19,968 They picked him up last night. 257 00:23:20,800 --> 00:23:22,882 My guys are solid. 258 00:23:23,440 --> 00:23:25,124 I vetted them with great care... 259 00:23:25,280 --> 00:23:28,124 ...and Fring made sure they were well compensated... 260 00:23:28,280 --> 00:23:32,649 ...in the event of a situation such as this. They're paid to stand up to the heat... 261 00:23:32,800 --> 00:23:36,441 ...keep their mouths shut, no matter what. 262 00:23:36,680 --> 00:23:38,284 And they will. 263 00:23:39,840 --> 00:23:42,320 I don't know what movies you've been watching... 264 00:23:42,520 --> 00:23:45,251 ...but in the real world, we don't kill 11 people... 265 00:23:45,440 --> 00:23:48,046 ...as some kind of prophylactic measure. 266 00:23:49,360 --> 00:23:50,885 Look at me... 267 00:23:51,040 --> 00:23:53,327 ...and say you understand. 268 00:23:54,200 --> 00:23:55,964 I understand. 269 00:23:56,960 --> 00:24:00,362 - I get it. - So we're off that very silly idea? 270 00:24:03,480 --> 00:24:04,811 Good. 271 00:24:13,800 --> 00:24:15,723 Drink your hot water. 272 00:24:26,480 --> 00:24:28,642 I gotta go. 273 00:24:28,800 --> 00:24:30,370 Did you have enough? 274 00:24:30,520 --> 00:24:32,090 Yeah. I'm good. 275 00:24:32,280 --> 00:24:33,520 Okay. 276 00:24:33,680 --> 00:24:34,886 Bye-bye. 277 00:24:35,040 --> 00:24:36,121 - Bye. - Bye. 278 00:24:36,280 --> 00:24:38,248 Bye, big brother. 279 00:24:38,600 --> 00:24:39,965 Say bye to Mom for me. 280 00:24:41,560 --> 00:24:43,642 I will. Have a good day. 281 00:24:43,800 --> 00:24:45,802 You too. 282 00:25:00,120 --> 00:25:01,849 Skyler. 283 00:25:02,080 --> 00:25:03,241 Hey. 284 00:25:03,400 --> 00:25:06,244 The car wash opens in 15 minutes. 285 00:25:06,440 --> 00:25:09,489 Mariano can open for me today. 286 00:25:13,640 --> 00:25:16,883 Hey, how about you get up, huh? 287 00:25:20,240 --> 00:25:21,890 Come on. 288 00:25:22,760 --> 00:25:25,240 A shower will feel good. 289 00:25:41,600 --> 00:25:43,682 Hey, Chow. 290 00:25:45,480 --> 00:25:47,289 How you holding up? 291 00:25:47,480 --> 00:25:49,164 Okay. 292 00:25:49,760 --> 00:25:52,001 You know, they... 293 00:25:52,840 --> 00:25:54,285 They talked to me. 294 00:25:54,960 --> 00:25:56,883 You can't smoke in here, Chow. 295 00:26:18,200 --> 00:26:19,440 Thanks for coming down. 296 00:26:19,640 --> 00:26:22,166 Have a seat, Mr. Ehrmantraut. 297 00:26:22,320 --> 00:26:24,800 Am I saying that right? 298 00:26:25,160 --> 00:26:27,162 Close enough. 299 00:26:27,520 --> 00:26:30,888 Once more, you're waiving your right to have an attorney present? 300 00:26:31,040 --> 00:26:32,371 Correct. 301 00:26:32,520 --> 00:26:34,522 Could you state that to the camera? 302 00:26:34,680 --> 00:26:37,570 I'm waiving my right to have an attorney present. 303 00:26:37,720 --> 00:26:40,769 Okay, then. We just have a few questions. 304 00:26:40,920 --> 00:26:44,163 You're currently employed by the Pollos Hermanos chain. 305 00:26:44,320 --> 00:26:45,810 - Is that correct? - Yes, I am. 306 00:26:46,000 --> 00:26:48,287 - What do you do there? - Corporate security. 307 00:26:48,440 --> 00:26:50,522 - Corporate security. - Yeah. 308 00:26:50,680 --> 00:26:54,287 What's that? Like guarding the special sauce? 309 00:26:54,440 --> 00:26:56,602 I conduct employee background checks. 310 00:26:56,800 --> 00:26:59,371 I oversee loss prevention. 311 00:26:59,520 --> 00:27:03,206 At a fast-food restaurant, that's a full-time job? 312 00:27:03,360 --> 00:27:06,523 We have 14 locations. So, yes, it's a full-time job. 313 00:27:06,680 --> 00:27:10,571 Yeah, well, if I were you, I'd start sending out those résumés. 314 00:27:10,720 --> 00:27:13,769 It says here you're a private investigator? 315 00:27:13,920 --> 00:27:16,890 - Where you licensed? - New Mexico, Arizona, Utah. 316 00:27:17,040 --> 00:27:18,929 Every state where we operate. 317 00:27:19,600 --> 00:27:22,171 Colorado? You have some restaurants there, right? 318 00:27:22,320 --> 00:27:25,927 - Colorado doesn't require licensure. - Licensed to carry a firearm? 319 00:27:26,120 --> 00:27:28,771 - Concealed carry? Yes, I am. - Which states? 320 00:27:28,920 --> 00:27:31,810 It'd be quicker to mention the states in which I'm not. 321 00:27:32,000 --> 00:27:35,163 And if we pulled your CCPs, everything would be in order? 322 00:27:35,320 --> 00:27:38,210 I'm guessing you've already done that, so you tell me. 323 00:27:41,080 --> 00:27:43,560 You strike me as a former cop. 324 00:27:43,760 --> 00:27:45,046 Am I right? 325 00:27:46,640 --> 00:27:48,369 Where at? 326 00:27:51,280 --> 00:27:54,204 - Philadelphia. - Philly. 327 00:27:55,120 --> 00:28:00,160 The City of Brotherly Love. Turns out we know some folks there... 328 00:28:00,360 --> 00:28:03,489 ...and they told us that your tenure as a police officer... 329 00:28:03,640 --> 00:28:07,486 ...ended somewhat dramatically? 330 00:28:08,240 --> 00:28:10,925 - You wanna talk about that? - Not particularly. 331 00:28:11,760 --> 00:28:13,364 Yeah, me neither. 332 00:28:14,400 --> 00:28:18,610 See, I'm more interested in why Gus Fring decided to put a guy like you... 333 00:28:18,800 --> 00:28:21,451 ...in charge of his corporate security. 334 00:28:21,600 --> 00:28:25,400 I mean, given your history... 335 00:28:26,040 --> 00:28:29,283 ...doing background checks on pimple-faced fry cooks. 336 00:28:29,440 --> 00:28:31,169 Seems like overkill. 337 00:28:31,560 --> 00:28:33,608 What else you do for Fring? 338 00:28:33,760 --> 00:28:37,685 He must've needed help running that drug empire of his, no? 339 00:28:39,440 --> 00:28:42,887 Drug empire? First I'm hearing about that. 340 00:28:43,040 --> 00:28:44,929 I don't know anything about that. 341 00:28:45,080 --> 00:28:48,289 We have a guy that could put you in that underground lab... 342 00:28:48,440 --> 00:28:53,048 ...and he'll testify to it. So from here on out, this can go hard or easy. 343 00:28:53,200 --> 00:28:55,043 So what's it gonna be? 344 00:29:05,480 --> 00:29:07,847 Forget your handcuffs? 345 00:29:08,120 --> 00:29:11,647 I'm confused. Am I under arrest here, or am I not? 346 00:29:18,400 --> 00:29:20,721 You wanna state that for the camera? 347 00:29:24,760 --> 00:29:29,049 You are not under arrest, currently. 348 00:29:29,240 --> 00:29:31,607 Agents, do you have any more questions for me? 349 00:29:32,320 --> 00:29:36,723 Because you've got me very stirred up with all these false accusations. 350 00:29:36,920 --> 00:29:39,571 If I'm not under arrest, I'd prefer to leave. 351 00:29:40,440 --> 00:29:42,329 Oh, well... 352 00:29:46,560 --> 00:29:49,530 I suppose we could talk about the $2 million... 353 00:29:49,720 --> 00:29:52,963 ...in your granddaughter's name. 354 00:29:56,120 --> 00:29:59,920 Yeah. It seems Fring had all these secret offshore accounts... 355 00:30:00,080 --> 00:30:03,846 ...that he would deposit money into. Like, well, an even dozen of them. 356 00:30:04,000 --> 00:30:07,561 And they're all in the names of certain people on his payroll. 357 00:30:07,880 --> 00:30:09,803 The manager of the laundry... 358 00:30:10,720 --> 00:30:14,122 ...a couple guys from the Pollos distribution centre. 359 00:30:14,280 --> 00:30:17,966 There was the owner of a chemical warehouse, a bunch of others. 360 00:30:18,120 --> 00:30:21,567 You know, guys that must've been getting paid off the books. 361 00:30:21,720 --> 00:30:27,489 Anyway, one of the names was Kaylee Ehrmantraut. 362 00:30:29,440 --> 00:30:33,081 Ten years old and just cute as a button. 363 00:30:33,240 --> 00:30:37,404 Yeah. Two million and change we found on deposit for her. 364 00:30:37,600 --> 00:30:39,170 Way more than anybody else. 365 00:30:39,320 --> 00:30:42,767 Now, my partner here, he took one look at that and said: 366 00:30:42,920 --> 00:30:47,244 "Shit, man. This fifth-grade girl is the muscle behind Fring's entire operation." 367 00:30:47,400 --> 00:30:50,165 I said, "Whoa, whoa, hey, partner, slow down there. 368 00:30:50,320 --> 00:30:55,167 Maybe it was actually her dear old granddaddy." 369 00:30:56,440 --> 00:31:00,923 Impressive, no? That... level of insight? 370 00:31:02,440 --> 00:31:04,090 He's not impressed, Gomey. 371 00:31:04,240 --> 00:31:07,767 Perhaps he's picturing all that money going bye-bye. 372 00:31:07,920 --> 00:31:14,121 Yeah, well, I mean, the government's gonna take every last dollar, unless... 373 00:31:16,160 --> 00:31:18,128 Here's the thing, Mike-- Or Michael? 374 00:31:18,280 --> 00:31:20,362 - Mr. Ehrmantraut. - Here's the thing, Mike. 375 00:31:20,560 --> 00:31:22,210 Lucky, you didn't touch that money. 376 00:31:22,400 --> 00:31:25,404 I cannot say the same for the other 11 on the list. 377 00:31:25,560 --> 00:31:27,608 One of your guys is gonna roll... 378 00:31:27,760 --> 00:31:30,127 ...and then we'll definitely remember the handcuffs. 379 00:31:30,320 --> 00:31:35,121 Now, before that day comes, you can do yourself a solid. 380 00:31:35,800 --> 00:31:38,041 You can tell us what you know... 381 00:31:38,200 --> 00:31:40,441 ...you can tell us who's still out there... 382 00:31:41,120 --> 00:31:43,930 ...and if we like your story... 383 00:31:44,920 --> 00:31:46,331 ...good things can happen. 384 00:31:46,480 --> 00:31:49,051 Kaylee might be able to keep some of that money. 385 00:31:49,200 --> 00:31:50,929 Maybe. 386 00:31:51,720 --> 00:31:53,484 So what do you say? 387 00:31:58,120 --> 00:32:00,521 I don't know anything about any money. 388 00:32:02,120 --> 00:32:04,521 I don't know what you're talking about. 389 00:32:18,160 --> 00:32:21,846 First order of business is to find a new place to cook. Before anyone says it... 390 00:32:22,040 --> 00:32:23,485 - ...no more RV's. - I don't know. 391 00:32:23,640 --> 00:32:27,440 - The crystal ship did pretty good for us. - The "crystal ship"? 392 00:32:27,600 --> 00:32:29,841 Yeah. That's what I called it. 393 00:32:30,000 --> 00:32:33,527 Well, I'll admit, it held its own as a starter lab... 394 00:32:33,720 --> 00:32:36,087 ...but it was too dark, too small... 395 00:32:36,240 --> 00:32:39,210 ...not to mention it could've broken down at any moment. 396 00:32:39,360 --> 00:32:42,682 Saul, find us someplace safe from prying eyes. 397 00:32:42,840 --> 00:32:45,047 Security against detection is paramount. 398 00:32:45,200 --> 00:32:49,364 But I don't wanna drive too far. No more 50-mile treks to some Indian reservation. 399 00:32:49,520 --> 00:32:53,969 In town is trickier. I mean, you got a lot more of your prying eyes. 400 00:32:54,120 --> 00:32:57,886 If Gus can manage it, then so can we. 401 00:33:01,040 --> 00:33:03,964 Precursor. Where are we with that? 402 00:33:05,440 --> 00:33:10,890 We're good on everything except methylamine. 403 00:33:11,040 --> 00:33:12,929 No surprise. 404 00:33:13,080 --> 00:33:14,730 It's dry as hell out there. 405 00:33:14,880 --> 00:33:17,247 What if we switched back to a pseudo cook? 406 00:33:17,400 --> 00:33:19,209 Absolutely out of the question. 407 00:33:19,760 --> 00:33:22,286 Jesse, there is methylamine out there. I know it. 408 00:33:22,440 --> 00:33:24,044 Yeah, but what if there's not? 409 00:33:24,200 --> 00:33:26,248 Because there isn't. 410 00:33:26,440 --> 00:33:27,726 I mean, really. 411 00:33:27,880 --> 00:33:29,211 There is. 412 00:33:30,200 --> 00:33:31,611 Have faith. 413 00:33:33,000 --> 00:33:34,445 Can I offer a thought? 414 00:33:36,840 --> 00:33:38,922 Say a guy wins the lottery. 415 00:33:39,120 --> 00:33:40,804 Ten million bucks. 416 00:33:40,960 --> 00:33:43,804 The very next day, what's the one thing he does not do? 417 00:33:44,000 --> 00:33:46,526 He does not go buy another lottery ticket, right? 418 00:33:46,680 --> 00:33:50,480 He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset... 419 00:33:50,640 --> 00:33:54,042 ...which, seems to me, and all due respect... 420 00:33:54,200 --> 00:33:57,090 ...some advice you two might take. 421 00:33:57,720 --> 00:33:59,529 What lottery did I win, exactly? 422 00:33:59,720 --> 00:34:01,882 Hey, you're alive. 423 00:34:02,040 --> 00:34:04,930 I mean, as far as I'm concerned, that's the Irish sweepstakes. 424 00:34:05,080 --> 00:34:07,481 I'm alive, and I'm broke. 425 00:34:07,640 --> 00:34:11,645 Counting the money that I owe Jesse, I'm about 40 grand in the hole. 426 00:34:11,800 --> 00:34:14,929 Does that seem like an acceptable stopping point to you? 427 00:34:17,440 --> 00:34:19,807 There is gold in the streets... 428 00:34:19,960 --> 00:34:23,009 ...just waiting for someone to come and scoop it up. 429 00:34:23,200 --> 00:34:26,409 But me, I should quit now. Jesse, too, I suppose, huh? 430 00:34:29,600 --> 00:34:32,126 I got you this time, kid. 431 00:34:33,000 --> 00:34:35,367 Hey, how come you get two, and I only get one? 432 00:34:38,280 --> 00:34:39,805 Oh, what are you gonna--? 433 00:34:39,960 --> 00:34:41,291 That one's mine! 434 00:34:42,240 --> 00:34:43,571 Green is beating orange. 435 00:34:43,720 --> 00:34:46,200 - No. - Green is beating orange. 436 00:34:46,480 --> 00:34:48,847 Pink is beating your yellow one. 437 00:34:56,480 --> 00:34:58,448 I give up. bah)'- 438 00:35:00,160 --> 00:35:01,889 You're too good. 439 00:35:03,200 --> 00:35:04,531 Yeah? 440 00:35:05,040 --> 00:35:07,247 It's me. You got a minute? 441 00:35:07,400 --> 00:35:10,324 Yeah. A minute. What's up, Chow? 442 00:35:10,480 --> 00:35:13,529 The DEA, they call me to come back. 443 00:35:13,680 --> 00:35:15,125 Say they want to talk more. 444 00:35:15,280 --> 00:35:16,691 I'm sure they do. 445 00:35:16,880 --> 00:35:18,291 Did you call your lawyer? 446 00:35:18,440 --> 00:35:21,683 Yeah, but, Mike, the DEA take all my money. 447 00:35:21,840 --> 00:35:23,001 I need it. 448 00:35:23,160 --> 00:35:25,049 I need my money. 449 00:35:25,200 --> 00:35:26,964 You understand. 450 00:35:27,120 --> 00:35:29,327 What do you want me to do about it? 451 00:35:29,520 --> 00:35:30,965 I don't know. 452 00:35:31,120 --> 00:35:34,203 I don't know. We gotta talk. 453 00:35:34,400 --> 00:35:35,890 Not on the phone. 454 00:35:36,040 --> 00:35:38,361 Can you come to my house? 455 00:35:42,440 --> 00:35:43,521 All right. 456 00:35:43,680 --> 00:35:45,842 You give me two hours. 457 00:37:12,160 --> 00:37:13,571 Chris. 458 00:37:16,920 --> 00:37:19,446 I'd like you to drop your gun where you stand... 459 00:37:19,920 --> 00:37:22,810 ...and then turn around very slowly. 460 00:37:38,000 --> 00:37:40,480 Come on over and sit next to Chow. 461 00:38:03,000 --> 00:38:05,287 How much was she gonna pay you? 462 00:38:07,760 --> 00:38:10,127 Ten thousand a name. 463 00:38:11,840 --> 00:38:14,571 How far did you get down the list? 464 00:38:15,000 --> 00:38:16,729 Just Chow. 465 00:38:16,880 --> 00:38:18,609 I figured I'd start with you. 466 00:38:19,400 --> 00:38:21,926 For you, she was gonna pay 30. 467 00:38:23,920 --> 00:38:27,561 I'm really sorry about this, Mike, but I needed the money. 468 00:38:27,720 --> 00:38:30,883 Those feds, they took it all, man. 469 00:38:34,440 --> 00:38:35,885 I know. 470 00:38:37,280 --> 00:38:39,248 Are you ready? 471 00:38:39,400 --> 00:38:41,243 Listen, Mike-- 472 00:39:03,240 --> 00:39:06,323 Kiira, come and have some cookies. 473 00:39:06,480 --> 00:39:10,007 - It's a cookie! - It's a cookie, yes! 474 00:39:10,200 --> 00:39:12,009 Let's go. 475 00:39:13,320 --> 00:39:14,890 Let's count. 476 00:39:49,960 --> 00:39:51,962 Well, look at this. What are you doing? 477 00:39:52,160 --> 00:39:54,811 - Hey, Mommy! - What are you doing still up? 478 00:39:54,960 --> 00:39:56,530 Hey, yourself. Give me a kiss. 479 00:39:56,680 --> 00:39:59,763 - She said she wanted to wait for you. - She does, huh? 480 00:39:59,920 --> 00:40:02,924 Well, who's the adult here, Delores? 481 00:40:03,080 --> 00:40:06,607 - Tell me she ate her dinner, at least. - Oh, yes, she ate everything. 482 00:40:06,800 --> 00:40:08,370 She ate her peas, her carrots. 483 00:40:08,520 --> 00:40:11,603 Do whatever it takes to keep them out of here, or they die. 484 00:40:11,800 --> 00:40:13,325 - A whole lot. - Understand? 485 00:40:13,480 --> 00:40:16,404 - Yep. - That's right, my girl. 486 00:40:17,400 --> 00:40:21,041 Delores, I'm gonna take a bath. Put Kiira to bed and then go on home. 487 00:40:21,200 --> 00:40:22,884 - I'll see you tomorrow. - Really? 488 00:40:23,040 --> 00:40:27,045 - You don't want me to wait for you? - No, you go home. Thank you. 489 00:40:27,200 --> 00:40:29,601 Si, Miss Lydia. 490 00:40:31,040 --> 00:40:34,522 Mommy, you gonna come say good night to me? 491 00:40:34,680 --> 00:40:37,251 Yeah, honey. After Mommy takes a bath. 492 00:40:37,400 --> 00:40:39,164 Okay. 493 00:40:39,520 --> 00:40:41,522 Love you. 494 00:40:42,480 --> 00:40:45,529 Mommy's very tired, so let's go to bed. 495 00:40:58,680 --> 00:41:00,170 Don't hurt my daughter. 496 00:41:02,400 --> 00:41:05,483 I won't have to unless you scream. 497 00:41:05,640 --> 00:41:07,688 You know why I'm here? 498 00:41:10,720 --> 00:41:12,404 What are you waiting for? 499 00:41:12,560 --> 00:41:15,006 The nanny to leave. 500 00:41:16,080 --> 00:41:19,641 If you have anything to say to me, now's the time. 501 00:41:27,120 --> 00:41:30,044 Two good men died because of you. 502 00:41:32,840 --> 00:41:34,763 Don't shoot me in the face. 503 00:41:34,920 --> 00:41:37,571 Please. I don't want my daughter seeing me like that. 504 00:41:38,160 --> 00:41:40,845 - Your daughter won't see you. - She will. She'll find me. 505 00:41:41,000 --> 00:41:44,686 - She never once sleeps through the night. - Nobody's gonna find you. 506 00:41:45,600 --> 00:41:47,489 Wait. What? 507 00:41:47,640 --> 00:41:50,723 No. No. No. 508 00:41:50,880 --> 00:41:53,326 No. She has to find me. 509 00:41:53,480 --> 00:41:56,051 - Lower your voice. - She has to find me. 510 00:41:56,240 --> 00:41:57,321 She has to find me. 511 00:41:57,480 --> 00:42:01,644 You want your 5-year-old daughter stumbling across your dead body? 512 00:42:01,800 --> 00:42:04,849 I can't disappear. She has to know I didn't leave her. 513 00:42:05,040 --> 00:42:07,202 - She has to know that. - Keep your voice down. 514 00:42:07,360 --> 00:42:08,600 I don't care what you do. 515 00:42:08,760 --> 00:42:10,888 I'll scream, and I'll keep screaming. 516 00:42:11,040 --> 00:42:13,008 My daughter's not thinking I abandoned her! 517 00:42:13,160 --> 00:42:16,209 Shut up and calm down. 518 00:42:16,360 --> 00:42:20,285 I don't care. You have to promise. You have to promise me. 519 00:42:28,560 --> 00:42:32,246 Promise I don't disappear. 520 00:42:56,880 --> 00:42:59,929 Can you still get your hands on methylamine? 521 00:43:03,840 --> 00:43:08,129 Methylamine, Lydia. Can you still get it? 522 00:43:09,600 --> 00:43:11,170 Maybe. 523 00:43:12,920 --> 00:43:14,251 Why? 524 00:43:38,760 --> 00:43:42,401 - Yes? - You still plan to move forward? 525 00:43:43,480 --> 00:43:45,164 Yes, we do. 526 00:43:45,840 --> 00:43:48,047 I've reconsidered. 527 00:43:48,200 --> 00:43:49,850 I'm in 528 00:43:52,240 --> 00:43:53,480 Good. 529 00:44:12,080 --> 00:44:15,687 Well, you missed a good meal. 530 00:44:15,880 --> 00:44:20,329 The lasagna came out very well, if I do say so myself. 531 00:44:23,000 --> 00:44:26,243 I wrapped some up for you if you'd like some later. 532 00:44:42,880 --> 00:44:45,167 You know, it gets easier. 533 00:44:45,880 --> 00:44:48,281 I promise you that it does. 534 00:44:51,160 --> 00:44:53,481 What you're feeling right now... 535 00:44:54,600 --> 00:44:58,366 ...about Ted... 536 00:44:59,520 --> 00:45:01,488 Everything. 537 00:45:04,400 --> 00:45:06,323 It'll pass. 538 00:45:59,000 --> 00:46:01,082 When we do... 539 00:46:01,720 --> 00:46:05,042 ...what we do for good reasons... 540 00:46:10,280 --> 00:46:12,965 ...then we've got nothing to worry about. 541 00:46:18,400 --> 00:46:20,721 And there's no better reason... 542 00:46:22,360 --> 00:46:24,283 ...than family. 41003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.