All language subtitles for black book 2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,249 --> 00:00:39,446 Black Book 3 00:02:24,049 --> 00:02:25,368 Ronnie? 4 00:02:27,409 --> 00:02:30,207 -What are you doing here? -I live here. This is my country. 5 00:02:30,289 --> 00:02:32,598 -Are you Jewish? -What are you doing in Israel? 6 00:02:32,689 --> 00:02:37,001 I'm here with my husband, the one with the collar over there. That's George. 7 00:02:37,089 --> 00:02:40,638 It's because of the war, the doctor says. 8 00:02:40,729 --> 00:02:44,768 Jesus is everything, no sins. It's nice and quiet at night, you know. 9 00:02:44,929 --> 00:02:47,727 But the last man I saw you with was Canadian, I thought. 10 00:02:47,809 --> 00:02:51,040 Yes, that's right. He is Canadian. 11 00:02:55,729 --> 00:02:57,845 How did you end up here? 12 00:03:06,569 --> 00:03:09,925 -Bye, darling. I will write. I'll send you photos. -Bye, Helen. 13 00:03:10,009 --> 00:03:14,002 Rachel. Rachel Rosenthal. I'm married. Write it down. Rachel Rosenthal. 14 00:03:14,089 --> 00:03:15,761 -Address? -Kibbutz Stein. 15 00:03:15,849 --> 00:03:19,364 -Shalom. That's what they say, isn't it? -Shalom. 16 00:04:04,649 --> 00:04:08,722 Jesus is the light of the world 17 00:04:10,569 --> 00:04:12,048 Light means life... 18 00:04:37,049 --> 00:04:40,200 Jantje, Stientje, you will set the table today. 19 00:04:42,409 --> 00:04:44,525 -Good morning, Mrs Tjepkema. -Good morning. 20 00:04:44,609 --> 00:04:46,645 -Good morning, children. -Good morning, Miss. 21 00:04:46,729 --> 00:04:50,517 -Good morning, Rachel. -Remember, we are never to say Rachel. 22 00:04:54,489 --> 00:04:57,322 -This evening the stables should be clean. -All right, boss. 23 00:04:57,409 --> 00:04:58,967 Take your seats, now. 24 00:05:01,289 --> 00:05:03,120 Father, will you pray? 25 00:05:03,729 --> 00:05:06,289 Our guest has probably learnt something new. 26 00:05:06,489 --> 00:05:08,719 Good. Close your eyes. 27 00:05:11,329 --> 00:05:13,843 Jesus spoke to them again: 28 00:05:13,929 --> 00:05:16,045 ''I am the light of the world. 29 00:05:16,129 --> 00:05:19,804 ''Whoever follows me shall not wander in darkness, 30 00:05:19,889 --> 00:05:21,720 ''but will live forever.'' 31 00:05:21,809 --> 00:05:23,959 -Amen. -Amen. 32 00:05:24,049 --> 00:05:28,167 Very well. And no slip of the tongue at all. Stientje, give her some as well. 33 00:05:30,329 --> 00:05:34,288 If the Jews had listened to Jesus, you wouldn't have been in such trouble. 34 00:05:35,129 --> 00:05:37,518 Oh, well. Let's eat. 35 00:05:39,209 --> 00:05:40,358 There you go. 36 00:06:24,489 --> 00:06:28,277 Hey, you there, girl. English music is forbidden. 37 00:06:29,929 --> 00:06:33,842 -Not for naked girls, though. -That's not funny. 38 00:06:34,089 --> 00:06:36,728 You scared me. I thought there were Jerries. 39 00:06:37,529 --> 00:06:40,726 -How can I make it up? -Let me sail with you. 40 00:06:49,569 --> 00:06:52,481 -And I would also like a cigarette. -Yes, of course. 41 00:07:01,009 --> 00:07:04,888 -What on earth is he doing? -Dumping some ballast, so he can go higher. 42 00:07:08,369 --> 00:07:09,438 Get down. 43 00:07:22,729 --> 00:07:25,527 -Where are you going? -That's where I'm hiding. 44 00:07:37,009 --> 00:07:39,887 Hold on. Look, Germans. 45 00:07:43,009 --> 00:07:45,318 You can't go back. Come on. 46 00:07:51,729 --> 00:07:53,287 Enjoy your meal. 47 00:08:03,409 --> 00:08:04,478 Keep quiet. 48 00:08:19,449 --> 00:08:22,168 Hey, that voice. 49 00:08:22,609 --> 00:08:24,884 -It's you. -It was me. 50 00:08:25,929 --> 00:08:28,568 Before the war. 51 00:08:30,049 --> 00:08:33,246 One moment you're singing, the next you have to keep quiet. 52 00:08:34,489 --> 00:08:38,118 -Look. My dad caught this for us. -How sweet of him. 53 00:08:40,409 --> 00:08:42,127 Will you light the stove? 54 00:08:57,369 --> 00:08:59,758 -This is nice. -You can keep it. 55 00:08:59,849 --> 00:09:03,444 -Really? -A keepsake. Because you saved me. 56 00:09:04,009 --> 00:09:05,442 That's sweet of you. 57 00:09:08,809 --> 00:09:09,878 Thank you. 58 00:09:10,969 --> 00:09:14,086 -At least some good has come out of it. -How do you mean? 59 00:09:14,169 --> 00:09:18,048 I no longer have to quote those dull passages from the Bible to get food. 60 00:09:19,849 --> 00:09:20,998 A car. 61 00:09:22,289 --> 00:09:23,768 It's a petrol engine. 62 00:09:44,449 --> 00:09:45,768 Miss Stein? 63 00:09:48,009 --> 00:09:49,158 Rachel Stein? 64 00:09:53,769 --> 00:09:55,919 Miss Stein, I know you are here. 65 00:09:56,009 --> 00:10:00,048 The Germans found an ID with your name on it near the burnt-down farm. 66 00:10:01,449 --> 00:10:03,041 Steersman Maalderink, 67 00:10:03,129 --> 00:10:06,405 the Jerries know you were there. They have your sail number. 68 00:10:09,969 --> 00:10:12,324 -Who says? -Come on now. 69 00:10:12,729 --> 00:10:15,084 The Jerries aren't stupid. 70 00:10:15,169 --> 00:10:19,606 A Jewish woman in hiding disappears all of a sudden and you were the only one there. 71 00:10:21,409 --> 00:10:23,764 -Why are you here? -To warn you. 72 00:10:24,289 --> 00:10:26,041 What if they find you here? 73 00:10:26,409 --> 00:10:30,846 She will be sent to Poland and you and your family go to prison for helping her. 74 00:10:32,769 --> 00:10:34,680 How did you get this story? 75 00:10:34,769 --> 00:10:38,921 The Jerries sent their report to the police, who gave it to us. 76 00:10:39,009 --> 00:10:41,125 Us? Who's that? 77 00:10:41,209 --> 00:10:45,282 Just us. Just be glad there are so many good policemen in Holland. 78 00:10:45,809 --> 00:10:49,848 I just wanted to say to you, hide, now. 79 00:10:51,569 --> 00:10:52,684 Good night. 80 00:11:06,169 --> 00:11:09,445 -I thought I was clear enough. -You have to help Rob and me. 81 00:11:09,809 --> 00:11:13,518 You belong to the resistance. So you can help us. 82 00:11:14,089 --> 00:11:16,842 -Maybe, but it is dangerous. -We'll take the risk. 83 00:11:16,929 --> 00:11:20,365 You can't leave us like this now. Please. 84 00:11:22,369 --> 00:11:26,487 There's an escape route through the Biesbosch. I can lead you to a liberated area. 85 00:11:26,569 --> 00:11:31,085 That's insane. In a couple of weeks, the Tommies will be here to liberate us all. 86 00:11:31,169 --> 00:11:34,081 Those same Tommies have suffered a great defeat near Arnhem. 87 00:11:34,169 --> 00:11:37,878 Take your choice, go with us, or take care of yourself. 88 00:11:37,969 --> 00:11:40,403 Wait. We are going with you. 89 00:11:40,489 --> 00:11:43,128 Be ready tomorrow. I will pick you up at 2:00. 90 00:11:47,769 --> 00:11:50,806 Don't pack too much, but make sure you can last a while. 91 00:12:11,689 --> 00:12:12,758 Here it is. 92 00:12:14,529 --> 00:12:16,326 I'll wait around the corner. 93 00:12:28,689 --> 00:12:31,408 -Yes? -I'm here to see the notary. 94 00:12:31,529 --> 00:12:34,885 -I'm Rachel Stein. -Just a moment. 95 00:12:41,409 --> 00:12:44,719 There is a girl called Stein. She wants to see you. 96 00:12:47,129 --> 00:12:49,120 My husband will see you now. 97 00:12:52,209 --> 00:12:54,086 -Smaal. -Rachel Stein. 98 00:12:54,169 --> 00:12:56,763 My father said I could go to you if I was in trouble. 99 00:12:56,849 --> 00:12:59,568 Every young woman can claim she is Rachel Stein. 100 00:13:19,609 --> 00:13:21,645 My parents and my little brother. 101 00:13:23,729 --> 00:13:26,607 What can I do for you, Rachel? 102 00:13:27,009 --> 00:13:29,045 My hiding place has been blown up. 103 00:13:29,729 --> 00:13:31,640 I lost all my documents. 104 00:13:31,969 --> 00:13:34,324 Now I've been offered a way to get to a liberated area. 105 00:13:34,409 --> 00:13:38,084 -Well, well. -But I need money to support myself. 106 00:13:38,929 --> 00:13:39,998 How much? 107 00:13:40,569 --> 00:13:45,597 Well, it should be enough for one year, at least. A hundred thousand? 108 00:13:50,529 --> 00:13:52,804 No. That's impossible. 109 00:13:54,169 --> 00:13:55,488 Half of it then? 110 00:13:58,769 --> 00:14:03,320 In dollars and jewellery, please. It cannot take up too much space. 111 00:14:05,929 --> 00:14:09,888 You will have to sign. 112 00:14:10,169 --> 00:14:12,399 I have to be able to account for it 113 00:14:12,849 --> 00:14:14,726 to your father. 114 00:14:17,609 --> 00:14:22,125 -Do you know where my parents are hiding? -No, and I don't want to know either. 115 00:14:25,889 --> 00:14:27,641 -Where do I sign? -Right here. 116 00:14:27,729 --> 00:14:30,801 Hold on. Shouldn't you count it before you sign? 117 00:14:31,369 --> 00:14:33,360 No, that's all right. I trust you. 118 00:14:33,449 --> 00:14:38,000 Oh, my. Blind faith. 119 00:14:38,929 --> 00:14:40,521 In this day and age. 120 00:14:58,369 --> 00:15:00,280 Your papers, please. 121 00:15:00,409 --> 00:15:03,526 I'm Van Gein, SD. I have Jews in the back. 122 00:15:10,889 --> 00:15:12,720 1 0 pieces. 123 00:15:15,449 --> 00:15:17,326 All right, go on. Have a good journey. 124 00:15:17,409 --> 00:15:19,127 -Heil Hitler! -Heil Hitler! 125 00:15:47,249 --> 00:15:48,364 Come on out. 126 00:15:55,649 --> 00:15:57,002 We're going. 127 00:15:57,089 --> 00:16:01,480 -Rachel. Rachel. -Max! It's my little brother. 128 00:16:04,489 --> 00:16:06,639 We're here too. 129 00:16:06,729 --> 00:16:10,927 -My girl. -Quiet. Come on. 130 00:16:14,129 --> 00:16:16,597 -How did you get here? -Through him. 131 00:16:17,089 --> 00:16:21,207 -He said you were going to a safe area. -Of course we wanted to go too. 132 00:16:21,609 --> 00:16:24,840 -This is Rob. He has helped me. -Hello. 133 00:16:32,929 --> 00:16:35,648 Don't push. Careful. Go to the front. 134 00:16:36,489 --> 00:16:39,401 Go on. And sit down. 135 00:16:40,209 --> 00:16:41,483 Sit down. 136 00:16:42,889 --> 00:16:45,961 -Hurry up a bit. You're keeping us. -He's just had an operation. 137 00:16:46,049 --> 00:16:48,609 Four days ago. His wound hasn't even healed. 138 00:16:48,689 --> 00:16:50,327 I'm sorry. I didn't know. 139 00:16:55,329 --> 00:16:57,126 Could you release the plank? 140 00:16:57,769 --> 00:17:01,125 -Aren't you coming? -No, the skipper will take over from here. 141 00:17:07,649 --> 00:17:09,082 Have a safe journey. 142 00:17:11,129 --> 00:17:14,599 Take that off, lady. It shines too much in the dark. 143 00:17:14,689 --> 00:17:16,759 I never take it off, not even when I sleep. 144 00:17:16,849 --> 00:17:19,409 Button your coat. Nothing escapes the Jerries. 145 00:17:20,529 --> 00:17:21,678 Let's go. 146 00:17:32,489 --> 00:17:36,368 Look. Gingerbread. I saved it for a special occasion. That's now. 147 00:17:36,809 --> 00:17:38,128 What was wrong with you? 148 00:17:38,209 --> 00:17:40,598 Acute appendicitis. He almost had to stay back. 149 00:17:40,689 --> 00:17:45,160 The notary managed to find a doctor who secretly operated on him. 150 00:17:45,249 --> 00:17:47,126 It was close. On the kitchen table. 151 00:17:47,209 --> 00:17:49,165 You mean Mr Smaal knew where you were? 152 00:17:49,249 --> 00:17:52,525 Yes, of course. He was the one who helped us find this place. 153 00:17:52,609 --> 00:17:55,203 He insisted he didn't know. 154 00:17:55,569 --> 00:17:59,198 -Weird. -No. Just careful. 155 00:18:00,689 --> 00:18:02,361 But where were you hiding? 156 00:18:02,449 --> 00:18:04,405 In the attic, with a boring grocer. 157 00:18:04,489 --> 00:18:06,684 A socialist, but a good person nevertheless. 158 00:18:06,769 --> 00:18:08,680 Brussels is better though. 159 00:18:11,009 --> 00:18:13,728 -We will stick together from now on, right? -Yes. 160 00:18:16,409 --> 00:18:19,367 -Why are we going east? -How do you know? 161 00:18:19,449 --> 00:18:22,521 I was in long-haul trade. Before the war. 162 00:18:22,929 --> 00:18:25,682 Before the war, I worked for the Holland America Line. 163 00:18:25,769 --> 00:18:27,487 I'm sailing zigzag. 164 00:19:15,489 --> 00:19:17,081 Excellent. 165 00:20:47,369 --> 00:20:48,802 Get out! 166 00:20:50,169 --> 00:20:51,807 Show us your cargo! 167 00:21:01,809 --> 00:21:04,926 -Open up! -But soldier, she is dead. 168 00:21:05,129 --> 00:21:07,689 -She had typhoid. -A very contagious disease. 169 00:21:07,849 --> 00:21:09,248 Open up! 170 00:21:25,809 --> 00:21:27,003 Close it! 171 00:22:03,249 --> 00:22:06,525 -I'm glad to be out of there. -We never get any complaints. 172 00:22:08,169 --> 00:22:12,003 There's a little bit of space. Look. More would be too conspicuous. 173 00:22:12,089 --> 00:22:15,559 I meant the rain. It was hard to keep my face still. 174 00:22:20,689 --> 00:22:22,042 Give me your hand. 175 00:22:24,489 --> 00:22:26,525 You can wash up over there. 176 00:22:29,649 --> 00:22:31,287 Here, use this. 177 00:22:31,969 --> 00:22:34,324 I don't know how I could ever thank you. 178 00:22:34,409 --> 00:22:37,242 -Untie these straps. -Get lost, Joop. 179 00:22:38,929 --> 00:22:44,162 Just thank the people who found you for warning us instead of the SD. 180 00:22:47,929 --> 00:22:49,362 We'll dye your hair. 181 00:23:19,009 --> 00:23:20,078 Dad. 182 00:23:23,729 --> 00:23:25,048 Kuipers. 183 00:23:25,929 --> 00:23:27,567 Ellis de Vries. 184 00:23:27,649 --> 00:23:30,368 You'll get used to it. Do you have a good ID card? 185 00:23:30,449 --> 00:23:33,327 Everything is perfect, Dad. Couldn't be more real. 186 00:23:37,929 --> 00:23:38,998 Yes. 187 00:23:40,209 --> 00:23:41,483 Have you ever cooked a meal? 188 00:23:41,569 --> 00:23:44,561 Yes, at home. Kosher food. 189 00:23:44,649 --> 00:23:46,685 There's no need for that any more. 190 00:23:48,369 --> 00:23:51,964 -Sorry. -You can stay here, as a resident, 191 00:23:52,849 --> 00:23:55,727 -but you will have to work. -The harder the better. 192 00:23:56,049 --> 00:23:58,722 Her whole family was killed by the SS. 193 00:24:01,849 --> 00:24:04,602 Someday we're going to get those bastards, Ellis. 194 00:24:09,729 --> 00:24:13,278 FIVE MONTHS LATER 195 00:24:19,089 --> 00:24:21,080 Ellis, come with me. 196 00:24:25,529 --> 00:24:28,999 Would you be able to replace someone? 197 00:24:29,409 --> 00:24:31,923 -Sure. It's work. -Even if it's dangerous? 198 00:24:33,329 --> 00:24:36,287 -What have I got to lose? -Your life. 199 00:25:08,249 --> 00:25:09,762 She's going with me tomorrow? 200 00:25:09,849 --> 00:25:12,124 Ellis is our new courier. 201 00:25:12,489 --> 00:25:14,480 -I'm Hans. Sit down. -I'm Ellis. 202 00:25:15,489 --> 00:25:18,959 We all know the procedure. Kuipers and his men take care of the technique. 203 00:25:19,049 --> 00:25:21,438 We provide cover. It's a routine job. 204 00:25:21,529 --> 00:25:23,326 -What time does he arrive? -7:30. 205 00:25:23,409 --> 00:25:25,445 -Direction of the wind? -North-northwest. 206 00:25:25,529 --> 00:25:27,804 You'll take the other side, south-southeast. 207 00:25:27,889 --> 00:25:29,925 Red. And you'll go 200 yards, Kees. 208 00:25:30,009 --> 00:25:32,807 But not any further. I'm not Jesse Owens. 209 00:25:32,889 --> 00:25:35,961 -Blue, Kees. -Any more questions? 210 00:25:37,129 --> 00:25:40,439 -Pass me the gin. -And what is my job? 211 00:25:40,569 --> 00:25:43,208 You'll be my fianc�e. Some kissing and petting. 212 00:25:43,289 --> 00:25:46,326 You'll pretend to be in love. The Jerries won't pay attention. 213 00:25:46,409 --> 00:25:48,718 A little bit of kissing, that's all? 214 00:25:50,089 --> 00:25:51,158 Lads, 215 00:25:52,089 --> 00:25:54,045 -to the Queen. -To the Queen. 216 00:25:58,649 --> 00:26:01,163 To Wilhelmina, Tim, you communist. 217 00:26:02,929 --> 00:26:04,965 -Morning. -Morning. 218 00:26:12,689 --> 00:26:14,520 One minute left. Let's begin. 219 00:26:38,209 --> 00:26:40,165 You'll take this. 220 00:26:59,449 --> 00:27:03,408 -Great, chocolate. I haven't had it in two years. -Ellis, 221 00:27:03,489 --> 00:27:07,038 you will carry this tomorrow. Be careful, there's radio stuff inside. 222 00:27:07,129 --> 00:27:09,438 Music. Nice. Are we going to dance? 223 00:27:09,529 --> 00:27:13,124 I will be placing a microphone in the SD's headquarters. 224 00:27:13,449 --> 00:27:15,167 I thought there was maximum security. 225 00:27:15,249 --> 00:27:20,369 I'm a maintenance engineer. They constantly need us. I can go there whenever I want. 226 00:27:20,569 --> 00:27:23,606 I've got everything prepared. I was only waiting for this. 227 00:27:23,689 --> 00:27:26,157 -Is my stuff there as well? -Here it is. 228 00:27:28,249 --> 00:27:32,686 I can't be seen with that. It even says, ''Handle with care,'' in English. 229 00:27:32,809 --> 00:27:35,084 There are some suitcases in the office. 230 00:27:38,409 --> 00:27:40,081 Start loading, guys. 231 00:27:46,369 --> 00:27:49,998 Hands up! Don't move! 232 00:28:18,329 --> 00:28:19,648 Oh, my God. 233 00:28:19,929 --> 00:28:23,399 -We took five lives. What have we done? -Theo, it was them or us. 234 00:28:23,609 --> 00:28:26,521 Take all weapons. We have to get out. I'll check outside. 235 00:28:26,609 --> 00:28:29,726 Bloody hell. Hans is really a cold fish. 236 00:28:29,889 --> 00:28:32,278 He's a first-class sniper. 237 00:28:32,369 --> 00:28:34,724 -What if he had missed? -He never does. 238 00:28:34,809 --> 00:28:36,925 He was the best shooter in Pro Patria. 239 00:28:37,009 --> 00:28:41,400 -What's that? -The best student shooting club. 240 00:28:41,889 --> 00:28:45,723 Hans, Maarten and I belonged to it and we're working with the resistance. 241 00:28:45,809 --> 00:28:48,164 Hans is great. He'll get you through anything. 242 00:28:48,249 --> 00:28:51,525 Well, no more Jerries. Those bastards were operating on their own. 243 00:28:51,609 --> 00:28:53,964 Take off his uniform. We can use everything. 244 00:28:54,049 --> 00:28:56,961 -We have to give them a Christian burial. -You think so? 245 00:28:57,649 --> 00:29:00,925 There are plenty of deep wells. You can throw them in there. 246 00:29:25,089 --> 00:29:27,159 That's my gun. What did you think? 247 00:29:27,249 --> 00:29:29,240 What did you think I thought? 248 00:29:30,849 --> 00:29:33,921 Attention. Keep your papers ready. 249 00:29:34,009 --> 00:29:35,488 We're in love, right? 250 00:29:40,769 --> 00:29:43,522 Well, there we go. 251 00:29:50,849 --> 00:29:53,204 Open up all suitcases. 252 00:29:54,129 --> 00:29:55,960 -Whose suitcase is that? -It's mine. 253 00:29:56,049 --> 00:29:59,803 I will shoot them. Use the emergency brake, get off the train and run. 254 00:30:01,009 --> 00:30:03,159 Keep your hands off me! 255 00:30:03,249 --> 00:30:04,967 Dirty pig. 256 00:30:25,169 --> 00:30:26,522 How do you do? 257 00:30:27,569 --> 00:30:29,446 -May I help you? -Thank you. 258 00:30:29,929 --> 00:30:31,647 Quite heavy, isn't it? 259 00:30:32,729 --> 00:30:35,687 Beautiful women shouldn't have to carry heavy trunks. 260 00:30:38,249 --> 00:30:40,558 They contain my records and gramophone. 261 00:30:42,369 --> 00:30:44,883 -Thank you. -You love music that much? 262 00:30:44,969 --> 00:30:48,245 It's my profession. I was a singer before the war. 263 00:30:49,929 --> 00:30:52,159 -Ellis de Vries. -Ludwig M�ntze. 264 00:30:57,649 --> 00:30:59,207 Papers. 265 00:31:06,889 --> 00:31:11,724 -Exciting book? -Very exciting, at least for me. 266 00:31:13,769 --> 00:31:15,248 Stamps. 267 00:31:16,209 --> 00:31:18,404 I was crazy about them as a child. 268 00:31:18,849 --> 00:31:22,364 -All those countries. -I've been collecting them since I was six. 269 00:31:22,769 --> 00:31:25,602 That's probably why I ended up studying geography. 270 00:31:27,289 --> 00:31:30,326 -Identification. -Don't you see I'm busy? 271 00:31:30,409 --> 00:31:32,047 Move on. 272 00:31:32,129 --> 00:31:33,881 Yes, sir, Hauptsturmf�hrer. 273 00:31:37,729 --> 00:31:41,119 May I take a look? I promise I'll be careful. 274 00:31:45,169 --> 00:31:48,479 Polish, French. 275 00:31:49,009 --> 00:31:53,480 I always collect stamps from countries I am stationed in. First Poland, then France. 276 00:31:53,889 --> 00:31:55,322 And now from here. 277 00:31:58,249 --> 00:32:00,763 Amidst our queen you just stop? 278 00:32:01,689 --> 00:32:04,283 Well, the Wilhelmina stamps from the Dutch East Indies. 279 00:32:05,289 --> 00:32:07,245 I doubt I will ever get them. 280 00:32:25,929 --> 00:32:28,523 Hauptsturmf�hrer, here. 281 00:32:30,329 --> 00:32:34,242 These are mine. 282 00:32:35,769 --> 00:32:39,842 I can give you a ride, Miss de Vries. Then you don't have to carry all this. 283 00:32:39,929 --> 00:32:43,205 Thank you, not necessary. I am being picked up by someone. 284 00:32:43,689 --> 00:32:47,568 -But thank you so much. -Well... 285 00:32:48,569 --> 00:32:51,879 -Maybe we'll meet again one day. -That would be nice. 286 00:32:52,889 --> 00:32:54,242 Goodbye. 287 00:32:54,569 --> 00:32:58,881 Ladies and gentlemen, the train on platform 2, 288 00:32:58,969 --> 00:33:03,645 destination Haarlem, is delayed until further notice due to an air raid alarm. 289 00:33:03,729 --> 00:33:07,278 The train to Roosendaal... 290 00:33:11,609 --> 00:33:14,999 -Men fall for you easily, it seems. -Well, you know men. 291 00:33:15,729 --> 00:33:18,163 His name is M�ntze. Quite a nice man. 292 00:33:18,249 --> 00:33:22,527 He is head of the SD. Several people in the resistance died because of him. 293 00:33:23,009 --> 00:33:25,045 A man like that collects stamps. 294 00:33:25,129 --> 00:33:27,689 I'd be happy to see him executed after the war. 295 00:33:27,769 --> 00:33:29,919 -Very happy. -Look out. 296 00:33:47,969 --> 00:33:52,281 -Look, he's got something. -Watch out. 297 00:34:04,369 --> 00:34:06,519 Mr Gerben, it's our car. 298 00:34:09,969 --> 00:34:12,164 Keep off. 299 00:34:12,929 --> 00:34:15,568 Open up. 300 00:34:15,649 --> 00:34:18,004 -Block it. Come on. -Get out, all of you. 301 00:34:25,769 --> 00:34:27,043 For God's sake. 302 00:34:33,209 --> 00:34:35,245 They've seen the weapons. 303 00:34:39,649 --> 00:34:40,798 Run. 304 00:34:52,249 --> 00:34:53,887 No! 305 00:35:12,369 --> 00:35:14,280 Come on, damn it. 306 00:35:14,569 --> 00:35:15,843 Gerben. 307 00:35:16,849 --> 00:35:19,682 -They will catch you too. -I don't care. He's my son. 308 00:35:19,769 --> 00:35:22,237 If they get you, we're all dead. You know too much. 309 00:35:22,329 --> 00:35:26,083 -We'll knock them out of here. -Mr Kuipers, there's nothing we can do. 310 00:35:42,569 --> 00:35:45,163 Here, take everything. 311 00:35:45,849 --> 00:35:49,364 Ellis, will you take the suitcases? Here you go, Hans. 312 00:35:49,449 --> 00:35:51,326 Call and tell them it's not safe here. 313 00:35:51,409 --> 00:35:54,082 Thanks to that scumbag M�ntze, they've got Tim. 314 00:35:55,649 --> 00:35:57,082 Wait. 315 00:35:58,129 --> 00:36:00,404 Tell people the soup kitchen is closed. 316 00:36:00,929 --> 00:36:05,559 You met M�ntze on the train, right? 317 00:36:05,649 --> 00:36:08,686 -The soup kitchen is closed. -And he liked you? 318 00:36:08,769 --> 00:36:11,158 He fell head over heels for her. 319 00:36:11,249 --> 00:36:13,126 You're exaggerating. 320 00:36:14,049 --> 00:36:17,803 He showed me his stamps. He collects Wilhelmina stamps. 321 00:36:17,889 --> 00:36:20,767 The soup kitchen is being closed. 322 00:36:22,129 --> 00:36:24,006 How far would you go with him? 323 00:36:24,449 --> 00:36:25,882 How far? 324 00:36:27,489 --> 00:36:28,842 You mean sleep with him? 325 00:36:28,929 --> 00:36:31,602 -Putting it bluntly. -I like things to be clear. 326 00:36:32,089 --> 00:36:33,602 Is that what you mean? 327 00:36:34,889 --> 00:36:38,564 How far would you go for Tim and the others? 328 00:36:46,489 --> 00:36:50,198 As far as M�ntze wants. All right? 329 00:36:53,049 --> 00:36:55,802 A nice suit for a dead body, while everyone is in rags. 330 00:36:55,889 --> 00:36:59,848 -Anything for the customer. -Where is the suitcase? 331 00:37:13,329 --> 00:37:16,366 You sure think of everything. And it's only for a damn Jerry. 332 00:37:16,449 --> 00:37:18,917 Get out. It's none of your business. 333 00:37:19,009 --> 00:37:22,888 -Since our little trip, I'd say it is. -No, not at all. 334 00:37:24,569 --> 00:37:27,447 -I'm here to pick up the suitcase. -It's over there. 335 00:37:35,729 --> 00:37:39,039 -Damn. It's wet. -Broken? 336 00:37:39,129 --> 00:37:42,439 Hopefully not. It's insulin. There's an incredible shortage. 337 00:37:42,529 --> 00:37:45,839 A diabetic who doesn't get insulin is lost. 338 00:37:45,929 --> 00:37:47,362 I know all about it. 339 00:37:47,929 --> 00:37:50,124 Are you a diabetic? I didn't notice. 340 00:37:50,329 --> 00:37:52,001 No, I'm perfectly healthy. 341 00:37:53,009 --> 00:37:54,328 Don't look at me. 342 00:37:57,209 --> 00:38:00,804 I knew a comedian who injected insulin before the show. 343 00:38:00,889 --> 00:38:04,120 If he injected too much, he'd take some chocolate. Always the same. 344 00:38:04,209 --> 00:38:06,404 At least it's better than suffering. 345 00:38:07,449 --> 00:38:12,921 British bastards. At least half of them are broken. They will not be glad in the hospital. 346 00:38:13,009 --> 00:38:14,522 Are you a doctor? 347 00:38:15,449 --> 00:38:18,566 Don't ask. The less you know, the less you can give away. 348 00:38:29,289 --> 00:38:32,645 It stings, Doctor. 349 00:38:35,049 --> 00:38:36,880 Shall the doctor take a look? 350 00:38:49,249 --> 00:38:51,046 I'm the first one after all. 351 00:38:58,729 --> 00:38:59,764 Yes? 352 00:39:00,689 --> 00:39:05,604 That girl is here again. She looks like Jean Harlow now. 353 00:39:09,129 --> 00:39:10,357 Rachel? 354 00:39:10,969 --> 00:39:14,086 -You're back? -We never made it across the Biesbosch. 355 00:39:15,049 --> 00:39:18,121 What about your parents and Max? I thought they were going too. 356 00:39:18,209 --> 00:39:20,598 Suddenly the Germans were there. 357 00:39:24,249 --> 00:39:25,477 Just bad luck. 358 00:39:34,649 --> 00:39:35,798 It's strange. 359 00:39:36,649 --> 00:39:39,083 Everyone is dead and I can't cry about it. 360 00:39:47,569 --> 00:39:49,241 Who was taking you to the other side? 361 00:39:49,329 --> 00:39:52,287 The skipper. I guess he is also dead. 362 00:39:52,369 --> 00:39:55,361 But someone must have taken you to the Biesbosch. 363 00:39:55,689 --> 00:39:59,125 -A man from the resistance. -Who was he? 364 00:39:59,769 --> 00:40:01,805 Van Gein, or something like that. 365 00:40:04,209 --> 00:40:07,246 Terrible. I feel for you. 366 00:40:10,729 --> 00:40:14,404 For queen and country, I am supposed to 367 00:40:14,529 --> 00:40:17,043 get close to a high-ranking man from the SD. 368 00:40:19,849 --> 00:40:21,248 Sleep with him. 369 00:40:22,689 --> 00:40:25,078 I cannot help you with that. 370 00:40:27,009 --> 00:40:28,078 I know. 371 00:40:31,169 --> 00:40:33,683 Maybe something in here can help me. 372 00:40:50,489 --> 00:40:52,878 I'd like to see Hauptsturmf�hrer M�ntze. 373 00:40:52,969 --> 00:40:56,279 -Really? What about? -It's about our royal family. 374 00:40:56,369 --> 00:40:58,678 Queen Wilhelmina herself. 375 00:41:04,369 --> 00:41:06,121 I need to speak to Hauptsturmf�hrer M�ntze. 376 00:41:22,809 --> 00:41:25,767 You've been announced. Please wait there. 377 00:41:36,569 --> 00:41:39,208 Come on, move! Move! 378 00:41:40,969 --> 00:41:42,322 I said move! 379 00:41:42,609 --> 00:41:44,042 Miss de Vries. 380 00:41:45,649 --> 00:41:47,162 What a nice surprise! 381 00:41:47,369 --> 00:41:49,121 To what do I owe the honour? 382 00:41:49,369 --> 00:41:53,248 I have relatives in the Dutch East Indies who wrote us many letters. 383 00:41:53,329 --> 00:41:56,446 My mother kept them all and I removed these for you 384 00:41:57,809 --> 00:41:59,037 with steam. 385 00:42:00,849 --> 00:42:02,123 Amazing. 386 00:42:07,569 --> 00:42:10,447 Beautiful. Very beautiful. 387 00:42:10,769 --> 00:42:11,918 How do you do? 388 00:42:12,329 --> 00:42:16,117 Ronnie, put it over there. I don't want to mess up these beautiful stamps. 389 00:42:16,209 --> 00:42:20,043 -You want me to pour some? -Don't worry, I'll take care of it. 390 00:42:24,569 --> 00:42:28,801 You should try some chocolate. It's English. We got it by accident. 391 00:42:36,929 --> 00:42:38,408 Please, take a bite. 392 00:42:42,609 --> 00:42:44,440 What are you going to do with these stamps? 393 00:42:44,529 --> 00:42:47,919 Nothing special. They were stored in a drawer. 394 00:42:49,489 --> 00:42:52,686 You have almost all the Wilhelmina stamps that I am missing. 395 00:42:52,769 --> 00:42:56,887 If you see something you like, feel free to take it. 396 00:43:01,049 --> 00:43:04,359 Thank you. I appreciate it. 397 00:43:06,969 --> 00:43:08,038 Come in. 398 00:43:09,529 --> 00:43:10,803 Close the door. 399 00:43:13,329 --> 00:43:16,958 -Hauptsturmf�hrer, your car is ready. -What, already? 400 00:43:17,809 --> 00:43:19,720 Get my cap and coat. 401 00:43:20,729 --> 00:43:24,404 I am sorry, but duty calls. And I didn't have a chance to decide yet. 402 00:43:24,489 --> 00:43:26,445 Then I'll leave them with you. 403 00:43:29,449 --> 00:43:30,564 Thank you. 404 00:43:33,009 --> 00:43:37,844 I apologise for eating too much of your chocolate. I don't usually do that. 405 00:43:37,929 --> 00:43:41,239 I must attend a small party. There will be many more treats. 406 00:43:42,209 --> 00:43:46,441 Why don't you get your records and gramophone and come with me? 407 00:43:47,689 --> 00:43:50,681 -And if I start singing? -Even better. 408 00:44:13,529 --> 00:44:18,842 Without the loyalty of the Den Haag security forces, we would not be able to succeed. 409 00:44:19,449 --> 00:44:22,282 Your fight against the terrorists is our fight. 410 00:44:23,089 --> 00:44:26,684 Together with the F�hrer, we fight for a free Europe. 411 00:44:32,649 --> 00:44:36,085 -Heil Hitler! -Heil Hitler! 412 00:44:39,329 --> 00:44:41,320 And now, we need music. Franken! 413 00:44:49,969 --> 00:44:52,722 The flag on high 414 00:44:52,809 --> 00:44:57,405 The ranks tightly closed 415 00:44:57,489 --> 00:45:00,162 SA marches 416 00:45:00,249 --> 00:45:03,798 With silent, firm pace 417 00:45:03,889 --> 00:45:10,601 Comrades, shot dead by Red Front and Reaction 418 00:45:11,169 --> 00:45:14,047 March in spirit 419 00:45:14,129 --> 00:45:17,724 Within our ranks 420 00:45:17,809 --> 00:45:24,282 Comrades, shot dead by Red Front and Reaction 421 00:45:24,889 --> 00:45:27,084 March in spirit within our ranks 422 00:45:33,329 --> 00:45:36,002 Clear the street 423 00:45:36,089 --> 00:45:40,048 For the brown battalions 424 00:45:40,809 --> 00:45:42,879 Clear the street for the SA man 425 00:45:48,569 --> 00:45:49,922 Miss de Vries? 426 00:45:55,209 --> 00:45:56,324 Ellis? 427 00:45:59,569 --> 00:46:00,638 Hello? 428 00:46:04,569 --> 00:46:05,718 Is everything all right? 429 00:46:05,809 --> 00:46:08,687 Yes, I think it was the champagne. 430 00:46:09,009 --> 00:46:11,079 I am not used to alcohol any more. 431 00:46:11,649 --> 00:46:13,401 But I feel much better now. 432 00:46:18,769 --> 00:46:21,408 Maybe now would be a good time for me to sing? 433 00:46:26,569 --> 00:46:30,801 Obergruppenf�hrer, ladies and gentlemen. 434 00:46:31,129 --> 00:46:34,644 It is my great pleasure to introduce Miss Ellis de Vries. 435 00:46:34,729 --> 00:46:36,845 She will now perform for us. 436 00:46:39,689 --> 00:46:41,247 Any requests? 437 00:46:41,849 --> 00:46:44,682 Lola. The naughty Lola. 438 00:46:59,609 --> 00:47:03,602 -They call me naughty Lola -The wisest girl on earth 439 00:47:03,689 --> 00:47:07,364 At home my pianola It works for all it's worth 440 00:47:07,449 --> 00:47:11,408 The boys all love my music I can't keep them away 441 00:47:11,489 --> 00:47:15,118 So my little pianola keeps working night and day 442 00:47:15,449 --> 00:47:18,885 -Lola, Lola. -Lola, Lola. 443 00:47:19,009 --> 00:47:22,797 They call me naughty Lola The wisest girl on earth 444 00:47:22,889 --> 00:47:26,564 At home my pianola It works for all it's worth 445 00:47:26,649 --> 00:47:30,528 Now I tell you a secret Don't hammer on the keys 446 00:47:30,609 --> 00:47:34,397 For a little pianissimo is always bound to please 447 00:47:35,569 --> 00:47:38,288 Lola, Lola. 448 00:47:50,089 --> 00:47:51,886 -Bye. -Bye. 449 00:47:58,369 --> 00:48:01,566 -So... -So what? 450 00:48:02,889 --> 00:48:05,847 I'd like to see your stamp collection. 451 00:48:07,929 --> 00:48:09,681 But there are lots of them. 452 00:48:10,689 --> 00:48:12,759 I have all the time in the world. 453 00:48:15,249 --> 00:48:17,319 I don't have a toothbrush for you. 454 00:48:29,089 --> 00:48:30,283 All clean. 455 00:48:37,609 --> 00:48:38,837 Not bad. 456 00:48:40,129 --> 00:48:43,201 It belonged to the capitalists that we kicked out. 457 00:48:53,569 --> 00:48:55,639 The spoils belong to the victors. 458 00:48:57,169 --> 00:48:58,318 Exactly. 459 00:49:11,169 --> 00:49:14,206 You have a beautiful voice. Where did you perform? 460 00:49:14,649 --> 00:49:16,446 Berlin, cabaret, revue. 461 00:49:19,329 --> 00:49:23,208 -You should have stayed with it. -People lost interest. 462 00:49:44,249 --> 00:49:46,205 Your true hair colour is black. 463 00:49:50,729 --> 00:49:52,799 But blonde is in style, isn't it? 464 00:49:54,369 --> 00:49:58,521 But maybe being blonde guarantees your survival, in case you are a Jew. 465 00:50:05,769 --> 00:50:08,363 Yes, so what? 466 00:50:20,009 --> 00:50:21,488 Are those Jewish? 467 00:50:34,289 --> 00:50:35,802 Are these Jewish? 468 00:50:57,769 --> 00:50:59,088 Blonde too. 469 00:51:00,169 --> 00:51:02,160 You are a perfectionist. 470 00:51:43,889 --> 00:51:47,086 Come in. Girls stick together. 471 00:51:50,129 --> 00:51:53,007 Do you also have to pee like crazy after having sex? 472 00:51:54,289 --> 00:51:56,245 I had a really nice evening. 473 00:51:56,329 --> 00:51:58,718 Did he hire you? You were here for a job, right? 474 00:51:58,809 --> 00:52:03,405 No, but I am looking for a job. But I am not with the NSB. 475 00:52:03,489 --> 00:52:07,482 Neither am I, but I agree with them. 476 00:52:07,569 --> 00:52:10,037 Holland is just a part of Germany. 477 00:52:10,129 --> 00:52:13,678 We all speak some kind of German dialect. That's what G�ring says. 478 00:52:15,209 --> 00:52:20,681 -Oh, nice. Real soap. -And nice food. What else do you want? 479 00:52:20,769 --> 00:52:24,967 You just have to make sure he doesn't get fed up with you. 480 00:52:25,049 --> 00:52:27,882 I'm here, G�nther! 481 00:52:32,729 --> 00:52:35,801 Are you two having fun in here? 482 00:52:36,129 --> 00:52:39,326 We talked about work. Ellis would like to start working here. 483 00:52:39,409 --> 00:52:43,687 Someone with such a beautiful German voice can start immediately, 484 00:52:44,449 --> 00:52:46,724 but only 485 00:52:48,649 --> 00:52:51,117 if you pass the physical examination. 486 00:52:51,249 --> 00:52:55,242 Well, if that's not healthy... 487 00:53:01,849 --> 00:53:05,967 No, no, no. Exclusive access for Hauptsturmf�hrer M�ntze. 488 00:53:24,769 --> 00:53:28,125 For my darling! Christina. For daddy, Rosa, Karl. 489 00:53:38,049 --> 00:53:40,882 -Where were you? -Peeing. 490 00:53:41,969 --> 00:53:45,882 -Franken came in and offered me a job. -Great idea. 491 00:53:46,489 --> 00:53:49,561 You can help us tomorrow at the F�hrer's birthday party. 492 00:53:51,529 --> 00:53:53,645 I saw that you are married. 493 00:53:54,609 --> 00:53:56,247 You have pretty kids. 494 00:53:56,689 --> 00:53:59,726 Was. I was married. 495 00:54:02,649 --> 00:54:06,927 -Not any more. -No, not any more. 496 00:54:10,569 --> 00:54:14,357 G�ring always assured us no English bomb would ever reach German soil. 497 00:54:17,169 --> 00:54:21,401 During the first attack on Hamburg, Christina and the kids were at the wrong shelter. 498 00:54:21,489 --> 00:54:22,717 I wasn't there. 499 00:54:25,009 --> 00:54:26,237 Direct hit. 500 00:54:32,609 --> 00:54:34,361 To have nothing, Ellis, 501 00:54:35,249 --> 00:54:37,160 that is not much. 502 00:54:38,609 --> 00:54:42,397 Yes, I know. 503 00:54:50,089 --> 00:54:52,398 It must be a nice sound for you. 504 00:55:22,609 --> 00:55:26,124 -You didn't tell us anything. -I don't know anything. 505 00:55:27,169 --> 00:55:29,558 Someone else put the weapons in the car. 506 00:55:37,489 --> 00:55:42,609 You are only a small piece of shit on our way to ultimate victory. 507 00:55:42,689 --> 00:55:46,762 In a couple of weeks, the Russians will knock you down. 508 00:55:48,889 --> 00:55:50,004 For you, 509 00:55:51,529 --> 00:55:53,645 and for your comrade Stalin. 510 00:55:54,289 --> 00:55:55,688 Bastard. 511 00:55:55,849 --> 00:55:57,805 Such dirty language! 512 00:56:00,289 --> 00:56:02,439 Wash his mouth out. 513 00:56:18,849 --> 00:56:20,601 He is trying not to breath. 514 00:56:34,409 --> 00:56:35,558 Up. 515 00:56:40,249 --> 00:56:42,604 One more hour and you will talk. 516 00:56:51,169 --> 00:56:53,205 -Are we alone here? -Yes. 517 00:56:53,289 --> 00:56:56,087 All the other girls have fled to Germany. 518 00:56:56,169 --> 00:57:00,606 Come sit next to me. That will be nice. 519 00:57:02,729 --> 00:57:07,120 -I need 1 5 copies of this. -G�nther, what are those spots? 520 00:57:07,849 --> 00:57:10,488 Don't worry, it's only water. 521 00:57:10,569 --> 00:57:12,924 Start right away, there will be more. 522 00:57:14,689 --> 00:57:17,442 If you read it out, I will type. 523 00:57:17,529 --> 00:57:21,966 First, let's take these off. They're in the way when I am typing. 524 00:57:25,929 --> 00:57:29,922 -Are these real? -Of course. G�nther gave them to me. 525 00:57:30,009 --> 00:57:33,445 Pretty, don't you think? His safe is like a magic box. 526 00:57:33,529 --> 00:57:35,759 -Open sesame. -Exactly. 527 00:57:35,849 --> 00:57:39,239 There was a whole box with diamonds. All right. 528 00:57:41,209 --> 00:57:46,966 Let's see.1 945, the 1 9th. 529 00:57:47,049 --> 00:57:48,448 Let's start. 530 00:57:49,929 --> 00:57:52,887 Ellis? Go on. 531 00:57:57,049 --> 00:58:01,327 -The terrorist, Timotheus Kuipers, declared... -You can read a bit faster. 532 00:58:02,409 --> 00:58:04,604 ...declared the following. 533 00:58:05,129 --> 00:58:07,404 ''I'm a member of a communist resistance group. 534 00:58:07,489 --> 00:58:10,640 ''My father is the leader of this group, Gerben Kuipers.'' 535 00:58:13,289 --> 00:58:15,007 So boring. Don't you think? 536 00:58:26,169 --> 00:58:28,967 No! No! 537 00:58:56,649 --> 00:58:57,764 Ellis? 538 00:59:00,889 --> 00:59:04,677 -What are you doing here? -Talking to the Germans about rights. 539 00:59:05,049 --> 00:59:08,803 -Rights? Here? -Resistance members have no rights. 540 00:59:09,169 --> 00:59:11,239 As a lawyer I am trying to help them. 541 00:59:11,329 --> 00:59:14,207 With a guy like Franken? Don't bother. 542 00:59:19,329 --> 00:59:21,479 Tim's microphone. 543 00:59:25,969 --> 00:59:27,766 How did you know I was here? 544 00:59:28,409 --> 00:59:30,320 I don't underestimate you. 545 00:59:35,289 --> 00:59:37,644 M�ntze is a nice man, don't you think? 546 00:59:39,889 --> 00:59:43,882 Can you give me a hand? I'm decorating the hall for the F�hrer's birthday. 547 00:59:45,809 --> 00:59:49,165 -Mr Smaal, you are already here. Come in, please. -Thank you. 548 00:59:53,049 --> 00:59:55,119 No, no, no. The grand piano goes over there. 549 00:59:55,209 --> 00:59:56,403 Oh, this way. 550 00:59:57,609 --> 00:59:59,964 Here's more. 551 01:00:00,049 --> 01:00:01,641 Thank you. Goodbye. 552 01:00:03,529 --> 01:00:05,440 That looks really marvellous. 553 01:00:07,169 --> 01:00:10,639 And don't forget to put the F�hrer in perspective. 554 01:00:10,969 --> 01:00:13,847 -I need spotlights. -Hauptsturmf�hrer! 555 01:00:15,489 --> 01:00:19,368 This is the order to execute the three terrorists. We'll shoot them in the morning. 556 01:00:19,449 --> 01:00:22,805 -Sign here, please. -Out of the question. Nobody will be shot. 557 01:00:23,089 --> 01:00:27,082 But they confessed. Were caught in the act. Order of the F�hrer. You know that. 558 01:00:27,169 --> 01:00:31,242 But I give the orders around here. And if I say no, they won't be executed. 559 01:00:32,929 --> 01:00:34,408 Dismissed! 560 01:00:36,249 --> 01:00:37,967 Heil Hitler! 561 01:00:44,129 --> 01:00:47,838 My God. Those Germans are starting to fight amongst each other. 562 01:00:47,929 --> 01:00:50,045 There's no telling what will happen. 563 01:00:50,449 --> 01:00:53,327 Shine the light on me. Follow me. 564 01:01:48,689 --> 01:01:49,804 Ellis? 565 01:01:57,409 --> 01:02:00,560 -Ellis? -I'll be right there. 566 01:02:08,129 --> 01:02:09,881 What are you doing in here? 567 01:02:10,329 --> 01:02:12,160 Just trying to cheer him up. 568 01:02:16,489 --> 01:02:19,765 -The most beautiful is for you. -Nice of you. 569 01:02:20,249 --> 01:02:24,242 -Are you coming with me? -Actually, I need to go home. 570 01:02:24,649 --> 01:02:27,447 -So you are not going tonight? -But of course. 571 01:02:27,529 --> 01:02:31,408 I wouldn't miss it. I just wanted to get some clothes. 572 01:03:24,649 --> 01:03:26,526 Well, it's working all right. 573 01:03:32,929 --> 01:03:36,478 -God, she is horny. -She is just a bitch. 574 01:03:36,569 --> 01:03:39,402 -We'll get them after the war. -Shave them and put them in tar. 575 01:03:39,489 --> 01:03:43,164 -And finally a bullet. -Now, now, don't be so uncivilised. 576 01:03:43,649 --> 01:03:45,719 That's not what we're fighting for. 577 01:03:45,929 --> 01:03:46,918 Damn. 578 01:03:48,489 --> 01:03:51,162 No. Don't stop. Keep going. 579 01:03:56,289 --> 01:04:00,521 -Franken? -Yes, send him in. 580 01:04:00,849 --> 01:04:05,286 -Let's continue this tonight. Go now. -Come in. 581 01:04:07,089 --> 01:04:08,886 -How are you? -I am all right. 582 01:04:09,249 --> 01:04:12,719 Please sit down. You'll get the money we owe you from last time. 583 01:04:14,249 --> 01:04:17,047 -What was that? -It sounds like he's opening his safe. 584 01:04:17,129 --> 01:04:20,360 I have a new list for you. It's on your desk. 585 01:04:20,609 --> 01:04:23,203 There aren't that many. Is it really worth the effort? 586 01:04:23,289 --> 01:04:25,280 Well, it's half a million. 587 01:04:25,729 --> 01:04:27,879 I think that will be the last load. 588 01:04:29,009 --> 01:04:31,398 -I know that voice. -Hush. 589 01:04:32,209 --> 01:04:33,961 Sounds like the man who helped us flee. 590 01:04:34,049 --> 01:04:37,246 -Be quiet now. -Damn, the generator. 591 01:04:37,329 --> 01:04:38,603 I will fix it. 592 01:04:38,689 --> 01:04:42,159 -Here, your share. Please count. -No, not necessary. 593 01:04:42,489 --> 01:04:45,799 When do you think the new load will be ready? 594 01:04:46,129 --> 01:04:48,438 In about three days. 595 01:04:48,529 --> 01:04:51,441 It is him. It's Van Gein. 596 01:04:52,089 --> 01:04:54,762 All those rich Jews are from the same area. 597 01:04:54,849 --> 01:04:58,444 -Who is giving you the information? -That's none of your business. 598 01:04:58,929 --> 01:05:02,683 If I really wanted to, I could find out easily. 599 01:05:02,769 --> 01:05:04,839 You could lose your head. 600 01:05:04,929 --> 01:05:07,318 Or it could save my life after the war. 601 01:05:08,809 --> 01:05:12,165 After the war I won't be around. Come on, let's have a drink. 602 01:05:12,449 --> 01:05:14,917 To the next load full of stupid Jews. 603 01:05:19,289 --> 01:05:22,008 Those Germans we ran into, it wasn't a coincidence. 604 01:05:22,089 --> 01:05:23,317 It was a trap. 605 01:05:23,969 --> 01:05:27,564 -They work according to a list. -What kind of list? 606 01:05:27,649 --> 01:05:31,039 Of rich Jews. They promise to take them to Belgium, but they kill them. 607 01:05:31,129 --> 01:05:34,360 -How do you know? -Because I was caught in the same trap! 608 01:05:34,449 --> 01:05:37,680 Because I saw how my whole family was murdered! 609 01:05:39,569 --> 01:05:40,763 My God, Ellis. 610 01:05:42,289 --> 01:05:45,008 -That's terrible. -Then who is Van Gein? 611 01:05:45,089 --> 01:05:48,365 He pretends to be part of the resistance. 612 01:05:49,009 --> 01:05:53,082 He tells Jews in hiding they can flee, that they should take money... 613 01:05:53,249 --> 01:05:56,366 Franken awaits them, murders them and steals their money. 614 01:05:57,529 --> 01:06:01,761 This means there must be a list of potential victims. 615 01:06:01,849 --> 01:06:03,441 We can't let that happen. 616 01:06:03,529 --> 01:06:07,408 We can't help those people. We don't know who they are or where they are. 617 01:06:08,649 --> 01:06:10,002 I say we kill Franken. 618 01:06:10,089 --> 01:06:12,398 -Exactly. Stop that bastard. -Absolutely not. 619 01:06:12,489 --> 01:06:14,684 If we shoot him, 30 hostages will be shot too. 620 01:06:14,769 --> 01:06:17,329 If we don't shoot him, 30 Jews will die. 621 01:06:17,409 --> 01:06:22,244 Why is the life of a Jew more valuable than that of any good Dutch person? Who decides, you? 622 01:06:24,089 --> 01:06:26,125 Franken will not be assassinated. 623 01:06:26,209 --> 01:06:29,519 -Van Gein. If we get him... -No way. 624 01:06:30,249 --> 01:06:31,682 Mr Smaal, tell them. 625 01:06:33,649 --> 01:06:36,447 On behalf of Gerben, I want to negotiate a truce. 626 01:06:36,529 --> 01:06:41,000 No attacks from us, no retaliation by M�ntze. It seems to work. 627 01:06:41,089 --> 01:06:45,879 That explains it. The conflict between Franken and M�ntze this afternoon. 628 01:06:46,689 --> 01:06:49,806 Well, Gerben, congratulations. You saved Tim. 629 01:06:49,889 --> 01:06:55,202 -And many others. What's wrong with it? -Nothing. Those good Dutch people. 630 01:06:55,289 --> 01:06:58,645 Enough, Ellis. Gerben is our leader. If he says no, that's it. 631 01:07:03,529 --> 01:07:06,327 -Good afternoon. -Ellis, 632 01:07:08,809 --> 01:07:10,765 this is just the way things are. 633 01:07:11,129 --> 01:07:13,404 You did well with that microphone. 634 01:07:24,889 --> 01:07:26,083 Ellis. 635 01:07:27,369 --> 01:07:29,963 I agree with you. We can't let the Jews be murdered. 636 01:07:30,049 --> 01:07:33,359 Gerben is also right. We can't kill Van Gein. 637 01:07:35,809 --> 01:07:39,324 -So what if he just disappears? -Franken will know immediately. 638 01:07:39,409 --> 01:07:42,560 -He will shoot us. -Or he'll think Van Gein has deserted. 639 01:07:42,649 --> 01:07:44,958 Yes, right. Just when he's got a new list. 640 01:07:45,049 --> 01:07:48,803 Van Gein's intentions are clear. He's building a safeguard for after the war. 641 01:07:48,889 --> 01:07:51,084 If he disappears, Franken will think he took off. 642 01:07:51,169 --> 01:07:54,206 Kuipers and Smaal are forgetting one thing, 643 01:07:54,289 --> 01:07:58,999 that someone has been trapping rich Jews for quite some time. He has to tell us. 644 01:07:59,289 --> 01:08:01,484 If need be, I'll force it out of him. 645 01:08:01,809 --> 01:08:04,642 Come on, I'll get the guys. 646 01:08:04,729 --> 01:08:08,085 I can't. I'm supposed to meet M�ntze. 647 01:08:09,209 --> 01:08:13,646 Only you know what Van Gein looks like. We're nothing without you. 648 01:08:31,649 --> 01:08:34,447 -That's him. -Let's go. 649 01:08:59,209 --> 01:09:00,278 Your scarf. 650 01:09:52,169 --> 01:09:53,443 No more bullets. 651 01:09:58,969 --> 01:10:00,038 Theo. 652 01:10:22,489 --> 01:10:25,128 -Shoot him. -I can't. 653 01:10:25,209 --> 01:10:27,120 -Shoot. -I can't do it. 654 01:10:32,409 --> 01:10:38,166 God damn it! You bitch! 655 01:10:39,729 --> 01:10:41,048 You're cursing. 656 01:10:43,569 --> 01:10:46,925 Blasphemer. You're cursing. 657 01:10:58,849 --> 01:11:02,888 That's enough, Theo. Stop it. Come on. 658 01:11:10,169 --> 01:11:11,966 Careful. 659 01:11:18,449 --> 01:11:21,964 Terrible, Kees. You've been lucky. But I have to remove that bullet. 660 01:11:22,049 --> 01:11:24,768 Ellis, will you get the chloroform from my coat? 661 01:11:35,769 --> 01:11:38,806 Breathe deeply. 662 01:11:41,329 --> 01:11:42,842 All right. Very good. 663 01:11:48,209 --> 01:11:50,643 Stop it. Cut it out. 664 01:11:50,729 --> 01:11:53,323 That stuff doesn't work, dickhead! 665 01:11:55,849 --> 01:11:57,760 Expiry date was in 1 941 . Jesus. 666 01:11:59,649 --> 01:12:03,528 -That's why Van Gein didn't lose consciousness. -Everything is wasted nowadays. 667 01:12:03,609 --> 01:12:06,043 The choice is yours. A blow with a sterile hammer 668 01:12:06,129 --> 01:12:07,926 and grind your teeth, or... 669 01:12:08,009 --> 01:12:09,727 Fine. Dickhead. 670 01:12:13,209 --> 01:12:14,642 -Morning. -Morning. 671 01:12:15,449 --> 01:12:17,838 Think of something pleasant. There we go. 672 01:12:34,289 --> 01:12:35,642 Thanks, dickhead. 673 01:12:35,729 --> 01:12:37,879 To a happy ending. 674 01:12:40,929 --> 01:12:42,601 Van Gein was worth thousands. 675 01:12:42,689 --> 01:12:44,486 Thousands? Millions. 676 01:12:46,449 --> 01:12:47,598 Come on, Theo. 677 01:13:04,369 --> 01:13:06,758 I killed a person. I am bad! 678 01:13:06,849 --> 01:13:08,646 It was justice, Theo. 679 01:13:09,129 --> 01:13:11,563 -He was a killer, not you. -I am. 680 01:13:11,649 --> 01:13:14,209 I am just as bad as the Nazis. 681 01:13:14,289 --> 01:13:17,361 I committed a murder. I am bad! 682 01:13:19,329 --> 01:13:20,364 I said no. 683 01:13:20,649 --> 01:13:23,209 Damn it, I said don't do it! 684 01:13:23,289 --> 01:13:25,962 The bastard had to be killed. What does it matter? 685 01:13:26,049 --> 01:13:28,165 Theo will be executed, 686 01:13:28,689 --> 01:13:30,281 just like 40 others. 687 01:13:30,889 --> 01:13:32,083 Forty hostages. 688 01:13:33,329 --> 01:13:37,368 All because you had to be a resistance hero and wanted to kill that scumbag. 689 01:13:38,049 --> 01:13:40,722 Forty? Jesus. How do you know? 690 01:13:40,809 --> 01:13:44,882 I heard it, you idiots. Through the microphone you placed with Franken. 691 01:13:45,769 --> 01:13:49,478 His best guy has been killed. He wants revenge. 692 01:13:49,649 --> 01:13:54,245 -What about the negotiations with M�ntze? -He can't do anything after such an attack. 693 01:13:54,769 --> 01:13:56,566 Theo can't be saved. 694 01:13:58,089 --> 01:14:01,126 Those Jews of yours are saved. 695 01:14:01,689 --> 01:14:03,566 No. 696 01:14:03,689 --> 01:14:05,566 I am responsible, nobody else. 697 01:14:06,969 --> 01:14:08,607 I'm going to give myself up to the Germans. 698 01:14:09,089 --> 01:14:10,920 Only I will be executed. 699 01:14:12,169 --> 01:14:15,923 -I will be beside you. I am more to blame. -I will go too. 700 01:14:16,009 --> 01:14:17,362 All of us will go. 701 01:14:21,809 --> 01:14:23,083 It's ridiculous. 702 01:14:23,289 --> 01:14:24,438 You are foolish. 703 01:14:24,529 --> 01:14:27,965 Before you know it, everyone will surrender, thanks to Mr van Bols. 704 01:14:28,049 --> 01:14:30,847 Giving yourself up is not a solution. 705 01:14:31,409 --> 01:14:34,048 -Then what is? -Liberating people. 706 01:14:34,449 --> 01:14:37,247 You won't get out of those basements alive. 707 01:14:40,449 --> 01:14:43,361 Here's a map of the SD office 708 01:14:43,889 --> 01:14:46,198 from when it was still a bank. 709 01:14:48,009 --> 01:14:50,603 From a friend who works for the land register. 710 01:14:53,689 --> 01:14:55,168 Here I am. 711 01:14:56,689 --> 01:14:59,522 -I almost thought you wouldn't come back. -Yeah, silly me. 712 01:14:59,609 --> 01:15:02,043 I was home and forgot to check the clock. 713 01:15:02,329 --> 01:15:05,560 All of a sudden it was curfew and I had to sneak back here. 714 01:15:21,529 --> 01:15:22,803 Well, hello. 715 01:15:30,369 --> 01:15:32,246 How stupid do you think I am? 716 01:15:34,569 --> 01:15:37,367 Out of the blue I meet this beautiful woman. 717 01:15:37,969 --> 01:15:40,244 A few days later she appears at headquarters 718 01:15:40,329 --> 01:15:43,241 and happens to have all the stamps I am looking for. 719 01:15:44,289 --> 01:15:46,928 Then by accident I find out that she is a Jew. 720 01:15:47,769 --> 01:15:51,682 And on her first work day here, Franken's best informant is shot. 721 01:15:52,009 --> 01:15:54,318 Too many coincidences, don't you think? 722 01:16:00,089 --> 01:16:01,488 You have a choice. 723 01:16:02,249 --> 01:16:06,083 Either you don't talk and I'll hand you over to Franken in the morning, 724 01:16:08,569 --> 01:16:10,525 or you start talking right now. 725 01:16:15,809 --> 01:16:17,686 If you put down the gun 726 01:16:23,849 --> 01:16:25,362 and give me a kiss... 727 01:16:42,929 --> 01:16:44,362 Okay, I kissed you. 728 01:16:46,569 --> 01:16:47,763 Start talking. 729 01:16:52,089 --> 01:16:54,364 Hang up your coats and get to work, ladies. 730 01:16:54,449 --> 01:16:57,122 Find the phone numbers of all the prisons, call them, 731 01:16:57,209 --> 01:16:59,564 and ask how many hostages and terrorists we have in custody. 732 01:16:59,649 --> 01:17:01,480 If you find 40, you can stop calling. 733 01:17:01,569 --> 01:17:06,006 Have them brought here today. The execution will be tomorrow morning at 6:00 a.m. sharp. 734 01:17:06,089 --> 01:17:08,523 Ladies, forget about calling. 735 01:17:09,769 --> 01:17:11,919 Obersturmf�hrer, open your safe. 736 01:17:13,209 --> 01:17:14,528 Of course. 737 01:17:14,609 --> 01:17:17,169 -Which file do you need, Obergruppenf�hrer? -None. 738 01:17:17,249 --> 01:17:21,367 You are suspected of shooting rich Jews. Usually that would be no problem, 739 01:17:21,569 --> 01:17:25,721 but allegedly you rob the bodies and keep all the valuables for yourself. 740 01:17:27,209 --> 01:17:31,680 To keep Jewish possessions that belong to the Reich is punished by court-martial and death. 741 01:17:31,769 --> 01:17:32,963 Open the safe. 742 01:17:34,849 --> 01:17:37,158 Yes, sir, Obergruppenf�hrer. 743 01:17:54,209 --> 01:17:55,528 Empty it. Hurry. 744 01:18:13,769 --> 01:18:14,963 And up there? 745 01:18:31,969 --> 01:18:34,403 What are you waiting for? Open it. 746 01:18:43,729 --> 01:18:45,162 You see, gentlemen. 747 01:18:45,889 --> 01:18:50,758 From 1 939, the year we began our campaign, kept in order to celebrate our ultimate victory. 748 01:18:52,929 --> 01:18:56,046 Apparently your informant was wrong, Hauptsturmf�hrer. 749 01:18:57,649 --> 01:19:01,119 -Until now, this informant has been reliable. -But not this time. 750 01:19:02,809 --> 01:19:04,322 I apologise, Franken. 751 01:19:04,609 --> 01:19:06,884 Hauptsturmf�hrer, you'll hear from me. 752 01:19:08,609 --> 01:19:10,008 Obergruppenf�hrer. 753 01:19:15,689 --> 01:19:18,157 M�ntze is negotiating with the terrorists. 754 01:19:19,209 --> 01:19:22,326 He promised them not to retaliate. 755 01:19:22,649 --> 01:19:24,799 Not even for the murder of Van Gein. 756 01:19:30,129 --> 01:19:33,360 You are negotiating with terrorists? 757 01:19:34,449 --> 01:19:36,883 The Den Haag resistance is willing to stop all attacks 758 01:19:36,969 --> 01:19:38,721 and hand over all their weapons, 759 01:19:38,809 --> 01:19:40,640 if we do not retaliate. 760 01:19:40,729 --> 01:19:43,687 That completely contradicts the execution order of the F�hrer 761 01:19:43,769 --> 01:19:47,079 of September 4, regarding the state of emergency, which is still in effect. 762 01:19:47,169 --> 01:19:49,922 Why do we need more bloodshed, Obergruppenf�hrer? 763 01:19:50,129 --> 01:19:54,327 The Russians are in Berlin. This bottle will never be opened. The war is over. 764 01:19:56,289 --> 01:19:59,042 That is called defeatism, Hauptsturmf�hrer. 765 01:19:59,329 --> 01:20:02,560 And negotiating with the enemy is high treason. 766 01:20:06,449 --> 01:20:08,917 Police, arrest this man. 767 01:20:13,089 --> 01:20:16,525 You'll be sentenced to death, Mr M�ntze. 768 01:20:17,209 --> 01:20:20,724 And I personally will lead the firing squad. 769 01:20:38,889 --> 01:20:41,005 There. It's done. 770 01:20:45,569 --> 01:20:47,764 Hans, these are the papers to get in. 771 01:20:48,329 --> 01:20:49,762 What about the keys? 772 01:20:50,009 --> 01:20:52,762 They're copies. 773 01:20:52,969 --> 01:20:54,766 This fellow built the cells there. 774 01:20:54,849 --> 01:20:58,524 I gave him a choice. Take a bullet now, or be awarded after the war. 775 01:20:58,609 --> 01:21:00,406 He was pleased to give them. 776 01:21:05,489 --> 01:21:07,878 Gerben? What are you up to? 777 01:21:08,249 --> 01:21:12,162 -I won't let you do my dirty work. -I decide who goes. You will stay here. 778 01:21:12,249 --> 01:21:15,798 -I can't just do nothing. -You have to take those people to a safe place. 779 01:21:15,889 --> 01:21:18,357 We all have our own task. Give me the keys. 780 01:21:26,049 --> 01:21:27,038 Gerben. 781 01:21:29,969 --> 01:21:31,288 Tim will be back. 782 01:21:31,889 --> 01:21:32,924 I promise. 783 01:21:36,129 --> 01:21:38,563 -Why are you not at your post? -M�ntze is locked up. 784 01:21:38,649 --> 01:21:41,527 -I heard. -The Jerries will do each other in. 785 01:21:41,609 --> 01:21:44,840 -Get M�ntze out as well. -Over my dead body. 786 01:21:45,209 --> 01:21:47,848 Yeah? Get him out, or I will not cooperate. 787 01:21:50,929 --> 01:21:52,282 We have no choice. 788 01:21:53,209 --> 01:21:55,677 -Does that prick mean that much to you? -Yes. 789 01:21:55,769 --> 01:21:56,758 So what? 790 01:21:59,649 --> 01:22:01,480 All right. Take him as well. 791 01:22:07,889 --> 01:22:08,878 -Hi. -Hi. 792 01:22:12,209 --> 01:22:13,927 Nice. A party. 793 01:22:16,129 --> 01:22:18,563 Don't you care that M�ntze will be killed? 794 01:22:19,769 --> 01:22:21,885 As long as he's alive, there's hope. 795 01:22:22,209 --> 01:22:23,562 What kind of hope? 796 01:22:24,209 --> 01:22:25,881 For the Tommies to arrive. 797 01:22:26,569 --> 01:22:27,558 Ellis, 798 01:22:29,169 --> 01:22:32,206 we're finished. We worked for the Jerries. 799 01:22:32,289 --> 01:22:35,486 Family members of all those poor people who Franken tortured will come, 800 01:22:35,569 --> 01:22:38,447 or the resistance will kill us. 801 01:22:39,529 --> 01:22:43,124 -The resistance doesn't kill anybody. -As if you know that. 802 01:22:44,569 --> 01:22:46,241 As a matter of fact, I do. 803 01:22:50,129 --> 01:22:51,721 Do you know such people? 804 01:22:54,489 --> 01:22:55,478 Ellis? 805 01:22:56,249 --> 01:22:57,238 What? 806 01:22:58,609 --> 01:23:01,169 Are you spying? Jesus Christ. 807 01:23:01,249 --> 01:23:05,208 I never would have thought. That's... 808 01:23:05,289 --> 01:23:07,849 That's like Greta Garbo in Mata Hari. 809 01:23:08,569 --> 01:23:11,129 Ladies, they are waiting for you. 810 01:23:12,449 --> 01:23:14,326 Go ahead. I'll be right there. 811 01:23:18,889 --> 01:23:21,926 You know, Garbo, she was killed. 812 01:24:29,169 --> 01:24:30,397 Papers, please. 813 01:24:31,689 --> 01:24:33,805 Hostages and terrorists from Utrecht. 814 01:24:33,889 --> 01:24:36,278 Six men, to be executed tomorrow morning. 815 01:24:38,569 --> 01:24:39,558 Hostages. 816 01:24:43,169 --> 01:24:44,363 That's right. 817 01:24:44,929 --> 01:24:46,123 You can pass. 818 01:24:47,249 --> 01:24:48,238 Open up. 819 01:25:09,049 --> 01:25:11,802 -What are you doing? -Turn off the light. 820 01:25:11,889 --> 01:25:14,847 Did you see? He only looked at my breasts and... 821 01:25:35,969 --> 01:25:37,084 The weapons. 822 01:25:46,329 --> 01:25:47,318 Come on. 823 01:25:57,409 --> 01:25:58,398 Kees. 824 01:26:24,009 --> 01:26:25,158 Ellis. 825 01:27:25,449 --> 01:27:26,438 Go on. 826 01:27:27,089 --> 01:27:29,523 -We're taking M�ntze. -We promised Ellis. 827 01:27:34,009 --> 01:27:34,998 Siem. 828 01:27:35,489 --> 01:27:36,478 Come on. 829 01:27:42,289 --> 01:27:43,688 It's me, Maarten. 830 01:27:45,009 --> 01:27:46,124 Oh, Maarten. 831 01:27:47,889 --> 01:27:50,005 Hey, Tim. 832 01:27:50,089 --> 01:27:52,478 Hey, mate. 833 01:28:34,809 --> 01:28:36,367 All together, chorus. 834 01:28:42,489 --> 01:28:45,287 -Hurry up. -Hey, David. 835 01:29:22,809 --> 01:29:25,369 What's going on down there, Obersturmf�hrer? 836 01:29:25,489 --> 01:29:28,606 Nothing we can't handle, Obergruppenf�hrer. 837 01:29:29,769 --> 01:29:30,758 Guards! 838 01:30:20,009 --> 01:30:22,364 -What happened? -We have to get out, now. 839 01:30:29,329 --> 01:30:30,398 Easy. 840 01:30:32,249 --> 01:30:33,398 Now. 841 01:30:56,129 --> 01:30:59,041 Ronnie, you help K�utner. 842 01:30:59,129 --> 01:31:02,439 Ellis, come with me. I need you to write a report. 843 01:31:21,569 --> 01:31:24,447 -Well? -A trap. 844 01:31:25,129 --> 01:31:26,164 We failed. 845 01:31:31,169 --> 01:31:32,363 What about Tim? 846 01:31:49,489 --> 01:31:51,719 Please sit down. 847 01:31:52,169 --> 01:31:53,397 Ellis, 848 01:31:53,889 --> 01:31:57,006 that was excellent work. 849 01:31:57,569 --> 01:31:59,480 I am more than happy with you. 850 01:32:01,009 --> 01:32:04,399 But that goes without saying. Whatever it takes for the F�hrer. 851 01:32:04,569 --> 01:32:07,925 Yes, but the result exceeds all expectations. 852 01:32:08,009 --> 01:32:09,806 This can't be true. 853 01:32:10,209 --> 01:32:12,006 God damn it. 854 01:32:12,089 --> 01:32:13,647 You tricked them beautifully. 855 01:32:13,729 --> 01:32:15,526 Everybody believed you. 856 01:32:16,009 --> 01:32:17,647 The coaling hatch. 857 01:32:17,729 --> 01:32:19,799 They ran to their doom like rats. 858 01:32:23,649 --> 01:32:26,117 You deserve your reward. 859 01:32:26,209 --> 01:32:27,801 That stupid bitch betrayed us. 860 01:32:27,889 --> 01:32:30,084 For money. A typical Jew. 861 01:32:30,169 --> 01:32:32,808 -This proves you can't trust them. None of them. -Hush. 862 01:32:32,889 --> 01:32:35,926 Hitler can now be taken down. You can do that, sweetie. 863 01:32:43,049 --> 01:32:45,643 We don't need this British toy any more. 864 01:32:47,209 --> 01:32:48,528 My dear Kuipers. 865 01:32:48,609 --> 01:32:51,999 Your Obersturmf�hrer Franken says goodbye. 866 01:32:52,689 --> 01:32:55,249 Ellis, would you like to say something, too? 867 01:32:58,129 --> 01:33:00,006 She is laughing. That bitch is laughing. 868 01:33:00,089 --> 01:33:02,649 All right then, good night. 869 01:33:02,729 --> 01:33:07,007 Stay alert and thank you for your cooperation. 870 01:33:21,649 --> 01:33:25,278 Don't meddle with things that are way over your head, sweetie pie. 871 01:33:25,849 --> 01:33:29,000 Tomorrow you will be executed. Together with your M�ntze. 872 01:33:38,569 --> 01:33:42,482 No matter what it takes, we will get her. 873 01:33:43,929 --> 01:33:46,045 -How could she, as a Jewish woman? -Exactly. 874 01:33:46,129 --> 01:33:48,723 -Maybe the Jerries put her under pressure. -So? 875 01:33:48,969 --> 01:33:53,963 -It's a tough choice, betrayal or a bullet. -That's no excuse. 876 01:33:54,329 --> 01:33:56,365 We'll kill her, whatever it takes. 877 01:33:57,889 --> 01:33:59,163 Wherever we can. 878 01:34:00,329 --> 01:34:01,444 Whenever we can. 879 01:34:05,649 --> 01:34:07,321 Come on, move. 880 01:34:48,649 --> 01:34:52,039 -Empty. Empty. -Empty. 881 01:34:54,529 --> 01:34:55,598 Come here. 882 01:35:00,849 --> 01:35:04,842 Oh no, my dress. Tissue. Quickly, hand me a tissue. 883 01:35:04,929 --> 01:35:06,487 Quickly, a tissue. 884 01:35:07,889 --> 01:35:08,878 Here. 885 01:35:11,729 --> 01:35:12,878 That tickles. 886 01:35:15,969 --> 01:35:17,880 Cleaning, cleaning, cleaning. 887 01:36:32,769 --> 01:36:34,088 Give me the gun. 888 01:36:47,689 --> 01:36:49,327 They won't get us alive. 889 01:36:49,689 --> 01:36:50,678 Never. 890 01:36:58,689 --> 01:37:01,965 You can pass. Come on. 891 01:37:03,369 --> 01:37:05,837 -Everything under control, Siegfried? -Yes. 892 01:37:10,609 --> 01:37:11,678 You can pass. 893 01:37:11,769 --> 01:37:15,603 -If there is something... How friendly. -Move. Don't dawdle. 894 01:37:16,969 --> 01:37:17,958 Come on. 895 01:37:37,289 --> 01:37:39,200 You work really hard. Amazing. 896 01:37:39,689 --> 01:37:42,283 There, lazybones. Dry. 897 01:37:46,329 --> 01:37:47,762 Nice, isn't it? 898 01:37:50,929 --> 01:37:52,840 I wish it could be like that forever. 899 01:37:52,929 --> 01:37:55,523 But it is possible, if we stay together. 900 01:37:56,129 --> 01:37:57,118 Forever? 901 01:38:03,729 --> 01:38:05,560 But not here in Holland. 902 01:38:06,329 --> 01:38:09,082 They think I am a traitor. They'll be looking all over for me. 903 01:38:09,169 --> 01:38:11,239 We need to straighten this out. 904 01:38:11,329 --> 01:38:13,240 We know the truth about this treachery. 905 01:38:13,329 --> 01:38:14,887 You are an optimist. 906 01:38:15,369 --> 01:38:18,167 You think they'd let you finish, an SD officer? 907 01:38:18,529 --> 01:38:20,645 But we don't have a choice. 908 01:38:42,609 --> 01:38:45,077 It is over, my love. The war is over. 909 01:38:49,049 --> 01:38:51,040 But for us it is only beginning. 910 01:38:52,489 --> 01:38:55,925 I'd never thought I would be afraid to be liberated. 911 01:39:18,809 --> 01:39:20,481 Obersturmf�hrer Franken. 912 01:39:37,129 --> 01:39:38,448 Obersturmf�hrer. 913 01:39:43,929 --> 01:39:45,282 Cast off! 914 01:40:12,449 --> 01:40:14,201 -Did you determine the course? -Yes. 915 01:40:14,289 --> 01:40:17,520 -In six hours we'll be in Hamburg. -Very good. 916 01:40:33,169 --> 01:40:35,729 -Find out what's going on down there. -Okay. 917 01:40:44,929 --> 01:40:46,567 Joseph, what's going on? 918 01:40:46,969 --> 01:40:47,958 Joseph? 919 01:40:57,729 --> 01:40:58,718 Joseph? 920 01:41:17,409 --> 01:41:19,877 Did you really think we'd let you escape? 921 01:41:20,009 --> 01:41:22,159 -What are you doing here? -Looking for you. 922 01:41:22,249 --> 01:41:23,443 And your loot. 923 01:41:57,809 --> 01:41:58,798 Ellis! 924 01:42:00,529 --> 01:42:01,518 Ellis! 925 01:42:02,169 --> 01:42:03,318 Ellis! 926 01:42:04,849 --> 01:42:06,601 Over here, in the jeep. 927 01:42:07,489 --> 01:42:08,638 Wait here! 928 01:42:11,849 --> 01:42:14,317 -Ronnie. -Hey, Ellis, join us. 929 01:42:14,409 --> 01:42:15,444 How did you get here? 930 01:42:15,529 --> 01:42:19,238 I just stood in the front, smiled and pushed myself forward. 931 01:42:26,329 --> 01:42:28,968 -Come on, go with us. -I can't. I have no time. 932 01:42:29,249 --> 01:42:31,160 All right. See you soon. 933 01:42:32,369 --> 01:42:34,599 Bye. 934 01:42:41,089 --> 01:42:43,842 TRAITOR 935 01:42:50,129 --> 01:42:53,087 Keep still. Filthy slut. 936 01:42:57,249 --> 01:42:59,399 And on to the next slut. 937 01:43:14,609 --> 01:43:16,804 Come on, Wim. The Canadians are here. 938 01:43:21,689 --> 01:43:24,965 I don't believe it. You're still alive. 939 01:43:25,049 --> 01:43:27,517 Weird, what with all those people out to kill us. 940 01:43:28,049 --> 01:43:30,244 I thought Franken had shot you. 941 01:43:30,369 --> 01:43:32,883 I am sure he told you we managed to escape. 942 01:43:33,049 --> 01:43:36,007 Franken, talking to me? Me? 943 01:43:36,329 --> 01:43:38,206 We have been hiding for weeks. 944 01:43:38,489 --> 01:43:41,720 -We got home half an hour ago. -Who says you don't want to escape? 945 01:43:41,809 --> 01:43:43,128 What do you mean? 946 01:43:43,329 --> 01:43:47,686 -We are being picked up by the Canadians. -All right. 947 01:43:49,049 --> 01:43:50,528 We'll go with you. 948 01:43:50,609 --> 01:43:52,088 We'll wait in the office. 949 01:43:52,169 --> 01:43:53,443 -Come on. -Ludwig! 950 01:43:53,529 --> 01:43:55,599 -What is wrong with you? -Let's go. 951 01:43:56,569 --> 01:43:57,558 Sit down. 952 01:43:58,529 --> 01:43:59,644 Sit down. 953 01:44:04,689 --> 01:44:08,602 -I gather you think I'm to blame for that attack. -That's right. 954 01:44:09,049 --> 01:44:12,200 -And of betraying your Jewish clients. -How dare you? 955 01:44:12,329 --> 01:44:15,878 Most of them have known my husband for years. They were friends... 956 01:44:16,209 --> 01:44:17,801 Why would it be in my interest? 957 01:44:17,889 --> 01:44:20,767 You and Franken wanted to steal what they entrusted to you. 958 01:44:20,849 --> 01:44:24,239 -You told him about the microphone. -The attack was your idea. 959 01:44:24,689 --> 01:44:29,160 -You made Hans murder those people. -Hold on a minute. I wasn't the only one. 960 01:44:29,289 --> 01:44:30,768 Kuipers knew everything as well. 961 01:44:30,849 --> 01:44:33,568 But nobody allows his son to be killed. Nobody. 962 01:44:33,729 --> 01:44:37,438 Every human is capable of unimagined cowardice, Mr Hauptsturmf�hrer. 963 01:44:38,489 --> 01:44:40,207 May I show you something? 964 01:44:43,489 --> 01:44:47,198 When we were hiding, my wife and I took a good look at everything. 965 01:44:47,569 --> 01:44:49,639 I checked my diaries. 966 01:44:50,529 --> 01:44:54,158 We've come to a radically different conclusion, haven't we, darling? 967 01:44:54,729 --> 01:44:56,003 Which is? 968 01:44:56,729 --> 01:45:00,199 You will have to come with me to the Canadian police to find out. 969 01:45:00,649 --> 01:45:01,798 Tell us now. 970 01:45:02,369 --> 01:45:04,246 As a lawyer, I can't do that. 971 01:45:05,249 --> 01:45:07,524 You have to remain unprejudiced. 972 01:45:09,049 --> 01:45:10,528 That must be them. 973 01:45:12,369 --> 01:45:15,839 Every suspect has the right to a fair trial. 974 01:45:15,929 --> 01:45:18,159 Even the biggest bastard? 975 01:45:19,089 --> 01:45:20,238 That's right. 976 01:45:27,609 --> 01:45:28,724 You? 977 01:45:31,409 --> 01:45:32,398 Wim? 978 01:45:33,649 --> 01:45:34,638 Wim? 979 01:45:42,689 --> 01:45:43,758 Stay here. 980 01:46:16,249 --> 01:46:19,286 -Look. That's M�ntze! -Get him! 981 01:46:30,409 --> 01:46:32,081 M�ntze! 982 01:47:14,569 --> 01:47:16,400 I've got you, bitch. 983 01:50:49,689 --> 01:50:52,078 Get up. Come on. 984 01:50:52,209 --> 01:50:53,961 Filthy religion. 985 01:50:54,489 --> 01:50:55,478 Come on. 986 01:50:55,969 --> 01:50:57,925 -Take your buckets. -Filthy scum. 987 01:50:59,409 --> 01:51:00,808 Church is upstairs. 988 01:51:01,609 --> 01:51:03,088 -Keep going. -Come on. 989 01:51:06,649 --> 01:51:08,765 -Shit goes there. -Hurry up. 990 01:51:12,889 --> 01:51:15,278 Pull it up. Come on. 991 01:51:18,409 --> 01:51:22,800 Listen to God. Maybe you will repent. I hope so. 992 01:51:23,009 --> 01:51:24,601 Don't look to the back. 993 01:51:48,409 --> 01:51:49,478 Silence. 994 01:51:49,649 --> 01:51:50,684 Silence. 995 01:51:53,809 --> 01:51:56,004 We're here to see the traitors. 996 01:51:56,129 --> 01:51:57,198 Head up. 997 01:51:57,609 --> 01:52:00,077 -Show me your face. -Look at them. 998 01:52:00,169 --> 01:52:03,081 -Such ugly faces. -Maybe the rest is better. 999 01:52:03,169 --> 01:52:05,285 -Yes, show us. -Yes. 1000 01:52:05,369 --> 01:52:08,998 -Take off your clothes. -Lads, take off your pants. I want to see your ass. 1001 01:52:09,089 --> 01:52:12,001 All broads get naked. I want to see tits. 1002 01:52:12,129 --> 01:52:13,403 -Yeah. -This too. 1003 01:52:17,729 --> 01:52:18,718 That, too. 1004 01:52:21,689 --> 01:52:23,202 Take off your clothes. 1005 01:52:26,929 --> 01:52:30,126 -She even sang for the Jerries. -So you can definitely sing for us then. 1006 01:52:30,209 --> 01:52:31,403 For you? Never. 1007 01:52:31,489 --> 01:52:34,322 Of course you will, everyone sings. Come on, sing. 1008 01:52:40,609 --> 01:52:44,443 Did you want to embarrass me? Did you want to make me look like an idiot? 1009 01:52:44,529 --> 01:52:46,804 I will not have that, bitch. 1010 01:53:20,049 --> 01:53:23,041 -What a smell! -Throw it at her! 1011 01:53:29,049 --> 01:53:32,325 Out of the way. The fire brigade is here. 1012 01:53:41,489 --> 01:53:43,400 Keep your hands off of my hose. 1013 01:53:46,609 --> 01:53:47,837 Roll it up, now. 1014 01:53:47,929 --> 01:53:50,682 Soldiers have nothing to say. I'm in charge here. 1015 01:53:58,329 --> 01:54:01,321 I'm Colonel Akkermans. I work for the British. 1016 01:54:01,409 --> 01:54:03,604 What's happening here is a bloody scandal! 1017 01:54:15,289 --> 01:54:18,486 You fascists will be thrown out within 24 hours. 1018 01:54:19,089 --> 01:54:23,367 And you up there, get the hell out. Now. 1019 01:54:31,929 --> 01:54:34,841 It's over, Ellis. 1020 01:54:34,929 --> 01:54:38,239 Come on, it's over. 1021 01:54:38,329 --> 01:54:41,685 -I want to get out of here. -Come, sweetie. 1022 01:54:42,929 --> 01:54:43,964 It's over. 1023 01:54:49,969 --> 01:54:51,561 Hold on, Miss de Vries. 1024 01:54:51,649 --> 01:54:54,209 Your belongings. 1025 01:54:54,289 --> 01:54:56,519 Please check them. 1026 01:55:02,689 --> 01:55:03,838 From Mr Smaal? 1027 01:55:08,409 --> 01:55:11,082 Chocolate. 1028 01:55:11,209 --> 01:55:13,928 It's Dr Akkermans. 1029 01:55:14,129 --> 01:55:16,882 He was with the resistance. Long live the Doctor! 1030 01:55:19,409 --> 01:55:21,764 -Chocolate. -Here you go. 1031 01:55:21,849 --> 01:55:24,317 Keep some of it. There are still shortages. 1032 01:55:25,689 --> 01:55:26,804 Chocolate. 1033 01:55:48,329 --> 01:55:50,160 I have to show you something. 1034 01:55:59,289 --> 01:56:02,679 -Where did you get that? -Franken tried to escape to Germany with it. 1035 01:56:02,769 --> 01:56:04,407 I didn't let him get that far. 1036 01:56:04,489 --> 01:56:06,878 He stole all of that from murdered Jews. 1037 01:56:11,929 --> 01:56:14,966 I got this from my father. 1038 01:56:15,969 --> 01:56:17,800 For my first performance. 1039 01:56:18,369 --> 01:56:20,087 What a bastard Franken was. 1040 01:56:20,289 --> 01:56:22,484 He tried to make you look suspicious. 1041 01:56:23,649 --> 01:56:27,005 I will talk to Kuipers or to a higher official. 1042 01:56:29,249 --> 01:56:30,443 I will explain. 1043 01:56:30,689 --> 01:56:33,681 -They will never believe you. -Everything will be fine. 1044 01:56:33,929 --> 01:56:35,999 All's well that ends well. A drink? 1045 01:56:38,769 --> 01:56:42,887 One more thing. M�ntze was caught and I want to see him. 1046 01:56:43,729 --> 01:56:45,003 Didn't you hear? 1047 01:56:45,329 --> 01:56:46,318 What? 1048 01:56:48,689 --> 01:56:50,202 You won't believe it. 1049 01:56:50,609 --> 01:56:54,363 -What happened? -Some Canadian prick has allowed 1050 01:56:57,769 --> 01:57:01,079 the Jerries to carry out M�ntze's death sentence. 1051 01:57:23,169 --> 01:57:25,319 When does it end? 1052 01:58:03,889 --> 01:58:05,720 It will calm you down. There. 1053 01:58:11,689 --> 01:58:13,407 Just lie down. Come on. 1054 01:58:36,129 --> 01:58:37,403 Are you all right? 1055 01:59:09,369 --> 01:59:12,281 That's insulin. A lot of insulin. 1056 01:59:13,889 --> 01:59:17,165 It makes you sleep, too. Forever. 1057 01:59:37,249 --> 01:59:39,479 This hero has to show himself outside. 1058 01:59:40,089 --> 01:59:41,078 You rest. 1059 01:59:41,649 --> 01:59:44,322 You will soon be reunited with all your family. 1060 01:59:45,849 --> 01:59:47,282 Perhaps M�ntze, too. 1061 02:01:04,889 --> 02:01:07,084 Hold her. 1062 02:01:07,649 --> 02:01:10,288 She is ill. Hold her. 1063 02:01:10,369 --> 02:01:12,007 Stop her! 1064 02:01:17,049 --> 02:01:20,086 Ellis. Ellis! 1065 02:01:22,249 --> 02:01:24,160 Out of the way. 1066 02:01:24,249 --> 02:01:25,648 Stop her. 1067 02:01:26,489 --> 02:01:27,808 She is dangerous. 1068 02:01:29,889 --> 02:01:32,323 Stop her! She's dangerous! 1069 02:01:32,409 --> 02:01:35,128 Let me go! Damn it! Let go of me! 1070 02:01:35,209 --> 02:01:38,246 You can't escape me, bitch! Ellis! You bastards, let go! 1071 02:02:02,329 --> 02:02:04,718 A gold ring. Number 2 3. 1072 02:02:07,169 --> 02:02:10,764 -Have you already been there? -We found him. 1073 02:02:13,249 --> 02:02:16,764 Gerben, I think you'd better go. 1074 02:02:39,809 --> 02:02:43,006 Couldn't my own people do this? 1075 02:02:48,089 --> 02:02:50,319 Guys, take over. It's for Gerben. 1076 02:03:38,369 --> 02:03:39,961 Do you know who that is? 1077 02:03:41,529 --> 02:03:43,918 What do you have to say about that? 1078 02:03:44,569 --> 02:03:46,480 This. This says it all. 1079 02:03:47,969 --> 02:03:51,928 From 1 942 on, Hans and his college friends found hiding places for Jews. 1080 02:03:52,449 --> 02:03:57,045 Usually they were his own patients and Maarten's clients. He was a banker. 1081 02:04:00,969 --> 02:04:04,882 Look. The names Smaal wrote down. Weisman, Goud, 1082 02:04:05,409 --> 02:04:06,444 Van Witse. 1083 02:04:06,609 --> 02:04:09,806 All those people went to him to get money to go to Belgium. 1084 02:04:12,809 --> 02:04:15,881 They were lured to the Biesbosch, murdered and robbed. 1085 02:04:16,209 --> 02:04:18,439 Look. My parents. 1086 02:04:18,529 --> 02:04:20,520 -Were they Hans' patients? -No. 1087 02:04:21,009 --> 02:04:22,761 My brother got acute appendicitis. 1088 02:04:22,849 --> 02:04:26,842 They asked Smaal for help and he sent Dr Hans. Look, ''Dr A. at Stein's.'' 1089 02:04:32,369 --> 02:04:34,724 Then he called Franken and turned them in. 1090 02:04:34,809 --> 02:04:37,960 Franken called Van Gein and two days later they were dead. 1091 02:04:40,009 --> 02:04:42,204 I can't believe Hans would do this. 1092 02:04:42,409 --> 02:04:44,764 Did you know he was in prison last year? 1093 02:04:45,089 --> 02:04:46,204 No. 1094 02:04:59,009 --> 02:05:02,968 Three weeks later, Smaal wrote, ''Dr A. released. Lack of evidence.'' 1095 02:05:07,449 --> 02:05:08,882 Bastard. 1096 02:05:11,889 --> 02:05:13,481 Kees, Maarten, the lot. 1097 02:05:13,929 --> 02:05:17,922 So that after the war, no one would wonder where the Jewish client disappeared to. 1098 02:05:28,729 --> 02:05:29,718 Gerben. 1099 02:05:31,449 --> 02:05:32,438 Yes. 1100 02:06:38,769 --> 02:06:41,761 Look. Hans' jeep. 1101 02:06:55,729 --> 02:06:59,881 -The hearse that was here is gone. -He is trying to escape the same way I did. 1102 02:06:59,969 --> 02:07:02,642 -Where could he go? -Belgium, I guess. 1103 02:07:03,529 --> 02:07:06,202 The Captain said they will check all road blocks. 1104 02:07:06,289 --> 02:07:07,642 You drive. 1105 02:07:12,209 --> 02:07:13,608 I'll call security. 1106 02:07:24,689 --> 02:07:28,284 A hearse has been seen near a blockade. 1107 02:07:31,409 --> 02:07:32,967 Turn right here. 1108 02:07:57,289 --> 02:08:00,759 -Papers, please. -What's going on? I was just checked. 1109 02:08:05,169 --> 02:08:06,238 Damn. 1110 02:08:10,329 --> 02:08:13,446 What's going on? 1111 02:08:14,049 --> 02:08:16,165 What the hell is going on? 1112 02:08:16,929 --> 02:08:18,044 Who are you? 1113 02:08:19,529 --> 02:08:22,248 Ellis, is that you? 1114 02:08:22,609 --> 02:08:25,442 God damn it, let me out of here! 1115 02:08:25,689 --> 02:08:27,884 Ellis, it's me. 1116 02:08:27,969 --> 02:08:30,483 Ellis, come on, let me out. Let's talk. 1117 02:08:45,569 --> 02:08:51,485 Ellis, look. This is for you. Gemstones. There's a lot more. 1118 02:08:51,849 --> 02:08:53,123 Jewellery, gold. 1119 02:08:53,849 --> 02:08:56,966 American dollars. All for you. Take it. 1120 02:08:57,449 --> 02:09:00,407 Open the coffin, Ellis. 1121 02:09:01,969 --> 02:09:03,368 What are you doing? 1122 02:09:04,689 --> 02:09:09,126 -Damn it. -What are you doing? 1123 02:09:11,809 --> 02:09:13,765 What are you doing? 1124 02:09:15,089 --> 02:09:16,204 Ellis? 1125 02:09:18,089 --> 02:09:21,684 Ellis? Don't do it. 1126 02:09:22,009 --> 02:09:24,284 Don't do it! 1127 02:09:24,369 --> 02:09:26,007 I have nothing to do with it! 1128 02:09:26,089 --> 02:09:30,560 Open the coffin! Let me out! 1129 02:09:32,249 --> 02:09:35,446 Don't do it! 1130 02:09:45,809 --> 02:09:47,879 Don't do it! 1131 02:09:47,969 --> 02:09:52,440 Ellis! I'm sorry! 1132 02:09:57,889 --> 02:10:00,119 God damn it! 1133 02:10:00,209 --> 02:10:04,361 Filthy slut. I will get you! 1134 02:10:04,449 --> 02:10:08,203 I'll get you! You will die! 1135 02:10:49,369 --> 02:10:52,520 We should maybe get up and open that coffin. 1136 02:10:56,849 --> 02:10:59,841 Yes, we should. 1137 02:11:04,529 --> 02:11:06,167 What about all the money? 1138 02:11:07,569 --> 02:11:11,084 -It's not ours. -It belongs to no one. 1139 02:11:13,489 --> 02:11:15,480 To the dead. 1140 02:11:28,049 --> 02:11:29,164 He is quiet. 1141 02:11:30,169 --> 02:11:31,158 Finally. 1142 02:11:34,249 --> 02:11:36,080 It seemed to last forever. 1143 02:12:07,009 --> 02:12:09,159 -Shalom. -Shalom. 1144 02:12:10,305 --> 02:12:16,352 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 86698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.