Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:36,249 --> 00:00:39,446
Black Book
3
00:02:24,049 --> 00:02:25,368
Ronnie?
4
00:02:27,409 --> 00:02:30,207
-What are you doing here?
-I live here. This is my country.
5
00:02:30,289 --> 00:02:32,598
-Are you Jewish?
-What are you doing in Israel?
6
00:02:32,689 --> 00:02:37,001
I'm here with my husband, the one with
the collar over there. That's George.
7
00:02:37,089 --> 00:02:40,638
It's because of the war, the doctor says.
8
00:02:40,729 --> 00:02:44,768
Jesus is everything, no sins.
It's nice and quiet at night, you know.
9
00:02:44,929 --> 00:02:47,727
But the last man I saw you with
was Canadian, I thought.
10
00:02:47,809 --> 00:02:51,040
Yes, that's right. He is Canadian.
11
00:02:55,729 --> 00:02:57,845
How did you end up here?
12
00:03:06,569 --> 00:03:09,925
-Bye, darling. I will write. I'll send you photos.
-Bye, Helen.
13
00:03:10,009 --> 00:03:14,002
Rachel. Rachel Rosenthal. I'm married.
Write it down. Rachel Rosenthal.
14
00:03:14,089 --> 00:03:15,761
-Address?
-Kibbutz Stein.
15
00:03:15,849 --> 00:03:19,364
-Shalom. That's what they say, isn't it?
-Shalom.
16
00:04:04,649 --> 00:04:08,722
Jesus is the light of the world
17
00:04:10,569 --> 00:04:12,048
Light means life...
18
00:04:37,049 --> 00:04:40,200
Jantje, Stientje, you will set the table today.
19
00:04:42,409 --> 00:04:44,525
-Good morning, Mrs Tjepkema.
-Good morning.
20
00:04:44,609 --> 00:04:46,645
-Good morning, children.
-Good morning, Miss.
21
00:04:46,729 --> 00:04:50,517
-Good morning, Rachel.
-Remember, we are never to say Rachel.
22
00:04:54,489 --> 00:04:57,322
-This evening the stables should be clean.
-All right, boss.
23
00:04:57,409 --> 00:04:58,967
Take your seats, now.
24
00:05:01,289 --> 00:05:03,120
Father, will you pray?
25
00:05:03,729 --> 00:05:06,289
Our guest has probably learnt something new.
26
00:05:06,489 --> 00:05:08,719
Good. Close your eyes.
27
00:05:11,329 --> 00:05:13,843
Jesus spoke to them again:
28
00:05:13,929 --> 00:05:16,045
''I am the light of the world.
29
00:05:16,129 --> 00:05:19,804
''Whoever follows me
shall not wander in darkness,
30
00:05:19,889 --> 00:05:21,720
''but will live forever.''
31
00:05:21,809 --> 00:05:23,959
-Amen.
-Amen.
32
00:05:24,049 --> 00:05:28,167
Very well. And no slip of the tongue at all.
Stientje, give her some as well.
33
00:05:30,329 --> 00:05:34,288
If the Jews had listened to Jesus,
you wouldn't have been in such trouble.
34
00:05:35,129 --> 00:05:37,518
Oh, well. Let's eat.
35
00:05:39,209 --> 00:05:40,358
There you go.
36
00:06:24,489 --> 00:06:28,277
Hey, you there, girl. English music is forbidden.
37
00:06:29,929 --> 00:06:33,842
-Not for naked girls, though.
-That's not funny.
38
00:06:34,089 --> 00:06:36,728
You scared me. I thought there were Jerries.
39
00:06:37,529 --> 00:06:40,726
-How can I make it up?
-Let me sail with you.
40
00:06:49,569 --> 00:06:52,481
-And I would also like a cigarette.
-Yes, of course.
41
00:07:01,009 --> 00:07:04,888
-What on earth is he doing?
-Dumping some ballast, so he can go higher.
42
00:07:08,369 --> 00:07:09,438
Get down.
43
00:07:22,729 --> 00:07:25,527
-Where are you going?
-That's where I'm hiding.
44
00:07:37,009 --> 00:07:39,887
Hold on. Look, Germans.
45
00:07:43,009 --> 00:07:45,318
You can't go back. Come on.
46
00:07:51,729 --> 00:07:53,287
Enjoy your meal.
47
00:08:03,409 --> 00:08:04,478
Keep quiet.
48
00:08:19,449 --> 00:08:22,168
Hey, that voice.
49
00:08:22,609 --> 00:08:24,884
-It's you.
-It was me.
50
00:08:25,929 --> 00:08:28,568
Before the war.
51
00:08:30,049 --> 00:08:33,246
One moment you're singing,
the next you have to keep quiet.
52
00:08:34,489 --> 00:08:38,118
-Look. My dad caught this for us.
-How sweet of him.
53
00:08:40,409 --> 00:08:42,127
Will you light the stove?
54
00:08:57,369 --> 00:08:59,758
-This is nice.
-You can keep it.
55
00:08:59,849 --> 00:09:03,444
-Really?
-A keepsake. Because you saved me.
56
00:09:04,009 --> 00:09:05,442
That's sweet of you.
57
00:09:08,809 --> 00:09:09,878
Thank you.
58
00:09:10,969 --> 00:09:14,086
-At least some good has come out of it.
-How do you mean?
59
00:09:14,169 --> 00:09:18,048
I no longer have to quote those dull passages
from the Bible to get food.
60
00:09:19,849 --> 00:09:20,998
A car.
61
00:09:22,289 --> 00:09:23,768
It's a petrol engine.
62
00:09:44,449 --> 00:09:45,768
Miss Stein?
63
00:09:48,009 --> 00:09:49,158
Rachel Stein?
64
00:09:53,769 --> 00:09:55,919
Miss Stein, I know you are here.
65
00:09:56,009 --> 00:10:00,048
The Germans found an ID with your name
on it near the burnt-down farm.
66
00:10:01,449 --> 00:10:03,041
Steersman Maalderink,
67
00:10:03,129 --> 00:10:06,405
the Jerries know you were there.
They have your sail number.
68
00:10:09,969 --> 00:10:12,324
-Who says?
-Come on now.
69
00:10:12,729 --> 00:10:15,084
The Jerries aren't stupid.
70
00:10:15,169 --> 00:10:19,606
A Jewish woman in hiding disappears all of
a sudden and you were the only one there.
71
00:10:21,409 --> 00:10:23,764
-Why are you here?
-To warn you.
72
00:10:24,289 --> 00:10:26,041
What if they find you here?
73
00:10:26,409 --> 00:10:30,846
She will be sent to Poland and you
and your family go to prison for helping her.
74
00:10:32,769 --> 00:10:34,680
How did you get this story?
75
00:10:34,769 --> 00:10:38,921
The Jerries sent their report to the police,
who gave it to us.
76
00:10:39,009 --> 00:10:41,125
Us? Who's that?
77
00:10:41,209 --> 00:10:45,282
Just us. Just be glad there are
so many good policemen in Holland.
78
00:10:45,809 --> 00:10:49,848
I just wanted to say to you, hide, now.
79
00:10:51,569 --> 00:10:52,684
Good night.
80
00:11:06,169 --> 00:11:09,445
-I thought I was clear enough.
-You have to help Rob and me.
81
00:11:09,809 --> 00:11:13,518
You belong to the resistance. So you can help us.
82
00:11:14,089 --> 00:11:16,842
-Maybe, but it is dangerous.
-We'll take the risk.
83
00:11:16,929 --> 00:11:20,365
You can't leave us like this now. Please.
84
00:11:22,369 --> 00:11:26,487
There's an escape route through the Biesbosch.
I can lead you to a liberated area.
85
00:11:26,569 --> 00:11:31,085
That's insane. In a couple of weeks,
the Tommies will be here to liberate us all.
86
00:11:31,169 --> 00:11:34,081
Those same Tommies have suffered
a great defeat near Arnhem.
87
00:11:34,169 --> 00:11:37,878
Take your choice, go with us,
or take care of yourself.
88
00:11:37,969 --> 00:11:40,403
Wait. We are going with you.
89
00:11:40,489 --> 00:11:43,128
Be ready tomorrow. I will pick you up at 2:00.
90
00:11:47,769 --> 00:11:50,806
Don't pack too much,
but make sure you can last a while.
91
00:12:11,689 --> 00:12:12,758
Here it is.
92
00:12:14,529 --> 00:12:16,326
I'll wait around the corner.
93
00:12:28,689 --> 00:12:31,408
-Yes?
-I'm here to see the notary.
94
00:12:31,529 --> 00:12:34,885
-I'm Rachel Stein.
-Just a moment.
95
00:12:41,409 --> 00:12:44,719
There is a girl called Stein. She wants to see you.
96
00:12:47,129 --> 00:12:49,120
My husband will see you now.
97
00:12:52,209 --> 00:12:54,086
-Smaal.
-Rachel Stein.
98
00:12:54,169 --> 00:12:56,763
My father said I could go to you
if I was in trouble.
99
00:12:56,849 --> 00:12:59,568
Every young woman can claim she is Rachel Stein.
100
00:13:19,609 --> 00:13:21,645
My parents and my little brother.
101
00:13:23,729 --> 00:13:26,607
What can I do for you, Rachel?
102
00:13:27,009 --> 00:13:29,045
My hiding place has been blown up.
103
00:13:29,729 --> 00:13:31,640
I lost all my documents.
104
00:13:31,969 --> 00:13:34,324
Now I've been offered
a way to get to a liberated area.
105
00:13:34,409 --> 00:13:38,084
-Well, well.
-But I need money to support myself.
106
00:13:38,929 --> 00:13:39,998
How much?
107
00:13:40,569 --> 00:13:45,597
Well, it should be enough for one year, at least.
A hundred thousand?
108
00:13:50,529 --> 00:13:52,804
No. That's impossible.
109
00:13:54,169 --> 00:13:55,488
Half of it then?
110
00:13:58,769 --> 00:14:03,320
In dollars and jewellery, please.
It cannot take up too much space.
111
00:14:05,929 --> 00:14:09,888
You will have to sign.
112
00:14:10,169 --> 00:14:12,399
I have to be able to account for it
113
00:14:12,849 --> 00:14:14,726
to your father.
114
00:14:17,609 --> 00:14:22,125
-Do you know where my parents are hiding?
-No, and I don't want to know either.
115
00:14:25,889 --> 00:14:27,641
-Where do I sign?
-Right here.
116
00:14:27,729 --> 00:14:30,801
Hold on. Shouldn't you count it before you sign?
117
00:14:31,369 --> 00:14:33,360
No, that's all right. I trust you.
118
00:14:33,449 --> 00:14:38,000
Oh, my. Blind faith.
119
00:14:38,929 --> 00:14:40,521
In this day and age.
120
00:14:58,369 --> 00:15:00,280
Your papers, please.
121
00:15:00,409 --> 00:15:03,526
I'm Van Gein, SD. I have Jews in the back.
122
00:15:10,889 --> 00:15:12,720
1 0 pieces.
123
00:15:15,449 --> 00:15:17,326
All right, go on. Have a good journey.
124
00:15:17,409 --> 00:15:19,127
-Heil Hitler!
-Heil Hitler!
125
00:15:47,249 --> 00:15:48,364
Come on out.
126
00:15:55,649 --> 00:15:57,002
We're going.
127
00:15:57,089 --> 00:16:01,480
-Rachel. Rachel.
-Max! It's my little brother.
128
00:16:04,489 --> 00:16:06,639
We're here too.
129
00:16:06,729 --> 00:16:10,927
-My girl.
-Quiet. Come on.
130
00:16:14,129 --> 00:16:16,597
-How did you get here?
-Through him.
131
00:16:17,089 --> 00:16:21,207
-He said you were going to a safe area.
-Of course we wanted to go too.
132
00:16:21,609 --> 00:16:24,840
-This is Rob. He has helped me.
-Hello.
133
00:16:32,929 --> 00:16:35,648
Don't push. Careful. Go to the front.
134
00:16:36,489 --> 00:16:39,401
Go on. And sit down.
135
00:16:40,209 --> 00:16:41,483
Sit down.
136
00:16:42,889 --> 00:16:45,961
-Hurry up a bit. You're keeping us.
-He's just had an operation.
137
00:16:46,049 --> 00:16:48,609
Four days ago. His wound hasn't even healed.
138
00:16:48,689 --> 00:16:50,327
I'm sorry. I didn't know.
139
00:16:55,329 --> 00:16:57,126
Could you release the plank?
140
00:16:57,769 --> 00:17:01,125
-Aren't you coming?
-No, the skipper will take over from here.
141
00:17:07,649 --> 00:17:09,082
Have a safe journey.
142
00:17:11,129 --> 00:17:14,599
Take that off, lady.
It shines too much in the dark.
143
00:17:14,689 --> 00:17:16,759
I never take it off, not even when I sleep.
144
00:17:16,849 --> 00:17:19,409
Button your coat. Nothing escapes the Jerries.
145
00:17:20,529 --> 00:17:21,678
Let's go.
146
00:17:32,489 --> 00:17:36,368
Look. Gingerbread. I saved it
for a special occasion. That's now.
147
00:17:36,809 --> 00:17:38,128
What was wrong with you?
148
00:17:38,209 --> 00:17:40,598
Acute appendicitis. He almost had to stay back.
149
00:17:40,689 --> 00:17:45,160
The notary managed to find a doctor
who secretly operated on him.
150
00:17:45,249 --> 00:17:47,126
It was close. On the kitchen table.
151
00:17:47,209 --> 00:17:49,165
You mean Mr Smaal knew where you were?
152
00:17:49,249 --> 00:17:52,525
Yes, of course. He was the one
who helped us find this place.
153
00:17:52,609 --> 00:17:55,203
He insisted he didn't know.
154
00:17:55,569 --> 00:17:59,198
-Weird.
-No. Just careful.
155
00:18:00,689 --> 00:18:02,361
But where were you hiding?
156
00:18:02,449 --> 00:18:04,405
In the attic, with a boring grocer.
157
00:18:04,489 --> 00:18:06,684
A socialist, but a good person nevertheless.
158
00:18:06,769 --> 00:18:08,680
Brussels is better though.
159
00:18:11,009 --> 00:18:13,728
-We will stick together from now on, right?
-Yes.
160
00:18:16,409 --> 00:18:19,367
-Why are we going east?
-How do you know?
161
00:18:19,449 --> 00:18:22,521
I was in long-haul trade. Before the war.
162
00:18:22,929 --> 00:18:25,682
Before the war, I worked for
the Holland America Line.
163
00:18:25,769 --> 00:18:27,487
I'm sailing zigzag.
164
00:19:15,489 --> 00:19:17,081
Excellent.
165
00:20:47,369 --> 00:20:48,802
Get out!
166
00:20:50,169 --> 00:20:51,807
Show us your cargo!
167
00:21:01,809 --> 00:21:04,926
-Open up!
-But soldier, she is dead.
168
00:21:05,129 --> 00:21:07,689
-She had typhoid.
-A very contagious disease.
169
00:21:07,849 --> 00:21:09,248
Open up!
170
00:21:25,809 --> 00:21:27,003
Close it!
171
00:22:03,249 --> 00:22:06,525
-I'm glad to be out of there.
-We never get any complaints.
172
00:22:08,169 --> 00:22:12,003
There's a little bit of space. Look.
More would be too conspicuous.
173
00:22:12,089 --> 00:22:15,559
I meant the rain.
It was hard to keep my face still.
174
00:22:20,689 --> 00:22:22,042
Give me your hand.
175
00:22:24,489 --> 00:22:26,525
You can wash up over there.
176
00:22:29,649 --> 00:22:31,287
Here, use this.
177
00:22:31,969 --> 00:22:34,324
I don't know how I could ever thank you.
178
00:22:34,409 --> 00:22:37,242
-Untie these straps.
-Get lost, Joop.
179
00:22:38,929 --> 00:22:44,162
Just thank the people who found you
for warning us instead of the SD.
180
00:22:47,929 --> 00:22:49,362
We'll dye your hair.
181
00:23:19,009 --> 00:23:20,078
Dad.
182
00:23:23,729 --> 00:23:25,048
Kuipers.
183
00:23:25,929 --> 00:23:27,567
Ellis de Vries.
184
00:23:27,649 --> 00:23:30,368
You'll get used to it. Do you have a good ID card?
185
00:23:30,449 --> 00:23:33,327
Everything is perfect, Dad. Couldn't be more real.
186
00:23:37,929 --> 00:23:38,998
Yes.
187
00:23:40,209 --> 00:23:41,483
Have you ever cooked a meal?
188
00:23:41,569 --> 00:23:44,561
Yes, at home. Kosher food.
189
00:23:44,649 --> 00:23:46,685
There's no need for that any more.
190
00:23:48,369 --> 00:23:51,964
-Sorry.
-You can stay here, as a resident,
191
00:23:52,849 --> 00:23:55,727
-but you will have to work.
-The harder the better.
192
00:23:56,049 --> 00:23:58,722
Her whole family was killed by the SS.
193
00:24:01,849 --> 00:24:04,602
Someday we're going to get those bastards, Ellis.
194
00:24:09,729 --> 00:24:13,278
FIVE MONTHS LATER
195
00:24:19,089 --> 00:24:21,080
Ellis, come with me.
196
00:24:25,529 --> 00:24:28,999
Would you be able to replace someone?
197
00:24:29,409 --> 00:24:31,923
-Sure. It's work.
-Even if it's dangerous?
198
00:24:33,329 --> 00:24:36,287
-What have I got to lose?
-Your life.
199
00:25:08,249 --> 00:25:09,762
She's going with me tomorrow?
200
00:25:09,849 --> 00:25:12,124
Ellis is our new courier.
201
00:25:12,489 --> 00:25:14,480
-I'm Hans. Sit down.
-I'm Ellis.
202
00:25:15,489 --> 00:25:18,959
We all know the procedure.
Kuipers and his men take care of the technique.
203
00:25:19,049 --> 00:25:21,438
We provide cover. It's a routine job.
204
00:25:21,529 --> 00:25:23,326
-What time does he arrive?
-7:30.
205
00:25:23,409 --> 00:25:25,445
-Direction of the wind?
-North-northwest.
206
00:25:25,529 --> 00:25:27,804
You'll take the other side, south-southeast.
207
00:25:27,889 --> 00:25:29,925
Red. And you'll go 200 yards, Kees.
208
00:25:30,009 --> 00:25:32,807
But not any further. I'm not Jesse Owens.
209
00:25:32,889 --> 00:25:35,961
-Blue, Kees.
-Any more questions?
210
00:25:37,129 --> 00:25:40,439
-Pass me the gin.
-And what is my job?
211
00:25:40,569 --> 00:25:43,208
You'll be my fianc�e. Some kissing and petting.
212
00:25:43,289 --> 00:25:46,326
You'll pretend to be in love.
The Jerries won't pay attention.
213
00:25:46,409 --> 00:25:48,718
A little bit of kissing, that's all?
214
00:25:50,089 --> 00:25:51,158
Lads,
215
00:25:52,089 --> 00:25:54,045
-to the Queen.
-To the Queen.
216
00:25:58,649 --> 00:26:01,163
To Wilhelmina, Tim, you communist.
217
00:26:02,929 --> 00:26:04,965
-Morning.
-Morning.
218
00:26:12,689 --> 00:26:14,520
One minute left. Let's begin.
219
00:26:38,209 --> 00:26:40,165
You'll take this.
220
00:26:59,449 --> 00:27:03,408
-Great, chocolate. I haven't had it in two years.
-Ellis,
221
00:27:03,489 --> 00:27:07,038
you will carry this tomorrow.
Be careful, there's radio stuff inside.
222
00:27:07,129 --> 00:27:09,438
Music. Nice. Are we going to dance?
223
00:27:09,529 --> 00:27:13,124
I will be placing a microphone
in the SD's headquarters.
224
00:27:13,449 --> 00:27:15,167
I thought there was maximum security.
225
00:27:15,249 --> 00:27:20,369
I'm a maintenance engineer. They constantly
need us. I can go there whenever I want.
226
00:27:20,569 --> 00:27:23,606
I've got everything prepared.
I was only waiting for this.
227
00:27:23,689 --> 00:27:26,157
-Is my stuff there as well?
-Here it is.
228
00:27:28,249 --> 00:27:32,686
I can't be seen with that.
It even says, ''Handle with care,'' in English.
229
00:27:32,809 --> 00:27:35,084
There are some suitcases in the office.
230
00:27:38,409 --> 00:27:40,081
Start loading, guys.
231
00:27:46,369 --> 00:27:49,998
Hands up! Don't move!
232
00:28:18,329 --> 00:28:19,648
Oh, my God.
233
00:28:19,929 --> 00:28:23,399
-We took five lives. What have we done?
-Theo, it was them or us.
234
00:28:23,609 --> 00:28:26,521
Take all weapons. We have to get out.
I'll check outside.
235
00:28:26,609 --> 00:28:29,726
Bloody hell. Hans is really a cold fish.
236
00:28:29,889 --> 00:28:32,278
He's a first-class sniper.
237
00:28:32,369 --> 00:28:34,724
-What if he had missed?
-He never does.
238
00:28:34,809 --> 00:28:36,925
He was the best shooter in Pro Patria.
239
00:28:37,009 --> 00:28:41,400
-What's that?
-The best student shooting club.
240
00:28:41,889 --> 00:28:45,723
Hans, Maarten and I belonged to it
and we're working with the resistance.
241
00:28:45,809 --> 00:28:48,164
Hans is great. He'll get you through anything.
242
00:28:48,249 --> 00:28:51,525
Well, no more Jerries.
Those bastards were operating on their own.
243
00:28:51,609 --> 00:28:53,964
Take off his uniform. We can use everything.
244
00:28:54,049 --> 00:28:56,961
-We have to give them a Christian burial.
-You think so?
245
00:28:57,649 --> 00:29:00,925
There are plenty of deep wells.
You can throw them in there.
246
00:29:25,089 --> 00:29:27,159
That's my gun. What did you think?
247
00:29:27,249 --> 00:29:29,240
What did you think I thought?
248
00:29:30,849 --> 00:29:33,921
Attention. Keep your papers ready.
249
00:29:34,009 --> 00:29:35,488
We're in love, right?
250
00:29:40,769 --> 00:29:43,522
Well, there we go.
251
00:29:50,849 --> 00:29:53,204
Open up all suitcases.
252
00:29:54,129 --> 00:29:55,960
-Whose suitcase is that?
-It's mine.
253
00:29:56,049 --> 00:29:59,803
I will shoot them. Use the emergency brake,
get off the train and run.
254
00:30:01,009 --> 00:30:03,159
Keep your hands off me!
255
00:30:03,249 --> 00:30:04,967
Dirty pig.
256
00:30:25,169 --> 00:30:26,522
How do you do?
257
00:30:27,569 --> 00:30:29,446
-May I help you?
-Thank you.
258
00:30:29,929 --> 00:30:31,647
Quite heavy, isn't it?
259
00:30:32,729 --> 00:30:35,687
Beautiful women shouldn't have to carry
heavy trunks.
260
00:30:38,249 --> 00:30:40,558
They contain my records and gramophone.
261
00:30:42,369 --> 00:30:44,883
-Thank you.
-You love music that much?
262
00:30:44,969 --> 00:30:48,245
It's my profession. I was a singer before the war.
263
00:30:49,929 --> 00:30:52,159
-Ellis de Vries.
-Ludwig M�ntze.
264
00:30:57,649 --> 00:30:59,207
Papers.
265
00:31:06,889 --> 00:31:11,724
-Exciting book?
-Very exciting, at least for me.
266
00:31:13,769 --> 00:31:15,248
Stamps.
267
00:31:16,209 --> 00:31:18,404
I was crazy about them as a child.
268
00:31:18,849 --> 00:31:22,364
-All those countries.
-I've been collecting them since I was six.
269
00:31:22,769 --> 00:31:25,602
That's probably why
I ended up studying geography.
270
00:31:27,289 --> 00:31:30,326
-Identification.
-Don't you see I'm busy?
271
00:31:30,409 --> 00:31:32,047
Move on.
272
00:31:32,129 --> 00:31:33,881
Yes, sir, Hauptsturmf�hrer.
273
00:31:37,729 --> 00:31:41,119
May I take a look? I promise I'll be careful.
274
00:31:45,169 --> 00:31:48,479
Polish, French.
275
00:31:49,009 --> 00:31:53,480
I always collect stamps from countries
I am stationed in. First Poland, then France.
276
00:31:53,889 --> 00:31:55,322
And now from here.
277
00:31:58,249 --> 00:32:00,763
Amidst our queen you just stop?
278
00:32:01,689 --> 00:32:04,283
Well, the Wilhelmina stamps from
the Dutch East Indies.
279
00:32:05,289 --> 00:32:07,245
I doubt I will ever get them.
280
00:32:25,929 --> 00:32:28,523
Hauptsturmf�hrer, here.
281
00:32:30,329 --> 00:32:34,242
These are mine.
282
00:32:35,769 --> 00:32:39,842
I can give you a ride, Miss de Vries.
Then you don't have to carry all this.
283
00:32:39,929 --> 00:32:43,205
Thank you, not necessary.
I am being picked up by someone.
284
00:32:43,689 --> 00:32:47,568
-But thank you so much.
-Well...
285
00:32:48,569 --> 00:32:51,879
-Maybe we'll meet again one day.
-That would be nice.
286
00:32:52,889 --> 00:32:54,242
Goodbye.
287
00:32:54,569 --> 00:32:58,881
Ladies and gentlemen, the train on platform 2,
288
00:32:58,969 --> 00:33:03,645
destination Haarlem, is delayeduntil further notice due to an air raid alarm.
289
00:33:03,729 --> 00:33:07,278
The train to Roosendaal...
290
00:33:11,609 --> 00:33:14,999
-Men fall for you easily, it seems.
-Well, you know men.
291
00:33:15,729 --> 00:33:18,163
His name is M�ntze. Quite a nice man.
292
00:33:18,249 --> 00:33:22,527
He is head of the SD. Several people
in the resistance died because of him.
293
00:33:23,009 --> 00:33:25,045
A man like that collects stamps.
294
00:33:25,129 --> 00:33:27,689
I'd be happy to see him executed after the war.
295
00:33:27,769 --> 00:33:29,919
-Very happy.
-Look out.
296
00:33:47,969 --> 00:33:52,281
-Look, he's got something.
-Watch out.
297
00:34:04,369 --> 00:34:06,519
Mr Gerben, it's our car.
298
00:34:09,969 --> 00:34:12,164
Keep off.
299
00:34:12,929 --> 00:34:15,568
Open up.
300
00:34:15,649 --> 00:34:18,004
-Block it. Come on.
-Get out, all of you.
301
00:34:25,769 --> 00:34:27,043
For God's sake.
302
00:34:33,209 --> 00:34:35,245
They've seen the weapons.
303
00:34:39,649 --> 00:34:40,798
Run.
304
00:34:52,249 --> 00:34:53,887
No!
305
00:35:12,369 --> 00:35:14,280
Come on, damn it.
306
00:35:14,569 --> 00:35:15,843
Gerben.
307
00:35:16,849 --> 00:35:19,682
-They will catch you too.
-I don't care. He's my son.
308
00:35:19,769 --> 00:35:22,237
If they get you, we're all dead.
You know too much.
309
00:35:22,329 --> 00:35:26,083
-We'll knock them out of here.
-Mr Kuipers, there's nothing we can do.
310
00:35:42,569 --> 00:35:45,163
Here, take everything.
311
00:35:45,849 --> 00:35:49,364
Ellis, will you take the suitcases?
Here you go, Hans.
312
00:35:49,449 --> 00:35:51,326
Call and tell them it's not safe here.
313
00:35:51,409 --> 00:35:54,082
Thanks to that scumbag M�ntze, they've got Tim.
314
00:35:55,649 --> 00:35:57,082
Wait.
315
00:35:58,129 --> 00:36:00,404
Tell people the soup kitchen is closed.
316
00:36:00,929 --> 00:36:05,559
You met M�ntze on the train, right?
317
00:36:05,649 --> 00:36:08,686
-The soup kitchen is closed.
-And he liked you?
318
00:36:08,769 --> 00:36:11,158
He fell head over heels for her.
319
00:36:11,249 --> 00:36:13,126
You're exaggerating.
320
00:36:14,049 --> 00:36:17,803
He showed me his stamps.
He collects Wilhelmina stamps.
321
00:36:17,889 --> 00:36:20,767
The soup kitchen is being closed.
322
00:36:22,129 --> 00:36:24,006
How far would you go with him?
323
00:36:24,449 --> 00:36:25,882
How far?
324
00:36:27,489 --> 00:36:28,842
You mean sleep with him?
325
00:36:28,929 --> 00:36:31,602
-Putting it bluntly.
-I like things to be clear.
326
00:36:32,089 --> 00:36:33,602
Is that what you mean?
327
00:36:34,889 --> 00:36:38,564
How far would you go for Tim and the others?
328
00:36:46,489 --> 00:36:50,198
As far as M�ntze wants. All right?
329
00:36:53,049 --> 00:36:55,802
A nice suit for a dead body,
while everyone is in rags.
330
00:36:55,889 --> 00:36:59,848
-Anything for the customer.
-Where is the suitcase?
331
00:37:13,329 --> 00:37:16,366
You sure think of everything.
And it's only for a damn Jerry.
332
00:37:16,449 --> 00:37:18,917
Get out. It's none of your business.
333
00:37:19,009 --> 00:37:22,888
-Since our little trip, I'd say it is.
-No, not at all.
334
00:37:24,569 --> 00:37:27,447
-I'm here to pick up the suitcase.
-It's over there.
335
00:37:35,729 --> 00:37:39,039
-Damn. It's wet.
-Broken?
336
00:37:39,129 --> 00:37:42,439
Hopefully not. It's insulin.
There's an incredible shortage.
337
00:37:42,529 --> 00:37:45,839
A diabetic who doesn't get insulin is lost.
338
00:37:45,929 --> 00:37:47,362
I know all about it.
339
00:37:47,929 --> 00:37:50,124
Are you a diabetic? I didn't notice.
340
00:37:50,329 --> 00:37:52,001
No, I'm perfectly healthy.
341
00:37:53,009 --> 00:37:54,328
Don't look at me.
342
00:37:57,209 --> 00:38:00,804
I knew a comedian who injected insulin
before the show.
343
00:38:00,889 --> 00:38:04,120
If he injected too much, he'd take
some chocolate. Always the same.
344
00:38:04,209 --> 00:38:06,404
At least it's better than suffering.
345
00:38:07,449 --> 00:38:12,921
British bastards. At least half of them are broken.
They will not be glad in the hospital.
346
00:38:13,009 --> 00:38:14,522
Are you a doctor?
347
00:38:15,449 --> 00:38:18,566
Don't ask. The less you know,
the less you can give away.
348
00:38:29,289 --> 00:38:32,645
It stings, Doctor.
349
00:38:35,049 --> 00:38:36,880
Shall the doctor take a look?
350
00:38:49,249 --> 00:38:51,046
I'm the first one after all.
351
00:38:58,729 --> 00:38:59,764
Yes?
352
00:39:00,689 --> 00:39:05,604
That girl is here again.
She looks like Jean Harlow now.
353
00:39:09,129 --> 00:39:10,357
Rachel?
354
00:39:10,969 --> 00:39:14,086
-You're back?
-We never made it across the Biesbosch.
355
00:39:15,049 --> 00:39:18,121
What about your parents and Max?
I thought they were going too.
356
00:39:18,209 --> 00:39:20,598
Suddenly the Germans were there.
357
00:39:24,249 --> 00:39:25,477
Just bad luck.
358
00:39:34,649 --> 00:39:35,798
It's strange.
359
00:39:36,649 --> 00:39:39,083
Everyone is dead and I can't cry about it.
360
00:39:47,569 --> 00:39:49,241
Who was taking you to the other side?
361
00:39:49,329 --> 00:39:52,287
The skipper. I guess he is also dead.
362
00:39:52,369 --> 00:39:55,361
But someone must have taken you
to the Biesbosch.
363
00:39:55,689 --> 00:39:59,125
-A man from the resistance.
-Who was he?
364
00:39:59,769 --> 00:40:01,805
Van Gein, or something like that.
365
00:40:04,209 --> 00:40:07,246
Terrible. I feel for you.
366
00:40:10,729 --> 00:40:14,404
For queen and country, I am supposed to
367
00:40:14,529 --> 00:40:17,043
get close to a high-ranking man from the SD.
368
00:40:19,849 --> 00:40:21,248
Sleep with him.
369
00:40:22,689 --> 00:40:25,078
I cannot help you with that.
370
00:40:27,009 --> 00:40:28,078
I know.
371
00:40:31,169 --> 00:40:33,683
Maybe something in here can help me.
372
00:40:50,489 --> 00:40:52,878
I'd like to see Hauptsturmf�hrer M�ntze.
373
00:40:52,969 --> 00:40:56,279
-Really? What about?
-It's about our royal family.
374
00:40:56,369 --> 00:40:58,678
Queen Wilhelmina herself.
375
00:41:04,369 --> 00:41:06,121
I need to speak to Hauptsturmf�hrer M�ntze.
376
00:41:22,809 --> 00:41:25,767
You've been announced. Please wait there.
377
00:41:36,569 --> 00:41:39,208
Come on, move! Move!
378
00:41:40,969 --> 00:41:42,322
I said move!
379
00:41:42,609 --> 00:41:44,042
Miss de Vries.
380
00:41:45,649 --> 00:41:47,162
What a nice surprise!
381
00:41:47,369 --> 00:41:49,121
To what do I owe the honour?
382
00:41:49,369 --> 00:41:53,248
I have relatives in the Dutch East Indies
who wrote us many letters.
383
00:41:53,329 --> 00:41:56,446
My mother kept them all
and I removed these for you
384
00:41:57,809 --> 00:41:59,037
with steam.
385
00:42:00,849 --> 00:42:02,123
Amazing.
386
00:42:07,569 --> 00:42:10,447
Beautiful. Very beautiful.
387
00:42:10,769 --> 00:42:11,918
How do you do?
388
00:42:12,329 --> 00:42:16,117
Ronnie, put it over there.
I don't want to mess up these beautiful stamps.
389
00:42:16,209 --> 00:42:20,043
-You want me to pour some?
-Don't worry, I'll take care of it.
390
00:42:24,569 --> 00:42:28,801
You should try some chocolate.
It's English. We got it by accident.
391
00:42:36,929 --> 00:42:38,408
Please, take a bite.
392
00:42:42,609 --> 00:42:44,440
What are you going to do with these stamps?
393
00:42:44,529 --> 00:42:47,919
Nothing special. They were stored in a drawer.
394
00:42:49,489 --> 00:42:52,686
You have almost all the Wilhelmina stamps
that I am missing.
395
00:42:52,769 --> 00:42:56,887
If you see something you like, feel free to take it.
396
00:43:01,049 --> 00:43:04,359
Thank you. I appreciate it.
397
00:43:06,969 --> 00:43:08,038
Come in.
398
00:43:09,529 --> 00:43:10,803
Close the door.
399
00:43:13,329 --> 00:43:16,958
-Hauptsturmf�hrer, your car is ready.
-What, already?
400
00:43:17,809 --> 00:43:19,720
Get my cap and coat.
401
00:43:20,729 --> 00:43:24,404
I am sorry, but duty calls.
And I didn't have a chance to decide yet.
402
00:43:24,489 --> 00:43:26,445
Then I'll leave them with you.
403
00:43:29,449 --> 00:43:30,564
Thank you.
404
00:43:33,009 --> 00:43:37,844
I apologise for eating too much of your chocolate.
I don't usually do that.
405
00:43:37,929 --> 00:43:41,239
I must attend a small party.
There will be many more treats.
406
00:43:42,209 --> 00:43:46,441
Why don't you get your records and gramophone
and come with me?
407
00:43:47,689 --> 00:43:50,681
-And if I start singing?
-Even better.
408
00:44:13,529 --> 00:44:18,842
Without the loyalty of the Den Haag security
forces, we would not be able to succeed.
409
00:44:19,449 --> 00:44:22,282
Your fight against the terrorists is our fight.
410
00:44:23,089 --> 00:44:26,684
Together with the F�hrer,
we fight for a free Europe.
411
00:44:32,649 --> 00:44:36,085
-Heil Hitler!
-Heil Hitler!
412
00:44:39,329 --> 00:44:41,320
And now, we need music. Franken!
413
00:44:49,969 --> 00:44:52,722
The flag on high
414
00:44:52,809 --> 00:44:57,405
The ranks tightly closed
415
00:44:57,489 --> 00:45:00,162
SA marches
416
00:45:00,249 --> 00:45:03,798
With silent, firm pace
417
00:45:03,889 --> 00:45:10,601
Comrades, shot dead by Red Front and Reaction
418
00:45:11,169 --> 00:45:14,047
March in spirit
419
00:45:14,129 --> 00:45:17,724
Within our ranks
420
00:45:17,809 --> 00:45:24,282
Comrades, shot dead by Red Front and Reaction
421
00:45:24,889 --> 00:45:27,084
March in spirit within our ranks
422
00:45:33,329 --> 00:45:36,002
Clear the street
423
00:45:36,089 --> 00:45:40,048
For the brown battalions
424
00:45:40,809 --> 00:45:42,879
Clear the street for the SA man
425
00:45:48,569 --> 00:45:49,922
Miss de Vries?
426
00:45:55,209 --> 00:45:56,324
Ellis?
427
00:45:59,569 --> 00:46:00,638
Hello?
428
00:46:04,569 --> 00:46:05,718
Is everything all right?
429
00:46:05,809 --> 00:46:08,687
Yes, I think it was the champagne.
430
00:46:09,009 --> 00:46:11,079
I am not used to alcohol any more.
431
00:46:11,649 --> 00:46:13,401
But I feel much better now.
432
00:46:18,769 --> 00:46:21,408
Maybe now would be a good time for me to sing?
433
00:46:26,569 --> 00:46:30,801
Obergruppenf�hrer, ladies and gentlemen.
434
00:46:31,129 --> 00:46:34,644
It is my great pleasure to introduce
Miss Ellis de Vries.
435
00:46:34,729 --> 00:46:36,845
She will now perform for us.
436
00:46:39,689 --> 00:46:41,247
Any requests?
437
00:46:41,849 --> 00:46:44,682
Lola. The naughty Lola.
438
00:46:59,609 --> 00:47:03,602
-They call me naughty Lola
-The wisest girl on earth
439
00:47:03,689 --> 00:47:07,364
At home my pianolaIt works for all it's worth
440
00:47:07,449 --> 00:47:11,408
The boys all love my musicI can't keep them away
441
00:47:11,489 --> 00:47:15,118
So my little pianola keeps working night and day
442
00:47:15,449 --> 00:47:18,885
-Lola, Lola.
-Lola, Lola.
443
00:47:19,009 --> 00:47:22,797
They call me naughty LolaThe wisest girl on earth
444
00:47:22,889 --> 00:47:26,564
At home my pianolaIt works for all it's worth
445
00:47:26,649 --> 00:47:30,528
Now I tell you a secretDon't hammer on the keys
446
00:47:30,609 --> 00:47:34,397
For a little pianissimo is always bound to please
447
00:47:35,569 --> 00:47:38,288
Lola, Lola.
448
00:47:50,089 --> 00:47:51,886
-Bye.
-Bye.
449
00:47:58,369 --> 00:48:01,566
-So...
-So what?
450
00:48:02,889 --> 00:48:05,847
I'd like to see your stamp collection.
451
00:48:07,929 --> 00:48:09,681
But there are lots of them.
452
00:48:10,689 --> 00:48:12,759
I have all the time in the world.
453
00:48:15,249 --> 00:48:17,319
I don't have a toothbrush for you.
454
00:48:29,089 --> 00:48:30,283
All clean.
455
00:48:37,609 --> 00:48:38,837
Not bad.
456
00:48:40,129 --> 00:48:43,201
It belonged to the capitalists that we kicked out.
457
00:48:53,569 --> 00:48:55,639
The spoils belong to the victors.
458
00:48:57,169 --> 00:48:58,318
Exactly.
459
00:49:11,169 --> 00:49:14,206
You have a beautiful voice.
Where did you perform?
460
00:49:14,649 --> 00:49:16,446
Berlin, cabaret, revue.
461
00:49:19,329 --> 00:49:23,208
-You should have stayed with it.
-People lost interest.
462
00:49:44,249 --> 00:49:46,205
Your true hair colour is black.
463
00:49:50,729 --> 00:49:52,799
But blonde is in style, isn't it?
464
00:49:54,369 --> 00:49:58,521
But maybe being blonde guarantees
your survival, in case you are a Jew.
465
00:50:05,769 --> 00:50:08,363
Yes, so what?
466
00:50:20,009 --> 00:50:21,488
Are those Jewish?
467
00:50:34,289 --> 00:50:35,802
Are these Jewish?
468
00:50:57,769 --> 00:50:59,088
Blonde too.
469
00:51:00,169 --> 00:51:02,160
You are a perfectionist.
470
00:51:43,889 --> 00:51:47,086
Come in. Girls stick together.
471
00:51:50,129 --> 00:51:53,007
Do you also have to pee like crazy
after having sex?
472
00:51:54,289 --> 00:51:56,245
I had a really nice evening.
473
00:51:56,329 --> 00:51:58,718
Did he hire you? You were here for a job, right?
474
00:51:58,809 --> 00:52:03,405
No, but I am looking for a job.
But I am not with the NSB.
475
00:52:03,489 --> 00:52:07,482
Neither am I, but I agree with them.
476
00:52:07,569 --> 00:52:10,037
Holland is just a part of Germany.
477
00:52:10,129 --> 00:52:13,678
We all speak some kind of German dialect.
That's what G�ring says.
478
00:52:15,209 --> 00:52:20,681
-Oh, nice. Real soap.
-And nice food. What else do you want?
479
00:52:20,769 --> 00:52:24,967
You just have to make sure
he doesn't get fed up with you.
480
00:52:25,049 --> 00:52:27,882
I'm here, G�nther!
481
00:52:32,729 --> 00:52:35,801
Are you two having fun in here?
482
00:52:36,129 --> 00:52:39,326
We talked about work.
Ellis would like to start working here.
483
00:52:39,409 --> 00:52:43,687
Someone with such a beautiful German voice
can start immediately,
484
00:52:44,449 --> 00:52:46,724
but only
485
00:52:48,649 --> 00:52:51,117
if you pass the physical examination.
486
00:52:51,249 --> 00:52:55,242
Well, if that's not healthy...
487
00:53:01,849 --> 00:53:05,967
No, no, no.
Exclusive access for Hauptsturmf�hrer M�ntze.
488
00:53:24,769 --> 00:53:28,125
For my darling! Christina.
For daddy, Rosa, Karl.
489
00:53:38,049 --> 00:53:40,882
-Where were you?
-Peeing.
490
00:53:41,969 --> 00:53:45,882
-Franken came in and offered me a job.
-Great idea.
491
00:53:46,489 --> 00:53:49,561
You can help us tomorrow
at the F�hrer's birthday party.
492
00:53:51,529 --> 00:53:53,645
I saw that you are married.
493
00:53:54,609 --> 00:53:56,247
You have pretty kids.
494
00:53:56,689 --> 00:53:59,726
Was. I was married.
495
00:54:02,649 --> 00:54:06,927
-Not any more.
-No, not any more.
496
00:54:10,569 --> 00:54:14,357
G�ring always assured us
no English bomb would ever reach German soil.
497
00:54:17,169 --> 00:54:21,401
During the first attack on Hamburg,
Christina and the kids were at the wrong shelter.
498
00:54:21,489 --> 00:54:22,717
I wasn't there.
499
00:54:25,009 --> 00:54:26,237
Direct hit.
500
00:54:32,609 --> 00:54:34,361
To have nothing, Ellis,
501
00:54:35,249 --> 00:54:37,160
that is not much.
502
00:54:38,609 --> 00:54:42,397
Yes, I know.
503
00:54:50,089 --> 00:54:52,398
It must be a nice sound for you.
504
00:55:22,609 --> 00:55:26,124
-You didn't tell us anything.
-I don't know anything.
505
00:55:27,169 --> 00:55:29,558
Someone else put the weapons in the car.
506
00:55:37,489 --> 00:55:42,609
You are only a small piece of shit
on our way to ultimate victory.
507
00:55:42,689 --> 00:55:46,762
In a couple of weeks,
the Russians will knock you down.
508
00:55:48,889 --> 00:55:50,004
For you,
509
00:55:51,529 --> 00:55:53,645
and for your comrade Stalin.
510
00:55:54,289 --> 00:55:55,688
Bastard.
511
00:55:55,849 --> 00:55:57,805
Such dirty language!
512
00:56:00,289 --> 00:56:02,439
Wash his mouth out.
513
00:56:18,849 --> 00:56:20,601
He is trying not to breath.
514
00:56:34,409 --> 00:56:35,558
Up.
515
00:56:40,249 --> 00:56:42,604
One more hour and you will talk.
516
00:56:51,169 --> 00:56:53,205
-Are we alone here?
-Yes.
517
00:56:53,289 --> 00:56:56,087
All the other girls have fled to Germany.
518
00:56:56,169 --> 00:57:00,606
Come sit next to me. That will be nice.
519
00:57:02,729 --> 00:57:07,120
-I need 1 5 copies of this.
-G�nther, what are those spots?
520
00:57:07,849 --> 00:57:10,488
Don't worry, it's only water.
521
00:57:10,569 --> 00:57:12,924
Start right away, there will be more.
522
00:57:14,689 --> 00:57:17,442
If you read it out, I will type.
523
00:57:17,529 --> 00:57:21,966
First, let's take these off.
They're in the way when I am typing.
524
00:57:25,929 --> 00:57:29,922
-Are these real?
-Of course. G�nther gave them to me.
525
00:57:30,009 --> 00:57:33,445
Pretty, don't you think?
His safe is like a magic box.
526
00:57:33,529 --> 00:57:35,759
-Open sesame.
-Exactly.
527
00:57:35,849 --> 00:57:39,239
There was a whole box with diamonds. All right.
528
00:57:41,209 --> 00:57:46,966
Let's see.1 945, the 1 9th.
529
00:57:47,049 --> 00:57:48,448
Let's start.
530
00:57:49,929 --> 00:57:52,887
Ellis? Go on.
531
00:57:57,049 --> 00:58:01,327
-The terrorist, Timotheus Kuipers, declared...
-You can read a bit faster.
532
00:58:02,409 --> 00:58:04,604
...declared the following.
533
00:58:05,129 --> 00:58:07,404
''I'm a member of a communist resistance group.
534
00:58:07,489 --> 00:58:10,640
''My father is the leader of this group,
Gerben Kuipers.''
535
00:58:13,289 --> 00:58:15,007
So boring. Don't you think?
536
00:58:26,169 --> 00:58:28,967
No! No!
537
00:58:56,649 --> 00:58:57,764
Ellis?
538
00:59:00,889 --> 00:59:04,677
-What are you doing here?
-Talking to the Germans about rights.
539
00:59:05,049 --> 00:59:08,803
-Rights? Here?
-Resistance members have no rights.
540
00:59:09,169 --> 00:59:11,239
As a lawyer I am trying to help them.
541
00:59:11,329 --> 00:59:14,207
With a guy like Franken? Don't bother.
542
00:59:19,329 --> 00:59:21,479
Tim's microphone.
543
00:59:25,969 --> 00:59:27,766
How did you know I was here?
544
00:59:28,409 --> 00:59:30,320
I don't underestimate you.
545
00:59:35,289 --> 00:59:37,644
M�ntze is a nice man, don't you think?
546
00:59:39,889 --> 00:59:43,882
Can you give me a hand?
I'm decorating the hall for the F�hrer's birthday.
547
00:59:45,809 --> 00:59:49,165
-Mr Smaal, you are already here. Come in, please.
-Thank you.
548
00:59:53,049 --> 00:59:55,119
No, no, no. The grand piano goes over there.
549
00:59:55,209 --> 00:59:56,403
Oh, this way.
550
00:59:57,609 --> 00:59:59,964
Here's more.
551
01:00:00,049 --> 01:00:01,641
Thank you. Goodbye.
552
01:00:03,529 --> 01:00:05,440
That looks really marvellous.
553
01:00:07,169 --> 01:00:10,639
And don't forget to put the F�hrer in perspective.
554
01:00:10,969 --> 01:00:13,847
-I need spotlights.
-Hauptsturmf�hrer!
555
01:00:15,489 --> 01:00:19,368
This is the order to execute the three terrorists.
We'll shoot them in the morning.
556
01:00:19,449 --> 01:00:22,805
-Sign here, please.
-Out of the question. Nobody will be shot.
557
01:00:23,089 --> 01:00:27,082
But they confessed. Were caught in the act.
Order of the F�hrer. You know that.
558
01:00:27,169 --> 01:00:31,242
But I give the orders around here.
And if I say no, they won't be executed.
559
01:00:32,929 --> 01:00:34,408
Dismissed!
560
01:00:36,249 --> 01:00:37,967
Heil Hitler!
561
01:00:44,129 --> 01:00:47,838
My God. Those Germans
are starting to fight amongst each other.
562
01:00:47,929 --> 01:00:50,045
There's no telling what will happen.
563
01:00:50,449 --> 01:00:53,327
Shine the light on me. Follow me.
564
01:01:48,689 --> 01:01:49,804
Ellis?
565
01:01:57,409 --> 01:02:00,560
-Ellis?
-I'll be right there.
566
01:02:08,129 --> 01:02:09,881
What are you doing in here?
567
01:02:10,329 --> 01:02:12,160
Just trying to cheer him up.
568
01:02:16,489 --> 01:02:19,765
-The most beautiful is for you.
-Nice of you.
569
01:02:20,249 --> 01:02:24,242
-Are you coming with me?
-Actually, I need to go home.
570
01:02:24,649 --> 01:02:27,447
-So you are not going tonight?
-But of course.
571
01:02:27,529 --> 01:02:31,408
I wouldn't miss it.
I just wanted to get some clothes.
572
01:03:24,649 --> 01:03:26,526
Well, it's working all right.
573
01:03:32,929 --> 01:03:36,478
-God, she is horny.
-She is just a bitch.
574
01:03:36,569 --> 01:03:39,402
-We'll get them after the war.
-Shave them and put them in tar.
575
01:03:39,489 --> 01:03:43,164
-And finally a bullet.
-Now, now, don't be so uncivilised.
576
01:03:43,649 --> 01:03:45,719
That's not what we're fighting for.
577
01:03:45,929 --> 01:03:46,918
Damn.
578
01:03:48,489 --> 01:03:51,162
No. Don't stop. Keep going.
579
01:03:56,289 --> 01:04:00,521
-Franken?
-Yes, send him in.
580
01:04:00,849 --> 01:04:05,286
-Let's continue this tonight. Go now.
-Come in.
581
01:04:07,089 --> 01:04:08,886
-How are you?
-I am all right.
582
01:04:09,249 --> 01:04:12,719
Please sit down.You'll get the money we owe you from last time.
583
01:04:14,249 --> 01:04:17,047
-What was that?
-It sounds like he's opening his safe.
584
01:04:17,129 --> 01:04:20,360
I have a new list for you. It's on your desk.
585
01:04:20,609 --> 01:04:23,203
There aren't that many.Is it really worth the effort?
586
01:04:23,289 --> 01:04:25,280
Well, it's half a million.
587
01:04:25,729 --> 01:04:27,879
I think that will be the last load.
588
01:04:29,009 --> 01:04:31,398
-I know that voice.
-Hush.
589
01:04:32,209 --> 01:04:33,961
Sounds like the man who helped us flee.
590
01:04:34,049 --> 01:04:37,246
-Be quiet now.
-Damn, the generator.
591
01:04:37,329 --> 01:04:38,603
I will fix it.
592
01:04:38,689 --> 01:04:42,159
-Here, your share. Please count.
-No, not necessary.
593
01:04:42,489 --> 01:04:45,799
When do you think the new load will be ready?
594
01:04:46,129 --> 01:04:48,438
In about three days.
595
01:04:48,529 --> 01:04:51,441
It is him. It's Van Gein.
596
01:04:52,089 --> 01:04:54,762
All those rich Jews are from the same area.
597
01:04:54,849 --> 01:04:58,444
-Who is giving you the information?
-That's none of your business.
598
01:04:58,929 --> 01:05:02,683
If I really wanted to, I could find out easily.
599
01:05:02,769 --> 01:05:04,839
You could lose your head.
600
01:05:04,929 --> 01:05:07,318
Or it could save my life after the war.
601
01:05:08,809 --> 01:05:12,165
After the war I won't be around.
Come on, let's have a drink.
602
01:05:12,449 --> 01:05:14,917
To the next load full of stupid Jews.
603
01:05:19,289 --> 01:05:22,008
Those Germans we ran into,
it wasn't a coincidence.
604
01:05:22,089 --> 01:05:23,317
It was a trap.
605
01:05:23,969 --> 01:05:27,564
-They work according to a list.
-What kind of list?
606
01:05:27,649 --> 01:05:31,039
Of rich Jews. They promise
to take them to Belgium, but they kill them.
607
01:05:31,129 --> 01:05:34,360
-How do you know?
-Because I was caught in the same trap!
608
01:05:34,449 --> 01:05:37,680
Because I saw how my whole family
was murdered!
609
01:05:39,569 --> 01:05:40,763
My God, Ellis.
610
01:05:42,289 --> 01:05:45,008
-That's terrible.
-Then who is Van Gein?
611
01:05:45,089 --> 01:05:48,365
He pretends to be part of the resistance.
612
01:05:49,009 --> 01:05:53,082
He tells Jews in hiding they can flee,
that they should take money...
613
01:05:53,249 --> 01:05:56,366
Franken awaits them, murders them
and steals their money.
614
01:05:57,529 --> 01:06:01,761
This means there must be a list
of potential victims.
615
01:06:01,849 --> 01:06:03,441
We can't let that happen.
616
01:06:03,529 --> 01:06:07,408
We can't help those people. We don't know
who they are or where they are.
617
01:06:08,649 --> 01:06:10,002
I say we kill Franken.
618
01:06:10,089 --> 01:06:12,398
-Exactly. Stop that bastard.
-Absolutely not.
619
01:06:12,489 --> 01:06:14,684
If we shoot him, 30 hostages will be shot too.
620
01:06:14,769 --> 01:06:17,329
If we don't shoot him, 30 Jews will die.
621
01:06:17,409 --> 01:06:22,244
Why is the life of a Jew more valuable than that
of any good Dutch person? Who decides, you?
622
01:06:24,089 --> 01:06:26,125
Franken will not be assassinated.
623
01:06:26,209 --> 01:06:29,519
-Van Gein. If we get him...
-No way.
624
01:06:30,249 --> 01:06:31,682
Mr Smaal, tell them.
625
01:06:33,649 --> 01:06:36,447
On behalf of Gerben, I want to negotiate a truce.
626
01:06:36,529 --> 01:06:41,000
No attacks from us, no retaliation by M�ntze.
It seems to work.
627
01:06:41,089 --> 01:06:45,879
That explains it. The conflict
between Franken and M�ntze this afternoon.
628
01:06:46,689 --> 01:06:49,806
Well, Gerben, congratulations. You saved Tim.
629
01:06:49,889 --> 01:06:55,202
-And many others. What's wrong with it?
-Nothing. Those good Dutch people.
630
01:06:55,289 --> 01:06:58,645
Enough, Ellis. Gerben is our leader.
If he says no, that's it.
631
01:07:03,529 --> 01:07:06,327
-Good afternoon.
-Ellis,
632
01:07:08,809 --> 01:07:10,765
this is just the way things are.
633
01:07:11,129 --> 01:07:13,404
You did well with that microphone.
634
01:07:24,889 --> 01:07:26,083
Ellis.
635
01:07:27,369 --> 01:07:29,963
I agree with you.
We can't let the Jews be murdered.
636
01:07:30,049 --> 01:07:33,359
Gerben is also right. We can't kill Van Gein.
637
01:07:35,809 --> 01:07:39,324
-So what if he just disappears?
-Franken will know immediately.
638
01:07:39,409 --> 01:07:42,560
-He will shoot us.
-Or he'll think Van Gein has deserted.
639
01:07:42,649 --> 01:07:44,958
Yes, right. Just when he's got a new list.
640
01:07:45,049 --> 01:07:48,803
Van Gein's intentions are clear.
He's building a safeguard for after the war.
641
01:07:48,889 --> 01:07:51,084
If he disappears, Franken will think he took off.
642
01:07:51,169 --> 01:07:54,206
Kuipers and Smaal are forgetting one thing,
643
01:07:54,289 --> 01:07:58,999
that someone has been trapping rich Jews
for quite some time. He has to tell us.
644
01:07:59,289 --> 01:08:01,484
If need be, I'll force it out of him.
645
01:08:01,809 --> 01:08:04,642
Come on, I'll get the guys.
646
01:08:04,729 --> 01:08:08,085
I can't. I'm supposed to meet M�ntze.
647
01:08:09,209 --> 01:08:13,646
Only you know what Van Gein looks like.
We're nothing without you.
648
01:08:31,649 --> 01:08:34,447
-That's him.
-Let's go.
649
01:08:59,209 --> 01:09:00,278
Your scarf.
650
01:09:52,169 --> 01:09:53,443
No more bullets.
651
01:09:58,969 --> 01:10:00,038
Theo.
652
01:10:22,489 --> 01:10:25,128
-Shoot him.
-I can't.
653
01:10:25,209 --> 01:10:27,120
-Shoot.
-I can't do it.
654
01:10:32,409 --> 01:10:38,166
God damn it! You bitch!
655
01:10:39,729 --> 01:10:41,048
You're cursing.
656
01:10:43,569 --> 01:10:46,925
Blasphemer. You're cursing.
657
01:10:58,849 --> 01:11:02,888
That's enough, Theo. Stop it. Come on.
658
01:11:10,169 --> 01:11:11,966
Careful.
659
01:11:18,449 --> 01:11:21,964
Terrible, Kees. You've been lucky.
But I have to remove that bullet.
660
01:11:22,049 --> 01:11:24,768
Ellis, will you get the chloroform from my coat?
661
01:11:35,769 --> 01:11:38,806
Breathe deeply.
662
01:11:41,329 --> 01:11:42,842
All right. Very good.
663
01:11:48,209 --> 01:11:50,643
Stop it. Cut it out.
664
01:11:50,729 --> 01:11:53,323
That stuff doesn't work, dickhead!
665
01:11:55,849 --> 01:11:57,760
Expiry date was in 1 941 . Jesus.
666
01:11:59,649 --> 01:12:03,528
-That's why Van Gein didn't lose consciousness.
-Everything is wasted nowadays.
667
01:12:03,609 --> 01:12:06,043
The choice is yours. A blow with a sterile hammer
668
01:12:06,129 --> 01:12:07,926
and grind your teeth, or...
669
01:12:08,009 --> 01:12:09,727
Fine. Dickhead.
670
01:12:13,209 --> 01:12:14,642
-Morning.
-Morning.
671
01:12:15,449 --> 01:12:17,838
Think of something pleasant. There we go.
672
01:12:34,289 --> 01:12:35,642
Thanks, dickhead.
673
01:12:35,729 --> 01:12:37,879
To a happy ending.
674
01:12:40,929 --> 01:12:42,601
Van Gein was worth thousands.
675
01:12:42,689 --> 01:12:44,486
Thousands? Millions.
676
01:12:46,449 --> 01:12:47,598
Come on, Theo.
677
01:13:04,369 --> 01:13:06,758
I killed a person. I am bad!
678
01:13:06,849 --> 01:13:08,646
It was justice, Theo.
679
01:13:09,129 --> 01:13:11,563
-He was a killer, not you.
-I am.
680
01:13:11,649 --> 01:13:14,209
I am just as bad as the Nazis.
681
01:13:14,289 --> 01:13:17,361
I committed a murder. I am bad!
682
01:13:19,329 --> 01:13:20,364
I said no.
683
01:13:20,649 --> 01:13:23,209
Damn it, I said don't do it!
684
01:13:23,289 --> 01:13:25,962
The bastard had to be killed.
What does it matter?
685
01:13:26,049 --> 01:13:28,165
Theo will be executed,
686
01:13:28,689 --> 01:13:30,281
just like 40 others.
687
01:13:30,889 --> 01:13:32,083
Forty hostages.
688
01:13:33,329 --> 01:13:37,368
All because you had to be a resistance hero
and wanted to kill that scumbag.
689
01:13:38,049 --> 01:13:40,722
Forty? Jesus. How do you know?
690
01:13:40,809 --> 01:13:44,882
I heard it, you idiots.
Through the microphone you placed with Franken.
691
01:13:45,769 --> 01:13:49,478
His best guy has been killed. He wants revenge.
692
01:13:49,649 --> 01:13:54,245
-What about the negotiations with M�ntze?
-He can't do anything after such an attack.
693
01:13:54,769 --> 01:13:56,566
Theo can't be saved.
694
01:13:58,089 --> 01:14:01,126
Those Jews of yours are saved.
695
01:14:01,689 --> 01:14:03,566
No.
696
01:14:03,689 --> 01:14:05,566
I am responsible, nobody else.
697
01:14:06,969 --> 01:14:08,607
I'm going to give myself up to the Germans.
698
01:14:09,089 --> 01:14:10,920
Only I will be executed.
699
01:14:12,169 --> 01:14:15,923
-I will be beside you. I am more to blame.
-I will go too.
700
01:14:16,009 --> 01:14:17,362
All of us will go.
701
01:14:21,809 --> 01:14:23,083
It's ridiculous.
702
01:14:23,289 --> 01:14:24,438
You are foolish.
703
01:14:24,529 --> 01:14:27,965
Before you know it, everyone will surrender,
thanks to Mr van Bols.
704
01:14:28,049 --> 01:14:30,847
Giving yourself up is not a solution.
705
01:14:31,409 --> 01:14:34,048
-Then what is?
-Liberating people.
706
01:14:34,449 --> 01:14:37,247
You won't get out of those basements alive.
707
01:14:40,449 --> 01:14:43,361
Here's a map of the SD office
708
01:14:43,889 --> 01:14:46,198
from when it was still a bank.
709
01:14:48,009 --> 01:14:50,603
From a friend who works for the land register.
710
01:14:53,689 --> 01:14:55,168
Here I am.
711
01:14:56,689 --> 01:14:59,522
-I almost thought you wouldn't come back.
-Yeah, silly me.
712
01:14:59,609 --> 01:15:02,043
I was home and forgot to check the clock.
713
01:15:02,329 --> 01:15:05,560
All of a sudden it was curfew
and I had to sneak back here.
714
01:15:21,529 --> 01:15:22,803
Well, hello.
715
01:15:30,369 --> 01:15:32,246
How stupid do you think I am?
716
01:15:34,569 --> 01:15:37,367
Out of the blue I meet this beautiful woman.
717
01:15:37,969 --> 01:15:40,244
A few days later she appears at headquarters
718
01:15:40,329 --> 01:15:43,241
and happens to have
all the stamps I am looking for.
719
01:15:44,289 --> 01:15:46,928
Then by accident I find out that she is a Jew.
720
01:15:47,769 --> 01:15:51,682
And on her first work day here,
Franken's best informant is shot.
721
01:15:52,009 --> 01:15:54,318
Too many coincidences, don't you think?
722
01:16:00,089 --> 01:16:01,488
You have a choice.
723
01:16:02,249 --> 01:16:06,083
Either you don't talk and I'll hand you over
to Franken in the morning,
724
01:16:08,569 --> 01:16:10,525
or you start talking right now.
725
01:16:15,809 --> 01:16:17,686
If you put down the gun
726
01:16:23,849 --> 01:16:25,362
and give me a kiss...
727
01:16:42,929 --> 01:16:44,362
Okay, I kissed you.
728
01:16:46,569 --> 01:16:47,763
Start talking.
729
01:16:52,089 --> 01:16:54,364
Hang up your coats and get to work, ladies.
730
01:16:54,449 --> 01:16:57,122
Find the phone numbers of all the prisons,
call them,
731
01:16:57,209 --> 01:16:59,564
and ask how many hostages
and terrorists we have in custody.
732
01:16:59,649 --> 01:17:01,480
If you find 40, you can stop calling.
733
01:17:01,569 --> 01:17:06,006
Have them brought here today. The execution
will be tomorrow morning at 6:00 a.m. sharp.
734
01:17:06,089 --> 01:17:08,523
Ladies, forget about calling.
735
01:17:09,769 --> 01:17:11,919
Obersturmf�hrer, open your safe.
736
01:17:13,209 --> 01:17:14,528
Of course.
737
01:17:14,609 --> 01:17:17,169
-Which file do you need, Obergruppenf�hrer?
-None.
738
01:17:17,249 --> 01:17:21,367
You are suspected of shooting rich Jews.
Usually that would be no problem,
739
01:17:21,569 --> 01:17:25,721
but allegedly you rob the bodies
and keep all the valuables for yourself.
740
01:17:27,209 --> 01:17:31,680
To keep Jewish possessions that belong to
the Reich is punished by court-martial and death.
741
01:17:31,769 --> 01:17:32,963
Open the safe.
742
01:17:34,849 --> 01:17:37,158
Yes, sir, Obergruppenf�hrer.
743
01:17:54,209 --> 01:17:55,528
Empty it. Hurry.
744
01:18:13,769 --> 01:18:14,963
And up there?
745
01:18:31,969 --> 01:18:34,403
What are you waiting for? Open it.
746
01:18:43,729 --> 01:18:45,162
You see, gentlemen.
747
01:18:45,889 --> 01:18:50,758
From 1 939, the year we began our campaign,
kept in order to celebrate our ultimate victory.
748
01:18:52,929 --> 01:18:56,046
Apparently your informant was wrong,
Hauptsturmf�hrer.
749
01:18:57,649 --> 01:19:01,119
-Until now, this informant has been reliable.
-But not this time.
750
01:19:02,809 --> 01:19:04,322
I apologise, Franken.
751
01:19:04,609 --> 01:19:06,884
Hauptsturmf�hrer, you'll hear from me.
752
01:19:08,609 --> 01:19:10,008
Obergruppenf�hrer.
753
01:19:15,689 --> 01:19:18,157
M�ntze is negotiating with the terrorists.
754
01:19:19,209 --> 01:19:22,326
He promised them not to retaliate.
755
01:19:22,649 --> 01:19:24,799
Not even for the murder of Van Gein.
756
01:19:30,129 --> 01:19:33,360
You are negotiating with terrorists?
757
01:19:34,449 --> 01:19:36,883
The Den Haag resistance is willing
to stop all attacks
758
01:19:36,969 --> 01:19:38,721
and hand over all their weapons,
759
01:19:38,809 --> 01:19:40,640
if we do not retaliate.
760
01:19:40,729 --> 01:19:43,687
That completely contradicts
the execution order of the F�hrer
761
01:19:43,769 --> 01:19:47,079
of September 4, regarding
the state of emergency, which is still in effect.
762
01:19:47,169 --> 01:19:49,922
Why do we need more bloodshed,
Obergruppenf�hrer?
763
01:19:50,129 --> 01:19:54,327
The Russians are in Berlin.
This bottle will never be opened. The war is over.
764
01:19:56,289 --> 01:19:59,042
That is called defeatism, Hauptsturmf�hrer.
765
01:19:59,329 --> 01:20:02,560
And negotiating with the enemy is high treason.
766
01:20:06,449 --> 01:20:08,917
Police, arrest this man.
767
01:20:13,089 --> 01:20:16,525
You'll be sentenced to death, Mr M�ntze.
768
01:20:17,209 --> 01:20:20,724
And I personally will lead the firing squad.
769
01:20:38,889 --> 01:20:41,005
There. It's done.
770
01:20:45,569 --> 01:20:47,764
Hans, these are the papers to get in.
771
01:20:48,329 --> 01:20:49,762
What about the keys?
772
01:20:50,009 --> 01:20:52,762
They're copies.
773
01:20:52,969 --> 01:20:54,766
This fellow built the cells there.
774
01:20:54,849 --> 01:20:58,524
I gave him a choice. Take a bullet now,
or be awarded after the war.
775
01:20:58,609 --> 01:21:00,406
He was pleased to give them.
776
01:21:05,489 --> 01:21:07,878
Gerben? What are you up to?
777
01:21:08,249 --> 01:21:12,162
-I won't let you do my dirty work.
-I decide who goes. You will stay here.
778
01:21:12,249 --> 01:21:15,798
-I can't just do nothing.
-You have to take those people to a safe place.
779
01:21:15,889 --> 01:21:18,357
We all have our own task. Give me the keys.
780
01:21:26,049 --> 01:21:27,038
Gerben.
781
01:21:29,969 --> 01:21:31,288
Tim will be back.
782
01:21:31,889 --> 01:21:32,924
I promise.
783
01:21:36,129 --> 01:21:38,563
-Why are you not at your post?
-M�ntze is locked up.
784
01:21:38,649 --> 01:21:41,527
-I heard.
-The Jerries will do each other in.
785
01:21:41,609 --> 01:21:44,840
-Get M�ntze out as well.
-Over my dead body.
786
01:21:45,209 --> 01:21:47,848
Yeah? Get him out, or I will not cooperate.
787
01:21:50,929 --> 01:21:52,282
We have no choice.
788
01:21:53,209 --> 01:21:55,677
-Does that prick mean that much to you?
-Yes.
789
01:21:55,769 --> 01:21:56,758
So what?
790
01:21:59,649 --> 01:22:01,480
All right. Take him as well.
791
01:22:07,889 --> 01:22:08,878
-Hi.
-Hi.
792
01:22:12,209 --> 01:22:13,927
Nice. A party.
793
01:22:16,129 --> 01:22:18,563
Don't you care that M�ntze will be killed?
794
01:22:19,769 --> 01:22:21,885
As long as he's alive, there's hope.
795
01:22:22,209 --> 01:22:23,562
What kind of hope?
796
01:22:24,209 --> 01:22:25,881
For the Tommies to arrive.
797
01:22:26,569 --> 01:22:27,558
Ellis,
798
01:22:29,169 --> 01:22:32,206
we're finished. We worked for the Jerries.
799
01:22:32,289 --> 01:22:35,486
Family members of all those poor people
who Franken tortured will come,
800
01:22:35,569 --> 01:22:38,447
or the resistance will kill us.
801
01:22:39,529 --> 01:22:43,124
-The resistance doesn't kill anybody.
-As if you know that.
802
01:22:44,569 --> 01:22:46,241
As a matter of fact, I do.
803
01:22:50,129 --> 01:22:51,721
Do you know such people?
804
01:22:54,489 --> 01:22:55,478
Ellis?
805
01:22:56,249 --> 01:22:57,238
What?
806
01:22:58,609 --> 01:23:01,169
Are you spying? Jesus Christ.
807
01:23:01,249 --> 01:23:05,208
I never would have thought. That's...
808
01:23:05,289 --> 01:23:07,849
That's like Greta Garbo in Mata Hari.
809
01:23:08,569 --> 01:23:11,129
Ladies, they are waiting for you.
810
01:23:12,449 --> 01:23:14,326
Go ahead. I'll be right there.
811
01:23:18,889 --> 01:23:21,926
You know, Garbo, she was killed.
812
01:24:29,169 --> 01:24:30,397
Papers, please.
813
01:24:31,689 --> 01:24:33,805
Hostages and terrorists from Utrecht.
814
01:24:33,889 --> 01:24:36,278
Six men, to be executed tomorrow morning.
815
01:24:38,569 --> 01:24:39,558
Hostages.
816
01:24:43,169 --> 01:24:44,363
That's right.
817
01:24:44,929 --> 01:24:46,123
You can pass.
818
01:24:47,249 --> 01:24:48,238
Open up.
819
01:25:09,049 --> 01:25:11,802
-What are you doing?
-Turn off the light.
820
01:25:11,889 --> 01:25:14,847
Did you see? He only looked at my breasts and...
821
01:25:35,969 --> 01:25:37,084
The weapons.
822
01:25:46,329 --> 01:25:47,318
Come on.
823
01:25:57,409 --> 01:25:58,398
Kees.
824
01:26:24,009 --> 01:26:25,158
Ellis.
825
01:27:25,449 --> 01:27:26,438
Go on.
826
01:27:27,089 --> 01:27:29,523
-We're taking M�ntze.
-We promised Ellis.
827
01:27:34,009 --> 01:27:34,998
Siem.
828
01:27:35,489 --> 01:27:36,478
Come on.
829
01:27:42,289 --> 01:27:43,688
It's me, Maarten.
830
01:27:45,009 --> 01:27:46,124
Oh, Maarten.
831
01:27:47,889 --> 01:27:50,005
Hey, Tim.
832
01:27:50,089 --> 01:27:52,478
Hey, mate.
833
01:28:34,809 --> 01:28:36,367
All together, chorus.
834
01:28:42,489 --> 01:28:45,287
-Hurry up.
-Hey, David.
835
01:29:22,809 --> 01:29:25,369
What's going on down there, Obersturmf�hrer?
836
01:29:25,489 --> 01:29:28,606
Nothing we can't handle, Obergruppenf�hrer.
837
01:29:29,769 --> 01:29:30,758
Guards!
838
01:30:20,009 --> 01:30:22,364
-What happened?
-We have to get out, now.
839
01:30:29,329 --> 01:30:30,398
Easy.
840
01:30:32,249 --> 01:30:33,398
Now.
841
01:30:56,129 --> 01:30:59,041
Ronnie, you help K�utner.
842
01:30:59,129 --> 01:31:02,439
Ellis, come with me. I need you to write a report.
843
01:31:21,569 --> 01:31:24,447
-Well?
-A trap.
844
01:31:25,129 --> 01:31:26,164
We failed.
845
01:31:31,169 --> 01:31:32,363
What about Tim?
846
01:31:49,489 --> 01:31:51,719
Please sit down.
847
01:31:52,169 --> 01:31:53,397
Ellis,
848
01:31:53,889 --> 01:31:57,006
that was excellent work.
849
01:31:57,569 --> 01:31:59,480
I am more than happy with you.
850
01:32:01,009 --> 01:32:04,399
But that goes without saying.Whatever it takes for the F�hrer.
851
01:32:04,569 --> 01:32:07,925
Yes, but the result exceeds all expectations.
852
01:32:08,009 --> 01:32:09,806
This can't be true.
853
01:32:10,209 --> 01:32:12,006
God damn it.
854
01:32:12,089 --> 01:32:13,647
You tricked them beautifully.
855
01:32:13,729 --> 01:32:15,526
Everybody believed you.
856
01:32:16,009 --> 01:32:17,647
The coaling hatch.
857
01:32:17,729 --> 01:32:19,799
They ran to their doom like rats.
858
01:32:23,649 --> 01:32:26,117
You deserve your reward.
859
01:32:26,209 --> 01:32:27,801
That stupid bitch betrayed us.
860
01:32:27,889 --> 01:32:30,084
For money. A typical Jew.
861
01:32:30,169 --> 01:32:32,808
-This proves you can't trust them. None of them.
-Hush.
862
01:32:32,889 --> 01:32:35,926
Hitler can now be taken down.You can do that, sweetie.
863
01:32:43,049 --> 01:32:45,643
We don't need this British toy any more.
864
01:32:47,209 --> 01:32:48,528
My dear Kuipers.
865
01:32:48,609 --> 01:32:51,999
Your Obersturmf�hrer Franken says goodbye.
866
01:32:52,689 --> 01:32:55,249
Ellis, would you like to say something, too?
867
01:32:58,129 --> 01:33:00,006
She is laughing. That bitch is laughing.
868
01:33:00,089 --> 01:33:02,649
All right then, good night.
869
01:33:02,729 --> 01:33:07,007
Stay alert and thank you for your cooperation.
870
01:33:21,649 --> 01:33:25,278
Don't meddle with things
that are way over your head, sweetie pie.
871
01:33:25,849 --> 01:33:29,000
Tomorrow you will be executed.
Together with your M�ntze.
872
01:33:38,569 --> 01:33:42,482
No matter what it takes, we will get her.
873
01:33:43,929 --> 01:33:46,045
-How could she, as a Jewish woman?
-Exactly.
874
01:33:46,129 --> 01:33:48,723
-Maybe the Jerries put her under pressure.
-So?
875
01:33:48,969 --> 01:33:53,963
-It's a tough choice, betrayal or a bullet.
-That's no excuse.
876
01:33:54,329 --> 01:33:56,365
We'll kill her, whatever it takes.
877
01:33:57,889 --> 01:33:59,163
Wherever we can.
878
01:34:00,329 --> 01:34:01,444
Whenever we can.
879
01:34:05,649 --> 01:34:07,321
Come on, move.
880
01:34:48,649 --> 01:34:52,039
-Empty. Empty.
-Empty.
881
01:34:54,529 --> 01:34:55,598
Come here.
882
01:35:00,849 --> 01:35:04,842
Oh no, my dress. Tissue.
Quickly, hand me a tissue.
883
01:35:04,929 --> 01:35:06,487
Quickly, a tissue.
884
01:35:07,889 --> 01:35:08,878
Here.
885
01:35:11,729 --> 01:35:12,878
That tickles.
886
01:35:15,969 --> 01:35:17,880
Cleaning, cleaning, cleaning.
887
01:36:32,769 --> 01:36:34,088
Give me the gun.
888
01:36:47,689 --> 01:36:49,327
They won't get us alive.
889
01:36:49,689 --> 01:36:50,678
Never.
890
01:36:58,689 --> 01:37:01,965
You can pass. Come on.
891
01:37:03,369 --> 01:37:05,837
-Everything under control, Siegfried?
-Yes.
892
01:37:10,609 --> 01:37:11,678
You can pass.
893
01:37:11,769 --> 01:37:15,603
-If there is something... How friendly.
-Move. Don't dawdle.
894
01:37:16,969 --> 01:37:17,958
Come on.
895
01:37:37,289 --> 01:37:39,200
You work really hard. Amazing.
896
01:37:39,689 --> 01:37:42,283
There, lazybones. Dry.
897
01:37:46,329 --> 01:37:47,762
Nice, isn't it?
898
01:37:50,929 --> 01:37:52,840
I wish it could be like that forever.
899
01:37:52,929 --> 01:37:55,523
But it is possible, if we stay together.
900
01:37:56,129 --> 01:37:57,118
Forever?
901
01:38:03,729 --> 01:38:05,560
But not here in Holland.
902
01:38:06,329 --> 01:38:09,082
They think I am a traitor.
They'll be looking all over for me.
903
01:38:09,169 --> 01:38:11,239
We need to straighten this out.
904
01:38:11,329 --> 01:38:13,240
We know the truth about this treachery.
905
01:38:13,329 --> 01:38:14,887
You are an optimist.
906
01:38:15,369 --> 01:38:18,167
You think they'd let you finish, an SD officer?
907
01:38:18,529 --> 01:38:20,645
But we don't have a choice.
908
01:38:42,609 --> 01:38:45,077
It is over, my love. The war is over.
909
01:38:49,049 --> 01:38:51,040
But for us it is only beginning.
910
01:38:52,489 --> 01:38:55,925
I'd never thought
I would be afraid to be liberated.
911
01:39:18,809 --> 01:39:20,481
Obersturmf�hrer Franken.
912
01:39:37,129 --> 01:39:38,448
Obersturmf�hrer.
913
01:39:43,929 --> 01:39:45,282
Cast off!
914
01:40:12,449 --> 01:40:14,201
-Did you determine the course?
-Yes.
915
01:40:14,289 --> 01:40:17,520
-In six hours we'll be in Hamburg.
-Very good.
916
01:40:33,169 --> 01:40:35,729
-Find out what's going on down there.
-Okay.
917
01:40:44,929 --> 01:40:46,567
Joseph, what's going on?
918
01:40:46,969 --> 01:40:47,958
Joseph?
919
01:40:57,729 --> 01:40:58,718
Joseph?
920
01:41:17,409 --> 01:41:19,877
Did you really think we'd let you escape?
921
01:41:20,009 --> 01:41:22,159
-What are you doing here?
-Looking for you.
922
01:41:22,249 --> 01:41:23,443
And your loot.
923
01:41:57,809 --> 01:41:58,798
Ellis!
924
01:42:00,529 --> 01:42:01,518
Ellis!
925
01:42:02,169 --> 01:42:03,318
Ellis!
926
01:42:04,849 --> 01:42:06,601
Over here, in the jeep.
927
01:42:07,489 --> 01:42:08,638
Wait here!
928
01:42:11,849 --> 01:42:14,317
-Ronnie.
-Hey, Ellis, join us.
929
01:42:14,409 --> 01:42:15,444
How did you get here?
930
01:42:15,529 --> 01:42:19,238
I just stood in the front, smiled
and pushed myself forward.
931
01:42:26,329 --> 01:42:28,968
-Come on, go with us.
-I can't. I have no time.
932
01:42:29,249 --> 01:42:31,160
All right. See you soon.
933
01:42:32,369 --> 01:42:34,599
Bye.
934
01:42:41,089 --> 01:42:43,842
TRAITOR
935
01:42:50,129 --> 01:42:53,087
Keep still. Filthy slut.
936
01:42:57,249 --> 01:42:59,399
And on to the next slut.
937
01:43:14,609 --> 01:43:16,804
Come on, Wim. The Canadians are here.
938
01:43:21,689 --> 01:43:24,965
I don't believe it. You're still alive.
939
01:43:25,049 --> 01:43:27,517
Weird, what with all those people out to kill us.
940
01:43:28,049 --> 01:43:30,244
I thought Franken had shot you.
941
01:43:30,369 --> 01:43:32,883
I am sure he told you we managed to escape.
942
01:43:33,049 --> 01:43:36,007
Franken, talking to me? Me?
943
01:43:36,329 --> 01:43:38,206
We have been hiding for weeks.
944
01:43:38,489 --> 01:43:41,720
-We got home half an hour ago.
-Who says you don't want to escape?
945
01:43:41,809 --> 01:43:43,128
What do you mean?
946
01:43:43,329 --> 01:43:47,686
-We are being picked up by the Canadians.
-All right.
947
01:43:49,049 --> 01:43:50,528
We'll go with you.
948
01:43:50,609 --> 01:43:52,088
We'll wait in the office.
949
01:43:52,169 --> 01:43:53,443
-Come on.
-Ludwig!
950
01:43:53,529 --> 01:43:55,599
-What is wrong with you?
-Let's go.
951
01:43:56,569 --> 01:43:57,558
Sit down.
952
01:43:58,529 --> 01:43:59,644
Sit down.
953
01:44:04,689 --> 01:44:08,602
-I gather you think I'm to blame for that attack.
-That's right.
954
01:44:09,049 --> 01:44:12,200
-And of betraying your Jewish clients.
-How dare you?
955
01:44:12,329 --> 01:44:15,878
Most of them have known my husband for years.
They were friends...
956
01:44:16,209 --> 01:44:17,801
Why would it be in my interest?
957
01:44:17,889 --> 01:44:20,767
You and Franken wanted to steal
what they entrusted to you.
958
01:44:20,849 --> 01:44:24,239
-You told him about the microphone.
-The attack was your idea.
959
01:44:24,689 --> 01:44:29,160
-You made Hans murder those people.
-Hold on a minute. I wasn't the only one.
960
01:44:29,289 --> 01:44:30,768
Kuipers knew everything as well.
961
01:44:30,849 --> 01:44:33,568
But nobody allows his son to be killed. Nobody.
962
01:44:33,729 --> 01:44:37,438
Every human is capable of unimagined cowardice,
Mr Hauptsturmf�hrer.
963
01:44:38,489 --> 01:44:40,207
May I show you something?
964
01:44:43,489 --> 01:44:47,198
When we were hiding,
my wife and I took a good look at everything.
965
01:44:47,569 --> 01:44:49,639
I checked my diaries.
966
01:44:50,529 --> 01:44:54,158
We've come to a radically different conclusion,
haven't we, darling?
967
01:44:54,729 --> 01:44:56,003
Which is?
968
01:44:56,729 --> 01:45:00,199
You will have to come with me
to the Canadian police to find out.
969
01:45:00,649 --> 01:45:01,798
Tell us now.
970
01:45:02,369 --> 01:45:04,246
As a lawyer, I can't do that.
971
01:45:05,249 --> 01:45:07,524
You have to remain unprejudiced.
972
01:45:09,049 --> 01:45:10,528
That must be them.
973
01:45:12,369 --> 01:45:15,839
Every suspect has the right to a fair trial.
974
01:45:15,929 --> 01:45:18,159
Even the biggest bastard?
975
01:45:19,089 --> 01:45:20,238
That's right.
976
01:45:27,609 --> 01:45:28,724
You?
977
01:45:31,409 --> 01:45:32,398
Wim?
978
01:45:33,649 --> 01:45:34,638
Wim?
979
01:45:42,689 --> 01:45:43,758
Stay here.
980
01:46:16,249 --> 01:46:19,286
-Look. That's M�ntze!
-Get him!
981
01:46:30,409 --> 01:46:32,081
M�ntze!
982
01:47:14,569 --> 01:47:16,400
I've got you, bitch.
983
01:50:49,689 --> 01:50:52,078
Get up. Come on.
984
01:50:52,209 --> 01:50:53,961
Filthy religion.
985
01:50:54,489 --> 01:50:55,478
Come on.
986
01:50:55,969 --> 01:50:57,925
-Take your buckets.
-Filthy scum.
987
01:50:59,409 --> 01:51:00,808
Church is upstairs.
988
01:51:01,609 --> 01:51:03,088
-Keep going.
-Come on.
989
01:51:06,649 --> 01:51:08,765
-Shit goes there.
-Hurry up.
990
01:51:12,889 --> 01:51:15,278
Pull it up. Come on.
991
01:51:18,409 --> 01:51:22,800
Listen to God. Maybe you will repent. I hope so.
992
01:51:23,009 --> 01:51:24,601
Don't look to the back.
993
01:51:48,409 --> 01:51:49,478
Silence.
994
01:51:49,649 --> 01:51:50,684
Silence.
995
01:51:53,809 --> 01:51:56,004
We're here to see the traitors.
996
01:51:56,129 --> 01:51:57,198
Head up.
997
01:51:57,609 --> 01:52:00,077
-Show me your face.
-Look at them.
998
01:52:00,169 --> 01:52:03,081
-Such ugly faces.
-Maybe the rest is better.
999
01:52:03,169 --> 01:52:05,285
-Yes, show us.
-Yes.
1000
01:52:05,369 --> 01:52:08,998
-Take off your clothes.
-Lads, take off your pants. I want to see your ass.
1001
01:52:09,089 --> 01:52:12,001
All broads get naked. I want to see tits.
1002
01:52:12,129 --> 01:52:13,403
-Yeah.
-This too.
1003
01:52:17,729 --> 01:52:18,718
That, too.
1004
01:52:21,689 --> 01:52:23,202
Take off your clothes.
1005
01:52:26,929 --> 01:52:30,126
-She even sang for the Jerries.
-So you can definitely sing for us then.
1006
01:52:30,209 --> 01:52:31,403
For you? Never.
1007
01:52:31,489 --> 01:52:34,322
Of course you will, everyone sings. Come on, sing.
1008
01:52:40,609 --> 01:52:44,443
Did you want to embarrass me?
Did you want to make me look like an idiot?
1009
01:52:44,529 --> 01:52:46,804
I will not have that, bitch.
1010
01:53:20,049 --> 01:53:23,041
-What a smell!
-Throw it at her!
1011
01:53:29,049 --> 01:53:32,325
Out of the way. The fire brigade is here.
1012
01:53:41,489 --> 01:53:43,400
Keep your hands off of my hose.
1013
01:53:46,609 --> 01:53:47,837
Roll it up, now.
1014
01:53:47,929 --> 01:53:50,682
Soldiers have nothing to say. I'm in charge here.
1015
01:53:58,329 --> 01:54:01,321
I'm Colonel Akkermans. I work for the British.
1016
01:54:01,409 --> 01:54:03,604
What's happening here is a bloody scandal!
1017
01:54:15,289 --> 01:54:18,486
You fascists will be thrown out within 24 hours.
1018
01:54:19,089 --> 01:54:23,367
And you up there, get the hell out. Now.
1019
01:54:31,929 --> 01:54:34,841
It's over, Ellis.
1020
01:54:34,929 --> 01:54:38,239
Come on, it's over.
1021
01:54:38,329 --> 01:54:41,685
-I want to get out of here.
-Come, sweetie.
1022
01:54:42,929 --> 01:54:43,964
It's over.
1023
01:54:49,969 --> 01:54:51,561
Hold on, Miss de Vries.
1024
01:54:51,649 --> 01:54:54,209
Your belongings.
1025
01:54:54,289 --> 01:54:56,519
Please check them.
1026
01:55:02,689 --> 01:55:03,838
From Mr Smaal?
1027
01:55:08,409 --> 01:55:11,082
Chocolate.
1028
01:55:11,209 --> 01:55:13,928
It's Dr Akkermans.
1029
01:55:14,129 --> 01:55:16,882
He was with the resistance. Long live the Doctor!
1030
01:55:19,409 --> 01:55:21,764
-Chocolate.
-Here you go.
1031
01:55:21,849 --> 01:55:24,317
Keep some of it. There are still shortages.
1032
01:55:25,689 --> 01:55:26,804
Chocolate.
1033
01:55:48,329 --> 01:55:50,160
I have to show you something.
1034
01:55:59,289 --> 01:56:02,679
-Where did you get that?
-Franken tried to escape to Germany with it.
1035
01:56:02,769 --> 01:56:04,407
I didn't let him get that far.
1036
01:56:04,489 --> 01:56:06,878
He stole all of that from murdered Jews.
1037
01:56:11,929 --> 01:56:14,966
I got this from my father.
1038
01:56:15,969 --> 01:56:17,800
For my first performance.
1039
01:56:18,369 --> 01:56:20,087
What a bastard Franken was.
1040
01:56:20,289 --> 01:56:22,484
He tried to make you look suspicious.
1041
01:56:23,649 --> 01:56:27,005
I will talk to Kuipers or to a higher official.
1042
01:56:29,249 --> 01:56:30,443
I will explain.
1043
01:56:30,689 --> 01:56:33,681
-They will never believe you.
-Everything will be fine.
1044
01:56:33,929 --> 01:56:35,999
All's well that ends well. A drink?
1045
01:56:38,769 --> 01:56:42,887
One more thing.
M�ntze was caught and I want to see him.
1046
01:56:43,729 --> 01:56:45,003
Didn't you hear?
1047
01:56:45,329 --> 01:56:46,318
What?
1048
01:56:48,689 --> 01:56:50,202
You won't believe it.
1049
01:56:50,609 --> 01:56:54,363
-What happened?
-Some Canadian prick has allowed
1050
01:56:57,769 --> 01:57:01,079
the Jerries to carry out M�ntze's death sentence.
1051
01:57:23,169 --> 01:57:25,319
When does it end?
1052
01:58:03,889 --> 01:58:05,720
It will calm you down. There.
1053
01:58:11,689 --> 01:58:13,407
Just lie down. Come on.
1054
01:58:36,129 --> 01:58:37,403
Are you all right?
1055
01:59:09,369 --> 01:59:12,281
That's insulin. A lot of insulin.
1056
01:59:13,889 --> 01:59:17,165
It makes you sleep, too. Forever.
1057
01:59:37,249 --> 01:59:39,479
This hero has to show himself outside.
1058
01:59:40,089 --> 01:59:41,078
You rest.
1059
01:59:41,649 --> 01:59:44,322
You will soon be reunited with all your family.
1060
01:59:45,849 --> 01:59:47,282
Perhaps M�ntze, too.
1061
02:01:04,889 --> 02:01:07,084
Hold her.
1062
02:01:07,649 --> 02:01:10,288
She is ill. Hold her.
1063
02:01:10,369 --> 02:01:12,007
Stop her!
1064
02:01:17,049 --> 02:01:20,086
Ellis. Ellis!
1065
02:01:22,249 --> 02:01:24,160
Out of the way.
1066
02:01:24,249 --> 02:01:25,648
Stop her.
1067
02:01:26,489 --> 02:01:27,808
She is dangerous.
1068
02:01:29,889 --> 02:01:32,323
Stop her! She's dangerous!
1069
02:01:32,409 --> 02:01:35,128
Let me go! Damn it! Let go of me!
1070
02:01:35,209 --> 02:01:38,246
You can't escape me, bitch!
Ellis! You bastards, let go!
1071
02:02:02,329 --> 02:02:04,718
A gold ring. Number 2 3.
1072
02:02:07,169 --> 02:02:10,764
-Have you already been there?
-We found him.
1073
02:02:13,249 --> 02:02:16,764
Gerben, I think you'd better go.
1074
02:02:39,809 --> 02:02:43,006
Couldn't my own people do this?
1075
02:02:48,089 --> 02:02:50,319
Guys, take over. It's for Gerben.
1076
02:03:38,369 --> 02:03:39,961
Do you know who that is?
1077
02:03:41,529 --> 02:03:43,918
What do you have to say about that?
1078
02:03:44,569 --> 02:03:46,480
This. This says it all.
1079
02:03:47,969 --> 02:03:51,928
From 1 942 on, Hans and his college friends
found hiding places for Jews.
1080
02:03:52,449 --> 02:03:57,045
Usually they were his own patients
and Maarten's clients. He was a banker.
1081
02:04:00,969 --> 02:04:04,882
Look. The names Smaal wrote down.
Weisman, Goud,
1082
02:04:05,409 --> 02:04:06,444
Van Witse.
1083
02:04:06,609 --> 02:04:09,806
All those people went to him
to get money to go to Belgium.
1084
02:04:12,809 --> 02:04:15,881
They were lured to the Biesbosch,
murdered and robbed.
1085
02:04:16,209 --> 02:04:18,439
Look. My parents.
1086
02:04:18,529 --> 02:04:20,520
-Were they Hans' patients?
-No.
1087
02:04:21,009 --> 02:04:22,761
My brother got acute appendicitis.
1088
02:04:22,849 --> 02:04:26,842
They asked Smaal for help
and he sent Dr Hans. Look, ''Dr A. at Stein's.''
1089
02:04:32,369 --> 02:04:34,724
Then he called Franken and turned them in.
1090
02:04:34,809 --> 02:04:37,960
Franken called Van Gein
and two days later they were dead.
1091
02:04:40,009 --> 02:04:42,204
I can't believe Hans would do this.
1092
02:04:42,409 --> 02:04:44,764
Did you know he was in prison last year?
1093
02:04:45,089 --> 02:04:46,204
No.
1094
02:04:59,009 --> 02:05:02,968
Three weeks later, Smaal wrote,
''Dr A. released. Lack of evidence.''
1095
02:05:07,449 --> 02:05:08,882
Bastard.
1096
02:05:11,889 --> 02:05:13,481
Kees, Maarten, the lot.
1097
02:05:13,929 --> 02:05:17,922
So that after the war, no one would wonder
where the Jewish client disappeared to.
1098
02:05:28,729 --> 02:05:29,718
Gerben.
1099
02:05:31,449 --> 02:05:32,438
Yes.
1100
02:06:38,769 --> 02:06:41,761
Look. Hans' jeep.
1101
02:06:55,729 --> 02:06:59,881
-The hearse that was here is gone.
-He is trying to escape the same way I did.
1102
02:06:59,969 --> 02:07:02,642
-Where could he go?
-Belgium, I guess.
1103
02:07:03,529 --> 02:07:06,202
The Captain said they will check all road blocks.
1104
02:07:06,289 --> 02:07:07,642
You drive.
1105
02:07:12,209 --> 02:07:13,608
I'll call security.
1106
02:07:24,689 --> 02:07:28,284
A hearse has been seen near a blockade.
1107
02:07:31,409 --> 02:07:32,967
Turn right here.
1108
02:07:57,289 --> 02:08:00,759
-Papers, please.
-What's going on? I was just checked.
1109
02:08:05,169 --> 02:08:06,238
Damn.
1110
02:08:10,329 --> 02:08:13,446
What's going on?
1111
02:08:14,049 --> 02:08:16,165
What the hell is going on?
1112
02:08:16,929 --> 02:08:18,044
Who are you?
1113
02:08:19,529 --> 02:08:22,248
Ellis, is that you?
1114
02:08:22,609 --> 02:08:25,442
God damn it, let me out of here!
1115
02:08:25,689 --> 02:08:27,884
Ellis, it's me.
1116
02:08:27,969 --> 02:08:30,483
Ellis, come on, let me out. Let's talk.
1117
02:08:45,569 --> 02:08:51,485
Ellis, look. This is for you. Gemstones.
There's a lot more.
1118
02:08:51,849 --> 02:08:53,123
Jewellery, gold.
1119
02:08:53,849 --> 02:08:56,966
American dollars. All for you. Take it.
1120
02:08:57,449 --> 02:09:00,407
Open the coffin, Ellis.
1121
02:09:01,969 --> 02:09:03,368
What are you doing?
1122
02:09:04,689 --> 02:09:09,126
-Damn it.
-What are you doing?
1123
02:09:11,809 --> 02:09:13,765
What are you doing?
1124
02:09:15,089 --> 02:09:16,204
Ellis?
1125
02:09:18,089 --> 02:09:21,684
Ellis? Don't do it.
1126
02:09:22,009 --> 02:09:24,284
Don't do it!
1127
02:09:24,369 --> 02:09:26,007
I have nothing to do with it!
1128
02:09:26,089 --> 02:09:30,560
Open the coffin! Let me out!
1129
02:09:32,249 --> 02:09:35,446
Don't do it!
1130
02:09:45,809 --> 02:09:47,879
Don't do it!
1131
02:09:47,969 --> 02:09:52,440
Ellis! I'm sorry!
1132
02:09:57,889 --> 02:10:00,119
God damn it!
1133
02:10:00,209 --> 02:10:04,361
Filthy slut. I will get you!
1134
02:10:04,449 --> 02:10:08,203
I'll get you! You will die!
1135
02:10:49,369 --> 02:10:52,520
We should maybe get up and open that coffin.
1136
02:10:56,849 --> 02:10:59,841
Yes, we should.
1137
02:11:04,529 --> 02:11:06,167
What about all the money?
1138
02:11:07,569 --> 02:11:11,084
-It's not ours.
-It belongs to no one.
1139
02:11:13,489 --> 02:11:15,480
To the dead.
1140
02:11:28,049 --> 02:11:29,164
He is quiet.
1141
02:11:30,169 --> 02:11:31,158
Finally.
1142
02:11:34,249 --> 02:11:36,080
It seemed to last forever.
1143
02:12:07,009 --> 02:12:09,159
-Shalom.
-Shalom.
1144
02:12:10,305 --> 02:12:16,352
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
86698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.