Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:03,301
[ English accent ]
'Ello there governor!
2
00:00:03,336 --> 00:00:07,172
It's lovely to see you
at the top of me patrol!
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,474
One lump or two there?
[ Laughs ]
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,143
[ Normal voice ]
You touched it!
What is this?
5
00:00:11,178 --> 00:00:12,878
Okay, so this guy comes up to me
and he said,
6
00:00:12,913 --> 00:00:15,480
"I would give my left nut"
to be famous.
7
00:00:15,515 --> 00:00:17,315
So guess what I did?
I took his left nut.
8
00:00:17,350 --> 00:00:19,051
You took his left nut.
Yeah.
9
00:00:19,086 --> 00:00:21,486
The Devil's bargain!
It's irony.
10
00:00:21,521 --> 00:00:23,755
No, Gary, that --
that's just a straight up trade.
11
00:00:23,790 --> 00:00:25,157
No.
Yeah.
12
00:00:25,192 --> 00:00:26,825
An ironic twist would be
if you made him famous
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,727
but only as a guy
who got his left nut
14
00:00:28,762 --> 00:00:30,162
stuck in a blender
or something.
15
00:00:30,197 --> 00:00:32,197
That's not a skill to just
put your nut in a blender.
16
00:00:32,232 --> 00:00:33,432
I made him
a famous singer.
17
00:00:33,467 --> 00:00:35,233
Uh -- A castrati?
Okay, good.
18
00:00:35,268 --> 00:00:36,935
See, that's --
that's ironic.
19
00:00:36,970 --> 00:00:38,770
No.
I made him a bass.
20
00:00:38,805 --> 00:00:40,405
He's an Oak Ridge Boy now.
21
00:00:40,440 --> 00:00:42,707
Did -- Did you at least
get his soul?
22
00:00:42,742 --> 00:00:43,708
No.
No. Okay.
23
00:00:43,743 --> 00:00:44,943
I took his left nut!
24
00:00:44,978 --> 00:00:46,278
But technically,
I -- I took his --
25
00:00:46,313 --> 00:00:49,514
my left -- his right --
took his right nut.
26
00:00:49,549 --> 00:00:52,217
So that's double ironic.
27
00:00:52,252 --> 00:00:53,852
What -- What is that?
28
00:00:53,887 --> 00:00:55,187
Behind you.
Nothing.
29
00:00:55,222 --> 00:00:56,688
Someone said they'd give
their right arm
30
00:00:56,723 --> 00:00:58,590
for something,
didn't they?
31
00:00:58,625 --> 00:01:01,093
To pass geometry.
That's it!
We're having a class.
32
00:01:03,430 --> 00:01:05,030
[ Bird shrieks ]
33
00:01:05,065 --> 00:01:08,533
♪♪
34
00:01:08,568 --> 00:01:13,705
I'd give anything for
a glass of water...
35
00:01:13,740 --> 00:01:16,541
Here's some water...
36
00:01:16,576 --> 00:01:17,876
Sea water!
37
00:01:17,911 --> 00:01:19,711
[ Spits ]
38
00:01:19,746 --> 00:01:21,046
♪ Let's go baby! ♪
39
00:01:21,081 --> 00:01:23,115
♪ Imma teach you
how to do the flip! ♪
40
00:01:23,150 --> 00:01:24,416
I wish I could lose
100 pounds.
41
00:01:24,451 --> 00:01:27,119
Oh I think I can make
that happen!
42
00:01:27,154 --> 00:01:28,620
[ Chainsaw engine revs ]
43
00:01:28,655 --> 00:01:32,090
♪ Come on baby, Imma teach you
how to do the flip! ♪
44
00:01:32,125 --> 00:01:33,492
You cut off my arms and legs!
45
00:01:33,527 --> 00:01:34,960
I should have been
more specific!
46
00:01:34,995 --> 00:01:36,294
♪ Doo whoop, doo whoop ♪
47
00:01:36,329 --> 00:01:37,496
My partner Kip is so good,
48
00:01:37,531 --> 00:01:39,131
I sure wish
I could beat him.
49
00:01:40,967 --> 00:01:42,400
I meant at golf!
50
00:01:42,435 --> 00:01:45,303
♪ He didn't specify golfing ♪
51
00:01:45,338 --> 00:01:47,906
♪ So he killed
his friend Kip! ♪
52
00:01:47,941 --> 00:01:49,808
♪ Ooh! ♪
53
00:01:49,843 --> 00:01:53,078
♪ In the name of my sweetSatan, let's do the flip! ♪
54
00:01:53,113 --> 00:01:59,584
♪♪
55
00:01:59,619 --> 00:02:01,086
The flip!
56
00:02:01,121 --> 00:02:03,455
Okay, any questions?
57
00:02:03,490 --> 00:02:04,789
That Chubby Checker?
58
00:02:04,824 --> 00:02:07,192
No, that is Beefy Backgammon,
59
00:02:07,227 --> 00:02:10,428
our own IWT Communications
rock-and-roll legend.
60
00:02:10,463 --> 00:02:14,366
And -- And how are the flip
and a twist different again?
61
00:02:14,401 --> 00:02:16,268
Let's not get hung up
on the terminology.
62
00:02:16,303 --> 00:02:19,271
It's clearly an ironic flip
what we're doing, okay?
63
00:02:19,306 --> 00:02:21,006
Any more questions?
64
00:02:21,041 --> 00:02:22,474
Yes?
65
00:02:22,509 --> 00:02:25,210
You know, people sell us
their souls, we got their souls,
66
00:02:25,245 --> 00:02:27,879
like, why do we have to pull,
like, clever mean shit?
67
00:02:27,914 --> 00:02:29,948
We're not
"pulling mean shit."
68
00:02:29,983 --> 00:02:33,685
It's an ironic twist,
sorry, flip.
69
00:02:33,720 --> 00:02:37,289
It's not my job to change
corporate policy on flips.
70
00:02:37,324 --> 00:02:43,395
It is my charge to make sure
that your flips are TWIST.
71
00:02:43,430 --> 00:02:46,798
"Twist Wish Ironically,
Screwing Turkeys."
72
00:02:46,833 --> 00:02:51,002
So you're calling it a flip,
but the acronym is TWIST,
73
00:02:51,037 --> 00:02:53,305
and the word "twist"
is inside the acronym.
74
00:02:53,340 --> 00:02:55,473
Yeah, we were sued, okay.
You happy?
75
00:02:55,508 --> 00:02:57,642
You figured it out, congrats.
76
00:02:57,677 --> 00:03:00,378
Clearly we couldn't do
the real thing cause
77
00:03:00,413 --> 00:03:02,514
Chubby Checker likes to sue
the [bleep] out of people
78
00:03:02,549 --> 00:03:04,249
and yet you gotta say
"Oh wait a minute, wha--
79
00:03:04,284 --> 00:03:07,319
duh duh duh bluh bluh
bluh twist?
80
00:03:07,354 --> 00:03:08,520
A buh buh buh flip?"
81
00:03:08,555 --> 00:03:10,589
What a [bleep] asshole you are.
82
00:03:10,624 --> 00:03:12,391
Look at you.
83
00:03:14,561 --> 00:03:18,263
I just always wanted to see
the Eiffel Tower before I die.
84
00:03:18,298 --> 00:03:21,199
Aww, that's sweet.
85
00:03:21,234 --> 00:03:24,002
See that?!
Right below you!
86
00:03:24,037 --> 00:03:25,537
The Eiffel Tower, bitch!
87
00:03:25,572 --> 00:03:26,905
[ Laughs ]
88
00:03:26,940 --> 00:03:29,674
[ Groans ]
89
00:03:29,709 --> 00:03:31,009
Dynamite, Dizzay!
90
00:03:31,044 --> 00:03:32,277
Yeah, she saw the tower,
all right --
91
00:03:32,312 --> 00:03:34,112
right before she died!
92
00:03:34,147 --> 00:03:35,780
Gary!
All right buddy, you ready to,
93
00:03:35,815 --> 00:03:38,717
uh, flip me
with your flipping skills?
94
00:03:38,752 --> 00:03:39,684
-Lil bit.
-Great!
95
00:03:39,719 --> 00:03:40,919
All right,
let's, uh, see if...
96
00:03:40,954 --> 00:03:42,787
♪ Gary can do the flip! ♪
97
00:03:42,822 --> 00:03:44,222
[ Keyboard clacking ]
98
00:03:44,257 --> 00:03:46,758
I want to be the hottest actress
in Hollywood.
99
00:03:46,793 --> 00:03:48,760
I want to be so hot.
100
00:03:48,795 --> 00:03:50,028
Ah! Oh!
101
00:03:50,063 --> 00:03:51,630
Let's keep it in your pants,
Gary.
102
00:03:51,665 --> 00:03:52,597
Focus on the flip.
103
00:03:52,632 --> 00:03:54,199
-They're so heavy!
-Gary!
104
00:03:54,234 --> 00:03:56,568
Wha--
I want to be so hot.
105
00:03:56,603 --> 00:03:59,971
I just want to be the hottest
girl in this whole town.
106
00:04:00,006 --> 00:04:02,474
Gary, I want you to look
around your environment, okay?
107
00:04:02,509 --> 00:04:04,609
See if there's any clues
for how you can flip this...
108
00:04:04,644 --> 00:04:06,645
I want to be so hot -- the
hottest girl in this whole town.
109
00:04:06,680 --> 00:04:08,113
So hot.
110
00:04:08,148 --> 00:04:10,215
I just wanna be so hot.
111
00:04:10,250 --> 00:04:12,250
I wanna be so hot.
112
00:04:12,285 --> 00:04:14,052
I just wanna be the hottest girl
in this whole town.
113
00:04:14,087 --> 00:04:16,054
She wants to be "hot" right?
114
00:04:16,089 --> 00:04:17,289
What else is hot, Gary?
115
00:04:17,324 --> 00:04:18,723
I could give her
bigger breasts.
116
00:04:18,758 --> 00:04:20,225
God, I wanna be so hot.
I wanna be so hot.
117
00:04:20,260 --> 00:04:21,626
Okay, maybe --
but how do you flip that?
118
00:04:21,661 --> 00:04:23,061
Woman: I wanna be the hottest
girl in this whole town.
119
00:04:23,096 --> 00:04:24,496
You flip the boobs
with the butt.
120
00:04:24,531 --> 00:04:26,731
And she's gotta sit
on her boobs all the time.
121
00:04:26,766 --> 00:04:27,732
Light her on fire!
122
00:04:27,767 --> 00:04:30,468
Troy, I got it.
Hot, Gary! Hot!
123
00:04:30,503 --> 00:04:32,237
Hot...
I think I got it!
124
00:04:32,272 --> 00:04:35,006
Here we go!
Aaaiigh!
125
00:04:35,041 --> 00:04:37,842
[ Groans ]
126
00:04:37,877 --> 00:04:40,278
But she doesn't wanna see
the Eiffel Tower.
127
00:04:40,313 --> 00:04:41,813
She wants to be hot, okay?
128
00:04:41,848 --> 00:04:44,449
The answer we're looking for
is light her on fire.
129
00:04:44,484 --> 00:04:45,784
Okay, so, if Dizzay does it,
it's genius,
130
00:04:45,819 --> 00:04:47,485
but if I do it,
it's a problem.
131
00:04:47,520 --> 00:04:50,955
That's called reverse racism,
and I am a victim of it!
132
00:04:50,990 --> 00:04:52,123
-All right.
-Witness this!
133
00:04:52,158 --> 00:04:53,158
-Okay.
-Witness this!
134
00:04:53,193 --> 00:04:54,326
Gary, calm down.
135
00:04:54,361 --> 00:04:55,327
Is that what you want?
136
00:04:55,362 --> 00:04:56,828
Do you want to do Dizzay's?
137
00:04:56,863 --> 00:04:59,998
Load the, uh, Eiffel Tower
module please.
138
00:05:00,033 --> 00:05:00,999
Don't touch her breasts!
139
00:05:01,034 --> 00:05:02,767
I'm s-- I'm very sorry.
140
00:05:02,802 --> 00:05:05,103
I just always wanted to see
the Eiffel Tower --
141
00:05:05,138 --> 00:05:06,938
[ Lighter clicking ]
142
00:05:06,973 --> 00:05:09,507
Wuh-- that's awesome!
Aaaigg!
143
00:05:09,542 --> 00:05:10,542
Hold up.
144
00:05:10,577 --> 00:05:12,444
You said for me
to set her on fire --
145
00:05:12,479 --> 00:05:13,778
I said no such thing.
146
00:05:13,813 --> 00:05:15,280
We just went over this.
147
00:05:15,315 --> 00:05:16,881
I said she wants to
148
00:05:16,916 --> 00:05:19,951
"see the Eiffel Tower
before she died."
149
00:05:19,986 --> 00:05:22,187
I pushed the other one
on the Eiffel Tower
150
00:05:22,222 --> 00:05:23,288
and you said
that that was bad!
151
00:05:23,323 --> 00:05:24,389
You know what? All ri-- for--
152
00:05:24,424 --> 00:05:25,890
just push her on the tower.
153
00:05:25,925 --> 00:05:27,192
Is this a trick?
154
00:05:27,227 --> 00:05:28,293
Push her on the tower
and you get an "A."
155
00:05:28,328 --> 00:05:29,627
Close your eyes!
No!
156
00:05:29,662 --> 00:05:31,062
Don't tell her
to close her eyes,
157
00:05:31,097 --> 00:05:32,297
she needs to see the t--
158
00:05:32,332 --> 00:05:34,199
[ Glass shatters ]
159
00:05:34,234 --> 00:05:35,967
Forget it Gary,
come on down, you passed.
160
00:05:36,002 --> 00:05:38,670
I passed?
Great job, you all passed!
Good job!
161
00:05:38,705 --> 00:05:42,640
Uh, I promised you a surprise
of course, and here it is!
162
00:05:42,675 --> 00:05:45,477
Come on baby,
you passed the flip!
163
00:05:45,512 --> 00:05:47,045
♪ You passed, you passed! ♪
164
00:05:47,080 --> 00:05:50,315
♪ You passed! ♪
♪ So here's your diploma ♪
165
00:05:50,350 --> 00:05:52,484
♪ Ain't that the pip? ♪
166
00:05:52,519 --> 00:05:54,486
Gary didn't pass.
She hit the Louvre.
167
00:05:54,521 --> 00:05:55,820
Jon: I'm the teacher here
and I say
168
00:05:55,855 --> 00:05:58,056
it's close enough
for government work.
169
00:05:58,091 --> 00:05:59,991
Close enough for what?
170
00:06:00,026 --> 00:06:01,326
We're in the government now?
171
00:06:01,361 --> 00:06:02,994
Let's say I was
a 16 year old boy
172
00:06:03,029 --> 00:06:05,830
and I said I would do anything
to lose my virginity.
173
00:06:05,865 --> 00:06:07,932
How would you --
How would you flip that?
174
00:06:07,967 --> 00:06:09,434
Beat him to death with a...
175
00:06:09,469 --> 00:06:11,770
golf club.
In the dick!
176
00:06:11,805 --> 00:06:14,205
Gary's not really much
of a book-learning guy, he --
177
00:06:14,240 --> 00:06:15,874
he needs to pick this up
in the outside world.
178
00:06:15,909 --> 00:06:18,209
And he will 'cause you're gonna
teach him in the real world.
179
00:06:18,244 --> 00:06:20,211
You've got 24 hours.
Or no money.
180
00:06:20,246 --> 00:06:22,213
P-- Please I --
I need that money.
181
00:06:22,248 --> 00:06:24,048
I'm already out 500 bucks
on this
182
00:06:24,083 --> 00:06:25,283
Beefy Backgammon guy.
183
00:06:25,318 --> 00:06:27,051
And I'm gonna need
that money today.
184
00:06:27,086 --> 00:06:28,353
I got a car payment due.
185
00:06:28,388 --> 00:06:32,257
Fellas, this is what
I call a twist.
186
00:06:32,292 --> 00:06:34,359
Technically, we --
we -- we called it a flip.
187
00:06:34,394 --> 00:06:36,395
Yeah,
well this is a flip too.
188
00:06:38,231 --> 00:06:41,599
What's something you want more
than anything else in the world?
189
00:06:41,634 --> 00:06:44,469
Can you topple
the patriarchy?
190
00:06:44,504 --> 00:06:46,471
How would you like
to beat somebody at golf?
191
00:06:46,506 --> 00:06:49,707
Hey honey, uh, it's Dad,
I'm in town for business,
192
00:06:49,742 --> 00:06:51,910
and I thought it would be great
if we get some dinner!
193
00:06:51,945 --> 00:06:54,546
Uh, I know Mom enjoys poisoning
you against me,
194
00:06:54,581 --> 00:06:56,080
but, uh, surely
you're not sending
195
00:06:56,115 --> 00:06:58,716
all my calls to voicemail
until I stop calling, right?
196
00:06:58,751 --> 00:07:00,552
What's the patriarchy?
Get off me!
197
00:07:00,587 --> 00:07:02,287
I'm sorry.
Not you, honey.
198
00:07:02,322 --> 00:07:03,988
Um, please pick up
the goddamn phone
199
00:07:04,023 --> 00:07:05,223
and call me back, okay?
200
00:07:05,258 --> 00:07:06,491
Please.
I know you see the calls.
201
00:07:06,526 --> 00:07:08,059
Please.
I love you.
202
00:07:08,094 --> 00:07:09,260
Okay, bye.
203
00:07:09,295 --> 00:07:10,762
She wanted me to end
all microaggresions.
204
00:07:10,797 --> 00:07:12,397
And that threw me
because in hell,
205
00:07:12,432 --> 00:07:14,766
we only have
macro-aggressions.
206
00:07:14,801 --> 00:07:17,402
You know, like that giant snake
that screams
207
00:07:17,437 --> 00:07:18,937
inside of your own mind?
208
00:07:18,972 --> 00:07:22,073
Just going like "Aaahhhh!
209
00:07:22,108 --> 00:07:24,342
You are nothing, Gary!
210
00:07:24,377 --> 00:07:25,643
You are nothing!"
211
00:07:25,678 --> 00:07:27,846
That's not a flip.
And also, she left.
212
00:07:27,881 --> 00:07:29,080
Shit.
213
00:07:29,115 --> 00:07:30,648
[ Banging on door ]
214
00:07:30,683 --> 00:07:32,183
Deirdre,
open the goddamn door.
215
00:07:32,218 --> 00:07:33,618
Come on.
Please.
216
00:07:33,653 --> 00:07:35,420
Why, so you can leer
at my roommate?
217
00:07:35,455 --> 00:07:36,921
She's has a boyfriend Dad,
okay?
218
00:07:36,956 --> 00:07:39,424
She's not into old men
like you.
219
00:07:39,459 --> 00:07:41,326
Come on honey, please
don't sound like your mom.
220
00:07:41,361 --> 00:07:43,528
I -- I just need literally
just one day
221
00:07:43,563 --> 00:07:44,762
and then I'll have
the money.
222
00:07:44,797 --> 00:07:46,464
My therapist told me
to stop seeing you
223
00:07:46,499 --> 00:07:48,600
and I'm cutting it off.
Goodbye, Dad!
224
00:07:48,635 --> 00:07:51,870
Deirdre!
Open the goddamn door!
Goodbye!
225
00:07:51,905 --> 00:07:53,805
Ah, [bleep].
226
00:07:53,840 --> 00:07:56,140
Damn it, Gary.
I know how that is.
227
00:07:56,175 --> 00:07:58,643
What?
228
00:07:58,678 --> 00:07:59,644
I --
229
00:07:59,679 --> 00:08:02,013
You what?
You know how that is?
230
00:08:02,048 --> 00:08:04,282
I just...
How?
231
00:08:04,317 --> 00:08:06,885
You [bleep] idiot.
232
00:08:06,920 --> 00:08:08,653
[ Insects chirping ]
233
00:08:08,688 --> 00:08:11,356
Man, I'd do anything
to reconnect with my daughter
234
00:08:11,391 --> 00:08:13,558
but it's not gonna happen.
235
00:08:13,593 --> 00:08:17,161
Man, I ran around on her mom
so much man,
236
00:08:17,196 --> 00:08:18,897
but I couldn't help it.
237
00:08:18,932 --> 00:08:21,499
There's nothing sexier
than a consultant
238
00:08:21,534 --> 00:08:23,067
that knows his shit
and that was me.
239
00:08:23,102 --> 00:08:27,505
I was banging administrative
assistants left and right.
240
00:08:27,540 --> 00:08:30,408
I wet more panties
than Lenny Kravitz.
241
00:08:30,443 --> 00:08:31,743
But the irony
is that you left
242
00:08:31,778 --> 00:08:34,245
your daughter's panties
bone dry.
243
00:08:34,280 --> 00:08:35,813
What'd you say?
It's a figure of speech.
244
00:08:35,848 --> 00:08:39,417
You sa- You don't talk about
my daughter's panties, man.
245
00:08:39,452 --> 00:08:41,185
It's a turn of phrase!
246
00:08:41,220 --> 00:08:42,921
I'll [bleep] kill you,
dick.
247
00:08:42,956 --> 00:08:44,155
No, bro!
Bro!
248
00:08:44,190 --> 00:08:47,659
Because of you,
I cannot pay for her college.
249
00:08:47,694 --> 00:08:50,328
You understand that?
'Cause of you.
250
00:08:50,363 --> 00:08:52,196
I can fix this.
251
00:08:52,231 --> 00:08:54,365
I can pull a flip tonight.
252
00:08:54,400 --> 00:08:57,569
Yeah, well I'm not
waiting up for that.
253
00:08:57,604 --> 00:08:58,836
Can I have those almonds?
254
00:08:58,871 --> 00:09:00,238
I know that
they're 17 dollars, but --
255
00:09:00,273 --> 00:09:01,940
Stay out
of the mini-fridge.
256
00:09:03,876 --> 00:09:07,745
Wakey, wakey --
eggs and pancakey!
257
00:09:07,780 --> 00:09:09,948
Aw, Gary, that's --
that's too many hotcakes, man.
258
00:09:09,983 --> 00:09:11,516
I'll never finish
all those.
259
00:09:11,551 --> 00:09:13,351
Aw, you're going to need
plenty of nourishment
260
00:09:13,386 --> 00:09:15,186
in order
to feed your daughter.
261
00:09:15,221 --> 00:09:17,055
Wait, what?
262
00:09:17,457 --> 00:09:20,291
[ Whimpering ]
263
00:09:20,326 --> 00:09:22,961
Oh my God.
264
00:09:22,996 --> 00:09:25,363
Oh my God!
265
00:09:25,398 --> 00:09:27,065
Gary, you did it, man!
266
00:09:27,100 --> 00:09:30,702
You heard me say I wanted
to reconnect with my daughter,
267
00:09:30,737 --> 00:09:32,804
and you sewed her
to my backside,
268
00:09:32,839 --> 00:09:34,739
my ass to her m--
Mrrrrgggggppph.
269
00:09:34,774 --> 00:09:36,307
This is not my daughter.
270
00:09:36,342 --> 00:09:39,711
In my defense, I did not know
what she looked like.
271
00:09:39,746 --> 00:09:42,580
Dude, what is this foot?
You sewed a foot to my stomach?
272
00:09:42,615 --> 00:09:44,048
Is that part of your flip?
Yeah.
273
00:09:44,083 --> 00:09:46,618
But now you have to wait
for the other shoe to drop.
274
00:09:46,653 --> 00:09:48,653
Don't you?
What d--
What does that even mean?
275
00:09:48,688 --> 00:09:49,988
I never said anything
like that.
276
00:09:50,023 --> 00:09:51,789
And also, there's no shoe
on the foot.
277
00:09:51,824 --> 00:09:53,224
Just get the contract,
we're done.
278
00:09:53,259 --> 00:09:54,392
Am I done?
You're done.
279
00:09:54,427 --> 00:09:55,593
[Bleep].
Just get the contract.
280
00:09:55,628 --> 00:09:56,894
Good flip, Gary.
Woo. Thank you.
281
00:09:56,929 --> 00:09:58,096
Wow, what a great flip you did.
wow.
282
00:09:58,131 --> 00:09:59,564
Thank you.
Honestly, I'm relieved.
283
00:09:59,599 --> 00:10:01,499
I did not like doing
any of this shit.
284
00:10:02,502 --> 00:10:04,335
Satan: So, uh, let me
get this straight.
285
00:10:04,370 --> 00:10:08,573
You wanted to reconnect
with your daughter's roommate?
286
00:10:08,608 --> 00:10:11,175
And walk a mile
in someone's else's shoes...
287
00:10:11,210 --> 00:10:13,111
uh, on your stomach?
288
00:10:13,146 --> 00:10:15,013
Yes, I mean,
Gary got it.
289
00:10:15,048 --> 00:10:17,649
He totally gets the concept
now of the flip.
290
00:10:17,684 --> 00:10:19,617
Uh, what can I say?
He nailed me to a "T."
291
00:10:19,652 --> 00:10:23,655
Yeah, doesn't seem legit,
but I do happen to know
292
00:10:23,690 --> 00:10:25,256
that "Centipede"
is your favorite movie.
293
00:10:25,291 --> 00:10:26,424
So, well done, Gary.
294
00:10:26,459 --> 00:10:27,925
Oh!
All right!
295
00:10:27,960 --> 00:10:30,695
Great, so, uh, cut her off of me
and I can get my money?
296
00:10:30,730 --> 00:10:33,097
Uh, what did we say?
30 thousand bucks?
297
00:10:33,132 --> 00:10:35,099
Yeah!
[ Whistles ]
298
00:10:35,134 --> 00:10:37,502
[ Snorts ]
299
00:10:39,672 --> 00:10:41,806
Try to not spend it
all in one place, Jon.
300
00:10:41,841 --> 00:10:44,942
We had a contract
for 30 thousand US dollars!
301
00:10:44,977 --> 00:10:47,145
It's gotta be tough to run with
somebody sewed to your asshole.
302
00:10:47,180 --> 00:10:49,981
Use your other foot, the --
the -- the stomach foot.
303
00:10:50,016 --> 00:10:51,282
Huh! Uh!
304
00:10:51,317 --> 00:10:53,951
Wuh, no! No!
Oh! Oh, God!
305
00:10:53,986 --> 00:10:55,820
Buck up, Jon.
Is that a flip?
306
00:10:55,855 --> 00:10:58,856
No.
Talk about bucking
the system, Jon.
307
00:10:58,891 --> 00:11:00,058
Is that flip?
No.
308
00:11:00,093 --> 00:11:01,492
Talk about, guh...
309
00:11:01,527 --> 00:11:04,295
passing the buck, Jon.
Is that a flip?
310
00:11:04,330 --> 00:11:05,329
No.
Buck wild?
311
00:11:05,364 --> 00:11:06,330
No.
Is that a flip?
312
00:11:06,365 --> 00:11:07,331
No.
Buck Naked?
313
00:11:07,366 --> 00:11:08,332
No.
Is that a flip?
314
00:11:08,367 --> 00:11:09,534
No.
315
00:11:09,569 --> 00:11:11,836
What about the buck
stops here?
316
00:11:11,871 --> 00:11:13,738
Actually, that last one
was ironic.
22907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.