All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E11.College.Confidential.720p.G66_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:02,628 Previously on "Whiskey Cavalier"... 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,046 Did you just shut off the power grid? 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,465 Yes, ma'am. You want to cause a traffic jam? 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,925 Yeah. Yeah? 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,927 I'm just hoping, if I hang around long enough, 6 00:00:09,927 --> 00:00:12,596 that someday, Will will forgive me and let me back in. 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,681 [ Gunshot ] 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,183 [ Stammers ] 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,768 [ Screams ] 10 00:00:19,811 --> 00:00:22,272 Will: Here's the thing. You're never gonna stop being scared. 11 00:00:22,272 --> 00:00:23,774 What makes a good agent is the ability 12 00:00:23,774 --> 00:00:26,151 to push through that fear and get the job done 13 00:00:26,151 --> 00:00:27,778 when everything's at stake. 14 00:00:27,778 --> 00:00:29,279 And I know you can do that. 15 00:00:29,279 --> 00:00:32,991 ♪♪ 16 00:00:32,991 --> 00:00:35,994 [ Engine revving, tires screeching ] 17 00:00:38,997 --> 00:00:41,541 [ Engine revving, Standish screaming ] 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,254 Too fast! Too fast! 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,297 You keep saying the same thing over and over again. 20 00:00:47,297 --> 00:00:48,507 Yeah, 'cause it's too fast! 21 00:00:48,507 --> 00:00:49,967 [ Laughs ] 22 00:00:49,967 --> 00:00:52,511 [ Engines revving ] 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,556 [ Cheering ] 24 00:00:56,556 --> 00:01:03,313 ♪♪ 25 00:01:03,313 --> 00:01:05,524 Good morning. Whew! I'm still waking up. 26 00:01:05,524 --> 00:01:07,234 Hey, you know, I'd be, uh, I'd be racing myself, 27 00:01:07,234 --> 00:01:09,027 but those rally cars, they're really built for people 28 00:01:09,027 --> 00:01:10,279 under 5 feet tall. 29 00:01:10,279 --> 00:01:12,155 I'm 5'8". That's above average. 30 00:01:12,155 --> 00:01:13,323 You wish you were 5'8". 31 00:01:13,323 --> 00:01:14,825 Watch the road! [ Strains ] 32 00:01:14,825 --> 00:01:16,285 Okay, guys, focus. 33 00:01:16,285 --> 00:01:18,036 Alexi Yogin, the bio-terrorist you're grabbing, 34 00:01:18,036 --> 00:01:19,871 only leaves Moscow for these things. 35 00:01:19,871 --> 00:01:21,748 He's in the car right in front of you. 36 00:01:21,748 --> 00:01:24,167 [ Engines revving ] 37 00:01:24,167 --> 00:01:26,837 [ Cheering ] 38 00:01:26,837 --> 00:01:28,088 Guys, I know we're on mission, 39 00:01:28,088 --> 00:01:29,840 but I think I can actually win this. 40 00:01:29,840 --> 00:01:32,342 Permission to win? Will: No. Sorry. 41 00:01:32,342 --> 00:01:34,261 It looks like Alexi's got a security team at the finish line. 42 00:01:34,261 --> 00:01:35,679 You're gonna have to take him out on the course. 43 00:01:35,679 --> 00:01:36,930 Ooh, fun. 44 00:01:36,930 --> 00:01:38,223 [ Gearshift clicking ] Do what now?! 45 00:01:38,223 --> 00:01:40,350 [ Tires squealing ] 46 00:01:40,350 --> 00:01:42,644 [ Cheering ] 47 00:01:42,644 --> 00:01:43,895 Whoo-hoo! 48 00:01:43,895 --> 00:01:45,689 [ Groaning ] 49 00:01:45,689 --> 00:01:47,566 Standish, you said you wanted more field experience. 50 00:01:47,566 --> 00:01:48,608 Come on. Here it is. 51 00:01:48,608 --> 00:01:49,651 I take it back! 52 00:01:49,651 --> 00:01:50,944 [ Cheering ] 53 00:01:50,944 --> 00:01:52,529 [ Tires screech ] 54 00:01:54,323 --> 00:01:56,074 [ Groaning ] 55 00:01:56,074 --> 00:01:57,617 [ Tires squealing ] 56 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 Whooooo! 57 00:02:00,537 --> 00:02:02,122 [ Engines revving ] 58 00:02:02,122 --> 00:02:08,045 ♪♪ 59 00:02:08,045 --> 00:02:10,088 All right, hold on. Our friend's onto us. 60 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 He's going off-road. 61 00:02:11,381 --> 00:02:12,716 [ Tires squeal, gearshift clicks ] 62 00:02:12,716 --> 00:02:14,468 [ Indistinct shouting ] 63 00:02:16,636 --> 00:02:18,055 Look, if I'm gonna die in this damn car, 64 00:02:18,055 --> 00:02:19,473 you better not lose his ass. 65 00:02:19,473 --> 00:02:20,474 Attaboy. 66 00:02:20,474 --> 00:02:21,725 So proud! Right? 67 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Yeah. 68 00:02:22,726 --> 00:02:24,269 [ Engines rev ] 69 00:02:25,562 --> 00:02:27,856 Frankie: Here's your shot. Take it! 70 00:02:27,856 --> 00:02:30,567 Ram him. All right. Yeah. 71 00:02:30,567 --> 00:02:32,277 Here we go. Come on. 72 00:02:32,277 --> 00:02:33,653 [ Straining ] Here we go! 73 00:02:33,653 --> 00:02:36,239 [ Engine revs ] 74 00:02:36,239 --> 00:02:43,747 ♪♪ 75 00:02:43,747 --> 00:02:44,748 Oh. 76 00:02:44,748 --> 00:02:45,749 Okay. 77 00:02:45,749 --> 00:02:47,542 Interesting choice. 78 00:02:47,542 --> 00:02:49,336 [ Engine shuts off ] 79 00:02:51,171 --> 00:02:52,547 [ Groaning ] 80 00:02:52,547 --> 00:02:53,715 [ Breathing heavily ] 81 00:02:53,715 --> 00:02:55,092 Alexi, let me see your hands! 82 00:02:55,092 --> 00:02:56,009 In the air! 83 00:02:56,968 --> 00:02:58,011 [ Grunts ] 84 00:03:00,389 --> 00:03:01,598 Standish, what are you doing? 85 00:03:01,598 --> 00:03:02,766 I think he's hurt. 86 00:03:02,766 --> 00:03:03,892 [ Weakly ] Please help. 87 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 Do not approach the asset! 88 00:03:05,560 --> 00:03:06,770 Standish... Standish... 89 00:03:06,770 --> 00:03:08,105 My leg's broken. 90 00:03:08,105 --> 00:03:09,439 Standish, no! Think! 91 00:03:09,439 --> 00:03:11,233 Relax! Obviously, he broke his leg. 92 00:03:11,233 --> 00:03:12,275 [ Groans ] 93 00:03:12,275 --> 00:03:13,110 [ Grunts ] 94 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 My bad. 95 00:03:19,449 --> 00:03:23,286 ♪ I need to know now ♪ 96 00:03:23,286 --> 00:03:24,704 ♪ Know now ♪ 97 00:03:24,704 --> 00:03:27,290 ♪ Can you love me again? ♪ 98 00:03:27,290 --> 00:03:30,919 ♪ I need to know now ♪ 99 00:03:30,919 --> 00:03:32,295 ♪ Know now ♪ 100 00:03:32,295 --> 00:03:34,631 ♪ Can you love me again? ♪ 101 00:03:34,631 --> 00:03:40,971 ♪♪ 102 00:03:40,971 --> 00:03:43,807 ♪ Can you love me again? ♪ 103 00:03:45,434 --> 00:03:47,018 [ Sighs ] 104 00:03:47,018 --> 00:03:48,770 Look, if you wanna be mad at someone, be mad at him. 105 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 He's the one who shot the asset! 106 00:03:50,647 --> 00:03:52,858 Uh, yeah -- to save your life. 107 00:03:52,858 --> 00:03:54,818 Look, Jai, I think we're all getting a little tired 108 00:03:54,818 --> 00:03:56,361 of your excuses. 109 00:03:56,361 --> 00:03:58,155 I -- [ Scoffs ] 110 00:03:58,155 --> 00:04:00,031 Thank you for saving my life. 111 00:04:00,031 --> 00:04:01,575 My mom thanks you, too. 112 00:04:01,575 --> 00:04:03,493 All right. We got to go get our mission from Ray. 113 00:04:03,493 --> 00:04:04,995 Looks like, uh, you're coming along. 114 00:04:04,995 --> 00:04:07,164 Oh, come on, man. Am I in trouble? 115 00:04:07,164 --> 00:04:09,166 I thought Alexi was hurt. I just wanted to help. 116 00:04:09,166 --> 00:04:11,001 Hey, look, it's normal to feel for another human 117 00:04:11,001 --> 00:04:12,335 when they're in pain. [ Scoffs ] 118 00:04:12,335 --> 00:04:14,087 You'd have to be a sociopath not to. 119 00:04:15,380 --> 00:04:16,548 That's your cue. 120 00:04:16,548 --> 00:04:18,091 If I was there, 121 00:04:18,091 --> 00:04:20,093 after I shot Alexi, I would have shot you! 122 00:04:20,093 --> 00:04:21,428 There it is. 123 00:04:21,428 --> 00:04:23,221 So you would've killed me for a mistake. 124 00:04:23,221 --> 00:04:25,432 No. I would have put one in the leg to teach you a lesson! 125 00:04:25,432 --> 00:04:26,766 Mm-hmm. 126 00:04:31,021 --> 00:04:32,355 [ Sighing ] Okay. Wow. Just the leg? 127 00:04:32,355 --> 00:04:33,482 You're showing a lot of personal growth. 128 00:04:33,482 --> 00:04:34,858 I'm proud of you, Frankie. 129 00:04:34,858 --> 00:04:36,693 I'm trying. 130 00:04:36,693 --> 00:04:37,861 [ Keyboard clacking ] 131 00:04:37,861 --> 00:04:39,654 Ray, is everything okay? 132 00:04:39,654 --> 00:04:41,865 Yeah. I'm great. Why? 133 00:04:41,865 --> 00:04:43,283 Oh. [ Chuckles ] 134 00:04:43,283 --> 00:04:45,368 I'm, um...watching my niece for the weekend, 135 00:04:45,368 --> 00:04:47,162 and she likes to play dress-up. 136 00:04:47,162 --> 00:04:49,331 Uncle Ray, can I put lipstick on you later? 137 00:04:49,331 --> 00:04:50,790 [ Inhales sharply ] Mm... 138 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 I'm gonna answer this one. Yes. 139 00:04:52,667 --> 00:04:53,543 Yes! 140 00:04:55,045 --> 00:04:56,963 Joke's on you. I look great in lipstick. 141 00:04:56,963 --> 00:04:57,881 Do you? 142 00:04:59,299 --> 00:05:02,844 So, the...team's new target is Kim Yong Son. 143 00:05:03,929 --> 00:05:07,641 He's an engineering prodigy at Bucharest Technical Institute. 144 00:05:07,641 --> 00:05:10,644 He's spent years studying maglev technology, 145 00:05:10,644 --> 00:05:12,896 which harnesses EMF propulsion fields. 146 00:05:12,896 --> 00:05:14,731 C-Can we have that in English, please, Ray? 147 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 They're using magnets to move stuff. 148 00:05:16,316 --> 00:05:17,734 Oh. Why didn't you just say that? 149 00:05:17,734 --> 00:05:19,319 Well, I would've if I understood it, 150 00:05:19,319 --> 00:05:21,154 but I didn't, so I couldn't. 151 00:05:21,154 --> 00:05:22,989 Anyway, Yong claims to be working on 152 00:05:22,989 --> 00:05:24,449 a new high-speed railway system. 153 00:05:24,449 --> 00:05:26,576 Yeah, I studied maglev propulsion at MIT. 154 00:05:26,576 --> 00:05:28,453 That technology has military applications. 155 00:05:28,453 --> 00:05:29,955 Bingo! 156 00:05:29,955 --> 00:05:31,748 His country's military wants to use his research 157 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 to build long-range missiles. 158 00:05:33,416 --> 00:05:35,085 We're not sure if Yong even knows. 159 00:05:35,085 --> 00:05:36,711 That puts every ally, including the U.S., 160 00:05:36,711 --> 00:05:38,004 within a dictator's striking distance. 161 00:05:38,004 --> 00:05:40,340 It reshapes the balance of power. 162 00:05:40,340 --> 00:05:42,342 See? That time, I explained it good. 163 00:05:42,342 --> 00:05:44,511 Okay, just one question -- 164 00:05:44,511 --> 00:05:45,804 why am I here? 165 00:05:45,804 --> 00:05:47,472 Well, we need to retrieve Yong's data 166 00:05:47,472 --> 00:05:49,099 before it falls into the wrong hands. 167 00:05:49,099 --> 00:05:51,142 And convince him to defect. 168 00:05:51,142 --> 00:05:52,394 So... 169 00:05:52,394 --> 00:05:54,229 the team's going back to college! 170 00:05:54,229 --> 00:05:56,064 [ Chuckling ] Hey. 171 00:05:56,064 --> 00:05:58,858 And you are going undercover as Yong's new roommate, 172 00:05:58,858 --> 00:06:01,778 which means you, my friend, are running point. 173 00:06:01,778 --> 00:06:04,155 What?! That's a horrible idea. 174 00:06:04,155 --> 00:06:06,783 Hey, let's -- let's be supportive here. 175 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 Ray, it's not a great idea. 176 00:06:08,034 --> 00:06:09,911 I can hear both of y'all. 177 00:06:09,911 --> 00:06:11,496 Like, I'm in the room with you. 178 00:06:11,496 --> 00:06:12,414 We know. 179 00:06:12,414 --> 00:06:14,457 Wait. So...why me? 180 00:06:14,457 --> 00:06:16,585 Well, for one thing, you speak nerd. 181 00:06:16,585 --> 00:06:17,919 So you two can talk about 182 00:06:17,919 --> 00:06:20,422 maglev-propulsion... whatever, okay? 183 00:06:20,422 --> 00:06:22,799 And also, look, you're the only guy on the team 184 00:06:22,799 --> 00:06:24,634 that can pass as a college student. 185 00:06:24,634 --> 00:06:25,927 Mm... 186 00:06:25,927 --> 00:06:27,345 I can still pass as a grad student. 187 00:06:29,180 --> 00:06:31,808 [ Laughter ] 188 00:06:31,808 --> 00:06:34,019 [ Laughing ] Is he serious? 189 00:06:34,019 --> 00:06:35,478 [ Laughter continues ] 190 00:06:35,478 --> 00:06:37,606 Okay. Is that it, Ray? Anything else? 191 00:06:37,606 --> 00:06:39,149 No. Whew! 192 00:06:39,149 --> 00:06:40,859 Uh, here's your covers. 193 00:06:40,859 --> 00:06:43,278 That was good, Will. [ Laughs ] Good luck. 194 00:06:43,278 --> 00:06:44,988 Come on. I got a baby face. I can... 195 00:06:44,988 --> 00:06:46,698 [ Exhales sharply ] That's rich. 196 00:06:51,494 --> 00:06:52,871 Let's make you a princess. 197 00:06:53,955 --> 00:06:55,040 Oh, boy. 198 00:06:56,791 --> 00:06:58,460 I've e-mailed you your course schedule. 199 00:06:58,460 --> 00:07:00,337 You're placed in most of Yong's classes. 200 00:07:00,337 --> 00:07:02,672 Will and I will also be on campus, as professors. 201 00:07:02,672 --> 00:07:04,382 I love that we get to go back to college. 202 00:07:04,382 --> 00:07:05,759 I mean, it was the happiest times of my life. 203 00:07:05,759 --> 00:07:06,885 You guys think I'm cool now -- 204 00:07:06,885 --> 00:07:07,969 No one thinks you're cool now. 205 00:07:07,969 --> 00:07:09,179 I think you're totally cool. 206 00:07:09,179 --> 00:07:10,305 Thank you, Standish. 207 00:07:11,514 --> 00:07:12,599 But I could be wrong. 208 00:07:12,599 --> 00:07:14,184 Better I play both sides. 209 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 Getting ahold of Yong's research is gonna be hard, 210 00:07:16,019 --> 00:07:17,896 but getting him to defect, that's gonna be even harder. 211 00:07:17,896 --> 00:07:19,564 I mean, we don't know where his allegiance lies. 212 00:07:19,564 --> 00:07:20,899 We don't even know if he's interested. 213 00:07:20,899 --> 00:07:22,484 You need to get close to Yong fast. 214 00:07:22,484 --> 00:07:24,319 You two have a lot in common. 215 00:07:24,319 --> 00:07:26,071 You're both giant nerds. 216 00:07:26,071 --> 00:07:28,365 Get him to trust you, ask him about his personal life -- 217 00:07:28,365 --> 00:07:31,117 No offense, Frankie, but are you telling me how to make a friend? 218 00:07:31,117 --> 00:07:33,662 Oh, he's, uh, he's implying that you've never made a friend. 219 00:07:33,662 --> 00:07:35,747 Uh, I made a friend just recently. 220 00:07:35,747 --> 00:07:37,040 Name him. 221 00:07:37,040 --> 00:07:38,041 Keith. 222 00:07:38,041 --> 00:07:39,459 Keith who? 223 00:07:39,459 --> 00:07:41,169 Richards. 224 00:07:41,169 --> 00:07:42,379 No, that's the lead guitarist for The Rolling Stones. 225 00:07:42,379 --> 00:07:44,381 Okay. I'm gonna go pack. 226 00:07:44,381 --> 00:07:46,174 Hey, before you go, uh, 227 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 there's something that's not in the dossier that should be. 228 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 It's how much I believe in you. 229 00:07:50,220 --> 00:07:51,262 Oh, God. 230 00:07:52,472 --> 00:07:54,224 Come on. Bring it in. 231 00:07:54,224 --> 00:07:55,725 [ Sighs ] 232 00:07:55,725 --> 00:07:56,851 [ Whispering ] I really do think you're cool. 233 00:07:56,851 --> 00:07:58,687 I know. Everybody does. 234 00:07:58,687 --> 00:08:00,397 You go get 'em, huh? 235 00:08:00,397 --> 00:08:02,732 What is with this touchy-feely crap? 236 00:08:02,732 --> 00:08:04,109 You're gonna make him soft! 237 00:08:04,109 --> 00:08:05,860 I'm just trying to boost his self-esteem, okay? 238 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 I've trained a bunch of newbie agents. 239 00:08:07,445 --> 00:08:09,406 All they need to know is there's a support system there. 240 00:08:09,406 --> 00:08:10,949 No, they don't. 241 00:08:10,949 --> 00:08:12,409 They need tough love. 242 00:08:12,409 --> 00:08:14,160 They need to know that if they make a mistake, 243 00:08:14,160 --> 00:08:16,329 millions of people will die and it's all their fault. 244 00:08:17,580 --> 00:08:18,915 You should work with children. 245 00:08:18,915 --> 00:08:19,958 Really? 246 00:08:19,958 --> 00:08:21,459 No. 247 00:08:23,169 --> 00:08:24,379 Okay. 248 00:08:24,379 --> 00:08:26,798 At college, I will be... 249 00:08:26,798 --> 00:08:28,425 "Dr. Vijay Parikh." Ooh. 250 00:08:28,425 --> 00:08:31,761 "Visiting fellow from Berkeley, researching astrophysics." 251 00:08:31,761 --> 00:08:33,471 Ooh! Oh, I like mine. 252 00:08:33,471 --> 00:08:36,224 "Carmen Veracruz, sexy psych professor." 253 00:08:36,224 --> 00:08:38,518 [ Chuckles ] What, it says "sexy" on the page? 254 00:08:38,518 --> 00:08:39,936 No. I added that. 255 00:08:39,936 --> 00:08:41,521 But it's accurate. 256 00:08:41,521 --> 00:08:43,815 No argument here. We are -- 257 00:08:43,815 --> 00:08:46,693 We have these a-and books for our course, s-so we're set. 258 00:08:46,693 --> 00:08:48,319 Ah! Reading for the plane! 259 00:08:48,319 --> 00:08:49,696 Daah! No! 260 00:08:49,696 --> 00:08:51,948 I'm sorry. Just -- Don't open that, please. 261 00:08:51,948 --> 00:08:53,575 Jai, it's a book. 262 00:08:53,575 --> 00:08:56,286 Yes, but inside the book are really sensitive micro cameras 263 00:08:56,286 --> 00:08:57,704 for on-site surveillance. 264 00:08:57,704 --> 00:08:59,873 So if we put these in all of Yong's classes, 265 00:08:59,873 --> 00:09:01,666 we can watch him around the clock. 266 00:09:01,666 --> 00:09:02,792 [ Door opens ] That is so cool! 267 00:09:02,792 --> 00:09:04,252 I did that. Nice! 268 00:09:04,252 --> 00:09:05,837 Hey, party people! 269 00:09:05,837 --> 00:09:07,046 Hi, Ray. 270 00:09:07,046 --> 00:09:08,882 We just got some new intel on Yong. 271 00:09:08,882 --> 00:09:11,342 Turns out his country sent a handler along 272 00:09:11,342 --> 00:09:13,136 to watch his every move. 273 00:09:13,136 --> 00:09:15,513 You guys need to figure out who that is and take him down. 274 00:09:15,513 --> 00:09:16,806 Understood. Thanks, Ray. 275 00:09:16,806 --> 00:09:17,974 All right. 276 00:09:17,974 --> 00:09:22,353 ♪♪ 277 00:09:22,353 --> 00:09:23,772 Okay, you're not leaving. 278 00:09:23,772 --> 00:09:26,065 Feels like you guys need an extra body, you know? 279 00:09:26,065 --> 00:09:29,486 Someone with field experience, someone who knows the team, 280 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 someone who doesn't want to babysit his niece anymore. 281 00:09:32,155 --> 00:09:34,199 [ Scoffs ] Are you serious, Ray? 282 00:09:34,199 --> 00:09:35,325 Look at my nails. 283 00:09:35,325 --> 00:09:36,534 [ Both laugh ] 284 00:09:36,534 --> 00:09:39,037 No. N-No, no -- That's not... 285 00:09:39,037 --> 00:09:40,997 [ Chuckles ] 286 00:09:40,997 --> 00:09:43,833 Look, she wants to pluck my brows next, all right? 287 00:09:43,833 --> 00:09:45,084 I don't care if I get shot. 288 00:09:45,084 --> 00:09:47,170 Just please, take me with you. 289 00:09:48,129 --> 00:09:51,007 Do you really think you could pass for a college professor? 290 00:09:51,007 --> 00:09:52,842 Not a chance in hell. Hmm. 291 00:09:52,842 --> 00:09:55,345 Uh...but I could be a football coach. 292 00:09:55,345 --> 00:09:59,099 ♪ If I had my time again ♪ 293 00:09:59,099 --> 00:10:01,184 ♪ I would do it all the same ♪ 294 00:10:01,184 --> 00:10:03,019 [ Indistinct conversations ] 295 00:10:03,019 --> 00:10:05,688 ♪ And not change a single thing ♪ 296 00:10:05,688 --> 00:10:07,357 [ Camera clicks ] 297 00:10:07,357 --> 00:10:09,776 Thanks so much. 298 00:10:09,776 --> 00:10:11,069 Ah, sweet! 299 00:10:11,069 --> 00:10:14,656 I wanted a group photo of us on campus. 300 00:10:14,656 --> 00:10:16,032 [ Sighing ] Oh, college. 301 00:10:16,032 --> 00:10:17,450 Take it in, you guys. 302 00:10:17,450 --> 00:10:19,536 Full of knowledge and ambition. 303 00:10:19,536 --> 00:10:21,329 Sports and beer. 304 00:10:21,329 --> 00:10:22,747 Walks of shame. 305 00:10:22,747 --> 00:10:24,666 Okay, enough Memory Lane, everybody. 306 00:10:24,666 --> 00:10:26,501 Yong's research puts millions in danger. 307 00:10:26,501 --> 00:10:27,627 We have to move fast. 308 00:10:27,627 --> 00:10:28,878 Relax. 309 00:10:28,878 --> 00:10:30,296 I'm gonna have Yong and his research 310 00:10:30,296 --> 00:10:32,215 wrapped up in a bow like that. 311 00:10:32,215 --> 00:10:35,468 ♪♪ 312 00:10:35,468 --> 00:10:37,762 [ Indistinct conversations ] 313 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 [ Sighs ] 314 00:10:41,641 --> 00:10:42,851 [ Sniffs ] 315 00:10:44,853 --> 00:10:46,312 Hey. 316 00:10:46,312 --> 00:10:48,231 I'm Reggie. How you doing? 317 00:10:48,231 --> 00:10:50,608 I'm-a tell you how you're doing. You're doing great. 318 00:10:50,608 --> 00:10:52,068 Because Reggie is now your roommate. 319 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 Reggie the Roommate, coming through. 320 00:10:53,903 --> 00:10:55,530 We need to come up with a cool handshake. How you feel about that? 321 00:10:55,530 --> 00:10:57,365 Can you hand me those headphones? 322 00:10:57,365 --> 00:10:58,908 Yeah. Yeah. 323 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 Here you go. 324 00:11:06,416 --> 00:11:08,668 You know I can see those aren't plugged in, right? 325 00:11:08,668 --> 00:11:09,711 Yes, I know. 326 00:11:09,711 --> 00:11:11,045 Okay. All right. 327 00:11:15,216 --> 00:11:16,342 Look, it's okay, Standish. 328 00:11:16,342 --> 00:11:17,677 It was a bit of a rocky start, 329 00:11:17,677 --> 00:11:19,429 but everything is gonna be just fine. 330 00:11:19,429 --> 00:11:22,181 Now, remember that Yong is from an oppressed country, 331 00:11:22,181 --> 00:11:24,100 so he -- you know, he'd probably love a roommate 332 00:11:24,100 --> 00:11:27,186 who can show him how to have a little bit of fun. 333 00:11:27,186 --> 00:11:29,105 Come on, you've got this, man. 334 00:11:29,105 --> 00:11:31,190 I got this. 335 00:11:31,190 --> 00:11:34,319 Hey, man! We're gonna have a great semester together. 336 00:11:34,319 --> 00:11:36,863 Uh-oh. Watch out. Incoming. 337 00:11:36,863 --> 00:11:38,865 Excuse me, we're looking for the class 338 00:11:38,865 --> 00:11:41,034 with beautiful women and amazing smiles. 339 00:11:41,034 --> 00:11:43,453 You two obviously know where that is, right? 340 00:11:43,453 --> 00:11:44,871 [ Women chuckle ] 341 00:11:44,871 --> 00:11:46,039 Hey, you want to, like, meet up with them later? 342 00:11:46,039 --> 00:11:47,540 Go to a bar or something? 343 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 Do other people find you funny? 344 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 I'd like to think so. 345 00:11:50,835 --> 00:11:51,920 They're wrong. 346 00:11:53,796 --> 00:11:55,173 All right. 347 00:11:55,173 --> 00:11:57,800 Good morning. How's everyone feeling? 348 00:11:57,800 --> 00:11:59,469 A little anxious? 349 00:11:59,469 --> 00:12:01,054 Well, don't be. 350 00:12:01,054 --> 00:12:04,891 Welcome to Abnormal Psychology. 351 00:12:04,891 --> 00:12:06,142 [ Exhales sharply ] 352 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Okay! 353 00:12:07,644 --> 00:12:10,396 I'm gonna start by learning everyone's name. 354 00:12:10,396 --> 00:12:11,940 Good morning! 355 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 My name is Dr. Parikh. 356 00:12:14,067 --> 00:12:16,027 Your names are not important. 357 00:12:16,027 --> 00:12:17,946 This is the research lab component 358 00:12:17,946 --> 00:12:19,405 of your respective majors. 359 00:12:19,405 --> 00:12:22,700 I expect you to be diligent, focused, perfect. 360 00:12:23,660 --> 00:12:25,286 I don't take questions. 361 00:12:25,286 --> 00:12:26,329 Let's begin. 362 00:12:26,329 --> 00:12:33,086 ♪♪ 363 00:12:33,086 --> 00:12:35,588 [ Indistinct conversations ] 364 00:12:38,049 --> 00:12:40,009 Sick laptop you got there, man. 365 00:12:40,009 --> 00:12:41,844 You know, if you want to maximize your performance, 366 00:12:41,844 --> 00:12:44,389 discrete graphics chips beat integrated GPUs every time. 367 00:12:44,389 --> 00:12:45,974 [ Keyboard clacking ] 368 00:12:45,974 --> 00:12:47,642 You play "Fortnite"? I've been -- 369 00:12:47,642 --> 00:12:51,187 Video games are the reason people are getting dumber. 370 00:12:51,187 --> 00:12:52,772 I saw you playing in our room. 371 00:12:52,772 --> 00:12:54,232 Now you're just being mean. 372 00:12:54,232 --> 00:12:55,400 He's just being mean, right? 373 00:12:56,859 --> 00:12:58,695 Not gonna offer me none? Okay. It's cool. 374 00:12:58,695 --> 00:13:01,572 [ Door closes ] Good morning, everybody! Good morning! Hello! 375 00:13:01,572 --> 00:13:03,533 Hello. My name is, uh, Professor Hewson. 376 00:13:03,533 --> 00:13:04,867 This is Professor Brenner. 377 00:13:04,867 --> 00:13:06,369 We will be co-lecturing 378 00:13:06,369 --> 00:13:09,872 on Gender Roles and Sexuality in Classic Literature. 379 00:13:09,872 --> 00:13:11,666 So, where to start? 380 00:13:11,666 --> 00:13:13,710 With female characters, you're either a damsel in distress 381 00:13:13,710 --> 00:13:14,961 or you get killed. 382 00:13:14,961 --> 00:13:16,587 Lecture over. Thanks, everybody. 383 00:13:16,587 --> 00:13:18,715 [ Laughter ] Okay, Amy, I don't think that's...fair. 384 00:13:18,715 --> 00:13:20,049 I mean, classic literature 385 00:13:20,049 --> 00:13:22,218 is full of modernized takes on sexuality. 386 00:13:22,218 --> 00:13:23,636 I'm kind of an expert. 387 00:13:23,636 --> 00:13:26,639 Yeah, well, those who can't do...teach. 388 00:13:26,639 --> 00:13:27,682 [ Laughter ] 389 00:13:27,682 --> 00:13:29,058 Okay, I-I think... 390 00:13:29,058 --> 00:13:31,227 She's the fun one in the group. Y-- 391 00:13:31,227 --> 00:13:33,855 I can do. Trust me, I can -- I can do and do. 392 00:13:33,855 --> 00:13:35,356 I mean, I-I -- 393 00:13:35,356 --> 00:13:37,191 I'm not gonna do right here in front of the class -- 394 00:13:37,191 --> 00:13:38,192 Thank God. 395 00:13:38,192 --> 00:13:39,485 But -- 396 00:13:39,485 --> 00:13:40,903 Look, uh, take Charlotte Bronte's, uh, 397 00:13:40,903 --> 00:13:42,071 "Jane Eyre," All right? 398 00:13:42,071 --> 00:13:44,240 In a time of sexual repression, 399 00:13:44,240 --> 00:13:46,075 she gave us a female protagonist 400 00:13:46,075 --> 00:13:48,619 who doggedly pursued her innermost carnal desires. 401 00:13:48,619 --> 00:13:49,787 I mean, that's... 402 00:13:51,873 --> 00:13:52,915 That, I like. 403 00:13:53,916 --> 00:13:55,168 I thought you would. 404 00:13:55,168 --> 00:13:56,586 Student: Just kiss her already! 405 00:13:56,586 --> 00:13:57,837 Okay. 406 00:13:57,837 --> 00:13:59,005 Oooh! Oooh! Oooh! Oooh! 407 00:13:59,005 --> 00:14:00,298 Thank you. all right, everybody. 408 00:14:00,298 --> 00:14:01,758 Guys, take out your syllabuses, please. 409 00:14:01,758 --> 00:14:03,217 The tension's in the air. You can't feel that? 410 00:14:03,217 --> 00:14:04,635 The first bullet point is -- is "Ulysses" by Joyce. 411 00:14:04,635 --> 00:14:06,179 [ Sighing ] I don't know what I'm doing. 412 00:14:06,179 --> 00:14:07,930 Will: Good first lecture. 413 00:14:07,930 --> 00:14:09,265 Well, I'm glad to say that in this hour, 414 00:14:09,265 --> 00:14:10,850 we determined that, "A," we can all read 415 00:14:10,850 --> 00:14:12,435 and, "B," that we are all sexual creatures. 416 00:14:12,435 --> 00:14:14,020 Now, go home. I'll see you on Wednesday. 417 00:14:14,020 --> 00:14:16,064 And focus on one of those two. 418 00:14:16,064 --> 00:14:17,398 Goodbye, everybody. 419 00:14:17,398 --> 00:14:19,650 [ Indistinct conversations ] 420 00:14:23,112 --> 00:14:24,072 Hey. 421 00:14:24,072 --> 00:14:25,615 I just wanted you to know 422 00:14:25,615 --> 00:14:28,201 I really, really enjoyed your lecture. 423 00:14:28,201 --> 00:14:31,496 Oh, thank you. I-I really, really appreciate that. 424 00:14:31,496 --> 00:14:32,914 Good. 425 00:14:32,914 --> 00:14:34,999 Uh, would you like to meet Professor Brenner? 426 00:14:34,999 --> 00:14:35,792 Hi. 427 00:14:35,792 --> 00:14:37,168 Nah. I'm good. 428 00:14:37,168 --> 00:14:38,002 Bye. 429 00:14:38,961 --> 00:14:40,963 And that's why I hated college. 430 00:14:40,963 --> 00:14:42,507 All right, Yong, I'll check you later. 431 00:14:42,507 --> 00:14:43,966 Hope not. 432 00:14:45,885 --> 00:14:47,470 [ Sighs deeply ] 433 00:14:47,470 --> 00:14:49,097 Thank you. 434 00:14:49,097 --> 00:14:50,306 How's it going up there? 435 00:14:50,306 --> 00:14:51,307 Not great. 436 00:14:51,307 --> 00:14:52,266 I know. 437 00:14:52,266 --> 00:14:53,643 We all know. 438 00:14:53,643 --> 00:14:55,353 I got to ask you -- 439 00:14:55,353 --> 00:14:57,396 [ Door closes ] what if I can't connect with Yong? 440 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 What if I can't get him to defect? 441 00:14:58,898 --> 00:15:01,150 Don't worry. We'll just switch to another tactic. 442 00:15:01,150 --> 00:15:03,027 We'll still need to obtain his research, 443 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 and since Yong can just re-create it all, 444 00:15:04,695 --> 00:15:06,781 he'll either be abducted or we'll take him out. 445 00:15:06,781 --> 00:15:07,907 Take him out? 446 00:15:07,907 --> 00:15:09,575 W-What are you doing? [ Chuckles ] 447 00:15:09,575 --> 00:15:11,327 Your teddy bear tactics aren't working. 448 00:15:11,327 --> 00:15:12,370 Tough love time. 449 00:15:12,370 --> 00:15:13,913 Look, we can't kill him. 450 00:15:13,913 --> 00:15:16,165 He's a jerk, yeah, but he's just a kid. 451 00:15:16,165 --> 00:15:17,375 Tell me we're not gonna kill him. 452 00:15:17,375 --> 00:15:18,709 Look at me. 453 00:15:18,709 --> 00:15:21,045 Nobody on our team is going to kill Yong. 454 00:15:21,045 --> 00:15:22,421 Thank God. 455 00:15:22,421 --> 00:15:23,798 Wait, what about another team? 456 00:15:23,798 --> 00:15:25,216 [ Clicks tongue ] Nnh. You want the truth? 457 00:15:25,216 --> 00:15:26,843 That kid's creating a lethal weapon, 458 00:15:26,843 --> 00:15:28,553 so you need to connect with him ASAP. 459 00:15:28,553 --> 00:15:31,931 Eliminate that threat by getting him to switch sides... 460 00:15:31,931 --> 00:15:33,349 or he's probably going to die. 461 00:15:33,349 --> 00:15:34,475 Get it? 462 00:15:34,475 --> 00:15:35,351 Yeah. 463 00:15:35,351 --> 00:15:36,477 Get to work. 464 00:15:37,687 --> 00:15:38,896 All right, I got this. 465 00:15:40,356 --> 00:15:42,400 Now he has a fire under him. 466 00:15:42,400 --> 00:15:43,860 That's how you train an agent. 467 00:15:43,860 --> 00:15:45,111 Yeah. Great job. 468 00:15:45,111 --> 00:15:46,863 You know, he's, um -- he's on comms. 469 00:15:46,863 --> 00:15:49,282 I can hear him throwing up in the hallway. 470 00:15:49,282 --> 00:15:51,409 Well... 471 00:15:51,409 --> 00:15:54,078 "Well"? Scare the puke out of the kid. 472 00:15:54,078 --> 00:15:55,788 [ Whistle blows ] 473 00:15:55,788 --> 00:15:57,373 [ Indistinct shouting ] 474 00:15:57,373 --> 00:16:03,838 ♪♪ 475 00:16:03,838 --> 00:16:04,839 [ Grunts ] 476 00:16:04,839 --> 00:16:05,840 [ Whistle blows ] 477 00:16:05,840 --> 00:16:06,966 Nice, Tomas! 478 00:16:06,966 --> 00:16:08,634 Whoo-hoo-hoo-hoo! [ Laughs ] 479 00:16:08,634 --> 00:16:10,595 I got to tell you, when I volunteered 480 00:16:10,595 --> 00:16:12,763 to be the club rugby coach, I, uh -- 481 00:16:12,763 --> 00:16:14,265 I didn't know a thing about the game. 482 00:16:14,265 --> 00:16:16,517 Now, I'm a little fuzzy on the rules still, 483 00:16:16,517 --> 00:16:18,895 so, uh, today, we're gonna start with the basics, 484 00:16:18,895 --> 00:16:21,272 and that's posing for the team picture. 485 00:16:21,272 --> 00:16:24,233 This is how we did it in football, so listen up. 486 00:16:24,233 --> 00:16:26,736 Need a wide stance. 487 00:16:26,736 --> 00:16:29,197 Hands behind your back. 488 00:16:29,197 --> 00:16:31,908 Thick neck -- that's the key. Thick as you can make it. 489 00:16:31,908 --> 00:16:33,534 Dead in the eyes. 490 00:16:33,534 --> 00:16:35,411 If you're wondering what's going through my mind, 491 00:16:35,411 --> 00:16:37,747 it's absolutely nothing -- just a bunch of clicks and buzzes. 492 00:16:37,747 --> 00:16:39,790 Now, let's go! Come on, now! 493 00:16:39,790 --> 00:16:41,042 Think "Thick neck"! Thick neck! 494 00:16:41,042 --> 00:16:43,085 Everybody! Thick as you can make it! 495 00:16:43,085 --> 00:16:46,005 Ooh, easy. Easy, there, son. Just a thick neck. 496 00:16:46,005 --> 00:16:48,257 You look like you're gonna squirt your shorts. 497 00:16:48,257 --> 00:16:49,884 You know, there's a lot of big guys out here. 498 00:16:49,884 --> 00:16:52,386 You'd better be fast, or you're gonna get killed. 499 00:16:52,386 --> 00:16:55,306 When my government allowed me to come here to study, 500 00:16:55,306 --> 00:16:57,934 they required me to get physical activity 501 00:16:57,934 --> 00:16:59,936 at least once a week. 502 00:16:59,936 --> 00:17:01,646 Fun government. [ Chuckles ] 503 00:17:03,439 --> 00:17:06,651 Oh, looks like your big friend's checking on you. 504 00:17:06,651 --> 00:17:08,277 Uh... 505 00:17:08,277 --> 00:17:10,446 I don't know him. 506 00:17:10,446 --> 00:17:12,615 Oh, well, let's work on your picture neck. 507 00:17:13,824 --> 00:17:15,326 Yeah. Yeah, thick. 508 00:17:15,326 --> 00:17:16,994 Looks good. Looks good. Thicker. 509 00:17:16,994 --> 00:17:19,664 ♪♪ 510 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Susan: Well, whoever the handler is, 511 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 he'll be around Yong all the time. 512 00:17:23,042 --> 00:17:25,294 I got a list from the registrar of all the students 513 00:17:25,294 --> 00:17:27,213 who share more than one class with Yong. 514 00:17:27,213 --> 00:17:29,548 I've been going through all the footage I got from my textbook cams. 515 00:17:29,548 --> 00:17:31,592 All we got to do is cross-check it against the names 516 00:17:31,592 --> 00:17:33,719 and see if anyone's behaving suspiciously. 517 00:17:33,719 --> 00:17:36,430 I have been watching this for a long time. 518 00:17:36,430 --> 00:17:41,060 I'm reminded of the fact that college was really boring. 519 00:17:41,060 --> 00:17:42,812 Are you kidding? Mnh-mnh. 520 00:17:42,812 --> 00:17:45,439 College is filled with drama. 521 00:17:45,439 --> 00:17:46,899 Yeah, look. 522 00:17:46,899 --> 00:17:48,442 The one getting extra help from her professor? 523 00:17:48,442 --> 00:17:49,694 [ Laughs ] 524 00:17:49,694 --> 00:17:52,154 That is more than "extra help." 525 00:17:52,154 --> 00:17:53,656 Look at her. 526 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 She's batting her eyelashes. 527 00:17:55,658 --> 00:17:57,618 She's just laughing so much. 528 00:17:57,618 --> 00:17:59,829 No chemistry professor is that charming. 529 00:18:01,664 --> 00:18:03,374 That is a lot of touching. Mm-hmm. 530 00:18:05,126 --> 00:18:07,003 Are they sleeping together? 531 00:18:07,003 --> 00:18:08,129 Oh, yeah. 532 00:18:08,129 --> 00:18:10,006 And look at his hand. 533 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 That is a wedding ring. 534 00:18:11,007 --> 00:18:12,174 Uh-huh. He is married! 535 00:18:12,174 --> 00:18:13,551 This is a bad man. 536 00:18:13,551 --> 00:18:15,052 A ba-- Ooh, a bad man. 537 00:18:15,052 --> 00:18:16,721 Anyway, enough of her. [ Keyboard clacking ] 538 00:18:16,721 --> 00:18:18,264 Oh, no! Yes, yes! 539 00:18:18,264 --> 00:18:19,974 This is the student that I'm interested in -- 540 00:18:19,974 --> 00:18:21,183 Park Lin. 541 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 Ooh, yeah, I just met that guy. 542 00:18:22,518 --> 00:18:25,855 He seemed very aware of Yong. 543 00:18:25,855 --> 00:18:27,398 What are you wearing? 544 00:18:27,398 --> 00:18:29,025 Oh, this is my new rugby jersey. 545 00:18:29,025 --> 00:18:30,276 I love this sport. 546 00:18:30,276 --> 00:18:32,111 Tomas says I'm a natural hooker. 547 00:18:33,487 --> 00:18:35,406 That's a...rugby position. 548 00:18:35,406 --> 00:18:37,742 Unless he's playing a very mean trick on me. 549 00:18:39,660 --> 00:18:41,579 All right, hang on. [ Keyboard clacking ] 550 00:18:41,579 --> 00:18:44,373 Park Lin -- 3.0 GPA, born in Seoul, 551 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 very little social media... 552 00:18:46,125 --> 00:18:47,585 Wait. 553 00:18:47,585 --> 00:18:50,046 He joined college late 'cause he's former military. 554 00:18:50,046 --> 00:18:51,255 Fits the profile. 555 00:18:51,255 --> 00:18:53,591 Let's keep an eye on him. Mm-hmm. 556 00:18:53,591 --> 00:18:55,426 [ Indistinct conversation ] Now, as the world's youngest recipient of the -- 557 00:18:55,426 --> 00:18:58,387 no talking -- Wrexham Williams Prize for physics innovation, 558 00:18:58,387 --> 00:19:02,224 I am uniquely qualified to judge what is in the nascent brain. 559 00:19:02,224 --> 00:19:04,101 In yours, nothing. 560 00:19:05,561 --> 00:19:06,812 Carry on. 561 00:19:06,812 --> 00:19:08,147 Now, some of you might be wondering, 562 00:19:08,147 --> 00:19:09,774 "If we leave our lab stations messy, 563 00:19:09,774 --> 00:19:11,567 does he just come in in the middle of the night 564 00:19:11,567 --> 00:19:13,569 and throw all of our stuff away?" 565 00:19:13,569 --> 00:19:14,862 I do! 566 00:19:14,862 --> 00:19:16,405 And I'm not sorry. 567 00:19:16,405 --> 00:19:18,616 In fact, if it's expensive... 568 00:19:18,616 --> 00:19:19,742 [Muffled] I'll keep it. 569 00:19:19,742 --> 00:19:22,119 ♪♪ 570 00:19:25,706 --> 00:19:27,333 Hey. 571 00:19:27,333 --> 00:19:28,918 Look at this kid. 572 00:19:28,918 --> 00:19:30,920 Still testing Gaussian lasers, like we're in high school. 573 00:19:30,920 --> 00:19:32,046 [ Chuckles ] 574 00:19:33,923 --> 00:19:35,299 What are you working on? 575 00:19:35,299 --> 00:19:37,426 Oh, what is that -- maglev technology? 576 00:19:37,426 --> 00:19:38,803 I've dabbled. 577 00:19:38,803 --> 00:19:40,388 Worked with superconducting electromagnets 578 00:19:40,388 --> 00:19:43,265 to minimize friction and make transport more efficient. 579 00:19:43,265 --> 00:19:45,142 Need some help? 580 00:19:45,142 --> 00:19:47,728 I'd appreciate it if you didn't bother yourself with my work. 581 00:19:47,728 --> 00:19:49,021 [ Lock beeping ] 582 00:19:49,021 --> 00:19:52,274 ♪♪ 583 00:19:52,274 --> 00:19:53,442 [ Sighs deeply ] 584 00:19:54,568 --> 00:19:56,237 Okay. 585 00:19:56,237 --> 00:19:59,698 Yong has left the building, and Standish is still whiffing. 586 00:19:59,698 --> 00:20:01,951 Standish, are you trying to get your roommate killed? 587 00:20:01,951 --> 00:20:03,452 [ Whispering ] No. I'm trying to bond with him 588 00:20:03,452 --> 00:20:04,954 over science, like you said. 589 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 I've also tried fun, humor, 590 00:20:06,789 --> 00:20:08,374 and just all-around being awesome, 591 00:20:08,374 --> 00:20:10,209 but none of them is working, so get off my back, Frankie. 592 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 I'm not on your back. 593 00:20:11,460 --> 00:20:13,254 She's definitely on your back. 594 00:20:13,254 --> 00:20:14,755 It's, uh, it's too much. 595 00:20:14,755 --> 00:20:16,173 Oh, good. Will's here. 596 00:20:16,173 --> 00:20:17,633 You know why I'm so stressed? 597 00:20:17,633 --> 00:20:19,260 Because you put his life on my shoulders, 598 00:20:19,260 --> 00:20:21,137 and that's just too much pressure for any human being. 599 00:20:21,137 --> 00:20:22,513 It's like my head's in a vise, 600 00:20:22,513 --> 00:20:24,432 and you just keep turning it and turning it 601 00:20:24,432 --> 00:20:26,058 and turning it... Standish! 602 00:20:26,058 --> 00:20:27,810 ...and turning it and turning it... Standish. 603 00:20:27,810 --> 00:20:29,311 ...and turning it and turning it till you can't turn it no more. 604 00:20:29,311 --> 00:20:30,855 But then you turn it one more time, just to crack it. 605 00:20:30,855 --> 00:20:32,648 Yeah. And you want to see if you can crack me. 606 00:20:32,648 --> 00:20:34,483 Well, you're not gonna crack me, Frankie. You're not doing it. 607 00:20:34,483 --> 00:20:36,235 [ Sighs ] 608 00:20:36,235 --> 00:20:38,195 Hey, I know I got here late, but, uh, 609 00:20:38,195 --> 00:20:39,780 how's that tough love working out? 610 00:20:41,282 --> 00:20:42,658 Look, I know you don't like to admit this, 611 00:20:42,658 --> 00:20:45,202 but you and I both care about Standish, right? 612 00:20:46,328 --> 00:20:49,874 Yeah. So, then, let's work together and help him. 613 00:20:50,958 --> 00:20:52,001 Fine. 614 00:20:53,127 --> 00:20:53,961 Fine. 615 00:20:53,961 --> 00:20:58,132 ♪♪ 616 00:20:58,132 --> 00:21:00,509 Hey, yo, Yong! 617 00:21:00,509 --> 00:21:02,428 Yong! Man, we got to talk. 618 00:21:02,428 --> 00:21:05,181 Of course. 'Cause I'm the only one you ever talk to. 619 00:21:05,181 --> 00:21:07,516 No. I just finished having an hour-long conversation 620 00:21:07,516 --> 00:21:09,643 with the dorm RA about how you want a new roommate 621 00:21:09,643 --> 00:21:11,103 because I make you uncomfortable. 622 00:21:11,103 --> 00:21:12,605 I was just being honest. 623 00:21:12,605 --> 00:21:14,356 You told him I was selling heroin. 624 00:21:14,356 --> 00:21:16,066 I said I didn't know for sure. 625 00:21:16,066 --> 00:21:17,818 You know what? I'm done with you! I'm done with all of this! 626 00:21:17,818 --> 00:21:21,197 If you had any idea why I was trying so hard, you would -- 627 00:21:21,197 --> 00:21:23,199 [ Chuckles ] 628 00:21:23,199 --> 00:21:26,118 [ Motorcycle engine revs ] You and your pretentious attitude can -- 629 00:21:28,037 --> 00:21:32,708 ♪♪ 630 00:21:32,708 --> 00:21:33,918 Run. What? 631 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 [ Engine revving ] 632 00:21:35,044 --> 00:21:36,045 Run! 633 00:21:36,045 --> 00:21:39,089 ♪♪ 634 00:21:41,133 --> 00:21:44,553 ♪♪ 635 00:21:44,553 --> 00:21:46,347 Whoa! Whoa! 636 00:21:46,347 --> 00:21:51,018 ♪♪ 637 00:21:51,018 --> 00:21:52,394 Take this! Go over there! 638 00:21:52,394 --> 00:21:56,815 ♪♪ 639 00:21:56,815 --> 00:21:58,359 [ Engine revs ] 640 00:22:02,154 --> 00:22:03,239 [ Grunts ] 641 00:22:03,239 --> 00:22:12,456 ♪♪ 642 00:22:12,456 --> 00:22:13,666 Let's go. 643 00:22:13,666 --> 00:22:14,875 What the hell's happening?! 644 00:22:14,875 --> 00:22:16,043 More running, less talking! 645 00:22:19,755 --> 00:22:20,798 [ Panting ] 646 00:22:20,798 --> 00:22:22,007 Who the hell were they?! 647 00:22:22,007 --> 00:22:23,133 All right. You should be safe here. 648 00:22:23,133 --> 00:22:24,426 I got people watching the building. 649 00:22:24,426 --> 00:22:25,803 What are you talking about?! 650 00:22:25,803 --> 00:22:27,221 W-Why did someone try to kill us?! 651 00:22:27,221 --> 00:22:28,264 W-What's going on?! 652 00:22:28,264 --> 00:22:29,265 Hey! 653 00:22:29,265 --> 00:22:30,599 Look, I lied, okay. 654 00:22:30,599 --> 00:22:32,226 I'm not just the best college roommate ever. 655 00:22:32,226 --> 00:22:33,686 I'm also an undercover agent. 656 00:22:33,686 --> 00:22:35,312 Wha... I'll be back to explain more later, 657 00:22:35,312 --> 00:22:36,897 but I got to go check in with my team, all right? 658 00:22:36,897 --> 00:22:38,357 Just lock the door behind me. 659 00:22:38,357 --> 00:22:39,358 Oh, wait, wait! 660 00:22:39,358 --> 00:22:40,442 [ Breathing heavily ] 661 00:22:40,442 --> 00:22:42,861 A-A-About before -- 662 00:22:42,861 --> 00:22:45,322 sorry if I was being a little abrasive. 663 00:22:45,322 --> 00:22:46,448 A little? 664 00:22:46,448 --> 00:22:48,158 Yes. 665 00:22:48,158 --> 00:22:51,370 My whole life, people have always wanted something from me. 666 00:22:51,370 --> 00:22:54,456 I-I just thought you were the same. 667 00:22:54,456 --> 00:22:55,791 Anyway... 668 00:22:55,791 --> 00:22:56,959 [ Breathing heavily ] 669 00:22:56,959 --> 00:22:58,502 ...thank you for saving my life. 670 00:22:58,502 --> 00:23:00,963 ♪♪ 671 00:23:00,963 --> 00:23:02,047 It's what I do. 672 00:23:05,593 --> 00:23:06,969 It's Reggie time. 673 00:23:06,969 --> 00:23:10,723 ♪♪ 674 00:23:10,723 --> 00:23:12,099 Oh! There you guys are! 675 00:23:12,099 --> 00:23:13,475 Listen, it just got crazy! 676 00:23:13,475 --> 00:23:14,727 I got attacked by two assassins and -- 677 00:23:15,894 --> 00:23:18,772 They were dressed ex...actly like y'all. 678 00:23:18,772 --> 00:23:20,858 Nice job knocking me off my bike. 679 00:23:20,858 --> 00:23:22,026 Totally hurt my knee. 680 00:23:22,026 --> 00:23:23,861 Oh. Good. I'm glad you got hurt. 681 00:23:23,861 --> 00:23:25,738 Because I thought I was going to die! 682 00:23:25,738 --> 00:23:27,114 Why did you attack me? 683 00:23:27,114 --> 00:23:28,866 It's an old spy trick -- you get the asset 684 00:23:28,866 --> 00:23:29,908 to feel indebted to you because you "saved their life." 685 00:23:29,908 --> 00:23:31,410 It's a quick way to bond. 686 00:23:31,410 --> 00:23:32,494 Oh, it's a quick way to bond. Good. Yeah. 687 00:23:32,494 --> 00:23:33,495 Well, that's insane! 688 00:23:33,495 --> 00:23:34,496 Did it work? 689 00:23:34,496 --> 00:23:36,165 That's not the point. 690 00:23:36,165 --> 00:23:37,916 The point is, you guys need to let me know what the plan is. 691 00:23:37,916 --> 00:23:39,168 Why didn't you? 692 00:23:39,168 --> 00:23:40,419 Needed to seem real. Mm-hmm. 693 00:23:40,419 --> 00:23:42,338 You're not a great actor. Mm. 694 00:23:42,338 --> 00:23:43,797 That's hurtful. 695 00:23:43,797 --> 00:23:45,174 You guys made such a big scene. 696 00:23:45,174 --> 00:23:46,467 What if we tipped off Yong's handler? 697 00:23:46,467 --> 00:23:47,926 Don't worry. We got it taken care of. 698 00:23:47,926 --> 00:23:49,219 Aah! Oh, man. Oh, God. 699 00:23:49,219 --> 00:23:50,554 Are you hurting 'cause you're old? 700 00:23:50,554 --> 00:23:51,680 No. I'm not hurting 'cause I'm old. 701 00:23:51,680 --> 00:23:53,182 Ow! Yes! Ohh! 702 00:23:53,182 --> 00:23:54,516 I mean, not 'cause I'm old -- 'cause I'm... 703 00:23:54,516 --> 00:23:55,517 Yeah. It's okay. 704 00:23:55,517 --> 00:23:56,560 [ Sighing ] Oh, man. 705 00:23:56,560 --> 00:23:58,687 [ Indistinct conversations ] 706 00:24:00,522 --> 00:24:02,149 Park Lin, I need a quick word. 707 00:24:03,233 --> 00:24:05,986 Actually, we all need to talk to you. 708 00:24:05,986 --> 00:24:07,071 All three? [ Door closes ] 709 00:24:07,071 --> 00:24:08,197 Well, it's a... 710 00:24:08,197 --> 00:24:09,823 psychology, science... 711 00:24:09,823 --> 00:24:11,784 rugby-related matter. 712 00:24:11,784 --> 00:24:13,535 It's about your assignment. 713 00:24:13,535 --> 00:24:14,953 I turned in my paper. 714 00:24:14,953 --> 00:24:17,122 No, no -- your government assignment. 715 00:24:18,082 --> 00:24:21,669 To monitor Yong and his research so you can weaponize it. 716 00:24:21,669 --> 00:24:22,961 We read your e-mails. 717 00:24:25,589 --> 00:24:27,007 Okay. 718 00:24:27,007 --> 00:24:28,133 Before we all start shooting each other, 719 00:24:28,133 --> 00:24:29,510 I've got something to say. 720 00:24:29,510 --> 00:24:31,303 See, I know you're not a real student. 721 00:24:31,303 --> 00:24:33,889 But I did not appreciate you chewing gum in my class. 722 00:24:33,889 --> 00:24:36,266 I thought it was rude and disrespectful, 723 00:24:36,266 --> 00:24:38,185 and I will not have it. 724 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 And why does this matter? 725 00:24:39,603 --> 00:24:41,397 Oh, it doesn't. I'm just stalling. 726 00:24:41,397 --> 00:24:43,148 See, I switched your gum with some gum that I drugged. 727 00:24:43,148 --> 00:24:45,192 It should've knocked you out by now. 728 00:24:46,568 --> 00:24:47,736 And there it is. 729 00:24:47,736 --> 00:24:48,821 Hey, hey, I gotcha, buddy. 730 00:24:48,821 --> 00:24:50,072 Ooh! 731 00:24:50,072 --> 00:24:52,741 Professor, I had a question about -- 732 00:24:52,741 --> 00:24:55,369 Oh, Park Lin, cheer up! 733 00:24:55,369 --> 00:24:58,288 It's one bad grade. You can make it up. 734 00:24:58,288 --> 00:25:00,708 Shhhhh. It's okay, buddy. 735 00:25:01,709 --> 00:25:03,419 Okay. I'll come back later. 736 00:25:03,419 --> 00:25:04,670 Thank you. 737 00:25:04,670 --> 00:25:05,421 [ Door opens ] That's all right. 738 00:25:05,421 --> 00:25:06,922 Woof! 739 00:25:06,922 --> 00:25:08,006 [ Thud ] 740 00:25:08,006 --> 00:25:09,800 He was heavy. [ Both laugh ] 741 00:25:09,800 --> 00:25:10,759 Ooh! Gum. 742 00:25:10,759 --> 00:25:11,885 Oh! Aah! No, Ray! 743 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 That is, uh... sleepy gum. 744 00:25:14,054 --> 00:25:15,180 Oh, right! 745 00:25:15,180 --> 00:25:16,765 'Cause -- 746 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 Right. 747 00:25:18,642 --> 00:25:20,185 I-I don't understand. 748 00:25:20,185 --> 00:25:22,104 All my research is dedicated to building 749 00:25:22,104 --> 00:25:24,857 a faster magnetic railway system in my country. 750 00:25:24,857 --> 00:25:27,025 Your country plans on using your technology 751 00:25:27,025 --> 00:25:28,694 to develop long-range weapons. 752 00:25:28,694 --> 00:25:29,778 [ Sighs heavily ] 753 00:25:30,988 --> 00:25:32,614 This isn't fair. 754 00:25:32,614 --> 00:25:34,199 I-I just wanted to help people. 755 00:25:34,199 --> 00:25:35,200 I know. 756 00:25:35,200 --> 00:25:36,660 Look, Yong -- 757 00:25:36,660 --> 00:25:37,453 Oh -- 758 00:25:37,453 --> 00:25:38,495 Geez. 759 00:25:38,495 --> 00:25:39,747 Standish: Here. 760 00:25:39,747 --> 00:25:40,748 [ Grunts ] 761 00:25:40,748 --> 00:25:41,957 [ Sighs ] 762 00:25:41,957 --> 00:25:43,208 So old. 763 00:25:43,208 --> 00:25:44,460 This isn't your fault, all right? 764 00:25:44,460 --> 00:25:45,753 You didn't do anything wrong. 765 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 Yet. 766 00:25:47,421 --> 00:25:51,467 I don't want to be involved with anything that hurts people. 767 00:25:51,467 --> 00:25:53,051 H-How can I help? 768 00:25:53,051 --> 00:25:54,762 Well, we need to get our hands on your research. 769 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 And then we need to have a conversation 770 00:25:56,305 --> 00:25:57,598 about you defecting. 771 00:25:57,598 --> 00:25:59,725 I...have to defect? 772 00:25:59,725 --> 00:26:02,144 That's why I was trying so hard to connect with you. 773 00:26:02,144 --> 00:26:03,520 Frankie even tried to motivate me 774 00:26:03,520 --> 00:26:04,855 by pretending she would kill you. 775 00:26:04,855 --> 00:26:06,023 "Pretending"? 776 00:26:06,023 --> 00:26:07,065 Shh. Okay. 777 00:26:08,817 --> 00:26:10,486 So, what do you say, man? 778 00:26:10,486 --> 00:26:12,321 What now? 779 00:26:12,321 --> 00:26:15,199 We go to the lab and get my research. 780 00:26:17,034 --> 00:26:18,035 Good choice. 781 00:26:18,035 --> 00:26:21,663 ♪♪ 782 00:26:21,663 --> 00:26:23,373 The cheating professor and his undergrad lover 783 00:26:23,373 --> 00:26:24,666 is my new favorite soap. 784 00:26:24,666 --> 00:26:26,460 I can't stop watching. 785 00:26:28,670 --> 00:26:30,672 The professor just offered her a glass of wine 786 00:26:30,672 --> 00:26:32,716 in the classroom, and she declined. 787 00:26:32,716 --> 00:26:35,052 But she loves wine. 788 00:26:35,052 --> 00:26:36,595 [ Both gasp ] 789 00:26:36,595 --> 00:26:38,013 She's pregnant! She's pregnant! 790 00:26:38,013 --> 00:26:40,557 But -- but I-I pulled up his medical records. 791 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 He's had a vasectomy. 792 00:26:41,850 --> 00:26:42,810 Yeah. 793 00:26:44,436 --> 00:26:45,521 It's not his baby. 794 00:26:45,521 --> 00:26:47,189 [ Gasps ] Not his baby. 795 00:26:47,189 --> 00:26:49,274 That makes sense! It's always someone else. 796 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 It's just never as obvious. 797 00:26:50,442 --> 00:26:51,568 [ Mugs clink ] 798 00:26:51,568 --> 00:26:52,653 [ Chuckles ] I'm so happy. 799 00:26:54,613 --> 00:26:57,199 You know, it makes me think. 800 00:26:57,199 --> 00:27:00,035 Park being Yong's handler is pretty obvious, too. 801 00:27:00,035 --> 00:27:02,871 Yeah, I mean, it was almost too easy. 802 00:27:02,871 --> 00:27:04,164 He didn't even try to hide the fact 803 00:27:04,164 --> 00:27:05,874 that he was following Yong around. 804 00:27:05,874 --> 00:27:08,001 If Yong is such an important asset, 805 00:27:08,001 --> 00:27:10,045 do you really think they'd only send one person? 806 00:27:10,045 --> 00:27:11,505 Well, if it was me, 807 00:27:11,505 --> 00:27:14,174 I'd have somebody else deep undercover for backup. 808 00:27:15,175 --> 00:27:17,177 I will pull up our list of names. 809 00:27:18,387 --> 00:27:20,514 I'll pull up the footage. 810 00:27:20,514 --> 00:27:22,224 Until later, professor. 811 00:27:22,224 --> 00:27:24,434 You old heartbroken fool, you. 812 00:27:24,434 --> 00:27:26,436 Yes, obviously, 813 00:27:26,436 --> 00:27:29,523 you accomplished amazing things at MIT 814 00:27:29,523 --> 00:27:31,859 in the computer-science field. 815 00:27:31,859 --> 00:27:35,529 But I'm just saying, I'm still smarter than you. 816 00:27:35,529 --> 00:27:37,364 Mm-hmm. I respect that. 817 00:27:37,364 --> 00:27:39,575 Believing in yourself and whatnot. 818 00:27:39,575 --> 00:27:42,286 All I'm saying is, no, you're not. 819 00:27:42,286 --> 00:27:43,745 [ Keypad beeping ] 820 00:27:43,745 --> 00:27:45,414 ...bitch. 821 00:27:45,414 --> 00:27:47,082 [ Both laugh ] 822 00:27:47,082 --> 00:27:48,584 Oh, so, now you think I'm funny? 823 00:27:48,584 --> 00:27:50,586 See, you can't just judge smarts by I.Q. 824 00:27:50,586 --> 00:27:52,754 [ Lock beeps ] or whether or not you can build a superweapon. 825 00:27:52,754 --> 00:27:55,549 ♪♪ 826 00:27:55,549 --> 00:27:56,758 No. 827 00:27:56,758 --> 00:27:58,051 What? 828 00:27:58,051 --> 00:27:59,595 My hard drive is gone. 829 00:27:59,595 --> 00:28:01,138 That was all my research. 830 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 Okay, I got to let my team know. 831 00:28:03,265 --> 00:28:06,685 [ Cellphone clicking ] 832 00:28:06,685 --> 00:28:08,145 Oh -- 833 00:28:08,145 --> 00:28:11,607 Looks like that kid left his laser project on. 834 00:28:11,607 --> 00:28:15,819 ♪♪ 835 00:28:15,819 --> 00:28:16,612 Get down! 836 00:28:16,612 --> 00:28:17,613 [ Glass breaking ] 837 00:28:17,613 --> 00:28:19,489 Go. Go! [ Gunshots ] 838 00:28:19,489 --> 00:28:22,993 ♪♪ 839 00:28:22,993 --> 00:28:24,995 You know, you should really consider transferring. 840 00:28:27,789 --> 00:28:30,083 You had me worried. Are you okay, kiddo? 841 00:28:30,083 --> 00:28:32,294 Yeah, we're good. Yong's packing up now, then we're heading there. 842 00:28:32,294 --> 00:28:33,503 Okay, yeah. Stay safe. 843 00:28:33,503 --> 00:28:35,505 Look, Frankie wants to say "hi." 844 00:28:35,505 --> 00:28:37,090 Okay. 845 00:28:37,090 --> 00:28:38,342 Don't get killed. 846 00:28:39,927 --> 00:28:41,136 Hi, Frankie. 847 00:28:42,471 --> 00:28:44,014 Went back through the records 848 00:28:44,014 --> 00:28:46,558 and cross-referenced all the students in Yong's classes 849 00:28:46,558 --> 00:28:47,601 with new transfers. 850 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 We got three hits. 851 00:28:49,019 --> 00:28:51,021 Park -- who's upstairs, being interrogated. 852 00:28:51,021 --> 00:28:54,316 Reginald "Reggie" Kensington -- that's Standish. 853 00:28:54,316 --> 00:28:55,817 Picked his own cover name. 854 00:28:55,817 --> 00:28:57,235 'Course he did. [ Chuckles ] 855 00:28:57,235 --> 00:28:59,363 And this woman -- Claire Bisset. 856 00:28:59,363 --> 00:29:02,658 Former French intelligence, now freelance gun for hire. 857 00:29:02,658 --> 00:29:04,701 I knew her flirty thing had to be an act. 858 00:29:04,701 --> 00:29:07,412 Man! I was so excited that college girls still thought I was cute. 859 00:29:07,412 --> 00:29:08,872 I'm sorry. Do you wish I never found out, 860 00:29:08,872 --> 00:29:10,707 and eventually, she shot you in the head? 861 00:29:10,707 --> 00:29:12,876 Part of me does, Susan. Yeah. Part of me does. 862 00:29:12,876 --> 00:29:15,379 The second she uploads that research off that hard drive, 863 00:29:15,379 --> 00:29:16,380 we're done. 864 00:29:16,380 --> 00:29:17,798 Mission's failed. 865 00:29:17,798 --> 00:29:19,216 To transfer a file that big, she's gonna need 866 00:29:19,216 --> 00:29:21,009 a high-speed connection -- T3 or higher. 867 00:29:21,009 --> 00:29:22,719 Well, we already looked. 868 00:29:22,719 --> 00:29:25,305 The only place on campus with enough bandwidth is the library. 869 00:29:25,305 --> 00:29:26,682 Great. You guys get going. 870 00:29:26,682 --> 00:29:28,141 We'll wait here for Standish and Yong 871 00:29:28,141 --> 00:29:29,810 so we can take him to the State Department 872 00:29:29,810 --> 00:29:31,228 ad start processing his defection. 873 00:29:31,228 --> 00:29:32,229 Okay. 874 00:29:32,229 --> 00:29:33,772 Oh, hey, Susan. 875 00:29:33,772 --> 00:29:36,400 Uh, if you get a chance to question Claire... 876 00:29:36,400 --> 00:29:38,443 make sure to ask her, you know, if the flirting was -- 877 00:29:38,443 --> 00:29:39,611 was an act or not. 878 00:29:40,821 --> 00:29:41,905 [ Exhales deeply ] 879 00:29:41,905 --> 00:29:43,824 I'm embarrassed for you. 880 00:29:43,824 --> 00:29:45,534 I'm okay with it. 881 00:29:45,534 --> 00:29:46,743 [ Man groans ] 882 00:29:46,743 --> 00:29:48,286 I don't believe it. 883 00:29:48,286 --> 00:29:50,288 I'm telling you, man, that's my girlfriend. 884 00:29:50,288 --> 00:29:52,457 But she's so...hot. 885 00:29:52,457 --> 00:29:54,459 Thank you, boy I've never met. 886 00:29:54,459 --> 00:29:56,795 I'd love to talk, but I'm kind of in the middle of something. 887 00:29:56,795 --> 00:29:59,548 [ Gunshot ] Get your ass on the ground! 888 00:29:59,548 --> 00:30:01,258 I'll see you at home, boo. [ Smooches ] 889 00:30:01,258 --> 00:30:04,344 ♪♪ 890 00:30:04,344 --> 00:30:05,429 You're so lucky. 891 00:30:05,429 --> 00:30:07,139 Yeah, she fine. [ Chuckles ] 892 00:30:07,139 --> 00:30:09,099 I'm not really good with people. 893 00:30:09,099 --> 00:30:11,309 I don't really have a lot of friends. 894 00:30:11,309 --> 00:30:13,103 Well, wait till you get to the States, man. 895 00:30:13,103 --> 00:30:14,896 You don't know how your life will turn out. 896 00:30:14,896 --> 00:30:16,273 I don't know. 897 00:30:16,273 --> 00:30:18,775 This is all happening so fast. 898 00:30:18,775 --> 00:30:20,819 You're not having second thoughts about defecting? 899 00:30:21,945 --> 00:30:23,864 I got a text. 900 00:30:23,864 --> 00:30:25,866 My supervisors are upset 901 00:30:25,866 --> 00:30:28,285 that they don't have my research yet. 902 00:30:28,285 --> 00:30:30,412 They're sending a team to pick me up. 903 00:30:30,412 --> 00:30:32,497 You're not gonna go with them, are you? 904 00:30:33,749 --> 00:30:35,459 What's the point? 905 00:30:35,459 --> 00:30:38,962 As long as I'm alive, they'll keep coming for me. 906 00:30:38,962 --> 00:30:40,547 But we can keep you safe. 907 00:30:40,547 --> 00:30:42,466 Besides, they're just gonna make you build more weapons. 908 00:30:42,466 --> 00:30:44,259 Can you promise me your country won't? 909 00:30:45,677 --> 00:30:49,723 It's usually easy for me to find the answers, but... 910 00:30:49,723 --> 00:30:52,642 this is...just a lot. 911 00:30:52,642 --> 00:30:55,645 Look, man, I hear you, all right? 912 00:30:55,645 --> 00:30:57,064 I've been exactly where you are. 913 00:30:57,064 --> 00:30:59,941 Since taking this gig, I've been in over my head 914 00:30:59,941 --> 00:31:01,485 and not sure who I can trust. 915 00:31:01,485 --> 00:31:03,070 And I'm pretty sure one of my new friends 916 00:31:03,070 --> 00:31:04,488 would shoot me if she got annoyed enough. 917 00:31:04,488 --> 00:31:05,530 Your girlfriend? 918 00:31:06,490 --> 00:31:07,741 I actually meant Frankie, 919 00:31:07,741 --> 00:31:10,619 but yeah, no, that applies to her, too. 920 00:31:10,619 --> 00:31:11,995 What should I do? 921 00:31:13,330 --> 00:31:14,414 I don't know. 922 00:31:15,624 --> 00:31:18,627 All I can really do is stand in front of you, 923 00:31:18,627 --> 00:31:20,253 look you in the eye, and tell you 924 00:31:20,253 --> 00:31:22,047 that I'm your friend and I got your back. 925 00:31:23,173 --> 00:31:26,510 You just got to decide whether or not you trust me. 926 00:31:26,510 --> 00:31:27,677 Thank you, Reggie. 927 00:31:27,677 --> 00:31:29,971 [ Inhales sharply ] 928 00:31:29,971 --> 00:31:31,723 It's actually "Standish." 929 00:31:33,266 --> 00:31:34,434 But we good from here on. 930 00:31:34,434 --> 00:31:36,603 From here, nothing but truth. 931 00:31:36,603 --> 00:31:38,688 I like "Reggie" better. 932 00:31:38,688 --> 00:31:45,946 ♪♪ 933 00:31:45,946 --> 00:31:47,322 I don't know, guys. 934 00:31:47,322 --> 00:31:48,824 Maybe she's just a normal college co-ed 935 00:31:48,824 --> 00:31:50,784 studying with three muscular assassins. 936 00:31:51,743 --> 00:31:54,454 [ Keyboard clacking ] 937 00:31:54,454 --> 00:31:56,081 Jai: This is odd. 938 00:31:56,081 --> 00:31:57,874 The outbound connection isn't going to Yong's government. 939 00:31:57,874 --> 00:31:59,459 It's going to Moscow. 940 00:31:59,459 --> 00:32:01,837 She's double-crossing them -- selling it for profit. 941 00:32:01,837 --> 00:32:03,130 Susan: Oh, Claire. 942 00:32:03,130 --> 00:32:04,589 The minute she came into my class, 943 00:32:04,589 --> 00:32:05,924 I knew she was a go-getter. 944 00:32:05,924 --> 00:32:07,217 Okay, how do we take them? 945 00:32:07,217 --> 00:32:08,718 There's too many exits if they try and run. 946 00:32:08,718 --> 00:32:10,220 I got that covered. All right. 947 00:32:10,220 --> 00:32:12,556 [ Keyboard clacking ] 948 00:32:12,556 --> 00:32:15,392 Claire: Okay, so, Dimitri, the money just came through to my account, 949 00:32:15,392 --> 00:32:18,562 and I'm starting the transfer of the hard drive... 950 00:32:18,562 --> 00:32:19,604 now. 951 00:32:20,939 --> 00:32:23,066 We got about 30 seconds before their transfer ends. 952 00:32:23,066 --> 00:32:24,276 We need to move. 953 00:32:25,944 --> 00:32:27,154 Let's go. Okay. 954 00:32:27,154 --> 00:32:31,408 ♪♪ 955 00:32:31,408 --> 00:32:33,410 If you can't take out Claire, grab the hard drive. 956 00:32:33,410 --> 00:32:35,203 10 seconds. We're running out of time. Come on. 957 00:32:35,203 --> 00:32:42,085 ♪♪ 958 00:32:42,085 --> 00:32:49,050 ♪♪ 959 00:32:49,050 --> 00:32:55,974 ♪♪ 960 00:32:59,603 --> 00:33:01,271 [ Computer beeps, powers down ] 961 00:33:01,271 --> 00:33:02,856 I did both. 962 00:33:02,856 --> 00:33:03,982 In heels. 963 00:33:03,982 --> 00:33:06,151 [ Grunting ] 964 00:33:07,777 --> 00:33:08,904 Ugh! 965 00:33:10,655 --> 00:33:12,449 Nice, Tomas! 966 00:33:12,449 --> 00:33:13,950 [ Laughs ] 967 00:33:13,950 --> 00:33:16,578 [ Laughing ] I love that guy! 968 00:33:16,578 --> 00:33:20,123 [ Quietly ] He's like a 14th-year sophomore or something, but... 969 00:33:20,123 --> 00:33:22,000 [ Normal voice ] Great job, Tomas! 970 00:33:22,000 --> 00:33:25,295 So, we got all Yong's data back, and Claire's in custody. 971 00:33:25,295 --> 00:33:26,421 Great work. 972 00:33:26,421 --> 00:33:27,797 Were you, uh, were you able to get 973 00:33:27,797 --> 00:33:29,466 that other information that we needed? 974 00:33:30,467 --> 00:33:32,427 I knocked all of Claire's teeth out 975 00:33:32,427 --> 00:33:35,138 before I could find out if she really thought you were cute. 976 00:33:35,138 --> 00:33:36,348 Hmm. 977 00:33:36,348 --> 00:33:37,974 So, I guess we'll never know. 978 00:33:37,974 --> 00:33:39,100 Trust me -- we know. 979 00:33:40,810 --> 00:33:42,562 First time running point. 980 00:33:42,562 --> 00:33:44,564 You got the database back, and you got an asset to defect. 981 00:33:44,564 --> 00:33:45,857 Congrats, Standish. 982 00:33:45,857 --> 00:33:47,150 This is a big day. 983 00:33:47,150 --> 00:33:48,568 Hey, where's, uh, where's Yong? 984 00:33:49,527 --> 00:33:50,946 He's gone. 985 00:33:50,946 --> 00:33:54,324 ♪♪ 986 00:33:57,244 --> 00:33:58,495 What do you mean he's gone? 987 00:33:58,495 --> 00:34:00,121 Yong's government contacted him. 988 00:34:00,121 --> 00:34:02,040 I never thought he would go, but then he said he had to go to the bathroom, 989 00:34:02,040 --> 00:34:04,417 and then he just bolted before I could do anything, 990 00:34:04,417 --> 00:34:05,543 and he just left with them! 991 00:34:05,543 --> 00:34:06,670 I-I know he didn't want to go. 992 00:34:06,670 --> 00:34:08,922 Oh, you know that? What are you, a mind reader now? 993 00:34:08,922 --> 00:34:11,800 No, he's my friend! I know he doesn't want to make weapons for the rest of his life. 994 00:34:11,800 --> 00:34:13,635 Maybe Yong played you? He's very smart. 995 00:34:13,635 --> 00:34:15,136 No! I-I'm smarter than he is. 996 00:34:15,136 --> 00:34:16,513 We already had that fight. 997 00:34:16,513 --> 00:34:18,890 I -- You don't get it. He's just scared! 998 00:34:18,890 --> 00:34:21,142 I know where they're taking him. We can go get him right now! 999 00:34:21,142 --> 00:34:22,644 No, we can't. 1000 00:34:22,644 --> 00:34:24,145 Look, he was at a foreign university by himself. 1001 00:34:24,145 --> 00:34:26,022 That was our window. 1002 00:34:26,022 --> 00:34:28,066 We are not authorized to engage with foreign agents without orders. 1003 00:34:28,066 --> 00:34:30,318 ♪♪ 1004 00:34:30,318 --> 00:34:32,612 Sorry, Standish. It's over. 1005 00:34:34,656 --> 00:34:36,616 No. It's not. 1006 00:34:36,616 --> 00:34:39,536 I'm gonna go get him with or without y'all. 1007 00:34:40,495 --> 00:34:41,705 I'll see y'all later. 1008 00:34:41,705 --> 00:34:44,582 ♪♪ 1009 00:34:44,582 --> 00:34:46,084 This is all your fault! 1010 00:34:46,084 --> 00:34:47,669 He cares about the asset because you coddled him 1011 00:34:47,669 --> 00:34:49,546 with your hugs and your emotional support! 1012 00:34:49,546 --> 00:34:51,298 Are you kidding me? This one's on you. 1013 00:34:51,298 --> 00:34:53,216 You're such a rebel, always doing whatever the hell you want. 1014 00:34:53,216 --> 00:34:54,634 You made him impulsive. 1015 00:34:54,634 --> 00:34:55,844 I hope you're happy. 1016 00:34:55,844 --> 00:34:58,096 Uh, "Mom"? "Dad"? 1017 00:34:58,096 --> 00:34:59,514 If you're done fighting, we all know 1018 00:34:59,514 --> 00:35:01,016 you're coming with me to get this, so... 1019 00:35:01,975 --> 00:35:03,685 Fine. 1020 00:35:03,685 --> 00:35:04,936 This isn't finished. 1021 00:35:04,936 --> 00:35:06,896 We're talking about this in the car. 1022 00:35:06,896 --> 00:35:14,696 ♪♪ 1023 00:35:14,696 --> 00:35:16,698 Jai: I just intercepted some military chatter. 1024 00:35:16,698 --> 00:35:18,199 It says that Yong is being transferred 1025 00:35:18,199 --> 00:35:20,327 to a military team for extraction. 1026 00:35:20,327 --> 00:35:21,828 They're gonna have to smuggle him out, 1027 00:35:21,828 --> 00:35:24,706 so keep your eyes peeled for that other team. 1028 00:35:24,706 --> 00:35:26,374 I miss your rugby shirt. 1029 00:35:26,374 --> 00:35:27,375 Yeah, me too. 1030 00:35:27,375 --> 00:35:28,835 Tomas took it from me 1031 00:35:28,835 --> 00:35:30,795 when he found out I wasn't a real rugby coach. 1032 00:35:34,049 --> 00:35:36,301 All right, you heard Ray. We got to get Yong now. 1033 00:35:36,301 --> 00:35:38,928 Standish, you create a distraction and draw them out. 1034 00:35:38,928 --> 00:35:40,764 Will and I will light them up. 1035 00:35:40,764 --> 00:35:42,307 Ooh. Yeah, negative. 1036 00:35:42,307 --> 00:35:43,975 Again, this is not a sanctioned operation. 1037 00:35:43,975 --> 00:35:45,560 Killing one of them could start a war. 1038 00:35:45,560 --> 00:35:46,394 So? 1039 00:35:46,394 --> 00:35:47,604 [ Chuckles ] 1040 00:35:47,604 --> 00:35:49,272 So, generally speaking, wars are bad. 1041 00:35:49,272 --> 00:35:51,900 Fine. I won't shoot anybody. 1042 00:35:51,900 --> 00:35:53,109 But I'm not gonna like it. 1043 00:35:53,109 --> 00:35:54,694 No one said you had to. 1044 00:35:54,694 --> 00:35:56,696 All right, Standish, distraction time. 1045 00:35:56,696 --> 00:35:57,989 What am I supposed to do? 1046 00:35:57,989 --> 00:35:59,240 You're on point. You'll figure it out. 1047 00:35:59,240 --> 00:36:00,784 Yeah. We believe in you. 1048 00:36:02,243 --> 00:36:03,328 Thanks, guys. 1049 00:36:04,746 --> 00:36:06,081 Think he bought it? 1050 00:36:06,081 --> 00:36:07,248 I don't know. 1051 00:36:07,248 --> 00:36:09,084 Distraction... distraction... 1052 00:36:09,084 --> 00:36:10,960 Got to find a distraction. 1053 00:36:10,960 --> 00:36:12,045 [ Sighs ] 1054 00:36:12,045 --> 00:36:18,051 ♪♪ 1055 00:36:18,051 --> 00:36:24,057 ♪♪ 1056 00:36:24,057 --> 00:36:25,100 [ Sighs ] 1057 00:36:25,100 --> 00:36:27,602 ♪♪ 1058 00:36:31,272 --> 00:36:32,774 All right, Standish. 1059 00:36:33,733 --> 00:36:34,943 [ Crackling ] 1060 00:36:36,736 --> 00:36:38,363 Yong! 1061 00:36:38,363 --> 00:36:40,031 Couldn't let you leave without saying goodbye, man. 1062 00:36:40,031 --> 00:36:41,491 Standish? 1063 00:36:41,491 --> 00:36:44,953 [ Off-key ] ♪ I will remember you ♪ 1064 00:36:44,953 --> 00:36:46,663 Oh, God. He's singing. 1065 00:36:46,663 --> 00:36:49,666 ♪ Will you remember me? ♪ 1066 00:36:49,666 --> 00:36:50,792 It's Sarah McLachlan! 1067 00:36:50,792 --> 00:36:52,919 I actually love this song. 1068 00:36:52,919 --> 00:36:54,295 Not anymore. Mm. 1069 00:36:54,295 --> 00:36:55,964 ♪ ...pass you by ♪ 1070 00:36:55,964 --> 00:36:56,840 Mnh! 1071 00:36:56,840 --> 00:36:58,299 Certainly distracting. 1072 00:36:58,299 --> 00:37:00,218 ♪ ...the memories ♪ 1073 00:37:00,218 --> 00:37:01,219 Flare throw! 1074 00:37:01,219 --> 00:37:08,643 ♪♪ 1075 00:37:08,643 --> 00:37:09,644 That's it? 1076 00:37:09,644 --> 00:37:10,770 Aaah! 1077 00:37:14,899 --> 00:37:16,317 [ Both gasp ] 1078 00:37:16,317 --> 00:37:18,153 Oh! Damn! 1079 00:37:18,153 --> 00:37:19,154 [ Groans ] 1080 00:37:19,154 --> 00:37:20,280 Oh! 1081 00:37:20,280 --> 00:37:22,115 [ Shouting in native language ] 1082 00:37:22,115 --> 00:37:22,991 Now. 1083 00:37:22,991 --> 00:37:28,496 ♪♪ 1084 00:37:28,496 --> 00:37:30,373 [ Stun guns clicking ] 1085 00:37:33,334 --> 00:37:35,211 Time to go. 1086 00:37:35,211 --> 00:37:36,337 You don't have to do this. 1087 00:37:36,337 --> 00:37:37,464 Yeah, but we doing it. Come on. 1088 00:37:39,090 --> 00:37:41,009 [ Brakes squeal ] 1089 00:37:41,009 --> 00:37:42,677 Yong, what are you doing? 1090 00:37:42,677 --> 00:37:45,930 ♪♪ 1091 00:37:45,930 --> 00:37:48,057 No more running. 1092 00:37:48,057 --> 00:37:49,350 I'm tired of being a pawn. 1093 00:37:50,351 --> 00:37:51,686 They tell me I was saving lives, 1094 00:37:51,686 --> 00:37:53,313 but I was really building a weapon. 1095 00:37:53,313 --> 00:37:54,856 You tell me you're a student, but you're really a spy. 1096 00:37:54,856 --> 00:37:55,857 Nothing's real. 1097 00:37:55,857 --> 00:37:57,066 I am. You know that. 1098 00:37:57,066 --> 00:37:58,234 No, I don't. 1099 00:37:58,234 --> 00:38:00,028 I go with you, and what happens? 1100 00:38:00,028 --> 00:38:01,362 You lock me up? 1101 00:38:01,362 --> 00:38:02,781 Frankie: Yong! Will: Whoa, Yong. Unh-unh. 1102 00:38:02,781 --> 00:38:04,616 This is not the right choice, my friend. 1103 00:38:04,616 --> 00:38:06,075 Put the gun down. 1104 00:38:06,075 --> 00:38:08,411 These men want to use you. We don't. 1105 00:38:08,411 --> 00:38:09,537 Yong, listen to me. 1106 00:38:09,537 --> 00:38:11,039 Hey. Look at me. 1107 00:38:11,998 --> 00:38:13,458 Standish believes in you. 1108 00:38:13,458 --> 00:38:15,168 He came here to save you. 1109 00:38:15,168 --> 00:38:17,045 No one can save me but me. 1110 00:38:17,045 --> 00:38:26,513 ♪♪ 1111 00:38:26,513 --> 00:38:31,684 ♪♪ 1112 00:38:31,684 --> 00:38:39,526 ♪♪ 1113 00:38:39,526 --> 00:38:42,570 [ Engine starts ] 1114 00:38:42,570 --> 00:38:49,953 ♪♪ 1115 00:38:49,953 --> 00:38:56,000 ♪♪ 1116 00:38:56,000 --> 00:38:58,086 Safe now, man. You can get up. 1117 00:38:58,086 --> 00:39:00,380 ♪♪ 1118 00:39:00,380 --> 00:39:01,714 [ Groans ] 1119 00:39:01,714 --> 00:39:03,258 You didn't tell me it was going to hurt. 1120 00:39:03,258 --> 00:39:05,802 Well, it hurts a lot less than the actual thing. 1121 00:39:05,802 --> 00:39:07,762 You faked it? Well, yeah. 1122 00:39:07,762 --> 00:39:09,931 They were never gonna leave him alone unless they thought he was dead. 1123 00:39:09,931 --> 00:39:11,182 Why didn't you tell us your plan?! 1124 00:39:11,182 --> 00:39:12,475 Well, it had to seem real. 1125 00:39:12,475 --> 00:39:14,310 Plus, you two aren't the best actors. 1126 00:39:14,310 --> 00:39:17,689 ♪♪ 1127 00:39:17,689 --> 00:39:19,607 Using our words against us. 1128 00:39:19,607 --> 00:39:20,650 He gets that from you. 1129 00:39:21,901 --> 00:39:24,320 [ Laughing ] 1130 00:39:27,991 --> 00:39:35,582 ♪♪ 1131 00:39:35,582 --> 00:39:37,959 [ Both gasp ] 1132 00:39:37,959 --> 00:39:39,043 Guys? 1133 00:39:39,043 --> 00:39:40,545 Shhhh! W-What's up, Will? 1134 00:39:40,545 --> 00:39:42,338 The mission's over. 1135 00:39:42,338 --> 00:39:43,506 You need to stop spying on this professor and his student. 1136 00:39:43,506 --> 00:39:44,632 Come on. Let's turn it off. 1137 00:39:44,632 --> 00:39:46,301 That is never gonna happen. 1138 00:39:46,301 --> 00:39:48,136 He's about to get the results of his paternity test. 1139 00:39:48,136 --> 00:39:49,637 He seems devastated. 1140 00:39:49,637 --> 00:39:51,139 I think he already knows. 1141 00:39:51,139 --> 00:39:52,181 Suze. 1142 00:39:53,308 --> 00:39:54,350 Come on. 1143 00:39:55,643 --> 00:39:56,811 Will's right. 1144 00:39:56,811 --> 00:39:58,313 We -- We should stop. 1145 00:39:58,313 --> 00:39:59,939 No. Yeah, no. It's -- 1146 00:39:59,939 --> 00:40:01,316 I don't think I can. Yeah, no, it's -- it's -- 1147 00:40:01,316 --> 00:40:02,775 I -- Yeah. 1148 00:40:02,775 --> 00:40:04,152 Thank you. 1149 00:40:04,152 --> 00:40:06,154 You did the right thing. [ Sighs ] 1150 00:40:06,154 --> 00:40:08,448 I guess...we should go get some drinks? 1151 00:40:08,448 --> 00:40:09,616 Are you high? 1152 00:40:09,616 --> 00:40:10,783 Turn it back on! 1153 00:40:10,783 --> 00:40:12,619 I'm so happy. I know. [ Laughs ] 1154 00:40:12,619 --> 00:40:15,997 So, Yong is settling in at his new, safe university, 1155 00:40:15,997 --> 00:40:18,291 and he will finish his degree under a new identity. 1156 00:40:18,291 --> 00:40:20,043 Unfortunately, no one can know where he is. 1157 00:40:20,043 --> 00:40:21,419 But since we're spies... 1158 00:40:21,419 --> 00:40:23,087 Yeah, I'm gonna see him next weekend. 1159 00:40:23,087 --> 00:40:24,547 Hey, Standish, you did a great job. 1160 00:40:25,506 --> 00:40:27,383 My man running point on a mission. 1161 00:40:27,383 --> 00:40:28,676 Very sexy. 1162 00:40:29,719 --> 00:40:32,472 That being said, if you ever call me again while I'm working 1163 00:40:32,472 --> 00:40:33,848 just to show me off, 1164 00:40:33,848 --> 00:40:35,266 I will shoot you. 1165 00:40:38,394 --> 00:40:39,812 I think she would. 1166 00:40:41,064 --> 00:40:44,484 Hey, guys, look, I got to, um...tell you "Thank you"... 1167 00:40:44,484 --> 00:40:46,319 for everything you did. 1168 00:40:46,319 --> 00:40:49,364 You've taught me a lot of things in very, very different ways, 1169 00:40:49,364 --> 00:40:52,241 but I wouldn't be the agent I am today if it wasn't for y'all. 1170 00:40:52,241 --> 00:40:53,951 Don't -- No, don't put that on us. 1171 00:40:53,951 --> 00:40:56,204 Yeah. I don't want the credit for your lame-ass work. 1172 00:40:56,204 --> 00:40:57,497 [ Chuckles ] 1173 00:40:57,497 --> 00:40:58,873 Love you guys, too. 1174 00:41:00,500 --> 00:41:02,043 It's not a big deal. 1175 00:41:03,044 --> 00:41:04,545 Don't get sappy. 1176 00:41:04,545 --> 00:41:06,255 [ Voice breaking ] We trained him well. 1177 00:41:06,255 --> 00:41:08,174 It's like you don't listen. 1178 00:41:08,174 --> 00:41:10,551 [ Jai and Susan laughing ] 1179 00:41:10,551 --> 00:41:12,804 Hey. I didn't think you guys would actually stop watching. 1180 00:41:12,804 --> 00:41:14,389 Mm. We didn't. 1181 00:41:14,389 --> 00:41:15,848 It ended. 1182 00:41:15,848 --> 00:41:17,433 Yeah. The baby was the professor's. 1183 00:41:17,433 --> 00:41:19,394 The vasectomy didn't take, and he's marrying her. 1184 00:41:19,394 --> 00:41:21,020 But get this -- 1185 00:41:21,020 --> 00:41:23,356 he's not divorcing the wife, and neither of them know. 1186 00:41:23,356 --> 00:41:24,524 What?! 1187 00:41:24,524 --> 00:41:25,900 I think it's gonna work out. 1188 00:41:25,900 --> 00:41:27,402 Sounds exciting. 1189 00:41:27,402 --> 00:41:28,903 [ Door closes ] 1190 00:41:33,324 --> 00:41:35,076 You need help, there, Ray? 1191 00:41:35,076 --> 00:41:36,786 No. Unh-unh. I'm good. 1192 00:41:36,786 --> 00:41:38,871 [ Chuckling ] Um, w-whatcha got? 1193 00:41:38,871 --> 00:41:40,873 It's the kid's first time running point. 1194 00:41:40,873 --> 00:41:42,041 It's kind of a big deal. 1195 00:41:42,041 --> 00:41:43,251 Yeah, it is. 1196 00:41:43,251 --> 00:41:44,919 Oh, stop. 1197 00:41:44,919 --> 00:41:46,838 So, I figured we could maybe put this up on the wall. 1198 00:41:46,838 --> 00:41:48,005 You know, commemorate it. 1199 00:41:48,005 --> 00:41:49,006 Check it out. 1200 00:41:49,006 --> 00:41:50,258 Oh, hey. 1201 00:41:50,258 --> 00:41:52,468 Hey! That's great! Susan: Ohh! 1202 00:41:52,468 --> 00:41:54,345 It's actually not that bad. Wow. 1203 00:41:54,345 --> 00:41:56,264 Hey, guys, to college. 1204 00:41:56,264 --> 00:41:58,182 Together: To college. 1205 00:41:58,182 --> 00:41:59,475 Cheers. 1206 00:41:59,475 --> 00:42:00,977 [ Chuckles ] 1207 00:42:00,977 --> 00:42:02,687 Okay, tell me I couldn't be a grad student. 1208 00:42:02,687 --> 00:42:04,188 Together: You couldn't be a grad student. 1209 00:42:04,188 --> 00:42:05,523 Not at all. No. No. 1210 00:42:10,820 --> 00:42:13,614 -- Captions by VITAC -- 1211 00:42:13,614 --> 00:42:21,956 ♪♪ 1212 00:42:21,956 --> 00:42:30,298 ♪♪ 1213 00:42:30,298 --> 00:42:38,681 ♪♪ 83599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.