Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,459 --> 00:00:02,628
Previously
on "Whiskey Cavalier"...
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,046
Did you just
shut off the power grid?
3
00:00:04,046 --> 00:00:06,465
Yes, ma'am. You want
to cause a traffic jam?
4
00:00:06,465 --> 00:00:07,925
Yeah.
Yeah?
5
00:00:07,925 --> 00:00:09,927
I'm just hoping,
if I hang around long enough,
6
00:00:09,927 --> 00:00:12,596
that someday, Will will
forgive me and let me back in.
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,681
[ Gunshot ]
8
00:00:14,681 --> 00:00:16,183
[ Stammers ]
9
00:00:16,183 --> 00:00:17,768
[ Screams ]
10
00:00:19,811 --> 00:00:22,272
Will:
Here's the thing. You're never
gonna stop being scared.
11
00:00:22,272 --> 00:00:23,774
What makes a good agent
is the ability
12
00:00:23,774 --> 00:00:26,151
to push through that fear
and get the job done
13
00:00:26,151 --> 00:00:27,778
when everything's
at stake.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,279
And I know
you can do that.
15
00:00:29,279 --> 00:00:32,991
♪♪
16
00:00:32,991 --> 00:00:35,994
[ Engine revving,
tires screeching ]
17
00:00:38,997 --> 00:00:41,541
[ Engine revving,
Standish screaming ]
18
00:00:43,710 --> 00:00:45,254
Too fast! Too fast!
19
00:00:45,254 --> 00:00:47,297
You keep saying the same thing
over and over again.
20
00:00:47,297 --> 00:00:48,507
Yeah,
'cause it's too fast!
21
00:00:48,507 --> 00:00:49,967
[ Laughs ]
22
00:00:49,967 --> 00:00:52,511
[ Engines revving ]
23
00:00:54,721 --> 00:00:56,556
[ Cheering ]
24
00:00:56,556 --> 00:01:03,313
♪♪
25
00:01:03,313 --> 00:01:05,524
Good morning.
Whew! I'm still waking up.
26
00:01:05,524 --> 00:01:07,234
Hey, you know, I'd be, uh,
I'd be racing myself,
27
00:01:07,234 --> 00:01:09,027
but those rally cars,
they're really built for people
28
00:01:09,027 --> 00:01:10,279
under 5 feet tall.
29
00:01:10,279 --> 00:01:12,155
I'm 5'8".
That's above average.
30
00:01:12,155 --> 00:01:13,323
You wish you were 5'8".
31
00:01:13,323 --> 00:01:14,825
Watch the road!
[ Strains ]
32
00:01:14,825 --> 00:01:16,285
Okay, guys, focus.
33
00:01:16,285 --> 00:01:18,036
Alexi Yogin, the bio-terrorist
you're grabbing,
34
00:01:18,036 --> 00:01:19,871
only leaves Moscow
for these things.
35
00:01:19,871 --> 00:01:21,748
He's in the car
right in front of you.
36
00:01:21,748 --> 00:01:24,167
[ Engines revving ]
37
00:01:24,167 --> 00:01:26,837
[ Cheering ]
38
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
Guys, I know
we're on mission,
39
00:01:28,088 --> 00:01:29,840
but I think I can
actually win this.
40
00:01:29,840 --> 00:01:32,342
Permission to win?
Will: No. Sorry.
41
00:01:32,342 --> 00:01:34,261
It looks like Alexi's
got a security team
at the finish line.
42
00:01:34,261 --> 00:01:35,679
You're gonna have to
take him out on the course.
43
00:01:35,679 --> 00:01:36,930
Ooh, fun.
44
00:01:36,930 --> 00:01:38,223
[ Gearshift clicking ]
Do what now?!
45
00:01:38,223 --> 00:01:40,350
[ Tires squealing ]
46
00:01:40,350 --> 00:01:42,644
[ Cheering ]
47
00:01:42,644 --> 00:01:43,895
Whoo-hoo!
48
00:01:43,895 --> 00:01:45,689
[ Groaning ]
49
00:01:45,689 --> 00:01:47,566
Standish, you said you wanted
more field experience.
50
00:01:47,566 --> 00:01:48,608
Come on. Here it is.
51
00:01:48,608 --> 00:01:49,651
I take it back!
52
00:01:49,651 --> 00:01:50,944
[ Cheering ]
53
00:01:50,944 --> 00:01:52,529
[ Tires screech ]
54
00:01:54,323 --> 00:01:56,074
[ Groaning ]
55
00:01:56,074 --> 00:01:57,617
[ Tires squealing ]
56
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
Whooooo!
57
00:02:00,537 --> 00:02:02,122
[ Engines revving ]
58
00:02:02,122 --> 00:02:08,045
♪♪
59
00:02:08,045 --> 00:02:10,088
All right, hold on.
Our friend's onto us.
60
00:02:10,088 --> 00:02:11,381
He's going off-road.
61
00:02:11,381 --> 00:02:12,716
[ Tires squeal,
gearshift clicks ]
62
00:02:12,716 --> 00:02:14,468
[ Indistinct shouting ]
63
00:02:16,636 --> 00:02:18,055
Look, if I'm gonna die
in this damn car,
64
00:02:18,055 --> 00:02:19,473
you better not
lose his ass.
65
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
Attaboy.
66
00:02:20,474 --> 00:02:21,725
So proud!
Right?
67
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
Yeah.
68
00:02:22,726 --> 00:02:24,269
[ Engines rev ]
69
00:02:25,562 --> 00:02:27,856
Frankie: Here's your shot.
Take it!
70
00:02:27,856 --> 00:02:30,567
Ram him.
All right. Yeah.
71
00:02:30,567 --> 00:02:32,277
Here we go.
Come on.
72
00:02:32,277 --> 00:02:33,653
[ Straining ]
Here we go!
73
00:02:33,653 --> 00:02:36,239
[ Engine revs ]
74
00:02:36,239 --> 00:02:43,747
♪♪
75
00:02:43,747 --> 00:02:44,748
Oh.
76
00:02:44,748 --> 00:02:45,749
Okay.
77
00:02:45,749 --> 00:02:47,542
Interesting choice.
78
00:02:47,542 --> 00:02:49,336
[ Engine shuts off ]
79
00:02:51,171 --> 00:02:52,547
[ Groaning ]
80
00:02:52,547 --> 00:02:53,715
[ Breathing heavily ]
81
00:02:53,715 --> 00:02:55,092
Alexi,
let me see your hands!
82
00:02:55,092 --> 00:02:56,009
In the air!
83
00:02:56,968 --> 00:02:58,011
[ Grunts ]
84
00:03:00,389 --> 00:03:01,598
Standish,
what are you doing?
85
00:03:01,598 --> 00:03:02,766
I think he's hurt.
86
00:03:02,766 --> 00:03:03,892
[ Weakly ]
Please help.
87
00:03:03,892 --> 00:03:05,560
Do not approach
the asset!
88
00:03:05,560 --> 00:03:06,770
Standish...
Standish...
89
00:03:06,770 --> 00:03:08,105
My leg's broken.
90
00:03:08,105 --> 00:03:09,439
Standish, no! Think!
91
00:03:09,439 --> 00:03:11,233
Relax!
Obviously, he broke his leg.
92
00:03:11,233 --> 00:03:12,275
[ Groans ]
93
00:03:12,275 --> 00:03:13,110
[ Grunts ]
94
00:03:17,781 --> 00:03:19,449
My bad.
95
00:03:19,449 --> 00:03:23,286
♪ I need to know now ♪
96
00:03:23,286 --> 00:03:24,704
♪ Know now ♪
97
00:03:24,704 --> 00:03:27,290
♪ Can you love me again? ♪
98
00:03:27,290 --> 00:03:30,919
♪ I need to know now ♪
99
00:03:30,919 --> 00:03:32,295
♪ Know now ♪
100
00:03:32,295 --> 00:03:34,631
♪ Can you love me again? ♪
101
00:03:34,631 --> 00:03:40,971
♪♪
102
00:03:40,971 --> 00:03:43,807
♪ Can you love me again? ♪
103
00:03:45,434 --> 00:03:47,018
[ Sighs ]
104
00:03:47,018 --> 00:03:48,770
Look, if you wanna be mad
at someone, be mad at him.
105
00:03:48,770 --> 00:03:50,647
He's the one
who shot the asset!
106
00:03:50,647 --> 00:03:52,858
Uh, yeah --
to save your life.
107
00:03:52,858 --> 00:03:54,818
Look, Jai, I think we're all
getting a little tired
108
00:03:54,818 --> 00:03:56,361
of your excuses.
109
00:03:56,361 --> 00:03:58,155
I -- [ Scoffs ]
110
00:03:58,155 --> 00:04:00,031
Thank you
for saving my life.
111
00:04:00,031 --> 00:04:01,575
My mom thanks you, too.
112
00:04:01,575 --> 00:04:03,493
All right. We got to go
get our mission from Ray.
113
00:04:03,493 --> 00:04:04,995
Looks like, uh,
you're coming along.
114
00:04:04,995 --> 00:04:07,164
Oh, come on, man.
Am I in trouble?
115
00:04:07,164 --> 00:04:09,166
I thought Alexi was hurt.
I just wanted to help.
116
00:04:09,166 --> 00:04:11,001
Hey, look, it's normal
to feel for another human
117
00:04:11,001 --> 00:04:12,335
when they're in pain.
[ Scoffs ]
118
00:04:12,335 --> 00:04:14,087
You'd have to be a sociopath
not to.
119
00:04:15,380 --> 00:04:16,548
That's your cue.
120
00:04:16,548 --> 00:04:18,091
If I was there,
121
00:04:18,091 --> 00:04:20,093
after I shot Alexi,
I would have shot you!
122
00:04:20,093 --> 00:04:21,428
There it is.
123
00:04:21,428 --> 00:04:23,221
So you would've killed me
for a mistake.
124
00:04:23,221 --> 00:04:25,432
No. I would have put one in
the leg to teach you a lesson!
125
00:04:25,432 --> 00:04:26,766
Mm-hmm.
126
00:04:31,021 --> 00:04:32,355
[ Sighing ] Okay.
Wow. Just the leg?
127
00:04:32,355 --> 00:04:33,482
You're showing
a lot of personal growth.
128
00:04:33,482 --> 00:04:34,858
I'm proud of you,
Frankie.
129
00:04:34,858 --> 00:04:36,693
I'm trying.
130
00:04:36,693 --> 00:04:37,861
[ Keyboard clacking ]
131
00:04:37,861 --> 00:04:39,654
Ray,
is everything okay?
132
00:04:39,654 --> 00:04:41,865
Yeah. I'm great. Why?
133
00:04:41,865 --> 00:04:43,283
Oh. [ Chuckles ]
134
00:04:43,283 --> 00:04:45,368
I'm, um...watching my niece
for the weekend,
135
00:04:45,368 --> 00:04:47,162
and she likes
to play dress-up.
136
00:04:47,162 --> 00:04:49,331
Uncle Ray, can I put lipstick
on you later?
137
00:04:49,331 --> 00:04:50,790
[ Inhales sharply ]
Mm...
138
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
I'm gonna answer
this one. Yes.
139
00:04:52,667 --> 00:04:53,543
Yes!
140
00:04:55,045 --> 00:04:56,963
Joke's on you.
I look great in lipstick.
141
00:04:56,963 --> 00:04:57,881
Do you?
142
00:04:59,299 --> 00:05:02,844
So, the...team's new target
is Kim Yong Son.
143
00:05:03,929 --> 00:05:07,641
He's an engineering prodigy at
Bucharest Technical Institute.
144
00:05:07,641 --> 00:05:10,644
He's spent years
studying maglev technology,
145
00:05:10,644 --> 00:05:12,896
which harnesses
EMF propulsion fields.
146
00:05:12,896 --> 00:05:14,731
C-Can we have that
in English, please, Ray?
147
00:05:14,731 --> 00:05:16,316
They're using magnets
to move stuff.
148
00:05:16,316 --> 00:05:17,734
Oh. Why didn't you
just say that?
149
00:05:17,734 --> 00:05:19,319
Well, I would've
if I understood it,
150
00:05:19,319 --> 00:05:21,154
but I didn't,
so I couldn't.
151
00:05:21,154 --> 00:05:22,989
Anyway, Yong claims
to be working on
152
00:05:22,989 --> 00:05:24,449
a new high-speed
railway system.
153
00:05:24,449 --> 00:05:26,576
Yeah, I studied
maglev propulsion at MIT.
154
00:05:26,576 --> 00:05:28,453
That technology has
military applications.
155
00:05:28,453 --> 00:05:29,955
Bingo!
156
00:05:29,955 --> 00:05:31,748
His country's military
wants to use his research
157
00:05:31,748 --> 00:05:33,416
to build
long-range missiles.
158
00:05:33,416 --> 00:05:35,085
We're not sure
if Yong even knows.
159
00:05:35,085 --> 00:05:36,711
That puts every ally,
including the U.S.,
160
00:05:36,711 --> 00:05:38,004
within a dictator's
striking distance.
161
00:05:38,004 --> 00:05:40,340
It reshapes
the balance of power.
162
00:05:40,340 --> 00:05:42,342
See? That time,
I explained it good.
163
00:05:42,342 --> 00:05:44,511
Okay,
just one question --
164
00:05:44,511 --> 00:05:45,804
why am I here?
165
00:05:45,804 --> 00:05:47,472
Well, we need to retrieve
Yong's data
166
00:05:47,472 --> 00:05:49,099
before it falls into
the wrong hands.
167
00:05:49,099 --> 00:05:51,142
And convince him
to defect.
168
00:05:51,142 --> 00:05:52,394
So...
169
00:05:52,394 --> 00:05:54,229
the team's
going back to college!
170
00:05:54,229 --> 00:05:56,064
[ Chuckling ] Hey.
171
00:05:56,064 --> 00:05:58,858
And you are going undercover
as Yong's new roommate,
172
00:05:58,858 --> 00:06:01,778
which means you, my friend,
are running point.
173
00:06:01,778 --> 00:06:04,155
What?!
That's a horrible idea.
174
00:06:04,155 --> 00:06:06,783
Hey, let's --
let's be supportive here.
175
00:06:06,783 --> 00:06:08,034
Ray, it's not
a great idea.
176
00:06:08,034 --> 00:06:09,911
I can hear
both of y'all.
177
00:06:09,911 --> 00:06:11,496
Like, I'm in the room
with you.
178
00:06:11,496 --> 00:06:12,414
We know.
179
00:06:12,414 --> 00:06:14,457
Wait.
So...why me?
180
00:06:14,457 --> 00:06:16,585
Well, for one thing,
you speak nerd.
181
00:06:16,585 --> 00:06:17,919
So you two
can talk about
182
00:06:17,919 --> 00:06:20,422
maglev-propulsion...
whatever, okay?
183
00:06:20,422 --> 00:06:22,799
And also, look,
you're the only guy on the team
184
00:06:22,799 --> 00:06:24,634
that can pass
as a college student.
185
00:06:24,634 --> 00:06:25,927
Mm...
186
00:06:25,927 --> 00:06:27,345
I can still pass
as a grad student.
187
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
[ Laughter ]
188
00:06:31,808 --> 00:06:34,019
[ Laughing ]
Is he serious?
189
00:06:34,019 --> 00:06:35,478
[ Laughter continues ]
190
00:06:35,478 --> 00:06:37,606
Okay. Is that it, Ray?
Anything else?
191
00:06:37,606 --> 00:06:39,149
No. Whew!
192
00:06:39,149 --> 00:06:40,859
Uh,
here's your covers.
193
00:06:40,859 --> 00:06:43,278
That was good, Will.
[ Laughs ]
Good luck.
194
00:06:43,278 --> 00:06:44,988
Come on. I got a baby face.
I can...
195
00:06:44,988 --> 00:06:46,698
[ Exhales sharply ]
That's rich.
196
00:06:51,494 --> 00:06:52,871
Let's make you
a princess.
197
00:06:53,955 --> 00:06:55,040
Oh, boy.
198
00:06:56,791 --> 00:06:58,460
I've e-mailed you
your course schedule.
199
00:06:58,460 --> 00:07:00,337
You're placed in
most of Yong's classes.
200
00:07:00,337 --> 00:07:02,672
Will and I will also be
on campus, as professors.
201
00:07:02,672 --> 00:07:04,382
I love that we get to
go back to college.
202
00:07:04,382 --> 00:07:05,759
I mean, it was the happiest
times of my life.
203
00:07:05,759 --> 00:07:06,885
You guys think
I'm cool now --
204
00:07:06,885 --> 00:07:07,969
No one thinks
you're cool now.
205
00:07:07,969 --> 00:07:09,179
I think
you're totally cool.
206
00:07:09,179 --> 00:07:10,305
Thank you, Standish.
207
00:07:11,514 --> 00:07:12,599
But I could be wrong.
208
00:07:12,599 --> 00:07:14,184
Better I play both sides.
209
00:07:14,184 --> 00:07:16,019
Getting ahold of Yong's research
is gonna be hard,
210
00:07:16,019 --> 00:07:17,896
but getting him to defect,
that's gonna be even harder.
211
00:07:17,896 --> 00:07:19,564
I mean, we don't know
where his allegiance lies.
212
00:07:19,564 --> 00:07:20,899
We don't even know
if he's interested.
213
00:07:20,899 --> 00:07:22,484
You need to
get close to Yong fast.
214
00:07:22,484 --> 00:07:24,319
You two have
a lot in common.
215
00:07:24,319 --> 00:07:26,071
You're both giant nerds.
216
00:07:26,071 --> 00:07:28,365
Get him to trust you, ask him
about his personal life --
217
00:07:28,365 --> 00:07:31,117
No offense, Frankie,
but are you telling me
how to make a friend?
218
00:07:31,117 --> 00:07:33,662
Oh, he's, uh, he's implying
that you've never made a friend.
219
00:07:33,662 --> 00:07:35,747
Uh, I made a friend
just recently.
220
00:07:35,747 --> 00:07:37,040
Name him.
221
00:07:37,040 --> 00:07:38,041
Keith.
222
00:07:38,041 --> 00:07:39,459
Keith who?
223
00:07:39,459 --> 00:07:41,169
Richards.
224
00:07:41,169 --> 00:07:42,379
No, that's the lead guitarist
for The Rolling Stones.
225
00:07:42,379 --> 00:07:44,381
Okay.
I'm gonna go pack.
226
00:07:44,381 --> 00:07:46,174
Hey, before you go, uh,
227
00:07:46,174 --> 00:07:47,967
there's something that's not
in the dossier that should be.
228
00:07:48,968 --> 00:07:50,220
It's how much
I believe in you.
229
00:07:50,220 --> 00:07:51,262
Oh, God.
230
00:07:52,472 --> 00:07:54,224
Come on.
Bring it in.
231
00:07:54,224 --> 00:07:55,725
[ Sighs ]
232
00:07:55,725 --> 00:07:56,851
[ Whispering ]
I really do think you're cool.
233
00:07:56,851 --> 00:07:58,687
I know.
Everybody does.
234
00:07:58,687 --> 00:08:00,397
You go get 'em, huh?
235
00:08:00,397 --> 00:08:02,732
What is with
this touchy-feely crap?
236
00:08:02,732 --> 00:08:04,109
You're gonna
make him soft!
237
00:08:04,109 --> 00:08:05,860
I'm just trying to boost
his self-esteem, okay?
238
00:08:05,860 --> 00:08:07,445
I've trained
a bunch of newbie agents.
239
00:08:07,445 --> 00:08:09,406
All they need to know is
there's a support system there.
240
00:08:09,406 --> 00:08:10,949
No, they don't.
241
00:08:10,949 --> 00:08:12,409
They need tough love.
242
00:08:12,409 --> 00:08:14,160
They need to know
that if they make a mistake,
243
00:08:14,160 --> 00:08:16,329
millions of people will die
and it's all their fault.
244
00:08:17,580 --> 00:08:18,915
You should work
with children.
245
00:08:18,915 --> 00:08:19,958
Really?
246
00:08:19,958 --> 00:08:21,459
No.
247
00:08:23,169 --> 00:08:24,379
Okay.
248
00:08:24,379 --> 00:08:26,798
At college, I will be...
249
00:08:26,798 --> 00:08:28,425
"Dr. Vijay Parikh."
Ooh.
250
00:08:28,425 --> 00:08:31,761
"Visiting fellow from Berkeley,
researching astrophysics."
251
00:08:31,761 --> 00:08:33,471
Ooh!
Oh, I like mine.
252
00:08:33,471 --> 00:08:36,224
"Carmen Veracruz,
sexy psych professor."
253
00:08:36,224 --> 00:08:38,518
[ Chuckles ] What,
it says "sexy" on the page?
254
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
No. I added that.
255
00:08:39,936 --> 00:08:41,521
But it's accurate.
256
00:08:41,521 --> 00:08:43,815
No argument here.
We are --
257
00:08:43,815 --> 00:08:46,693
We have these a-and books
for our course, s-so we're set.
258
00:08:46,693 --> 00:08:48,319
Ah!
Reading for the plane!
259
00:08:48,319 --> 00:08:49,696
Daah! No!
260
00:08:49,696 --> 00:08:51,948
I'm sorry. Just --
Don't open that, please.
261
00:08:51,948 --> 00:08:53,575
Jai, it's a book.
262
00:08:53,575 --> 00:08:56,286
Yes, but inside the book are
really sensitive micro cameras
263
00:08:56,286 --> 00:08:57,704
for on-site surveillance.
264
00:08:57,704 --> 00:08:59,873
So if we put these
in all of Yong's classes,
265
00:08:59,873 --> 00:09:01,666
we can watch him
around the clock.
266
00:09:01,666 --> 00:09:02,792
[ Door opens ]
That is so cool!
267
00:09:02,792 --> 00:09:04,252
I did that.
Nice!
268
00:09:04,252 --> 00:09:05,837
Hey, party people!
269
00:09:05,837 --> 00:09:07,046
Hi, Ray.
270
00:09:07,046 --> 00:09:08,882
We just got some new intel
on Yong.
271
00:09:08,882 --> 00:09:11,342
Turns out his country
sent a handler along
272
00:09:11,342 --> 00:09:13,136
to watch his every move.
273
00:09:13,136 --> 00:09:15,513
You guys need to figure out
who that is and take him down.
274
00:09:15,513 --> 00:09:16,806
Understood.
Thanks, Ray.
275
00:09:16,806 --> 00:09:17,974
All right.
276
00:09:17,974 --> 00:09:22,353
♪♪
277
00:09:22,353 --> 00:09:23,772
Okay,
you're not leaving.
278
00:09:23,772 --> 00:09:26,065
Feels like you guys need
an extra body, you know?
279
00:09:26,065 --> 00:09:29,486
Someone with field experience,
someone who knows the team,
280
00:09:29,486 --> 00:09:32,155
someone who doesn't want
to babysit his niece anymore.
281
00:09:32,155 --> 00:09:34,199
[ Scoffs ]
Are you serious, Ray?
282
00:09:34,199 --> 00:09:35,325
Look at my nails.
283
00:09:35,325 --> 00:09:36,534
[ Both laugh ]
284
00:09:36,534 --> 00:09:39,037
No. N-No, no --
That's not...
285
00:09:39,037 --> 00:09:40,997
[ Chuckles ]
286
00:09:40,997 --> 00:09:43,833
Look, she wants to pluck
my brows next, all right?
287
00:09:43,833 --> 00:09:45,084
I don't care
if I get shot.
288
00:09:45,084 --> 00:09:47,170
Just please,
take me with you.
289
00:09:48,129 --> 00:09:51,007
Do you really think you could
pass for a college professor?
290
00:09:51,007 --> 00:09:52,842
Not a chance in hell.
Hmm.
291
00:09:52,842 --> 00:09:55,345
Uh...but I could be
a football coach.
292
00:09:55,345 --> 00:09:59,099
♪ If I had my time again ♪
293
00:09:59,099 --> 00:10:01,184
♪ I would do it all the same ♪
294
00:10:01,184 --> 00:10:03,019
[ Indistinct conversations ]
295
00:10:03,019 --> 00:10:05,688
♪ And not change
a single thing ♪
296
00:10:05,688 --> 00:10:07,357
[ Camera clicks ]
297
00:10:07,357 --> 00:10:09,776
Thanks so much.
298
00:10:09,776 --> 00:10:11,069
Ah, sweet!
299
00:10:11,069 --> 00:10:14,656
I wanted a group photo
of us on campus.
300
00:10:14,656 --> 00:10:16,032
[ Sighing ]
Oh, college.
301
00:10:16,032 --> 00:10:17,450
Take it in,
you guys.
302
00:10:17,450 --> 00:10:19,536
Full of knowledge
and ambition.
303
00:10:19,536 --> 00:10:21,329
Sports and beer.
304
00:10:21,329 --> 00:10:22,747
Walks of shame.
305
00:10:22,747 --> 00:10:24,666
Okay, enough Memory Lane,
everybody.
306
00:10:24,666 --> 00:10:26,501
Yong's research
puts millions in danger.
307
00:10:26,501 --> 00:10:27,627
We have to move fast.
308
00:10:27,627 --> 00:10:28,878
Relax.
309
00:10:28,878 --> 00:10:30,296
I'm gonna have
Yong and his research
310
00:10:30,296 --> 00:10:32,215
wrapped up in a bow
like that.
311
00:10:32,215 --> 00:10:35,468
♪♪
312
00:10:35,468 --> 00:10:37,762
[ Indistinct conversations ]
313
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
[ Sighs ]
314
00:10:41,641 --> 00:10:42,851
[ Sniffs ]
315
00:10:44,853 --> 00:10:46,312
Hey.
316
00:10:46,312 --> 00:10:48,231
I'm Reggie.
How you doing?
317
00:10:48,231 --> 00:10:50,608
I'm-a tell you how you're doing.
You're doing great.
318
00:10:50,608 --> 00:10:52,068
Because Reggie
is now your roommate.
319
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
Reggie the Roommate,
coming through.
320
00:10:53,903 --> 00:10:55,530
We need to come up
with a cool handshake.
How you feel about that?
321
00:10:55,530 --> 00:10:57,365
Can you hand me
those headphones?
322
00:10:57,365 --> 00:10:58,908
Yeah. Yeah.
323
00:11:01,327 --> 00:11:02,370
Here you go.
324
00:11:06,416 --> 00:11:08,668
You know I can see those
aren't plugged in, right?
325
00:11:08,668 --> 00:11:09,711
Yes, I know.
326
00:11:09,711 --> 00:11:11,045
Okay. All right.
327
00:11:15,216 --> 00:11:16,342
Look, it's okay, Standish.
328
00:11:16,342 --> 00:11:17,677
It was a bit
of a rocky start,
329
00:11:17,677 --> 00:11:19,429
but everything
is gonna be just fine.
330
00:11:19,429 --> 00:11:22,181
Now, remember that Yong is
from an oppressed country,
331
00:11:22,181 --> 00:11:24,100
so he -- you know,
he'd probably love a roommate
332
00:11:24,100 --> 00:11:27,186
who can show him
how to have a little bit of fun.
333
00:11:27,186 --> 00:11:29,105
Come on,
you've got this, man.
334
00:11:29,105 --> 00:11:31,190
I got this.
335
00:11:31,190 --> 00:11:34,319
Hey, man! We're gonna have
a great semester together.
336
00:11:34,319 --> 00:11:36,863
Uh-oh. Watch out.
Incoming.
337
00:11:36,863 --> 00:11:38,865
Excuse me,
we're looking for the class
338
00:11:38,865 --> 00:11:41,034
with beautiful women
and amazing smiles.
339
00:11:41,034 --> 00:11:43,453
You two obviously know
where that is, right?
340
00:11:43,453 --> 00:11:44,871
[ Women chuckle ]
341
00:11:44,871 --> 00:11:46,039
Hey, you want to, like,
meet up with them later?
342
00:11:46,039 --> 00:11:47,540
Go to a bar or something?
343
00:11:47,540 --> 00:11:49,792
Do other people
find you funny?
344
00:11:49,792 --> 00:11:50,835
I'd like to think so.
345
00:11:50,835 --> 00:11:51,920
They're wrong.
346
00:11:53,796 --> 00:11:55,173
All right.
347
00:11:55,173 --> 00:11:57,800
Good morning.
How's everyone feeling?
348
00:11:57,800 --> 00:11:59,469
A little anxious?
349
00:11:59,469 --> 00:12:01,054
Well, don't be.
350
00:12:01,054 --> 00:12:04,891
Welcome to Abnormal Psychology.
351
00:12:04,891 --> 00:12:06,142
[ Exhales sharply ]
352
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Okay!
353
00:12:07,644 --> 00:12:10,396
I'm gonna start
by learning everyone's name.
354
00:12:10,396 --> 00:12:11,940
Good morning!
355
00:12:11,940 --> 00:12:14,067
My name is Dr. Parikh.
356
00:12:14,067 --> 00:12:16,027
Your names
are not important.
357
00:12:16,027 --> 00:12:17,946
This is
the research lab component
358
00:12:17,946 --> 00:12:19,405
of your respective majors.
359
00:12:19,405 --> 00:12:22,700
I expect you to be diligent,
focused, perfect.
360
00:12:23,660 --> 00:12:25,286
I don't take questions.
361
00:12:25,286 --> 00:12:26,329
Let's begin.
362
00:12:26,329 --> 00:12:33,086
♪♪
363
00:12:33,086 --> 00:12:35,588
[ Indistinct conversations ]
364
00:12:38,049 --> 00:12:40,009
Sick laptop
you got there, man.
365
00:12:40,009 --> 00:12:41,844
You know, if you want
to maximize your performance,
366
00:12:41,844 --> 00:12:44,389
discrete graphics chips
beat integrated GPUs every time.
367
00:12:44,389 --> 00:12:45,974
[ Keyboard clacking ]
368
00:12:45,974 --> 00:12:47,642
You play "Fortnite"?
I've been --
369
00:12:47,642 --> 00:12:51,187
Video games are the reason
people are getting dumber.
370
00:12:51,187 --> 00:12:52,772
I saw you playing
in our room.
371
00:12:52,772 --> 00:12:54,232
Now you're just
being mean.
372
00:12:54,232 --> 00:12:55,400
He's just being mean,
right?
373
00:12:56,859 --> 00:12:58,695
Not gonna offer me none?
Okay. It's cool.
374
00:12:58,695 --> 00:13:01,572
[ Door closes ]
Good morning, everybody!
Good morning! Hello!
375
00:13:01,572 --> 00:13:03,533
Hello. My name is, uh,
Professor Hewson.
376
00:13:03,533 --> 00:13:04,867
This is
Professor Brenner.
377
00:13:04,867 --> 00:13:06,369
We will be co-lecturing
378
00:13:06,369 --> 00:13:09,872
on Gender Roles and Sexuality
in Classic Literature.
379
00:13:09,872 --> 00:13:11,666
So, where to start?
380
00:13:11,666 --> 00:13:13,710
With female characters, you're
either a damsel in distress
381
00:13:13,710 --> 00:13:14,961
or you get killed.
382
00:13:14,961 --> 00:13:16,587
Lecture over.
Thanks, everybody.
383
00:13:16,587 --> 00:13:18,715
[ Laughter ]
Okay, Amy,
I don't think that's...fair.
384
00:13:18,715 --> 00:13:20,049
I mean,
classic literature
385
00:13:20,049 --> 00:13:22,218
is full of modernized takes
on sexuality.
386
00:13:22,218 --> 00:13:23,636
I'm kind of an expert.
387
00:13:23,636 --> 00:13:26,639
Yeah, well,
those who can't do...teach.
388
00:13:26,639 --> 00:13:27,682
[ Laughter ]
389
00:13:27,682 --> 00:13:29,058
Okay, I-I think...
390
00:13:29,058 --> 00:13:31,227
She's the fun one
in the group. Y--
391
00:13:31,227 --> 00:13:33,855
I can do. Trust me,
I can -- I can do and do.
392
00:13:33,855 --> 00:13:35,356
I mean, I-I --
393
00:13:35,356 --> 00:13:37,191
I'm not gonna do right here
in front of the class --
394
00:13:37,191 --> 00:13:38,192
Thank God.
395
00:13:38,192 --> 00:13:39,485
But --
396
00:13:39,485 --> 00:13:40,903
Look, uh,
take Charlotte Bronte's, uh,
397
00:13:40,903 --> 00:13:42,071
"Jane Eyre,"
All right?
398
00:13:42,071 --> 00:13:44,240
In a time
of sexual repression,
399
00:13:44,240 --> 00:13:46,075
she gave us
a female protagonist
400
00:13:46,075 --> 00:13:48,619
who doggedly pursued
her innermost carnal desires.
401
00:13:48,619 --> 00:13:49,787
I mean, that's...
402
00:13:51,873 --> 00:13:52,915
That, I like.
403
00:13:53,916 --> 00:13:55,168
I thought you would.
404
00:13:55,168 --> 00:13:56,586
Student:
Just kiss her already!
405
00:13:56,586 --> 00:13:57,837
Okay.
406
00:13:57,837 --> 00:13:59,005
Oooh!
Oooh!
Oooh! Oooh!
407
00:13:59,005 --> 00:14:00,298
Thank you.
all right, everybody.
408
00:14:00,298 --> 00:14:01,758
Guys, take out
your syllabuses, please.
409
00:14:01,758 --> 00:14:03,217
The tension's in the air.
You can't feel that?
410
00:14:03,217 --> 00:14:04,635
The first bullet point is --
is "Ulysses" by Joyce.
411
00:14:04,635 --> 00:14:06,179
[ Sighing ]
I don't know what I'm doing.
412
00:14:06,179 --> 00:14:07,930
Will:
Good first lecture.
413
00:14:07,930 --> 00:14:09,265
Well, I'm glad to say
that in this hour,
414
00:14:09,265 --> 00:14:10,850
we determined
that, "A," we can all read
415
00:14:10,850 --> 00:14:12,435
and, "B," that we are all
sexual creatures.
416
00:14:12,435 --> 00:14:14,020
Now, go home.
I'll see you on Wednesday.
417
00:14:14,020 --> 00:14:16,064
And focus on
one of those two.
418
00:14:16,064 --> 00:14:17,398
Goodbye, everybody.
419
00:14:17,398 --> 00:14:19,650
[ Indistinct conversations ]
420
00:14:23,112 --> 00:14:24,072
Hey.
421
00:14:24,072 --> 00:14:25,615
I just wanted you to know
422
00:14:25,615 --> 00:14:28,201
I really, really enjoyed
your lecture.
423
00:14:28,201 --> 00:14:31,496
Oh, thank you. I-I really,
really appreciate that.
424
00:14:31,496 --> 00:14:32,914
Good.
425
00:14:32,914 --> 00:14:34,999
Uh, would you like to meet
Professor Brenner?
426
00:14:34,999 --> 00:14:35,792
Hi.
427
00:14:35,792 --> 00:14:37,168
Nah. I'm good.
428
00:14:37,168 --> 00:14:38,002
Bye.
429
00:14:38,961 --> 00:14:40,963
And that's why
I hated college.
430
00:14:40,963 --> 00:14:42,507
All right, Yong,
I'll check you later.
431
00:14:42,507 --> 00:14:43,966
Hope not.
432
00:14:45,885 --> 00:14:47,470
[ Sighs deeply ]
433
00:14:47,470 --> 00:14:49,097
Thank you.
434
00:14:49,097 --> 00:14:50,306
How's it going
up there?
435
00:14:50,306 --> 00:14:51,307
Not great.
436
00:14:51,307 --> 00:14:52,266
I know.
437
00:14:52,266 --> 00:14:53,643
We all know.
438
00:14:53,643 --> 00:14:55,353
I got to ask you --
439
00:14:55,353 --> 00:14:57,396
[ Door closes ]
what if I can't
connect with Yong?
440
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
What if I can't get him
to defect?
441
00:14:58,898 --> 00:15:01,150
Don't worry. We'll just switch
to another tactic.
442
00:15:01,150 --> 00:15:03,027
We'll still need
to obtain his research,
443
00:15:03,027 --> 00:15:04,695
and since Yong can just
re-create it all,
444
00:15:04,695 --> 00:15:06,781
he'll either be abducted
or we'll take him out.
445
00:15:06,781 --> 00:15:07,907
Take him out?
446
00:15:07,907 --> 00:15:09,575
W-What are you doing?
[ Chuckles ]
447
00:15:09,575 --> 00:15:11,327
Your teddy bear tactics
aren't working.
448
00:15:11,327 --> 00:15:12,370
Tough love time.
449
00:15:12,370 --> 00:15:13,913
Look,
we can't kill him.
450
00:15:13,913 --> 00:15:16,165
He's a jerk, yeah,
but he's just a kid.
451
00:15:16,165 --> 00:15:17,375
Tell me we're not
gonna kill him.
452
00:15:17,375 --> 00:15:18,709
Look at me.
453
00:15:18,709 --> 00:15:21,045
Nobody on our team
is going to kill Yong.
454
00:15:21,045 --> 00:15:22,421
Thank God.
455
00:15:22,421 --> 00:15:23,798
Wait, what about
another team?
456
00:15:23,798 --> 00:15:25,216
[ Clicks tongue ] Nnh.
You want the truth?
457
00:15:25,216 --> 00:15:26,843
That kid's creating
a lethal weapon,
458
00:15:26,843 --> 00:15:28,553
so you need
to connect with him ASAP.
459
00:15:28,553 --> 00:15:31,931
Eliminate that threat by
getting him to switch sides...
460
00:15:31,931 --> 00:15:33,349
or he's probably
going to die.
461
00:15:33,349 --> 00:15:34,475
Get it?
462
00:15:34,475 --> 00:15:35,351
Yeah.
463
00:15:35,351 --> 00:15:36,477
Get to work.
464
00:15:37,687 --> 00:15:38,896
All right,
I got this.
465
00:15:40,356 --> 00:15:42,400
Now he has a fire
under him.
466
00:15:42,400 --> 00:15:43,860
That's how
you train an agent.
467
00:15:43,860 --> 00:15:45,111
Yeah. Great job.
468
00:15:45,111 --> 00:15:46,863
You know, he's, um --
he's on comms.
469
00:15:46,863 --> 00:15:49,282
I can hear him
throwing up in the hallway.
470
00:15:49,282 --> 00:15:51,409
Well...
471
00:15:51,409 --> 00:15:54,078
"Well"? Scare the puke
out of the kid.
472
00:15:54,078 --> 00:15:55,788
[ Whistle blows ]
473
00:15:55,788 --> 00:15:57,373
[ Indistinct shouting ]
474
00:15:57,373 --> 00:16:03,838
♪♪
475
00:16:03,838 --> 00:16:04,839
[ Grunts ]
476
00:16:04,839 --> 00:16:05,840
[ Whistle blows ]
477
00:16:05,840 --> 00:16:06,966
Nice, Tomas!
478
00:16:06,966 --> 00:16:08,634
Whoo-hoo-hoo-hoo!
[ Laughs ]
479
00:16:08,634 --> 00:16:10,595
I got to tell you,
when I volunteered
480
00:16:10,595 --> 00:16:12,763
to be the club rugby coach,
I, uh --
481
00:16:12,763 --> 00:16:14,265
I didn't know a thing
about the game.
482
00:16:14,265 --> 00:16:16,517
Now, I'm a little fuzzy
on the rules still,
483
00:16:16,517 --> 00:16:18,895
so, uh, today, we're gonna start
with the basics,
484
00:16:18,895 --> 00:16:21,272
and that's posing
for the team picture.
485
00:16:21,272 --> 00:16:24,233
This is how we did it
in football, so listen up.
486
00:16:24,233 --> 00:16:26,736
Need a wide stance.
487
00:16:26,736 --> 00:16:29,197
Hands behind your back.
488
00:16:29,197 --> 00:16:31,908
Thick neck -- that's the key.
Thick as you can make it.
489
00:16:31,908 --> 00:16:33,534
Dead in the eyes.
490
00:16:33,534 --> 00:16:35,411
If you're wondering
what's going through my mind,
491
00:16:35,411 --> 00:16:37,747
it's absolutely nothing -- just
a bunch of clicks and buzzes.
492
00:16:37,747 --> 00:16:39,790
Now, let's go!
Come on, now!
493
00:16:39,790 --> 00:16:41,042
Think "Thick neck"!
Thick neck!
494
00:16:41,042 --> 00:16:43,085
Everybody!
Thick as you can make it!
495
00:16:43,085 --> 00:16:46,005
Ooh, easy. Easy, there, son.
Just a thick neck.
496
00:16:46,005 --> 00:16:48,257
You look like
you're gonna squirt your shorts.
497
00:16:48,257 --> 00:16:49,884
You know, there's a lot
of big guys out here.
498
00:16:49,884 --> 00:16:52,386
You'd better be fast,
or you're gonna get killed.
499
00:16:52,386 --> 00:16:55,306
When my government allowed me
to come here to study,
500
00:16:55,306 --> 00:16:57,934
they required me
to get physical activity
501
00:16:57,934 --> 00:16:59,936
at least once a week.
502
00:16:59,936 --> 00:17:01,646
Fun government.
[ Chuckles ]
503
00:17:03,439 --> 00:17:06,651
Oh, looks like your big friend's
checking on you.
504
00:17:06,651 --> 00:17:08,277
Uh...
505
00:17:08,277 --> 00:17:10,446
I don't know him.
506
00:17:10,446 --> 00:17:12,615
Oh, well, let's work on
your picture neck.
507
00:17:13,824 --> 00:17:15,326
Yeah. Yeah, thick.
508
00:17:15,326 --> 00:17:16,994
Looks good. Looks good.
Thicker.
509
00:17:16,994 --> 00:17:19,664
♪♪
510
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
Susan: Well,
whoever the handler is,
511
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
he'll be around Yong
all the time.
512
00:17:23,042 --> 00:17:25,294
I got a list from the registrar
of all the students
513
00:17:25,294 --> 00:17:27,213
who share more than one class
with Yong.
514
00:17:27,213 --> 00:17:29,548
I've been going through
all the footage I got
from my textbook cams.
515
00:17:29,548 --> 00:17:31,592
All we got to do is
cross-check it against the names
516
00:17:31,592 --> 00:17:33,719
and see if anyone's
behaving suspiciously.
517
00:17:33,719 --> 00:17:36,430
I have been watching this
for a long time.
518
00:17:36,430 --> 00:17:41,060
I'm reminded of the fact
that college was really boring.
519
00:17:41,060 --> 00:17:42,812
Are you kidding?
Mnh-mnh.
520
00:17:42,812 --> 00:17:45,439
College is filled
with drama.
521
00:17:45,439 --> 00:17:46,899
Yeah, look.
522
00:17:46,899 --> 00:17:48,442
The one getting extra help
from her professor?
523
00:17:48,442 --> 00:17:49,694
[ Laughs ]
524
00:17:49,694 --> 00:17:52,154
That is
more than "extra help."
525
00:17:52,154 --> 00:17:53,656
Look at her.
526
00:17:53,656 --> 00:17:55,658
She's batting
her eyelashes.
527
00:17:55,658 --> 00:17:57,618
She's just laughing
so much.
528
00:17:57,618 --> 00:17:59,829
No chemistry professor
is that charming.
529
00:18:01,664 --> 00:18:03,374
That is
a lot of touching.
Mm-hmm.
530
00:18:05,126 --> 00:18:07,003
Are they
sleeping together?
531
00:18:07,003 --> 00:18:08,129
Oh, yeah.
532
00:18:08,129 --> 00:18:10,006
And look at his hand.
533
00:18:10,006 --> 00:18:11,007
That is a wedding ring.
534
00:18:11,007 --> 00:18:12,174
Uh-huh.
He is married!
535
00:18:12,174 --> 00:18:13,551
This is a bad man.
536
00:18:13,551 --> 00:18:15,052
A ba-- Ooh, a bad man.
537
00:18:15,052 --> 00:18:16,721
Anyway, enough of her.
[ Keyboard clacking ]
538
00:18:16,721 --> 00:18:18,264
Oh, no!
Yes, yes!
539
00:18:18,264 --> 00:18:19,974
This is the student
that I'm interested in --
540
00:18:19,974 --> 00:18:21,183
Park Lin.
541
00:18:21,183 --> 00:18:22,518
Ooh, yeah,
I just met that guy.
542
00:18:22,518 --> 00:18:25,855
He seemed
very aware of Yong.
543
00:18:25,855 --> 00:18:27,398
What are you wearing?
544
00:18:27,398 --> 00:18:29,025
Oh, this is
my new rugby jersey.
545
00:18:29,025 --> 00:18:30,276
I love this sport.
546
00:18:30,276 --> 00:18:32,111
Tomas says
I'm a natural hooker.
547
00:18:33,487 --> 00:18:35,406
That's a...rugby position.
548
00:18:35,406 --> 00:18:37,742
Unless he's playing
a very mean trick on me.
549
00:18:39,660 --> 00:18:41,579
All right, hang on.
[ Keyboard clacking ]
550
00:18:41,579 --> 00:18:44,373
Park Lin --
3.0 GPA, born in Seoul,
551
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
very little
social media...
552
00:18:46,125 --> 00:18:47,585
Wait.
553
00:18:47,585 --> 00:18:50,046
He joined college late
'cause he's former military.
554
00:18:50,046 --> 00:18:51,255
Fits the profile.
555
00:18:51,255 --> 00:18:53,591
Let's keep an eye on him.
Mm-hmm.
556
00:18:53,591 --> 00:18:55,426
[ Indistinct conversation ]
Now, as the world's
youngest recipient of the --
557
00:18:55,426 --> 00:18:58,387
no talking -- Wrexham Williams
Prize for physics innovation,
558
00:18:58,387 --> 00:19:02,224
I am uniquely qualified to judge
what is in the nascent brain.
559
00:19:02,224 --> 00:19:04,101
In yours, nothing.
560
00:19:05,561 --> 00:19:06,812
Carry on.
561
00:19:06,812 --> 00:19:08,147
Now, some of you
might be wondering,
562
00:19:08,147 --> 00:19:09,774
"If we leave
our lab stations messy,
563
00:19:09,774 --> 00:19:11,567
does he just come in
in the middle of the night
564
00:19:11,567 --> 00:19:13,569
and throw
all of our stuff away?"
565
00:19:13,569 --> 00:19:14,862
I do!
566
00:19:14,862 --> 00:19:16,405
And I'm not sorry.
567
00:19:16,405 --> 00:19:18,616
In fact,
if it's expensive...
568
00:19:18,616 --> 00:19:19,742
[Muffled] I'll keep it.
569
00:19:19,742 --> 00:19:22,119
♪♪
570
00:19:25,706 --> 00:19:27,333
Hey.
571
00:19:27,333 --> 00:19:28,918
Look at this kid.
572
00:19:28,918 --> 00:19:30,920
Still testing Gaussian lasers,
like we're in high school.
573
00:19:30,920 --> 00:19:32,046
[ Chuckles ]
574
00:19:33,923 --> 00:19:35,299
What are you working on?
575
00:19:35,299 --> 00:19:37,426
Oh, what is that --
maglev technology?
576
00:19:37,426 --> 00:19:38,803
I've dabbled.
577
00:19:38,803 --> 00:19:40,388
Worked with
superconducting electromagnets
578
00:19:40,388 --> 00:19:43,265
to minimize friction and make
transport more efficient.
579
00:19:43,265 --> 00:19:45,142
Need some help?
580
00:19:45,142 --> 00:19:47,728
I'd appreciate it if you didn't
bother yourself with my work.
581
00:19:47,728 --> 00:19:49,021
[ Lock beeping ]
582
00:19:49,021 --> 00:19:52,274
♪♪
583
00:19:52,274 --> 00:19:53,442
[ Sighs deeply ]
584
00:19:54,568 --> 00:19:56,237
Okay.
585
00:19:56,237 --> 00:19:59,698
Yong has left the building,
and Standish is still whiffing.
586
00:19:59,698 --> 00:20:01,951
Standish, are you trying
to get your roommate killed?
587
00:20:01,951 --> 00:20:03,452
[ Whispering ] No.
I'm trying to bond with him
588
00:20:03,452 --> 00:20:04,954
over science,
like you said.
589
00:20:04,954 --> 00:20:06,789
I've also tried fun,
humor,
590
00:20:06,789 --> 00:20:08,374
and just
all-around being awesome,
591
00:20:08,374 --> 00:20:10,209
but none of them is working,
so get off my back, Frankie.
592
00:20:10,209 --> 00:20:11,460
I'm not on your back.
593
00:20:11,460 --> 00:20:13,254
She's definitely
on your back.
594
00:20:13,254 --> 00:20:14,755
It's, uh,
it's too much.
595
00:20:14,755 --> 00:20:16,173
Oh, good. Will's here.
596
00:20:16,173 --> 00:20:17,633
You know why
I'm so stressed?
597
00:20:17,633 --> 00:20:19,260
Because you put his life
on my shoulders,
598
00:20:19,260 --> 00:20:21,137
and that's just too much
pressure for any human being.
599
00:20:21,137 --> 00:20:22,513
It's like
my head's in a vise,
600
00:20:22,513 --> 00:20:24,432
and you just keep turning it
and turning it
601
00:20:24,432 --> 00:20:26,058
and turning it...
Standish!
602
00:20:26,058 --> 00:20:27,810
...and turning it
and turning it...
Standish.
603
00:20:27,810 --> 00:20:29,311
...and turning it and turning it
till you can't turn it no more.
604
00:20:29,311 --> 00:20:30,855
But then you turn it
one more time, just to crack it.
605
00:20:30,855 --> 00:20:32,648
Yeah.
And you want to see
if you can crack me.
606
00:20:32,648 --> 00:20:34,483
Well, you're not gonna crack me,
Frankie. You're not doing it.
607
00:20:34,483 --> 00:20:36,235
[ Sighs ]
608
00:20:36,235 --> 00:20:38,195
Hey, I know I got here late,
but, uh,
609
00:20:38,195 --> 00:20:39,780
how's that tough love
working out?
610
00:20:41,282 --> 00:20:42,658
Look, I know
you don't like to admit this,
611
00:20:42,658 --> 00:20:45,202
but you and I both care
about Standish, right?
612
00:20:46,328 --> 00:20:49,874
Yeah. So, then, let's work
together and help him.
613
00:20:50,958 --> 00:20:52,001
Fine.
614
00:20:53,127 --> 00:20:53,961
Fine.
615
00:20:53,961 --> 00:20:58,132
♪♪
616
00:20:58,132 --> 00:21:00,509
Hey, yo, Yong!
617
00:21:00,509 --> 00:21:02,428
Yong!
Man, we got to talk.
618
00:21:02,428 --> 00:21:05,181
Of course. 'Cause I'm
the only one you ever talk to.
619
00:21:05,181 --> 00:21:07,516
No. I just finished having
an hour-long conversation
620
00:21:07,516 --> 00:21:09,643
with the dorm RA about
how you want a new roommate
621
00:21:09,643 --> 00:21:11,103
because I make you
uncomfortable.
622
00:21:11,103 --> 00:21:12,605
I was just being honest.
623
00:21:12,605 --> 00:21:14,356
You told him
I was selling heroin.
624
00:21:14,356 --> 00:21:16,066
I said
I didn't know for sure.
625
00:21:16,066 --> 00:21:17,818
You know what?
I'm done with you!
I'm done with all of this!
626
00:21:17,818 --> 00:21:21,197
If you had any idea why I was
trying so hard, you would --
627
00:21:21,197 --> 00:21:23,199
[ Chuckles ]
628
00:21:23,199 --> 00:21:26,118
[ Motorcycle engine revs ]
You and your pretentious
attitude can --
629
00:21:28,037 --> 00:21:32,708
♪♪
630
00:21:32,708 --> 00:21:33,918
Run.
What?
631
00:21:33,918 --> 00:21:35,044
[ Engine revving ]
632
00:21:35,044 --> 00:21:36,045
Run!
633
00:21:36,045 --> 00:21:39,089
♪♪
634
00:21:41,133 --> 00:21:44,553
♪♪
635
00:21:44,553 --> 00:21:46,347
Whoa! Whoa!
636
00:21:46,347 --> 00:21:51,018
♪♪
637
00:21:51,018 --> 00:21:52,394
Take this!
Go over there!
638
00:21:52,394 --> 00:21:56,815
♪♪
639
00:21:56,815 --> 00:21:58,359
[ Engine revs ]
640
00:22:02,154 --> 00:22:03,239
[ Grunts ]
641
00:22:03,239 --> 00:22:12,456
♪♪
642
00:22:12,456 --> 00:22:13,666
Let's go.
643
00:22:13,666 --> 00:22:14,875
What the hell's
happening?!
644
00:22:14,875 --> 00:22:16,043
More running,
less talking!
645
00:22:19,755 --> 00:22:20,798
[ Panting ]
646
00:22:20,798 --> 00:22:22,007
Who the hell
were they?!
647
00:22:22,007 --> 00:22:23,133
All right.
You should be safe here.
648
00:22:23,133 --> 00:22:24,426
I got people
watching the building.
649
00:22:24,426 --> 00:22:25,803
What are you
talking about?!
650
00:22:25,803 --> 00:22:27,221
W-Why did someone
try to kill us?!
651
00:22:27,221 --> 00:22:28,264
W-What's going on?!
652
00:22:28,264 --> 00:22:29,265
Hey!
653
00:22:29,265 --> 00:22:30,599
Look, I lied, okay.
654
00:22:30,599 --> 00:22:32,226
I'm not just
the best college roommate ever.
655
00:22:32,226 --> 00:22:33,686
I'm also
an undercover agent.
656
00:22:33,686 --> 00:22:35,312
Wha...
I'll be back
to explain more later,
657
00:22:35,312 --> 00:22:36,897
but I got to go check in
with my team, all right?
658
00:22:36,897 --> 00:22:38,357
Just lock the door
behind me.
659
00:22:38,357 --> 00:22:39,358
Oh, wait, wait!
660
00:22:39,358 --> 00:22:40,442
[ Breathing heavily ]
661
00:22:40,442 --> 00:22:42,861
A-A-About before --
662
00:22:42,861 --> 00:22:45,322
sorry if I was being
a little abrasive.
663
00:22:45,322 --> 00:22:46,448
A little?
664
00:22:46,448 --> 00:22:48,158
Yes.
665
00:22:48,158 --> 00:22:51,370
My whole life, people have
always wanted something from me.
666
00:22:51,370 --> 00:22:54,456
I-I just thought
you were the same.
667
00:22:54,456 --> 00:22:55,791
Anyway...
668
00:22:55,791 --> 00:22:56,959
[ Breathing heavily ]
669
00:22:56,959 --> 00:22:58,502
...thank you
for saving my life.
670
00:22:58,502 --> 00:23:00,963
♪♪
671
00:23:00,963 --> 00:23:02,047
It's what I do.
672
00:23:05,593 --> 00:23:06,969
It's Reggie time.
673
00:23:06,969 --> 00:23:10,723
♪♪
674
00:23:10,723 --> 00:23:12,099
Oh!
There you guys are!
675
00:23:12,099 --> 00:23:13,475
Listen,
it just got crazy!
676
00:23:13,475 --> 00:23:14,727
I got attacked
by two assassins and --
677
00:23:15,894 --> 00:23:18,772
They were dressed
ex...actly like y'all.
678
00:23:18,772 --> 00:23:20,858
Nice job
knocking me off my bike.
679
00:23:20,858 --> 00:23:22,026
Totally hurt my knee.
680
00:23:22,026 --> 00:23:23,861
Oh. Good.
I'm glad you got hurt.
681
00:23:23,861 --> 00:23:25,738
Because I thought
I was going to die!
682
00:23:25,738 --> 00:23:27,114
Why did you attack me?
683
00:23:27,114 --> 00:23:28,866
It's an old spy trick --
you get the asset
684
00:23:28,866 --> 00:23:29,908
to feel indebted to you
because you "saved their life."
685
00:23:29,908 --> 00:23:31,410
It's a quick way to bond.
686
00:23:31,410 --> 00:23:32,494
Oh, it's a quick way
to bond. Good.
Yeah.
687
00:23:32,494 --> 00:23:33,495
Well, that's insane!
688
00:23:33,495 --> 00:23:34,496
Did it work?
689
00:23:34,496 --> 00:23:36,165
That's not the point.
690
00:23:36,165 --> 00:23:37,916
The point is, you guys need
to let me know what the plan is.
691
00:23:37,916 --> 00:23:39,168
Why didn't you?
692
00:23:39,168 --> 00:23:40,419
Needed
to seem real.
Mm-hmm.
693
00:23:40,419 --> 00:23:42,338
You're not
a great actor.
Mm.
694
00:23:42,338 --> 00:23:43,797
That's hurtful.
695
00:23:43,797 --> 00:23:45,174
You guys made
such a big scene.
696
00:23:45,174 --> 00:23:46,467
What if we tipped off
Yong's handler?
697
00:23:46,467 --> 00:23:47,926
Don't worry.
We got it taken care of.
698
00:23:47,926 --> 00:23:49,219
Aah! Oh, man.
Oh, God.
699
00:23:49,219 --> 00:23:50,554
Are you hurting
'cause you're old?
700
00:23:50,554 --> 00:23:51,680
No. I'm not hurting
'cause I'm old.
701
00:23:51,680 --> 00:23:53,182
Ow! Yes!
Ohh!
702
00:23:53,182 --> 00:23:54,516
I mean, not 'cause I'm old --
'cause I'm...
703
00:23:54,516 --> 00:23:55,517
Yeah. It's okay.
704
00:23:55,517 --> 00:23:56,560
[ Sighing ] Oh, man.
705
00:23:56,560 --> 00:23:58,687
[ Indistinct conversations ]
706
00:24:00,522 --> 00:24:02,149
Park Lin,
I need a quick word.
707
00:24:03,233 --> 00:24:05,986
Actually, we all need
to talk to you.
708
00:24:05,986 --> 00:24:07,071
All three?
[ Door closes ]
709
00:24:07,071 --> 00:24:08,197
Well, it's a...
710
00:24:08,197 --> 00:24:09,823
psychology, science...
711
00:24:09,823 --> 00:24:11,784
rugby-related matter.
712
00:24:11,784 --> 00:24:13,535
It's about
your assignment.
713
00:24:13,535 --> 00:24:14,953
I turned in my paper.
714
00:24:14,953 --> 00:24:17,122
No, no --
your government assignment.
715
00:24:18,082 --> 00:24:21,669
To monitor Yong and his research
so you can weaponize it.
716
00:24:21,669 --> 00:24:22,961
We read your e-mails.
717
00:24:25,589 --> 00:24:27,007
Okay.
718
00:24:27,007 --> 00:24:28,133
Before we all start
shooting each other,
719
00:24:28,133 --> 00:24:29,510
I've got something
to say.
720
00:24:29,510 --> 00:24:31,303
See, I know
you're not a real student.
721
00:24:31,303 --> 00:24:33,889
But I did not appreciate you
chewing gum in my class.
722
00:24:33,889 --> 00:24:36,266
I thought it was rude
and disrespectful,
723
00:24:36,266 --> 00:24:38,185
and I will not have it.
724
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
And why does this
matter?
725
00:24:39,603 --> 00:24:41,397
Oh, it doesn't.
I'm just stalling.
726
00:24:41,397 --> 00:24:43,148
See, I switched your gum
with some gum that I drugged.
727
00:24:43,148 --> 00:24:45,192
It should've knocked you out
by now.
728
00:24:46,568 --> 00:24:47,736
And there it is.
729
00:24:47,736 --> 00:24:48,821
Hey, hey,
I gotcha, buddy.
730
00:24:48,821 --> 00:24:50,072
Ooh!
731
00:24:50,072 --> 00:24:52,741
Professor,
I had a question about --
732
00:24:52,741 --> 00:24:55,369
Oh, Park Lin,
cheer up!
733
00:24:55,369 --> 00:24:58,288
It's one bad grade.
You can make it up.
734
00:24:58,288 --> 00:25:00,708
Shhhhh.
It's okay, buddy.
735
00:25:01,709 --> 00:25:03,419
Okay.
I'll come back later.
736
00:25:03,419 --> 00:25:04,670
Thank you.
737
00:25:04,670 --> 00:25:05,421
[ Door opens ]
That's all right.
738
00:25:05,421 --> 00:25:06,922
Woof!
739
00:25:06,922 --> 00:25:08,006
[ Thud ]
740
00:25:08,006 --> 00:25:09,800
He was heavy.
[ Both laugh ]
741
00:25:09,800 --> 00:25:10,759
Ooh! Gum.
742
00:25:10,759 --> 00:25:11,885
Oh!
Aah! No, Ray!
743
00:25:11,885 --> 00:25:14,054
That is, uh...
sleepy gum.
744
00:25:14,054 --> 00:25:15,180
Oh, right!
745
00:25:15,180 --> 00:25:16,765
'Cause --
746
00:25:16,765 --> 00:25:18,642
Right.
747
00:25:18,642 --> 00:25:20,185
I-I don't understand.
748
00:25:20,185 --> 00:25:22,104
All my research
is dedicated to building
749
00:25:22,104 --> 00:25:24,857
a faster magnetic railway system
in my country.
750
00:25:24,857 --> 00:25:27,025
Your country plans
on using your technology
751
00:25:27,025 --> 00:25:28,694
to develop
long-range weapons.
752
00:25:28,694 --> 00:25:29,778
[ Sighs heavily ]
753
00:25:30,988 --> 00:25:32,614
This isn't fair.
754
00:25:32,614 --> 00:25:34,199
I-I just wanted
to help people.
755
00:25:34,199 --> 00:25:35,200
I know.
756
00:25:35,200 --> 00:25:36,660
Look, Yong --
757
00:25:36,660 --> 00:25:37,453
Oh --
758
00:25:37,453 --> 00:25:38,495
Geez.
759
00:25:38,495 --> 00:25:39,747
Standish: Here.
760
00:25:39,747 --> 00:25:40,748
[ Grunts ]
761
00:25:40,748 --> 00:25:41,957
[ Sighs ]
762
00:25:41,957 --> 00:25:43,208
So old.
763
00:25:43,208 --> 00:25:44,460
This isn't your fault,
all right?
764
00:25:44,460 --> 00:25:45,753
You didn't do
anything wrong.
765
00:25:45,753 --> 00:25:47,421
Yet.
766
00:25:47,421 --> 00:25:51,467
I don't want to be involved
with anything that hurts people.
767
00:25:51,467 --> 00:25:53,051
H-How can I help?
768
00:25:53,051 --> 00:25:54,762
Well, we need to get our hands
on your research.
769
00:25:54,762 --> 00:25:56,305
And then we need to have
a conversation
770
00:25:56,305 --> 00:25:57,598
about you defecting.
771
00:25:57,598 --> 00:25:59,725
I...have to defect?
772
00:25:59,725 --> 00:26:02,144
That's why I was trying so hard
to connect with you.
773
00:26:02,144 --> 00:26:03,520
Frankie even tried
to motivate me
774
00:26:03,520 --> 00:26:04,855
by pretending
she would kill you.
775
00:26:04,855 --> 00:26:06,023
"Pretending"?
776
00:26:06,023 --> 00:26:07,065
Shh.
Okay.
777
00:26:08,817 --> 00:26:10,486
So, what do you say, man?
778
00:26:10,486 --> 00:26:12,321
What now?
779
00:26:12,321 --> 00:26:15,199
We go to the lab
and get my research.
780
00:26:17,034 --> 00:26:18,035
Good choice.
781
00:26:18,035 --> 00:26:21,663
♪♪
782
00:26:21,663 --> 00:26:23,373
The cheating professor
and his undergrad lover
783
00:26:23,373 --> 00:26:24,666
is my new favorite soap.
784
00:26:24,666 --> 00:26:26,460
I can't stop watching.
785
00:26:28,670 --> 00:26:30,672
The professor just offered her
a glass of wine
786
00:26:30,672 --> 00:26:32,716
in the classroom,
and she declined.
787
00:26:32,716 --> 00:26:35,052
But she loves wine.
788
00:26:35,052 --> 00:26:36,595
[ Both gasp ]
789
00:26:36,595 --> 00:26:38,013
She's pregnant!
She's pregnant!
790
00:26:38,013 --> 00:26:40,557
But -- but I-I pulled up
his medical records.
791
00:26:40,557 --> 00:26:41,850
He's had a vasectomy.
792
00:26:41,850 --> 00:26:42,810
Yeah.
793
00:26:44,436 --> 00:26:45,521
It's not his baby.
794
00:26:45,521 --> 00:26:47,189
[ Gasps ]
Not his baby.
795
00:26:47,189 --> 00:26:49,274
That makes sense!
It's always someone else.
796
00:26:49,274 --> 00:26:50,442
It's just never
as obvious.
797
00:26:50,442 --> 00:26:51,568
[ Mugs clink ]
798
00:26:51,568 --> 00:26:52,653
[ Chuckles ]
I'm so happy.
799
00:26:54,613 --> 00:26:57,199
You know,
it makes me think.
800
00:26:57,199 --> 00:27:00,035
Park being Yong's handler
is pretty obvious, too.
801
00:27:00,035 --> 00:27:02,871
Yeah, I mean,
it was almost too easy.
802
00:27:02,871 --> 00:27:04,164
He didn't even
try to hide the fact
803
00:27:04,164 --> 00:27:05,874
that he was
following Yong around.
804
00:27:05,874 --> 00:27:08,001
If Yong is
such an important asset,
805
00:27:08,001 --> 00:27:10,045
do you really think
they'd only send one person?
806
00:27:10,045 --> 00:27:11,505
Well, if it was me,
807
00:27:11,505 --> 00:27:14,174
I'd have somebody else
deep undercover for backup.
808
00:27:15,175 --> 00:27:17,177
I will pull up
our list of names.
809
00:27:18,387 --> 00:27:20,514
I'll pull up
the footage.
810
00:27:20,514 --> 00:27:22,224
Until later, professor.
811
00:27:22,224 --> 00:27:24,434
You old heartbroken fool,
you.
812
00:27:24,434 --> 00:27:26,436
Yes, obviously,
813
00:27:26,436 --> 00:27:29,523
you accomplished
amazing things at MIT
814
00:27:29,523 --> 00:27:31,859
in the computer-science
field.
815
00:27:31,859 --> 00:27:35,529
But I'm just saying,
I'm still smarter than you.
816
00:27:35,529 --> 00:27:37,364
Mm-hmm.
I respect that.
817
00:27:37,364 --> 00:27:39,575
Believing in yourself
and whatnot.
818
00:27:39,575 --> 00:27:42,286
All I'm saying is,
no, you're not.
819
00:27:42,286 --> 00:27:43,745
[ Keypad beeping ]
820
00:27:43,745 --> 00:27:45,414
...bitch.
821
00:27:45,414 --> 00:27:47,082
[ Both laugh ]
822
00:27:47,082 --> 00:27:48,584
Oh, so,
now you think I'm funny?
823
00:27:48,584 --> 00:27:50,586
See, you can't just
judge smarts by I.Q.
824
00:27:50,586 --> 00:27:52,754
[ Lock beeps ]
or whether or not you can
build a superweapon.
825
00:27:52,754 --> 00:27:55,549
♪♪
826
00:27:55,549 --> 00:27:56,758
No.
827
00:27:56,758 --> 00:27:58,051
What?
828
00:27:58,051 --> 00:27:59,595
My hard drive is gone.
829
00:27:59,595 --> 00:28:01,138
That was all my research.
830
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
Okay, I got to
let my team know.
831
00:28:03,265 --> 00:28:06,685
[ Cellphone clicking ]
832
00:28:06,685 --> 00:28:08,145
Oh --
833
00:28:08,145 --> 00:28:11,607
Looks like that kid
left his laser project on.
834
00:28:11,607 --> 00:28:15,819
♪♪
835
00:28:15,819 --> 00:28:16,612
Get down!
836
00:28:16,612 --> 00:28:17,613
[ Glass breaking ]
837
00:28:17,613 --> 00:28:19,489
Go. Go!
[ Gunshots ]
838
00:28:19,489 --> 00:28:22,993
♪♪
839
00:28:22,993 --> 00:28:24,995
You know, you should really
consider transferring.
840
00:28:27,789 --> 00:28:30,083
You had me worried.
Are you okay, kiddo?
841
00:28:30,083 --> 00:28:32,294
Yeah, we're good.
Yong's packing up now,
then we're heading there.
842
00:28:32,294 --> 00:28:33,503
Okay, yeah.
Stay safe.
843
00:28:33,503 --> 00:28:35,505
Look, Frankie wants
to say "hi."
844
00:28:35,505 --> 00:28:37,090
Okay.
845
00:28:37,090 --> 00:28:38,342
Don't get killed.
846
00:28:39,927 --> 00:28:41,136
Hi, Frankie.
847
00:28:42,471 --> 00:28:44,014
Went back
through the records
848
00:28:44,014 --> 00:28:46,558
and cross-referenced all
the students in Yong's classes
849
00:28:46,558 --> 00:28:47,601
with new transfers.
850
00:28:47,601 --> 00:28:49,019
We got three hits.
851
00:28:49,019 --> 00:28:51,021
Park -- who's upstairs,
being interrogated.
852
00:28:51,021 --> 00:28:54,316
Reginald "Reggie" Kensington --
that's Standish.
853
00:28:54,316 --> 00:28:55,817
Picked his own cover name.
854
00:28:55,817 --> 00:28:57,235
'Course he did.
[ Chuckles ]
855
00:28:57,235 --> 00:28:59,363
And this woman --
Claire Bisset.
856
00:28:59,363 --> 00:29:02,658
Former French intelligence,
now freelance gun for hire.
857
00:29:02,658 --> 00:29:04,701
I knew her flirty thing
had to be an act.
858
00:29:04,701 --> 00:29:07,412
Man! I was so excited
that college girls still
thought I was cute.
859
00:29:07,412 --> 00:29:08,872
I'm sorry.
Do you wish I never found out,
860
00:29:08,872 --> 00:29:10,707
and eventually,
she shot you in the head?
861
00:29:10,707 --> 00:29:12,876
Part of me does, Susan. Yeah.
Part of me does.
862
00:29:12,876 --> 00:29:15,379
The second she uploads that
research off that hard drive,
863
00:29:15,379 --> 00:29:16,380
we're done.
864
00:29:16,380 --> 00:29:17,798
Mission's failed.
865
00:29:17,798 --> 00:29:19,216
To transfer a file that big,
she's gonna need
866
00:29:19,216 --> 00:29:21,009
a high-speed connection --
T3 or higher.
867
00:29:21,009 --> 00:29:22,719
Well, we already looked.
868
00:29:22,719 --> 00:29:25,305
The only place on campus with
enough bandwidth is the library.
869
00:29:25,305 --> 00:29:26,682
Great.
You guys get going.
870
00:29:26,682 --> 00:29:28,141
We'll wait here
for Standish and Yong
871
00:29:28,141 --> 00:29:29,810
so we can take him
to the State Department
872
00:29:29,810 --> 00:29:31,228
ad start processing
his defection.
873
00:29:31,228 --> 00:29:32,229
Okay.
874
00:29:32,229 --> 00:29:33,772
Oh, hey, Susan.
875
00:29:33,772 --> 00:29:36,400
Uh, if you get a chance
to question Claire...
876
00:29:36,400 --> 00:29:38,443
make sure to ask her, you know,
if the flirting was --
877
00:29:38,443 --> 00:29:39,611
was an act or not.
878
00:29:40,821 --> 00:29:41,905
[ Exhales deeply ]
879
00:29:41,905 --> 00:29:43,824
I'm embarrassed for you.
880
00:29:43,824 --> 00:29:45,534
I'm okay with it.
881
00:29:45,534 --> 00:29:46,743
[ Man groans ]
882
00:29:46,743 --> 00:29:48,286
I don't believe it.
883
00:29:48,286 --> 00:29:50,288
I'm telling you, man,
that's my girlfriend.
884
00:29:50,288 --> 00:29:52,457
But she's so...hot.
885
00:29:52,457 --> 00:29:54,459
Thank you,
boy I've never met.
886
00:29:54,459 --> 00:29:56,795
I'd love to talk, but I'm kind
of in the middle of something.
887
00:29:56,795 --> 00:29:59,548
[ Gunshot ]
Get your ass on the ground!
888
00:29:59,548 --> 00:30:01,258
I'll see you at home, boo.
[ Smooches ]
889
00:30:01,258 --> 00:30:04,344
♪♪
890
00:30:04,344 --> 00:30:05,429
You're so lucky.
891
00:30:05,429 --> 00:30:07,139
Yeah, she fine.
[ Chuckles ]
892
00:30:07,139 --> 00:30:09,099
I'm not really good
with people.
893
00:30:09,099 --> 00:30:11,309
I don't really have
a lot of friends.
894
00:30:11,309 --> 00:30:13,103
Well, wait till you get to
the States, man.
895
00:30:13,103 --> 00:30:14,896
You don't know
how your life will turn out.
896
00:30:14,896 --> 00:30:16,273
I don't know.
897
00:30:16,273 --> 00:30:18,775
This is all happening
so fast.
898
00:30:18,775 --> 00:30:20,819
You're not having
second thoughts about defecting?
899
00:30:21,945 --> 00:30:23,864
I got a text.
900
00:30:23,864 --> 00:30:25,866
My supervisors are upset
901
00:30:25,866 --> 00:30:28,285
that they don't have
my research yet.
902
00:30:28,285 --> 00:30:30,412
They're sending a team
to pick me up.
903
00:30:30,412 --> 00:30:32,497
You're not gonna go with them,
are you?
904
00:30:33,749 --> 00:30:35,459
What's the point?
905
00:30:35,459 --> 00:30:38,962
As long as I'm alive,
they'll keep coming for me.
906
00:30:38,962 --> 00:30:40,547
But we can keep you safe.
907
00:30:40,547 --> 00:30:42,466
Besides, they're just gonna
make you build more weapons.
908
00:30:42,466 --> 00:30:44,259
Can you promise me
your country won't?
909
00:30:45,677 --> 00:30:49,723
It's usually easy for me
to find the answers, but...
910
00:30:49,723 --> 00:30:52,642
this is...just a lot.
911
00:30:52,642 --> 00:30:55,645
Look, man, I hear you,
all right?
912
00:30:55,645 --> 00:30:57,064
I've been
exactly where you are.
913
00:30:57,064 --> 00:30:59,941
Since taking this gig,
I've been in over my head
914
00:30:59,941 --> 00:31:01,485
and not sure
who I can trust.
915
00:31:01,485 --> 00:31:03,070
And I'm pretty sure
one of my new friends
916
00:31:03,070 --> 00:31:04,488
would shoot me
if she got annoyed enough.
917
00:31:04,488 --> 00:31:05,530
Your girlfriend?
918
00:31:06,490 --> 00:31:07,741
I actually meant Frankie,
919
00:31:07,741 --> 00:31:10,619
but yeah, no,
that applies to her, too.
920
00:31:10,619 --> 00:31:11,995
What should I do?
921
00:31:13,330 --> 00:31:14,414
I don't know.
922
00:31:15,624 --> 00:31:18,627
All I can really do
is stand in front of you,
923
00:31:18,627 --> 00:31:20,253
look you in the eye,
and tell you
924
00:31:20,253 --> 00:31:22,047
that I'm your friend
and I got your back.
925
00:31:23,173 --> 00:31:26,510
You just got to decide
whether or not you trust me.
926
00:31:26,510 --> 00:31:27,677
Thank you, Reggie.
927
00:31:27,677 --> 00:31:29,971
[ Inhales sharply ]
928
00:31:29,971 --> 00:31:31,723
It's actually "Standish."
929
00:31:33,266 --> 00:31:34,434
But we good
from here on.
930
00:31:34,434 --> 00:31:36,603
From here,
nothing but truth.
931
00:31:36,603 --> 00:31:38,688
I like "Reggie" better.
932
00:31:38,688 --> 00:31:45,946
♪♪
933
00:31:45,946 --> 00:31:47,322
I don't know, guys.
934
00:31:47,322 --> 00:31:48,824
Maybe she's just
a normal college co-ed
935
00:31:48,824 --> 00:31:50,784
studying with
three muscular assassins.
936
00:31:51,743 --> 00:31:54,454
[ Keyboard clacking ]
937
00:31:54,454 --> 00:31:56,081
Jai: This is odd.
938
00:31:56,081 --> 00:31:57,874
The outbound connection isn't
going to Yong's government.
939
00:31:57,874 --> 00:31:59,459
It's going to Moscow.
940
00:31:59,459 --> 00:32:01,837
She's double-crossing them --
selling it for profit.
941
00:32:01,837 --> 00:32:03,130
Susan: Oh, Claire.
942
00:32:03,130 --> 00:32:04,589
The minute
she came into my class,
943
00:32:04,589 --> 00:32:05,924
I knew
she was a go-getter.
944
00:32:05,924 --> 00:32:07,217
Okay,
how do we take them?
945
00:32:07,217 --> 00:32:08,718
There's too many exits
if they try and run.
946
00:32:08,718 --> 00:32:10,220
I got that covered.
All right.
947
00:32:10,220 --> 00:32:12,556
[ Keyboard clacking ]
948
00:32:12,556 --> 00:32:15,392
Claire:
Okay, so, Dimitri, the money
just came through to my account,
949
00:32:15,392 --> 00:32:18,562
and I'm starting the transfer
of the hard drive...
950
00:32:18,562 --> 00:32:19,604
now.
951
00:32:20,939 --> 00:32:23,066
We got about 30 seconds
before their transfer ends.
952
00:32:23,066 --> 00:32:24,276
We need to move.
953
00:32:25,944 --> 00:32:27,154
Let's go.
Okay.
954
00:32:27,154 --> 00:32:31,408
♪♪
955
00:32:31,408 --> 00:32:33,410
If you can't take out Claire,
grab the hard drive.
956
00:32:33,410 --> 00:32:35,203
10 seconds. We're
running out of time. Come on.
957
00:32:35,203 --> 00:32:42,085
♪♪
958
00:32:42,085 --> 00:32:49,050
♪♪
959
00:32:49,050 --> 00:32:55,974
♪♪
960
00:32:59,603 --> 00:33:01,271
[ Computer beeps, powers down ]
961
00:33:01,271 --> 00:33:02,856
I did both.
962
00:33:02,856 --> 00:33:03,982
In heels.
963
00:33:03,982 --> 00:33:06,151
[ Grunting ]
964
00:33:07,777 --> 00:33:08,904
Ugh!
965
00:33:10,655 --> 00:33:12,449
Nice, Tomas!
966
00:33:12,449 --> 00:33:13,950
[ Laughs ]
967
00:33:13,950 --> 00:33:16,578
[ Laughing ]
I love that guy!
968
00:33:16,578 --> 00:33:20,123
[ Quietly ]
He's like a 14th-year sophomore
or something, but...
969
00:33:20,123 --> 00:33:22,000
[ Normal voice ]
Great job, Tomas!
970
00:33:22,000 --> 00:33:25,295
So, we got all Yong's data back,
and Claire's in custody.
971
00:33:25,295 --> 00:33:26,421
Great work.
972
00:33:26,421 --> 00:33:27,797
Were you, uh,
were you able to get
973
00:33:27,797 --> 00:33:29,466
that other information
that we needed?
974
00:33:30,467 --> 00:33:32,427
I knocked
all of Claire's teeth out
975
00:33:32,427 --> 00:33:35,138
before I could find out if she
really thought you were cute.
976
00:33:35,138 --> 00:33:36,348
Hmm.
977
00:33:36,348 --> 00:33:37,974
So, I guess
we'll never know.
978
00:33:37,974 --> 00:33:39,100
Trust me -- we know.
979
00:33:40,810 --> 00:33:42,562
First time
running point.
980
00:33:42,562 --> 00:33:44,564
You got the database back,
and you got an asset to defect.
981
00:33:44,564 --> 00:33:45,857
Congrats, Standish.
982
00:33:45,857 --> 00:33:47,150
This is a big day.
983
00:33:47,150 --> 00:33:48,568
Hey, where's, uh,
where's Yong?
984
00:33:49,527 --> 00:33:50,946
He's gone.
985
00:33:50,946 --> 00:33:54,324
♪♪
986
00:33:57,244 --> 00:33:58,495
What do you mean
he's gone?
987
00:33:58,495 --> 00:34:00,121
Yong's government
contacted him.
988
00:34:00,121 --> 00:34:02,040
I never thought he would
go, but then he said
he had to go to the bathroom,
989
00:34:02,040 --> 00:34:04,417
and then he just bolted
before I could do anything,
990
00:34:04,417 --> 00:34:05,543
and he just left
with them!
991
00:34:05,543 --> 00:34:06,670
I-I know
he didn't want to go.
992
00:34:06,670 --> 00:34:08,922
Oh, you know that?
What are you, a mind reader now?
993
00:34:08,922 --> 00:34:11,800
No, he's my friend! I know
he doesn't want to make weapons
for the rest of his life.
994
00:34:11,800 --> 00:34:13,635
Maybe Yong played you?
He's very smart.
995
00:34:13,635 --> 00:34:15,136
No! I-I'm smarter
than he is.
996
00:34:15,136 --> 00:34:16,513
We already had
that fight.
997
00:34:16,513 --> 00:34:18,890
I -- You don't get it.
He's just scared!
998
00:34:18,890 --> 00:34:21,142
I know where they're taking him.
We can go get him right now!
999
00:34:21,142 --> 00:34:22,644
No, we can't.
1000
00:34:22,644 --> 00:34:24,145
Look, he was at
a foreign university by himself.
1001
00:34:24,145 --> 00:34:26,022
That was our window.
1002
00:34:26,022 --> 00:34:28,066
We are not authorized
to engage with foreign
agents without orders.
1003
00:34:28,066 --> 00:34:30,318
♪♪
1004
00:34:30,318 --> 00:34:32,612
Sorry, Standish.
It's over.
1005
00:34:34,656 --> 00:34:36,616
No. It's not.
1006
00:34:36,616 --> 00:34:39,536
I'm gonna go get him
with or without y'all.
1007
00:34:40,495 --> 00:34:41,705
I'll see y'all later.
1008
00:34:41,705 --> 00:34:44,582
♪♪
1009
00:34:44,582 --> 00:34:46,084
This is
all your fault!
1010
00:34:46,084 --> 00:34:47,669
He cares about the asset
because you coddled him
1011
00:34:47,669 --> 00:34:49,546
with your hugs
and your emotional support!
1012
00:34:49,546 --> 00:34:51,298
Are you kidding me?
This one's on you.
1013
00:34:51,298 --> 00:34:53,216
You're such a rebel,
always doing whatever
the hell you want.
1014
00:34:53,216 --> 00:34:54,634
You made him impulsive.
1015
00:34:54,634 --> 00:34:55,844
I hope you're happy.
1016
00:34:55,844 --> 00:34:58,096
Uh, "Mom"? "Dad"?
1017
00:34:58,096 --> 00:34:59,514
If you're done fighting,
we all know
1018
00:34:59,514 --> 00:35:01,016
you're coming with me
to get this, so...
1019
00:35:01,975 --> 00:35:03,685
Fine.
1020
00:35:03,685 --> 00:35:04,936
This isn't finished.
1021
00:35:04,936 --> 00:35:06,896
We're talking about this
in the car.
1022
00:35:06,896 --> 00:35:14,696
♪♪
1023
00:35:14,696 --> 00:35:16,698
Jai: I just intercepted
some military chatter.
1024
00:35:16,698 --> 00:35:18,199
It says that
Yong is being transferred
1025
00:35:18,199 --> 00:35:20,327
to a military team
for extraction.
1026
00:35:20,327 --> 00:35:21,828
They're gonna have to
smuggle him out,
1027
00:35:21,828 --> 00:35:24,706
so keep your eyes peeled
for that other team.
1028
00:35:24,706 --> 00:35:26,374
I miss your rugby shirt.
1029
00:35:26,374 --> 00:35:27,375
Yeah, me too.
1030
00:35:27,375 --> 00:35:28,835
Tomas took it from me
1031
00:35:28,835 --> 00:35:30,795
when he found out
I wasn't a real rugby coach.
1032
00:35:34,049 --> 00:35:36,301
All right, you heard Ray.
We got to get Yong now.
1033
00:35:36,301 --> 00:35:38,928
Standish, you create
a distraction and draw them out.
1034
00:35:38,928 --> 00:35:40,764
Will and I
will light them up.
1035
00:35:40,764 --> 00:35:42,307
Ooh.
Yeah, negative.
1036
00:35:42,307 --> 00:35:43,975
Again, this is not
a sanctioned operation.
1037
00:35:43,975 --> 00:35:45,560
Killing one of them
could start a war.
1038
00:35:45,560 --> 00:35:46,394
So?
1039
00:35:46,394 --> 00:35:47,604
[ Chuckles ]
1040
00:35:47,604 --> 00:35:49,272
So, generally speaking,
wars are bad.
1041
00:35:49,272 --> 00:35:51,900
Fine.
I won't shoot anybody.
1042
00:35:51,900 --> 00:35:53,109
But I'm not gonna like it.
1043
00:35:53,109 --> 00:35:54,694
No one said
you had to.
1044
00:35:54,694 --> 00:35:56,696
All right, Standish,
distraction time.
1045
00:35:56,696 --> 00:35:57,989
What am I
supposed to do?
1046
00:35:57,989 --> 00:35:59,240
You're on point.
You'll figure it out.
1047
00:35:59,240 --> 00:36:00,784
Yeah.
We believe in you.
1048
00:36:02,243 --> 00:36:03,328
Thanks, guys.
1049
00:36:04,746 --> 00:36:06,081
Think he bought it?
1050
00:36:06,081 --> 00:36:07,248
I don't know.
1051
00:36:07,248 --> 00:36:09,084
Distraction...
distraction...
1052
00:36:09,084 --> 00:36:10,960
Got to find
a distraction.
1053
00:36:10,960 --> 00:36:12,045
[ Sighs ]
1054
00:36:12,045 --> 00:36:18,051
♪♪
1055
00:36:18,051 --> 00:36:24,057
♪♪
1056
00:36:24,057 --> 00:36:25,100
[ Sighs ]
1057
00:36:25,100 --> 00:36:27,602
♪♪
1058
00:36:31,272 --> 00:36:32,774
All right, Standish.
1059
00:36:33,733 --> 00:36:34,943
[ Crackling ]
1060
00:36:36,736 --> 00:36:38,363
Yong!
1061
00:36:38,363 --> 00:36:40,031
Couldn't let you leave
without saying goodbye, man.
1062
00:36:40,031 --> 00:36:41,491
Standish?
1063
00:36:41,491 --> 00:36:44,953
[ Off-key ]
♪ I will remember you ♪
1064
00:36:44,953 --> 00:36:46,663
Oh, God.
He's singing.
1065
00:36:46,663 --> 00:36:49,666
♪ Will you remember me? ♪
1066
00:36:49,666 --> 00:36:50,792
It's Sarah McLachlan!
1067
00:36:50,792 --> 00:36:52,919
I actually
love this song.
1068
00:36:52,919 --> 00:36:54,295
Not anymore.
Mm.
1069
00:36:54,295 --> 00:36:55,964
♪ ...pass you by ♪
1070
00:36:55,964 --> 00:36:56,840
Mnh!
1071
00:36:56,840 --> 00:36:58,299
Certainly distracting.
1072
00:36:58,299 --> 00:37:00,218
♪ ...the memories ♪
1073
00:37:00,218 --> 00:37:01,219
Flare throw!
1074
00:37:01,219 --> 00:37:08,643
♪♪
1075
00:37:08,643 --> 00:37:09,644
That's it?
1076
00:37:09,644 --> 00:37:10,770
Aaah!
1077
00:37:14,899 --> 00:37:16,317
[ Both gasp ]
1078
00:37:16,317 --> 00:37:18,153
Oh! Damn!
1079
00:37:18,153 --> 00:37:19,154
[ Groans ]
1080
00:37:19,154 --> 00:37:20,280
Oh!
1081
00:37:20,280 --> 00:37:22,115
[ Shouting
in native language ]
1082
00:37:22,115 --> 00:37:22,991
Now.
1083
00:37:22,991 --> 00:37:28,496
♪♪
1084
00:37:28,496 --> 00:37:30,373
[ Stun guns clicking ]
1085
00:37:33,334 --> 00:37:35,211
Time to go.
1086
00:37:35,211 --> 00:37:36,337
You don't
have to do this.
1087
00:37:36,337 --> 00:37:37,464
Yeah, but we doing it.
Come on.
1088
00:37:39,090 --> 00:37:41,009
[ Brakes squeal ]
1089
00:37:41,009 --> 00:37:42,677
Yong,
what are you doing?
1090
00:37:42,677 --> 00:37:45,930
♪♪
1091
00:37:45,930 --> 00:37:48,057
No more running.
1092
00:37:48,057 --> 00:37:49,350
I'm tired
of being a pawn.
1093
00:37:50,351 --> 00:37:51,686
They tell me
I was saving lives,
1094
00:37:51,686 --> 00:37:53,313
but I was really
building a weapon.
1095
00:37:53,313 --> 00:37:54,856
You tell me you're a student,
but you're really a spy.
1096
00:37:54,856 --> 00:37:55,857
Nothing's real.
1097
00:37:55,857 --> 00:37:57,066
I am.
You know that.
1098
00:37:57,066 --> 00:37:58,234
No, I don't.
1099
00:37:58,234 --> 00:38:00,028
I go with you,
and what happens?
1100
00:38:00,028 --> 00:38:01,362
You lock me up?
1101
00:38:01,362 --> 00:38:02,781
Frankie: Yong!
Will:
Whoa, Yong. Unh-unh.
1102
00:38:02,781 --> 00:38:04,616
This is not the right choice,
my friend.
1103
00:38:04,616 --> 00:38:06,075
Put the gun down.
1104
00:38:06,075 --> 00:38:08,411
These men want to use you.
We don't.
1105
00:38:08,411 --> 00:38:09,537
Yong, listen to me.
1106
00:38:09,537 --> 00:38:11,039
Hey. Look at me.
1107
00:38:11,998 --> 00:38:13,458
Standish believes in you.
1108
00:38:13,458 --> 00:38:15,168
He came here to save you.
1109
00:38:15,168 --> 00:38:17,045
No one can save me
but me.
1110
00:38:17,045 --> 00:38:26,513
♪♪
1111
00:38:26,513 --> 00:38:31,684
♪♪
1112
00:38:31,684 --> 00:38:39,526
♪♪
1113
00:38:39,526 --> 00:38:42,570
[ Engine starts ]
1114
00:38:42,570 --> 00:38:49,953
♪♪
1115
00:38:49,953 --> 00:38:56,000
♪♪
1116
00:38:56,000 --> 00:38:58,086
Safe now, man.
You can get up.
1117
00:38:58,086 --> 00:39:00,380
♪♪
1118
00:39:00,380 --> 00:39:01,714
[ Groans ]
1119
00:39:01,714 --> 00:39:03,258
You didn't tell me
it was going to hurt.
1120
00:39:03,258 --> 00:39:05,802
Well, it hurts a lot less
than the actual thing.
1121
00:39:05,802 --> 00:39:07,762
You faked it?
Well, yeah.
1122
00:39:07,762 --> 00:39:09,931
They were never gonna
leave him alone unless
they thought he was dead.
1123
00:39:09,931 --> 00:39:11,182
Why didn't you tell us
your plan?!
1124
00:39:11,182 --> 00:39:12,475
Well,
it had to seem real.
1125
00:39:12,475 --> 00:39:14,310
Plus, you two
aren't the best actors.
1126
00:39:14,310 --> 00:39:17,689
♪♪
1127
00:39:17,689 --> 00:39:19,607
Using our words
against us.
1128
00:39:19,607 --> 00:39:20,650
He gets that from you.
1129
00:39:21,901 --> 00:39:24,320
[ Laughing ]
1130
00:39:27,991 --> 00:39:35,582
♪♪
1131
00:39:35,582 --> 00:39:37,959
[ Both gasp ]
1132
00:39:37,959 --> 00:39:39,043
Guys?
1133
00:39:39,043 --> 00:39:40,545
Shhhh!
W-What's up, Will?
1134
00:39:40,545 --> 00:39:42,338
The mission's over.
1135
00:39:42,338 --> 00:39:43,506
You need to stop spying on
this professor and his student.
1136
00:39:43,506 --> 00:39:44,632
Come on.
Let's turn it off.
1137
00:39:44,632 --> 00:39:46,301
That is never
gonna happen.
1138
00:39:46,301 --> 00:39:48,136
He's about to get the results
of his paternity test.
1139
00:39:48,136 --> 00:39:49,637
He seems devastated.
1140
00:39:49,637 --> 00:39:51,139
I think
he already knows.
1141
00:39:51,139 --> 00:39:52,181
Suze.
1142
00:39:53,308 --> 00:39:54,350
Come on.
1143
00:39:55,643 --> 00:39:56,811
Will's right.
1144
00:39:56,811 --> 00:39:58,313
We -- We should stop.
1145
00:39:58,313 --> 00:39:59,939
No.
Yeah, no. It's --
1146
00:39:59,939 --> 00:40:01,316
I don't think I can.
Yeah, no,
it's -- it's --
1147
00:40:01,316 --> 00:40:02,775
I --
Yeah.
1148
00:40:02,775 --> 00:40:04,152
Thank you.
1149
00:40:04,152 --> 00:40:06,154
You did the right thing.
[ Sighs ]
1150
00:40:06,154 --> 00:40:08,448
I guess...we should go
get some drinks?
1151
00:40:08,448 --> 00:40:09,616
Are you high?
1152
00:40:09,616 --> 00:40:10,783
Turn it back on!
1153
00:40:10,783 --> 00:40:12,619
I'm so happy.
I know. [ Laughs ]
1154
00:40:12,619 --> 00:40:15,997
So, Yong is settling in
at his new, safe university,
1155
00:40:15,997 --> 00:40:18,291
and he will finish his degree
under a new identity.
1156
00:40:18,291 --> 00:40:20,043
Unfortunately,
no one can know where he is.
1157
00:40:20,043 --> 00:40:21,419
But since we're spies...
1158
00:40:21,419 --> 00:40:23,087
Yeah, I'm gonna see him
next weekend.
1159
00:40:23,087 --> 00:40:24,547
Hey, Standish,
you did a great job.
1160
00:40:25,506 --> 00:40:27,383
My man running point
on a mission.
1161
00:40:27,383 --> 00:40:28,676
Very sexy.
1162
00:40:29,719 --> 00:40:32,472
That being said, if you ever
call me again while I'm working
1163
00:40:32,472 --> 00:40:33,848
just to show me off,
1164
00:40:33,848 --> 00:40:35,266
I will shoot you.
1165
00:40:38,394 --> 00:40:39,812
I think she would.
1166
00:40:41,064 --> 00:40:44,484
Hey, guys, look, I got to,
um...tell you "Thank you"...
1167
00:40:44,484 --> 00:40:46,319
for everything you did.
1168
00:40:46,319 --> 00:40:49,364
You've taught me a lot of things
in very, very different ways,
1169
00:40:49,364 --> 00:40:52,241
but I wouldn't be the agent I am
today if it wasn't for y'all.
1170
00:40:52,241 --> 00:40:53,951
Don't -- No,
don't put that on us.
1171
00:40:53,951 --> 00:40:56,204
Yeah. I don't want the credit
for your lame-ass work.
1172
00:40:56,204 --> 00:40:57,497
[ Chuckles ]
1173
00:40:57,497 --> 00:40:58,873
Love you guys, too.
1174
00:41:00,500 --> 00:41:02,043
It's not a big deal.
1175
00:41:03,044 --> 00:41:04,545
Don't get sappy.
1176
00:41:04,545 --> 00:41:06,255
[ Voice breaking ]
We trained him well.
1177
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
It's like
you don't listen.
1178
00:41:08,174 --> 00:41:10,551
[ Jai and Susan laughing ]
1179
00:41:10,551 --> 00:41:12,804
Hey. I didn't think you guys
would actually stop watching.
1180
00:41:12,804 --> 00:41:14,389
Mm. We didn't.
1181
00:41:14,389 --> 00:41:15,848
It ended.
1182
00:41:15,848 --> 00:41:17,433
Yeah. The baby
was the professor's.
1183
00:41:17,433 --> 00:41:19,394
The vasectomy didn't take,
and he's marrying her.
1184
00:41:19,394 --> 00:41:21,020
But get this --
1185
00:41:21,020 --> 00:41:23,356
he's not divorcing the wife,
and neither of them know.
1186
00:41:23,356 --> 00:41:24,524
What?!
1187
00:41:24,524 --> 00:41:25,900
I think
it's gonna work out.
1188
00:41:25,900 --> 00:41:27,402
Sounds exciting.
1189
00:41:27,402 --> 00:41:28,903
[ Door closes ]
1190
00:41:33,324 --> 00:41:35,076
You need help,
there, Ray?
1191
00:41:35,076 --> 00:41:36,786
No. Unh-unh.
I'm good.
1192
00:41:36,786 --> 00:41:38,871
[ Chuckling ]
Um, w-whatcha got?
1193
00:41:38,871 --> 00:41:40,873
It's the kid's first time
running point.
1194
00:41:40,873 --> 00:41:42,041
It's kind of a big deal.
1195
00:41:42,041 --> 00:41:43,251
Yeah, it is.
1196
00:41:43,251 --> 00:41:44,919
Oh, stop.
1197
00:41:44,919 --> 00:41:46,838
So, I figured we could
maybe put this up on the wall.
1198
00:41:46,838 --> 00:41:48,005
You know,
commemorate it.
1199
00:41:48,005 --> 00:41:49,006
Check it out.
1200
00:41:49,006 --> 00:41:50,258
Oh, hey.
1201
00:41:50,258 --> 00:41:52,468
Hey! That's great!
Susan: Ohh!
1202
00:41:52,468 --> 00:41:54,345
It's actually
not that bad.
Wow.
1203
00:41:54,345 --> 00:41:56,264
Hey, guys,
to college.
1204
00:41:56,264 --> 00:41:58,182
Together: To college.
1205
00:41:58,182 --> 00:41:59,475
Cheers.
1206
00:41:59,475 --> 00:42:00,977
[ Chuckles ]
1207
00:42:00,977 --> 00:42:02,687
Okay, tell me
I couldn't be a grad student.
1208
00:42:02,687 --> 00:42:04,188
Together: You couldn't be
a grad student.
1209
00:42:04,188 --> 00:42:05,523
Not at all.
No. No.
1210
00:42:10,820 --> 00:42:13,614
-- Captions by VITAC --
1211
00:42:13,614 --> 00:42:21,956
♪♪
1212
00:42:21,956 --> 00:42:30,298
♪♪
1213
00:42:30,298 --> 00:42:38,681
♪♪
83599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.