All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S06E04.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,755 Previously on "When Calls the Heart"... 2 00:00:01,780 --> 00:00:03,351 Mr. Bouchard hired me! 3 00:00:03,376 --> 00:00:05,345 The sooner we take care of our money problem, 4 00:00:05,370 --> 00:00:07,364 the sooner we can start our life together. 5 00:00:07,389 --> 00:00:08,496 One thing I miss about the city? 6 00:00:08,521 --> 00:00:11,054 The postal service delivers packages right to your door. 7 00:00:11,079 --> 00:00:12,211 If you see Mr. Bouchard, 8 00:00:12,236 --> 00:00:13,328 can you tell him that his trunk arrived? 9 00:00:13,353 --> 00:00:14,218 What is it? 10 00:00:14,243 --> 00:00:15,898 Just a nice trunk. Wouldn't ya say? 11 00:00:15,923 --> 00:00:18,390 There's something about this guy that doesn't sit right. 12 00:00:18,626 --> 00:00:20,810 Nobody means more to me than you do. 13 00:00:20,835 --> 00:00:24,245 Yes, to the possibility of you and me! 14 00:00:30,220 --> 00:00:32,735 We never know how life will turn... 15 00:00:33,359 --> 00:00:35,303 It's been a week since Abigail got word 16 00:00:35,328 --> 00:00:37,960 that her mother had taken ill back East. 17 00:00:38,421 --> 00:00:40,222 True to her nature, 18 00:00:40,247 --> 00:00:43,826 Abigail wasted no time in rushing off to care for her. 19 00:00:45,095 --> 00:00:47,887 Abigail is much more than a friend. 20 00:00:48,364 --> 00:00:50,029 She's family... 21 00:00:50,167 --> 00:00:52,876 and I'll miss her and Cody deeply. 22 00:00:53,539 --> 00:00:57,749 We all will, but we must get by as best we can... 23 00:00:59,218 --> 00:01:01,592 Bill has taken over some of the responsibilities 24 00:01:01,617 --> 00:01:03,156 in the cafe. 25 00:01:03,515 --> 00:01:08,511 Clara, as busy as she is, has agreed to help out when she can. 26 00:01:09,388 --> 00:01:12,998 We all keep Abigail and her family in our prayers 27 00:01:13,023 --> 00:01:15,117 and wish her Godspeed. 28 00:01:16,863 --> 00:01:21,523 In her absence, we must soldier on, and we will. 29 00:01:22,043 --> 00:01:23,820 We are a community. 30 00:01:23,845 --> 00:01:25,444 We are strong. 31 00:01:26,338 --> 00:01:28,269 We are Hope Valley. 32 00:01:41,548 --> 00:01:43,500 A full boat, gentlemen. 33 00:01:43,524 --> 00:01:45,254 And the rich get richer. 34 00:01:45,279 --> 00:01:47,469 Yes, they do. 35 00:01:48,718 --> 00:01:50,851 I got your drink there. 36 00:02:01,016 --> 00:02:02,312 Let's take a look at the aces. 37 00:02:02,337 --> 00:02:03,218 'Kay. 38 00:02:03,243 --> 00:02:07,588 I need you to hang onto the Ace of Diamonds 39 00:02:08,457 --> 00:02:10,814 and the Ace of Hearts. 40 00:02:13,147 --> 00:02:14,681 Just tell me which one is on top. 41 00:02:14,706 --> 00:02:16,464 The Ace of Hearts. 42 00:02:16,489 --> 00:02:18,856 That makes no sense, because I have it right here. 43 00:02:21,511 --> 00:02:22,610 Well, I'm impressed. 44 00:02:22,635 --> 00:02:23,770 Thank you. 45 00:02:23,795 --> 00:02:24,694 We aim to please. 46 00:02:24,719 --> 00:02:26,284 Oh! Do another one. 47 00:02:26,309 --> 00:02:28,504 Well, I'd have to use the help of my lovely assistant. 48 00:02:28,529 --> 00:02:30,106 Oh! I don't know. 49 00:02:30,131 --> 00:02:31,763 I sense you have the gift of magic. 50 00:02:32,022 --> 00:02:33,855 Let me see your hand. 51 00:02:35,969 --> 00:02:38,101 As you can see, nothing here. 52 00:02:38,260 --> 00:02:39,771 Nothing here. 53 00:02:40,937 --> 00:02:42,069 Hey, hey, hey! 54 00:02:42,094 --> 00:02:43,524 What're you doing, get your hands off her! 55 00:02:43,549 --> 00:02:45,475 Jesse! It was just a card trick! 56 00:02:45,688 --> 00:02:47,054 Just take it easy. 57 00:02:47,210 --> 00:02:48,813 What, do you think this is funny? 58 00:02:48,838 --> 00:02:50,572 Well, I'm not gonna lie. I am amused! 59 00:02:50,597 --> 00:02:52,980 Let's break it up. 60 00:02:54,351 --> 00:02:56,914 Hey, hey, hey! 61 00:02:57,454 --> 00:02:58,486 Get up! Get movin'! 62 00:02:58,525 --> 00:02:59,358 I can explain. 63 00:02:59,393 --> 00:03:02,078 Come on! Come on, let's move. 64 00:03:02,103 --> 00:03:03,258 Come on. 65 00:03:04,466 --> 00:03:05,799 Clara! 66 00:03:09,355 --> 00:03:10,821 Well, that's not the type of entertainment 67 00:03:10,846 --> 00:03:12,746 I was aiming for, but... 68 00:03:13,060 --> 00:03:14,405 drinks are on the house! 69 00:03:18,639 --> 00:03:20,624 If you'll let me explain. 70 00:03:20,853 --> 00:03:22,363 You, over there. 71 00:03:22,900 --> 00:03:24,164 Get in there. 72 00:03:24,523 --> 00:03:25,856 What was that about? 73 00:03:25,891 --> 00:03:26,968 Come on, Bill. 74 00:03:26,993 --> 00:03:28,158 You don't like Bouchard, either. 75 00:03:28,193 --> 00:03:28,806 So? 76 00:03:28,831 --> 00:03:32,007 Doesn't mean I start swinging at everybody, even Bouchard. 77 00:03:33,065 --> 00:03:34,197 Sorry. 78 00:03:34,233 --> 00:03:35,799 That punch wasn't meant for you. 79 00:03:35,835 --> 00:03:37,939 I'm not sure where you're from, but around here in Hope Valley, 80 00:03:37,964 --> 00:03:40,014 we don't take kindly to barroom brawls. 81 00:03:40,039 --> 00:03:41,009 And neither do I. 82 00:03:41,034 --> 00:03:42,049 Well, you coulda fooled me. 83 00:03:42,074 --> 00:03:43,874 I was trying to stop the fight. 84 00:03:43,910 --> 00:03:45,126 Well, how'd that work? 85 00:03:45,151 --> 00:03:46,939 From now on, you just mind your own business. 86 00:03:46,964 --> 00:03:48,681 You leave the law and order to me. 87 00:03:48,977 --> 00:03:51,243 Yeah, I... can't do that. 88 00:03:51,268 --> 00:03:52,523 Why is that? 89 00:03:53,025 --> 00:03:54,895 Because I'm your new Mountie. 90 00:03:55,606 --> 00:03:57,505 Nathan Grant. 91 00:04:26,462 --> 00:04:31,082 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 92 00:04:31,467 --> 00:04:35,419 Here we go... oh woosh! 93 00:04:35,689 --> 00:04:38,734 Oh, it's so good, isn't it? 94 00:04:42,228 --> 00:04:43,833 What assignment are you working on, Laura? 95 00:04:43,858 --> 00:04:45,716 It's for my Philosophy class. 96 00:04:45,748 --> 00:04:47,680 "What does it mean to have a good life?" 97 00:04:47,817 --> 00:04:48,983 Huh. 98 00:04:49,008 --> 00:04:50,541 What does it mean for you? 99 00:04:50,745 --> 00:04:54,834 Aristotle believed that a good life was a happy life. 100 00:04:55,260 --> 00:04:57,327 And this little man makes me happy every day, 101 00:04:57,352 --> 00:04:59,291 so I'm gonna go with that. 102 00:05:03,041 --> 00:05:04,630 I'd better get to school. 103 00:05:05,196 --> 00:05:07,444 There we go. 104 00:05:09,086 --> 00:05:12,031 All right. I'll see you two later. 105 00:05:12,056 --> 00:05:13,472 Do you want to play with the bear? 106 00:05:13,497 --> 00:05:15,048 Do you want to play with the bear? 107 00:05:15,073 --> 00:05:16,678 Do you wanna play with the bear? 108 00:05:18,119 --> 00:05:19,251 Was that a... 109 00:05:19,276 --> 00:05:20,630 It was! 110 00:05:20,655 --> 00:05:21,707 Oh! 111 00:05:21,732 --> 00:05:23,200 Baby's first giggle! 112 00:05:23,225 --> 00:05:24,205 Oh! 113 00:05:24,230 --> 00:05:26,148 Can you do it again for Mommy? 114 00:05:26,790 --> 00:05:27,956 What were you doing? 115 00:05:27,981 --> 00:05:29,534 Just playing with the bear. 116 00:05:30,093 --> 00:05:32,010 Look at the very silly bear. 117 00:05:32,035 --> 00:05:35,794 He's going to get his honey, and he's so sweet! 118 00:05:35,963 --> 00:05:38,021 Yes, he's so sweet! 119 00:05:39,322 --> 00:05:41,397 Maybe it was just gas. 120 00:05:43,660 --> 00:05:45,096 All right. 121 00:05:45,525 --> 00:05:47,066 You two have a good day. 122 00:05:51,711 --> 00:05:53,585 I love that giggle! 123 00:06:25,241 --> 00:06:27,105 Coulda told me you were a Mountie. 124 00:06:27,411 --> 00:06:29,145 Would that have changed anything? 125 00:06:29,509 --> 00:06:32,702 Nevertheless, my sincere apologies. 126 00:06:32,782 --> 00:06:34,626 I'd like to do something to make amends. 127 00:06:34,651 --> 00:06:35,901 That's not necessary. 128 00:06:35,926 --> 00:06:36,791 Nonsense! 129 00:06:36,827 --> 00:06:38,660 Dinner tonight is on the house. 130 00:06:49,955 --> 00:06:51,321 What is that sound? 131 00:06:51,451 --> 00:06:52,679 Oh, I don't hear anything. 132 00:06:52,915 --> 00:06:54,419 What do you mean, "you don't hear anything?" 133 00:06:54,444 --> 00:06:56,243 Something is ringing. 134 00:06:56,268 --> 00:06:57,742 Oh, Lee, I've heard about this. 135 00:06:57,767 --> 00:06:58,587 Ringing in the ears. 136 00:06:58,612 --> 00:07:00,078 It's a sign of hearing loss. 137 00:07:00,103 --> 00:07:01,681 Perhaps... it's from the sawmill? 138 00:07:01,706 --> 00:07:02,871 Rosemary... 139 00:07:06,001 --> 00:07:07,190 Hello. 140 00:07:07,215 --> 00:07:08,837 Mrs. Coulter please. 141 00:07:08,862 --> 00:07:10,328 It's for you. 142 00:07:11,954 --> 00:07:12,759 Hello? 143 00:07:12,784 --> 00:07:13,400 Rosemary. 144 00:07:13,425 --> 00:07:14,680 - Fiona. - The fight last night. 145 00:07:14,705 --> 00:07:15,930 Yes, really? 146 00:07:15,955 --> 00:07:17,044 Oh, it was crazy. 147 00:07:17,069 --> 00:07:17,876 I couldn't believe... 148 00:07:17,901 --> 00:07:19,157 I can't really talk right now. 149 00:07:19,182 --> 00:07:19,948 Oh... 150 00:07:20,047 --> 00:07:21,378 I'll call you back later. 151 00:07:21,403 --> 00:07:22,426 Ok. 152 00:07:22,729 --> 00:07:24,750 Now, Lee, before you get upset; 153 00:07:24,775 --> 00:07:26,031 I was going to tell you. 154 00:07:26,056 --> 00:07:27,373 - I'm not upset. - You're not? 155 00:07:27,398 --> 00:07:28,838 No. Because you are gonna get rid of that. 156 00:07:28,863 --> 00:07:29,940 I most certainly am not. 157 00:07:29,965 --> 00:07:30,818 Oh, yes you are. 158 00:07:30,843 --> 00:07:31,776 I have one of these at the office; 159 00:07:31,801 --> 00:07:33,239 I do not need one in my house. 160 00:07:33,264 --> 00:07:34,663 Lee Coulter, this isn't about you. 161 00:07:34,688 --> 00:07:36,309 What if Elizabeth has an emergency 162 00:07:36,334 --> 00:07:37,966 with little baby Jack and she needs to come over here 163 00:07:37,991 --> 00:07:39,257 and call for help? 164 00:07:39,282 --> 00:07:40,492 Or what if there's a plague? 165 00:07:40,517 --> 00:07:43,103 And you need to call me and warn me to stay away? 166 00:07:43,487 --> 00:07:46,111 I'm sorry, did you just say "plague?" 167 00:07:46,208 --> 00:07:47,707 You can never be too prepared. 168 00:07:47,954 --> 00:07:49,854 Besides, may I remind you, 169 00:07:49,879 --> 00:07:51,220 you said we could get a phone. 170 00:07:51,245 --> 00:07:52,728 No, I said "we'll see." 171 00:07:52,753 --> 00:07:55,221 And, as you see, it's here. 172 00:08:16,746 --> 00:08:18,460 What happened with Carson? 173 00:08:18,485 --> 00:08:20,552 Rosemary! Good morning! 174 00:08:20,577 --> 00:08:21,772 Uh, Carson! 175 00:08:21,797 --> 00:08:22,694 What brings you by? 176 00:08:22,719 --> 00:08:25,106 I am so glad you're here. 177 00:08:25,131 --> 00:08:26,263 I'm in so much pain. 178 00:08:26,291 --> 00:08:28,291 Have a seat, we'll take a look at it. 179 00:08:30,721 --> 00:08:32,673 Now, what seems to be the problem? 180 00:08:32,698 --> 00:08:36,500 Silly me, I was walking along, and then I just fell. 181 00:08:36,705 --> 00:08:38,399 Weren't you holding the other hand? 182 00:08:38,592 --> 00:08:39,694 Both. 183 00:08:39,719 --> 00:08:41,400 Both hurt. 184 00:08:41,425 --> 00:08:43,024 Ah. Let me see. 185 00:08:43,097 --> 00:08:45,053 Ok. Can you close 'em? 186 00:08:45,096 --> 00:08:46,100 Can you open 'em? 187 00:08:46,125 --> 00:08:47,073 Ah. 188 00:08:47,098 --> 00:08:49,692 Probably not broken. Might be just a sprain. 189 00:08:49,796 --> 00:08:51,026 Can you wrap these for me please? 190 00:08:51,051 --> 00:08:52,017 Of course, Doctor. 191 00:08:52,042 --> 00:08:53,527 If you have any more pain, 192 00:08:53,552 --> 00:08:55,304 you come back and see me, okay? 193 00:08:55,329 --> 00:08:56,186 Absolutely. 194 00:08:56,211 --> 00:08:57,510 Okay. 195 00:09:02,736 --> 00:09:04,235 So? 196 00:09:04,422 --> 00:09:05,387 We talked. 197 00:09:05,412 --> 00:09:06,545 And? 198 00:09:06,635 --> 00:09:08,498 Decided it would be best to remain friends. 199 00:09:08,523 --> 00:09:09,689 What? 200 00:09:09,758 --> 00:09:10,744 Why on earth? 201 00:09:10,769 --> 00:09:12,368 We work together; it's just too complicated 202 00:09:12,393 --> 00:09:14,129 and not worth the trouble. 203 00:09:14,380 --> 00:09:16,407 Now, you listen to me, Faith Carter. 204 00:09:16,432 --> 00:09:19,100 Love is always worth the trouble! 205 00:09:19,125 --> 00:09:21,088 Nobody said anything about love. 206 00:09:21,471 --> 00:09:22,830 Perhaps. 207 00:09:23,092 --> 00:09:25,545 But I've seen the way you two look at each other. 208 00:09:26,023 --> 00:09:28,489 Mark my words, it's love. 209 00:09:28,514 --> 00:09:30,410 Rosemary; it's best this way. 210 00:09:30,586 --> 00:09:32,119 For whom? 211 00:09:41,414 --> 00:09:42,886 I hate lying to her. 212 00:09:42,911 --> 00:09:44,211 We're not lying. 213 00:09:44,236 --> 00:09:46,229 We're just not telling anyone yet. 214 00:09:46,705 --> 00:09:48,744 I appreciate how excited she is for us, 215 00:09:48,769 --> 00:09:51,217 and I know the rest of the town will be, as well. 216 00:09:51,412 --> 00:09:52,722 But? 217 00:09:53,015 --> 00:09:54,257 But... 218 00:09:54,968 --> 00:09:57,527 I'm not ready for everyone's opinion. 219 00:09:57,977 --> 00:10:01,828 I wanna feel what I feel, with no outside interference. 220 00:10:01,961 --> 00:10:03,311 Does that make sense? 221 00:10:03,336 --> 00:10:05,059 It makes perfect sense. 222 00:10:14,843 --> 00:10:16,602 We were robbed! 223 00:10:17,943 --> 00:10:19,476 Everyone, this way, this way. 224 00:10:19,501 --> 00:10:20,619 Stay off the road! 225 00:10:21,489 --> 00:10:22,944 We were robbed! 226 00:10:28,050 --> 00:10:29,921 Woah, woah, woah, woah! 227 00:10:29,946 --> 00:10:32,906 Sheriff, we were robbed. Whoa. 228 00:10:33,952 --> 00:10:36,061 We could have been killed. There's a gang. 229 00:10:36,086 --> 00:10:38,882 All right. Just, calm down and give me the details. 230 00:10:38,907 --> 00:10:41,030 Anything you could remember. 231 00:10:46,060 --> 00:10:48,127 They stole your payroll. 232 00:10:48,217 --> 00:10:49,216 Where? 233 00:10:49,241 --> 00:10:51,209 On the bridge in Snake Run Canyon. 234 00:10:51,234 --> 00:10:53,401 My wheel got stuck and they hit us there. 235 00:10:53,426 --> 00:10:54,612 How many men were there? 236 00:10:54,637 --> 00:10:55,670 Five. 237 00:10:57,348 --> 00:10:58,485 Do you get a good look? 238 00:10:58,510 --> 00:10:59,578 Their faces were covered. 239 00:10:59,603 --> 00:11:00,697 I'm sorry, Mr. Coulter. 240 00:11:00,722 --> 00:11:02,519 They threatened to kill me if I didn't turn over the payroll. 241 00:11:02,544 --> 00:11:03,973 It's all right, you did the right thing. 242 00:11:03,998 --> 00:11:06,030 You think you can handle this while I talk to witnesses? 243 00:11:06,055 --> 00:11:07,634 How do I get to Snakerun Canyon? 244 00:11:07,659 --> 00:11:08,819 Oh, I can take you there. 245 00:11:08,844 --> 00:11:10,330 This is too dangerous for a civilian. 246 00:11:10,355 --> 00:11:12,603 I'm sure the robbers are long gone by now. 247 00:11:12,897 --> 00:11:13,963 Okay? 248 00:11:13,988 --> 00:11:15,320 Let's go. 249 00:11:17,179 --> 00:11:18,981 Elizabeth... 250 00:11:19,448 --> 00:11:21,289 Wow, a robbery. 251 00:11:21,325 --> 00:11:23,046 Are you okay? 252 00:11:23,335 --> 00:11:24,733 I'm fine. 253 00:11:24,758 --> 00:11:26,392 Are you sure? 254 00:11:26,522 --> 00:11:29,079 We knew a Mountie would be assigned to Hope Valley eventually. 255 00:11:29,104 --> 00:11:31,692 I'm alright, really. 256 00:11:33,710 --> 00:11:35,177 I'm on a tight schedule. 257 00:11:35,202 --> 00:11:37,202 I need to gather these ladies and be on my way. 258 00:11:37,227 --> 00:11:39,771 You're not going anywhere on that axle. 259 00:11:41,572 --> 00:11:42,815 Take this down to the blacksmith. 260 00:11:42,840 --> 00:11:44,250 See what he can do. 261 00:11:44,275 --> 00:11:45,763 All right. 262 00:11:53,444 --> 00:11:56,560 When debating, only one person may speak at a time, 263 00:11:56,585 --> 00:11:58,941 and each side will have an equal amount of time 264 00:11:58,966 --> 00:12:01,411 to present their opening arguments. 265 00:12:01,436 --> 00:12:02,815 Any questions? 266 00:12:02,975 --> 00:12:04,009 Yes, Opal? 267 00:12:04,034 --> 00:12:05,191 Can we use our notes? 268 00:12:05,216 --> 00:12:07,081 You may only glance down to refer to your notes; 269 00:12:07,106 --> 00:12:08,319 no reading them out loud. 270 00:12:08,344 --> 00:12:09,388 Understood? 271 00:12:09,413 --> 00:12:10,218 Yes, Opal? 272 00:12:10,243 --> 00:12:11,209 What if I forget? 273 00:12:11,234 --> 00:12:12,567 Well, did you practice? 274 00:12:12,736 --> 00:12:15,399 Then I have no doubt you're going to do just fine. 275 00:12:15,722 --> 00:12:19,315 Now, perhaps the most important thing about any debate, 276 00:12:19,340 --> 00:12:21,592 is to be respectful of your opponent. 277 00:12:21,617 --> 00:12:23,119 Understood? 278 00:12:23,144 --> 00:12:25,769 Now, Anna and Emily, would you please start us off? 279 00:12:25,950 --> 00:12:28,772 You will each have two minutes to give your opening statement; 280 00:12:28,797 --> 00:12:31,030 then we will move on to rebuttal. 281 00:12:31,270 --> 00:12:32,637 Ready? 282 00:12:32,662 --> 00:12:33,794 - Good luck. - Good luck. 283 00:12:33,819 --> 00:12:35,384 Emily? Please begin. 284 00:12:35,441 --> 00:12:37,683 I will use three points to support my argument: 285 00:12:37,708 --> 00:12:39,224 Cars are better than horses. 286 00:12:39,249 --> 00:12:41,415 First, cars can carry four people, 287 00:12:41,440 --> 00:12:44,654 and horses can only carry two, and sometimes only one, 288 00:12:44,679 --> 00:12:46,083 depending on the size. 289 00:12:46,288 --> 00:12:49,872 Second, cars can travel up to 150 miles per day. 290 00:12:50,054 --> 00:12:52,679 But, horses can only travel 30 miles per day. 291 00:12:52,704 --> 00:12:55,326 And lastly, cars smell much better than horses, 292 00:12:55,351 --> 00:12:58,381 because they don't leave 40 pounds of manure on our roads. 293 00:12:58,406 --> 00:13:00,177 Eww! 294 00:13:00,202 --> 00:13:01,619 But it's a part of nature. 295 00:13:01,644 --> 00:13:04,543 That is a very good point, Anna, but it is not your turn. 296 00:13:08,292 --> 00:13:09,702 Clara! 297 00:13:11,788 --> 00:13:13,013 Clara! 298 00:13:15,099 --> 00:13:16,498 Hey, Clara! 299 00:13:16,523 --> 00:13:18,028 Do you hear me calling? 300 00:13:18,368 --> 00:13:19,969 Why are you mad? 301 00:13:20,205 --> 00:13:23,324 Let's start with how you made a complete fool of yourself. 302 00:13:23,404 --> 00:13:26,384 Or perhaps I'm mad because you took a swing at my boss. 303 00:13:26,409 --> 00:13:28,694 Or, could it be because you were thrown in jail? 304 00:13:28,948 --> 00:13:31,135 Bill only locked me up for an hour. 305 00:13:31,425 --> 00:13:32,667 Come on, Clara. 306 00:13:32,692 --> 00:13:34,024 I was only trying to protect you. 307 00:13:34,049 --> 00:13:35,416 From a card trick? 308 00:13:35,454 --> 00:13:36,922 Bouchard kissed your hand. 309 00:13:36,947 --> 00:13:38,858 No, Jesse, he didn't. 310 00:13:38,883 --> 00:13:41,832 And do you really think I would be fine with it if he had? 311 00:13:42,486 --> 00:13:45,300 I love you, but you have got to get over this jealousy 312 00:13:45,325 --> 00:13:46,158 and trust me. 313 00:13:46,203 --> 00:13:47,836 I do trust you. 314 00:13:48,092 --> 00:13:49,491 It's Bouchard I don't trust. 315 00:13:49,516 --> 00:13:51,055 I'm sorry you feel that way. 316 00:13:51,404 --> 00:13:52,570 Then... 317 00:13:52,724 --> 00:13:54,156 you'll quit? 318 00:13:54,398 --> 00:13:55,497 Jesse. 319 00:13:55,565 --> 00:13:57,436 This is your problem. 320 00:13:57,816 --> 00:13:59,697 What does that mean? 321 00:14:00,154 --> 00:14:02,111 I have to get to work. 322 00:14:12,918 --> 00:14:14,217 I don't understand women. 323 00:14:14,242 --> 00:14:15,461 Something on your mind? 324 00:14:15,486 --> 00:14:17,186 They say they want a strong man to protect them, 325 00:14:17,211 --> 00:14:20,342 but the moment you do, you get accused of being jealous. 326 00:14:21,552 --> 00:14:23,378 Is this about last night? 327 00:14:23,403 --> 00:14:24,984 See, I'd have to agree with the young lady. 328 00:14:25,009 --> 00:14:27,976 It was not your finest hour. 329 00:14:28,358 --> 00:14:30,203 Well, now she won't even speak to me. 330 00:14:30,906 --> 00:14:32,111 What would you do? 331 00:14:32,136 --> 00:14:34,591 Well, I think you're asking the wrong fellow. 332 00:14:34,616 --> 00:14:37,894 All this life has taught me is how to lose women, 333 00:14:37,926 --> 00:14:40,349 and you seem to be doing a fairly good job of that 334 00:14:40,374 --> 00:14:42,184 all on your own. 335 00:14:50,948 --> 00:14:52,583 Ladies? 336 00:14:53,294 --> 00:14:54,549 I'm Sheriff Avery. 337 00:14:54,584 --> 00:14:55,786 Mind if I ask you a few questions? 338 00:14:55,811 --> 00:14:56,995 Of course. 339 00:14:57,020 --> 00:14:58,386 My heart is still racing. 340 00:14:58,422 --> 00:15:00,488 I swear, I have never been so scared. 341 00:15:00,524 --> 00:15:02,380 Well, that's understandable. 342 00:15:03,058 --> 00:15:05,621 So, why don't you tell me what happened? 343 00:15:06,251 --> 00:15:07,750 When the stagecoach wheel got stuck, 344 00:15:07,775 --> 00:15:09,282 we went for a walk. 345 00:15:09,307 --> 00:15:10,606 Are you two travelling together? 346 00:15:10,642 --> 00:15:12,475 - No. - No, no, we just met. 347 00:15:12,510 --> 00:15:14,610 But thank heaven for her, she saved my life! 348 00:15:14,646 --> 00:15:15,637 Oh, don't be silly. 349 00:15:15,662 --> 00:15:16,739 Well, no, if it wasn't for you, 350 00:15:16,764 --> 00:15:19,101 I would have stayed in the stagecoach! 351 00:15:19,126 --> 00:15:20,461 I have on the absolute worst shoes 352 00:15:20,486 --> 00:15:21,845 for wandering about in the woods. 353 00:15:21,870 --> 00:15:24,451 I just, I wore them because they matched my hat. 354 00:15:24,476 --> 00:15:25,536 Your hat? 355 00:15:25,561 --> 00:15:27,393 I lost it by the trees when we heard the gunfire. 356 00:15:27,418 --> 00:15:28,550 Hmm. 357 00:15:28,913 --> 00:15:30,045 Did you see anything? 358 00:15:30,070 --> 00:15:30,802 No. 359 00:15:30,827 --> 00:15:31,489 I did. 360 00:15:31,514 --> 00:15:34,644 I saw five men, all masked, carrying rifles. 361 00:15:34,669 --> 00:15:35,930 Oh, I told her to hide with me, 362 00:15:35,955 --> 00:15:37,808 but she insisted on keeping an eye out. 363 00:15:37,833 --> 00:15:40,263 I wasn't about to let anyone sneak up on us. 364 00:15:40,565 --> 00:15:42,632 And fortunately, they didn't see you. 365 00:15:42,657 --> 00:15:43,836 There's no way they could have; 366 00:15:43,861 --> 00:15:47,317 I was crouched down and hidden the entire time. 367 00:15:49,082 --> 00:15:51,040 Yeah, I know Jesse can get a little riled up 368 00:15:51,065 --> 00:15:54,268 from time to time, but he's still a pretty good kid. 369 00:15:54,633 --> 00:15:56,533 My jaw begs to differ. 370 00:15:56,558 --> 00:15:57,824 I guess it would. 371 00:15:57,936 --> 00:15:59,469 You know, Hope Valley's a good town. 372 00:15:59,504 --> 00:16:00,669 Great people. 373 00:16:00,705 --> 00:16:02,204 Extremely safe. 374 00:16:02,229 --> 00:16:04,608 This is the first stagecoach robbery since I've been here. 375 00:16:04,633 --> 00:16:07,810 A couple guys, outlaws, came to town one time, and tried to rob the bank. 376 00:16:07,835 --> 00:16:10,295 But other than that, extremely safe. 377 00:16:11,014 --> 00:16:13,180 You don't really talk much, do ya? 378 00:16:13,542 --> 00:16:14,941 Uh, no, sorry. 379 00:16:14,966 --> 00:16:16,662 No, no, no, it's fine. 380 00:16:16,687 --> 00:16:18,551 You been to this area before? 381 00:16:18,677 --> 00:16:19,744 Nope. 382 00:16:19,769 --> 00:16:22,329 I got some maps I can lend you. 383 00:16:22,560 --> 00:16:24,025 Appreciate that. Thank you. 384 00:16:24,061 --> 00:16:26,513 You know, last Mountie we had was a good friend of mine. 385 00:16:26,936 --> 00:16:28,236 Woah. 386 00:16:28,261 --> 00:16:29,825 Yeah, I take it he had a lot of friends in town. 387 00:16:29,850 --> 00:16:30,725 Yeah. 388 00:16:30,750 --> 00:16:31,483 Yeah, he did. 389 00:16:31,508 --> 00:16:32,507 Did you know Jack? 390 00:16:32,532 --> 00:16:33,407 No. 391 00:16:33,432 --> 00:16:34,964 Never had the pleasure. 392 00:16:35,115 --> 00:16:36,855 He was a good man. 393 00:16:36,880 --> 00:16:38,213 Yeah. 394 00:16:38,238 --> 00:16:40,958 You know, the Mounties consider him one of our finest. 395 00:16:41,965 --> 00:16:44,567 So, what do you want me to do? 396 00:16:44,998 --> 00:16:46,735 I'll take it from here. 397 00:16:49,335 --> 00:16:52,832 Well, considering it was my payroll that was stolen, 398 00:16:52,857 --> 00:16:55,068 I think I'm gonna help out. 399 00:17:29,143 --> 00:17:30,999 Found the payroll box! 400 00:17:31,179 --> 00:17:32,829 All right. Hold on. 401 00:17:32,854 --> 00:17:34,654 I'm coming. 402 00:17:39,953 --> 00:17:41,442 Oh! 403 00:17:42,559 --> 00:17:44,826 I'll have to get my pants cleaned. 404 00:17:54,835 --> 00:17:56,435 Any idea which way they went? 405 00:17:56,470 --> 00:17:57,602 No. 406 00:17:57,638 --> 00:17:59,955 No, these roads are too well-traveled. 407 00:18:01,388 --> 00:18:02,873 Alright. 408 00:18:06,179 --> 00:18:08,339 Cars are only used for transportation. 409 00:18:08,364 --> 00:18:10,231 Horses are used for so much more. 410 00:18:10,256 --> 00:18:12,357 Anything a horse can do, a car can do better. 411 00:18:12,382 --> 00:18:13,415 And much faster! 412 00:18:13,440 --> 00:18:15,169 A car's just some kind of contraption. 413 00:18:15,194 --> 00:18:16,302 A horse is a friend! 414 00:18:16,327 --> 00:18:17,673 A loud, stinky friend. 415 00:18:17,698 --> 00:18:19,974 Removing horses from our city would help reduce noise. 416 00:18:19,999 --> 00:18:20,868 You're wrong! 417 00:18:20,893 --> 00:18:22,583 Everybody knows cars make more noise than horses. 418 00:18:22,608 --> 00:18:24,792 Anna, don't make it personal. 419 00:18:25,554 --> 00:18:27,119 Horses are able to go places cars can't, 420 00:18:27,144 --> 00:18:28,376 like through a river. 421 00:18:28,401 --> 00:18:29,534 Ever heard of a bridge? 422 00:18:29,559 --> 00:18:31,725 Emily! Lose the sarcasm. 423 00:18:31,893 --> 00:18:34,167 Horses are self-feeding, and can reproduce. 424 00:18:34,192 --> 00:18:36,493 They're far more economical than any car. 425 00:18:36,518 --> 00:18:37,984 They have to have hay and apples. 426 00:18:38,009 --> 00:18:39,569 Do you think they pick their own apples? 427 00:18:39,594 --> 00:18:40,505 They could if they wanted to! 428 00:18:40,530 --> 00:18:41,463 How would you know? 429 00:18:41,488 --> 00:18:43,220 Girls, that's enough. 430 00:18:44,767 --> 00:18:47,971 After lunch, we'll pick back up with Opal and Ruby. 431 00:18:48,403 --> 00:18:51,244 You two please stay, everyone else is excused for lunch. 432 00:18:56,919 --> 00:18:58,886 Anna, Emily... 433 00:19:04,005 --> 00:19:05,005 Girls. 434 00:19:05,030 --> 00:19:07,624 Do you two understand why I stopped your debate? 435 00:19:07,649 --> 00:19:09,167 Because Anna was losing? 436 00:19:09,192 --> 00:19:10,125 Was not! 437 00:19:10,150 --> 00:19:11,789 This is not about losing. 438 00:19:11,814 --> 00:19:13,083 This is about listening 439 00:19:13,108 --> 00:19:15,867 to the other person's point of view with respect. 440 00:19:16,231 --> 00:19:18,503 Do you understand? 441 00:19:30,366 --> 00:19:31,755 Yes, Mrs. Coulter? 442 00:19:31,780 --> 00:19:32,612 Fiona. 443 00:19:32,637 --> 00:19:34,037 Have you met the new Mountie? 444 00:19:34,062 --> 00:19:36,896 Not yet, but I hear he's quite a dish. 445 00:19:37,181 --> 00:19:38,169 Of what? 446 00:19:39,433 --> 00:19:41,666 Mrs. Coulter, you are a dilly. 447 00:19:43,080 --> 00:19:45,214 Could you just connect me with my husband please. 448 00:19:45,249 --> 00:19:46,949 Oh? You haven't heard? 449 00:19:47,017 --> 00:19:47,850 Heard what? 450 00:19:47,885 --> 00:19:49,318 The stagecoach was robbed. 451 00:19:49,343 --> 00:19:50,900 They took your husband's payroll. 452 00:19:50,925 --> 00:19:52,324 Mr. Coulter left with the new Mountie 453 00:19:52,349 --> 00:19:53,548 to go check it out. 454 00:19:53,605 --> 00:19:55,154 He did what? 455 00:20:17,376 --> 00:20:19,850 Robert said we have a new Mountie. 456 00:20:19,877 --> 00:20:21,110 That's true. 457 00:20:21,135 --> 00:20:22,710 I... I saw him earlier. 458 00:20:22,781 --> 00:20:25,115 Do you think he's as brave as Mountie Jack? 459 00:20:25,380 --> 00:20:27,189 I'm sure he's very brave. 460 00:20:27,214 --> 00:20:28,746 But not as brave? 461 00:20:28,811 --> 00:20:31,749 No one will ever be as brave as Mountie Jack. 462 00:20:32,840 --> 00:20:34,615 Thank you. 463 00:20:42,106 --> 00:20:43,411 I appreciate the help. 464 00:20:43,436 --> 00:20:45,006 Oh, no problem. 465 00:20:45,031 --> 00:20:46,850 It's my payroll, after all. 466 00:20:47,378 --> 00:20:51,013 Man, this creek mud gets all over everything. 467 00:20:51,261 --> 00:20:52,726 Tracked it in my house one time. 468 00:20:52,751 --> 00:20:54,910 My wife wasn't very happy about that. 469 00:20:55,502 --> 00:20:58,125 You know, you really don't say very much, do you? 470 00:20:58,744 --> 00:21:00,711 Not unless there's something to be said. 471 00:21:03,824 --> 00:21:05,876 Lee Coulter's office. 472 00:21:06,014 --> 00:21:09,140 Oh. Wait, I see him! 473 00:21:09,165 --> 00:21:10,583 Put her through. 474 00:21:13,001 --> 00:21:14,301 Mr. Coulter? 475 00:21:14,430 --> 00:21:16,217 Your wife's on the phone, she says it's urgent. 476 00:21:16,242 --> 00:21:18,318 Oh, alright. 477 00:21:23,439 --> 00:21:24,452 Rosemary? 478 00:21:24,477 --> 00:21:27,100 What were you thinking, running off to chase bandits!? 479 00:21:27,125 --> 00:21:28,889 Sweetheart, calm down. 480 00:21:28,914 --> 00:21:31,459 Don't you dare tell me to calm down, Lee Coulter. 481 00:21:31,484 --> 00:21:33,458 I have been worried sick! 482 00:21:33,483 --> 00:21:34,380 Okay. You're right. 483 00:21:34,405 --> 00:21:35,710 You're right. I'm sorry. 484 00:21:35,735 --> 00:21:37,501 I should have told you. 485 00:21:37,766 --> 00:21:38,767 Well, yes. 486 00:21:38,792 --> 00:21:39,938 You very much should have. 487 00:21:39,963 --> 00:21:41,813 I was never in any danger, all right? 488 00:21:41,838 --> 00:21:44,526 The bad guys were gone long before I got there. 489 00:21:44,551 --> 00:21:45,487 Oh. 490 00:21:45,554 --> 00:21:46,789 Well, good. 491 00:21:46,814 --> 00:21:48,514 So have you met the new Mountie? 492 00:21:48,539 --> 00:21:49,721 Uh... 493 00:21:49,746 --> 00:21:50,617 I met him. 494 00:21:50,642 --> 00:21:52,099 Yes, I met him. 495 00:21:52,917 --> 00:21:53,915 And? 496 00:21:53,940 --> 00:21:55,039 What's he like? 497 00:21:55,064 --> 00:21:55,829 I, well, listen... 498 00:21:55,854 --> 00:21:57,754 Can we discuss this tonight? 499 00:21:57,779 --> 00:22:00,133 Why does no one want to tell me about him? 500 00:22:00,158 --> 00:22:01,057 Tonight. I promise. 501 00:22:01,082 --> 00:22:02,155 Tonight. 502 00:22:03,899 --> 00:22:04,996 Hello? 503 00:22:05,021 --> 00:22:06,454 Okay? 504 00:22:36,810 --> 00:22:38,979 How much longer are you planning on being here? 505 00:22:39,004 --> 00:22:40,736 Well, apparently nobody told you. 506 00:22:40,761 --> 00:22:43,017 I come with the office. 507 00:22:44,428 --> 00:22:46,266 So, how does this work? 508 00:22:47,986 --> 00:22:50,089 I'll deal with local issues, you handle regional ones. 509 00:22:50,114 --> 00:22:51,913 Anything big, we work together. 510 00:22:53,836 --> 00:22:56,245 I called Mountie offices in Benson Hills and in Buckson, 511 00:22:56,270 --> 00:22:57,559 and made them alert. 512 00:22:57,584 --> 00:22:58,819 Now what did you find? 513 00:23:00,797 --> 00:23:02,990 Seven rifle shells. 514 00:23:06,145 --> 00:23:07,586 They all 308s? 515 00:23:07,611 --> 00:23:08,646 Yep. 516 00:23:08,671 --> 00:23:09,978 Any other type? 517 00:23:11,304 --> 00:23:13,014 The bridge was tampered with. 518 00:23:13,182 --> 00:23:15,255 I also found the empty payroll box. 519 00:23:16,284 --> 00:23:17,906 They left the box? 520 00:23:19,044 --> 00:23:20,430 What? 521 00:23:20,467 --> 00:23:22,033 We're missing something. 522 00:23:25,182 --> 00:23:27,323 In conclusion, I think you'll agree that lasagna 523 00:23:27,348 --> 00:23:29,111 is the better choice. 524 00:23:29,136 --> 00:23:31,342 Not only are the noodles wider than spaghetti; 525 00:23:31,367 --> 00:23:34,444 in addition to tomato sauce, you get tons of cheese. 526 00:23:34,580 --> 00:23:36,413 And who doesn't like cheese? 527 00:23:40,111 --> 00:23:41,597 Well done, Harper and Robert. 528 00:23:41,622 --> 00:23:43,796 You both made excellent arguments. 529 00:23:44,483 --> 00:23:45,784 Wanna come over for dinner? 530 00:23:45,809 --> 00:23:47,631 Sure. Would your Mom make lasagna? 531 00:23:47,656 --> 00:23:49,304 We can always ask. 532 00:23:49,329 --> 00:23:51,802 I want to commend your performances today. 533 00:23:51,868 --> 00:23:55,196 For the most part, you all followed the code of conduct, 534 00:23:55,221 --> 00:23:56,788 and were respectful. 535 00:23:56,853 --> 00:23:58,626 For the most part. 536 00:24:01,402 --> 00:24:04,867 I think this qualifies as "local", so I'm good. 537 00:24:04,892 --> 00:24:07,182 Well, Snakerun Canyon makes it regional. 538 00:24:09,233 --> 00:24:10,852 Suit yourself. 539 00:24:12,147 --> 00:24:14,413 Looks like you're gonna have to file a report with the bank. 540 00:24:14,438 --> 00:24:15,891 And what about the stagecoach? 541 00:24:15,916 --> 00:24:17,507 I'll check on it for you, Jeb. 542 00:24:17,532 --> 00:24:19,349 Appreciate your help. 543 00:24:23,731 --> 00:24:26,008 You might be right about us missing something. 544 00:24:26,033 --> 00:24:28,153 I need to head back to the bridge. 545 00:24:28,178 --> 00:24:29,811 Do you wanna come? 546 00:24:45,816 --> 00:24:47,149 You know, I think if we move some money 547 00:24:47,174 --> 00:24:48,241 out of the capital expenditures account, 548 00:24:48,266 --> 00:24:50,067 we could still cover payroll. 549 00:24:56,899 --> 00:24:58,695 Lee Coulter's office. 550 00:24:59,219 --> 00:25:01,145 Yes, Fiona, put her through. 551 00:25:08,806 --> 00:25:09,872 Yes, sweetheart? 552 00:25:09,897 --> 00:25:10,730 Lee. 553 00:25:10,755 --> 00:25:12,020 Rosie, you all right? 554 00:25:12,045 --> 00:25:12,910 Yes. 555 00:25:12,935 --> 00:25:14,786 I just ran all the way home to use the phone. 556 00:25:14,928 --> 00:25:16,915 You ran all the way home to use the- 557 00:25:16,940 --> 00:25:18,247 why didn't you just come here? 558 00:25:18,272 --> 00:25:21,846 I just saw Faith and Carson. And the way they were acting? 559 00:25:22,123 --> 00:25:24,090 I know something is up. 560 00:25:24,115 --> 00:25:27,042 If that's the case, they'll let us know when they're ready. 561 00:25:27,490 --> 00:25:30,524 Lee Coulter, how can you be so blasé? 562 00:25:30,549 --> 00:25:31,903 Wouldn't it be wonderful 563 00:25:31,928 --> 00:25:33,916 to have another wedding here in Hope Valley? 564 00:25:33,985 --> 00:25:36,197 I'm dealing with a stolen payroll right now. 565 00:25:36,222 --> 00:25:38,111 It's a little more important than that. 566 00:25:38,136 --> 00:25:39,168 More important? 567 00:25:39,193 --> 00:25:41,348 What's more important than romance? 568 00:25:41,832 --> 00:25:46,034 Rosemary, you have no idea what is going on between... 569 00:25:46,316 --> 00:25:47,335 them. 570 00:25:47,360 --> 00:25:49,931 All right? So stop spreading rumours. 571 00:25:52,663 --> 00:25:54,780 I gotta get rid of that phone. 572 00:27:05,936 --> 00:27:07,825 Stagecoach driver said there was a couple of robbers 573 00:27:07,850 --> 00:27:09,589 that fired off warning shots. 574 00:27:09,614 --> 00:27:11,147 And those shells I brought in to you earlier today 575 00:27:11,172 --> 00:27:13,807 were about as close together as the ones I just fired off now. 576 00:27:13,832 --> 00:27:15,469 If there were two people firing warning shots, 577 00:27:15,494 --> 00:27:17,327 then these shells would be spread out farther apart. 578 00:27:17,352 --> 00:27:19,614 So you think only one man fired shots? 579 00:27:20,001 --> 00:27:22,612 Which would explain why all the shells were the same type. 580 00:27:23,630 --> 00:27:25,229 I think it was Jeb. 581 00:27:25,328 --> 00:27:26,872 He fired his own rifle. 582 00:27:27,235 --> 00:27:29,235 And then he grabbed the payroll box, 583 00:27:29,260 --> 00:27:30,594 and went over there. 584 00:27:30,619 --> 00:27:32,245 That's where he got mud on his boots. 585 00:27:32,270 --> 00:27:33,803 And Shiela, one of the passengers, 586 00:27:33,828 --> 00:27:36,404 said she saw five masked men with rifles. 587 00:27:36,429 --> 00:27:38,098 Only I just looked, and there's no way she could have 588 00:27:38,123 --> 00:27:40,563 seen these men from where she said she was hiding. 589 00:27:42,799 --> 00:27:44,832 They planned this robbery together. 590 00:27:44,906 --> 00:27:46,539 And Shiela wasn't trying to save Joyce's life; 591 00:27:46,564 --> 00:27:48,358 she wanted her out of the way. 592 00:27:48,472 --> 00:27:51,020 But why not just hi-tail it out of town, then? 593 00:27:57,065 --> 00:27:58,278 Class dismissed. 594 00:28:00,734 --> 00:28:03,757 Don't forget your used books for the library drive. 595 00:28:03,782 --> 00:28:05,113 We may not have a spot yet, 596 00:28:05,138 --> 00:28:07,560 but there's no reason not to be prepared. 597 00:28:09,054 --> 00:28:11,433 Anna, Emily, would you two please stay? 598 00:28:12,917 --> 00:28:14,533 Take a seat. 599 00:28:16,746 --> 00:28:20,367 I appreciate how passionate you are about your ideas. 600 00:28:20,392 --> 00:28:21,724 But just because you disagree, 601 00:28:21,749 --> 00:28:23,443 it doesn't make the other person's point of view 602 00:28:23,468 --> 00:28:25,602 of any less value. 603 00:28:25,720 --> 00:28:27,387 When you stop listening to your opponent 604 00:28:27,412 --> 00:28:29,351 and only mock their ideas, 605 00:28:29,376 --> 00:28:31,396 you only lose diplomacy and respect. 606 00:28:31,421 --> 00:28:34,614 How can we respect each other when we completely disagree? 607 00:28:38,840 --> 00:28:40,396 Girls. 608 00:28:40,950 --> 00:28:43,855 If you are unwilling to talk to each other, 609 00:28:44,264 --> 00:28:46,661 there's no way to heal this wound. 610 00:28:46,875 --> 00:28:51,066 Now, is this fight really worth losing your friendship over? 611 00:28:55,463 --> 00:28:56,838 I'm sorry. 612 00:28:56,869 --> 00:28:58,401 Me too. 613 00:29:17,323 --> 00:29:19,487 How long til that stagecoach is ready? 614 00:29:20,861 --> 00:29:22,058 Sooner than I thought. 615 00:29:22,457 --> 00:29:24,074 Picked up some extra to help. 616 00:29:25,479 --> 00:29:26,812 Hi. 617 00:29:29,665 --> 00:29:31,534 Should be ready in about an hour. 618 00:29:33,268 --> 00:29:35,896 Well, you keep that information to yourself for now, ya hear? 619 00:29:36,525 --> 00:29:38,076 Okay. 620 00:29:43,064 --> 00:29:44,685 I'll be right with you. 621 00:29:48,663 --> 00:29:49,466 Oh! 622 00:29:49,491 --> 00:29:50,524 Rosemary! 623 00:29:51,200 --> 00:29:52,636 Oh. 624 00:29:54,333 --> 00:29:56,873 It's not that I'm... not pleased. 625 00:29:57,310 --> 00:29:58,556 I'm just confused; 626 00:29:58,581 --> 00:30:01,146 why would you hide your relationship from me? 627 00:30:01,261 --> 00:30:03,261 Rosemary, it's just... 628 00:30:03,297 --> 00:30:07,199 This relationship couldn't have even happened without you. 629 00:30:07,234 --> 00:30:10,202 And for that, we're forever grateful. 630 00:30:10,293 --> 00:30:11,760 It's just that right now, 631 00:30:11,785 --> 00:30:15,090 we're still just trying to figure this thing out, and... 632 00:30:15,739 --> 00:30:18,186 without the entire town's involvement. 633 00:30:18,346 --> 00:30:21,201 You know the minute it's out, they'll be planning our wedding. 634 00:30:21,298 --> 00:30:23,751 Florence does get overly excited. 635 00:30:25,229 --> 00:30:26,962 So... 636 00:30:26,987 --> 00:30:29,610 We can count on you to keep this between us? 637 00:30:32,052 --> 00:30:33,778 My lips are sealed. 638 00:30:41,366 --> 00:30:42,891 What'll it be? 639 00:30:43,426 --> 00:30:44,425 Beer it is. 640 00:30:44,450 --> 00:30:45,361 Sheriff. 641 00:30:45,386 --> 00:30:46,763 Ladies! Feeling better? 642 00:30:46,788 --> 00:30:47,948 Oh, yes. Thank you. 643 00:30:47,973 --> 00:30:49,516 But I'm anxious to get to Union City. 644 00:30:49,541 --> 00:30:51,052 My sister's waiting for me. 645 00:30:51,077 --> 00:30:52,476 Oh, well, unfortunately I'm here to tell you 646 00:30:52,511 --> 00:30:54,455 that it may be a few days, ma'am. 647 00:30:54,480 --> 00:30:55,493 Days? 648 00:30:55,518 --> 00:30:56,897 Why? 649 00:30:59,263 --> 00:31:00,730 Well, I talked to the blacksmith, 650 00:31:00,755 --> 00:31:03,296 and it looks as though he has to order a brand new axle. 651 00:31:03,522 --> 00:31:05,988 But there is the train, one leaves in an hour. 652 00:31:06,345 --> 00:31:08,079 I'm glad you're feeling better. 653 00:31:22,126 --> 00:31:23,631 - Hey, Fiona. - Hi. 654 00:31:23,656 --> 00:31:26,924 Um, so tell me, how difficult would it be 655 00:31:26,949 --> 00:31:28,611 to cut Mrs. Coulter's line? 656 00:31:28,636 --> 00:31:29,836 It's a cinch. 657 00:31:29,861 --> 00:31:31,519 Though you could simply remove the telephone. 658 00:31:31,544 --> 00:31:34,211 Oh, there's nothing simple when it comes to Rosemary. 659 00:31:35,917 --> 00:31:38,048 Speaking of which... 660 00:31:40,183 --> 00:31:42,380 Good afternoon, Mrs. Coulter. 661 00:31:46,339 --> 00:31:48,689 One moment and I'll connect you. 662 00:31:55,427 --> 00:31:56,919 Hello. 663 00:31:56,944 --> 00:31:58,954 Imagine if we had to hide our relationship. 664 00:31:58,979 --> 00:32:01,211 That would be terrible. 665 00:32:01,870 --> 00:32:03,542 What are you talking about? 666 00:32:03,567 --> 00:32:06,118 I want the whole world to know how much I love you. 667 00:32:06,143 --> 00:32:08,896 I want to shout it from the rooftops, Lee! 668 00:32:10,576 --> 00:32:13,131 You are my one and only. 669 00:32:13,373 --> 00:32:15,605 And I will sing your praises as long as there is 670 00:32:15,630 --> 00:32:18,104 an ounce of air left in my lungs. 671 00:32:21,553 --> 00:32:23,975 I feel exactly the same way, sweetheart. 672 00:32:24,276 --> 00:32:25,608 That's all. 673 00:32:43,399 --> 00:32:46,182 You know what, we're gonna keep the house line in. 674 00:32:46,309 --> 00:32:47,849 Change of heart? 675 00:32:49,292 --> 00:32:52,244 Rosemary is the one connection I never wanna cut. 676 00:32:54,098 --> 00:32:55,549 Thanks for your help. 677 00:33:03,956 --> 00:33:05,352 Hello? 678 00:33:05,569 --> 00:33:07,141 Anyone here? 679 00:33:08,635 --> 00:33:10,150 Keep a lookout. 680 00:33:18,401 --> 00:33:19,659 It's gone! 681 00:33:19,684 --> 00:33:21,588 What? How? 682 00:33:21,613 --> 00:33:23,762 I don't know how! 683 00:33:24,913 --> 00:33:26,112 Looking for this? 684 00:33:26,150 --> 00:33:27,928 Ugh! 685 00:33:27,953 --> 00:33:30,153 You and your brilliant ideas. 686 00:33:30,178 --> 00:33:32,236 She's the one who messed with the bridge. 687 00:33:32,261 --> 00:33:33,760 A gentleman would take all the blame, 688 00:33:33,785 --> 00:33:35,274 but oh no, not you. 689 00:33:35,299 --> 00:33:37,174 Well, jail will allow you both time 690 00:33:37,198 --> 00:33:39,964 to re-evaluate your relationship. 691 00:33:53,363 --> 00:33:56,498 Well, Carson and Faith who were in here this morning, 692 00:33:56,523 --> 00:33:58,991 as cozy as two bears in winter. 693 00:33:59,016 --> 00:34:00,368 Do you think they're a couple? 694 00:34:00,393 --> 00:34:01,826 Well, people are talking. 695 00:34:01,862 --> 00:34:02,994 And they shouldn't be. 696 00:34:03,029 --> 00:34:04,362 Excuse me! 697 00:34:04,397 --> 00:34:06,231 Carson and Faith are both adults. 698 00:34:06,256 --> 00:34:09,814 What they do or don't do is none of our concern. 699 00:34:09,866 --> 00:34:13,171 Do you know something you're not telling us? 700 00:34:14,333 --> 00:34:15,784 No. 701 00:34:15,969 --> 00:34:17,681 Which should prove to you that there is absolutely 702 00:34:17,706 --> 00:34:20,244 nothing going on between Carson and Faith. 703 00:34:20,359 --> 00:34:22,284 C'mere, you. 704 00:34:28,866 --> 00:34:30,863 Why, Lee Coulter... 705 00:34:31,114 --> 00:34:33,628 I do believe you're flirting with me! 706 00:34:33,653 --> 00:34:35,704 I'm not trying to hide it. 707 00:34:38,279 --> 00:34:40,018 I have a wonderful idea! 708 00:34:40,043 --> 00:34:40,709 Okay! 709 00:34:43,092 --> 00:34:46,809 So the driver and the passenger made the whole thing up? 710 00:34:46,834 --> 00:34:49,493 The money was in the stagecoach the entire time. 711 00:34:50,146 --> 00:34:52,158 And you figured that out? 712 00:34:52,567 --> 00:34:55,307 Well, me and Nathan. 713 00:34:57,596 --> 00:34:59,182 When I saw him in that red surge, 714 00:34:59,207 --> 00:35:01,494 it reminded me so much of Jack. 715 00:35:01,640 --> 00:35:04,275 You know you don't have to meet him right now. 716 00:35:04,398 --> 00:35:06,698 I hear people haven't been all that welcoming to him. 717 00:35:06,723 --> 00:35:08,958 Well, that might even include me. 718 00:35:08,983 --> 00:35:12,616 Arresting him wasn't exactly the warmest how do you do. 719 00:35:14,909 --> 00:35:17,409 You are going to have to meet him at some point. 720 00:35:17,547 --> 00:35:19,374 But there is no rush, 721 00:35:20,516 --> 00:35:22,692 just do it when it's right for you. 722 00:35:37,041 --> 00:35:38,775 Excuse me. 723 00:35:38,800 --> 00:35:41,868 I know people are allowed to act foolish every once in a while, 724 00:35:41,893 --> 00:35:44,061 but you are certainly abusing that privilege. 725 00:35:44,096 --> 00:35:45,260 Relax. 726 00:35:45,285 --> 00:35:46,250 I'm not here to fight. 727 00:35:46,275 --> 00:35:47,307 Excellent. 728 00:35:47,332 --> 00:35:48,597 What can I get you? 729 00:35:48,622 --> 00:35:49,855 Clara? 730 00:35:49,908 --> 00:35:51,141 Sorry, old chap. 731 00:35:51,166 --> 00:35:53,121 Isn't my day to watch her. 732 00:35:53,146 --> 00:35:55,058 Jesse! What are you doing here? 733 00:35:55,083 --> 00:35:56,469 Trying to get me fired? 734 00:35:56,494 --> 00:35:57,508 I've got good news! 735 00:35:57,533 --> 00:35:59,752 I got a second job. At the livery. 736 00:35:59,777 --> 00:36:01,010 So I'll be making more than enough, 737 00:36:01,035 --> 00:36:02,893 paying off my debt, save for a house. 738 00:36:02,918 --> 00:36:04,395 That's great. 739 00:36:04,420 --> 00:36:06,107 So... 740 00:36:06,782 --> 00:36:08,139 It means you can quit now. 741 00:36:08,164 --> 00:36:09,769 Jesse, I like working here. 742 00:36:09,794 --> 00:36:10,860 Why? 743 00:36:10,885 --> 00:36:12,335 Bouchard is such a jerk. 744 00:36:12,360 --> 00:36:13,533 Actually, he's not. 745 00:36:13,558 --> 00:36:15,458 He's a very nice man once you get to know him. 746 00:36:15,789 --> 00:36:18,676 Jesse, I'm doing this for us. 747 00:36:20,189 --> 00:36:21,325 Why won't you believe me? 748 00:36:21,350 --> 00:36:22,739 I do believe you. 749 00:36:22,945 --> 00:36:26,180 Just... don't expect me to like the guy. 750 00:36:26,521 --> 00:36:27,887 I don't. 751 00:36:42,859 --> 00:36:43,934 Carson! 752 00:36:43,959 --> 00:36:45,466 What are you doing here? 753 00:36:45,491 --> 00:36:47,081 Rosemary gave me a... 754 00:36:47,106 --> 00:36:49,171 A note, saying to meet at Lee's office? 755 00:36:49,196 --> 00:36:50,362 Yeah. 756 00:36:52,666 --> 00:36:54,659 Well, don't just stand there. 757 00:37:07,732 --> 00:37:10,017 I don't even-I don't even know what to say. 758 00:37:10,042 --> 00:37:15,427 Well, why don't we start with drink up? 759 00:37:20,134 --> 00:37:22,331 Thank you for keeping our secret. 760 00:37:22,591 --> 00:37:25,753 The course of true love never did run smooth. 761 00:37:26,970 --> 00:37:28,593 Enjoy. 762 00:37:36,762 --> 00:37:38,299 To good friends. 763 00:37:38,673 --> 00:37:40,165 The best. 764 00:37:40,934 --> 00:37:43,335 And to new possibilities. 765 00:37:56,818 --> 00:37:58,103 Hello. 766 00:38:01,229 --> 00:38:02,689 Ma'am? 767 00:38:03,392 --> 00:38:05,548 I'm Elizabeth Thornton. 768 00:38:06,237 --> 00:38:08,779 Mrs. Thornton. 769 00:38:08,804 --> 00:38:11,326 It's a pleasure to meet you. 770 00:38:12,044 --> 00:38:14,502 I never served with your late husband, 771 00:38:14,527 --> 00:38:19,457 but by all accounts, he was an excellent Mountie. 772 00:38:20,322 --> 00:38:22,580 Jack was an excellent man. 773 00:38:23,156 --> 00:38:24,869 Yes, of course. 774 00:38:26,135 --> 00:38:28,346 I have something for you. 775 00:38:32,428 --> 00:38:33,961 Thank you. 776 00:38:35,053 --> 00:38:36,486 What is it? 777 00:38:36,511 --> 00:38:38,237 That's Jack's pension. 778 00:38:39,553 --> 00:38:41,053 I had forgotten about it. 779 00:38:41,078 --> 00:38:44,484 It's been almost a year since I filled out the paperwork. 780 00:38:44,509 --> 00:38:46,655 Well, it's bureaucracy at its best. 781 00:38:52,304 --> 00:38:56,030 Thank you very much for bringing this. 782 00:38:59,904 --> 00:39:01,999 May I share something with you? 783 00:39:06,584 --> 00:39:09,051 You know, when I first came here, 784 00:39:09,076 --> 00:39:12,397 the townspeople were quite skeptical of me. 785 00:39:12,870 --> 00:39:14,868 They really put me through the paces. 786 00:39:15,664 --> 00:39:19,389 But now, there is truly no place I'd rather be. 787 00:39:20,875 --> 00:39:24,453 And I hope your experience here will be equally as good. 788 00:39:26,556 --> 00:39:28,913 Thank you, Mrs. Thornton. 789 00:39:30,531 --> 00:39:33,098 Welcome to Hope Valley, Constable. 790 00:39:39,526 --> 00:39:48,096 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 54434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.