All language subtitles for Un.Amour.Impossible.2018.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:13,710 --> 00:01:18,039 My mother began work at 17, as a secretary in a garage. 3 00:01:20,842 --> 00:01:25,171 By 26, she had been at Social Security for several years. 4 00:01:26,473 --> 00:01:28,216 Miss Dessal! 5 00:01:28,475 --> 00:01:31,335 - Have you done the Bouthry file? - Yes, sir. 6 00:01:31,436 --> 00:01:32,920 I sniff them out. 7 00:01:33,021 --> 00:01:34,839 She had "capped St Catherine", 8 00:01:34,940 --> 00:01:38,977 a term used at the time for unmarried girls who turned 25. 9 00:01:39,778 --> 00:01:45,057 She lived in a house on Rue de l'Indre with her little sister and her mother. 10 00:01:45,158 --> 00:01:47,694 He's a nasty piece of work. 11 00:02:05,345 --> 00:02:08,047 My parents met in Chateauroux, 12 00:02:08,473 --> 00:02:10,884 in the canteen my mother used. 13 00:02:16,523 --> 00:02:17,891 Everything ok? 14 00:02:21,069 --> 00:02:23,137 My father offered her a coffee. 15 00:02:23,238 --> 00:02:26,515 That evening, my mother was going to a "social" 16 00:02:26,616 --> 00:02:28,318 for local young people. 17 00:02:29,744 --> 00:02:31,061 Stopped dancing? 18 00:02:31,162 --> 00:02:32,771 I'll dance later. 19 00:02:32,872 --> 00:02:35,274 Come on. Isn't your Philippe here? 20 00:02:35,375 --> 00:02:37,109 He's not "my" Philippe. 21 00:02:37,210 --> 00:02:39,570 He doesn't like this kind of thing. 22 00:02:39,671 --> 00:02:41,906 He's a bore if he hates dancing. 23 00:02:42,007 --> 00:02:44,167 He likes it, but not here. 24 00:02:58,815 --> 00:03:01,601 It was late in the evening 25 00:03:01,735 --> 00:03:03,853 when she saw him appear. 26 00:03:11,202 --> 00:03:13,863 Philippe... I thought... 27 00:03:15,373 --> 00:03:17,408 He asked her to dance. 28 00:03:18,084 --> 00:03:21,788 My story is the story of a love 29 00:03:22,172 --> 00:03:25,833 My lament is that of two hearts 30 00:03:27,010 --> 00:03:30,412 A tale like so many others That could be yours 31 00:03:30,513 --> 00:03:33,299 Wherever you may come from 32 00:03:34,350 --> 00:03:37,971 My story is a familiar one 33 00:03:38,855 --> 00:03:42,642 All those in love live it too 34 00:03:43,318 --> 00:03:48,106 AN IMPOSSIBLE LOVE 35 00:03:50,825 --> 00:03:55,405 It's a story of an eternal and ordinary love 36 00:03:55,663 --> 00:03:58,983 Filling days with good and bad 37 00:03:59,084 --> 00:04:02,987 There are moments for embracing 38 00:04:03,088 --> 00:04:07,199 Moments for parting 39 00:04:07,300 --> 00:04:10,869 With evenings of anxiety 40 00:04:10,970 --> 00:04:13,297 And mornings of delight 41 00:04:15,391 --> 00:04:20,054 My story is a familiar one 42 00:04:20,438 --> 00:04:23,433 All those in love live it too 43 00:04:24,651 --> 00:04:26,552 Be it naive or intense 44 00:04:26,653 --> 00:04:31,432 It's the only song in the world That will never end 45 00:04:31,533 --> 00:04:38,414 It's the story of a love 46 00:05:08,653 --> 00:05:09,970 Good evening. 47 00:05:10,071 --> 00:05:12,815 - Philippe, meet Nicole. - I've seen you before. 48 00:05:13,074 --> 00:05:16,101 Yes, indeed. How do you do, Nicole. 49 00:05:16,202 --> 00:05:18,738 - Can I get you both a drink? - Please. 50 00:05:19,956 --> 00:05:23,743 Looks like he's changed his mind about dances. 51 00:05:27,463 --> 00:05:31,450 My father was a translator at the US army base. 52 00:05:31,551 --> 00:05:34,286 His first job after years of studies. 53 00:05:34,387 --> 00:05:36,380 He didn't plan to stay. 54 00:05:36,931 --> 00:05:39,592 Say something in Norwegian. 55 00:05:42,604 --> 00:05:43,754 What does it mean? 56 00:05:43,855 --> 00:05:45,214 "You're stylish." 57 00:05:45,315 --> 00:05:46,715 That's kind. 58 00:05:46,816 --> 00:05:48,643 No, it's true. 59 00:05:49,652 --> 00:05:51,479 Say it in Spanish. 60 00:05:52,989 --> 00:05:56,234 He came from a long line of Parisians. 61 00:05:56,868 --> 00:06:01,447 His forebears were often doctors, liked to travel and loved oysters. 62 00:06:03,291 --> 00:06:04,450 In Chinese. 63 00:06:05,752 --> 00:06:07,286 In Japanese! 64 00:06:09,547 --> 00:06:11,207 Incredible! 65 00:06:20,308 --> 00:06:21,634 Thank you. 66 00:06:22,602 --> 00:06:26,171 - You're welcome, Miss Steiner. - Rachel, please. 67 00:06:26,272 --> 00:06:27,473 Rachel. 68 00:06:28,483 --> 00:06:30,726 I enjoy saying your name. 69 00:06:31,569 --> 00:06:34,855 It suits your first name beautifully. 70 00:06:35,198 --> 00:06:36,306 Really? Why? 71 00:06:36,407 --> 00:06:40,194 Rachel derives from a word for the ewe, gentleness. 72 00:06:40,495 --> 00:06:43,948 And Steiner is a stonecutter. 73 00:06:44,207 --> 00:06:46,742 A blend of softness and hardness. 74 00:06:47,251 --> 00:06:49,537 Or rather firmness. 75 00:06:50,046 --> 00:06:51,539 It suits you. 76 00:06:52,423 --> 00:06:54,908 I didn't know that about my name. 77 00:06:55,009 --> 00:06:56,618 Any other Christian names? 78 00:06:56,719 --> 00:06:58,829 Madeleine and Pauline. 79 00:06:58,930 --> 00:07:00,914 They're not Hebrew names. 80 00:07:01,015 --> 00:07:05,011 No, my father chose Rachel and my mother the others. 81 00:07:05,686 --> 00:07:07,671 Your mother isn't Jewish? 82 00:07:07,772 --> 00:07:11,100 No, she's Catholic and baptized, like me. 83 00:07:11,484 --> 00:07:13,352 What an odd mix. 84 00:07:13,945 --> 00:07:15,563 Are you religious? 85 00:07:15,947 --> 00:07:17,139 Yes. 86 00:07:17,240 --> 00:07:19,558 - Aren't you? - Not at all. 87 00:07:19,659 --> 00:07:24,697 I was, out of habit and education, until I was 12, but then... 88 00:07:25,081 --> 00:07:27,616 Nietzsche changed all that. 89 00:07:30,670 --> 00:07:32,830 You don't know Nietzsche? 90 00:07:34,382 --> 00:07:35,991 I can introduce you. 91 00:07:36,092 --> 00:07:40,036 I'll get you Thus Spoke Zarathustra. You have to read it. 92 00:07:40,137 --> 00:07:42,006 No, Beyond Good and Evil. 93 00:07:42,890 --> 00:07:45,593 I can't choose. I'll give you both. 94 00:07:58,281 --> 00:08:00,066 See you tomorrow. 95 00:08:01,450 --> 00:08:02,902 Bye. 96 00:08:09,542 --> 00:08:12,453 They soon saw each other every day. 97 00:09:17,610 --> 00:09:22,430 She discovered a world of intimacy, constant words, questions, answers 98 00:09:22,531 --> 00:09:24,891 unfamiliar ideas... 99 00:09:24,992 --> 00:09:25,976 This one is... 100 00:09:26,077 --> 00:09:28,395 He spoke of her like a lover and an expert, 101 00:09:28,496 --> 00:09:31,439 with the same passion as for his favourite writer. 102 00:09:31,540 --> 00:09:33,075 There are others too. 103 00:09:33,376 --> 00:09:34,693 You'll read it first? 104 00:09:34,794 --> 00:09:37,204 - I promise - Let me know. 105 00:09:39,423 --> 00:09:43,127 My father would rent a car for weekends away. 106 00:09:43,427 --> 00:09:48,007 Those books can change your view of the world and life. 107 00:10:00,861 --> 00:10:02,679 Do you like being a woman? 108 00:10:02,780 --> 00:10:04,764 - Yes. - Why? 109 00:10:04,865 --> 00:10:07,017 - Because I'm yours. - Is that all? 110 00:10:07,118 --> 00:10:09,310 - I like what you do to me. - Again. 111 00:10:09,411 --> 00:10:11,363 I like what you do to me. 112 00:10:29,265 --> 00:10:31,258 Your skin is like silk. 113 00:10:32,518 --> 00:10:34,970 You have a true power. 114 00:10:35,229 --> 00:10:36,930 I'm serious. 115 00:10:38,858 --> 00:10:40,559 You're like Isolde. 116 00:10:41,485 --> 00:10:44,313 You give your lover a potion too. 117 00:10:44,488 --> 00:10:46,774 Don't laugh, Rachel, it's true. 118 00:10:51,871 --> 00:10:55,115 You are a very pretty woman. 119 00:10:58,794 --> 00:11:01,038 You have a very beautiful body. 120 00:11:05,050 --> 00:11:07,285 You could have very handsome men. 121 00:11:07,386 --> 00:11:09,505 It's you I want to charm. 122 00:11:09,847 --> 00:11:11,673 I find you handsome. 123 00:11:12,641 --> 00:11:13,926 You're kind. 124 00:11:15,728 --> 00:11:18,138 Have you had many lovers before me? 125 00:11:21,108 --> 00:11:23,018 No, only one. 126 00:11:23,944 --> 00:11:25,813 I was engaged once. 127 00:11:26,238 --> 00:11:29,525 He was respectful of my innocence. 128 00:11:29,742 --> 00:11:31,652 Very, very respectful. 129 00:11:31,994 --> 00:11:35,197 - Not like me, you mean? - No, not like you. 130 00:11:36,081 --> 00:11:38,826 I was engaged to Charlie two years. 131 00:11:39,710 --> 00:11:41,912 Well, I thank Charlie. 132 00:11:42,087 --> 00:11:45,249 I thank him for failing to marry you. 133 00:11:46,634 --> 00:11:48,752 Or we'd never have met. 134 00:12:11,283 --> 00:12:13,434 It must be pretty late. 135 00:12:13,535 --> 00:12:16,029 You don't say "pretty" late. 136 00:12:16,413 --> 00:12:18,949 I know, it's "rather" late. 137 00:12:19,208 --> 00:12:21,326 Your sister says "kind of". 138 00:12:22,544 --> 00:12:25,372 Have you noticed? "Kind of". 139 00:12:25,839 --> 00:12:28,500 It can handicap her socially. 140 00:12:43,690 --> 00:12:46,977 Perfect. Get down, I'll add a few pins. 141 00:12:50,781 --> 00:12:53,233 You'll be next at the altar. 142 00:12:56,161 --> 00:12:58,229 Philippe loves you. 143 00:12:58,330 --> 00:13:00,574 I've seen how he looks at you. 144 00:13:01,291 --> 00:13:03,026 And he's so elegant. 145 00:13:03,127 --> 00:13:04,786 He's special. 146 00:13:11,760 --> 00:13:14,004 Philippe's stylish, isn't he? 147 00:13:15,973 --> 00:13:19,968 He's a sloppy dresser, but he speaks nicely. 148 00:13:21,603 --> 00:13:25,140 My Aunt Gaby was nearly 18, engaged to an apprentice joiner. 149 00:13:25,524 --> 00:13:27,726 They were about to marry. 150 00:13:28,152 --> 00:13:30,053 Gaby had invited my father, 151 00:13:30,154 --> 00:13:32,564 but my mother hadn't told him. 152 00:13:34,908 --> 00:13:38,311 The songs, the garter, the conga line... 153 00:13:38,412 --> 00:13:40,405 She preferred to go alone. 154 00:13:41,790 --> 00:13:46,078 My father spoke a lot about Paris and his love for the city. 155 00:13:46,295 --> 00:13:48,747 He couldn't imagine life elsewhere. 156 00:13:50,549 --> 00:13:51,625 Hello, Gaby. 157 00:13:52,676 --> 00:13:54,669 Hello, Philippe. How are you? 158 00:13:55,220 --> 00:13:58,048 - Very well. - That's the lot. 159 00:13:58,432 --> 00:14:00,008 See you later. 160 00:14:00,893 --> 00:14:04,471 With him, she had conversations she'd never had with anyone. 161 00:14:05,105 --> 00:14:07,391 We rarely see my father. 162 00:14:07,733 --> 00:14:12,095 He comes once or twice a year for just a day or two. 163 00:14:12,196 --> 00:14:16,108 He left when I was four and came back when I was 17. 164 00:14:16,241 --> 00:14:17,725 He was a stranger. 165 00:14:17,826 --> 00:14:19,778 He's still a stranger. 166 00:14:20,412 --> 00:14:22,814 We couldn't make up the lost years. 167 00:14:22,915 --> 00:14:24,690 Did he have another woman? 168 00:14:24,791 --> 00:14:27,661 No. Well, I don't think so. 169 00:14:27,878 --> 00:14:31,665 He went back to Alexandria in '35 for his business. 170 00:14:32,007 --> 00:14:35,127 Mum and I were supposed to join him. 171 00:14:35,344 --> 00:14:39,372 With the war, as he's Jewish, he was safer there. 172 00:14:39,473 --> 00:14:40,799 That's all. 173 00:14:42,225 --> 00:14:44,344 He didn't see me grow up. 174 00:14:46,229 --> 00:14:49,307 Business... Is your father rich? 175 00:14:50,400 --> 00:14:53,219 He has bank accounts in Israel, Italy 176 00:14:53,320 --> 00:14:54,729 and Switzerland, 177 00:14:55,030 --> 00:14:57,232 but without much on them. 178 00:14:57,741 --> 00:14:59,317 Really, Rachel 179 00:14:59,660 --> 00:15:02,186 Empty accounts in three countries? 180 00:15:02,287 --> 00:15:04,990 - I couldn't care less. - You're wrong. 181 00:15:05,165 --> 00:15:06,992 He'll leave you something. 182 00:15:07,501 --> 00:15:09,160 But he has no money. 183 00:15:09,836 --> 00:15:11,997 You said you didn't know. 184 00:15:12,714 --> 00:15:16,793 Like all Jews, he only pretends not to have any. 185 00:15:30,148 --> 00:15:32,267 I've never seen you in trousers. 186 00:15:34,027 --> 00:15:35,052 You don't like them? 187 00:15:35,153 --> 00:15:36,688 I do, very much. 188 00:15:37,364 --> 00:15:39,691 Wear them more often. 189 00:15:41,368 --> 00:15:44,029 A woman rarely remains that feminine in trousers. 190 00:15:45,706 --> 00:15:48,742 I could never wear these to work. 191 00:15:49,167 --> 00:15:51,235 Really? Why not? 192 00:15:51,336 --> 00:15:53,446 We can't wear trousers to work. 193 00:15:53,547 --> 00:15:55,573 - You're joking. - Not at all. 194 00:15:55,674 --> 00:15:58,492 When a colleague wore a pair, 195 00:15:58,593 --> 00:16:01,245 the boss sent her home to change. 196 00:16:01,346 --> 00:16:04,716 I told the boss I didn't find it normal. 197 00:16:06,059 --> 00:16:08,762 - You really did that? - Yes. 198 00:16:09,062 --> 00:16:11,222 It's unimportant for me. 199 00:16:11,356 --> 00:16:14,091 After all, he took plenty of liberties. 200 00:16:14,192 --> 00:16:18,679 He tried to make me his mistress. As I refused, he gave me hell 201 00:16:18,780 --> 00:16:21,358 and moved me to another department. 202 00:16:34,796 --> 00:16:37,165 Something's happening to us. 203 00:16:39,259 --> 00:16:40,752 I think so, yes. 204 00:16:45,599 --> 00:16:47,676 - Philippe? - Yes. 205 00:16:48,643 --> 00:16:50,387 Do you love me? 206 00:16:54,232 --> 00:16:55,934 I love you, Rachel. 207 00:17:15,587 --> 00:17:18,373 There are three kinds of love. 208 00:17:18,840 --> 00:17:22,877 There's marital love, the one everyone wants. Then... 209 00:17:23,678 --> 00:17:26,247 there's passion. And then... 210 00:17:26,348 --> 00:17:29,717 what I call the inevitable encounter. 211 00:17:31,895 --> 00:17:33,596 Know what this is? 212 00:17:33,939 --> 00:17:36,006 Yes, it's passion. 213 00:17:36,107 --> 00:17:38,393 No, an inevitable encounter. 214 00:17:39,778 --> 00:17:42,721 So, what's the difference? 215 00:17:42,822 --> 00:17:45,307 Passion disturbs the social order. 216 00:17:45,408 --> 00:17:48,519 The inevitable encounter is outside social order. 217 00:17:48,620 --> 00:17:51,573 It doesn't fit in a reasonable life. 218 00:17:57,087 --> 00:17:59,330 He had entered her life. 219 00:17:59,881 --> 00:18:02,292 She couldn't see him leaving it. 220 00:18:07,180 --> 00:18:09,299 He met her from work every day. 221 00:18:09,557 --> 00:18:13,553 They'd go to the room he rented on Rue Grande. 222 00:18:37,669 --> 00:18:40,622 Rachel, I'd like to tell you something. 223 00:18:43,049 --> 00:18:45,585 Something I've never told anyone. 224 00:18:46,594 --> 00:18:48,245 Can you keep a secret? 225 00:18:48,346 --> 00:18:51,341 Of course. You can tell me anything. 226 00:18:57,147 --> 00:18:58,932 I've been in prison. 227 00:19:00,525 --> 00:19:02,852 What for? What did you do? 228 00:19:03,319 --> 00:19:06,639 I should have done my national service in Algeria, 229 00:19:06,740 --> 00:19:10,360 but some high-placed friends stepped in for me 230 00:19:10,744 --> 00:19:12,862 and I was posted to Germany. 231 00:19:14,122 --> 00:19:16,690 I was going back to barracks one night, 232 00:19:16,791 --> 00:19:19,535 annoyed after a girl stood me up. 233 00:19:20,211 --> 00:19:22,497 I was driving fast and... 234 00:19:24,007 --> 00:19:25,792 I hit a pedestrian. 235 00:19:26,885 --> 00:19:30,129 He bounced off my hood and I didn't stop. 236 00:19:31,806 --> 00:19:33,549 They found him dead. 237 00:19:35,852 --> 00:19:38,012 Were you in prison long? 238 00:19:38,313 --> 00:19:39,847 18 months. 239 00:19:43,026 --> 00:19:45,478 No one helped me. It was horrible. 240 00:19:47,614 --> 00:19:50,274 Luckily, my father wrote every day. 241 00:19:50,867 --> 00:19:52,652 He didn't judge me. 242 00:20:02,795 --> 00:20:04,956 Don't tell anyone, promise? 243 00:20:07,425 --> 00:20:09,335 Know what they say at work? 244 00:20:09,844 --> 00:20:12,213 "Miss Steiner is a closed door." 245 00:20:56,808 --> 00:20:58,509 Try to hold your breath. 246 00:20:59,769 --> 00:21:01,596 - Nearly. - Yes, nearly. 247 00:21:12,740 --> 00:21:15,318 Could you live your whole life here? 248 00:21:16,536 --> 00:21:18,237 I don't know yet. 249 00:21:20,581 --> 00:21:22,325 Do you want to marry? 250 00:21:24,544 --> 00:21:27,404 - I don't know. And you? - Me? No. 251 00:21:27,505 --> 00:21:29,123 Certainly not. 252 00:21:29,340 --> 00:21:31,626 I want to do as I want. 253 00:21:34,804 --> 00:21:38,549 - And you couldn't, being married? - Certainly not. 254 00:21:39,642 --> 00:21:42,044 As you couldn't have mistresses? 255 00:21:42,145 --> 00:21:44,004 Yes, but not only that. 256 00:21:44,105 --> 00:21:47,225 With someone like you, I couldn't do as I wanted. 257 00:21:48,609 --> 00:21:50,311 Why do you say that? 258 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 You're demanding, Rachel. 259 00:21:53,781 --> 00:21:57,026 You like to make your presence felt, 260 00:21:57,952 --> 00:21:59,654 including sexually. 261 00:22:13,676 --> 00:22:16,629 If you came to Paris, we'd see each other often. 262 00:22:17,847 --> 00:22:20,800 - And my job? - You can work in Paris. 263 00:22:22,560 --> 00:22:24,887 I'd need to ask for a transfer. 264 00:22:26,981 --> 00:22:29,299 I'd help you find a place to live. 265 00:22:29,400 --> 00:22:32,937 If you want to marry as it's important for a woman, 266 00:22:33,237 --> 00:22:35,189 I'd have no objections. 267 00:22:36,824 --> 00:22:40,736 - Another man, you mean? - It's not possible with me. 268 00:22:41,579 --> 00:22:44,699 - Wouldn't you be jealous? - No. 269 00:22:48,794 --> 00:22:51,080 Rachel, this is so funny. Come on. 270 00:22:55,051 --> 00:22:56,335 There. 271 00:22:56,886 --> 00:22:58,587 Look at my face! 272 00:22:58,846 --> 00:23:01,665 That spring. my father's employer 273 00:23:01,766 --> 00:23:05,302 terminated his contract as a translator on April 30th. 274 00:23:07,313 --> 00:23:11,267 He bought a train ticket for May 2nd, at 2:30 pm 275 00:23:11,901 --> 00:23:13,310 Look! 276 00:23:16,906 --> 00:23:18,315 It's incredible. 277 00:23:19,200 --> 00:23:20,392 I've never seen this. 278 00:23:20,493 --> 00:23:24,938 She asked for the morning of May 2nd off to have all of May 1st 279 00:23:25,039 --> 00:23:29,493 and a morning, to share with him before he left. 280 00:23:44,809 --> 00:23:50,347 From the beginning, my father ejaculated on her belly as agreed. 281 00:23:52,275 --> 00:23:53,884 That day, 282 00:23:53,985 --> 00:23:57,229 he asked if he could shoot inside her. 283 00:24:00,449 --> 00:24:01,942 She said yes. 284 00:24:15,298 --> 00:24:17,958 Think about coming to Paris. 285 00:24:18,384 --> 00:24:20,503 Yes. I'll let you know. 286 00:24:25,224 --> 00:24:27,509 I had a very good day yesterday. 287 00:25:50,501 --> 00:25:51,501 Rachel, 288 00:25:51,602 --> 00:25:53,887 I was glad to have your letter. 289 00:25:54,396 --> 00:25:56,640 I was happy to smell your scent 290 00:25:57,399 --> 00:26:00,102 even though I miss it on your skin. 291 00:26:02,154 --> 00:26:06,316 I'd like your long, soothing hand to slip into mine now and then. 292 00:26:06,575 --> 00:26:08,360 It would do me good. 293 00:26:09,662 --> 00:26:12,781 Thank you for the photo. I like us in it. 294 00:26:14,458 --> 00:26:17,995 With my tenderest thoughts, Philippe. 295 00:26:42,528 --> 00:26:44,271 She answered him. 296 00:26:45,531 --> 00:26:47,858 He wrote back right away. 297 00:26:52,913 --> 00:26:55,365 She wrote to him a few weeks later. 298 00:26:55,874 --> 00:26:58,327 They needed to see each other. 299 00:26:58,711 --> 00:27:00,537 She was pregnant. 300 00:27:04,216 --> 00:27:06,251 She had a quick reply. 301 00:27:10,889 --> 00:27:13,625 He couldn't come to Chateauroux that summer. 302 00:27:13,726 --> 00:27:17,095 He needed a holiday. He was off to Italy. 303 00:27:22,192 --> 00:27:24,052 He sent two postcards. 304 00:27:24,153 --> 00:27:28,514 One from Milan, the other from Rome, talking of the city's wonders, 305 00:27:28,615 --> 00:27:31,193 but never of her condition. 306 00:27:38,500 --> 00:27:41,027 My father wrote later that summer. 307 00:27:41,128 --> 00:27:43,539 He asked my mother to join him. 308 00:28:11,658 --> 00:28:12,943 Hello, Philippe. 309 00:28:19,958 --> 00:28:21,201 You're gorgeous. 310 00:28:45,609 --> 00:28:46,926 It's so beautiful. 311 00:28:47,027 --> 00:28:49,730 Wait till you see Villefranche-sur-Mer. 312 00:28:50,531 --> 00:28:52,149 There's a chapel... 313 00:28:52,699 --> 00:28:53,775 Shit! 314 00:30:10,485 --> 00:30:11,770 Thank you. 315 00:30:13,280 --> 00:30:16,149 - It's lovely. - Just costume jewellery, 316 00:30:16,491 --> 00:30:18,693 but it's the thought that counts. 317 00:30:19,077 --> 00:30:21,029 And it's a tender thought. 318 00:30:26,752 --> 00:30:28,161 Goodbye. 319 00:30:30,213 --> 00:30:33,041 - Here? - Yes, this is good. 320 00:30:44,102 --> 00:30:45,720 - Finished? - No. 321 00:30:59,785 --> 00:31:00,935 Like it? 322 00:31:01,036 --> 00:31:02,571 Yes, it's good. 323 00:31:06,416 --> 00:31:08,159 You're pregnant, 324 00:31:09,378 --> 00:31:11,162 but it changes nothing. 325 00:31:12,089 --> 00:31:14,207 We agreed to make this baby. 326 00:31:14,758 --> 00:31:16,126 Didn't we? 327 00:31:17,260 --> 00:31:19,087 We agreed? 328 00:31:20,514 --> 00:31:22,048 Of course. 329 00:31:23,433 --> 00:31:26,428 I've always said I won't marry you. 330 00:31:28,021 --> 00:31:29,848 I've always been frank. 331 00:31:31,066 --> 00:31:32,267 Haven't I? 332 00:31:36,947 --> 00:31:39,441 Of course, if you'd been rich, 333 00:31:40,033 --> 00:31:42,777 I'd have considered it. 334 00:32:13,900 --> 00:32:17,854 I was born on February 3rd, 1959, in Chateauroux. 335 00:32:18,113 --> 00:32:21,599 My birth certificate read, "Chantal Steiner, 336 00:32:21,700 --> 00:32:23,401 father unknown." 337 00:32:23,869 --> 00:32:26,279 You've had a lovely little girl. 338 00:32:32,377 --> 00:32:33,411 Chantal... 339 00:32:39,050 --> 00:32:42,670 She wrote to my father. asking him to come to see me. 340 00:32:44,890 --> 00:32:46,707 He replied by telegram, 341 00:32:46,808 --> 00:32:50,345 "Sorry, materially impossible to come today." 342 00:32:55,358 --> 00:32:57,602 He came five months later. 343 00:33:04,242 --> 00:33:06,194 Let's go and see Daddy. 344 00:33:08,038 --> 00:33:09,697 Look... 345 00:33:12,834 --> 00:33:15,236 She's very robust. 346 00:33:15,337 --> 00:33:18,289 - She's well fed. - Beautiful, isn't she? 347 00:33:19,174 --> 00:33:20,616 She always gurgles. 348 00:33:20,717 --> 00:33:23,545 Mum has never seen such a happy baby. 349 00:33:24,220 --> 00:33:26,881 It's true. You're cute. Chantal dear. 350 00:33:28,892 --> 00:33:30,885 Do you want to hold her? 351 00:33:31,770 --> 00:33:32,770 I'll try. 352 00:33:35,565 --> 00:33:37,475 No, I can't do it. 353 00:33:41,613 --> 00:33:43,731 Your mother looks poorly. 354 00:33:44,032 --> 00:33:46,558 - Her old breathing problems. - Yes. 355 00:33:46,659 --> 00:33:48,444 Yes, she soon tires. 356 00:33:48,703 --> 00:33:51,197 You're the picture of health though. 357 00:33:53,792 --> 00:33:56,160 I'd like you to recognize Chantal. 358 00:34:04,302 --> 00:34:06,129 That's all I'll ask. 359 00:34:07,013 --> 00:34:09,007 I'm not interested in money. 360 00:34:11,643 --> 00:34:13,553 Look... 361 00:34:14,312 --> 00:34:17,473 - I'll think it over and let you know. - All right. 362 00:34:18,650 --> 00:34:21,102 My father only stayed one day. 363 00:34:22,070 --> 00:34:25,023 After a few weeks, having had no news, 364 00:34:25,448 --> 00:34:27,442 my mother wrote again. 365 00:34:28,785 --> 00:34:32,488 Her letter was returned., marked "unknown at this address". 366 00:34:38,336 --> 00:34:42,114 She took a train to Paris and went to the Michelin head office. 367 00:34:42,215 --> 00:34:43,215 Have a seat. 368 00:34:44,217 --> 00:34:46,836 It was the only address she knew. 369 00:34:53,601 --> 00:34:55,928 Have a seat, miss, please. 370 00:34:57,021 --> 00:34:59,140 Thank you for seeing me. 371 00:35:02,944 --> 00:35:04,729 What can I do for you? 372 00:35:05,321 --> 00:35:07,181 I'm Rachel Steiner. 373 00:35:07,282 --> 00:35:10,225 Your son Philippe and I have a young baby. 374 00:35:10,326 --> 00:35:13,071 - Little Chantal. - Yes, I know. 375 00:35:13,288 --> 00:35:16,449 He told me he didn't feel responsible. 376 00:35:16,833 --> 00:35:18,826 He came to see her though. 377 00:35:19,377 --> 00:35:21,496 That's very good of him. 378 00:35:23,131 --> 00:35:28,211 I'm here because I have no address to send news of his daughter. 379 00:35:28,469 --> 00:35:29,504 I understand, 380 00:35:30,138 --> 00:35:34,500 but I can't give you his address without his agreement. 381 00:35:34,601 --> 00:35:38,054 I don't want to bother him, only write to him. 382 00:35:41,691 --> 00:35:43,142 In that case, 383 00:35:43,276 --> 00:35:47,396 could you please give him this letter when you see him. 384 00:35:49,699 --> 00:35:51,150 I'll do that. 385 00:35:51,451 --> 00:35:52,944 Count on me. 386 00:35:54,495 --> 00:35:57,907 My son may display the fickleness of youth, 387 00:35:58,458 --> 00:36:02,870 but, as you know, miss, it takes two to make a child. 388 00:36:10,762 --> 00:36:13,422 I realize it's hard for you. 389 00:36:14,641 --> 00:36:16,875 I'm fine, my daughter's fine. 390 00:36:16,976 --> 00:36:19,512 I'd just like her to know her father. 391 00:36:27,111 --> 00:36:30,356 A few weeks later. she had a short letter. 392 00:36:31,574 --> 00:36:32,683 Your tiny feet... 393 00:36:32,784 --> 00:36:37,196 My father was living in Strasbourg and gave her his new address. 394 00:36:43,836 --> 00:36:46,289 - There! - Me too, uncle! 395 00:36:46,923 --> 00:36:48,291 Me too, uncle. 396 00:36:49,759 --> 00:36:52,077 - Me too, uncle. - You too? 397 00:36:52,178 --> 00:36:53,787 Ready, Chantal. 398 00:36:53,888 --> 00:36:55,631 Here we go! 399 00:36:59,727 --> 00:37:01,762 Careful, it's slippery. 400 00:37:08,611 --> 00:37:10,730 I think I saw one there. 401 00:37:11,030 --> 00:37:13,181 Despite the passing years. 402 00:37:13,282 --> 00:37:15,693 my mother hoped he'd change. 403 00:37:15,868 --> 00:37:18,770 She hated the words "father unknown" 404 00:37:18,871 --> 00:37:20,740 on my birth certificate. 405 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 Well? 406 00:37:23,042 --> 00:37:24,151 It got away! 407 00:37:24,252 --> 00:37:27,404 A little smile now. Come on, smile 408 00:37:27,505 --> 00:37:29,123 A nice smile, girls. 409 00:37:29,465 --> 00:37:31,325 Show the fish and smile. 410 00:37:31,426 --> 00:37:34,211 She still hoped my father would recognize me. 411 00:37:35,888 --> 00:37:39,133 She wrote to him regularly for that reason. 412 00:37:45,022 --> 00:37:47,758 Her letters had a second goal: 413 00:37:47,859 --> 00:37:49,393 to see him again. 414 00:38:28,691 --> 00:38:29,767 Hello, Rachel. 415 00:38:29,984 --> 00:38:31,435 Hello, Philippe. 416 00:38:34,155 --> 00:38:35,815 Come and meet someone. 417 00:38:36,073 --> 00:38:37,650 Come on sweetie. 418 00:38:38,618 --> 00:38:40,319 This is your daddy. 419 00:38:41,579 --> 00:38:43,280 Come on, sweetie. 420 00:38:43,664 --> 00:38:45,408 It's your daddy. 421 00:38:48,544 --> 00:38:50,445 Yes, it's your daddy. 422 00:38:50,546 --> 00:38:52,289 Hello, Chantal dear. 423 00:38:53,591 --> 00:38:55,000 Hello. 424 00:38:59,889 --> 00:39:01,206 When I was four, 425 00:39:01,307 --> 00:39:05,302 we holidayed in a small hotel in Gerardmer in the Vosges. 426 00:39:06,479 --> 00:39:08,889 My father came for a day. 427 00:39:09,231 --> 00:39:11,976 We took out a pedalo. I was happy. 428 00:39:12,151 --> 00:39:13,769 I called him 'Daddy". 429 00:39:17,657 --> 00:39:20,308 A street photographer took a photo. 430 00:39:20,409 --> 00:39:22,978 The memory of it has faded. 431 00:39:23,079 --> 00:39:25,364 But the photo was copied. 432 00:40:01,033 --> 00:40:03,977 - Let's try to meet more often. - I'll try. 433 00:40:04,078 --> 00:40:05,854 I have a lot of work. 434 00:40:05,955 --> 00:40:08,490 And my life takes up my time. 435 00:40:09,834 --> 00:40:12,411 - Goodbye, Chantal. - Goodbye. 436 00:40:55,171 --> 00:40:58,123 My mother had a short letter from my father. 437 00:41:06,932 --> 00:41:09,093 His mother had killed herself. 438 00:41:10,269 --> 00:41:13,013 She had jumped from the fourth floor. 439 00:41:16,066 --> 00:41:21,063 The family had finished lunch. She refused to take a walk with them. 440 00:41:21,864 --> 00:41:26,193 They were crossing the yard when the body landed at their feet. 441 00:41:31,790 --> 00:41:33,700 She wrote a kind letter. 442 00:41:47,890 --> 00:41:49,666 My mother had no regrets. 443 00:41:49,767 --> 00:41:52,094 She had known great passion. 444 00:41:52,436 --> 00:41:54,304 And now I was there. 445 00:42:03,030 --> 00:42:04,514 - I win - Drat! 446 00:42:04,615 --> 00:42:07,860 Poor dear, that's life. Look what I've taken. 447 00:42:16,210 --> 00:42:18,495 - You're not hungry. - No. 448 00:42:24,218 --> 00:42:29,539 "Delphine and Marinette led the cows out of the shed 449 00:42:29,640 --> 00:42:32,509 to take them to graze in the meadows." 450 00:42:40,317 --> 00:42:42,594 "Worry not, dear parents." 451 00:42:42,695 --> 00:42:45,930 Let Grandma rest, she's very tired. 452 00:42:46,031 --> 00:42:48,525 - We only just started. - Please... 453 00:42:50,911 --> 00:42:52,321 Come on. 454 00:43:29,116 --> 00:43:31,026 It's too hard... 455 00:43:34,037 --> 00:43:35,739 It'll be all right. 456 00:43:36,081 --> 00:43:38,659 If we're together, it'll be all right. 457 00:43:51,430 --> 00:43:55,425 Their mothers' deaths the same year brought them closer. 458 00:43:57,102 --> 00:43:59,262 Their correspondence resumed. 459 00:44:01,023 --> 00:44:05,018 Near the end of the year, she had one that concluded, 460 00:44:06,320 --> 00:44:08,262 "I want to see you both. 461 00:44:08,363 --> 00:44:10,148 I really want to." 462 00:44:16,622 --> 00:44:17,906 It haunted her. 463 00:44:20,459 --> 00:44:22,327 "I want to see you both. 464 00:44:23,212 --> 00:44:24,871 I really want to." 465 00:44:27,841 --> 00:44:30,252 He wrote that for a reason. 466 00:44:31,720 --> 00:44:33,964 "I want to see you both. 467 00:44:34,848 --> 00:44:36,591 I really want to." 468 00:44:37,518 --> 00:44:39,928 That 'both" was not innocuous. 469 00:44:41,438 --> 00:44:43,172 Time had passed. 470 00:44:43,273 --> 00:44:45,142 Things were changing. 471 00:44:45,859 --> 00:44:49,020 He had lost his mother. He was more mature. 472 00:44:49,988 --> 00:44:52,315 She received a second letter. 473 00:44:53,283 --> 00:44:55,434 He announced his arrival. 474 00:44:55,535 --> 00:44:58,071 Won't seeing him again hurt you? 475 00:45:00,207 --> 00:45:02,409 No, I'm beyond that now. 476 00:45:02,834 --> 00:45:04,703 And it's for Chantal. 477 00:45:04,836 --> 00:45:06,580 So he recognizes her. 478 00:46:00,517 --> 00:46:02,302 Chantal, it's your dad. 479 00:46:14,865 --> 00:46:17,224 Why do you have to sell this place? 480 00:46:17,325 --> 00:46:19,402 It's getting run-down. 481 00:46:19,745 --> 00:46:21,696 It needs too much work. 482 00:46:21,955 --> 00:46:25,325 I'd like a real bathroom now Chantal's older. 483 00:46:25,667 --> 00:46:29,996 I've asked for the Cit� St Jean. I think it will work. 484 00:46:30,213 --> 00:46:31,831 What's that? 485 00:46:32,674 --> 00:46:35,502 It's a new housing complex, 486 00:46:36,011 --> 00:46:39,339 just outside the town, near the countryside. 487 00:46:39,556 --> 00:46:41,841 We won't have a garden there. 488 00:46:42,017 --> 00:46:46,096 No, dear, but we don't always have what we want in life. 489 00:46:49,191 --> 00:46:51,267 Your mum's right. Listen to her. 490 00:47:06,333 --> 00:47:09,452 Rachel, I have something to tell you. 491 00:47:10,796 --> 00:47:12,080 Yes? 492 00:47:15,050 --> 00:47:16,876 I got married. 493 00:47:19,387 --> 00:47:22,090 She's pregnant. We had to decide fast. 494 00:47:23,058 --> 00:47:25,385 You know my views on marriage. 495 00:47:25,727 --> 00:47:27,929 But her father was... 496 00:47:28,104 --> 00:47:29,806 very persuasive. 497 00:47:31,942 --> 00:47:33,518 She's very young. 498 00:47:33,818 --> 00:47:35,353 German, from Hamburg. 499 00:47:36,321 --> 00:47:39,524 Her father's a doctor. They're rather rich. 500 00:47:39,866 --> 00:47:42,110 A cultured and pleasant family. 501 00:47:42,911 --> 00:47:44,654 They love music. 502 00:47:44,955 --> 00:47:47,189 Like Germans of a certain standing. 503 00:47:47,290 --> 00:47:51,494 It's true that her father was very insistent. 504 00:47:51,628 --> 00:47:53,747 But, deep down... 505 00:47:54,965 --> 00:47:56,541 I'm very happy. 506 00:47:57,008 --> 00:47:59,210 Especially to marry a German. 507 00:48:00,203 --> 00:48:01,203 Why? 508 00:48:01,304 --> 00:48:05,124 Because only German women, like Japanese ones, 509 00:48:05,225 --> 00:48:07,552 love to take care of a man. 510 00:48:08,019 --> 00:48:11,422 So many of their men died during the war. 511 00:48:11,523 --> 00:48:14,842 Now German women love to pamper them. 512 00:48:14,943 --> 00:48:16,853 It's not unpleasant. 513 00:48:36,256 --> 00:48:39,250 One day, you'll wonder how you had such feelings for me. 514 00:48:43,805 --> 00:48:46,007 And that will be a sad day. 515 00:48:51,938 --> 00:48:54,474 Tonight you'll sleep in Mum's room. 516 00:48:54,941 --> 00:48:58,061 As soon as you wake tomorrow, you leave. 517 00:48:58,486 --> 00:49:01,847 - I don't want to see you again. - It changes nothing. 518 00:49:01,948 --> 00:49:05,652 Nothing at all. It's different with my wife. 519 00:49:06,202 --> 00:49:07,820 It's... 520 00:49:08,121 --> 00:49:09,739 much less tender. 521 00:49:10,957 --> 00:49:12,533 With you, it's... 522 00:49:15,420 --> 00:49:16,871 different. 523 00:49:18,214 --> 00:49:19,874 It's special. 524 00:49:24,179 --> 00:49:26,881 We've always been special, haven't we? 525 00:49:36,816 --> 00:49:38,268 Rachel... 526 00:49:39,319 --> 00:49:41,104 It changes nothing. 527 00:49:41,946 --> 00:49:43,273 Come on. 528 00:50:10,517 --> 00:50:12,126 Just leave now. 529 00:50:12,227 --> 00:50:13,803 Leave! 530 00:50:21,236 --> 00:50:24,096 - Goodbye, Chantal. - Goodbye, Dad 531 00:50:24,197 --> 00:50:25,857 Goodbye, Rachel. 532 00:50:26,449 --> 00:50:28,109 Take care. 533 00:50:42,966 --> 00:50:44,292 Mum... 534 00:50:49,973 --> 00:50:51,674 Mum, are you ok? 535 00:51:00,942 --> 00:51:03,060 Mum, why are you crying? 536 00:51:22,839 --> 00:51:24,457 Rachel, what's wrong? 537 00:51:27,844 --> 00:51:30,588 - It's horrible. - What happened? 538 00:51:30,722 --> 00:51:32,956 - Gaby, if only you knew... - Come in. 539 00:51:33,057 --> 00:51:36,302 Life is too hard, Gaby. It's too hard. 540 00:51:42,608 --> 00:51:44,101 He's married. 541 00:51:45,695 --> 00:51:47,104 Brigitte! 542 00:51:48,740 --> 00:51:50,015 Your cousin's here. 543 00:51:50,116 --> 00:51:52,568 Go and play outside a bit. 544 00:51:57,707 --> 00:51:59,951 We'll look after your mum. 545 00:52:09,761 --> 00:52:12,171 See, it's just like sand. 546 00:52:12,472 --> 00:52:14,382 It's nice and soft. 547 00:52:15,141 --> 00:52:17,218 We could sell it. 548 00:52:17,769 --> 00:52:22,673 We could be traders in desert sand. 549 00:52:22,774 --> 00:52:26,394 We'll sell it for a lot of money and we'll be rich! 550 00:52:27,236 --> 00:52:29,471 Yes, we'll be really rich. 551 00:52:29,572 --> 00:52:32,149 I'll go and get lots more. 552 00:52:32,283 --> 00:52:34,527 - Lots and lots! - Lots! 553 00:52:35,078 --> 00:52:38,489 This was the first true break in contact. 554 00:52:38,998 --> 00:52:41,066 He had opened her to the world 555 00:52:41,167 --> 00:52:45,288 and she had feelings for him that she had never felt before. 556 00:52:47,006 --> 00:52:48,666 He had left. 557 00:53:21,207 --> 00:53:23,534 We can be happy here, sweetie. 558 00:53:30,091 --> 00:53:32,626 Luckily, we don't live outside. 559 00:53:34,720 --> 00:53:38,424 - We don't care about the surroundings. - No, we don't care. 560 00:53:54,490 --> 00:53:58,986 It's good, but you forgot the little loop on the "O". 561 00:53:59,412 --> 00:54:02,981 And now it isn't an "O", but a zero. It's different. 562 00:54:03,082 --> 00:54:04,283 You see? 563 00:54:07,920 --> 00:54:13,292 A psychiatric hospital had just opened in Gireugne, near Ch�teauroux. 564 00:54:15,052 --> 00:54:19,915 A revolutionary institution that broke with traditional asylums. 565 00:54:20,016 --> 00:54:24,169 There were no bars on the windows, no special clothes 566 00:54:24,270 --> 00:54:26,722 and the word "mad" was banned. 567 00:54:29,317 --> 00:54:32,260 The job of the director's secretary was vacant. 568 00:54:32,361 --> 00:54:34,429 My mother applied for it. 569 00:54:34,530 --> 00:54:36,848 Our psychiatrist, Dr. Baqueni. 570 00:54:36,949 --> 00:54:38,359 She was hired. 571 00:54:38,534 --> 00:54:40,361 Our psychologist 572 00:54:40,786 --> 00:54:42,562 and our meeting room. 573 00:54:42,663 --> 00:54:45,199 Speech is very important here. 574 00:54:45,499 --> 00:54:46,816 Hello, everyone. 575 00:54:46,917 --> 00:54:49,236 Suzanne, our auxiliary. 576 00:54:49,337 --> 00:54:53,323 Her work interested her. She met psychiatrists, psychologists. 577 00:54:53,424 --> 00:54:54,574 psychoanalysts... 578 00:54:54,675 --> 00:54:58,245 She had conversations with them. She learned things. 579 00:54:58,346 --> 00:55:00,464 Childhood was the key moment. 580 00:55:01,557 --> 00:55:03,467 That's very pretty. 581 00:55:04,643 --> 00:55:07,972 That sun's beautiful. It's huge. 582 00:55:09,523 --> 00:55:11,225 Is this you, here? 583 00:55:12,318 --> 00:55:15,229 No, it's just any little girl. 584 00:55:16,655 --> 00:55:18,399 And here? 585 00:55:18,616 --> 00:55:20,484 That's the daddy. 586 00:55:21,327 --> 00:55:24,280 The girl's daddy or any daddy? 587 00:55:24,705 --> 00:55:26,448 The little girl's. 588 00:55:29,210 --> 00:55:31,787 I'm very happy. It went well. 589 00:55:32,296 --> 00:55:34,698 - You had to draw a family? - Yes. 590 00:55:34,799 --> 00:55:36,908 She showed me your drawing. 591 00:55:37,009 --> 00:55:40,129 It's good. You drew the father, that's good. 592 00:55:41,013 --> 00:55:43,623 Yes, I had to draw a family. 593 00:55:43,724 --> 00:55:45,875 Yes, you drew a little girl, 594 00:55:45,976 --> 00:55:48,837 you drew the father and the mother too. 595 00:55:48,938 --> 00:55:52,016 You drew what they call a balanced family. 596 00:55:52,691 --> 00:55:55,969 Ok, you drew a tiny father. 597 00:55:56,070 --> 00:55:58,314 He's little, but he exists. 598 00:55:59,115 --> 00:56:02,767 I don't remember him, but I remember that dress. 599 00:56:02,868 --> 00:56:05,070 You loved that one. 600 00:56:05,287 --> 00:56:08,773 You didn't want your cousin to have it when you grew out of it. 601 00:56:08,874 --> 00:56:10,451 Look at this. 602 00:56:11,502 --> 00:56:14,121 I have others in here. 603 00:56:15,840 --> 00:56:16,948 Here we are. 604 00:56:17,049 --> 00:56:19,284 You can see your dad in this one. 605 00:56:19,385 --> 00:56:21,670 It was on holiday in Nice. 606 00:56:22,888 --> 00:56:24,673 Where am I? 607 00:56:25,141 --> 00:56:27,843 You were still in my tummy. 608 00:56:28,811 --> 00:56:31,847 Is there a photo of you on that holiday? 609 00:56:32,857 --> 00:56:35,476 Look, here I am. 610 00:56:39,989 --> 00:56:42,140 It's obvious you're pregnant. 611 00:56:42,241 --> 00:56:45,518 No, I was only three months gone. You couldn't tell. 612 00:56:45,619 --> 00:56:47,571 Well, I can see it. 613 00:56:52,751 --> 00:56:55,069 It was a lovely holiday. 614 00:56:55,170 --> 00:56:57,280 We ate seafood. 615 00:56:57,381 --> 00:56:59,500 He bought me my seahorse brooch. 616 00:56:59,633 --> 00:57:03,077 - With the shiny, green eyes? - Yes, that one. 617 00:57:03,178 --> 00:57:05,798 - He bought you presents? - Yes. 618 00:57:07,474 --> 00:57:09,676 We were very much in love. 619 00:57:10,477 --> 00:57:12,420 You were really wanted. 620 00:57:12,521 --> 00:57:13,755 By your dad too. 621 00:57:13,856 --> 00:57:16,391 So why didn't he stay with us? 622 00:57:18,986 --> 00:57:22,105 Not all mums live with dads, you know. 623 00:58:06,033 --> 00:58:07,484 My sweetie. 624 00:58:07,660 --> 00:58:10,687 - You're beautiful. Give me your bag. - Bye, girls! 625 00:58:10,788 --> 00:58:12,522 So, how was it? 626 00:58:12,623 --> 00:58:14,691 Beautiful. Venice is beautiful. 627 00:58:14,792 --> 00:58:17,068 It cost a lot, but it was worth it. 628 00:58:17,169 --> 00:58:20,446 You couldn't miss out on a class trip. 629 00:58:20,547 --> 00:58:22,991 If I go back, will you come too? 630 00:58:23,092 --> 00:58:24,418 We'll see. 631 00:58:24,551 --> 00:58:28,329 - I don't speak Italian. - All the shopkeepers speak French. 632 00:58:28,430 --> 00:58:30,748 It's a fantastic city. 633 00:58:30,849 --> 00:58:32,834 You'll love it, you must see it. 634 00:58:32,935 --> 00:58:35,137 A city of floating palaces. 635 00:58:35,354 --> 00:58:38,223 Nothing like Chateauroux then. 636 00:58:38,357 --> 00:58:40,133 I'll leave this town. 637 00:58:40,234 --> 00:58:42,552 You know, maybe you never will. 638 00:58:42,653 --> 00:58:46,264 Yes, I'll leave, Mum, you'll see. 639 00:58:46,365 --> 00:58:47,858 I'll take you too. 640 00:58:48,450 --> 00:58:50,476 We'll go to New York together. 641 00:58:50,577 --> 00:58:53,113 - We'll tour the world. - All right. 642 00:58:57,126 --> 00:58:58,493 I promise you. 643 00:59:00,838 --> 00:59:02,572 - Beautiful. - Like it? 644 00:59:02,673 --> 00:59:03,999 Very much. 645 00:59:04,216 --> 00:59:06,084 These two as well. 646 00:59:06,385 --> 00:59:07,836 Hold on... 647 00:59:08,470 --> 00:59:11,214 - Try it on. - It's very soft. 648 00:59:16,895 --> 00:59:18,263 Yes. 649 00:59:18,730 --> 00:59:20,307 It suits you. 650 00:59:22,192 --> 00:59:23,852 It's a nice match. 651 00:59:24,278 --> 00:59:27,856 - The blue could be pretty too. - Let me see. 652 00:59:35,622 --> 00:59:38,658 The Gireugne clinic. How can I help you? 653 00:59:38,876 --> 00:59:40,109 Rachel? 654 00:59:40,210 --> 00:59:42,695 I have to tell you something quick. 655 00:59:42,796 --> 00:59:44,581 What is it, Nicole? 656 00:59:45,215 --> 00:59:48,576 Your girl's father called us at Social Security. 657 00:59:48,677 --> 00:59:50,328 He was looking for you. 658 00:59:50,429 --> 00:59:53,623 I told him you were at Gireugne now. 659 00:59:53,724 --> 00:59:55,374 He said he'd call you. 660 00:59:55,475 --> 00:59:59,179 He's calling right away, so I wanted to warn you. 661 01:00:34,181 --> 01:00:36,383 Hello, Rachel. It's Philippe. 662 01:00:36,808 --> 01:00:38,417 How are you? 663 01:00:38,518 --> 01:00:41,179 Very well. And how are you? 664 01:00:41,855 --> 01:00:46,518 Very well. How are things? Not too tough at the hospital? 665 01:00:46,818 --> 01:00:50,230 No, on the contrary. It's all going well. 666 01:00:51,281 --> 01:00:53,683 How long have you... 667 01:00:53,784 --> 01:00:55,184 I didn't know... 668 01:00:55,285 --> 01:00:58,563 I haven't been committed, Philippe. 669 01:00:58,664 --> 01:01:00,615 I work here. 670 01:01:04,378 --> 01:01:05,778 I misunderstood. 671 01:01:05,879 --> 01:01:09,907 Yes, you misunderstood. I've been here a few years now. 672 01:01:10,008 --> 01:01:12,910 I'm the director's secretary. I like it. 673 01:01:13,011 --> 01:01:16,706 She hadn't heard my father's voice for seven years. 674 01:01:16,807 --> 01:01:21,052 since that morning when she said, "Leave now." 675 01:01:21,687 --> 01:01:24,005 Her anger had died down since then. 676 01:01:24,106 --> 01:01:26,549 She barely thought about him. 677 01:01:26,650 --> 01:01:29,719 Oh, I've seen quite a few changes. 678 01:01:29,820 --> 01:01:31,396 I moved house, 679 01:01:31,697 --> 01:01:35,057 I passed my driving test at the first try. 680 01:01:35,158 --> 01:01:38,153 Wonderful. I'm not surprised. 681 01:01:40,997 --> 01:01:42,907 You sound very happy. 682 01:01:43,500 --> 01:01:45,526 Yes, if you like... 683 01:01:45,627 --> 01:01:47,287 I am fairly happy. 684 01:01:49,089 --> 01:01:51,166 I often think of you. 685 01:01:56,054 --> 01:01:59,457 - Who wants another? - Me, Auntie, they're delicious. 686 01:01:59,558 --> 01:02:02,218 - Me too. - Don't burn yourself. 687 01:02:02,727 --> 01:02:05,087 Don't make such a mess! 688 01:02:05,188 --> 01:02:07,891 - Look what you've done. - You did it. 689 01:02:09,067 --> 01:02:11,394 Here, have a whole one. 690 01:02:12,779 --> 01:02:14,439 You're animals. 691 01:02:15,907 --> 01:02:18,026 I wish I'd gone to Paris. 692 01:02:18,201 --> 01:02:21,029 You have all your life to go to Paris. 693 01:02:21,163 --> 01:02:23,147 Mum takes me everywhere. 694 01:02:23,248 --> 01:02:25,367 We always holiday together. 695 01:02:25,792 --> 01:02:28,495 She's not really on a holiday. 696 01:02:28,795 --> 01:02:29,913 Just a weekend. 697 01:02:33,341 --> 01:02:35,377 She's seeing your dad. 698 01:02:38,763 --> 01:02:41,091 Really? So why didn't she take me. 699 01:02:41,808 --> 01:02:44,010 You'll have to ask her. 700 01:02:45,854 --> 01:02:47,931 That's grown-up business. 701 01:02:52,819 --> 01:02:54,345 You ate them all. 702 01:02:54,446 --> 01:02:56,305 Can't I have a few? 703 01:02:56,406 --> 01:02:58,149 Don't take the lot. 704 01:03:02,370 --> 01:03:03,696 Come on... 705 01:03:04,122 --> 01:03:05,573 Don't sulk. 706 01:03:18,720 --> 01:03:20,130 How's it going? 707 01:03:24,893 --> 01:03:27,095 A present from your dad. 708 01:03:29,773 --> 01:03:31,933 - What is it? - No idea. 709 01:03:40,533 --> 01:03:41,901 Hold on... 710 01:03:59,094 --> 01:04:00,628 Now let's see... 711 01:04:01,304 --> 01:04:04,048 Here, see... This is Brazil. 712 01:04:04,432 --> 01:04:08,136 Your dad said, "Show her Brazil." He insisted. 713 01:04:08,395 --> 01:04:10,212 Why Brazil? 714 01:04:10,313 --> 01:04:11,714 I don't know. 715 01:04:11,815 --> 01:04:13,841 Maybe because it's big. 716 01:04:13,942 --> 01:04:16,102 But Russia is bigger. 717 01:04:16,861 --> 01:04:19,314 I don't know, Chantal. 718 01:04:19,823 --> 01:04:22,108 Write to him and ask. 719 01:04:44,180 --> 01:04:45,873 My darling Chantal, 720 01:04:45,974 --> 01:04:49,010 I was happy to get your kind letter. 721 01:04:50,186 --> 01:04:52,630 Your school grades are excellent. 722 01:04:52,731 --> 01:04:56,434 It's even more wonderful that so much interests you. 723 01:04:58,278 --> 01:05:01,013 Learning is one of life's great joys 724 01:05:01,114 --> 01:05:04,067 and I'm impressed you've idealized that. 725 01:05:04,659 --> 01:05:07,895 If you want, I'd like another letter from you 726 01:05:07,996 --> 01:05:11,899 about what you do in class and what games you play. 727 01:05:12,000 --> 01:05:17,664 I'll tell you what I like too, so we'll know each other when we meet. 728 01:05:18,465 --> 01:05:19,865 Why Brazil? 729 01:05:19,966 --> 01:05:23,285 Maybe because it has a bright future, 730 01:05:23,386 --> 01:05:26,381 like you, the globe's recipient. 731 01:05:27,390 --> 01:05:28,883 Dad. 732 01:06:22,528 --> 01:06:24,063 Come in. 733 01:06:27,951 --> 01:06:29,318 Hello. 734 01:06:30,411 --> 01:06:32,864 - Did you have a good journey? - Yes. 735 01:06:34,874 --> 01:06:37,243 - Delighted to see you. - Us too. 736 01:06:48,054 --> 01:06:49,755 Chantal, come on now. 737 01:06:49,889 --> 01:06:51,257 Come on now. 738 01:06:52,100 --> 01:06:53,467 Come on. 739 01:07:00,733 --> 01:07:02,518 It's been so long. 740 01:07:04,988 --> 01:07:09,317 I can't show you Strasbourg, but I'll take you to lunch. 741 01:07:09,492 --> 01:07:13,061 A good sauerkraut at the station brasserie, 742 01:07:13,162 --> 01:07:15,188 or the city's best Italian. 743 01:07:15,289 --> 01:07:17,533 - The Italian's good. - Perfect. 744 01:07:40,231 --> 01:07:43,216 Roman-style calamari. It's delicious. 745 01:07:43,317 --> 01:07:45,603 This is focaccia. Try it. 746 01:07:46,179 --> 01:07:47,179 Looks delicious. 747 01:07:47,280 --> 01:07:49,523 - Can we use our fingers? - Of course. 748 01:07:49,907 --> 01:07:51,141 Come here often? 749 01:07:51,242 --> 01:07:54,978 Yes, only this place does Roman food. 750 01:07:55,079 --> 01:07:57,105 As Rome is my favourite city... 751 01:07:57,206 --> 01:08:00,025 - You've been to Rome? - Tens of times. 752 01:08:00,126 --> 01:08:02,828 - That often? - It's not so far. 753 01:08:03,504 --> 01:08:04,905 Ten hours from Paris. 754 01:08:05,006 --> 01:08:08,459 Flying is faster, but less charming. 755 01:08:10,052 --> 01:08:13,372 The train rocks you to sleep in France 756 01:08:13,473 --> 01:08:16,842 and you wake, already in Italy. 757 01:08:17,185 --> 01:08:20,805 You cross the border in your sleep, like in a dream. 758 01:08:21,981 --> 01:08:25,634 - Rome is the city of 1,000 belfries - I didn't know. 759 01:08:25,735 --> 01:08:30,356 - If you count them there are more - You counted them? 760 01:08:31,157 --> 01:08:34,026 - What did you like about Venice? - Everything. 761 01:08:34,243 --> 01:08:36,728 The gondolas, the canals. St Mark's Square... 762 01:08:36,829 --> 01:08:40,866 I'm not surprised you liked Venice. I'm passionate about Italy. 763 01:08:41,459 --> 01:08:43,536 I try to go twice a year. 764 01:08:45,379 --> 01:08:46,530 He's wonderful. 765 01:08:46,631 --> 01:08:49,709 I didn't know my father was so amazing. 766 01:08:50,134 --> 01:08:52,202 I didn't pick just anyone. 767 01:08:52,303 --> 01:08:55,747 I never spoke to anyone that intelligent before. 768 01:08:55,848 --> 01:08:57,124 What a nerve. 769 01:08:57,225 --> 01:09:01,470 I don't know languages or Rome, but I'm not stupid. 770 01:09:01,896 --> 01:09:05,048 - I resemble him, don't I? - Yes, you do. 771 01:09:05,149 --> 01:09:06,716 The same hair colour, 772 01:09:06,817 --> 01:09:08,844 and the same hands too. 773 01:09:08,945 --> 01:09:11,096 Look, we have the same thumbs. 774 01:09:11,197 --> 01:09:13,482 The very same shape. 775 01:09:13,658 --> 01:09:18,195 We have the same tastes, although we've never lived together. 776 01:10:14,552 --> 01:10:16,620 - An apostle? - They're above it. 777 01:10:16,721 --> 01:10:18,455 That's old age. 778 01:10:18,556 --> 01:10:22,092 The fourth age after childhood, youth and adulthood. 779 01:10:22,476 --> 01:10:25,045 They ring the quarter-hour in turn. 780 01:10:25,146 --> 01:10:26,555 And death the hour. 781 01:10:40,411 --> 01:10:41,645 Congratulations. 782 01:10:41,746 --> 01:10:43,530 She's very intelligent. 783 01:10:46,625 --> 01:10:50,663 I wanted to tell you we may move to Reims next year. 784 01:10:51,047 --> 01:10:53,082 That's good. 785 01:10:54,467 --> 01:10:56,168 I was thinking... 786 01:10:56,969 --> 01:10:58,879 if you recognized Chantal, 787 01:10:59,054 --> 01:11:01,122 I could enrol her under your name. 788 01:11:01,223 --> 01:11:04,635 It would be good, like a new start for her. 789 01:11:06,520 --> 01:11:08,514 You're persistent, Rachel. 790 01:11:09,857 --> 01:11:11,642 I'll think about it. 791 01:11:24,288 --> 01:11:27,908 I was packing when he came to my room. 792 01:12:35,734 --> 01:12:38,178 I enjoyed these few days. 793 01:12:38,279 --> 01:12:40,647 - Me too. - Drive safely. 794 01:12:45,160 --> 01:12:47,863 Bye, Chantal. Enjoy the rest of the holidays. 795 01:12:48,247 --> 01:12:49,981 Can you navigate? 796 01:12:50,082 --> 01:12:51,325 Here. 797 01:13:11,645 --> 01:13:12,837 - Mum. - Yes? 798 01:13:12,938 --> 01:13:15,390 The letter you were expecting. 799 01:13:27,661 --> 01:13:29,905 - Tell me. - Hold on. 800 01:13:33,083 --> 01:13:34,701 I'm accepted. 801 01:13:37,212 --> 01:13:39,206 Top of the list! 802 01:13:39,381 --> 01:13:41,950 Top of the list, Mum! Do you realize? 803 01:13:42,051 --> 01:13:43,743 No, I don't realize. 804 01:13:43,844 --> 01:13:47,214 - I don't realize honey. - 538 candidates. 805 01:14:05,074 --> 01:14:06,766 She wrote to my father. 806 01:14:06,867 --> 01:14:09,185 Now our departure was confirmed, 807 01:14:09,286 --> 01:14:14,324 would he recognize me so she could enrol me at school under my new name? 808 01:14:15,250 --> 01:14:16,952 He accepted. 809 01:14:27,054 --> 01:14:29,247 I'm sorry, Rachel, but... 810 01:14:29,348 --> 01:14:32,542 I won't recognize Chantal. It's a bad idea. 811 01:14:32,643 --> 01:14:34,011 I'm sorry? 812 01:14:34,812 --> 01:14:38,631 But you'd seen your solicitor. It was nearly done. 813 01:14:38,732 --> 01:14:40,591 Chantal isn't part of my family. 814 01:14:40,692 --> 01:14:42,677 I can't impose her on my in-laws. 815 01:14:42,778 --> 01:14:46,440 I'm happy to see you and I will whenever I can, 816 01:14:46,657 --> 01:14:48,141 but it stops at that. 817 01:14:48,242 --> 01:14:51,728 Philippe, you agreed. You wrote to say so. 818 01:14:51,829 --> 01:14:54,981 - I didn't make it up! - I've thought. Don't you? 819 01:14:55,082 --> 01:14:57,367 Of course I do! 820 01:14:58,377 --> 01:15:02,330 Is it fair her birth certificate should read "father unknown"? 821 01:15:02,464 --> 01:15:04,157 When you're her father! 822 01:15:04,258 --> 01:15:07,461 When you can recognize her and came for that! 823 01:15:09,513 --> 01:15:11,006 I'm wary. 824 01:15:12,724 --> 01:15:14,750 - I'm sorry? - You want to get into my family. 825 01:15:14,851 --> 01:15:18,379 This is about Chantal, not me! I understood long ago! 826 01:15:18,480 --> 01:15:20,715 It's Chantal who... Shut up! 827 01:15:20,816 --> 01:15:22,175 Don't shout! 828 01:15:22,276 --> 01:15:26,095 Chantal needs her father to recognize her as his daughter. 829 01:15:26,196 --> 01:15:27,305 That's all. 830 01:15:27,406 --> 01:15:29,765 It's absurd, changing names at 14. 831 01:15:29,866 --> 01:15:32,235 It will only confuse her. 832 01:15:32,661 --> 01:15:34,604 We're changing towns. 833 01:15:34,705 --> 01:15:37,148 We won't tell people our story! 834 01:15:37,249 --> 01:15:39,066 My head aches. Don't shout. 835 01:15:39,167 --> 01:15:41,453 I'm not shouting. 836 01:15:44,548 --> 01:15:46,032 Chantal admires you. 837 01:15:46,133 --> 01:15:50,295 You and she have a lot in common. She'd love to have your name. 838 01:15:53,390 --> 01:15:56,134 What'll you say next time you see her? 839 01:15:56,310 --> 01:15:59,253 What? That you've changed your mind? 840 01:15:59,354 --> 01:16:02,557 Chantal wants to know me, not have my name. 841 01:16:03,692 --> 01:16:06,770 - I'll write to her to explain. - No! 842 01:16:06,987 --> 01:16:10,014 No, you tell her now, in person! 843 01:16:10,115 --> 01:16:12,391 - Tell her! - You're not alone. 844 01:16:12,492 --> 01:16:15,436 It may suit you, but not my family! 845 01:16:15,537 --> 01:16:18,657 Things aren't as simple as you think! 846 01:16:21,335 --> 01:16:23,578 They discussed it all night. 847 01:16:27,966 --> 01:16:29,158 The next day, 848 01:16:29,259 --> 01:16:31,169 they saw the registrar. 849 01:16:31,636 --> 01:16:35,257 "Father unknown" vanished from my birth certificate. 850 01:16:36,266 --> 01:16:39,928 Henceforth, my name was Chantal Arnold. 851 01:16:40,395 --> 01:16:41,796 What do you think? 852 01:16:41,897 --> 01:16:43,631 - Which one? - This one. 853 01:16:43,732 --> 01:16:48,052 Not bad I'd do a bigger "A" but the line under it is elegant. 854 01:16:48,153 --> 01:16:51,222 I'll make less than at Gireogne. 855 01:16:51,323 --> 01:16:53,808 - You can't have it all. - She's modest 856 01:16:53,909 --> 01:16:55,568 I know the name you want. 857 01:16:55,744 --> 01:16:57,279 What is it? 858 01:16:57,454 --> 01:17:00,398 - She wants to be Brigitte Bonnefoy. - You do? 859 01:17:00,499 --> 01:17:03,827 Rubbish, Emilie, stop it. 860 01:17:04,795 --> 01:17:06,496 She's in love. 861 01:17:07,005 --> 01:17:09,040 Stop, it's not funny. 862 01:17:09,299 --> 01:17:11,251 It is a little. 863 01:17:11,468 --> 01:17:14,796 Bonnefoy... Brigitte Bonnefoy. 864 01:17:21,520 --> 01:17:23,013 All right... 865 01:17:30,721 --> 01:17:31,721 Drive safely. 866 01:17:31,822 --> 01:17:34,232 - We'll come back. - When? 867 01:17:34,699 --> 01:17:36,443 I don't know. At Easter? 868 01:18:02,269 --> 01:18:05,722 We moved to Reims over the Christmas break. 869 01:18:06,606 --> 01:18:09,017 My mother had been allocated 870 01:18:09,442 --> 01:18:11,853 an apartment by social housing. 871 01:18:12,571 --> 01:18:15,482 Our first impression was not negative. 872 01:18:19,536 --> 01:18:22,030 We can plant flowers on the balcony. 873 01:18:31,840 --> 01:18:34,575 We can make the place nice. 874 01:18:34,676 --> 01:18:36,294 Right, sweetie? 875 01:18:40,890 --> 01:18:44,552 In late February, my father came to see us in Reims. 876 01:18:44,728 --> 01:18:46,921 He met me from school. 877 01:18:47,022 --> 01:18:49,265 Mum, look, my dad's here. 878 01:18:50,066 --> 01:18:51,258 Hello, Philippe. 879 01:18:51,359 --> 01:18:53,353 Good evening, you finish late. 880 01:18:53,695 --> 01:18:55,563 I'm a department head now. 881 01:18:56,906 --> 01:18:59,859 Another woman did the exam. 882 01:19:00,368 --> 01:19:05,824 She's furious she didn't get my job and now complicates things. It's tiring. 883 01:19:06,082 --> 01:19:07,951 I'm sure you'll manage. 884 01:19:11,963 --> 01:19:13,280 Mum... 885 01:19:13,381 --> 01:19:15,375 Want the full kissy? 886 01:19:28,605 --> 01:19:31,215 I was a loner with few friends. 887 01:19:31,316 --> 01:19:34,519 I dreamt a lot and read a lot too. Like you. 888 01:19:35,070 --> 01:19:37,438 I'd have liked to know you then. 889 01:19:37,739 --> 01:19:40,182 - Want me to help? - No, it's ok. 890 01:19:40,283 --> 01:19:42,569 - I'm off to bed. - All right. 891 01:19:44,120 --> 01:19:45,947 Good night, sweetie. 892 01:20:10,313 --> 01:20:13,132 I want to send you 150 francs a month. 893 01:20:13,233 --> 01:20:15,601 As my share, in a way. 894 01:20:15,735 --> 01:20:17,261 Your share of what? 895 01:20:17,362 --> 01:20:19,179 As a sort of alimony. 896 01:20:19,280 --> 01:20:20,898 For Chantal. 897 01:20:21,157 --> 01:20:22,558 Would that do? 898 01:20:22,659 --> 01:20:25,310 - 150 francs? If you want. - Good. 899 01:20:25,411 --> 01:20:27,780 I'll post it each month. 900 01:20:33,795 --> 01:20:35,663 I also wanted to say 901 01:20:35,839 --> 01:20:39,709 you pleaded Chantal's cause beautifully in Ch�teauroux. 902 01:20:41,302 --> 01:20:44,464 With intelligence and sensitivity. 903 01:20:46,307 --> 01:20:48,426 I'm happy you persuaded me. 904 01:20:49,435 --> 01:20:50,720 Really? 905 01:20:51,187 --> 01:20:52,805 Thank you. 906 01:20:53,022 --> 01:20:57,801 It's a joy getting to know Chantal. She's so thirsty for knowledge. 907 01:20:57,902 --> 01:21:01,105 Yes, she's always been very curious. 908 01:21:01,739 --> 01:21:05,193 I'd like to take more care of her than until now. 909 01:21:06,411 --> 01:21:10,814 I could take her away for weekends or to see exhibitions 910 01:21:10,915 --> 01:21:12,867 or to visit Paris. 911 01:21:13,293 --> 01:21:16,412 - Would you mind? - Of course not. 912 01:21:16,671 --> 01:21:19,749 It would be wonderful. She'd be very proud. 913 01:21:21,217 --> 01:21:23,202 Could you free yourself? 914 01:21:23,303 --> 01:21:25,046 I'll make sure I do. 915 01:21:44,449 --> 01:21:46,442 What is it, sweetie? 916 01:21:52,290 --> 01:21:54,242 What's going on? 917 01:21:55,418 --> 01:21:59,205 What are you doing? What's going on? 918 01:22:03,217 --> 01:22:04,794 What? 919 01:22:09,098 --> 01:22:10,508 Nothing. 920 01:22:11,726 --> 01:22:13,219 It's nothing. 921 01:22:14,020 --> 01:22:15,963 So why are you like this? 922 01:22:16,064 --> 01:22:18,558 It's weird, you sleeping together. 923 01:22:21,319 --> 01:22:23,479 It gets you in this state? 924 01:22:25,948 --> 01:22:27,817 Yes, I know... 925 01:22:28,868 --> 01:22:32,196 It's normal a dad and a mum sleep together 926 01:22:32,955 --> 01:22:35,074 But I'm not used to it. 927 01:22:37,251 --> 01:22:40,871 I'm not really used to it either... 928 01:22:43,007 --> 01:22:46,711 I'm not just a mother. I'm a woman too. 929 01:22:48,763 --> 01:22:50,923 Do you understand that? 930 01:22:52,892 --> 01:22:54,176 Yes. 931 01:22:55,728 --> 01:22:57,096 A little. 932 01:23:51,242 --> 01:23:53,778 Did you have a nice weekend, honey? 933 01:23:55,538 --> 01:23:57,365 I'd love to remember all he says. 934 01:23:57,707 --> 01:24:00,743 I'd have learned so much, living with him. 935 01:24:02,753 --> 01:24:05,498 I'm glad it's going so well. 936 01:24:12,513 --> 01:24:14,831 My father saw me regularly. 937 01:24:14,932 --> 01:24:17,209 He would meet me from school. 938 01:24:17,310 --> 01:24:21,013 He'd bring me back Sunday evening or Monday morning. 939 01:24:24,609 --> 01:24:26,894 My mother stayed alone all weekend. 940 01:25:15,618 --> 01:25:18,696 On getting home. I'd stay in my room until dinner. 941 01:25:20,706 --> 01:25:23,617 Often, we didn't speak at the table. 942 01:25:24,377 --> 01:25:26,194 Or we'd argue. 943 01:25:26,295 --> 01:25:28,280 Why be so hurtful? 944 01:25:28,381 --> 01:25:29,739 But it's true. 945 01:25:29,840 --> 01:25:32,585 Sorry, we're not a family. 946 01:25:32,843 --> 01:25:35,704 We're a family of two. What are we then? 947 01:25:35,805 --> 01:25:37,747 This isn't a family. 948 01:25:37,848 --> 01:25:40,500 You can't make me think we're a family. 949 01:25:40,601 --> 01:25:42,586 I can think otherwise. 950 01:25:42,687 --> 01:25:45,297 - You have every right! - Why is it a problem? 951 01:25:45,398 --> 01:25:47,558 I have a right to say it. 952 01:25:47,733 --> 01:25:51,562 We're a mother and her daughter. That's all. 953 01:25:51,779 --> 01:25:54,472 Two people in a house aren't a family! 954 01:25:54,573 --> 01:25:59,028 Sorry, it's obvious. No need to start crying! 955 01:26:07,753 --> 01:26:10,572 - What's wrong? - What do you mean? 956 01:26:10,673 --> 01:26:13,533 Mrs. Steiner, low blood pressure has a cause. 957 01:26:13,634 --> 01:26:15,210 Get dressed. 958 01:26:16,887 --> 01:26:18,756 How's your appetite? 959 01:26:18,973 --> 01:26:21,925 Normal. I'm not very hungry, but I eat. 960 01:26:22,768 --> 01:26:24,470 How are you sleeping? 961 01:26:24,645 --> 01:26:28,140 Well, I'm tired. It's hard getting to sleep. 962 01:26:28,816 --> 01:26:30,508 When you doze off, 963 01:26:30,609 --> 01:26:34,063 do you sleep through the night? 964 01:26:34,447 --> 01:26:36,482 No, it's irregular. 965 01:26:37,199 --> 01:26:39,234 I wake up now and then. 966 01:26:40,870 --> 01:26:43,030 Do you suffer from insomnia? 967 01:26:44,582 --> 01:26:46,742 Sometimes. Not a lot. 968 01:26:47,460 --> 01:26:49,578 Two or three times a week. 969 01:26:51,755 --> 01:26:54,616 Mrs. Steiner, for me, as a doctor. 970 01:26:54,717 --> 01:26:56,993 you display signs of depression. 971 01:26:57,094 --> 01:27:00,756 No, doctor, I'm not that kind of person. 972 01:27:01,724 --> 01:27:04,751 There's no shame in it. It can happen to anyone. 973 01:27:04,852 --> 01:27:08,505 Is this a particularly difficult time for you? 974 01:27:08,606 --> 01:27:10,516 At work or at home? 975 01:27:14,028 --> 01:27:16,105 Yes. Yes, it's... 976 01:27:19,116 --> 01:27:20,776 It's difficult. 977 01:27:21,285 --> 01:27:22,528 What exactly? 978 01:27:26,665 --> 01:27:28,450 A range of things. 979 01:27:29,210 --> 01:27:32,287 For starters, we moved so... 980 01:27:32,922 --> 01:27:37,626 we lost our circle. A family circle, but that matters. 981 01:27:38,052 --> 01:27:39,878 I have no one... 982 01:27:40,429 --> 01:27:42,923 I have no one to visit or call. 983 01:27:47,436 --> 01:27:51,056 I need to talk sometimes, I think. 984 01:27:51,190 --> 01:27:52,516 Of course. 985 01:27:53,317 --> 01:27:56,386 I've always raised my daughter alone. 986 01:27:56,487 --> 01:27:58,689 It's a source of joy, but... 987 01:28:00,741 --> 01:28:02,526 it's not always easy. 988 01:28:03,577 --> 01:28:05,362 What isn't easy? 989 01:28:07,289 --> 01:28:10,066 She barely knew her father as a child. 990 01:28:10,167 --> 01:28:13,695 Recently, they... he got back in touch with her. 991 01:28:13,796 --> 01:28:17,916 They're getting acquainted and he takes her for weekends away. 992 01:28:18,384 --> 01:28:20,210 It's good, of course. 993 01:28:20,678 --> 01:28:23,130 But it's complicated. 994 01:28:25,808 --> 01:28:27,509 What's complicated? 995 01:28:31,271 --> 01:28:34,183 He's cultured and brings her a lot. 996 01:28:35,484 --> 01:28:37,269 And, personally... 997 01:28:39,446 --> 01:28:41,565 I bring her nothing now. 998 01:29:02,052 --> 01:29:04,787 A few days later, in a local paper, 999 01:29:04,888 --> 01:29:07,248 a small ad caught my mother's eye. 1000 01:29:07,349 --> 01:29:10,636 "Antique dealer seeks to form group of friends." 1001 01:29:10,936 --> 01:29:14,672 - This is almost your place. - It's my secret garden. 1002 01:29:14,773 --> 01:29:17,091 My mother went to some meetings. 1003 01:29:17,192 --> 01:29:20,938 It was relaxed group of seven or eight people. 1004 01:29:21,363 --> 01:29:24,816 A Flemish woman alone with two daughters. 1005 01:29:25,242 --> 01:29:29,696 an insurance employee interested in culture, full of theories. 1006 01:29:29,913 --> 01:29:33,325 a chemical engineer working in detergents. 1007 01:29:33,542 --> 01:29:37,371 Franck was from Mauritius and was in his thirties. 1008 01:29:43,844 --> 01:29:45,671 Beautiful, isn't it? 1009 01:29:47,848 --> 01:29:49,883 Let me take your photo. 1010 01:29:51,185 --> 01:29:53,720 - The setting's perfect. - I'm too shy. 1011 01:29:54,354 --> 01:29:56,139 Come on. Stand here. 1012 01:29:57,983 --> 01:30:00,143 All right then. 1013 01:30:02,779 --> 01:30:04,231 Look at me. 1014 01:30:10,579 --> 01:30:11,947 Thank you. 1015 01:30:15,918 --> 01:30:18,069 Been into photography long? 1016 01:30:18,170 --> 01:30:19,746 Three years now. 1017 01:30:19,880 --> 01:30:22,457 It's just a hobby, but I enjoy it. 1018 01:30:22,925 --> 01:30:24,876 I like developing them best. 1019 01:30:25,594 --> 01:30:27,921 I have my own lab. I can show you. 1020 01:30:28,555 --> 01:30:30,424 Why not. Thank you. 1021 01:30:43,403 --> 01:30:46,064 I knew no one here at first. 1022 01:30:46,448 --> 01:30:48,307 With R�gis' gatherings, 1023 01:30:48,408 --> 01:30:50,610 I'm getting to like Reims. 1024 01:30:51,078 --> 01:30:53,071 It was hard for us too. 1025 01:30:53,580 --> 01:30:55,282 But it's better now. 1026 01:31:01,546 --> 01:31:04,833 Hi there, dear. Did it go well? 1027 01:31:19,147 --> 01:31:20,590 Please, have one. 1028 01:31:20,691 --> 01:31:22,767 Thank you very much. 1029 01:31:23,360 --> 01:31:26,730 Here's what Reims is known for! 1030 01:31:28,407 --> 01:31:30,609 The bubbly... 1031 01:31:36,707 --> 01:31:38,950 You're doing a great job. 1032 01:31:39,292 --> 01:31:41,527 - In high school? - First year. 1033 01:31:41,628 --> 01:31:44,155 Let's raise our glasses to Rachel 1034 01:31:44,256 --> 01:31:47,742 who has finally dared to receive us at home. 1035 01:31:47,843 --> 01:31:49,169 To Rachel. 1036 01:31:50,721 --> 01:31:52,339 And to Chantal. 1037 01:32:02,023 --> 01:32:03,642 Fun, wasn't it? 1038 01:32:09,072 --> 01:32:11,483 Franck's a nice man. 1039 01:32:11,700 --> 01:32:14,060 - Franck? - The mixed-race guy. 1040 01:32:14,161 --> 01:32:16,821 I like that kind of man. 1041 01:32:17,706 --> 01:32:20,149 He's with Amandine, the one in pink. 1042 01:32:20,250 --> 01:32:22,276 I didn't mean anything. 1043 01:32:22,377 --> 01:32:25,237 I'd be absurd making advances at my age. 1044 01:32:25,338 --> 01:32:28,458 But if he was interested, I wouldn't say no. 1045 01:32:42,981 --> 01:32:46,309 My father invited me for a week in Strasbourg. 1046 01:32:50,697 --> 01:32:56,361 His children, who knew nothing about me, were in Morocco with their mother. 1047 01:32:59,873 --> 01:33:02,075 The apartment was empty. 1048 01:33:06,630 --> 01:33:09,999 She met me at the station when I got back. 1049 01:33:42,916 --> 01:33:44,742 What's wrong? 1050 01:33:45,585 --> 01:33:47,236 What is it? 1051 01:33:47,337 --> 01:33:49,414 Did something happen? 1052 01:33:51,132 --> 01:33:52,876 It was difficult. 1053 01:33:53,343 --> 01:33:54,910 What was difficult? 1054 01:33:55,011 --> 01:33:57,881 Him. He's difficult. 1055 01:33:59,015 --> 01:34:00,425 I know. 1056 01:34:01,851 --> 01:34:04,044 He hauled me over the coals 1057 01:34:04,145 --> 01:34:07,724 for not putting the milk away after breakfast. 1058 01:34:08,191 --> 01:34:11,385 He spoke as if he hated me, yelling at me, 1059 01:34:11,486 --> 01:34:14,481 "Don't you know, milk can turn sour? 1060 01:34:15,073 --> 01:34:18,151 Don't you know that? Are you an idiot?" 1061 01:34:18,952 --> 01:34:21,187 He said horrible things, Mum, 1062 01:34:21,288 --> 01:34:23,480 yelling loudly, 1063 01:34:23,581 --> 01:34:25,325 so loudly. 1064 01:34:25,875 --> 01:34:27,243 You can't imagine. 1065 01:34:28,003 --> 01:34:30,163 Oh, I can imagine. 1066 01:34:31,965 --> 01:34:35,251 - And there was something else. - What? 1067 01:34:37,303 --> 01:34:40,873 After lunch, we were going out for a drive. 1068 01:34:40,974 --> 01:34:43,876 I was glad because he kept working. 1069 01:34:43,977 --> 01:34:48,264 I was waiting for him every day, so I was happy to go out. 1070 01:34:48,898 --> 01:34:52,384 He was on the landing and I followed, closing the door. 1071 01:34:52,485 --> 01:34:55,179 He realized that the key was inside. 1072 01:34:55,280 --> 01:35:00,610 He started to accuse me, saying you don't close others' doors. 1073 01:35:02,120 --> 01:35:05,564 That it was impolite and rude, that it wasn't my home, 1074 01:35:05,665 --> 01:35:07,200 but his. 1075 01:35:08,251 --> 01:35:12,330 It wasn't your fault! You couldn't know about the keys. 1076 01:35:13,423 --> 01:35:15,500 But he said it was my fault. 1077 01:35:15,675 --> 01:35:17,493 At someone else's home, 1078 01:35:17,594 --> 01:35:21,047 you don't go out first, but second after the owner. 1079 01:35:21,473 --> 01:35:24,875 I should have known. It's a matter of education 1080 01:35:24,976 --> 01:35:27,845 and politeness. I apologized... 1081 01:35:28,229 --> 01:35:31,131 And he said, "Stop crying like a little girl!" 1082 01:35:31,232 --> 01:35:32,934 Because I was crying. 1083 01:35:40,200 --> 01:35:41,401 How did it end? 1084 01:35:43,953 --> 01:35:46,948 He called a locksmith. It cost a fortune. 1085 01:35:47,499 --> 01:35:51,327 He said it was my fault. And the day was ruined. 1086 01:35:55,256 --> 01:35:57,709 Don't stay so long next time. 1087 01:35:58,593 --> 01:36:00,211 Definitely not. 1088 01:36:00,678 --> 01:36:02,255 Not anymore. 1089 01:36:25,495 --> 01:36:26,937 - Hi, Mum. - Hello. Rachel. 1090 01:36:27,038 --> 01:36:29,198 Thanks for the ride home. 1091 01:36:30,250 --> 01:36:32,952 - You met in the city? - Sort of. 1092 01:36:33,628 --> 01:36:35,580 I'll leave you. 1093 01:36:35,880 --> 01:36:38,407 Thanks for driving her. Fancy a coffee? 1094 01:36:38,508 --> 01:36:40,042 Why not? 1095 01:36:52,564 --> 01:36:54,673 We haven't seen you lately. 1096 01:36:54,774 --> 01:36:55,841 That's true. 1097 01:36:55,942 --> 01:36:58,635 We saw a lovely photo exhibit. 1098 01:36:58,736 --> 01:37:00,345 World landscapes. 1099 01:37:00,446 --> 01:37:01,856 It was amazing. 1100 01:37:02,699 --> 01:37:06,652 I can tell you where. We could go back together. 1101 01:37:09,414 --> 01:37:10,573 Here. 1102 01:37:10,957 --> 01:37:12,241 Thank you. 1103 01:37:14,419 --> 01:37:17,863 Listen, Chantal wasn't at Florence's last night. 1104 01:37:17,964 --> 01:37:19,749 She was at my place. 1105 01:37:19,882 --> 01:37:22,877 - What? - She spent the night at mine. 1106 01:37:23,052 --> 01:37:26,172 We've been going out together for a while. 1107 01:37:28,725 --> 01:37:33,054 I preferred to drive her back. So that you would know. 1108 01:37:36,816 --> 01:37:38,768 As you say, I know now. 1109 01:37:41,779 --> 01:37:44,598 - What about Amandine? - That's over. 1110 01:37:44,699 --> 01:37:46,692 I wouldn't two-time. 1111 01:37:47,577 --> 01:37:49,028 I don't know. 1112 01:37:49,412 --> 01:37:51,739 I realize I don't know you. 1113 01:38:10,600 --> 01:38:12,760 I had a boyfriend at 16 too. 1114 01:38:13,144 --> 01:38:16,055 Charlie, I've told you about him. 1115 01:38:16,355 --> 01:38:19,517 - I can understand. - Understand what? 1116 01:38:20,777 --> 01:38:22,979 I can understand that... 1117 01:38:24,614 --> 01:38:27,432 you're in love. That you have a sweetheart. 1118 01:38:27,533 --> 01:38:30,519 Franck isn't a sweetheart, Mum, he's a lover. 1119 01:38:30,620 --> 01:38:32,863 He's nothing like your Charlie. 1120 01:38:45,635 --> 01:38:47,327 A few months later, 1121 01:38:47,428 --> 01:38:50,622 Franck called my mother at work, saying, 1122 01:38:50,723 --> 01:38:52,633 "We have to meet". 1123 01:39:13,246 --> 01:39:14,438 What's wrong? 1124 01:39:14,539 --> 01:39:19,243 Chantal doesn't know we're meeting. I called on my own initiative. 1125 01:39:19,502 --> 01:39:21,454 She didn't ask me to. 1126 01:39:21,963 --> 01:39:23,789 I wanted to talk to you. 1127 01:39:24,173 --> 01:39:25,750 What's going on? 1128 01:39:28,427 --> 01:39:31,297 She mustn't see her father this weekend. 1129 01:39:33,015 --> 01:39:34,383 Why not? 1130 01:39:37,270 --> 01:39:38,804 Because... 1131 01:39:42,275 --> 01:39:44,852 He's been abusing her for years. 1132 01:39:47,071 --> 01:39:48,606 He sodomizes her. 1133 01:39:53,119 --> 01:39:55,604 I'm sorry to be so blunt, 1134 01:39:55,705 --> 01:39:57,990 but I saw no other way. 1135 01:40:07,967 --> 01:40:10,336 Do you understand what I said? 1136 01:40:36,078 --> 01:40:38,822 - Am I disturbing you? - Of course not. 1137 01:41:17,036 --> 01:41:18,487 What's wrong? 1138 01:41:25,169 --> 01:41:26,453 Nothing. 1139 01:41:30,549 --> 01:41:32,751 My mother said nothing to me. 1140 01:41:50,778 --> 01:41:54,440 That night, she had an infection of the Fallopian tubes. 1141 01:41:55,825 --> 01:41:58,444 Her temperature shot up to 41 degrees. 1142 01:42:01,038 --> 01:42:02,448 Mum? 1143 01:42:12,883 --> 01:42:16,086 She was hospitalized for ten days. 1144 01:42:25,312 --> 01:42:27,556 I didn't go to Strasbourg. 1145 01:42:27,815 --> 01:42:29,808 I cut all ties with my father. 1146 01:42:51,213 --> 01:42:52,539 Chantal, 1147 01:42:52,882 --> 01:42:55,116 I always follow your wishes 1148 01:42:55,217 --> 01:42:57,920 and I shall respect your decision. 1149 01:42:58,596 --> 01:43:01,465 What you told your mum is serious. 1150 01:43:01,724 --> 01:43:04,593 It is a knife stabbed into my heart. 1151 01:43:05,144 --> 01:43:06,553 I shall not recover easily. 1152 01:43:09,273 --> 01:43:13,101 My disappointment is as great as the joy of meeting you. 1153 01:43:14,486 --> 01:43:18,524 Getting to know you made me very happy. 1154 01:43:20,826 --> 01:43:24,238 But now I feel I was wrong about you. 1155 01:43:27,124 --> 01:43:30,702 You may realize one day how you've hurt me. 1156 01:43:32,880 --> 01:43:36,542 I wish you a life that conforms to your desires. 1157 01:43:37,635 --> 01:43:39,002 Dad. 1158 01:44:19,009 --> 01:44:22,170 All five together, nice and close. 1159 01:44:24,098 --> 01:44:25,841 Blow them out. 1160 01:44:36,735 --> 01:44:38,845 What's wrong, sweetheart? 1161 01:44:38,946 --> 01:44:42,733 - Chantal, what's wrong? - What is it, sweetie? 1162 01:44:51,291 --> 01:44:53,118 You'll have a beautiful life. 1163 01:44:54,545 --> 01:44:56,079 A beautiful life. 1164 01:45:00,592 --> 01:45:02,711 You have your life ahead. 1165 01:45:06,265 --> 01:45:07,758 Your whole life. 1166 01:45:08,142 --> 01:45:09,384 Come on. 1167 01:45:17,693 --> 01:45:18,852 Come on now. 1168 01:45:34,751 --> 01:45:37,079 Champagne for her 16th birthday. 1169 01:45:42,509 --> 01:45:44,753 Here, for your 16th birthday. 1170 01:46:15,250 --> 01:46:16,701 Mum... 1171 01:46:18,378 --> 01:46:19,913 I love you. 1172 01:46:23,425 --> 01:46:25,418 For two months now, 1173 01:46:25,552 --> 01:46:29,714 I've been trying to write something like a long letter to you. 1174 01:46:31,642 --> 01:46:33,385 And I find it hard. 1175 01:46:34,936 --> 01:46:36,721 I often cry. 1176 01:46:38,231 --> 01:46:40,475 I don't know what it will be like. 1177 01:46:41,485 --> 01:46:43,687 Maybe I'll do nothing with it. 1178 01:46:45,238 --> 01:46:47,357 I hope you'll keep loving me. 1179 01:46:47,866 --> 01:46:49,317 You must. 1180 01:46:49,660 --> 01:46:51,319 You're my mum. 1181 01:46:51,828 --> 01:46:53,154 Chantal. 1182 01:47:00,879 --> 01:47:02,530 - Here - You too, Alain? 1183 01:47:02,631 --> 01:47:04,165 Please. 1184 01:47:05,926 --> 01:47:08,035 Where's it from? It looks delicious. 1185 01:47:08,136 --> 01:47:11,080 The place C�dric recommended. 1186 01:47:11,181 --> 01:47:13,383 They had lovely cakes. 1187 01:47:13,642 --> 01:47:15,719 I couldn't resist their babas. 1188 01:47:17,270 --> 01:47:19,139 Are you happy here? 1189 01:47:19,648 --> 01:47:22,383 It's a change from the bedsit. 1190 01:47:22,484 --> 01:47:24,051 We were lucky. 1191 01:47:24,152 --> 01:47:27,355 - We've found a cr�che. - I know. That's good. 1192 01:47:28,532 --> 01:47:30,150 I'll be a real mess. 1193 01:47:30,450 --> 01:47:32,110 Can I have it? 1194 01:47:33,537 --> 01:47:36,531 Good job we got sponge cake. She loves it. 1195 01:47:38,375 --> 01:47:39,492 It's lovely. 1196 01:47:41,253 --> 01:47:43,747 Are you ok? You look peaky. 1197 01:47:44,297 --> 01:47:45,707 I guess... 1198 01:47:47,259 --> 01:47:49,169 I sleep badly lately. 1199 01:47:54,057 --> 01:47:55,467 Mum... 1200 01:47:57,477 --> 01:47:59,554 My father's in hospital. 1201 01:48:05,193 --> 01:48:06,728 Ok... 1202 01:48:09,531 --> 01:48:11,816 You're not asking how I know? 1203 01:48:14,828 --> 01:48:16,979 I don't like to hear about him. 1204 01:48:17,080 --> 01:48:19,449 But I'm talking to you about him. 1205 01:48:24,963 --> 01:48:27,332 His wife called to tell me. 1206 01:48:30,927 --> 01:48:32,337 What's wrong? 1207 01:48:33,096 --> 01:48:34,789 He has Alzheimer's. 1208 01:48:34,890 --> 01:48:36,966 Which is kind of ironic. 1209 01:48:37,893 --> 01:48:40,961 His father had the very same thing. 1210 01:48:41,062 --> 01:48:43,047 - I didn't know. - He did. 1211 01:48:43,148 --> 01:48:46,684 It upset him, seeing his father lose his mind. 1212 01:48:48,695 --> 01:48:51,639 The Arnolds, so cultured but nothing remains. 1213 01:48:51,740 --> 01:48:54,109 You don't care that he's ill? 1214 01:48:57,913 --> 01:49:00,198 I feel something all the same. 1215 01:49:04,502 --> 01:49:08,581 No, I really don't care. I'm sorry. 1216 01:49:09,424 --> 01:49:12,544 What can I say? Where your father used to be, 1217 01:49:14,095 --> 01:49:17,048 it's as if my heart has frozen. 1218 01:49:21,269 --> 01:49:23,429 You were thirsty, sweetie. 1219 01:49:28,360 --> 01:49:30,478 My little sweetie... 1220 01:49:31,071 --> 01:49:33,565 Don't worry. He scares you. 1221 01:49:34,115 --> 01:49:36,651 He looks mean, but he's nice. 1222 01:49:38,119 --> 01:49:39,571 That cat's sick. 1223 01:49:39,996 --> 01:49:42,064 - See a vet. - No. 1224 01:49:42,165 --> 01:49:46,244 - It's full of germs - No, she's a cute little thing. 1225 01:49:46,544 --> 01:49:47,745 The living room. 1226 01:49:48,463 --> 01:49:52,458 Rachel, surely you're not planning to keep it? 1227 01:49:53,259 --> 01:49:55,461 I am. Come and see. kitty. 1228 01:50:08,983 --> 01:50:10,602 All right. 1229 01:50:22,831 --> 01:50:24,407 That was Chantal. 1230 01:50:25,041 --> 01:50:26,701 Her father's dead. 1231 01:50:27,293 --> 01:50:30,496 - Why didn't you put me on? - She didn't want me to. 1232 01:50:31,923 --> 01:50:33,991 - She's in a bad way? - Not great. 1233 01:50:34,092 --> 01:50:36,869 - I have to call her. - No, call her later. 1234 01:50:36,970 --> 01:50:39,330 She'll say I'm never there for her. 1235 01:50:39,431 --> 01:50:41,874 - She needs me. - Rachel, baby... 1236 01:50:41,975 --> 01:50:44,427 She didn't want to talk to you. 1237 01:50:45,019 --> 01:50:48,723 If you call, it'll last an hour and you'll only cry. 1238 01:50:49,357 --> 01:50:51,425 So do it later. 1239 01:50:51,526 --> 01:50:52,810 All right? 1240 01:50:56,865 --> 01:50:58,232 All right. 1241 01:51:19,429 --> 01:51:21,631 It was ten years ago. 1242 01:51:22,891 --> 01:51:25,667 I was at the Rodin Museum with my husband. 1243 01:51:25,768 --> 01:51:27,553 And, all of a sudden... 1244 01:51:29,939 --> 01:51:32,683 we came across Chantal with her father. 1245 01:51:33,401 --> 01:51:34,894 Just like that... 1246 01:51:35,737 --> 01:51:37,688 On entering a room. 1247 01:51:44,245 --> 01:51:45,245 Hello, Rachel. 1248 01:51:45,705 --> 01:51:48,574 I hadn't seen him for years but... 1249 01:51:49,042 --> 01:51:52,412 apart from a few grey hairs, he was the same. 1250 01:51:53,755 --> 01:51:56,457 We all greeted each other normally, 1251 01:51:56,674 --> 01:51:58,876 like it was perfectly natural. 1252 01:51:59,302 --> 01:52:01,787 Chantal's father didn't seem uncomfortable. 1253 01:52:01,888 --> 01:52:04,048 Chantal even cracked a joke. 1254 01:52:04,766 --> 01:52:08,845 Then we went our separate ways. It lasted, what, 1255 01:52:09,045 --> 01:52:10,045 two minutes. 1256 01:52:10,146 --> 01:52:11,472 Goodbye. 1257 01:52:14,025 --> 01:52:19,021 Maybe she saw him again to try to have a normal relationship, 1258 01:52:19,322 --> 01:52:20,940 but I don't know. 1259 01:52:22,825 --> 01:52:24,277 Ask her. 1260 01:52:24,911 --> 01:52:26,237 No. 1261 01:52:29,290 --> 01:52:32,034 I can't ask her things like that. 1262 01:52:32,710 --> 01:52:36,330 She might get angry. She has terrible rages sometimes. 1263 01:52:37,006 --> 01:52:38,541 I can't. 1264 01:52:45,473 --> 01:52:47,842 You fear your daughter's rages? 1265 01:52:50,186 --> 01:52:51,470 Yes. 1266 01:52:56,985 --> 01:52:58,269 Stop, Camille. 1267 01:53:00,321 --> 01:53:02,023 I'm going to leave C�dric. 1268 01:53:03,157 --> 01:53:04,859 What on earth for? 1269 01:53:05,410 --> 01:53:07,069 I want something else. 1270 01:53:07,245 --> 01:53:10,364 I love C�dric, but I can't carry on. 1271 01:53:10,748 --> 01:53:12,491 What do you mean by that? 1272 01:53:13,376 --> 01:53:17,779 I don't love him enough. I'll probably love him all my life, 1273 01:53:17,880 --> 01:53:19,156 but I'm not in love 1274 01:53:19,257 --> 01:53:20,616 and never have been. 1275 01:53:20,717 --> 01:53:24,911 Maybe you'll always love him... What do you mean by ''in love"? 1276 01:53:25,012 --> 01:53:28,373 - You're not happy together? - But I'm not in love. 1277 01:53:28,474 --> 01:53:30,593 I can't help it. 1278 01:53:30,727 --> 01:53:32,470 I'm not happy about it. 1279 01:53:33,104 --> 01:53:35,181 I wish it were different. 1280 01:53:36,149 --> 01:53:40,102 - Could it just be temporary? - No, I don't think so. 1281 01:53:41,446 --> 01:53:42,679 If you're sure... 1282 01:53:42,780 --> 01:53:46,141 You can never take what I say as the truth. 1283 01:53:46,242 --> 01:53:49,102 You always have to play things down. 1284 01:53:49,203 --> 01:53:51,897 Why bother? You always contradict me. 1285 01:53:51,998 --> 01:53:56,985 It's not that. But C�dric has always supported you. 1286 01:53:57,086 --> 01:54:00,498 Will someone else understand you that well? 1287 01:54:00,923 --> 01:54:03,084 That's what worries me. 1288 01:54:03,259 --> 01:54:06,286 - Can't you think it over? - Stop it! 1289 01:54:06,387 --> 01:54:09,131 You can't keep demoralizing me. 1290 01:54:09,765 --> 01:54:13,386 I'm 33. Surely I can try to have a life? 1291 01:54:13,769 --> 01:54:15,554 I can try at least. 1292 01:54:17,231 --> 01:54:19,058 She's my best friend. 1293 01:54:19,317 --> 01:54:20,926 Over the following years, 1294 01:54:21,027 --> 01:54:22,761 we began to grow apart. 1295 01:54:22,862 --> 01:54:26,181 - The one in the last photo? - No, that was Charlotte. 1296 01:54:26,282 --> 01:54:28,934 A lead weight hung over our heads. 1297 01:54:29,035 --> 01:54:30,903 They all look alike. 1298 01:54:31,454 --> 01:54:32,938 You're pretty. 1299 01:54:33,039 --> 01:54:35,449 I had stopped calling her 'Mum". 1300 01:54:36,834 --> 01:54:38,786 That was the finale. 1301 01:55:12,828 --> 01:55:14,822 I'm sorry. I can't. 1302 01:55:17,208 --> 01:55:19,743 I can't keep pretending like this. 1303 01:55:20,795 --> 01:55:24,874 - We're not pretending. - I am. And it wears me out. 1304 01:55:26,968 --> 01:55:29,253 We have nothing to say 1305 01:55:29,971 --> 01:55:31,714 and I can't stand it. 1306 01:55:33,307 --> 01:55:35,718 I'd like you to leave, please. 1307 01:55:51,909 --> 01:55:53,527 Mum... 1308 01:55:54,161 --> 01:55:59,107 You wanted a nice dinner with Grandma, but I just can't. 1309 01:55:59,208 --> 01:56:00,534 I can't. 1310 01:56:01,627 --> 01:56:03,662 Never mind. I understand. 1311 01:56:05,297 --> 01:56:08,584 - I'll see you tomorrow. - Yes. 1312 01:56:11,137 --> 01:56:12,838 It's all right. 1313 01:56:13,431 --> 01:56:15,216 I'll see you tomorrow. 1314 01:56:29,905 --> 01:56:31,431 Where will she go? 1315 01:56:31,532 --> 01:56:33,734 I don't know. A hotel. 1316 01:56:35,244 --> 01:56:37,738 Anywhere. I don't care. 1317 01:56:49,759 --> 01:56:51,961 My mother stopped calling. 1318 01:56:52,136 --> 01:56:54,004 She feared my reaction. 1319 01:56:56,265 --> 01:57:01,136 To give me news without bothering me, she would text me. 1320 01:57:06,317 --> 01:57:09,019 Months passed without us speaking. 1321 01:57:16,160 --> 01:57:17,403 Are you ok? 1322 01:57:19,121 --> 01:57:20,656 It's me, Rachel. 1323 01:57:23,751 --> 01:57:24,785 My darling. 1324 01:57:27,713 --> 01:57:29,832 It's so good to see you. 1325 01:57:33,427 --> 01:57:35,203 You were gone so long. 1326 01:57:35,304 --> 01:57:39,633 No, I only went to the library, an hour and a half at most. 1327 01:58:11,215 --> 01:58:13,584 Chantal? Is everything ok? 1328 01:58:13,759 --> 01:58:17,212 Good evening, Mum. Yes, everything's fine. 1329 01:58:18,931 --> 01:58:21,175 I just wanted to say hi. 1330 01:58:22,518 --> 01:58:27,130 I'm glad to hear that, sweetie. I was worried for Camille. 1331 01:58:27,231 --> 01:58:29,507 She's fine. Why did you think that? 1332 01:58:29,608 --> 01:58:31,894 No idea. I'm being silly. 1333 01:58:32,695 --> 01:58:34,438 She's at her father's. 1334 01:58:36,949 --> 01:58:39,193 It's good to hear you. 1335 01:58:39,994 --> 01:58:42,404 I'm happy you called too. 1336 01:58:46,125 --> 01:58:47,993 How's Alain doing? 1337 01:58:49,962 --> 01:58:52,906 We had his test results yesterday. 1338 01:58:53,007 --> 01:58:54,875 They're not great 1339 01:58:55,259 --> 01:58:59,588 The treatment for the disease is working. 1340 01:59:00,139 --> 01:59:03,217 That side of it is going well. 1341 01:59:03,434 --> 01:59:05,043 But he forgets things. 1342 01:59:05,144 --> 01:59:08,004 It's like choosing between plague and cholera. 1343 01:59:08,105 --> 01:59:11,007 - Are you managing? - What can I say? 1344 01:59:11,108 --> 01:59:12,476 I have to. 1345 01:59:13,152 --> 01:59:15,511 Do you see people at all? 1346 01:59:15,612 --> 01:59:17,356 Gaby came to see me. 1347 01:59:19,867 --> 01:59:24,112 With Alain's problems, I admit I feel a bit alone. 1348 01:59:24,872 --> 01:59:26,448 We are alone. 1349 01:59:26,874 --> 01:59:30,035 Deep down, we're all alone, Mum. 1350 01:59:30,461 --> 01:59:32,829 But sometimes we think we aren't. 1351 01:59:35,299 --> 01:59:37,542 Then again, Alain is there. 1352 01:59:38,343 --> 01:59:39,836 He's still there. 1353 01:59:40,054 --> 01:59:41,713 Yes, that's true. 1354 01:59:42,639 --> 01:59:44,332 I hadn't seen it that way. 1355 01:59:44,433 --> 01:59:47,010 It's kind to say that. I feel better. 1356 02:00:01,658 --> 02:00:04,403 What happened next was a surprise. 1357 02:00:05,162 --> 02:00:09,700 Old feelings, believed lost for good, began to resurface. 1358 02:00:35,067 --> 02:00:37,009 My mother came to Paris. 1359 02:00:37,110 --> 02:00:38,720 It was hot. 1360 02:00:38,821 --> 02:00:40,439 It was summer. 1361 02:00:41,573 --> 02:00:44,192 I hadn't seen her in five years. 1362 02:01:31,164 --> 02:01:32,899 That's me and Charlie. 1363 02:01:33,000 --> 02:01:34,826 I know realized. 1364 02:01:41,258 --> 02:01:44,211 You always said you didn't like Charlie. 1365 02:01:45,220 --> 02:01:46,755 But here... 1366 02:01:47,014 --> 02:01:49,758 I see a handsome young man 1367 02:01:50,434 --> 02:01:52,135 with an incredible smile 1368 02:01:52,894 --> 02:01:54,670 who's so beautiful... 1369 02:01:54,771 --> 02:01:58,016 - You thought he was ugly? - I didn't expect such beauty. 1370 02:02:00,652 --> 02:02:02,771 Charlie's very beautiful. 1371 02:02:03,113 --> 02:02:05,357 He was mostly very kind. 1372 02:02:09,745 --> 02:02:12,030 Know what I suddenly realize, 1373 02:02:13,165 --> 02:02:15,325 on seeing Charlie's photo? 1374 02:02:15,751 --> 02:02:17,118 Tell me. 1375 02:02:18,545 --> 02:02:20,613 You wanted to meet a bad guy. 1376 02:02:20,714 --> 02:02:23,083 You were waiting for my father. 1377 02:02:24,176 --> 02:02:26,127 But I wish he'd been my father. 1378 02:03:50,345 --> 02:03:52,505 Can I ask you something? 1379 02:03:53,265 --> 02:03:54,265 Of course. 1380 02:03:56,810 --> 02:03:58,970 Why didn't you see anything? 1381 02:04:01,856 --> 02:04:04,142 Yes, I was blind. 1382 02:04:05,986 --> 02:04:08,104 Believe me I regret it. 1383 02:04:09,656 --> 02:04:10,931 I truly regret it. 1384 02:04:11,032 --> 02:04:13,485 Looking back, do you know why? 1385 02:04:16,454 --> 02:04:19,240 - I had lost faith in us. - Meaning? 1386 02:04:19,749 --> 02:04:23,453 When you got home, you were upset, of course. 1387 02:04:24,212 --> 02:04:26,623 I thought it was because of me. 1388 02:04:27,215 --> 02:04:30,168 I'd lost faith in our affection. 1389 02:04:30,760 --> 02:04:33,087 I was blinded by that. 1390 02:04:34,389 --> 02:04:37,166 I thought you were sick of me. 1391 02:04:37,267 --> 02:04:38,885 I thought... 1392 02:04:39,144 --> 02:04:44,048 you didn't want to see me because you didn't love me anymore. 1393 02:04:44,149 --> 02:04:46,768 - You really thought that? - Yes. 1394 02:04:52,490 --> 02:04:54,067 You know, Mum, 1395 02:04:54,576 --> 02:04:56,644 I think there's a logic in it. 1396 02:04:56,745 --> 02:04:58,571 Cast-iron logic. 1397 02:04:58,955 --> 02:05:02,200 It isn't a personal, private story. 1398 02:05:03,626 --> 02:05:05,370 You were rejected. 1399 02:05:06,504 --> 02:05:08,873 It's one huge project of rejection. 1400 02:05:09,674 --> 02:05:13,118 Social, planned, deliberate, organized. 1401 02:05:13,219 --> 02:05:15,421 Including what he did with me. 1402 02:05:16,431 --> 02:05:18,424 I don't quite understand. 1403 02:05:19,434 --> 02:05:22,345 You belonged to two different worlds, 1404 02:05:22,729 --> 02:05:24,380 strangers to each other. 1405 02:05:24,481 --> 02:05:28,309 You were alone, you were poor, you were Jewish. 1406 02:05:28,777 --> 02:05:33,064 You were beautiful. Different from others. That's important. 1407 02:05:33,782 --> 02:05:35,316 It matters. 1408 02:05:36,910 --> 02:05:39,404 The goal was to make you lose. 1409 02:05:41,206 --> 02:05:43,116 It's social rejection. 1410 02:05:43,917 --> 02:05:47,161 You had to stay apart socially. 1411 02:05:48,671 --> 02:05:52,241 But then you couldn't bear the "father unknown" tag. 1412 02:05:52,342 --> 02:05:55,661 No, I couldn't., I thought it was unfair, false. 1413 02:05:55,762 --> 02:05:57,755 But if I had his name, 1414 02:05:58,306 --> 02:06:02,051 there was no separation between your worlds, between you. 1415 02:06:02,477 --> 02:06:06,130 You insisted he should officially be my father. 1416 02:06:06,231 --> 02:06:07,756 It's the truth. 1417 02:06:07,857 --> 02:06:11,468 So my status changed. I was recognized as his daughter. 1418 02:06:11,569 --> 02:06:15,023 - You are his daughter. - Except... 1419 02:06:16,866 --> 02:06:19,518 That ran against the logic of their side. 1420 02:06:19,619 --> 02:06:21,529 So what could he do? 1421 02:06:22,956 --> 02:06:27,484 He found something. He ignored the taboo forbidding parents 1422 02:06:27,585 --> 02:06:29,862 to have sex with their child. 1423 02:06:29,963 --> 02:06:32,040 It didn't concern him. 1424 02:06:32,423 --> 02:06:33,708 Not him. 1425 02:06:34,175 --> 02:06:37,712 As if he wasn't my father and I wasn't his child. 1426 02:06:38,137 --> 02:06:40,006 He was above it all. 1427 02:06:40,515 --> 02:06:43,634 Above you, us, social rules. 1428 02:06:44,644 --> 02:06:47,764 - You think so? - Yes, I think that's it. 1429 02:06:48,356 --> 02:06:49,932 I'm sure of it. 1430 02:06:50,108 --> 02:06:51,434 Maybe. 1431 02:06:53,778 --> 02:06:56,638 Even so, he did something terrible. 1432 02:06:56,739 --> 02:07:01,861 What he did to me was something he was doing to you above all. 1433 02:07:02,871 --> 02:07:05,698 To humiliate someone, you shame them. 1434 02:07:06,124 --> 02:07:08,692 And what could make you more ashamed 1435 02:07:08,793 --> 02:07:11,904 than to become, when you thought you'd made it, 1436 02:07:12,005 --> 02:07:15,458 the mother of a girl whose father could do that? 1437 02:07:49,459 --> 02:07:51,994 But why did you love him, Mum? 1438 02:07:53,087 --> 02:07:54,580 I loved him. 1439 02:07:55,632 --> 02:07:58,709 Who knows why people love each other. 1440 02:07:59,010 --> 02:08:00,586 That's how it is. 1441 02:08:01,763 --> 02:08:05,174 He changed my life. I couldn't live without him. 1442 02:08:06,059 --> 02:08:09,262 But when he left, I had to. 1443 02:08:13,650 --> 02:08:16,060 We pulled through somehow. 1444 02:08:16,569 --> 02:08:18,646 And our lives aren't over. 1445 02:08:20,782 --> 02:08:23,642 You're beautiful, Mum, you know. 1446 02:08:23,743 --> 02:08:25,069 That's kind. 1447 02:08:25,328 --> 02:08:27,071 No, it's true. 1448 02:08:37,173 --> 02:08:38,991 A few days later, 1449 02:08:39,092 --> 02:08:42,995 my mother emailed me to say she was thinking of me. 1450 02:08:43,096 --> 02:08:44,422 She added a quote: 1451 02:08:46,349 --> 02:08:52,337 "Of the tortured feelings I felt in that distant time, 1452 02:08:52,438 --> 02:08:54,265 nothing remained. 1453 02:08:54,565 --> 02:08:58,385 In this world where everything fades and perishes, 1454 02:08:58,486 --> 02:09:02,514 one thing falls into ruin and erases itself 1455 02:09:02,615 --> 02:09:05,985 leaving even less of a trace than beauty, 1456 02:09:06,285 --> 02:09:08,321 and that is sorrow." 1457 02:09:20,591 --> 02:09:25,787 Subtitles ripped by gooz karagarga, 2019 1458 02:09:25,888 --> 02:09:31,302 Translation by Ian Burley TITRAFILM 1459 02:09:32,305 --> 02:09:38,695 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 103381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.